1 # Latvian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 15:56+0000\n"
12 "Last-Translator: jogijs <e.blumbergs@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:922
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Šī programma tiek piedāvāta pilnīgi BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS, ko pieļauj "
28 "Jūs varat to izplatīt tālāk saskaņā ar GNU (General Public License) "
30 "izlasiet failu ar nosakumu COPYING, lai uzzinātu sīkāku informāciju.\n"
31 "Uzrakstījusi VideoLAN izstrādātāju komanda; izlasiet AUTHORS failu.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:33
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC uzstādījumi"
37 #: include/vlc_config_cat.h:35
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Papildiespējas"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
47 #: include/vlc_config_cat.h:39
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Iestatījumi VLC saskarnēm"
51 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Galvenās saskarnes"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "Iestatījumi VLC kontroles saskarnēm"
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
79 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
81 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
82 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
83 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
84 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
85 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
86 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
87 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
88 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
92 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Audio iestatījumi"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
101 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Vizualizācijas"
115 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
116 #: src/libvlc-module.c:197
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Audio vizualizācijas"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Izvades moduļi"
124 #: include/vlc_config_cat.h:65
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
129 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
132 msgid "Miscellaneous"
135 #: include/vlc_config_cat.h:68
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "Dažādi audio iestatījumi un moduļi"
139 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
140 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
142 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
155 #: include/vlc_config_cat.h:72
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "Video iestatījumi"
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
160 msgid "General video settings"
161 msgstr "Pamata video iestatījumi"
163 #: include/vlc_config_cat.h:78
164 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
166 "Izvēlieties sev piemērotāko video izvades metodi un pielāgojiet to šeit."
168 #: include/vlc_config_cat.h:82
170 msgid "Video filters are used to process the video stream."
171 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
175 msgid "Subtitles / OSD"
176 msgstr "Subtitri/OSD"
178 #: include/vlc_config_cat.h:85
181 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
183 "Dažādi iestatījumi, kas saistīti ar OSD (On-Screen-Display), subtitriem un "
184 "\"pārklājuma apakšbildēm\"."
186 #: include/vlc_config_cat.h:93
187 msgid "Input / Codecs"
188 msgstr "Ievade / Kodeki"
190 #: include/vlc_config_cat.h:94
192 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
193 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
195 #: include/vlc_config_cat.h:97
196 msgid "Access modules"
197 msgstr "Piekļuves moduļi"
199 #: include/vlc_config_cat.h:99
202 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
203 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
205 "Iestatījumi, ka saistīti ar dažādām piekļuves metodēm, ko izmanto VLC. Šajā "
206 "sadaļā, parasti, visbiežāk vēlas izmainīt HTTP starpniekservera (proxy) vai "
207 "kešošanas iestatījumus."
209 #: include/vlc_config_cat.h:103
211 msgid "Stream filters"
212 msgstr "Subtitri/OSD"
214 #: include/vlc_config_cat.h:105
217 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
218 "input side of VLC. Use with care..."
220 "Piekļuves filtri ir speciāli moduļi, kas iespējo VLC ievadē lietot "
221 "papildoperācijas. Nav ieteicams šeit neko mainīt, ja vien pats nesaproti, ko "
224 #: include/vlc_config_cat.h:108
228 #: include/vlc_config_cat.h:109
229 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
230 msgstr "Demukserus izmanto, lai atdalītu audio un video celiņus."
232 #: include/vlc_config_cat.h:111
234 msgstr "Video kodeki"
236 #: include/vlc_config_cat.h:112
238 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
239 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
241 #: include/vlc_config_cat.h:114
243 msgstr "Audio kodeki"
245 #: include/vlc_config_cat.h:115
246 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
247 msgstr "Iestatījumi tikai-audio atkodētājiem un aizkodētājiem."
249 #: include/vlc_config_cat.h:117
251 msgid "Subtitle codecs"
252 msgstr "Subtitri/OSD"
254 #: include/vlc_config_cat.h:118
256 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
257 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
259 #: include/vlc_config_cat.h:120
261 msgid "General input settings. Use with care..."
262 msgstr "Pamata ievades iestatījumi. Lietot rūpīgi."
264 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
265 #: modules/access/avio.h:56
266 msgid "Stream output"
267 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
269 #: include/vlc_config_cat.h:125
272 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
273 "saving incoming streams.\n"
274 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
275 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
277 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
280 "Celiņa izvade ir tā, kas ļauj VLC izmantot kā straumēšanas serveri vai arī "
281 "saglabāt ienākošos celiņus (straumes).\n"
282 "Celiņus samuksē un nosūta caur \"piekļuves izvades\" moduli, kas spēj gan "
283 "saglabāt celiņu (straumi) failā, gan straumēt to tālāk (izmantojot UDP, "
284 "HTTP, RTP/RTSP protokolus).\n"
285 "Celiņu atrašanas moduļi ļauj izmantot papildu celiņa apstrādi "
286 "(transkodēšanu, dublēšanu...)."
288 #: include/vlc_config_cat.h:133
290 msgid "General stream output settings"
291 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
293 #: include/vlc_config_cat.h:135
297 #: include/vlc_config_cat.h:137
299 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
300 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
301 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each muxer."
304 "Mukseri rada iekapsulēšanas formātus, kurus izmanto, lai savienotu pamata "
305 "celiņus (video, audio, ...)\n"
306 "kopā. Šis iestatījums ļauj forsēt kāda specifiska muksera izmantošanu "
307 "pastāvīgi. Iespējams, ka jums \n"
308 "nevajadzētu to darīt. Varat arī iestatīt noklusētos parametrus katram "
309 "mukserim atsevišķi."
311 #: include/vlc_config_cat.h:143
312 msgid "Access output"
315 #: include/vlc_config_cat.h:145
317 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
318 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
319 "should probably not do that.\n"
320 "You can also set default parameters for each access output."
323 #: include/vlc_config_cat.h:150
327 #: include/vlc_config_cat.h:152
329 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
330 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
332 "You can also set default parameters for each packetizer."
335 #: include/vlc_config_cat.h:158
339 #: include/vlc_config_cat.h:159
341 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
342 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
343 "for each sout stream module here."
346 #: include/vlc_config_cat.h:164
348 msgstr "VOD (Video On Demand)"
350 #: include/vlc_config_cat.h:165
351 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
354 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
355 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
357 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
358 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
360 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
364 #: include/vlc_config_cat.h:170
366 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
367 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
370 #: include/vlc_config_cat.h:174
371 msgid "General playlist behaviour"
374 #: include/vlc_config_cat.h:175
375 msgid "Services discovery"
378 #: include/vlc_config_cat.h:176
380 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
384 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
389 #: include/vlc_config_cat.h:181
391 msgid "Advanced settings. Use with care..."
392 msgstr "Papildu iestatījumi. Lietot rūpīgi."
394 #: include/vlc_config_cat.h:183
395 msgid "Advanced settings"
396 msgstr "Papildu iestatījumi"
398 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
399 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
404 #: include/vlc_config_cat.h:189
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
406 msgstr "Šie moduļi piedāvā tīkls funkcijas visām citām VLC sastāvdaļām."
408 #: include/vlc_config_cat.h:196
410 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
411 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
413 #: include/vlc_config_cat.h:199
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 #: include/vlc_config_cat.h:202
419 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
420 "example by setting the subtitle type or file name."
423 #: include/vlc_interface.h:134
427 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
428 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
431 "Brīdinājums: ja vairs nav iespējams piekļūt grafiskajai saskarnei, atveriet "
432 "komandrindas logu, atvariet mapi, kurā uzstādīts VLC un palaidiet komandu "
435 #: include/vlc_intf_strings.h:46
437 msgid "&Open File..."
438 msgstr "Piekļuves filtri"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:47
442 msgid "&Advanced Open..."
443 msgstr "Papildu iestatījumi"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:48
447 msgid "Open D&irectory..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:49
452 msgid "Open &Folder..."
453 msgstr "Piekļuves filtri"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:50
456 msgid "Select one or more files to open"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:51
461 msgid "Select Directory"
462 msgstr "Subtitri/OSD"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
466 msgid "Select Folder"
467 msgstr "Subtitri/OSD"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:55
471 msgid "Media &Information"
472 msgstr "Meta-informācija"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:56
476 msgid "&Codec Information"
477 msgstr "Meta-informācija"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:57
484 #: include/vlc_intf_strings.h:58
486 msgid "Jump to Specific &Time"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:59
491 msgid "Custom &Bookmarks"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:60
496 msgid "&VLM Configuration"
497 msgstr "Meta-informācija"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:62
504 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
505 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
510 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
514 #: include/vlc_intf_strings.h:66
516 msgid "Remove Selected"
517 msgstr "Subtitri/OSD"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:67
521 msgid "Information..."
522 msgstr "Meta-informācija"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:68
526 msgid "Create Directory..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:69
531 msgid "Create Folder..."
532 msgstr "Piekļuves filtri"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:70
536 msgid "Show Containing Directory..."
537 msgstr "Subtitri/OSD"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:71
540 msgid "Show Containing Folder..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:72
548 #: include/vlc_intf_strings.h:73
552 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
557 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
562 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
569 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
573 #: include/vlc_intf_strings.h:81
575 msgid "Add to Playlist"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:83
581 msgstr "Piekļuves filtri"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:84
585 msgid "Add Directory..."
588 #: include/vlc_intf_strings.h:85
590 msgid "Add Folder..."
591 msgstr "Piekļuves filtri"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:87
595 msgid "Save Playlist to &File..."
598 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
599 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
603 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
608 #: include/vlc_intf_strings.h:98
610 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
611 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
612 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
613 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
614 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
615 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
616 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
617 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
618 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
619 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
620 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
621 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
622 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
623 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
624 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
625 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
626 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
627 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
628 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
629 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
630 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
631 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
632 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
633 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
634 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
637 #: src/audio_output/filters.c:247
638 msgid "Audio filtering failed"
641 #: src/audio_output/filters.c:248
643 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
646 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
647 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
648 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
652 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
656 #: src/audio_output/output.c:226
660 #: src/audio_output/output.c:229
664 #: src/audio_output/output.c:232
667 msgstr "Piekļuves filtri"
669 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
670 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
674 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
675 msgid "Audio filters"
678 #: src/audio_output/output.c:290
682 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
683 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
685 msgid "Stereo audio mode"
688 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
689 msgid "Dolby Surround"
692 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
693 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
695 #: modules/codec/twolame.c:70
699 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
700 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
703 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
704 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
705 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
706 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
707 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
708 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
714 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
715 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
718 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
719 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
721 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
722 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
723 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
727 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
728 msgid "Reverse stereo"
731 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
732 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
733 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
734 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
736 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
741 #: src/config/file.c:458
745 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
750 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
753 msgstr "ar peldošo punktu"
755 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
760 #: src/config/help.c:127
761 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
764 #: src/config/help.c:131
767 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
768 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
769 "They will be enqueued in the playlist.\n"
770 "The first item specified will be played first.\n"
773 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
774 " -option A single letter version of a global --option.\n"
775 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
776 " and that overrides previous settings.\n"
778 "Stream MRL syntax:\n"
779 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
780 " [:option=value ...]\n"
782 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
783 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
786 " file:///path/file Plain media file\n"
787 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
788 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
789 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
790 " screen:// Screen capture\n"
791 " dvd://[device] DVD device\n"
792 " vcd://[device] VCD device\n"
793 " cdda://[device] Audio CD device\n"
794 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
795 " UDP stream sent by a streaming server\n"
796 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
797 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
801 #: src/config/help.c:514
802 msgid " (default enabled)"
803 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
805 #: src/config/help.c:515
806 msgid " (default disabled)"
807 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
809 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
810 #: src/config/help.c:692
814 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
815 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
818 #: src/config/help.c:694
820 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
822 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
826 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
828 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
832 #: src/config/help.c:790
834 msgid "VLC version %s (%s)\n"
835 msgstr "VLC versija %s\n"
837 #: src/config/help.c:792
839 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
840 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
842 #: src/config/help.c:794
844 msgid "Compiler: %s\n"
845 msgstr "Kompilātors: %s\n"
847 #: src/config/help.c:827
850 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
853 #: src/config/help.c:841
856 "Press the RETURN key to continue...\n"
859 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
861 #: src/config/keys.c:56
865 #: src/config/keys.c:57
867 msgid "Brightness Down"
870 #: src/config/keys.c:58
872 msgid "Brightness Up"
875 #: src/config/keys.c:59
879 #: src/config/keys.c:60
880 msgid "Browser Favorites"
883 #: src/config/keys.c:61
884 msgid "Browser Forward"
887 #: src/config/keys.c:62
891 #: src/config/keys.c:63
893 msgid "Browser Refresh"
896 #: src/config/keys.c:64
897 msgid "Browser Search"
900 #: src/config/keys.c:65
904 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
905 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
906 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
907 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
911 #: src/config/keys.c:67
915 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
918 msgstr "Iespējot audio"
920 #: src/config/keys.c:69
925 #: src/config/keys.c:70
929 #: src/config/keys.c:71
933 #: src/config/keys.c:72
937 #: src/config/keys.c:73
941 #: src/config/keys.c:74
945 #: src/config/keys.c:75
949 #: src/config/keys.c:76
953 #: src/config/keys.c:77
957 #: src/config/keys.c:78
961 #: src/config/keys.c:79
965 #: src/config/keys.c:80
969 #: src/config/keys.c:81
973 #: src/config/keys.c:82
977 #: src/config/keys.c:83
981 #: src/config/keys.c:84
986 #: src/config/keys.c:86
989 msgstr "Piekļuves filtri"
991 #: src/config/keys.c:87
993 msgid "Media Audio Track"
994 msgstr "Audio kodeki"
996 #: src/config/keys.c:88
998 msgid "Media Forward"
999 msgstr "Piekļuves filtri"
1001 #: src/config/keys.c:89
1004 msgstr "Piekļuves filtri"
1006 #: src/config/keys.c:90
1008 msgid "Media Next Frame"
1009 msgstr "Nākamā nodaļa"
1011 #: src/config/keys.c:91
1012 msgid "Media Next Track"
1015 #: src/config/keys.c:92
1017 msgid "Media Play Pause"
1018 msgstr "Piekļuves filtri"
1020 #: src/config/keys.c:93
1022 msgid "Media Prev Frame"
1023 msgstr "Piekļuves filtri"
1025 #: src/config/keys.c:94
1027 msgid "Media Prev Track"
1028 msgstr "Piekļuves filtri"
1030 #: src/config/keys.c:95
1032 msgid "Media Record"
1033 msgstr "Piekļuves filtri"
1035 #: src/config/keys.c:96
1037 msgid "Media Repeat"
1038 msgstr "Video kodeki"
1040 #: src/config/keys.c:97
1042 msgid "Media Rewind"
1043 msgstr "Piekļuves filtri"
1045 #: src/config/keys.c:98
1047 msgid "Media Select"
1048 msgstr "Piekļuves filtri"
1050 #: src/config/keys.c:99
1052 msgid "Media Shuffle"
1053 msgstr "Piekļuves filtri"
1055 #: src/config/keys.c:100
1058 msgstr "Piekļuves filtri"
1060 #: src/config/keys.c:101
1062 msgid "Media Subtitle"
1063 msgstr "Piekļuves filtri"
1065 #: src/config/keys.c:102
1068 msgstr "Piekļuves filtri"
1070 #: src/config/keys.c:103
1073 msgstr "Piekļuves filtri"
1075 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1079 #: src/config/keys.c:105
1080 msgid "Mouse Wheel Down"
1083 #: src/config/keys.c:106
1084 msgid "Mouse Wheel Left"
1087 #: src/config/keys.c:107
1089 msgid "Mouse Wheel Right"
1090 msgstr "Video iestatījumi"
1092 #: src/config/keys.c:108
1093 msgid "Mouse Wheel Up"
1096 #: src/config/keys.c:109
1101 #: src/config/keys.c:110
1106 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1111 #: src/config/keys.c:113
1115 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1116 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1117 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1121 #: src/config/keys.c:115
1125 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1129 #: src/config/keys.c:117
1132 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1134 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1138 #: src/config/keys.c:119
1142 #: src/config/keys.c:120
1146 #: src/config/keys.c:248
1149 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1151 #: src/config/keys.c:249
1155 #: src/config/keys.c:250
1159 #: src/config/keys.c:251
1163 #: src/config/keys.c:252
1166 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1168 #: src/input/control.c:226
1173 #: src/input/decoder.c:267
1176 msgstr "Vizualizācijas"
1178 #: src/input/decoder.c:267
1181 msgstr "Audio kodeki"
1183 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1184 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1185 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1186 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1187 #: modules/stream_out/es.c:377
1188 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1191 #: src/input/decoder.c:277
1193 msgid "VLC could not open the %s module."
1196 #: src/input/decoder.c:468
1197 msgid "VLC could not open the decoder module."
1200 #: src/input/decoder.c:720
1202 msgid "No suitable decoder module"
1203 msgstr "Subtitri/OSD"
1205 #: src/input/decoder.c:721
1208 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1209 "there is no way for you to fix this."
1212 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1213 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1214 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1218 #: src/input/es_out.c:1133
1223 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1224 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1229 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1232 msgstr "Iespējot audio"
1234 #: src/input/es_out.c:1336
1238 #: src/input/es_out.c:2005
1240 msgid "Closed captions %u"
1243 #: src/input/es_out.c:2856
1248 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1252 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1253 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1254 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1258 #: src/input/es_out.c:2883
1261 msgstr "Iespējot audio"
1263 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1264 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1265 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1266 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1267 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1271 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1273 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1275 msgstr "Valoda (Language)"
1277 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1278 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1279 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1283 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1284 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1288 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1289 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1293 #: src/input/es_out.c:2915
1298 #: src/input/es_out.c:2925
1299 msgid "Bits per sample"
1302 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1303 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1304 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1305 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1306 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1310 #: src/input/es_out.c:2930
1315 #: src/input/es_out.c:2942
1316 msgid "Track replay gain"
1319 #: src/input/es_out.c:2944
1320 msgid "Album replay gain"
1323 #: src/input/es_out.c:2945
1328 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1329 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1331 msgstr "Izšķirtspēja"
1333 #: src/input/es_out.c:2959
1334 msgid "Display resolution"
1337 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1338 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1339 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1340 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1341 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1345 #: src/input/es_out.c:2980
1347 msgid "Decoded format"
1350 #: src/input/input.c:2427
1351 msgid "Your input can't be opened"
1354 #: src/input/input.c:2428
1356 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1359 #: src/input/input.c:2549
1360 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1363 #: src/input/input.c:2550
1366 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1369 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1371 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1372 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1373 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1374 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1375 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1379 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1380 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1382 msgstr "Izpildītājs"
1384 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1389 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1391 msgstr "Autortiesības"
1393 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1398 #: src/input/meta.c:60
1400 msgid "Track number"
1401 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
1403 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1405 msgstr "Novērtējums"
1407 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1411 #: src/input/meta.c:64
1413 msgstr "Iestatījums"
1415 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1416 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1420 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1422 msgstr "Pašreiz spēlē"
1424 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1425 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1429 #: src/input/meta.c:69
1433 #: src/input/meta.c:70
1438 #: src/input/meta.c:71
1442 #: src/input/var.c:158
1447 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1451 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1453 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1458 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1462 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1467 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1472 #: src/input/var.c:210
1474 msgid "Subtitle Track"
1475 msgstr "Subtitri/OSD"
1477 #: src/input/var.c:273
1481 #: src/input/var.c:278
1482 msgid "Previous title"
1485 #: src/input/var.c:312
1488 msgstr "Nosaukums %i"
1490 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1495 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1496 msgid "Next chapter"
1497 msgstr "Nākamā nodaļa"
1499 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1500 msgid "Previous chapter"
1501 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
1503 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1508 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1510 msgid "Add Interface"
1513 #: src/interface/interface.c:88
1516 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1518 #: src/interface/interface.c:92
1522 #: src/interface/interface.c:95
1525 msgstr "Iestatījums"
1527 #: src/interface/interface.c:98
1528 msgid "Debug logging"
1531 #: src/interface/interface.c:101
1532 msgid "Mouse Gestures"
1535 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1542 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1546 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1547 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1551 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1555 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1559 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1560 msgid "1:1 Original"
1563 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1567 #: src/libvlc-module.c:64
1569 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1570 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1573 "Šīs opcijas ļauj pielāgot VLC izmantotās saskarnes. Ir iespējams izvēlēties "
1574 "galveno saskarni, papildsaskarnes moduļus, kā arī norādīt dažādas ar "
1575 "saskarnēm saistītas opcijas."
1577 #: src/libvlc-module.c:68
1578 msgid "Interface module"
1579 msgstr "Saskarnes modulis"
1581 #: src/libvlc-module.c:70
1583 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1584 "automatically select the best module available."
1587 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1589 msgid "Extra interface modules"
1590 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
1592 #: src/libvlc-module.c:76
1594 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1595 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1596 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1597 "\", \"gestures\" ...)"
1600 #: src/libvlc-module.c:83
1601 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1604 #: src/libvlc-module.c:85
1605 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1608 #: src/libvlc-module.c:87
1610 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1611 "1=warnings, 2=debug)."
1614 #: src/libvlc-module.c:90
1619 #: src/libvlc-module.c:92
1620 msgid "Turn off all warning and information messages."
1621 msgstr "Izslēgt visas brīdinājuma un informatīvos paziņojumus."
1623 #: src/libvlc-module.c:94
1624 msgid "Default stream"
1627 #: src/libvlc-module.c:96
1628 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1631 #: src/libvlc-module.c:98
1632 msgid "Color messages"
1635 #: src/libvlc-module.c:100
1637 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1638 "needs Linux color support for this to work."
1641 #: src/libvlc-module.c:103
1642 msgid "Show advanced options"
1645 #: src/libvlc-module.c:105
1647 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1648 "available options, including those that most users should never touch."
1651 #: src/libvlc-module.c:109
1653 msgid "Interface interaction"
1654 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
1656 #: src/libvlc-module.c:111
1658 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1659 "user input is required."
1662 #: src/libvlc-module.c:121
1664 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1665 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1666 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1667 "the \"audio filters\" modules section."
1670 #: src/libvlc-module.c:127
1671 msgid "Audio output module"
1674 #: src/libvlc-module.c:129
1676 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1677 "automatically select the best method available."
1680 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1681 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1682 msgid "Enable audio"
1683 msgstr "Iespējot audio"
1685 #: src/libvlc-module.c:135
1687 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1688 "not take place, thus saving some processing power."
1691 #: src/libvlc-module.c:138
1694 msgstr "Piekļuves filtri"
1696 #: src/libvlc-module.c:140
1698 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1699 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
1701 #: src/libvlc-module.c:142
1702 msgid "Audio output volume step"
1705 #: src/libvlc-module.c:144
1706 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1709 #: src/libvlc-module.c:147
1711 msgid "Remember the audio volume"
1712 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
1714 #: src/libvlc-module.c:149
1716 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1719 #: src/libvlc-module.c:152
1720 msgid "Audio desynchronization compensation"
1723 #: src/libvlc-module.c:154
1725 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1726 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1729 #: src/libvlc-module.c:157
1731 msgid "Audio resampler"
1732 msgstr "Piekļuves filtri"
1734 #: src/libvlc-module.c:159
1735 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1738 #: src/libvlc-module.c:162
1740 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1741 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1745 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1747 msgid "Use S/PDIF when available"
1750 #: src/libvlc-module.c:168
1752 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1753 "audio stream being played."
1756 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1757 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1758 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
1760 #: src/libvlc-module.c:173
1762 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1763 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1764 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1765 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1768 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1769 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1771 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1772 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1773 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1774 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1776 msgstr "Automātiski"
1778 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1779 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1783 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1784 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1785 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1786 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1790 #: src/libvlc-module.c:182
1792 msgid "Stereo audio output mode"
1793 msgstr "Piekļuves filtri"
1795 #: src/libvlc-module.c:194
1796 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1799 #: src/libvlc-module.c:199
1800 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1803 #: src/libvlc-module.c:203
1804 msgid "Replay gain mode"
1807 #: src/libvlc-module.c:205
1809 msgid "Select the replay gain mode"
1810 msgstr "Subtitri/OSD"
1812 #: src/libvlc-module.c:207
1813 msgid "Replay preamp"
1816 #: src/libvlc-module.c:209
1818 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1819 "replay gain information"
1822 #: src/libvlc-module.c:212
1823 msgid "Default replay gain"
1826 #: src/libvlc-module.c:214
1827 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1830 #: src/libvlc-module.c:216
1831 msgid "Peak protection"
1834 #: src/libvlc-module.c:218
1835 msgid "Protect against sound clipping"
1838 #: src/libvlc-module.c:221
1840 msgid "Enable time stretching audio"
1841 msgstr "Iespējot audio"
1843 #: src/libvlc-module.c:223
1845 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1849 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1850 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1851 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1853 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1854 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1855 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1856 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1857 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1858 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1862 #: src/libvlc-module.c:238
1864 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1865 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1866 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1867 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1871 #: src/libvlc-module.c:244
1872 msgid "Video output module"
1875 #: src/libvlc-module.c:246
1877 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1878 "automatically select the best method available."
1881 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1882 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1883 msgid "Enable video"
1886 #: src/libvlc-module.c:251
1888 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1889 "not take place, thus saving some processing power."
1892 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1893 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1894 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1895 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1899 #: src/libvlc-module.c:256
1901 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1905 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1907 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1908 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1909 msgid "Video height"
1912 #: src/libvlc-module.c:261
1914 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1915 "video characteristics."
1918 #: src/libvlc-module.c:264
1919 msgid "Video X coordinate"
1922 #: src/libvlc-module.c:266
1924 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1928 #: src/libvlc-module.c:269
1929 msgid "Video Y coordinate"
1932 #: src/libvlc-module.c:271
1934 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1938 #: src/libvlc-module.c:274
1942 #: src/libvlc-module.c:276
1944 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1948 #: src/libvlc-module.c:279
1949 msgid "Video alignment"
1952 #: src/libvlc-module.c:281
1954 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1955 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1956 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1959 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1962 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1963 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1964 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1965 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1966 #: modules/video_filter/rss.c:173
1970 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1971 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1972 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1973 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1974 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1975 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1981 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1982 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1983 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1984 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1985 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1986 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1990 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1991 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1992 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1993 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1994 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1995 #: modules/video_filter/rss.c:174
1999 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2000 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2001 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2002 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2003 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2004 #: modules/video_filter/rss.c:174
2008 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2009 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2010 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2011 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2012 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2013 #: modules/video_filter/rss.c:174
2017 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2018 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2019 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2020 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2021 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2022 #: modules/video_filter/rss.c:174
2023 msgid "Bottom-Right"
2026 #: src/libvlc-module.c:289
2030 #: src/libvlc-module.c:291
2031 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2034 #: src/libvlc-module.c:293
2035 msgid "Grayscale video output"
2038 #: src/libvlc-module.c:295
2040 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2041 "save some processing power."
2044 #: src/libvlc-module.c:298
2045 msgid "Embedded video"
2048 #: src/libvlc-module.c:300
2050 msgid "Embed the video output in the main interface."
2051 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
2053 #: src/libvlc-module.c:302
2054 msgid "Fullscreen video output"
2057 #: src/libvlc-module.c:304
2058 msgid "Start video in fullscreen mode"
2061 #: src/libvlc-module.c:306
2062 msgid "Overlay video output"
2065 #: src/libvlc-module.c:308
2067 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2068 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2071 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
2073 msgid "Always on top"
2076 #: src/libvlc-module.c:313
2077 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2080 #: src/libvlc-module.c:315
2081 msgid "Enable wallpaper mode "
2084 #: src/libvlc-module.c:317
2086 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2089 #: src/libvlc-module.c:320
2090 msgid "Show media title on video"
2093 #: src/libvlc-module.c:322
2094 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2097 #: src/libvlc-module.c:324
2098 msgid "Show video title for x milliseconds"
2101 #: src/libvlc-module.c:326
2102 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2105 #: src/libvlc-module.c:328
2107 msgid "Position of video title"
2108 msgstr "Piekļuves filtri"
2110 #: src/libvlc-module.c:330
2111 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2114 #: src/libvlc-module.c:332
2115 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2118 #: src/libvlc-module.c:335
2119 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2122 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2123 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2125 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2126 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2127 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2131 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2134 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2136 msgid "Deinterlace mode"
2137 msgstr "Saskarnes modulis"
2139 #: src/libvlc-module.c:350
2141 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2142 msgstr "Saskarnes modulis"
2144 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2148 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2149 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2153 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2157 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2161 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2165 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2169 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2170 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2173 #: src/libvlc-module.c:367
2174 msgid "Disable screensaver"
2177 #: src/libvlc-module.c:368
2178 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2181 #: src/libvlc-module.c:370
2182 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2185 #: src/libvlc-module.c:371
2187 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2188 "computer being suspended because of inactivity."
2191 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2193 msgid "Window decorations"
2196 #: src/libvlc-module.c:376
2198 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2199 "giving a \"minimal\" window."
2202 #: src/libvlc-module.c:379
2204 msgid "Video splitter module"
2205 msgstr "Izvades moduļi"
2207 #: src/libvlc-module.c:381
2208 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2211 #: src/libvlc-module.c:383
2212 msgid "Video filter module"
2215 #: src/libvlc-module.c:385
2217 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2218 "instance deinterlacing, or distort the video."
2221 #: src/libvlc-module.c:389
2222 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2225 #: src/libvlc-module.c:391
2226 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2229 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2230 msgid "Video snapshot file prefix"
2233 #: src/libvlc-module.c:397
2234 msgid "Video snapshot format"
2237 #: src/libvlc-module.c:399
2238 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2241 #: src/libvlc-module.c:401
2242 msgid "Display video snapshot preview"
2245 #: src/libvlc-module.c:403
2246 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2249 #: src/libvlc-module.c:405
2250 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2253 #: src/libvlc-module.c:407
2254 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2257 #: src/libvlc-module.c:409
2259 msgid "Video snapshot width"
2260 msgstr "Video iestatījumi"
2262 #: src/libvlc-module.c:411
2264 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2265 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2268 #: src/libvlc-module.c:415
2270 msgid "Video snapshot height"
2271 msgstr "Video iestatījumi"
2273 #: src/libvlc-module.c:417
2275 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2276 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2280 #: src/libvlc-module.c:421
2281 msgid "Video cropping"
2284 #: src/libvlc-module.c:423
2286 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2287 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2290 #: src/libvlc-module.c:427
2291 msgid "Source aspect ratio"
2294 #: src/libvlc-module.c:429
2296 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2297 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2298 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2299 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2300 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2303 #: src/libvlc-module.c:436
2305 msgid "Video Auto Scaling"
2306 msgstr "Video iestatījumi"
2308 #: src/libvlc-module.c:438
2309 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2312 #: src/libvlc-module.c:440
2314 msgid "Video scaling factor"
2315 msgstr "Izvades moduļi"
2317 #: src/libvlc-module.c:442
2319 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2320 "Default value is 1.0 (original video size)."
2323 #: src/libvlc-module.c:445
2324 msgid "Custom crop ratios list"
2327 #: src/libvlc-module.c:447
2329 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2333 #: src/libvlc-module.c:450
2334 msgid "Custom aspect ratios list"
2337 #: src/libvlc-module.c:452
2339 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2340 "aspect ratio list."
2343 #: src/libvlc-module.c:455
2344 msgid "Fix HDTV height"
2347 #: src/libvlc-module.c:457
2349 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2350 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2351 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2354 #: src/libvlc-module.c:462
2355 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2358 #: src/libvlc-module.c:464
2360 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2361 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2362 "order to keep proportions."
2365 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2369 #: src/libvlc-module.c:470
2371 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2372 "computer is not powerful enough"
2375 #: src/libvlc-module.c:473
2376 msgid "Drop late frames"
2379 #: src/libvlc-module.c:475
2381 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2382 "intended display date)."
2385 #: src/libvlc-module.c:478
2386 msgid "Quiet synchro"
2389 #: src/libvlc-module.c:480
2391 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2392 "synchronization mechanism."
2395 #: src/libvlc-module.c:483
2396 msgid "Key press events"
2399 #: src/libvlc-module.c:485
2400 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2403 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2404 msgid "Mouse events"
2407 #: src/libvlc-module.c:489
2408 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2411 #: src/libvlc-module.c:497
2413 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2414 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2418 #: src/libvlc-module.c:501
2419 msgid "File caching (ms)"
2422 #: src/libvlc-module.c:503
2423 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2426 #: src/libvlc-module.c:505
2427 msgid "Live capture caching (ms)"
2430 #: src/libvlc-module.c:507
2431 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2434 #: src/libvlc-module.c:509
2435 msgid "Disc caching (ms)"
2438 #: src/libvlc-module.c:511
2439 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2442 #: src/libvlc-module.c:513
2444 msgid "Network caching (ms)"
2447 #: src/libvlc-module.c:515
2448 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2451 #: src/libvlc-module.c:517
2452 msgid "Clock reference average counter"
2455 #: src/libvlc-module.c:519
2457 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2461 #: src/libvlc-module.c:522
2462 msgid "Clock synchronisation"
2465 #: src/libvlc-module.c:524
2467 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2468 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2471 #: src/libvlc-module.c:528
2473 msgid "Clock jitter"
2474 msgstr "Vizualizācijas"
2476 #: src/libvlc-module.c:530
2478 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2479 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2482 #: src/libvlc-module.c:533
2483 msgid "Network synchronisation"
2486 #: src/libvlc-module.c:534
2488 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2489 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2492 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2493 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2496 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2497 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2498 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2501 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2502 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2503 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2507 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2508 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2509 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2510 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2514 #: src/libvlc-module.c:542
2515 msgid "MTU of the network interface"
2518 #: src/libvlc-module.c:544
2520 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2521 "over the network (in bytes)."
2524 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2525 msgid "Hop limit (TTL)"
2528 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2530 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2531 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2535 #: src/libvlc-module.c:555
2537 msgid "Multicast output interface"
2538 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
2540 #: src/libvlc-module.c:557
2541 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2544 #: src/libvlc-module.c:559
2545 msgid "DiffServ Code Point"
2548 #: src/libvlc-module.c:560
2550 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2551 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2554 #: src/libvlc-module.c:566
2556 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2557 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2560 #: src/libvlc-module.c:572
2562 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2563 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2564 "(like DVB streams for example)."
2567 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2571 #: src/libvlc-module.c:580
2572 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2575 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2577 msgid "Subtitle track"
2578 msgstr "Subtitri/OSD"
2580 #: src/libvlc-module.c:585
2581 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2584 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2585 msgid "Audio language"
2588 #: src/libvlc-module.c:590
2590 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2591 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2595 #: src/libvlc-module.c:593
2596 msgid "Subtitle language"
2599 #: src/libvlc-module.c:595
2601 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2602 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2605 #: src/libvlc-module.c:599
2606 msgid "Audio track ID"
2609 #: src/libvlc-module.c:601
2610 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2613 #: src/libvlc-module.c:603
2615 msgid "Subtitle track ID"
2616 msgstr "Subtitri/OSD"
2618 #: src/libvlc-module.c:605
2619 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2622 #: src/libvlc-module.c:607
2624 msgid "Preferred video resolution"
2625 msgstr "Subtitri/OSD"
2627 #: src/libvlc-module.c:609
2629 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2630 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2631 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2632 "higher resolutions."
2635 #: src/libvlc-module.c:615
2637 msgid "Best available"
2638 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
2640 #: src/libvlc-module.c:615
2641 msgid "Full HD (1080p)"
2644 #: src/libvlc-module.c:615
2648 #: src/libvlc-module.c:616
2649 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2652 #: src/libvlc-module.c:617
2653 msgid "Low Definition (360 lines)"
2656 #: src/libvlc-module.c:618
2657 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2660 #: src/libvlc-module.c:621
2661 msgid "Input repetitions"
2664 #: src/libvlc-module.c:623
2665 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2668 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2672 #: src/libvlc-module.c:627
2673 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2676 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2680 #: src/libvlc-module.c:631
2681 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2684 #: src/libvlc-module.c:633
2688 #: src/libvlc-module.c:635
2689 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2692 #: src/libvlc-module.c:637
2696 #: src/libvlc-module.c:639
2697 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2700 #: src/libvlc-module.c:641
2702 msgid "Playback speed"
2705 #: src/libvlc-module.c:643
2706 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2709 #: src/libvlc-module.c:645
2713 #: src/libvlc-module.c:647
2715 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2716 "together after the normal one."
2719 #: src/libvlc-module.c:650
2720 msgid "Input slave (experimental)"
2723 #: src/libvlc-module.c:652
2725 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2726 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2730 #: src/libvlc-module.c:656
2731 msgid "Bookmarks list for a stream"
2734 #: src/libvlc-module.c:658
2736 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2737 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2741 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2744 msgid "Record directory or filename"
2747 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2748 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2751 #: src/libvlc-module.c:666
2753 msgid "Prefer native stream recording"
2754 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
2756 #: src/libvlc-module.c:668
2758 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2762 #: src/libvlc-module.c:671
2763 msgid "Timeshift directory"
2766 #: src/libvlc-module.c:673
2767 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2770 #: src/libvlc-module.c:675
2771 msgid "Timeshift granularity"
2774 #: src/libvlc-module.c:677
2776 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2777 "to store the timeshifted streams."
2780 #: src/libvlc-module.c:680
2781 msgid "Change title according to current media"
2784 #: src/libvlc-module.c:681
2786 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2787 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2788 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2789 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2792 #: src/libvlc-module.c:688
2794 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2795 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2796 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2797 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2800 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2801 msgid "Force subtitle position"
2804 #: src/libvlc-module.c:696
2806 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2807 "over the movie. Try several positions."
2810 #: src/libvlc-module.c:699
2811 msgid "Enable sub-pictures"
2814 #: src/libvlc-module.c:701
2815 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2818 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2822 msgid "On Screen Display"
2825 #: src/libvlc-module.c:705
2827 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2831 #: src/libvlc-module.c:708
2832 msgid "Text rendering module"
2835 #: src/libvlc-module.c:710
2837 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2841 #: src/libvlc-module.c:712
2843 msgid "Subpictures source module"
2844 msgstr "Subtitri/OSD"
2846 #: src/libvlc-module.c:714
2848 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2849 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2852 #: src/libvlc-module.c:717
2853 msgid "Subpictures filter module"
2856 #: src/libvlc-module.c:719
2858 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2859 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2862 #: src/libvlc-module.c:722
2863 msgid "Autodetect subtitle files"
2866 #: src/libvlc-module.c:724
2868 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2869 "(based on the filename of the movie)."
2872 #: src/libvlc-module.c:727
2873 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2876 #: src/libvlc-module.c:729
2878 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2880 "0 = no subtitles autodetected\n"
2881 "1 = any subtitle file\n"
2882 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2883 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2884 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2887 #: src/libvlc-module.c:737
2888 msgid "Subtitle autodetection paths"
2891 #: src/libvlc-module.c:739
2893 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2894 "found in the current directory."
2897 #: src/libvlc-module.c:742
2898 msgid "Use subtitle file"
2901 #: src/libvlc-module.c:744
2903 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2907 #: src/libvlc-module.c:748
2911 #: src/libvlc-module.c:749
2915 #: src/libvlc-module.c:750
2916 msgid "Audio CD device"
2919 #: src/libvlc-module.c:754
2921 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2922 "the drive letter (e.g. D:)"
2925 #: src/libvlc-module.c:757
2927 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2928 "the drive letter (e.g. D:)"
2931 #: src/libvlc-module.c:760
2933 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2934 "after the drive letter (e.g. D:)"
2937 #: src/libvlc-module.c:767
2938 msgid "This is the default DVD device to use."
2941 #: src/libvlc-module.c:769
2942 msgid "This is the default VCD device to use."
2945 #: src/libvlc-module.c:771
2946 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2949 #: src/libvlc-module.c:788
2950 msgid "TCP connection timeout"
2953 #: src/libvlc-module.c:790
2954 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2957 #: src/libvlc-module.c:792
2958 msgid "HTTP server address"
2961 #: src/libvlc-module.c:794
2963 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2964 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2965 "them to a specific network interface."
2968 #: src/libvlc-module.c:798
2969 msgid "RTSP server address"
2972 #: src/libvlc-module.c:800
2974 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2975 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2976 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2977 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2978 "network interface."
2981 #: src/libvlc-module.c:806
2983 msgid "HTTP server port"
2986 #: src/libvlc-module.c:808
2988 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2989 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2990 "by the operating system."
2993 #: src/libvlc-module.c:813
2995 msgid "HTTPS server port"
2998 #: src/libvlc-module.c:815
3000 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3001 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3002 "restricted by the operating system."
3005 #: src/libvlc-module.c:820
3007 msgid "RTSP server port"
3010 #: src/libvlc-module.c:822
3012 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3013 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3014 "by the operating system."
3017 #: src/libvlc-module.c:827
3018 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3021 #: src/libvlc-module.c:829
3022 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3025 #: src/libvlc-module.c:831
3026 msgid "HTTP/TLS server private key"
3029 #: src/libvlc-module.c:833
3030 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3033 #: src/libvlc-module.c:835
3034 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3037 #: src/libvlc-module.c:837
3039 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3040 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3043 #: src/libvlc-module.c:840
3044 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3047 #: src/libvlc-module.c:842
3049 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3050 "revoked certificates in TLS sessions."
3053 #: src/libvlc-module.c:845
3054 msgid "SOCKS server"
3057 #: src/libvlc-module.c:847
3059 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3060 "used for all TCP connections"
3063 #: src/libvlc-module.c:850
3064 msgid "SOCKS user name"
3067 #: src/libvlc-module.c:852
3068 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3071 #: src/libvlc-module.c:854
3072 msgid "SOCKS password"
3075 #: src/libvlc-module.c:856
3076 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3079 #: src/libvlc-module.c:858
3080 msgid "Title metadata"
3083 #: src/libvlc-module.c:860
3084 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3087 #: src/libvlc-module.c:862
3088 msgid "Author metadata"
3091 #: src/libvlc-module.c:864
3092 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3095 #: src/libvlc-module.c:866
3096 msgid "Artist metadata"
3099 #: src/libvlc-module.c:868
3100 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3103 #: src/libvlc-module.c:870
3104 msgid "Genre metadata"
3107 #: src/libvlc-module.c:872
3108 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3111 #: src/libvlc-module.c:874
3112 msgid "Copyright metadata"
3115 #: src/libvlc-module.c:876
3116 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3119 #: src/libvlc-module.c:878
3120 msgid "Description metadata"
3123 #: src/libvlc-module.c:880
3124 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3127 #: src/libvlc-module.c:882
3128 msgid "Date metadata"
3131 #: src/libvlc-module.c:884
3132 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3135 #: src/libvlc-module.c:886
3136 msgid "URL metadata"
3139 #: src/libvlc-module.c:888
3140 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3143 #: src/libvlc-module.c:892
3145 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3146 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3147 "can break playback of all your streams."
3150 #: src/libvlc-module.c:896
3151 msgid "Preferred decoders list"
3154 #: src/libvlc-module.c:898
3156 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3157 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3158 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3161 #: src/libvlc-module.c:903
3162 msgid "Preferred encoders list"
3165 #: src/libvlc-module.c:905
3167 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3170 #: src/libvlc-module.c:914
3172 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3176 #: src/libvlc-module.c:917
3177 msgid "Default stream output chain"
3180 #: src/libvlc-module.c:919
3182 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3183 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3187 #: src/libvlc-module.c:923
3188 msgid "Enable streaming of all ES"
3191 #: src/libvlc-module.c:925
3192 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3195 #: src/libvlc-module.c:927
3196 msgid "Display while streaming"
3199 #: src/libvlc-module.c:929
3200 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3203 #: src/libvlc-module.c:931
3204 msgid "Enable video stream output"
3207 #: src/libvlc-module.c:933
3209 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3210 "facility when this last one is enabled."
3213 #: src/libvlc-module.c:936
3214 msgid "Enable audio stream output"
3217 #: src/libvlc-module.c:938
3219 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3220 "facility when this last one is enabled."
3223 #: src/libvlc-module.c:941
3224 msgid "Enable SPU stream output"
3227 #: src/libvlc-module.c:943
3229 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3230 "facility when this last one is enabled."
3233 #: src/libvlc-module.c:946
3234 msgid "Keep stream output open"
3237 #: src/libvlc-module.c:948
3239 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3240 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3244 #: src/libvlc-module.c:952
3245 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3248 #: src/libvlc-module.c:954
3250 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3251 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3254 #: src/libvlc-module.c:957
3255 msgid "Preferred packetizer list"
3258 #: src/libvlc-module.c:959
3260 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3263 #: src/libvlc-module.c:962
3267 #: src/libvlc-module.c:964
3268 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3271 #: src/libvlc-module.c:966
3272 msgid "Access output module"
3275 #: src/libvlc-module.c:968
3276 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3279 #: src/libvlc-module.c:971
3281 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3282 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3285 #: src/libvlc-module.c:975
3286 msgid "SAP announcement interval"
3289 #: src/libvlc-module.c:977
3291 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3292 "between SAP announcements."
3295 #: src/libvlc-module.c:986
3297 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3298 "you really know what you are doing."
3301 #: src/libvlc-module.c:989
3302 msgid "Access module"
3305 #: src/libvlc-module.c:991
3307 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3308 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3309 "option unless you really know what you are doing."
3312 #: src/libvlc-module.c:995
3314 msgid "Stream filter module"
3315 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
3317 #: src/libvlc-module.c:997
3319 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3320 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
3322 #: src/libvlc-module.c:999
3323 msgid "Demux module"
3326 #: src/libvlc-module.c:1001
3328 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3329 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3330 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3331 "you really know what you are doing."
3334 #: src/libvlc-module.c:1006
3336 msgid "VoD server module"
3337 msgstr "CDDB Izpildītājs"
3339 #: src/libvlc-module.c:1008
3341 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3342 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3345 #: src/libvlc-module.c:1011
3346 msgid "Allow real-time priority"
3349 #: src/libvlc-module.c:1013
3351 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3352 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3353 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3354 "only activate this if you know what you're doing."
3357 #: src/libvlc-module.c:1019
3358 msgid "Adjust VLC priority"
3361 #: src/libvlc-module.c:1021
3363 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3364 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3368 #: src/libvlc-module.c:1026
3370 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3373 #: src/libvlc-module.c:1030
3375 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3376 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3379 #: src/libvlc-module.c:1033
3380 msgid "VLM configuration file"
3383 #: src/libvlc-module.c:1035
3384 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3387 #: src/libvlc-module.c:1037
3388 msgid "Use a plugins cache"
3391 #: src/libvlc-module.c:1039
3392 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3395 #: src/libvlc-module.c:1041
3396 msgid "Locally collect statistics"
3399 #: src/libvlc-module.c:1043
3400 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3403 #: src/libvlc-module.c:1045
3404 msgid "Run as daemon process"
3407 #: src/libvlc-module.c:1047
3408 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3411 #: src/libvlc-module.c:1049
3412 msgid "Write process id to file"
3415 #: src/libvlc-module.c:1051
3416 msgid "Writes process id into specified file."
3419 #: src/libvlc-module.c:1053
3423 #: src/libvlc-module.c:1055
3424 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3427 #: src/libvlc-module.c:1057
3428 msgid "Log to syslog"
3431 #: src/libvlc-module.c:1059
3432 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3435 #: src/libvlc-module.c:1061
3436 msgid "Allow only one running instance"
3439 #: src/libvlc-module.c:1064
3441 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3442 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3443 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3444 "This option will allow you to play the file with the already running "
3445 "instance or enqueue it."
3448 #: src/libvlc-module.c:1071
3450 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3451 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3452 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3453 "This option will allow you to play the file with the already running "
3454 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3455 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3458 #: src/libvlc-module.c:1080
3459 msgid "VLC is started from file association"
3462 #: src/libvlc-module.c:1082
3463 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3466 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3467 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3470 #: src/libvlc-module.c:1087
3471 msgid "Increase the priority of the process"
3474 #: src/libvlc-module.c:1089
3476 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3477 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3478 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3479 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3480 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3484 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3485 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3488 #: src/libvlc-module.c:1099
3490 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3491 "playing current item."
3494 #: src/libvlc-module.c:1108
3496 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3497 "overridden in the playlist dialog box."
3500 #: src/libvlc-module.c:1111
3501 msgid "Automatically preparse files"
3504 #: src/libvlc-module.c:1113
3506 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3510 #: src/libvlc-module.c:1116
3511 msgid "Album art policy"
3514 #: src/libvlc-module.c:1118
3515 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3518 #: src/libvlc-module.c:1124
3519 msgid "Manual download only"
3522 #: src/libvlc-module.c:1125
3523 msgid "When track starts playing"
3526 #: src/libvlc-module.c:1126
3527 msgid "As soon as track is added"
3530 #: src/libvlc-module.c:1128
3531 msgid "Services discovery modules"
3534 #: src/libvlc-module.c:1130
3536 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3537 "Typical value is \"sap\"."
3540 #: src/libvlc-module.c:1133
3541 msgid "Play files randomly forever"
3544 #: src/libvlc-module.c:1135
3545 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3548 #: src/libvlc-module.c:1137
3552 #: src/libvlc-module.c:1139
3553 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3556 #: src/libvlc-module.c:1141
3557 msgid "Repeat current item"
3560 #: src/libvlc-module.c:1143
3561 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3564 #: src/libvlc-module.c:1145
3565 msgid "Play and stop"
3568 #: src/libvlc-module.c:1147
3569 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3572 #: src/libvlc-module.c:1149
3573 msgid "Play and exit"
3576 #: src/libvlc-module.c:1151
3577 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3580 #: src/libvlc-module.c:1153
3582 msgid "Play and pause"
3585 #: src/libvlc-module.c:1155
3586 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3589 #: src/libvlc-module.c:1157
3594 #: src/libvlc-module.c:1158
3595 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3598 #: src/libvlc-module.c:1161
3599 msgid "Pause on audio communication"
3602 #: src/libvlc-module.c:1163
3604 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3608 #: src/libvlc-module.c:1166
3609 msgid "Use media library"
3612 #: src/libvlc-module.c:1168
3614 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3618 #: src/libvlc-module.c:1171
3619 msgid "Load Media Library"
3622 #: src/libvlc-module.c:1173
3623 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3626 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3628 msgid "Display playlist tree"
3631 #: src/libvlc-module.c:1177
3633 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3637 #: src/libvlc-module.c:1186
3638 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3641 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3645 #: src/libvlc-module.c:1197
3647 msgid "Volume Control"
3648 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
3650 #: src/libvlc-module.c:1197
3652 msgid "Position Control"
3653 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
3655 #: src/libvlc-module.c:1199
3657 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3658 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
3660 #: src/libvlc-module.c:1201
3662 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3663 "mousewheel event can be ignored"
3666 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3668 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3675 #: src/libvlc-module.c:1204
3676 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3679 #: src/libvlc-module.c:1205
3681 msgid "Exit fullscreen"
3684 #: src/libvlc-module.c:1206
3686 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3687 msgstr "Subtitri/OSD"
3689 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3690 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3694 #: src/libvlc-module.c:1208
3695 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3698 #: src/libvlc-module.c:1209
3702 #: src/libvlc-module.c:1210
3703 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3706 #: src/libvlc-module.c:1211
3710 #: src/libvlc-module.c:1212
3711 msgid "Select the hotkey to use to play."
3714 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3715 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3716 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3720 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3721 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3724 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3725 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3726 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3730 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3731 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3734 #: src/libvlc-module.c:1217
3739 #: src/libvlc-module.c:1218
3740 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3743 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3744 msgid "Faster (fine)"
3747 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3748 msgid "Slower (fine)"
3751 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3752 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3753 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3755 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3758 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3759 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3763 #: src/libvlc-module.c:1224
3764 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3767 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3768 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3769 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3770 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3771 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3772 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3776 #: src/libvlc-module.c:1226
3777 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3780 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3781 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3782 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3783 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3784 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3788 #: src/libvlc-module.c:1228
3789 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3792 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3793 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3794 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3796 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3801 #: src/libvlc-module.c:1230
3802 msgid "Select the hotkey to display the position."
3805 #: src/libvlc-module.c:1232
3806 msgid "Very short backwards jump"
3809 #: src/libvlc-module.c:1234
3810 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3813 #: src/libvlc-module.c:1235
3814 msgid "Short backwards jump"
3817 #: src/libvlc-module.c:1237
3818 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3821 #: src/libvlc-module.c:1238
3822 msgid "Medium backwards jump"
3825 #: src/libvlc-module.c:1240
3826 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3829 #: src/libvlc-module.c:1241
3830 msgid "Long backwards jump"
3833 #: src/libvlc-module.c:1243
3834 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3837 #: src/libvlc-module.c:1245
3838 msgid "Very short forward jump"
3841 #: src/libvlc-module.c:1247
3842 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3845 #: src/libvlc-module.c:1248
3846 msgid "Short forward jump"
3849 #: src/libvlc-module.c:1250
3850 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3853 #: src/libvlc-module.c:1251
3854 msgid "Medium forward jump"
3857 #: src/libvlc-module.c:1253
3858 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3861 #: src/libvlc-module.c:1254
3862 msgid "Long forward jump"
3865 #: src/libvlc-module.c:1256
3866 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3869 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3872 msgstr "Nākamā nodaļa"
3874 #: src/libvlc-module.c:1259
3875 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3878 #: src/libvlc-module.c:1261
3879 msgid "Very short jump length"
3882 #: src/libvlc-module.c:1262
3883 msgid "Very short jump length, in seconds."
3886 #: src/libvlc-module.c:1263
3887 msgid "Short jump length"
3890 #: src/libvlc-module.c:1264
3891 msgid "Short jump length, in seconds."
3894 #: src/libvlc-module.c:1265
3895 msgid "Medium jump length"
3898 #: src/libvlc-module.c:1266
3899 msgid "Medium jump length, in seconds."
3902 #: src/libvlc-module.c:1267
3903 msgid "Long jump length"
3906 #: src/libvlc-module.c:1268
3907 msgid "Long jump length, in seconds."
3910 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3911 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3912 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3913 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3917 #: src/libvlc-module.c:1271
3918 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3921 #: src/libvlc-module.c:1272
3925 #: src/libvlc-module.c:1273
3926 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3929 #: src/libvlc-module.c:1274
3930 msgid "Navigate down"
3933 #: src/libvlc-module.c:1275
3934 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3937 #: src/libvlc-module.c:1276
3938 msgid "Navigate left"
3941 #: src/libvlc-module.c:1277
3942 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3945 #: src/libvlc-module.c:1278
3946 msgid "Navigate right"
3949 #: src/libvlc-module.c:1279
3950 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3953 #: src/libvlc-module.c:1280
3957 #: src/libvlc-module.c:1281
3958 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3961 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
3962 msgid "Go to the DVD menu"
3965 #: src/libvlc-module.c:1283
3966 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3969 #: src/libvlc-module.c:1284
3970 msgid "Select previous DVD title"
3973 #: src/libvlc-module.c:1285
3974 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3977 #: src/libvlc-module.c:1286
3978 msgid "Select next DVD title"
3981 #: src/libvlc-module.c:1287
3982 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3985 #: src/libvlc-module.c:1288
3986 msgid "Select prev DVD chapter"
3989 #: src/libvlc-module.c:1289
3990 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3993 #: src/libvlc-module.c:1290
3994 msgid "Select next DVD chapter"
3997 #: src/libvlc-module.c:1291
3998 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4001 #: src/libvlc-module.c:1292
4005 #: src/libvlc-module.c:1293
4006 msgid "Select the key to increase audio volume."
4009 #: src/libvlc-module.c:1294
4013 #: src/libvlc-module.c:1295
4014 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4017 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4018 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
4019 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
4020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
4024 #: src/libvlc-module.c:1297
4025 msgid "Select the key to mute audio."
4028 #: src/libvlc-module.c:1298
4029 msgid "Subtitle delay up"
4032 #: src/libvlc-module.c:1299
4033 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4036 #: src/libvlc-module.c:1300
4037 msgid "Subtitle delay down"
4040 #: src/libvlc-module.c:1301
4041 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4044 #: src/libvlc-module.c:1302
4045 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4048 #: src/libvlc-module.c:1303
4050 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4051 msgstr "Subtitri/OSD"
4053 #: src/libvlc-module.c:1304
4054 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4057 #: src/libvlc-module.c:1305
4059 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4060 msgstr "Subtitri/OSD"
4062 #: src/libvlc-module.c:1306
4063 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4066 #: src/libvlc-module.c:1307
4068 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4069 msgstr "Subtitri/OSD"
4071 #: src/libvlc-module.c:1308
4073 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4074 msgstr "Subtitri/OSD"
4076 #: src/libvlc-module.c:1309
4077 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4080 #: src/libvlc-module.c:1310
4082 msgid "Subtitle position up"
4083 msgstr "Subtitri/OSD"
4085 #: src/libvlc-module.c:1311
4087 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4088 msgstr "Subtitri/OSD"
4090 #: src/libvlc-module.c:1312
4092 msgid "Subtitle position down"
4093 msgstr "Subtitri/OSD"
4095 #: src/libvlc-module.c:1313
4097 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4098 msgstr "Subtitri/OSD"
4100 #: src/libvlc-module.c:1314
4101 msgid "Audio delay up"
4104 #: src/libvlc-module.c:1315
4105 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4108 #: src/libvlc-module.c:1316
4109 msgid "Audio delay down"
4112 #: src/libvlc-module.c:1317
4113 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4116 #: src/libvlc-module.c:1324
4117 msgid "Play playlist bookmark 1"
4120 #: src/libvlc-module.c:1325
4121 msgid "Play playlist bookmark 2"
4124 #: src/libvlc-module.c:1326
4125 msgid "Play playlist bookmark 3"
4128 #: src/libvlc-module.c:1327
4129 msgid "Play playlist bookmark 4"
4132 #: src/libvlc-module.c:1328
4133 msgid "Play playlist bookmark 5"
4136 #: src/libvlc-module.c:1329
4137 msgid "Play playlist bookmark 6"
4140 #: src/libvlc-module.c:1330
4141 msgid "Play playlist bookmark 7"
4144 #: src/libvlc-module.c:1331
4145 msgid "Play playlist bookmark 8"
4148 #: src/libvlc-module.c:1332
4149 msgid "Play playlist bookmark 9"
4152 #: src/libvlc-module.c:1333
4153 msgid "Play playlist bookmark 10"
4156 #: src/libvlc-module.c:1334
4157 msgid "Select the key to play this bookmark."
4160 #: src/libvlc-module.c:1335
4161 msgid "Set playlist bookmark 1"
4164 #: src/libvlc-module.c:1336
4165 msgid "Set playlist bookmark 2"
4168 #: src/libvlc-module.c:1337
4169 msgid "Set playlist bookmark 3"
4172 #: src/libvlc-module.c:1338
4173 msgid "Set playlist bookmark 4"
4176 #: src/libvlc-module.c:1339
4177 msgid "Set playlist bookmark 5"
4180 #: src/libvlc-module.c:1340
4181 msgid "Set playlist bookmark 6"
4184 #: src/libvlc-module.c:1341
4185 msgid "Set playlist bookmark 7"
4188 #: src/libvlc-module.c:1342
4189 msgid "Set playlist bookmark 8"
4192 #: src/libvlc-module.c:1343
4193 msgid "Set playlist bookmark 9"
4196 #: src/libvlc-module.c:1344
4197 msgid "Set playlist bookmark 10"
4200 #: src/libvlc-module.c:1345
4201 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4204 #: src/libvlc-module.c:1346
4205 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4207 msgid "Clear the playlist"
4210 #: src/libvlc-module.c:1347
4211 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4214 #: src/libvlc-module.c:1349
4215 msgid "Playlist bookmark 1"
4218 #: src/libvlc-module.c:1350
4219 msgid "Playlist bookmark 2"
4222 #: src/libvlc-module.c:1351
4223 msgid "Playlist bookmark 3"
4226 #: src/libvlc-module.c:1352
4227 msgid "Playlist bookmark 4"
4230 #: src/libvlc-module.c:1353
4231 msgid "Playlist bookmark 5"
4234 #: src/libvlc-module.c:1354
4235 msgid "Playlist bookmark 6"
4238 #: src/libvlc-module.c:1355
4239 msgid "Playlist bookmark 7"
4242 #: src/libvlc-module.c:1356
4243 msgid "Playlist bookmark 8"
4246 #: src/libvlc-module.c:1357
4247 msgid "Playlist bookmark 9"
4250 #: src/libvlc-module.c:1358
4251 msgid "Playlist bookmark 10"
4254 #: src/libvlc-module.c:1360
4255 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4258 #: src/libvlc-module.c:1362
4259 msgid "Cycle audio track"
4262 #: src/libvlc-module.c:1363
4263 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4266 #: src/libvlc-module.c:1364
4267 msgid "Cycle subtitle track"
4270 #: src/libvlc-module.c:1365
4271 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4274 #: src/libvlc-module.c:1366
4276 msgid "Cycle next program Service ID"
4277 msgstr "Piekļuves filtri"
4279 #: src/libvlc-module.c:1367
4280 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4283 #: src/libvlc-module.c:1368
4284 msgid "Cycle previous program Service ID"
4287 #: src/libvlc-module.c:1369
4288 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4291 #: src/libvlc-module.c:1370
4292 msgid "Cycle source aspect ratio"
4295 #: src/libvlc-module.c:1371
4296 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4299 #: src/libvlc-module.c:1372
4300 msgid "Cycle video crop"
4303 #: src/libvlc-module.c:1373
4304 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4307 #: src/libvlc-module.c:1374
4308 msgid "Toggle autoscaling"
4311 #: src/libvlc-module.c:1375
4312 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4315 #: src/libvlc-module.c:1376
4316 msgid "Increase scale factor"
4319 #: src/libvlc-module.c:1378
4320 msgid "Decrease scale factor"
4323 #: src/libvlc-module.c:1380
4325 msgid "Toggle deinterlacing"
4326 msgstr "Saskarnes modulis"
4328 #: src/libvlc-module.c:1381
4329 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4332 #: src/libvlc-module.c:1382
4333 msgid "Cycle deinterlace modes"
4336 #: src/libvlc-module.c:1383
4338 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4339 msgstr "Piekļuves filtri"
4341 #: src/libvlc-module.c:1384
4343 msgid "Show controller in fullscreen"
4346 #: src/libvlc-module.c:1385
4350 #: src/libvlc-module.c:1386
4351 msgid "Hide the interface and pause playback."
4354 #: src/libvlc-module.c:1387
4356 msgid "Context menu"
4357 msgstr "Video kodeki"
4359 #: src/libvlc-module.c:1388
4360 msgid "Show the contextual popup menu."
4363 #: src/libvlc-module.c:1389
4364 msgid "Take video snapshot"
4367 #: src/libvlc-module.c:1390
4368 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4371 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4372 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4373 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4374 #: modules/stream_out/record.c:60
4378 #: src/libvlc-module.c:1393
4379 msgid "Record access filter start/stop."
4382 #: src/libvlc-module.c:1395
4384 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4385 msgstr "Video kodeki"
4387 #: src/libvlc-module.c:1396
4388 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4391 #: src/libvlc-module.c:1399
4392 msgid "Toggle random playlist playback"
4395 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4399 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4400 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4403 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4404 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4407 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4408 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4411 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4412 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4415 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4416 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4419 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4420 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4423 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4424 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4427 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4428 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4431 #: src/libvlc-module.c:1427
4432 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4435 #: src/libvlc-module.c:1429
4436 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4439 #: src/libvlc-module.c:1431
4441 msgid "Cycle through audio devices"
4442 msgstr "Piekļuves filtri"
4444 #: src/libvlc-module.c:1432
4445 msgid "Cycle through available audio devices"
4448 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4451 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4455 #: src/libvlc-module.c:1577
4456 msgid "Window properties"
4459 #: src/libvlc-module.c:1635
4463 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4464 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4465 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4466 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4467 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4468 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4469 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4473 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4477 #: src/libvlc-module.c:1670
4478 msgid "Track settings"
4481 #: src/libvlc-module.c:1702
4482 msgid "Playback control"
4485 #: src/libvlc-module.c:1730
4486 msgid "Default devices"
4489 #: src/libvlc-module.c:1739
4490 msgid "Network settings"
4493 #: src/libvlc-module.c:1764
4497 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4501 #: src/libvlc-module.c:1872
4505 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4510 #: src/libvlc-module.c:1915
4514 #: src/libvlc-module.c:1961
4515 msgid "Special modules"
4518 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4522 #: src/libvlc-module.c:1972
4523 msgid "Performance options"
4526 #: src/libvlc-module.c:1993
4527 msgid "Clock source"
4530 #: src/libvlc-module.c:2103
4534 #: src/libvlc-module.c:2558
4538 #: src/libvlc-module.c:2637
4539 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4542 #: src/libvlc-module.c:2640
4543 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4546 #: src/libvlc-module.c:2642
4548 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4552 #: src/libvlc-module.c:2645
4553 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4556 #: src/libvlc-module.c:2647
4557 msgid "print a list of available modules"
4560 #: src/libvlc-module.c:2649
4561 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4564 #: src/libvlc-module.c:2651
4566 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4567 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4570 #: src/libvlc-module.c:2655
4571 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4574 #: src/libvlc-module.c:2657
4575 msgid "reset the current config to the default values"
4578 #: src/libvlc-module.c:2659
4579 msgid "use alternate config file"
4582 #: src/libvlc-module.c:2661
4583 msgid "resets the current plugins cache"
4586 #: src/libvlc-module.c:2663
4587 msgid "print version information"
4590 #: src/libvlc-module.c:2701
4591 msgid "main program"
4594 #: src/misc/update.c:468
4599 #: src/misc/update.c:470
4604 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4610 #: src/misc/update.c:474
4615 #: src/misc/update.c:566
4617 msgid "Saving file failed"
4618 msgstr "Video kodeki"
4620 #: src/misc/update.c:567
4622 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4625 #: src/misc/update.c:580
4629 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4632 #: src/misc/update.c:584
4633 msgid "Downloading ..."
4636 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4637 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4638 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4640 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4641 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4642 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4643 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4644 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4645 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4646 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4647 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4648 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4650 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4652 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4653 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4657 #: src/misc/update.c:605
4661 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4664 #: src/misc/update.c:637
4665 msgid "File could not be verified"
4668 #: src/misc/update.c:638
4671 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4672 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4675 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4676 msgid "Invalid signature"
4679 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4682 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4683 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4686 #: src/misc/update.c:674
4687 msgid "File not verifiable"
4690 #: src/misc/update.c:675
4693 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4697 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4699 msgid "File corrupted"
4702 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4704 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4707 #: src/misc/update.c:710
4708 msgid "Update VLC media player"
4711 #: src/misc/update.c:711
4713 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4717 #: src/misc/update.c:712
4722 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4723 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4724 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4725 msgid "Media Library"
4728 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4729 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4733 #: src/text/iso-639_def.h:40
4737 #: src/text/iso-639_def.h:41
4741 #: src/text/iso-639_def.h:42
4745 #: src/text/iso-639_def.h:43
4750 #: src/text/iso-639_def.h:44
4754 #: src/text/iso-639_def.h:45
4758 #: src/text/iso-639_def.h:46
4763 #: src/text/iso-639_def.h:47
4767 #: src/text/iso-639_def.h:48
4771 #: src/text/iso-639_def.h:49
4775 #: src/text/iso-639_def.h:50
4779 #: src/text/iso-639_def.h:51
4783 #: src/text/iso-639_def.h:52
4787 #: src/text/iso-639_def.h:53
4791 #: src/text/iso-639_def.h:54
4795 #: src/text/iso-639_def.h:55
4799 #: src/text/iso-639_def.h:56
4803 #: src/text/iso-639_def.h:57
4808 #: src/text/iso-639_def.h:58
4812 #: src/text/iso-639_def.h:59
4816 #: src/text/iso-639_def.h:60
4820 #: src/text/iso-639_def.h:61
4824 #: src/text/iso-639_def.h:62
4828 #: src/text/iso-639_def.h:63
4832 #: src/text/iso-639_def.h:64
4836 #: src/text/iso-639_def.h:65
4837 msgid "Church Slavic"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:66
4844 #: src/text/iso-639_def.h:67
4848 #: src/text/iso-639_def.h:68
4852 #: src/text/iso-639_def.h:69
4856 #: src/text/iso-639_def.h:70
4860 #: src/text/iso-639_def.h:71
4864 #: src/text/iso-639_def.h:72
4868 #: src/text/iso-639_def.h:73
4872 #: src/text/iso-639_def.h:74
4876 #: src/text/iso-639_def.h:75
4881 #: src/text/iso-639_def.h:76
4885 #: src/text/iso-639_def.h:77
4889 #: src/text/iso-639_def.h:78
4893 #: src/text/iso-639_def.h:79
4897 #: src/text/iso-639_def.h:80
4901 #: src/text/iso-639_def.h:81
4905 #: src/text/iso-639_def.h:82
4909 #: src/text/iso-639_def.h:83
4910 msgid "Gaelic (Scots)"
4913 #: src/text/iso-639_def.h:84
4917 #: src/text/iso-639_def.h:85
4921 #: src/text/iso-639_def.h:86
4925 #: src/text/iso-639_def.h:87
4926 msgid "Greek, Modern"
4929 #: src/text/iso-639_def.h:88
4933 #: src/text/iso-639_def.h:89
4938 #: src/text/iso-639_def.h:90
4942 #: src/text/iso-639_def.h:91
4946 #: src/text/iso-639_def.h:92
4950 #: src/text/iso-639_def.h:93
4954 #: src/text/iso-639_def.h:94
4958 #: src/text/iso-639_def.h:95
4962 #: src/text/iso-639_def.h:96
4966 #: src/text/iso-639_def.h:97
4971 #: src/text/iso-639_def.h:98
4974 msgstr "Saskarnes modulis"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:99
4980 #: src/text/iso-639_def.h:100
4984 #: src/text/iso-639_def.h:101
4988 #: src/text/iso-639_def.h:102
4992 #: src/text/iso-639_def.h:103
4996 #: src/text/iso-639_def.h:104
4997 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5000 #: src/text/iso-639_def.h:105
5004 #: src/text/iso-639_def.h:106
5008 #: src/text/iso-639_def.h:107
5012 #: src/text/iso-639_def.h:108
5016 #: src/text/iso-639_def.h:109
5020 #: src/text/iso-639_def.h:110
5024 #: src/text/iso-639_def.h:111
5028 #: src/text/iso-639_def.h:112
5032 #: src/text/iso-639_def.h:113
5036 #: src/text/iso-639_def.h:114
5040 #: src/text/iso-639_def.h:115
5044 #: src/text/iso-639_def.h:116
5048 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5051 msgstr "Novērtējums"
5053 #: src/text/iso-639_def.h:118
5057 #: src/text/iso-639_def.h:119
5061 #: src/text/iso-639_def.h:120
5065 #: src/text/iso-639_def.h:121
5066 msgid "Letzeburgesch"
5069 #: src/text/iso-639_def.h:122
5073 #: src/text/iso-639_def.h:123
5077 #: src/text/iso-639_def.h:124
5081 #: src/text/iso-639_def.h:125
5085 #: src/text/iso-639_def.h:126
5089 #: src/text/iso-639_def.h:127
5093 #: src/text/iso-639_def.h:128
5097 #: src/text/iso-639_def.h:129
5101 #: src/text/iso-639_def.h:130
5105 #: src/text/iso-639_def.h:131
5109 #: src/text/iso-639_def.h:132
5113 #: src/text/iso-639_def.h:133
5117 #: src/text/iso-639_def.h:134
5118 msgid "Ndebele, South"
5121 #: src/text/iso-639_def.h:135
5122 msgid "Ndebele, North"
5125 #: src/text/iso-639_def.h:136
5129 #: src/text/iso-639_def.h:137
5133 #: src/text/iso-639_def.h:138
5137 #: src/text/iso-639_def.h:139
5138 msgid "Norwegian Nynorsk"
5141 #: src/text/iso-639_def.h:140
5142 msgid "Norwegian Bokmaal"
5145 #: src/text/iso-639_def.h:141
5146 msgid "Chichewa; Nyanja"
5149 #: src/text/iso-639_def.h:142
5150 msgid "Occitan; Provençal"
5153 #: src/text/iso-639_def.h:143
5157 #: src/text/iso-639_def.h:144
5161 #: src/text/iso-639_def.h:146
5162 msgid "Ossetian; Ossetic"
5165 #: src/text/iso-639_def.h:147
5169 #: src/text/iso-639_def.h:148
5172 msgstr "VLC versija %s\n"
5174 #: src/text/iso-639_def.h:149
5178 #: src/text/iso-639_def.h:150
5183 #: src/text/iso-639_def.h:151
5186 msgstr "Portugāļu (Brazīlijas)"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:152
5192 #: src/text/iso-639_def.h:153
5196 #: src/text/iso-639_def.h:154
5198 msgid "Original audio"
5199 msgstr "Iespējot audio"
5201 #: src/text/iso-639_def.h:155
5202 msgid "Raeto-Romance"
5205 #: src/text/iso-639_def.h:156
5209 #: src/text/iso-639_def.h:157
5213 #: src/text/iso-639_def.h:158
5218 #: src/text/iso-639_def.h:159
5222 #: src/text/iso-639_def.h:160
5226 #: src/text/iso-639_def.h:161
5230 #: src/text/iso-639_def.h:162
5234 #: src/text/iso-639_def.h:163
5238 #: src/text/iso-639_def.h:164
5242 #: src/text/iso-639_def.h:165
5246 #: src/text/iso-639_def.h:166
5247 msgid "Northern Sami"
5250 #: src/text/iso-639_def.h:167
5254 #: src/text/iso-639_def.h:168
5258 #: src/text/iso-639_def.h:169
5262 #: src/text/iso-639_def.h:170
5266 #: src/text/iso-639_def.h:171
5267 msgid "Sotho, Southern"
5270 #: src/text/iso-639_def.h:172
5274 #: src/text/iso-639_def.h:173
5278 #: src/text/iso-639_def.h:174
5282 #: src/text/iso-639_def.h:175
5286 #: src/text/iso-639_def.h:176
5290 #: src/text/iso-639_def.h:177
5294 #: src/text/iso-639_def.h:178
5298 #: src/text/iso-639_def.h:179
5302 #: src/text/iso-639_def.h:180
5306 #: src/text/iso-639_def.h:181
5310 #: src/text/iso-639_def.h:182
5314 #: src/text/iso-639_def.h:183
5319 #: src/text/iso-639_def.h:184
5323 #: src/text/iso-639_def.h:185
5327 #: src/text/iso-639_def.h:186
5331 #: src/text/iso-639_def.h:187
5332 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5335 #: src/text/iso-639_def.h:188
5339 #: src/text/iso-639_def.h:189
5343 #: src/text/iso-639_def.h:190
5347 #: src/text/iso-639_def.h:191
5351 #: src/text/iso-639_def.h:192
5355 #: src/text/iso-639_def.h:193
5359 #: src/text/iso-639_def.h:194
5363 #: src/text/iso-639_def.h:195
5367 #: src/text/iso-639_def.h:196
5371 #: src/text/iso-639_def.h:197
5375 #: src/text/iso-639_def.h:198
5379 #: src/text/iso-639_def.h:199
5383 #: src/text/iso-639_def.h:200
5387 #: src/text/iso-639_def.h:201
5391 #: src/text/iso-639_def.h:202
5395 #: src/text/iso-639_def.h:203
5399 #: src/text/iso-639_def.h:204
5403 #: src/text/iso-639_def.h:205
5407 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5409 msgid "Autoscale video"
5410 msgstr "Piekļuves filtri"
5412 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5414 msgid "Scale factor"
5417 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5419 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5423 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5424 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5425 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5429 msgid "Aspect ratio"
5432 #: modules/access/alsa.c:36
5434 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5435 "open a specific device named SOURCE."
5438 #: modules/access/alsa.c:49
5442 #: modules/access/alsa.c:49
5446 #: modules/access/alsa.c:50
5450 #: modules/access/alsa.c:50
5454 #: modules/access/alsa.c:50
5458 #: modules/access/alsa.c:50
5462 #: modules/access/alsa.c:51
5466 #: modules/access/alsa.c:51
5470 #: modules/access/alsa.c:51
5474 #: modules/access/alsa.c:51
5478 #: modules/access/alsa.c:52
5482 #: modules/access/alsa.c:52
5486 #: modules/access/alsa.c:52
5490 #: modules/access/alsa.c:56
5494 #: modules/access/alsa.c:57
5496 msgid "ALSA audio capture"
5497 msgstr "Piekļuves filtri"
5499 #: modules/access/attachment.c:44
5503 #: modules/access/attachment.c:45
5504 msgid "Attachment input"
5507 #: modules/access/avio.h:39
5512 #: modules/access/avio.h:40
5514 msgid "FFmpeg access"
5517 #: modules/access/avio.h:50
5518 msgid "libavformat access output"
5521 #: modules/access/bd/bd.c:54
5525 #: modules/access/bd/bd.c:55
5527 msgid "Blu-ray Disc Input"
5530 #: modules/access/bluray.c:60
5531 msgid "Blu-ray menus"
5534 #: modules/access/bluray.c:61
5535 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5538 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5539 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5543 #: modules/access/bluray.c:70
5544 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5547 #: modules/access/bluray.c:263
5549 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5553 #: modules/access/bluray.c:272
5555 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5558 #: modules/access/bluray.c:275
5560 msgid "Missing AACS configuration file!"
5561 msgstr "Meta-informācija"
5563 #: modules/access/bluray.c:278
5564 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5567 #: modules/access/bluray.c:281
5568 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5571 #: modules/access/bluray.c:284
5572 msgid "AACS Host certificate revoked."
5575 #: modules/access/bluray.c:287
5576 msgid "AACS MMC failed."
5579 #: modules/access/bluray.c:293
5580 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5583 #: modules/access/bluray.c:303
5585 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5589 #: modules/access/bluray.c:308
5590 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5593 #: modules/access/bluray.c:370
5594 msgid "Blu-ray error"
5597 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5598 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5603 #: modules/access/cdda.c:63
5605 msgid "Audio CD input"
5606 msgstr "Piekļuves filtri"
5608 #: modules/access/cdda.c:69
5609 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5612 #: modules/access/cdda.c:78
5617 #: modules/access/cdda.c:79
5618 msgid "Address of the CDDB server to use."
5621 #: modules/access/cdda.c:80
5624 msgstr "CDDB Izpildītājs"
5626 #: modules/access/cdda.c:81
5627 msgid "CDDB Server port to use."
5630 #: modules/access/cdda.c:491
5632 msgid "Audio CD - Track %02i"
5633 msgstr "Audio kodeki"
5635 #: modules/access/dc1394.c:51
5639 #: modules/access/dc1394.c:52
5640 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5643 #: modules/access/decklink.cpp:44
5645 msgid "Input card to use"
5646 msgstr "Ievade / Kodeki"
5648 #: modules/access/decklink.cpp:46
5650 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5654 #: modules/access/decklink.cpp:49
5656 msgid "Desired input video mode"
5657 msgstr "Piekļuves filtri"
5659 #: modules/access/decklink.cpp:51
5661 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5662 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5665 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5667 msgid "Audio connection"
5668 msgstr "Audio kodeki"
5670 #: modules/access/decklink.cpp:57
5672 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5673 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5676 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5677 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5679 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5680 msgstr "Piekļuves filtri"
5682 #: modules/access/decklink.cpp:63
5684 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5687 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5688 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5690 msgid "Number of audio channels"
5691 msgstr "Audio kodeki"
5693 #: modules/access/decklink.cpp:68
5695 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5696 "disables audio input."
5699 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5701 msgid "Video connection"
5702 msgstr "Video kodeki"
5704 #: modules/access/decklink.cpp:73
5706 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5707 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5710 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5711 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5716 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5720 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5724 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5727 msgstr "Audio iestatījumi"
5729 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5732 msgstr "Audio iestatījumi"
5734 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5739 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5744 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5748 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5753 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5754 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5757 #: modules/access/decklink.cpp:97
5761 #: modules/access/decklink.cpp:98
5762 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5765 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5768 msgstr "Subtitri/OSD"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5798 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5800 msgid "Video device name"
5801 msgstr "Video kodeki"
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5805 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5806 "don't specify anything, the default device will be used."
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5810 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5811 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5813 msgid "Audio device name"
5814 msgstr "Audio kodeki"
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5818 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5819 "don't specify anything, the default device will be used. "
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5823 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5826 msgstr "Video kodeki"
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5830 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5831 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5832 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5837 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5838 msgstr "Video iestatījumi"
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5841 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5845 msgid "Video input chroma format"
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5850 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5851 "(default), RV24, etc.)"
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5855 msgid "Video input frame rate"
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5860 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5861 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5865 msgid "Device properties"
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5870 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5874 msgid "Tuner properties"
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5878 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5882 msgid "Tuner TV Channel"
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5886 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5890 msgid "Tuner Frequency"
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5894 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
5899 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
5901 msgid "Video standard"
5902 msgstr "Valoda (Language)"
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5905 msgid "Tuner country code"
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5910 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5911 "mapping (0 means default)."
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5915 msgid "Tuner input type"
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5919 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5924 msgid "Video input pin"
5925 msgstr "Video iestatījumi"
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5929 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5930 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5931 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5932 "will not be changed."
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5937 msgid "Audio input pin"
5938 msgstr "Audio vizualizācijas"
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5941 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5946 msgid "Video output pin"
5947 msgstr "Video iestatījumi"
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5950 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5955 msgid "Audio output pin"
5956 msgstr "Audio iestatījumi"
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5959 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5963 msgid "AM Tuner mode"
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5968 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5974 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5978 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5979 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5981 msgid "Audio sample rate"
5982 msgstr "Piekļuves filtri"
5984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5985 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5990 msgid "Audio bits per sample"
5991 msgstr "Piekļuves filtri"
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5994 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6002 msgid "DirectShow input"
6005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
6012 msgid "Capture failed"
6015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6016 msgid "No video or audio device selected."
6019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6020 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6025 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
6030 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6033 #: modules/access/dtv/access.c:36
6038 #: modules/access/dtv/access.c:38
6040 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6041 "must be selected. Numbering starts from zero."
6044 #: modules/access/dtv/access.c:41
6047 msgstr "Video iestatījumi"
6049 #: modules/access/dtv/access.c:43
6051 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6052 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6055 #: modules/access/dtv/access.c:45
6056 msgid "Do not demultiplex"
6059 #: modules/access/dtv/access.c:47
6061 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6062 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6065 #: modules/access/dtv/access.c:50
6067 msgid "Network name"
6070 #: modules/access/dtv/access.c:51
6071 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6074 #: modules/access/dtv/access.c:53
6076 msgid "Network name to create"
6079 #: modules/access/dtv/access.c:54
6080 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6083 #: modules/access/dtv/access.c:56
6084 msgid "Frequency (Hz)"
6087 #: modules/access/dtv/access.c:58
6089 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6090 "frequency. This is required to tune the receiver."
6093 #: modules/access/dtv/access.c:61
6094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
6095 msgid "Modulation / Constellation"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:62
6100 msgid "Layer A modulation"
6101 msgstr "Meta-informācija"
6103 #: modules/access/dtv/access.c:63
6105 msgid "Layer B modulation"
6106 msgstr "Meta-informācija"
6108 #: modules/access/dtv/access.c:64
6110 msgid "Layer C modulation"
6111 msgstr "Meta-informācija"
6113 #: modules/access/dtv/access.c:66
6115 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6116 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6117 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6120 #: modules/access/dtv/access.c:81
6121 msgid "Symbol rate (bauds)"
6124 #: modules/access/dtv/access.c:83
6126 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6130 #: modules/access/dtv/access.c:86
6132 msgid "Spectrum inversion"
6133 msgstr "VLC versija %s\n"
6135 #: modules/access/dtv/access.c:88
6137 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6138 "be configured manually."
6141 #: modules/access/dtv/access.c:94
6143 msgid "FEC code rate"
6146 #: modules/access/dtv/access.c:95
6147 msgid "High-priority code rate"
6150 #: modules/access/dtv/access.c:96
6151 msgid "Low-priority code rate"
6154 #: modules/access/dtv/access.c:97
6155 msgid "Layer A code rate"
6158 #: modules/access/dtv/access.c:98
6159 msgid "Layer B code rate"
6162 #: modules/access/dtv/access.c:99
6163 msgid "Layer C code rate"
6166 #: modules/access/dtv/access.c:101
6167 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6170 #: modules/access/dtv/access.c:111
6172 msgid "Transmission mode"
6173 msgstr "Saskarnes modulis"
6175 #: modules/access/dtv/access.c:119
6176 msgid "Bandwidth (MHz)"
6179 #: modules/access/dtv/access.c:124
6184 #: modules/access/dtv/access.c:124
6189 #: modules/access/dtv/access.c:124
6194 #: modules/access/dtv/access.c:124
6199 #: modules/access/dtv/access.c:125
6204 #: modules/access/dtv/access.c:125
6209 #: modules/access/dtv/access.c:128
6211 msgid "Guard interval"
6214 #: modules/access/dtv/access.c:136
6216 msgid "Hierarchy mode"
6217 msgstr "Saskarnes modulis"
6219 #: modules/access/dtv/access.c:144
6220 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6223 #: modules/access/dtv/access.c:146
6224 msgid "Layer A segments count"
6227 #: modules/access/dtv/access.c:147
6228 msgid "Layer B segments count"
6231 #: modules/access/dtv/access.c:148
6232 msgid "Layer C segments count"
6235 #: modules/access/dtv/access.c:150
6236 msgid "Layer A time interleaving"
6239 #: modules/access/dtv/access.c:151
6240 msgid "Layer B time interleaving"
6243 #: modules/access/dtv/access.c:152
6244 msgid "Layer C time interleaving"
6247 #: modules/access/dtv/access.c:154
6251 #: modules/access/dtv/access.c:156
6252 msgid "Roll-off factor"
6255 #: modules/access/dtv/access.c:161
6256 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6259 #: modules/access/dtv/access.c:161
6263 #: modules/access/dtv/access.c:161
6267 #: modules/access/dtv/access.c:164
6269 msgid "Transport stream ID"
6270 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6272 #: modules/access/dtv/access.c:166
6273 msgid "Polarization (Voltage)"
6276 #: modules/access/dtv/access.c:168
6278 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6279 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6282 #: modules/access/dtv/access.c:171
6283 msgid "Unspecified (0V)"
6286 #: modules/access/dtv/access.c:172
6287 msgid "Vertical (13V)"
6290 #: modules/access/dtv/access.c:172
6291 msgid "Horizontal (18V)"
6294 #: modules/access/dtv/access.c:173
6295 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6298 #: modules/access/dtv/access.c:173
6299 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6302 #: modules/access/dtv/access.c:175
6303 msgid "High LNB voltage"
6306 #: modules/access/dtv/access.c:177
6308 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6309 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6310 "Not all receivers support this."
6313 #: modules/access/dtv/access.c:181
6314 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6317 #: modules/access/dtv/access.c:182
6318 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6321 #: modules/access/dtv/access.c:184
6323 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6324 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6325 "RF cable is the result."
6328 #: modules/access/dtv/access.c:187
6329 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6332 #: modules/access/dtv/access.c:189
6334 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6335 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6336 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6339 #: modules/access/dtv/access.c:192
6340 msgid "Continuous 22kHz tone"
6343 #: modules/access/dtv/access.c:194
6345 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6346 "the higher frequency band from a universal LNB."
6349 #: modules/access/dtv/access.c:197
6350 msgid "DiSEqC LNB number"
6353 #: modules/access/dtv/access.c:199
6355 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6356 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6357 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6360 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6365 #: modules/access/dtv/access.c:209
6366 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6369 #: modules/access/dtv/access.c:211
6371 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6372 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6373 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6374 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6378 #: modules/access/dtv/access.c:218
6380 msgid "Network identifier"
6383 #: modules/access/dtv/access.c:219
6384 msgid "Satellite azimuth"
6387 #: modules/access/dtv/access.c:220
6388 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6391 #: modules/access/dtv/access.c:221
6393 msgid "Satellite elevation"
6394 msgstr "Subtitri/OSD"
6396 #: modules/access/dtv/access.c:222
6397 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6400 #: modules/access/dtv/access.c:223
6401 msgid "Satellite longitude"
6404 #: modules/access/dtv/access.c:225
6405 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6408 #: modules/access/dtv/access.c:227
6409 msgid "Satellite range code"
6412 #: modules/access/dtv/access.c:228
6413 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6416 #: modules/access/dtv/access.c:232
6418 msgid "Major channel"
6421 #: modules/access/dtv/access.c:233
6423 msgid "ATSC minor channel"
6426 #: modules/access/dtv/access.c:234
6428 msgid "Physical channel"
6429 msgstr "Audio kodeki"
6431 #: modules/access/dtv/access.c:240
6434 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6436 #: modules/access/dtv/access.c:241
6437 msgid "Digital Television and Radio"
6440 #: modules/access/dtv/access.c:279
6441 msgid "Terrestrial reception parameters"
6444 #: modules/access/dtv/access.c:291
6446 msgid "DVB-T reception parameters"
6449 #: modules/access/dtv/access.c:307
6451 msgid "ISDB-T reception parameters"
6454 #: modules/access/dtv/access.c:348
6455 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6458 #: modules/access/dtv/access.c:360
6459 msgid "DVB-S2 parameters"
6462 #: modules/access/dtv/access.c:368
6463 msgid "ISDB-S parameters"
6466 #: modules/access/dtv/access.c:373
6467 msgid "Satellite equipment control"
6470 #: modules/access/dtv/access.c:415
6472 msgid "ATSC reception parameters"
6475 #: modules/access/dtv/access.c:471
6476 msgid "Digital broadcasting"
6479 #: modules/access/dtv/access.c:472
6481 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6482 "Please check the preferences."
6485 #: modules/access/dv.c:60
6486 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6489 #: modules/access/dv.c:61
6492 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6494 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6498 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6500 msgid "Default DVD angle."
6501 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
6503 #: modules/access/dvdnav.c:76
6504 msgid "Start directly in menu"
6507 #: modules/access/dvdnav.c:78
6509 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6510 "useless warning introductions."
6513 #: modules/access/dvdnav.c:87
6514 msgid "DVD with menus"
6517 #: modules/access/dvdnav.c:88
6518 msgid "DVDnav Input"
6521 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6522 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6523 msgid "Playback failure"
6526 #: modules/access/dvdnav.c:335
6528 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6531 #: modules/access/dvdread.c:78
6532 msgid "DVD without menus"
6535 #: modules/access/dvdread.c:79
6536 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6539 #: modules/access/dvdread.c:204
6541 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6544 #: modules/access/dvdread.c:466
6546 msgid "DVDRead could not read block %d."
6549 #: modules/access/dvdread.c:528
6551 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6554 #: modules/access/eyetv.m:56
6556 msgid "Channel number"
6559 #: modules/access/eyetv.m:58
6561 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6562 "for Composite input"
6565 #: modules/access/eyetv.m:63
6568 msgstr "Video iestatījumi"
6570 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6571 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6572 #: modules/access/vdr.c:536
6573 msgid "File reading failed"
6576 #: modules/access/file.c:177
6578 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6581 #: modules/access/file.c:299
6583 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6586 #: modules/access/fs.c:33
6587 msgid "Subdirectory behavior"
6590 #: modules/access/fs.c:35
6592 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6593 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6594 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6595 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6598 #: modules/access/fs.c:42
6603 #: modules/access/fs.c:42
6606 msgstr "Iespējot audio"
6608 #: modules/access/fs.c:44
6610 msgid "Ignored extensions"
6611 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
6613 #: modules/access/fs.c:46
6615 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6617 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6618 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6621 #: modules/access/fs.c:53
6623 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6626 #: modules/access/fs.c:54
6628 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6629 "does not take the current language's collation rules into account."
6632 #: modules/access/fs.c:55
6634 msgid "Do not sort the items."
6635 msgstr "Subtitri/OSD"
6637 #: modules/access/fs.c:57
6639 msgid "Directory sort order"
6640 msgstr "Video iestatījumi"
6642 #: modules/access/fs.c:59
6643 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6646 #: modules/access/fs.c:62
6649 msgstr "Video iestatījumi"
6651 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6652 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6653 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6654 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6655 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6656 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6657 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6658 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6659 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6664 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6669 #: modules/access/ftp.c:58
6670 msgid "FTP user name"
6673 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6674 msgid "User name that will be used for the connection."
6677 #: modules/access/ftp.c:61
6679 msgid "FTP password"
6682 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6683 msgid "Password that will be used for the connection."
6686 #: modules/access/ftp.c:64
6690 #: modules/access/ftp.c:65
6691 msgid "Account that will be used for the connection."
6694 #: modules/access/ftp.c:70
6698 #: modules/access/ftp.c:85
6699 msgid "FTP upload output"
6702 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6703 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6704 msgid "Network interaction failed"
6707 #: modules/access/ftp.c:247
6708 msgid "VLC could not connect with the given server."
6711 #: modules/access/ftp.c:257
6712 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6715 #: modules/access/ftp.c:322
6716 msgid "Your account was rejected."
6719 #: modules/access/ftp.c:331
6720 msgid "Your password was rejected."
6723 #: modules/access/ftp.c:338
6724 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6727 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6728 msgid "GnomeVFS input"
6731 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6735 #: modules/access/http.c:66
6737 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6738 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6741 #: modules/access/http.c:70
6743 msgid "HTTP proxy password"
6746 #: modules/access/http.c:72
6747 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6750 #: modules/access/http.c:74
6751 msgid "Auto re-connect"
6754 #: modules/access/http.c:76
6756 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6759 #: modules/access/http.c:79
6760 msgid "Continuous stream"
6763 #: modules/access/http.c:80
6765 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6766 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6767 "other types of HTTP streams."
6770 #: modules/access/http.c:85
6771 msgid "Forward Cookies"
6774 #: modules/access/http.c:86
6775 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6778 #: modules/access/http.c:88
6779 msgid "HTTP referer value"
6782 #: modules/access/http.c:89
6783 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6786 #: modules/access/http.c:91
6791 #: modules/access/http.c:92
6793 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6794 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6795 "can only be specified per input item, not globally."
6798 #: modules/access/http.c:98
6802 #: modules/access/http.c:100
6806 #: modules/access/http.c:457
6807 msgid "HTTP authentication"
6810 #: modules/access/http.c:458
6812 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6815 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6816 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6817 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6818 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6822 #: modules/access/idummy.c:43
6825 msgstr "Piekļuves filtri"
6827 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6828 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6832 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6834 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6835 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6837 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6842 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6844 msgid "Set the group of the elementary stream"
6845 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6847 #: modules/access/imem.c:57
6850 msgstr "CDDB Kategorija"
6852 #: modules/access/imem.c:59
6854 msgid "Set the category of the elementary stream"
6855 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6857 #: modules/access/imem.c:64
6861 #: modules/access/imem.c:64
6866 #: modules/access/imem.c:69
6868 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6869 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6871 #: modules/access/imem.c:73
6872 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6875 #: modules/access/imem.c:77
6877 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6878 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6880 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6882 msgid "Channels count"
6885 #: modules/access/imem.c:81
6887 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6888 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6890 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6891 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6892 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
6894 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6895 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6896 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
6900 #: modules/access/imem.c:84
6902 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6903 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6905 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6906 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6907 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6908 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6909 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
6913 #: modules/access/imem.c:87
6915 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6916 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6918 #: modules/access/imem.c:89
6920 msgid "Display aspect ratio"
6921 msgstr "Video iestatījumi"
6923 #: modules/access/imem.c:91
6925 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6926 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6928 #: modules/access/imem.c:95
6930 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6931 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6933 #: modules/access/imem.c:97
6934 msgid "Callback cookie string"
6937 #: modules/access/imem.c:99
6938 msgid "Text identifier for the callback functions"
6941 #: modules/access/imem.c:101
6942 msgid "Callback data"
6945 #: modules/access/imem.c:103
6946 msgid "Data for the get and release functions"
6949 #: modules/access/imem.c:105
6951 msgid "Get function"
6952 msgstr "Izšķirtspēja"
6954 #: modules/access/imem.c:107
6955 msgid "Address of the get callback function"
6958 #: modules/access/imem.c:109
6960 msgid "Release function"
6961 msgstr "Subtitri/OSD"
6963 #: modules/access/imem.c:111
6964 msgid "Address of the release callback function"
6967 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6968 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6971 msgstr "Video kodeki"
6973 #: modules/access/imem.c:115
6974 msgid "Size of stream in bytes"
6977 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6979 msgid "Memory input"
6980 msgstr "Video iestatījumi"
6982 #: modules/access/jack.c:59
6987 #: modules/access/jack.c:61
6988 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6991 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
6992 msgid "Auto connection"
6995 #: modules/access/jack.c:64
6996 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6999 #: modules/access/jack.c:67
7000 msgid "JACK audio input"
7003 #: modules/access/jack.c:69
7007 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7008 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7012 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7013 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7015 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7019 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7020 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7025 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7026 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7027 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7030 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7031 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7032 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7035 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7036 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7038 msgid "Audio configuration"
7039 msgstr "Meta-informācija"
7041 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7042 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7043 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7046 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7047 msgid "HD-SDI Input"
7050 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7054 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7056 msgid "Teletext configuration"
7057 msgstr "Subtitri/OSD"
7059 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7061 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7064 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7066 msgid "Teletext language"
7067 msgstr "Subtitri/OSD"
7069 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7070 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7073 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7076 msgstr "Piekļuves filtri"
7078 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7083 #: modules/access/live555.cpp:78
7084 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7087 #: modules/access/live555.cpp:79
7089 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7090 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7094 #: modules/access/live555.cpp:83
7095 msgid "WMServer RTSP dialect"
7098 #: modules/access/live555.cpp:84
7100 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7101 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7104 #: modules/access/live555.cpp:88
7105 msgid "RTSP user name"
7108 #: modules/access/live555.cpp:89
7110 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7114 #: modules/access/live555.cpp:91
7116 msgid "RTSP password"
7119 #: modules/access/live555.cpp:92
7121 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7125 #: modules/access/live555.cpp:94
7127 msgid "RTSP frame buffer size"
7130 #: modules/access/live555.cpp:95
7132 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7133 "broken pictures due to too small buffer."
7136 #: modules/access/live555.cpp:101
7137 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7140 #: modules/access/live555.cpp:110
7141 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7144 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7146 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7149 #: modules/access/live555.cpp:119
7153 #: modules/access/live555.cpp:120
7154 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7157 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7158 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7161 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7162 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7165 #: modules/access/live555.cpp:130
7166 msgid "HTTP tunnel port"
7169 #: modules/access/live555.cpp:131
7170 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7173 #: modules/access/live555.cpp:630
7174 msgid "RTSP authentication"
7177 #: modules/access/live555.cpp:631
7178 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7181 #: modules/access/live555.cpp:655
7183 msgid "RTSP connection failed"
7184 msgstr "Video kodeki"
7186 #: modules/access/live555.cpp:656
7187 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7190 #: modules/access/mms/mms.c:49
7192 msgid "Force selection of all streams"
7193 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
7195 #: modules/access/mms/mms.c:51
7197 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7198 "You can choose to select all of them."
7201 #: modules/access/mms/mms.c:54
7203 msgid "Maximum bitrate"
7206 #: modules/access/mms/mms.c:56
7207 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7210 #: modules/access/mms/mms.c:60
7212 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7213 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7217 #: modules/access/mms/mms.c:64
7218 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7221 #: modules/access/mms/mms.c:65
7223 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7224 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7227 #: modules/access/mms/mms.c:69
7228 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7231 #: modules/access/mtp.c:57
7234 msgstr "Piekļuves filtri"
7236 #: modules/access/mtp.c:58
7240 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
7241 msgid "VLC could not read the file."
7244 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
7246 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7249 #: modules/access/oss.c:66
7250 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7253 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7254 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7259 #: modules/access/oss.c:69
7261 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7265 #: modules/access/oss.c:76
7269 #: modules/access/oss.c:77
7272 msgstr "Piekļuves filtri"
7274 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7276 msgid "Dummy stream output"
7277 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7279 #: modules/access_output/file.c:65
7281 msgid "Overwrite existing file"
7282 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
7284 #: modules/access_output/file.c:67
7285 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7288 #: modules/access_output/file.c:68
7290 msgid "Append to file"
7293 #: modules/access_output/file.c:69
7294 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7297 #: modules/access_output/file.c:71
7299 msgid "Format time and date"
7300 msgstr "Meta-informācija"
7302 #: modules/access_output/file.c:72
7303 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7306 #: modules/access_output/file.c:74
7307 msgid "Synchronous writing"
7310 #: modules/access_output/file.c:75
7311 msgid "Open the file with synchronous writing."
7314 #: modules/access_output/file.c:78
7316 msgid "File stream output"
7317 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7319 #: modules/access_output/file.c:200
7321 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7322 "overridden and its content will be lost."
7325 #: modules/access_output/file.c:203
7327 msgid "Keep existing file"
7328 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
7330 #: modules/access_output/file.c:204
7334 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7335 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7339 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7340 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7343 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7344 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7346 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7347 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7348 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7352 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7353 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7356 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7357 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7361 #: modules/access_output/http.c:58
7362 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7365 #: modules/access_output/http.c:63
7367 msgid "HTTP stream output"
7368 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7370 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7372 msgid "Segment length"
7375 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7376 msgid "Length of TS stream segments"
7379 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7380 msgid "Split segments anywhere"
7383 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7385 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7388 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7390 msgid "Number of segments"
7391 msgstr "Audio kodeki"
7393 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7394 msgid "Number of segments to include in index"
7397 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7401 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7402 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7405 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7408 msgstr "Video kodeki"
7410 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7411 msgid "Path to the index file to create"
7414 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7415 msgid "Full URL to put in index file"
7418 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7419 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7422 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7424 msgid "Delete segments"
7425 msgstr "Subtitri/OSD"
7427 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7428 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7431 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7432 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7435 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7437 msgid "AES key URI to place in playlist"
7440 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7441 msgid "AES key file"
7444 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7445 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7448 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7449 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7452 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7454 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7455 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7459 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7460 msgid "Use randomized IV for encryption"
7463 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7464 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7467 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7469 msgid "HTTP Live streaming output"
7470 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7472 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7476 #: modules/access_output/shout.c:64
7477 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7478 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7483 #: modules/access_output/shout.c:65
7484 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7487 #: modules/access_output/shout.c:68
7489 msgid "Stream description"
7492 #: modules/access_output/shout.c:69
7493 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7496 #: modules/access_output/shout.c:72
7501 #: modules/access_output/shout.c:73
7503 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7504 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7505 "shoutcast/icecast server."
7508 #: modules/access_output/shout.c:82
7510 msgid "Genre description"
7513 #: modules/access_output/shout.c:83
7514 msgid "Genre of the content. "
7517 #: modules/access_output/shout.c:85
7519 msgid "URL description"
7522 #: modules/access_output/shout.c:86
7523 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7526 #: modules/access_output/shout.c:93
7527 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7530 #: modules/access_output/shout.c:96
7531 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7534 #: modules/access_output/shout.c:98
7535 msgid "Number of channels"
7538 #: modules/access_output/shout.c:99
7539 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7542 #: modules/access_output/shout.c:101
7543 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7546 #: modules/access_output/shout.c:102
7547 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7550 #: modules/access_output/shout.c:104
7552 msgid "Stream public"
7553 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7555 #: modules/access_output/shout.c:105
7557 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7558 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7559 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7562 #: modules/access_output/shout.c:111
7563 msgid "IceCAST output"
7566 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7567 msgid "Caching value (ms)"
7570 #: modules/access_output/udp.c:66
7572 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7576 #: modules/access_output/udp.c:69
7577 msgid "Group packets"
7580 #: modules/access_output/udp.c:70
7582 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7583 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7584 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7587 #: modules/access_output/udp.c:77
7589 msgid "UDP stream output"
7590 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7592 #: modules/access/pulse.c:35
7594 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7595 "open a specific source named SOURCE."
7598 #: modules/access/pulse.c:42
7603 #: modules/access/pulse.c:43
7605 msgid "PulseAudio input"
7606 msgstr "Piekļuves filtri"
7608 #: modules/access/qtcapture.m:43
7610 msgid "Video Capture width"
7611 msgstr "Video iestatījumi"
7613 #: modules/access/qtcapture.m:44
7615 msgid "Video Capture width in pixel"
7616 msgstr "Video iestatījumi"
7618 #: modules/access/qtcapture.m:45
7620 msgid "Video Capture height"
7621 msgstr "Video iestatījumi"
7623 #: modules/access/qtcapture.m:46
7625 msgid "Video Capture height in pixel"
7626 msgstr "Video iestatījumi"
7628 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7629 msgid "Quicktime Capture"
7632 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7633 msgid "No Input device found"
7636 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7638 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7639 "check your connectors and drivers."
7642 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7643 msgid "Uncompressed RAR"
7646 #: modules/access/rdp.c:49
7648 msgid "RDP auth username"
7651 #: modules/access/rdp.c:50
7653 msgid "RDP auth password"
7656 #: modules/access/rdp.c:51
7658 msgid "RDP Password"
7661 #: modules/access/rdp.c:52
7662 msgid "Encrypted connexion"
7665 #: modules/access/rdp.c:54
7667 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7668 msgstr "Piekļuves filtri"
7670 #: modules/access/rdp.c:65
7675 #: modules/access/rdp.c:69
7676 msgid "RDP Remote Desktop"
7679 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7680 msgid "RTCP (local) port"
7683 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7685 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7686 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7689 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7690 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7693 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7695 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7696 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7699 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7700 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7703 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7705 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7706 "character-long hexadecimal string."
7709 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7710 msgid "Maximum RTP sources"
7713 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7714 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7717 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7718 msgid "RTP source timeout (sec)"
7721 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7722 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7725 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7726 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7729 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7731 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7732 "future) by this many packets from the last received packet."
7735 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7736 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7739 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7741 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7742 "by this many packets from the last received packet."
7745 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7746 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7749 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7751 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7752 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7755 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7759 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7760 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7763 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7764 msgid "SDP required"
7767 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7770 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7771 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7774 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7778 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7779 msgid "Connection failed"
7782 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7784 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7787 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7789 msgid "Session failed"
7790 msgstr "Video kodeki"
7792 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7793 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7796 #: modules/access/screen/screen.c:44
7797 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7798 msgid "Desired frame rate for the capture."
7801 #: modules/access/screen/screen.c:47
7802 msgid "Capture fragment size"
7805 #: modules/access/screen/screen.c:49
7807 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7808 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7811 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7813 msgid "Subscreen top left corner"
7814 msgstr "Piekļuves filtri"
7816 #: modules/access/screen/screen.c:56
7817 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7820 #: modules/access/screen/screen.c:60
7821 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7824 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7825 msgid "Subscreen width"
7828 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7829 msgid "Subscreen height"
7832 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7833 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7834 msgid "Follow the mouse"
7837 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7838 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7841 #: modules/access/screen/screen.c:72
7843 msgid "Mouse pointer image"
7846 #: modules/access/screen/screen.c:74
7848 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7851 #: modules/access/screen/screen.c:79
7854 msgstr "Video iestatījumi"
7856 #: modules/access/screen/screen.c:81
7857 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7860 #: modules/access/screen/screen.c:82
7862 msgid "Screen index"
7863 msgstr "Subtitri/OSD"
7865 #: modules/access/screen/screen.c:84
7866 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7869 #: modules/access/screen/screen.c:97
7870 msgid "Screen Input"
7873 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
7874 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
7875 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
7876 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
7880 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7881 #: modules/access/vnc.c:60
7882 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7885 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7886 msgid "Region left column"
7889 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7891 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7892 msgstr "Video iestatījumi"
7894 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7895 msgid "Region top row"
7898 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7899 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7902 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7904 msgid "Capture region width"
7907 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7908 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7911 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7913 msgid "Capture region height"
7916 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7917 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7920 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7922 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7923 msgstr "Subtitri/OSD"
7925 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7930 #: modules/access/sdp.c:34
7932 msgid "Session Description Protocol"
7935 #: modules/access/sftp.c:51
7940 #: modules/access/sftp.c:52
7941 msgid "SFTP port number to use on the server"
7944 #: modules/access/sftp.c:53
7947 msgstr "Video kodeki"
7949 #: modules/access/sftp.c:54
7950 msgid "Size of the request for reading access"
7953 #: modules/access/sftp.c:58
7956 msgstr "Piekļuves filtri"
7958 #: modules/access/sftp.c:130
7960 msgid "SFTP authentication"
7961 msgstr "Meta-informācija"
7963 #: modules/access/sftp.c:131
7965 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7968 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7970 msgid "Frame buffer depth"
7973 #: modules/access/shm.c:47
7974 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7977 #: modules/access/shm.c:49
7978 msgid "Frame buffer width"
7981 #: modules/access/shm.c:51
7982 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7985 #: modules/access/shm.c:53
7987 msgid "Frame buffer height"
7990 #: modules/access/shm.c:55
7991 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7994 #: modules/access/shm.c:57
7995 msgid "Frame buffer segment ID"
7998 #: modules/access/shm.c:59
8000 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8001 "shm-file is specified)."
8004 #: modules/access/shm.c:62
8006 msgid "Frame buffer file"
8009 #: modules/access/shm.c:64
8010 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8013 #: modules/access/shm.c:74
8014 msgid "XWD file (autodetect)"
8017 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8020 msgstr "Subtitri/OSD"
8022 #: modules/access/shm.c:75
8025 msgstr "Subtitri/OSD"
8027 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8030 msgstr "Subtitri/OSD"
8032 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8035 msgstr "Subtitri/OSD"
8037 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8040 msgstr "Subtitri/OSD"
8042 #: modules/access/shm.c:82
8044 msgid "Framebuffer input"
8045 msgstr "Video iestatījumi"
8047 #: modules/access/shm.c:83
8049 msgid "Shared memory framebuffer"
8050 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8052 #: modules/access/smb.c:56
8053 msgid "SMB user name"
8056 #: modules/access/smb.c:59
8058 msgid "SMB password"
8061 #: modules/access/smb.c:62
8065 #: modules/access/smb.c:63
8066 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8069 #: modules/access/smb.c:66
8070 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8073 #: modules/access/smb.c:69
8077 #: modules/access/tcp.c:45
8081 #: modules/access/tcp.c:46
8085 #: modules/access/timecode.c:43
8088 msgstr "Video kodeki"
8090 #: modules/access/timecode.c:44
8092 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8093 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8095 #: modules/access/udp.c:53
8099 #: modules/access/udp.c:54
8102 msgstr "Piekļuves filtri"
8104 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
8106 msgid "Reset defaults"
8107 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8111 msgid "Video capture device"
8112 msgstr "Video iestatījumi"
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8116 msgid "Video capture device node."
8117 msgstr "Video kodeki"
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8121 msgid "VBI capture device"
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8125 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8133 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8138 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8139 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8140 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8141 "I420, I411, I410, MJPG)"
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8145 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8151 msgstr "Piekļuves filtri"
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8154 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8159 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8160 "strictly positive)."
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8164 msgid "Radio device"
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8169 msgid "Radio tuner device node."
8170 msgstr "Audio kodeki"
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8178 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8184 msgstr "Audio kodeki"
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8187 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8192 msgid "Reset controls"
8193 msgstr "CDDB Papildu dati"
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8197 msgid "Reset controls to defaults."
8198 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8207 msgid "Picture brightness or black level."
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8212 msgid "Automatic brightness"
8213 msgstr "Automātiski"
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8216 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
8223 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8226 msgid "Picture contrast or luma gain."
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8230 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8238 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8247 msgid "Hue or color balance."
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8252 msgid "Automatic hue"
8253 msgstr "Automātiski"
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8256 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8260 msgid "White balance temperature (K)"
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8265 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8266 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8270 msgid "Automatic white balance"
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8274 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8282 msgid "Red chroma balance."
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8286 msgid "Blue balance"
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8290 msgid "Blue chroma balance."
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8299 msgid "Gamma adjust."
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8304 msgid "Automatic gain"
8305 msgstr "Automātiski"
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8309 msgid "Automatically set the video gain."
8310 msgstr "Automātiski"
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8315 msgstr "Novērtējums"
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8319 msgid "Picture gain."
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8328 msgid "Sharpness filter adjust."
8329 msgstr "Piekļuves filtri"
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8334 msgstr "Meta-informācija"
8336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8337 msgid "Chroma gain control."
8340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8342 msgid "Automatic chroma gain"
8343 msgstr "Automātiski"
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8346 msgid "Automatically control the chroma gain."
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8350 msgid "Power line frequency"
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8354 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8368 msgid "Backlight compensation"
8369 msgstr "Meta-informācija"
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8373 msgid "Band-stop filter"
8374 msgstr "Piekļuves filtri"
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8377 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8381 msgid "Horizontal flip"
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8385 msgid "Flip the picture horizontally."
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8389 msgid "Vertical flip"
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8393 msgid "Flip the picture vertically."
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8397 msgid "Rotate (degrees)"
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8401 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8406 msgid "Color killer"
8407 msgstr "VLC versija %s\n"
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8411 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8417 msgid "Color effect"
8418 msgstr "Video kodeki"
8420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8422 msgid "Select a color effect."
8423 msgstr "Subtitri/OSD"
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8426 msgid "Black & white"
8429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8430 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8459 msgstr "Video kodeki"
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8466 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8468 msgid "Audio volume"
8469 msgstr "Audio kodeki"
8471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8473 msgid "Volume of the audio input."
8474 msgstr "Piekļuves filtri"
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8478 msgid "Audio balance"
8479 msgstr "Piekļuves filtri"
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8483 msgid "Balance of the audio input."
8484 msgstr "Piekļuves filtri"
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8492 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8493 msgstr "Piekļuves filtri"
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8497 msgid "Treble level"
8498 msgstr "Iespējot audio"
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8502 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8503 msgstr "Piekļuves filtri"
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8507 msgid "Mute the audio."
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8512 msgid "Loudness mode"
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8516 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8521 msgid "v4l2 driver controls"
8522 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8526 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8527 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8528 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8529 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8533 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8534 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8539 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8543 msgid "525 lines / 60 Hz"
8546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8547 msgid "625 lines / 50 Hz"
8550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8551 msgid "PAL N Argentina"
8554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8555 msgid "NTSC M Japan"
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8559 msgid "NTSC M South Korea"
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8568 msgid "Primary language"
8569 msgstr "Subtitri/OSD"
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8572 msgid "Secondary language or program"
8575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8582 msgstr "VOD (Video On Demand)"
8584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8586 msgid "Video4Linux input"
8589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8592 msgstr "Video iestatījumi"
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8601 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8604 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8608 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8613 msgid "Video4Linux radio tuner"
8616 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8619 msgstr "VOD (Video On Demand)"
8621 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8625 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8626 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8629 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8630 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8635 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8639 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8640 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8644 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8648 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8649 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8653 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8657 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8661 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8665 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8669 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8673 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8677 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8678 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8679 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8683 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8688 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8692 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8697 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8698 msgid "Audio Channels"
8701 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8702 msgid "First Entry Point"
8705 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8706 msgid "Last Entry Point"
8709 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8710 msgid "Track size (in sectors)"
8713 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8714 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8719 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8722 msgstr "Iespējot audio"
8724 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8729 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8731 msgid "extended selection list"
8732 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
8734 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8735 msgid "selection list"
8738 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8739 msgid "unknown type"
8742 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8746 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8747 msgid "(Super) Video CD"
8750 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8751 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8754 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8755 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8758 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8759 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8762 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8763 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8766 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8767 msgid "Use playback control?"
8770 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8772 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8776 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8777 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8780 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8782 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8786 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8788 msgid "Show extended VCD info?"
8789 msgstr "CDDB Papildu dati"
8791 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8793 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8794 "for example playback control navigation."
8797 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8798 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8801 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8802 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8805 #: modules/access/vdr.c:76
8806 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8809 #: modules/access/vdr.c:78
8811 msgid "Chapter offset in ms"
8812 msgstr "Pārējie kodeki"
8814 #: modules/access/vdr.c:80
8815 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8818 #: modules/access/vdr.c:84
8820 msgid "Default frame rate for chapter import."
8821 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
8823 #: modules/access/vdr.c:88
8826 msgstr "VOD (Video On Demand)"
8828 #: modules/access/vdr.c:91
8830 msgid "VDR recordings"
8833 #: modules/access/vdr.c:809
8834 msgid "VDR Cut Marks"
8837 #: modules/access/vdr.c:872
8840 msgstr "Video kodeki"
8842 #: modules/access/vnc.c:48
8843 msgid "X.509 Certificate Authority"
8846 #: modules/access/vnc.c:49
8847 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8850 #: modules/access/vnc.c:50
8851 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8854 #: modules/access/vnc.c:51
8855 msgid "List of revoked servers certificates"
8858 #: modules/access/vnc.c:52
8859 msgid "X.509 Client certificate"
8862 #: modules/access/vnc.c:53
8863 msgid "Certificate for client authentification"
8866 #: modules/access/vnc.c:54
8867 msgid "X.509 Client private key"
8870 #: modules/access/vnc.c:55
8871 msgid "Private key for authentification by certificate"
8874 #: modules/access/vnc.c:58
8875 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8878 #: modules/access/vnc.c:61
8880 msgid "Compression level"
8883 #: modules/access/vnc.c:62
8884 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8887 #: modules/access/vnc.c:63
8889 msgid "Image quality"
8890 msgstr "Izvades moduļi"
8892 #: modules/access/vnc.c:64
8893 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8896 #: modules/access/vnc.c:78
8899 msgstr "VOD (Video On Demand)"
8901 #: modules/access/vnc.c:82
8902 msgid "VNC client access"
8905 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8907 msgid "Media in Zip"
8908 msgstr "Piekļuves filtri"
8910 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8911 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8914 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8916 msgid "Zip files filter"
8917 msgstr "Piekļuves filtri"
8919 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8923 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8924 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8927 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8928 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8931 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8933 msgid "ARM NEON audio volume"
8934 msgstr "Audio kodeki"
8936 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8937 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8940 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8941 msgid "TCP address to use"
8944 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8946 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8947 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8950 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8951 msgid "TCP port to use"
8954 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8956 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8957 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8960 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8961 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8964 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8966 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8967 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8970 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8971 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8974 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8976 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8977 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8980 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8981 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8984 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8986 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8987 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8990 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8991 msgid "Time window to use in ms"
8994 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8996 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8997 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8998 "alarm is sent (default 5000)."
9001 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
9002 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9005 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
9007 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9008 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9011 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
9012 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9015 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
9017 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9018 "saturation (default 2000)."
9021 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
9022 msgid "Force connection reset regularly"
9025 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
9027 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
9028 "with audiobargraph_v (default 1)."
9031 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
9033 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9034 msgstr "Audio kodeki"
9036 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
9038 msgid "Audiobar Graph"
9039 msgstr "Audio kodeki"
9041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9042 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9045 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9046 msgid "Dolby Surround decoder"
9049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9051 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9052 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9053 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9054 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9055 "It works with any source format from mono to 7.1."
9058 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9059 msgid "Characteristic dimension"
9062 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9063 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9066 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9067 msgid "Compensate delay"
9070 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9072 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9073 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9074 "case, turn this on to compensate."
9077 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9079 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9080 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
9082 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9084 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9085 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9089 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9092 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9093 msgid "Headphone effect"
9096 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
9097 msgid "Use downmix algorithm"
9100 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9102 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9103 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9107 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
9109 msgid "Select channel to keep"
9110 msgstr "Subtitri/OSD"
9112 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
9113 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9117 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9120 msgstr "Subtitri/OSD"
9122 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9128 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
9129 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9130 msgid "Low-frequency effects"
9133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9137 msgstr "Subtitri/OSD"
9139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9140 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9145 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9146 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9150 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
9151 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9154 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9156 msgid "Audio channel remapper"
9157 msgstr "Audio kodeki"
9159 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9160 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9163 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9164 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9167 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9170 msgstr "Audio kodeki"
9172 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
9173 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9174 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9179 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9180 msgid "Add a delay effect to the sound"
9183 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9184 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9189 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9190 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9193 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9197 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9199 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9200 "be delay-time +/- sweep-depth."
9203 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9208 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9209 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9212 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9213 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9214 msgid "Feedback gain"
9217 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9218 msgid "Gain on Feedback loop"
9221 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9224 msgstr "Iestatījums"
9226 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9227 msgid "Level of delayed signal"
9230 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9234 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9236 msgid "Level of input signal"
9237 msgstr "Video iestatījumi"
9239 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9240 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
9244 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9245 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9248 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9252 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9253 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9256 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9258 msgid "Release time"
9259 msgstr "Subtitri/OSD"
9261 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9262 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9265 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9267 msgid "Threshold level"
9270 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9271 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9274 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9275 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
9278 msgstr "Novērtējums"
9280 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9281 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9284 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9288 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9289 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9292 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9295 msgstr "Automātiski"
9297 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9298 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9301 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9302 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9307 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9308 msgid "Dynamic range compressor"
9311 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9312 msgid "A/52 dynamic range compression"
9315 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9316 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9318 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9319 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9320 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9321 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9324 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9325 msgid "Enable internal upmixing"
9328 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9329 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9332 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9333 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9336 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9337 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9340 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9341 msgid "DTS dynamic range compression"
9344 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9345 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9348 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9349 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9352 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9353 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9356 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9358 msgid "MPEG audio decoder"
9359 msgstr "Audio kodeki"
9361 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9362 msgid "Equalizer preset"
9365 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9366 msgid "Preset to use for the equalizer."
9369 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9373 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9375 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9376 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9380 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9381 msgid "Use VLC frequency bands"
9384 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9386 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9389 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9393 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9394 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9397 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9401 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9402 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9405 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9406 msgid "Equalizer with 10 bands"
9409 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9412 msgstr "ar peldošo punktu"
9414 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9419 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9424 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9430 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9434 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9435 msgid "Full bass and treble"
9438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9442 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9446 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9450 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9454 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9459 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9465 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9469 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9470 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9474 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9479 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9483 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9487 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9492 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9493 msgid "Gain multiplier"
9496 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9497 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9500 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9502 msgid "Gain control filter"
9503 msgstr "Piekļuves filtri"
9505 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9506 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9510 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9512 msgid "Simple Karaoke filter"
9513 msgstr "Piekļuves filtri"
9515 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9516 msgid "Number of audio buffers"
9519 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9521 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9522 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9523 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9526 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9527 msgid "Maximal volume level"
9530 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9532 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9533 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9534 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9537 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9538 msgid "Volume normalizer"
9541 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9542 msgid "Parametric Equalizer"
9545 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9546 msgid "Low freq (Hz)"
9549 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9550 msgid "Low freq gain (dB)"
9553 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9554 msgid "High freq (Hz)"
9557 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9558 msgid "High freq gain (dB)"
9561 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9565 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9566 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9569 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9573 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9577 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9578 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9581 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9585 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9589 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9590 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9593 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9597 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9598 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9601 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9603 msgid "Resampling quality"
9604 msgstr "Izvades moduļi"
9606 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9607 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9610 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9611 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9613 msgid "Speex resampler"
9616 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9617 msgid "Sample rate converter type"
9620 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9622 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9623 "the fast one exhibits low quality."
9626 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9627 msgid "Sinc function (best quality)"
9630 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9631 msgid "Sinc function (medium quality)"
9634 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9636 msgid "Sinc function (fast)"
9637 msgstr "Izšķirtspēja"
9639 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9640 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9643 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9644 msgid "Linear (fastest)"
9647 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9649 msgid "SRC resampler"
9652 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9653 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9656 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9657 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9660 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9661 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9664 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9669 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9670 msgid "Stride Length"
9673 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9674 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9677 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9678 msgid "Overlap Length"
9681 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9682 msgid "Percentage of stride to overlap"
9685 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9686 msgid "Search Length"
9689 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9690 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9693 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9696 msgstr "Video kodeki"
9698 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9699 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9702 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9706 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9707 msgid "Width of the virtual room"
9710 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9711 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9712 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9715 msgstr "Iestatījums"
9717 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9718 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9719 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9723 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9724 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9725 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9730 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9732 msgid "Audio Spatializer"
9733 msgstr "Vizualizācijas"
9735 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9736 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9737 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9740 msgstr "Vizualizācijas"
9742 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9744 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9745 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9746 "thereby widening the stereo effect."
9749 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9750 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9753 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9755 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9756 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9760 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9764 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9766 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9767 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9771 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9775 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9777 msgid "Level of input signal of original channel."
9778 msgstr "Video iestatījumi"
9780 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9782 msgid "Stereo Enhancer"
9785 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9786 msgid "Simple stereo widening effect"
9789 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9790 msgid "Single precision audio volume"
9793 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9795 msgid "Integer audio volume"
9796 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
9798 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9800 msgid "Dummy audio output"
9801 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9803 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9805 msgid "Audio output device"
9806 msgstr "Audio iestatījumi"
9808 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9809 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9812 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9814 msgid "Audio output channels"
9815 msgstr "Audio kodeki"
9817 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9819 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9820 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9821 "through is active."
9824 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9825 msgid "Surround 4.0"
9828 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9829 msgid "Surround 4.1"
9832 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9833 msgid "Surround 5.0"
9836 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9837 msgid "Surround 5.1"
9840 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9841 msgid "Surround 7.1"
9844 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9846 msgid "ALSA audio output"
9847 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9849 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
9851 msgid "Audio output failed"
9852 msgstr "Izvades moduļi"
9854 #: modules/audio_output/alsa.c:369
9857 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9861 #: modules/audio_output/amem.c:34
9863 msgid "Audio memory"
9864 msgstr "Video iestatījumi"
9866 #: modules/audio_output/amem.c:35
9868 msgid "Audio memory output"
9869 msgstr "Izvades moduļi"
9871 #: modules/audio_output/amem.c:42
9873 msgid "Sample format"
9876 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9877 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9880 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9882 msgid "Android AudioTrack audio output"
9883 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9885 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9887 msgid "AudioUnit output for iOS"
9888 msgstr "Audio iestatījumi"
9890 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9892 msgid "Last audio device"
9893 msgstr "Piekļuves filtri"
9895 #: modules/audio_output/auhal.c:164
9896 msgid "HAL AudioUnit output"
9899 #: modules/audio_output/auhal.c:396
9901 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9904 #: modules/audio_output/auhal.c:591
9905 msgid "Audio device is not configured"
9908 #: modules/audio_output/auhal.c:592
9910 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9911 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9914 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
9916 msgid "System Sound Output Device"
9917 msgstr "Piekļuves filtri"
9919 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
9921 msgid "%s (Encoded Output)"
9924 #: modules/audio_output/directx.c:108
9926 msgid "Output device"
9927 msgstr "Izvades moduļi"
9929 #: modules/audio_output/directx.c:109
9931 msgid "Select your audio output device"
9932 msgstr "Piekļuves filtri"
9934 #: modules/audio_output/directx.c:111
9936 msgid "Speaker configuration"
9937 msgstr "Meta-informācija"
9939 #: modules/audio_output/directx.c:112
9941 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9942 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9945 #: modules/audio_output/directx.c:116
9946 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9949 #: modules/audio_output/directx.c:119
9951 msgid "DirectX audio output"
9952 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9954 #: modules/audio_output/file.c:80
9955 msgid "Output format"
9958 #: modules/audio_output/file.c:82
9959 msgid "Number of output channels"
9962 #: modules/audio_output/file.c:83
9964 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9965 "restrict the number of channels here."
9968 #: modules/audio_output/file.c:86
9969 msgid "Add WAVE header"
9972 #: modules/audio_output/file.c:87
9973 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9976 #: modules/audio_output/file.c:105
9977 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9980 msgstr "Izvades moduļi"
9982 #: modules/audio_output/file.c:106
9983 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9986 #: modules/audio_output/file.c:109
9988 msgid "File audio output"
9989 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9991 #: modules/audio_output/jack.c:81
9992 msgid "Automatically connect to writable clients"
9995 #: modules/audio_output/jack.c:83
9997 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9998 "writable JACK clients found."
10001 #: modules/audio_output/jack.c:87
10002 msgid "Connect to clients matching"
10005 #: modules/audio_output/jack.c:89
10007 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10008 "regular expression will be considered for connection."
10011 #: modules/audio_output/jack.c:97
10012 msgid "JACK audio output"
10015 #: modules/audio_output/kai.c:93
10019 #: modules/audio_output/kai.c:95
10020 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10023 #: modules/audio_output/kai.c:98
10024 msgid "Open audio in exclusive mode."
10027 #: modules/audio_output/kai.c:100
10029 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10033 #: modules/audio_output/kai.c:110
10035 msgid "K Audio Interface audio output"
10036 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10038 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
10040 msgid "OpenSLES audio output"
10041 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10043 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
10048 #: modules/audio_output/oss.c:68
10049 msgid "OSS device node path."
10052 #: modules/audio_output/oss.c:72
10054 msgid "Open Sound System audio output"
10055 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10057 #: modules/audio_output/pulse.c:45
10059 msgid "Pulseaudio audio output"
10060 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10062 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10064 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10065 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10067 #: modules/audio_output/volume.h:30
10069 msgid "Software gain"
10072 #: modules/audio_output/volume.h:31
10074 msgid "This linear gain will be applied in software."
10075 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
10077 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10079 msgid "Select Audio Device"
10080 msgstr "Piekļuves filtri"
10082 #: modules/audio_output/waveout.c:137
10084 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10085 "VLC restart to apply."
10088 #: modules/audio_output/waveout.c:150
10090 msgid "WaveOut audio output"
10091 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10093 #: modules/audio_output/waveout.c:706
10094 msgid "Microsoft Soundmapper"
10097 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
10098 msgid "Use float32 output"
10101 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
10103 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10104 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10107 #: modules/codec/a52.c:51
10108 msgid "A/52 parser"
10111 #: modules/codec/a52.c:58
10112 msgid "A/52 audio packetizer"
10115 #: modules/codec/adpcm.c:47
10117 msgid "ADPCM audio decoder"
10118 msgstr "Audio kodeki"
10120 #: modules/codec/aes3.c:47
10122 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10123 msgstr "Audio kodeki"
10125 #: modules/codec/aes3.c:52
10126 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10129 #: modules/codec/araw.c:50
10131 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10132 msgstr "Audio kodeki"
10134 #: modules/codec/araw.c:59
10136 msgid "Raw audio encoder"
10137 msgstr "Audio kodeki"
10139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10158 msgstr "Subtitri/OSD"
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10166 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10167 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10168 "MJPEG and other codecs"
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10173 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10174 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
10176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
10177 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
10182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
10183 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
10190 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10191 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
10193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10194 msgid "Direct rendering"
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10198 msgid "Error resilience"
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10203 "libavcodec can do error resilience.\n"
10204 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10205 "can produce a lot of errors.\n"
10206 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10210 msgid "Workaround bugs"
10213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10215 "Try to fix some bugs:\n"
10218 "4 xvid interlaced\n"
10222 "64 Qpel chroma.\n"
10223 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10224 "\"ump4\", enter 40."
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
10228 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10234 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10235 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10239 msgid "Allow speed tricks"
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10244 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10248 msgid "Skip frame (default=0)"
10251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10253 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10254 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10258 msgid "Skip idct (default=0)"
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10263 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10264 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10269 msgid "Discard cropping information"
10270 msgstr "Meta-informācija"
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10273 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10281 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10290 msgid "Internal libavcodec codec name"
10293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10295 msgid "Visualize motion vectors"
10296 msgstr "Vizualizācijas"
10298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10300 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10301 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10302 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10303 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10304 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10305 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10309 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10314 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10315 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10320 msgid "Hardware decoding"
10321 msgstr "Saskarnes modulis"
10323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10324 msgid "This allows hardware decoding when available."
10327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10328 msgid "VDA output pixel format"
10331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10332 msgid "The pixel format for output image buffers."
10335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10340 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
10344 msgid "Ratio of key frames"
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10348 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
10352 msgid "Ratio of B frames"
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10356 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10360 msgid "Video bitrate tolerance"
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10364 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
10369 msgid "Interlaced encoding"
10370 msgstr "Saskarnes modulis"
10372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10373 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
10378 msgid "Interlaced motion estimation"
10379 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10382 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
10387 msgid "Pre-motion estimation"
10388 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10391 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10395 msgid "Rate control buffer size"
10398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10400 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10401 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10405 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10409 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
10414 msgid "I quantization factor"
10415 msgstr "Vizualizācijas"
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10419 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10420 "same qscale for I and P frames)."
10423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
10424 #: modules/demux/mod.c:79
10425 msgid "Noise reduction"
10428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10430 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10431 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10435 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10440 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10441 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10442 "standard MPEG2 decoders."
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10446 msgid "Quality level"
10449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10451 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10452 "encoding very much)."
10455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10457 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10458 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10459 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10460 "to ease the encoder's task."
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10464 msgid "Minimum video quantizer scale"
10467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10468 msgid "Minimum video quantizer scale."
10471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10472 msgid "Maximum video quantizer scale"
10475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10476 msgid "Maximum video quantizer scale."
10479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10481 msgid "Trellis quantization"
10482 msgstr "Vizualizācijas"
10484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10485 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10489 msgid "Fixed quantizer scale"
10492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10494 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10499 msgid "Strict standard compliance"
10502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10504 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10508 msgid "Luminance masking"
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10512 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10516 msgid "Darkness masking"
10519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10520 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10524 msgid "Motion masking"
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10529 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10534 msgid "Border masking"
10537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10539 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10544 msgid "Luminance elimination"
10547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10549 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10550 "The H264 specification recommends -4."
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10555 msgid "Chrominance elimination"
10556 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10560 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10561 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10565 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10570 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10571 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10572 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10573 "enabled libavcodec"
10576 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10578 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10579 msgstr "Video iestatījumi"
10581 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10583 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10586 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10588 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10591 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10594 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10597 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10599 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10600 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10603 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10604 msgid "VLC could not open the encoder."
10607 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10609 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10610 msgstr "Video iestatījumi"
10612 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10613 msgid "420YpCbCr8Planar"
10616 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10620 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10621 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10624 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10625 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10628 #: modules/codec/cc.c:55
10632 #: modules/codec/cc.c:56
10633 msgid "Closed Captions decoder"
10636 #: modules/codec/cdg.c:87
10638 msgid "CDG video decoder"
10639 msgstr "Video kodeki"
10641 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10643 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10644 msgstr "Video kodeki"
10646 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10648 msgid "CVD subtitle decoder"
10649 msgstr "Subtitri/OSD"
10651 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10652 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10655 #: modules/codec/ddummy.c:36
10656 msgid "Save raw codec data"
10659 #: modules/codec/ddummy.c:38
10661 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10665 #: modules/codec/ddummy.c:47
10666 msgid "Dummy decoder"
10669 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10671 msgid "Dump decoder"
10672 msgstr "Audio kodeki"
10674 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10675 msgid "Constant quality factor"
10678 #: modules/codec/dirac.c:62
10679 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10682 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10684 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10687 #: modules/codec/dirac.c:66
10688 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10691 #: modules/codec/dirac.c:69
10692 msgid "Enable lossless coding"
10695 #: modules/codec/dirac.c:70
10697 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10698 "reproduction of the original"
10701 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10704 msgstr "Video kodeki"
10706 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10707 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10710 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10711 msgid "Centre Weighted Median"
10714 #: modules/codec/dirac.c:80
10715 msgid "Rectangular Linear Phase"
10718 #: modules/codec/dirac.c:80
10719 msgid "Diagonal Linear Phase"
10722 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10723 msgid "Amount of prefiltering"
10726 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10727 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10730 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10732 msgid "Chroma format"
10733 msgstr "Meta-informācija"
10735 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10737 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10740 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10744 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10748 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10752 #: modules/codec/dirac.c:96
10753 msgid "Distance between 'P' frames"
10756 #: modules/codec/dirac.c:100
10757 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10760 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10762 msgid "Picture coding mode"
10765 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10767 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10768 "pseudo-progressive frame"
10771 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10772 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10775 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10776 msgid "force coding frame as single picture"
10779 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10780 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10783 #: modules/codec/dirac.c:116
10784 msgid "Width of motion compensation blocks"
10787 #: modules/codec/dirac.c:120
10788 msgid "Height of motion compensation blocks"
10791 #: modules/codec/dirac.c:125
10792 msgid "Block overlap (%)"
10795 #: modules/codec/dirac.c:126
10796 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10799 #: modules/codec/dirac.c:131
10804 #: modules/codec/dirac.c:132
10805 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10808 #: modules/codec/dirac.c:136
10813 #: modules/codec/dirac.c:137
10814 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10817 #: modules/codec/dirac.c:140
10818 msgid "Motion vector precision"
10821 #: modules/codec/dirac.c:141
10822 msgid "Motion vector precision in pels."
10825 #: modules/codec/dirac.c:146
10826 msgid "Simple ME search area x:y"
10829 #: modules/codec/dirac.c:147
10831 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10832 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10835 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10837 msgid "Three component motion estimation"
10838 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10840 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10842 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10843 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10845 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10847 msgid "Intra picture DWT filter"
10848 msgstr "Subtitri/OSD"
10850 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10852 msgid "Inter picture DWT filter"
10853 msgstr "Subtitri/OSD"
10855 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10857 msgid "Number of DWT iterations"
10858 msgstr "Audio kodeki"
10860 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10861 msgid "Also known as DWT levels"
10864 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10866 msgid "Enable multiple quantizers"
10867 msgstr "Vizualizācijas"
10869 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10870 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10873 #: modules/codec/dirac.c:174
10875 msgid "Enable spatial partitioning"
10876 msgstr "Vizualizācijas"
10878 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10879 msgid "Disable arithmetic coding"
10882 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10883 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10886 #: modules/codec/dirac.c:184
10887 msgid "cycles per degree"
10890 #: modules/codec/dirac.c:206
10891 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10894 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10895 msgid "DirectMedia Object decoder"
10898 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10899 msgid "DirectMedia Object encoder"
10902 #: modules/codec/dts.c:53
10907 #: modules/codec/dts.c:58
10908 msgid "DTS audio packetizer"
10911 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10912 msgid "Decoding X coordinate"
10915 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10916 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10919 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10920 msgid "Decoding Y coordinate"
10923 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10924 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10927 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10929 msgid "Subpicture position"
10930 msgstr "Subtitri/OSD"
10932 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10934 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10935 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10939 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10940 msgid "Encoding X coordinate"
10943 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10944 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10947 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10948 msgid "Encoding Y coordinate"
10951 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10952 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10955 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10957 msgid "DVB subtitles decoder"
10958 msgstr "Subtitri/OSD"
10960 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
10962 msgid "DVB subtitles"
10963 msgstr "Subtitri/OSD"
10965 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10967 msgid "DVB subtitles encoder"
10968 msgstr "Subtitri/OSD"
10970 #: modules/codec/edummy.c:40
10972 msgid "Dummy encoder"
10973 msgstr "Audio kodeki"
10975 #: modules/codec/faad.c:52
10976 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10979 #: modules/codec/faad.c:432
10980 msgid "AAC extension"
10983 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10985 msgid "Encoder Profile"
10986 msgstr "Video kodeki"
10988 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10989 msgid "Encoder Algorithm to use"
10992 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10994 msgid "Enable spectral band replication"
10995 msgstr "Vizualizācijas"
10997 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10998 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11001 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11002 msgid "VBR Quality"
11005 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11006 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11009 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11010 msgid "Enable afterburner library"
11013 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11015 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11016 "CPU usage (default is enabled)"
11019 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11020 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11023 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11025 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11029 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11033 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11037 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11041 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11045 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11049 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11053 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11055 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11056 msgstr "Audio kodeki"
11058 #: modules/codec/flac.c:112
11060 msgid "Flac audio decoder"
11061 msgstr "Audio kodeki"
11063 #: modules/codec/flac.c:119
11065 msgid "Flac audio encoder"
11066 msgstr "Audio kodeki"
11068 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11069 msgid "Sound fonts"
11072 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11073 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11076 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11080 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
11081 msgid "Synthesis gain"
11084 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
11086 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11087 "when many notes are played at a time."
11090 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11094 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11096 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11097 "require more processing power."
11100 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
11104 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11105 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11108 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11112 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
11113 msgid "MIDI synthesis not set up"
11116 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
11118 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11119 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11120 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11123 #: modules/codec/g711.c:45
11125 msgid "G.711 decoder"
11126 msgstr "Audio kodeki"
11128 #: modules/codec/g711.c:53
11130 msgid "G.711 encoder"
11131 msgstr "Audio kodeki"
11133 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
11135 msgid "Formatted Subtitles"
11136 msgstr "Piekļuves filtri"
11138 #: modules/codec/kate.c:195
11140 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11141 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11142 "rendering via Tiger is enabled."
11145 #: modules/codec/kate.c:202
11149 #: modules/codec/kate.c:202
11153 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11154 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11155 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11159 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11160 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11161 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11165 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11166 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11167 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11172 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11173 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11174 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11175 #: modules/video_filter/rss.c:72
11180 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11181 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11182 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11186 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
11187 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
11188 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11189 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11190 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11194 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11195 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11196 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11197 #: modules/video_filter/rss.c:73
11201 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
11202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
11203 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11204 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11205 #: modules/video_filter/rss.c:73
11209 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11210 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11211 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11215 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
11216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
11217 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11218 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11219 #: modules/video_filter/rss.c:73
11224 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11225 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11226 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11230 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11231 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11232 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11233 #: modules/video_filter/rss.c:74
11237 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11238 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11239 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11243 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11244 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11245 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11249 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
11250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
11251 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11252 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11253 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11257 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11258 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11259 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11260 #: modules/video_filter/rss.c:75
11264 #: modules/codec/kate.c:214
11265 msgid "Use Tiger for rendering"
11268 #: modules/codec/kate.c:215
11270 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11271 "only render static text and bitmap based streams."
11274 #: modules/codec/kate.c:219
11275 msgid "Rendering quality"
11278 #: modules/codec/kate.c:220
11280 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11284 #: modules/codec/kate.c:224
11286 msgid "Default font effect"
11289 #: modules/codec/kate.c:225
11291 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11295 #: modules/codec/kate.c:229
11297 msgid "Default font effect strength"
11300 #: modules/codec/kate.c:230
11301 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11304 #: modules/codec/kate.c:234
11306 msgid "Default font description"
11309 #: modules/codec/kate.c:235
11311 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11312 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11313 "font parameters where appropriate."
11316 #: modules/codec/kate.c:240
11318 msgid "Default font color"
11321 #: modules/codec/kate.c:241
11323 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11324 "font color to use."
11327 #: modules/codec/kate.c:245
11329 msgid "Default font alpha"
11332 #: modules/codec/kate.c:246
11334 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11335 "particular font color to use."
11338 #: modules/codec/kate.c:250
11340 msgid "Default background color"
11341 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
11343 #: modules/codec/kate.c:251
11345 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11349 #: modules/codec/kate.c:255
11350 msgid "Default background alpha"
11353 #: modules/codec/kate.c:256
11355 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11356 "specify a particular background color to use."
11359 #: modules/codec/kate.c:262
11361 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11362 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11363 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11365 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11366 "played. This will hopefully be fixed soon."
11369 #: modules/codec/kate.c:271
11374 #: modules/codec/kate.c:272
11376 msgid "Kate overlay decoder"
11377 msgstr "Piekļuves filtri"
11379 #: modules/codec/kate.c:291
11380 msgid "Tiger rendering defaults"
11383 #: modules/codec/kate.c:326
11385 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11386 msgstr "Subtitri/OSD"
11388 #: modules/codec/libass.c:56
11390 msgid "Subtitles (advanced)"
11391 msgstr "Subtitri/OSD"
11393 #: modules/codec/libass.c:57
11395 msgid "Subtitle renderers using libass"
11396 msgstr "Subtitri/OSD"
11398 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
11399 msgid "Building font cache"
11402 #: modules/codec/libass.c:226
11404 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11405 "This should take less than a minute."
11408 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11409 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11412 #: modules/codec/lpcm.c:60
11413 msgid "Linear PCM audio decoder"
11416 #: modules/codec/lpcm.c:65
11417 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11420 #: modules/codec/lpcm.c:71
11422 msgid "Linear PCM audio encoder"
11423 msgstr "Audio kodeki"
11425 #: modules/codec/mash.cpp:70
11426 msgid "Video decoder using openmash"
11429 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11430 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11433 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11434 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11437 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11438 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11441 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11442 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11445 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11446 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11449 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11451 msgid "OpenMAX IL video output"
11452 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
11454 #: modules/codec/opus.c:62
11456 msgid "Opus audio decoder"
11457 msgstr "Audio kodeki"
11459 #: modules/codec/opus.c:64
11463 #: modules/codec/png.c:58
11465 msgid "PNG video decoder"
11466 msgstr "Video kodeki"
11468 #: modules/codec/qsv.c:56
11470 msgid "Enable software mode"
11471 msgstr "Iespējot audio"
11473 #: modules/codec/qsv.c:57
11475 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11476 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11479 #: modules/codec/qsv.c:61
11481 msgid "Codec Profile"
11482 msgstr "Subtitri/OSD"
11484 #: modules/codec/qsv.c:63
11486 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11487 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11491 #: modules/codec/qsv.c:67
11493 msgid "Codec Level"
11496 #: modules/codec/qsv.c:69
11498 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11499 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11500 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11503 #: modules/codec/qsv.c:73
11504 msgid "Group of Picture size"
11507 #: modules/codec/qsv.c:75
11509 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11510 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11514 #: modules/codec/qsv.c:79
11515 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11518 #: modules/codec/qsv.c:81
11520 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11521 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11524 #: modules/codec/qsv.c:85
11525 msgid "Target Usage"
11528 #: modules/codec/qsv.c:86
11530 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11531 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11534 #: modules/codec/qsv.c:90
11536 msgid "IDR interval"
11539 #: modules/codec/qsv.c:92
11541 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11542 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11543 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11544 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11545 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11546 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11549 #: modules/codec/qsv.c:100
11551 msgid "Rate Control Method"
11552 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11554 #: modules/codec/qsv.c:102
11556 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11557 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11560 #: modules/codec/qsv.c:105
11562 msgid "Quantization parameter"
11563 msgstr "Vizualizācijas"
11565 #: modules/codec/qsv.c:106
11567 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11568 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11569 "only if rc_method is 'qp'."
11572 #: modules/codec/qsv.c:110
11573 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11576 #: modules/codec/qsv.c:111
11578 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11579 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11582 #: modules/codec/qsv.c:114
11583 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11586 #: modules/codec/qsv.c:115
11588 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11589 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11592 #: modules/codec/qsv.c:118
11593 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11596 #: modules/codec/qsv.c:119
11598 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11599 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11602 #: modules/codec/qsv.c:122
11604 msgid "Maximum Bitrate"
11607 #: modules/codec/qsv.c:123
11609 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11610 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11611 "bitrate, profile, level, etc."
11614 #: modules/codec/qsv.c:127
11615 msgid "Accuracy of RateControl"
11618 #: modules/codec/qsv.c:128
11620 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11621 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11622 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11623 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11626 #: modules/codec/qsv.c:134
11627 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11630 #: modules/codec/qsv.c:135
11632 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11633 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11636 #: modules/codec/qsv.c:139
11638 msgid "Number of slices per frame"
11639 msgstr "Audio kodeki"
11641 #: modules/codec/qsv.c:140
11643 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11644 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11645 "partitioning allowed by the codec standard."
11648 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11649 msgid "Number of reference frames"
11652 #: modules/codec/qsv.c:148
11654 msgid "Number of parallel operations"
11655 msgstr "Audio kodeki"
11657 #: modules/codec/qsv.c:149
11659 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11660 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11661 "needs at least 1 here."
11664 #: modules/codec/qsv.c:193
11665 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11668 #: modules/codec/quicktime.c:66
11669 msgid "QuickTime library decoder"
11672 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11673 msgid "Pseudo raw video decoder"
11676 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11677 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11680 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11682 msgid "Rate control method"
11683 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11685 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11686 msgid "Method used to encode the video sequence"
11689 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11690 msgid "Constant noise threshold mode"
11693 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11695 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11700 msgid "Low Delay mode"
11701 msgstr "Video iestatījumi"
11703 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11704 msgid "Lossless mode"
11707 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11708 msgid "Constant lambda mode"
11711 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11713 msgid "Constant error mode"
11716 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11717 msgid "Constant quality mode"
11720 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11721 msgid "GOP structure"
11724 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11725 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11728 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11730 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11731 "previous or future pictures."
11734 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11735 msgid "I-frame only sequence"
11738 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11739 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11742 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11743 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11746 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11747 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11750 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11752 msgid "Noise Threshold"
11755 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11756 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11759 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11760 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11763 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11765 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11768 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11769 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11772 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11774 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11777 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11778 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11781 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11785 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11787 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11788 "group of pictures"
11791 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11793 msgid "No pre-filtering"
11796 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11798 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11799 msgstr "Piekļuves filtri"
11801 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11804 msgstr "Audio kodeki"
11806 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11808 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11809 msgstr "Piekļuves filtri"
11811 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11813 msgid "Low Pass Filter"
11814 msgstr "Piekļuves filtri"
11816 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11817 msgid "Size of motion compensation blocks"
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11821 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11822 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11825 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11826 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11829 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11830 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11833 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11834 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11837 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11838 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11841 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11842 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11845 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11846 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11849 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11850 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11853 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11855 msgid "Motion Vector precision"
11856 msgstr "Piekļuves filtri"
11858 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11859 msgid "Motion Vector precision in pels"
11862 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11864 msgid "perceptual weighting method"
11867 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11868 msgid "perceptual distance"
11871 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11872 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11875 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11876 msgid "Horizontal slices per frame"
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11880 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11883 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11884 msgid "Vertical slices per frame"
11887 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11888 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11891 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11892 msgid "Size of code blocks in each subband"
11895 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11896 msgid "small - use small code blocks"
11899 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11900 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11903 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11904 msgid "large - use large code blocks"
11907 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11908 msgid "full - One code block per subband"
11911 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11913 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11914 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11916 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11918 msgid "Number of levels of downsampling"
11919 msgstr "Audio kodeki"
11921 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11922 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11925 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11927 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11928 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11930 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11932 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11933 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11935 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11936 msgid "Enable Scene Change Detection"
11939 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11941 msgid "Force Profile"
11942 msgstr "Video kodeki"
11944 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11945 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11948 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11950 msgid "VC2 Simple Profile"
11951 msgstr "Subtitri/OSD"
11953 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11955 msgid "VC2 Main Profile"
11956 msgstr "Video kodeki"
11958 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11960 msgid "Main Profile"
11961 msgstr "Video kodeki"
11963 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11964 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11967 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11968 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11971 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11972 msgid "SDL Image decoder"
11975 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11976 msgid "SDL_image video decoder"
11979 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11981 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11982 msgstr "Audio kodeki"
11984 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11985 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
11987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
11992 #: modules/codec/speex.c:61
11993 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11996 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11997 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11998 msgid "Encoding quality"
12001 #: modules/codec/speex.c:65
12002 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12005 #: modules/codec/speex.c:67
12006 msgid "Encoding complexity"
12009 #: modules/codec/speex.c:69
12010 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12013 #: modules/codec/speex.c:71
12015 msgid "Maximal bitrate"
12018 #: modules/codec/speex.c:73
12019 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12022 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12024 msgid "CBR encoding"
12025 msgstr "Subtitri/OSD"
12027 #: modules/codec/speex.c:77
12029 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12030 "bitrate encoding (VBR)."
12033 #: modules/codec/speex.c:80
12034 msgid "Voice activity detection"
12037 #: modules/codec/speex.c:82
12039 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12043 #: modules/codec/speex.c:85
12044 msgid "Discontinuous Transmission"
12047 #: modules/codec/speex.c:87
12048 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12051 #: modules/codec/speex.c:91
12052 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12055 #: modules/codec/speex.c:91
12056 msgid "Wide-band (16kHz)"
12059 #: modules/codec/speex.c:91
12060 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12063 #: modules/codec/speex.c:98
12064 msgid "Speex audio decoder"
12067 #: modules/codec/speex.c:100
12072 #: modules/codec/speex.c:104
12073 msgid "Speex audio packetizer"
12076 #: modules/codec/speex.c:110
12077 msgid "Speex audio encoder"
12080 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12081 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12084 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12085 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12088 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12090 msgid "DVD subtitles decoder"
12091 msgstr "Subtitri/OSD"
12093 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12095 msgid "DVD subtitles"
12096 msgstr "Subtitri/OSD"
12098 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12099 msgid "DVD subtitles packetizer"
12102 #: modules/codec/stl.c:45
12104 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12105 msgstr "Subtitri/OSD"
12108 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12109 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12110 #. languages using the Latin alphabet.
12111 #: modules/codec/subsdec.c:97
12112 msgid "Default (Windows-1252)"
12115 #: modules/codec/subsdec.c:98
12117 msgid "System codeset"
12120 #: modules/codec/subsdec.c:99
12121 msgid "Universal (UTF-8)"
12124 #: modules/codec/subsdec.c:100
12125 msgid "Universal (UTF-16)"
12128 #: modules/codec/subsdec.c:101
12129 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12132 #: modules/codec/subsdec.c:102
12133 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12136 #: modules/codec/subsdec.c:103
12137 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12140 #: modules/codec/subsdec.c:107
12141 msgid "Western European (Latin-9)"
12144 #: modules/codec/subsdec.c:108
12145 msgid "Western European (Windows-1252)"
12148 #: modules/codec/subsdec.c:109
12149 msgid "Western European (IBM 00850)"
12152 #: modules/codec/subsdec.c:111
12153 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12156 #: modules/codec/subsdec.c:112
12157 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12160 #: modules/codec/subsdec.c:114
12161 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12164 #: modules/codec/subsdec.c:116
12165 msgid "Nordic (Latin-6)"
12168 #: modules/codec/subsdec.c:118
12169 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12172 #: modules/codec/subsdec.c:119
12174 msgid "Russian (KOI8-R)"
12177 #: modules/codec/subsdec.c:120
12178 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12181 #: modules/codec/subsdec.c:122
12182 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12185 #: modules/codec/subsdec.c:123
12186 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12189 #: modules/codec/subsdec.c:125
12190 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12193 #: modules/codec/subsdec.c:126
12194 msgid "Greek (Windows-1253)"
12197 #: modules/codec/subsdec.c:128
12198 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12201 #: modules/codec/subsdec.c:129
12202 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12205 #: modules/codec/subsdec.c:131
12206 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12209 #: modules/codec/subsdec.c:132
12210 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12213 #: modules/codec/subsdec.c:135
12214 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12217 #: modules/codec/subsdec.c:136
12218 msgid "Thai (Windows-874)"
12221 #: modules/codec/subsdec.c:138
12222 msgid "Baltic (Latin-7)"
12225 #: modules/codec/subsdec.c:139
12226 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12229 #: modules/codec/subsdec.c:142
12230 msgid "Celtic (Latin-8)"
12233 #: modules/codec/subsdec.c:145
12234 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12237 #: modules/codec/subsdec.c:147
12239 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12240 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
12242 #: modules/codec/subsdec.c:148
12244 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12245 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
12247 #: modules/codec/subsdec.c:149
12248 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12251 #: modules/codec/subsdec.c:150
12252 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12255 #: modules/codec/subsdec.c:151
12256 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12259 #: modules/codec/subsdec.c:152
12260 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12263 #: modules/codec/subsdec.c:153
12264 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12267 #: modules/codec/subsdec.c:154
12268 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12271 #: modules/codec/subsdec.c:155
12272 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12275 #: modules/codec/subsdec.c:156
12276 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12279 #: modules/codec/subsdec.c:158
12280 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12283 #: modules/codec/subsdec.c:159
12284 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12287 #: modules/codec/subsdec.c:166
12289 msgid "Subtitle text encoding"
12290 msgstr "Subtitri/OSD"
12292 #: modules/codec/subsdec.c:167
12293 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12296 #: modules/codec/subsdec.c:168
12298 msgid "Subtitle justification"
12299 msgstr "Subtitri/OSD"
12301 #: modules/codec/subsdec.c:169
12302 msgid "Set the justification of subtitles"
12305 #: modules/codec/subsdec.c:170
12307 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12308 msgstr "Subtitri/OSD"
12310 #: modules/codec/subsdec.c:171
12312 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12315 #: modules/codec/subsdec.c:174
12317 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12318 "but you can choose to disable all formatting."
12321 #: modules/codec/subsdec.c:182
12323 msgid "Text subtitle decoder"
12324 msgstr "Subtitri/OSD"
12327 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12328 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12329 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12330 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12331 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12332 #. Other scripts use other code pages.
12334 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12335 #. the VideoLAN translators mailing list.
12336 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
12341 #: modules/codec/subsusf.c:46
12345 #: modules/codec/subsusf.c:47
12347 msgid "USF subtitles decoder"
12348 msgstr "Subtitri/OSD"
12350 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12351 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12354 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12356 msgid "SVCD subtitles"
12357 msgstr "Subtitri/OSD"
12359 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12360 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12363 #: modules/codec/t140.c:35
12364 msgid "T.140 text encoder"
12367 #: modules/codec/telx.c:54
12368 msgid "Override page"
12371 #: modules/codec/telx.c:55
12373 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12374 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12375 "usually 888 or 889)."
12378 #: modules/codec/telx.c:60
12380 msgid "Ignore subtitle flag"
12381 msgstr "Subtitri/OSD"
12383 #: modules/codec/telx.c:61
12384 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12387 #: modules/codec/telx.c:64
12388 msgid "Workaround for France"
12391 #: modules/codec/telx.c:65
12393 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12394 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12395 "your subtitles don't appear."
12398 #: modules/codec/telx.c:71
12400 msgid "Teletext subtitles decoder"
12401 msgstr "Subtitri/OSD"
12403 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12405 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12406 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12409 #: modules/codec/theora.c:112
12410 msgid "Theora video decoder"
12413 #: modules/codec/theora.c:118
12414 msgid "Theora video packetizer"
12417 #: modules/codec/theora.c:125
12418 msgid "Theora video encoder"
12421 #: modules/codec/twolame.c:56
12423 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12424 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12427 #: modules/codec/twolame.c:59
12429 msgid "Stereo mode"
12432 #: modules/codec/twolame.c:60
12433 msgid "Handling mode for stereo streams"
12436 #: modules/codec/twolame.c:61
12441 #: modules/codec/twolame.c:63
12442 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12445 #: modules/codec/twolame.c:64
12446 msgid "Psycho-acoustic model"
12449 #: modules/codec/twolame.c:66
12450 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12453 #: modules/codec/twolame.c:70
12454 msgid "Joint stereo"
12457 #: modules/codec/twolame.c:75
12458 msgid "Libtwolame audio encoder"
12461 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12463 msgid "Ulead DV audio decoder"
12464 msgstr "Audio kodeki"
12466 #: modules/codec/vorbis.c:175
12467 msgid "Maximum encoding bitrate"
12470 #: modules/codec/vorbis.c:177
12471 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12474 #: modules/codec/vorbis.c:178
12475 msgid "Minimum encoding bitrate"
12478 #: modules/codec/vorbis.c:180
12480 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12484 #: modules/codec/vorbis.c:183
12485 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12488 #: modules/codec/vorbis.c:187
12489 msgid "Vorbis audio decoder"
12492 #: modules/codec/vorbis.c:198
12493 msgid "Vorbis audio packetizer"
12496 #: modules/codec/vorbis.c:205
12497 msgid "Vorbis audio encoder"
12500 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12501 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12504 #: modules/codec/x264.c:62
12505 msgid "Maximum GOP size"
12508 #: modules/codec/x264.c:63
12510 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12511 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12515 #: modules/codec/x264.c:67
12516 msgid "Minimum GOP size"
12519 #: modules/codec/x264.c:68
12521 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12522 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12523 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12524 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12525 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12526 "the IDR-frame. \n"
12527 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12528 "frames, but do not start a new GOP."
12531 #: modules/codec/x264.c:77
12532 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12535 #: modules/codec/x264.c:79
12537 "none: use closed GOPs only\n"
12538 "normal: use standard open GOPs\n"
12539 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12542 #: modules/codec/x264.c:83
12543 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12546 #: modules/codec/x264.c:86
12547 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12550 #: modules/codec/x264.c:87
12552 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12553 "ray compatibility\n"
12554 "e.g. resolution, framerate, level"
12557 #: modules/codec/x264.c:90
12558 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12561 #: modules/codec/x264.c:91
12563 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12564 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12565 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12566 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12567 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12568 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12572 #: modules/codec/x264.c:102
12573 msgid "B-frames between I and P"
12576 #: modules/codec/x264.c:103
12577 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12580 #: modules/codec/x264.c:106
12581 msgid "Adaptive B-frame decision"
12584 #: modules/codec/x264.c:107
12586 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12587 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12590 #: modules/codec/x264.c:111
12591 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12594 #: modules/codec/x264.c:112
12596 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12597 "negative values cause less B-frames."
12600 #: modules/codec/x264.c:116
12601 msgid "Keep some B-frames as references"
12604 #: modules/codec/x264.c:117
12606 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12607 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12609 " - none: Disabled\n"
12610 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12611 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12614 #: modules/codec/x264.c:125
12615 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12618 #: modules/codec/x264.c:126
12620 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12621 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12624 #: modules/codec/x264.c:129
12628 #: modules/codec/x264.c:130
12630 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12631 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12634 #: modules/codec/x264.c:135
12636 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12637 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12638 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12641 #: modules/codec/x264.c:140
12643 msgid "Skip loop filter"
12644 msgstr "Piekļuves filtri"
12646 #: modules/codec/x264.c:141
12647 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12650 #: modules/codec/x264.c:143
12651 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12654 #: modules/codec/x264.c:144
12656 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12657 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12660 #: modules/codec/x264.c:148
12661 msgid "H.264 level"
12664 #: modules/codec/x264.c:149
12666 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12667 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12668 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12669 "for letting x264 set level."
12672 #: modules/codec/x264.c:154
12674 msgid "H.264 profile"
12675 msgstr "Video kodeki"
12677 #: modules/codec/x264.c:155
12678 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12681 #: modules/codec/x264.c:161
12683 msgid "Interlaced mode"
12684 msgstr "Saskarnes modulis"
12686 #: modules/codec/x264.c:162
12688 msgid "Pure-interlaced mode."
12689 msgstr "Saskarnes modulis"
12691 #: modules/codec/x264.c:164
12693 msgid "Frame packing"
12696 #: modules/codec/x264.c:165
12698 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12699 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12700 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12701 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12702 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12703 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12704 " 5: frame alternation - one view per frame"
12707 #: modules/codec/x264.c:173
12708 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12711 #: modules/codec/x264.c:174
12712 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12715 #: modules/codec/x264.c:176
12716 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12719 #: modules/codec/x264.c:177
12720 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12723 #: modules/codec/x264.c:179
12724 msgid "Force number of slices per frame"
12727 #: modules/codec/x264.c:180
12728 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12731 #: modules/codec/x264.c:182
12732 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12735 #: modules/codec/x264.c:183
12736 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12739 #: modules/codec/x264.c:185
12740 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12743 #: modules/codec/x264.c:186
12744 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12747 #: modules/codec/x264.c:189
12751 #: modules/codec/x264.c:190
12753 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12754 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12757 #: modules/codec/x264.c:194
12758 msgid "Quality-based VBR"
12761 #: modules/codec/x264.c:195
12762 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12765 #: modules/codec/x264.c:197
12769 #: modules/codec/x264.c:198
12770 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12773 #: modules/codec/x264.c:201
12777 #: modules/codec/x264.c:202
12778 msgid "Maximum quantizer parameter."
12781 #: modules/codec/x264.c:204
12782 msgid "Max QP step"
12785 #: modules/codec/x264.c:205
12786 msgid "Max QP step between frames."
12789 #: modules/codec/x264.c:207
12790 msgid "Average bitrate tolerance"
12793 #: modules/codec/x264.c:208
12794 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12797 #: modules/codec/x264.c:211
12798 msgid "Max local bitrate"
12801 #: modules/codec/x264.c:212
12802 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12805 #: modules/codec/x264.c:214
12809 #: modules/codec/x264.c:215
12810 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12813 #: modules/codec/x264.c:218
12814 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12817 #: modules/codec/x264.c:219
12819 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12823 #: modules/codec/x264.c:222
12824 msgid "How AQ distributes bits"
12827 #: modules/codec/x264.c:223
12829 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12831 " - 1: Current x264 default mode\n"
12832 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12836 #: modules/codec/x264.c:228
12838 msgid "Strength of AQ"
12841 #: modules/codec/x264.c:229
12843 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12844 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12845 " - 0.5: weak AQ\n"
12846 " - 1.5: strong AQ"
12849 #: modules/codec/x264.c:235
12850 msgid "QP factor between I and P"
12853 #: modules/codec/x264.c:236
12854 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12857 #: modules/codec/x264.c:239
12858 msgid "QP factor between P and B"
12861 #: modules/codec/x264.c:240
12862 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12865 #: modules/codec/x264.c:242
12866 msgid "QP difference between chroma and luma"
12869 #: modules/codec/x264.c:243
12870 msgid "QP difference between chroma and luma."
12873 #: modules/codec/x264.c:245
12874 msgid "Multipass ratecontrol"
12877 #: modules/codec/x264.c:246
12879 "Multipass ratecontrol:\n"
12880 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12881 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12882 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12885 #: modules/codec/x264.c:251
12886 msgid "QP curve compression"
12889 #: modules/codec/x264.c:252
12890 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12893 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12894 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12897 #: modules/codec/x264.c:255
12899 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12900 "blurs complexity."
12903 #: modules/codec/x264.c:259
12905 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12909 #: modules/codec/x264.c:264
12910 msgid "Partitions to consider"
12913 #: modules/codec/x264.c:265
12915 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12918 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12919 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12920 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12921 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12924 #: modules/codec/x264.c:273
12925 msgid "Direct MV prediction mode"
12928 #: modules/codec/x264.c:276
12929 msgid "Direct prediction size"
12932 #: modules/codec/x264.c:277
12934 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12936 " - -1: smallest possible according to level\n"
12939 #: modules/codec/x264.c:282
12940 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12943 #: modules/codec/x264.c:283
12944 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12947 #: modules/codec/x264.c:285
12948 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12951 #: modules/codec/x264.c:286
12953 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12954 " - 1: Blind offset\n"
12955 " - 2: Smart analysis\n"
12958 #: modules/codec/x264.c:291
12960 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12961 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
12963 #: modules/codec/x264.c:292
12965 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12967 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12968 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12969 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12970 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12973 #: modules/codec/x264.c:299
12974 msgid "Maximum motion vector search range"
12977 #: modules/codec/x264.c:300
12979 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12980 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12981 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12984 #: modules/codec/x264.c:305
12985 msgid "Maximum motion vector length"
12988 #: modules/codec/x264.c:306
12990 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12993 #: modules/codec/x264.c:309
12994 msgid "Minimum buffer space between threads"
12997 #: modules/codec/x264.c:310
12999 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13003 #: modules/codec/x264.c:313
13004 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13007 #: modules/codec/x264.c:314
13009 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13010 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13014 #: modules/codec/x264.c:318
13015 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13018 #: modules/codec/x264.c:320
13020 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13021 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13022 "quality). Range 1 to 9."
13025 #: modules/codec/x264.c:324
13026 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13029 #: modules/codec/x264.c:327
13030 msgid "Decide references on a per partition basis"
13033 #: modules/codec/x264.c:328
13035 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13036 "as opposed to only one ref per macroblock."
13039 #: modules/codec/x264.c:332
13041 msgid "Chroma in motion estimation"
13042 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
13044 #: modules/codec/x264.c:333
13045 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13048 #: modules/codec/x264.c:336
13049 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13052 #: modules/codec/x264.c:338
13053 msgid "Adaptive spatial transform size"
13056 #: modules/codec/x264.c:340
13057 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13060 #: modules/codec/x264.c:342
13061 msgid "Trellis RD quantization"
13064 #: modules/codec/x264.c:343
13066 "Trellis RD quantization: \n"
13068 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13069 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13070 "This requires CABAC."
13073 #: modules/codec/x264.c:349
13074 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13077 #: modules/codec/x264.c:350
13078 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13081 #: modules/codec/x264.c:352
13082 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13085 #: modules/codec/x264.c:353
13087 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13088 "small single coefficient."
13091 #: modules/codec/x264.c:356
13093 msgid "Use Psy-optimizations"
13096 #: modules/codec/x264.c:357
13097 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13100 #: modules/codec/x264.c:361
13102 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13106 #: modules/codec/x264.c:364
13107 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13110 #: modules/codec/x264.c:365
13111 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13114 #: modules/codec/x264.c:368
13115 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13118 #: modules/codec/x264.c:369
13119 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13122 #: modules/codec/x264.c:374
13123 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13126 #: modules/codec/x264.c:375
13127 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13130 #: modules/codec/x264.c:378
13131 msgid "CPU optimizations"
13134 #: modules/codec/x264.c:379
13135 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13138 #: modules/codec/x264.c:381
13139 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13142 #: modules/codec/x264.c:382
13143 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13146 #: modules/codec/x264.c:384
13147 msgid "PSNR computation"
13150 #: modules/codec/x264.c:385
13152 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13156 #: modules/codec/x264.c:388
13157 msgid "SSIM computation"
13160 #: modules/codec/x264.c:389
13162 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13166 #: modules/codec/x264.c:392
13171 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13172 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
13176 #: modules/codec/x264.c:395
13177 msgid "Print stats for each frame."
13180 #: modules/codec/x264.c:397
13181 msgid "SPS and PPS id numbers"
13184 #: modules/codec/x264.c:398
13186 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13190 #: modules/codec/x264.c:401
13192 msgid "Access unit delimiters"
13193 msgstr "Piekļuves filtri"
13195 #: modules/codec/x264.c:402
13197 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13198 msgstr "Piekļuves filtri"
13200 #: modules/codec/x264.c:404
13201 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13204 #: modules/codec/x264.c:405
13206 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13207 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13210 #: modules/codec/x264.c:408
13212 msgid "HRD-timing information"
13213 msgstr "Meta-informācija"
13215 #: modules/codec/x264.c:409
13216 msgid "Default tune setting used"
13219 #: modules/codec/x264.c:410
13221 msgid "Default preset setting used"
13222 msgstr "CDDB Stils"
13224 #: modules/codec/x264.c:412
13226 msgid "x264 advanced options."
13227 msgstr "Papildu iestatījumi"
13229 #: modules/codec/x264.c:413
13230 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13233 #: modules/codec/x264.c:418
13237 #: modules/codec/x264.c:418
13241 #: modules/codec/x264.c:418
13245 #: modules/codec/x264.c:418
13249 #: modules/codec/x264.c:418
13254 #: modules/codec/x264.c:429
13259 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
13260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
13261 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
13262 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
13263 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13264 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13268 #: modules/codec/x264.c:429
13272 #: modules/codec/x264.c:434
13275 msgstr "Vizualizācijas"
13277 #: modules/codec/x264.c:434
13281 #: modules/codec/x264.c:439
13282 msgid "checkerboard"
13285 #: modules/codec/x264.c:439
13287 msgid "column alternation"
13288 msgstr "Vizualizācijas"
13290 #: modules/codec/x264.c:439
13292 msgid "row alternation"
13295 #: modules/codec/x264.c:439
13296 msgid "side by side"
13299 #: modules/codec/x264.c:439
13304 #: modules/codec/x264.c:439
13306 msgid "frame alternation"
13307 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
13309 #: modules/codec/x264.c:443
13310 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13313 #: modules/codec/x264.c:446
13314 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13317 #: modules/codec/xwd.c:36
13319 msgid "XWD image decoder"
13320 msgstr "Video kodeki"
13322 #: modules/codec/zvbi.c:58
13324 msgid "Teletext page"
13325 msgstr "Subtitri/OSD"
13327 #: modules/codec/zvbi.c:59
13328 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13331 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
13333 msgid "Teletext transparency"
13336 #: modules/codec/zvbi.c:63
13337 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
13340 #: modules/codec/zvbi.c:66
13342 msgid "Teletext alignment"
13343 msgstr "Subtitri/OSD"
13345 #: modules/codec/zvbi.c:68
13347 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13348 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13352 #: modules/codec/zvbi.c:72
13354 msgid "Teletext text subtitles"
13355 msgstr "Subtitri/OSD"
13357 #: modules/codec/zvbi.c:73
13358 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13361 #: modules/codec/zvbi.c:82
13362 msgid "VBI and Teletext decoder"
13365 #: modules/codec/zvbi.c:83
13366 msgid "VBI & Teletext"
13369 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13373 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13375 msgid "D-Bus control interface"
13376 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13378 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
13379 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
13380 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
13381 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
13382 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
13383 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
13384 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
13385 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
13386 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
13387 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
13388 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
13389 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13390 msgid "VLC media player"
13393 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
13395 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13396 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13398 #: modules/control/dummy.c:39
13400 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13401 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13402 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13405 #: modules/control/dummy.c:49
13407 msgid "Dummy interface"
13410 #: modules/control/gestures.c:71
13411 msgid "Motion threshold (10-100)"
13414 #: modules/control/gestures.c:73
13415 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13418 #: modules/control/gestures.c:75
13419 msgid "Trigger button"
13422 #: modules/control/gestures.c:77
13423 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13426 #: modules/control/gestures.c:83
13430 #: modules/control/gestures.c:86
13435 #: modules/control/gestures.c:94
13437 msgid "Mouse gestures control interface"
13438 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13440 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13441 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13442 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13444 msgid "Global Hotkeys"
13445 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
13447 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13448 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13450 msgid "Global Hotkeys interface"
13453 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13454 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13455 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
13458 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
13460 #: modules/control/hotkeys.c:89
13461 msgid "Hotkeys management interface"
13464 #: modules/control/hotkeys.c:188
13468 #: modules/control/hotkeys.c:195
13471 msgstr "Kompilātors: %s\n"
13473 #: modules/control/hotkeys.c:202
13478 #: modules/control/hotkeys.c:331
13480 msgid "Audio Device: %s"
13481 msgstr "Piekļuves filtri"
13483 #: modules/control/hotkeys.c:394
13487 #: modules/control/hotkeys.c:394
13488 msgid "Recording done"
13491 #: modules/control/hotkeys.c:409
13492 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13495 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13497 msgid "No active subtitle"
13498 msgstr "Piekļuves filtri"
13500 #: modules/control/hotkeys.c:430
13501 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13504 #: modules/control/hotkeys.c:450
13505 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13508 #: modules/control/hotkeys.c:459
13510 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13513 #: modules/control/hotkeys.c:472
13515 msgid "Sub sync: delay reset"
13516 msgstr "Subtitri/OSD"
13518 #: modules/control/hotkeys.c:501
13520 msgid "Subtitle delay %i ms"
13521 msgstr "Audio kodeki"
13523 #: modules/control/hotkeys.c:517
13525 msgid "Audio delay %i ms"
13526 msgstr "Audio kodeki"
13528 #: modules/control/hotkeys.c:553
13530 msgid "Audio track: %s"
13531 msgstr "Audio kodeki"
13533 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13535 msgid "Subtitle track: %s"
13536 msgstr "Subtitri/OSD"
13538 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13542 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13544 msgid "Program Service ID: %s"
13547 #: modules/control/hotkeys.c:773
13549 msgid "Aspect ratio: %s"
13552 #: modules/control/hotkeys.c:803
13555 msgstr "Kompilātors: %s\n"
13557 #: modules/control/hotkeys.c:851
13558 msgid "Zooming reset"
13561 #: modules/control/hotkeys.c:858
13563 msgid "Scaled to screen"
13564 msgstr "Piekļuves filtri"
13566 #: modules/control/hotkeys.c:860
13568 msgid "Original Size"
13569 msgstr "Iespējot audio"
13571 #: modules/control/hotkeys.c:929
13573 msgid "Zoom mode: %s"
13576 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13578 msgid "Deinterlace off"
13579 msgstr "Saskarnes modulis"
13581 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13583 msgid "Deinterlace on"
13584 msgstr "Saskarnes modulis"
13586 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13588 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13589 msgstr "Subtitri/OSD"
13591 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13593 msgid "Subtitle position %d px"
13594 msgstr "Subtitri/OSD"
13596 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13598 msgid "Volume %ld%%"
13599 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13601 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13603 msgid "Speed: %.2fx"
13606 #: modules/control/lirc.c:46
13608 msgid "Change the lirc configuration file"
13609 msgstr "Meta-informācija"
13611 #: modules/control/lirc.c:48
13613 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13614 "users home directory."
13617 #: modules/control/lirc.c:58
13621 #: modules/control/lirc.c:61
13623 msgid "Infrared remote control interface"
13624 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13626 #: modules/control/motion.c:65
13629 msgstr "Izšķirtspēja"
13631 #: modules/control/motion.c:68
13633 msgid "motion control interface"
13634 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13636 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13638 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13641 #: modules/control/netsync.c:57
13643 msgid "Network master clock"
13646 #: modules/control/netsync.c:58
13648 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13649 "for clients listening"
13652 #: modules/control/netsync.c:62
13653 msgid "Master server ip address"
13656 #: modules/control/netsync.c:63
13658 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13661 #: modules/control/netsync.c:66
13662 msgid "UDP timeout (in ms)"
13665 #: modules/control/netsync.c:67
13666 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13669 #: modules/control/netsync.c:71
13671 msgid "Network Sync"
13674 #: modules/control/netsync.c:72
13676 msgid "Network synchronization"
13679 #: modules/control/ntservice.c:44
13680 msgid "Install Windows Service"
13683 #: modules/control/ntservice.c:46
13684 msgid "Install the Service and exit."
13687 #: modules/control/ntservice.c:47
13688 msgid "Uninstall Windows Service"
13691 #: modules/control/ntservice.c:49
13692 msgid "Uninstall the Service and exit."
13695 #: modules/control/ntservice.c:50
13696 msgid "Display name of the Service"
13699 #: modules/control/ntservice.c:52
13700 msgid "Change the display name of the Service."
13703 #: modules/control/ntservice.c:53
13705 msgid "Configuration options"
13706 msgstr "Meta-informācija"
13708 #: modules/control/ntservice.c:55
13710 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13711 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13715 #: modules/control/ntservice.c:60
13717 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13718 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13719 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13722 #: modules/control/ntservice.c:66
13726 #: modules/control/ntservice.c:67
13728 msgid "Windows Service interface"
13729 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13731 #: modules/control/rc.c:70
13732 msgid "Initializing"
13735 #: modules/control/rc.c:71
13738 msgstr "Piekļuves filtri"
13740 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13742 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13747 #: modules/control/rc.c:75
13751 #: modules/control/rc.c:161
13753 msgid "Show stream position"
13754 msgstr "CDDB Papildu dati"
13756 #: modules/control/rc.c:162
13758 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13761 #: modules/control/rc.c:165
13765 #: modules/control/rc.c:166
13766 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13769 #: modules/control/rc.c:168
13770 msgid "UNIX socket command input"
13773 #: modules/control/rc.c:169
13774 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13777 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13778 msgid "TCP command input"
13781 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13783 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13784 "port the interface will bind to."
13787 #: modules/control/rc.c:179
13789 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13790 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13791 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13794 #: modules/control/rc.c:186
13799 #: modules/control/rc.c:189
13801 msgid "Remote control interface"
13802 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13804 #: modules/control/rc.c:353
13805 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13808 #: modules/control/rc.c:765
13810 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13813 #: modules/control/rc.c:783
13814 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13817 #: modules/control/rc.c:785
13818 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13821 #: modules/control/rc.c:786
13822 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13825 #: modules/control/rc.c:787
13826 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13829 #: modules/control/rc.c:788
13830 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13833 #: modules/control/rc.c:789
13834 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13837 #: modules/control/rc.c:790
13838 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13841 #: modules/control/rc.c:791
13842 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13845 #: modules/control/rc.c:792
13846 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13849 #: modules/control/rc.c:793
13850 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13853 #: modules/control/rc.c:794
13854 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13857 #: modules/control/rc.c:795
13858 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13861 #: modules/control/rc.c:796
13862 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13865 #: modules/control/rc.c:797
13866 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13869 #: modules/control/rc.c:798
13870 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13873 #: modules/control/rc.c:799
13874 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13877 #: modules/control/rc.c:800
13878 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13881 #: modules/control/rc.c:801
13882 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13885 #: modules/control/rc.c:802
13886 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13889 #: modules/control/rc.c:803
13890 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13893 #: modules/control/rc.c:805
13894 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13897 #: modules/control/rc.c:806
13898 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13901 #: modules/control/rc.c:807
13902 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13905 #: modules/control/rc.c:808
13906 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13909 #: modules/control/rc.c:809
13910 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13913 #: modules/control/rc.c:810
13914 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13917 #: modules/control/rc.c:811
13918 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13921 #: modules/control/rc.c:812
13922 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13925 #: modules/control/rc.c:813
13926 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13929 #: modules/control/rc.c:814
13930 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13933 #: modules/control/rc.c:815
13934 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13937 #: modules/control/rc.c:816
13938 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13941 #: modules/control/rc.c:817
13942 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13945 #: modules/control/rc.c:818
13946 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13949 #: modules/control/rc.c:819
13950 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13953 #: modules/control/rc.c:821
13954 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13957 #: modules/control/rc.c:822
13958 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13961 #: modules/control/rc.c:823
13962 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13965 #: modules/control/rc.c:824
13966 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13969 #: modules/control/rc.c:825
13970 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13973 #: modules/control/rc.c:826
13974 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13977 #: modules/control/rc.c:827
13978 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13981 #: modules/control/rc.c:828
13982 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13985 #: modules/control/rc.c:829
13986 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13989 #: modules/control/rc.c:830
13990 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13993 #: modules/control/rc.c:831
13994 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13997 #: modules/control/rc.c:832
13998 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14001 #: modules/control/rc.c:833
14002 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14005 #: modules/control/rc.c:834
14006 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
14009 #: modules/control/rc.c:836
14010 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14013 #: modules/control/rc.c:837
14014 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14017 #: modules/control/rc.c:838
14018 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14021 #: modules/control/rc.c:840
14022 msgid "+----[ end of help ]"
14025 #: modules/control/rc.c:967
14027 msgid "Press menu select or pause to continue."
14030 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
14032 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
14033 #: modules/control/rc.c:1491
14034 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
14037 #: modules/control/rc.c:1285
14038 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14041 #: modules/control/rc.c:1296
14043 msgid "Playlist has only %u element"
14044 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14045 msgstr[0] "Saraksts"
14046 msgstr[1] "Saraksts"
14048 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
14050 msgid "+-[Incoming]"
14053 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
14055 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14058 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
14060 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14063 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
14065 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14068 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
14070 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14073 #: modules/control/rc.c:1756
14075 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14078 #: modules/control/rc.c:1758
14080 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14081 msgstr "Piekļuves filtri"
14083 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
14085 msgid "+-[Video Decoding]"
14086 msgstr "Video kodeki"
14088 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
14090 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14093 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
14095 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14098 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
14100 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14103 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
14105 msgid "+-[Audio Decoding]"
14106 msgstr "Audio kodeki"
14108 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
14110 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14113 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
14115 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14118 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
14120 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14123 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
14125 msgid "+-[Streaming]"
14128 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
14130 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14133 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
14135 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14138 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
14140 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14143 #: modules/demux/aiff.c:49
14145 msgid "AIFF demuxer"
14148 #: modules/demux/asf/asf.c:56
14150 msgid "ASF/WMV demuxer"
14153 #: modules/demux/asf/asf.c:180
14154 msgid "Could not demux ASF stream"
14157 #: modules/demux/asf/asf.c:181
14158 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14161 #: modules/demux/au.c:50
14166 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14168 msgid "Avformat demuxer"
14171 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14174 msgstr "Meta-informācija"
14176 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
14178 msgid "Avformat muxer"
14179 msgstr "Meta-informācija"
14181 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
14186 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14188 msgid "Avformat mux"
14189 msgstr "Meta-informācija"
14191 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14192 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14195 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14197 msgid "Format name"
14198 msgstr "Meta-informācija"
14200 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14201 msgid "Internal libavcodec format name"
14204 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14206 msgid "Force interleaved method"
14207 msgstr "Saskarnes modulis"
14209 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14211 msgid "Force index creation"
14212 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14214 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14216 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14217 "incomplete (not seekable)."
14220 #: modules/demux/avi/avi.c:65
14222 msgid "Ask for action"
14223 msgstr "Meta-informācija"
14225 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14229 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14233 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14234 msgid "Fix when necessary"
14237 #: modules/demux/avi/avi.c:72
14239 msgid "AVI demuxer"
14242 #: modules/demux/avi/avi.c:673
14243 msgid "Broken or missing AVI Index"
14246 #: modules/demux/avi/avi.c:674
14248 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14250 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14251 "index in memory.\n"
14252 "This step might take a long time on a large file.\n"
14253 "What do you want to do?"
14256 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14257 msgid "Build index then play"
14260 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14265 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14266 msgid "Do not play"
14269 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
14270 msgid "Fixing AVI Index..."
14273 #: modules/demux/cdg.c:43
14275 msgid "CDG demuxer"
14278 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14280 msgid "Dump module"
14281 msgstr "Izvades moduļi"
14283 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14284 msgid "Dump filename"
14287 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14288 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14291 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14293 msgid "Append to existing file"
14294 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
14296 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14297 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14300 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14301 msgid "File dumper"
14304 #: modules/demux/dirac.c:41
14305 msgid "Value to adjust dts by"
14308 #: modules/demux/dirac.c:54
14310 msgid "Dirac video demuxer"
14311 msgstr "Video kodeki"
14313 #: modules/demux/flac.c:50
14315 msgid "FLAC demuxer"
14318 #: modules/demux/image.c:44
14322 #: modules/demux/image.c:52
14327 #: modules/demux/image.c:54
14328 msgid "Decode at the demuxer stage"
14331 #: modules/demux/image.c:56
14333 msgid "Forced chroma"
14334 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14336 #: modules/demux/image.c:58
14338 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14339 "specified chroma."
14342 #: modules/demux/image.c:61
14344 msgid "Duration in seconds"
14347 #: modules/demux/image.c:63
14349 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14350 "an unlimited play time."
14353 #: modules/demux/image.c:68
14355 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14356 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
14358 #: modules/demux/image.c:70
14363 #: modules/demux/image.c:72
14365 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14369 #: modules/demux/image.c:76
14371 msgid "Image demuxer"
14374 #: modules/demux/image.c:77
14377 msgstr "Video kodeki"
14379 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14380 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14381 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
14382 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14383 msgid "Frames per Second"
14386 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14388 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14389 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14392 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14393 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14396 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14397 msgid "--- DVD Menu"
14400 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14401 msgid "First Played"
14404 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14406 msgid "Video Manager"
14407 msgstr "Valoda (Language)"
14409 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14411 msgid "----- Title"
14414 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14415 msgid "Matroska stream demuxer"
14418 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14420 msgid "Respect ordered chapters"
14421 msgstr "Nākamā nodaļa"
14423 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14424 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14427 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14429 msgid "Chapter codecs"
14430 msgstr "Pārējie kodeki"
14432 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14433 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14436 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
14438 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14441 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14443 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14444 "good for broken files)."
14447 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
14448 msgid "Seek based on percent not time"
14451 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14452 msgid "Seek based on percent not time."
14455 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14456 msgid "Dummy Elements"
14459 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14460 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14463 #: modules/demux/mod.c:55
14464 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14467 #: modules/demux/mod.c:56
14469 msgid "Enable reverberation"
14470 msgstr "Iespējot audio"
14472 #: modules/demux/mod.c:57
14473 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14476 #: modules/demux/mod.c:59
14477 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14480 #: modules/demux/mod.c:61
14481 msgid "Enable megabass mode"
14484 #: modules/demux/mod.c:62
14485 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14488 #: modules/demux/mod.c:64
14490 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14491 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14494 #: modules/demux/mod.c:67
14495 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14498 #: modules/demux/mod.c:69
14499 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14502 #: modules/demux/mod.c:74
14503 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14506 #: modules/demux/mod.c:85
14507 msgid "Reverberation level"
14510 #: modules/demux/mod.c:87
14511 msgid "Reverberation delay"
14514 #: modules/demux/mod.c:89
14518 #: modules/demux/mod.c:92
14519 msgid "Mega bass level"
14522 #: modules/demux/mod.c:94
14523 msgid "Mega bass cutoff"
14526 #: modules/demux/mod.c:96
14530 #: modules/demux/mod.c:99
14531 msgid "Surround level"
14534 #: modules/demux/mod.c:101
14536 msgid "Surround delay (ms)"
14537 msgstr "Audio kodeki"
14539 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14543 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14544 msgid "Classic Rock"
14547 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14550 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
14552 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14556 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14560 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14568 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14576 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14580 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14588 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14592 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14596 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14600 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14601 msgid "Alternative"
14604 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14606 msgid "Death Metal"
14607 msgstr "Video iestatījumi"
14609 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14613 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14617 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14618 msgid "Euro-Techno"
14621 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14625 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14629 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14633 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14637 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14642 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14648 msgid "Instrumental"
14651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14666 msgstr "Audio kodeki"
14668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14672 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14676 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14678 msgid "Alternative Rock"
14679 msgstr "Saskarnes modulis"
14681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14697 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14698 msgid "Instrumental Pop"
14701 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14702 msgid "Instrumental Rock"
14705 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14709 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14713 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14717 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14718 msgid "Techno-Industrial"
14721 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14725 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14729 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14734 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14740 msgid "Southern Rock"
14743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14746 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
14748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14761 msgid "Christian Rap"
14764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14773 msgid "Native American"
14776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14781 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14785 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14786 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14788 msgid "Psychedelic"
14791 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14808 msgstr "Pieteikties"
14810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14836 msgid "Rock & Roll"
14839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14852 msgid "National Folk"
14855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14861 msgid "Fast Fusion"
14864 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14868 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14872 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14876 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14880 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14884 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14885 msgid "Gothic Rock"
14888 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14889 msgid "Progressive Rock"
14892 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14894 msgid "Psychedelic Rock"
14895 msgstr "Piekļuves filtri"
14897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14898 msgid "Symphonic Rock"
14901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14911 msgid "Easy Listening"
14914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14927 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14937 msgid "Chamber Music"
14940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14948 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14952 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14956 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14957 msgid "Porn Groove"
14960 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14964 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14983 msgstr "Video kodeki"
14985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14986 msgid "Power Ballad"
14989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14990 msgid "Rhythmic Soul"
14993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
15001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15027 msgid "Drum & Bass"
15030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15031 msgid "Club - House"
15034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15064 msgid "Christian Gangsta Rap"
15067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15068 msgid "Heavy Metal"
15071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15072 msgid "Black Metal"
15075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15080 msgid "Contemporary Christian"
15083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15084 msgid "Christian Rock"
15087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15097 msgid "Thrash Metal"
15100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15112 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15113 msgid "MP4 stream demuxer"
15116 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15120 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
15124 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
15127 msgstr "Audio iestatījumi"
15129 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
15133 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
15134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15137 msgid "Information"
15138 msgstr "Meta-informācija"
15140 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
15145 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
15149 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
15150 msgid "Requirements"
15153 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
15155 msgid "Original Format"
15156 msgstr "Iespējot audio"
15158 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
15160 msgid "Display Source As"
15161 msgstr "Video iestatījumi"
15163 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
15164 msgid "Host Computer"
15167 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
15171 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
15173 msgid "Original Performer"
15174 msgstr "Iespējot audio"
15176 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
15177 msgid "Providers Source Content"
15180 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
15184 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
15188 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
15189 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
15192 msgstr "Pieteikties"
15194 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
15195 msgid "Record Company"
15198 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
15203 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
15207 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
15212 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
15217 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
15221 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
15223 msgid "Art Director"
15226 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
15227 msgid "Copyright Acknowledgement"
15230 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
15234 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
15236 msgid "Song Description"
15239 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
15240 msgid "Liner Notes"
15243 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
15244 msgid "Phonogram Rights"
15247 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
15248 msgid "Sound Engineer"
15251 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
15255 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
15259 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
15260 msgid "Executive Producer"
15263 #: modules/demux/mpc.c:62
15264 msgid "MusePack demuxer"
15267 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15269 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15273 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15274 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15277 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15282 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15284 msgid "MPEG-4 video"
15287 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15288 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15291 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15292 msgid "H264 video demuxer"
15295 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15296 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15299 #: modules/demux/nsc.c:47
15300 msgid "Windows Media NSC metademux"
15303 #: modules/demux/nsv.c:49
15304 msgid "NullSoft demuxer"
15307 #: modules/demux/nuv.c:49
15309 msgid "Nuv demuxer"
15312 #: modules/demux/ogg.c:55
15314 msgid "OGG demuxer"
15317 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15318 msgid "Google Video"
15321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15322 msgid "Show shoutcast adult content"
15325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15326 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15335 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15336 "prevent adding them to the playlist."
15339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15340 msgid "M3U playlist import"
15343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15345 msgid "RAM playlist import"
15348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15350 msgid "PLS playlist import"
15353 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15355 msgid "B4S playlist import"
15358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15360 msgid "DVB playlist import"
15363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15364 msgid "Podcast parser"
15367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15369 msgid "XSPF playlist import"
15372 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15373 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15378 msgid "ASX playlist import"
15381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15382 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15385 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15386 msgid "QuickTime Media Link importer"
15389 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15390 msgid "Google Video Playlist importer"
15393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15394 msgid "Dummy IFO demux"
15397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15398 msgid "iTunes Music Library importer"
15401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15403 msgid "WPL playlist import"
15406 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15408 msgid "ZPL playlist import"
15411 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
15412 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
15413 msgid "Podcast Info"
15416 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
15418 msgid "Podcast Link"
15421 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15423 msgid "Podcast Copyright"
15424 msgstr "Autortiesības"
15426 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15428 msgid "Podcast Category"
15429 msgstr "CDDB Kategorija"
15431 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
15433 msgid "Podcast Keywords"
15436 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
15438 msgid "Podcast Subtitle"
15439 msgstr "Piekļuves filtri"
15441 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
15442 msgid "Podcast Summary"
15445 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
15446 msgid "Podcast Publication Date"
15449 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
15451 msgid "Podcast Author"
15454 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
15455 msgid "Podcast Subcategory"
15458 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15460 msgid "Podcast Duration"
15463 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
15465 msgid "Podcast Type"
15468 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
15469 msgid "Podcast Size"
15472 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
15477 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15481 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15486 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15490 #: modules/demux/ps.c:43
15491 msgid "Trust MPEG timestamps"
15494 #: modules/demux/ps.c:44
15496 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15497 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15498 "calculate from the bitrate instead."
15501 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15503 msgid "MPEG-PS demuxer"
15506 #: modules/demux/ps.c:57
15510 #: modules/demux/pva.c:43
15512 msgid "PVA demuxer"
15515 #: modules/demux/rawaud.c:44
15516 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15519 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15520 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15522 msgid "Audio channels"
15523 msgstr "Audio kodeki"
15525 #: modules/demux/rawaud.c:47
15526 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15529 #: modules/demux/rawaud.c:49
15530 msgid "FOURCC code of raw input format"
15533 #: modules/demux/rawaud.c:51
15534 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15537 #: modules/demux/rawaud.c:53
15539 msgid "Forces the audio language"
15540 msgstr "Subtitri/OSD"
15542 #: modules/demux/rawaud.c:54
15544 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15545 "Default is 'eng'. "
15548 #: modules/demux/rawaud.c:64
15550 msgid "Raw audio demuxer"
15551 msgstr "Audio kodeki"
15553 #: modules/demux/rawdv.c:43
15555 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15558 #: modules/demux/rawdv.c:51
15559 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15562 #: modules/demux/rawvid.c:45
15564 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15565 "30000/1001 or 29.97"
15568 #: modules/demux/rawvid.c:49
15570 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15571 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
15573 #: modules/demux/rawvid.c:53
15575 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15576 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
15578 #: modules/demux/rawvid.c:56
15579 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15582 #: modules/demux/rawvid.c:57
15583 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15586 #: modules/demux/rawvid.c:65
15587 msgid "Raw video demuxer"
15590 #: modules/demux/real.c:70
15592 msgid "Real demuxer"
15595 #: modules/demux/sid.cpp:56
15597 msgid "C64 sid demuxer"
15600 #: modules/demux/smf.c:41
15602 msgid "SMF demuxer"
15605 #: modules/demux/stl.c:43
15607 msgid "EBU STL subtitles parser"
15608 msgstr "Subtitri/OSD"
15610 #: modules/demux/subtitle.c:51
15611 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15614 #: modules/demux/subtitle.c:53
15616 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15617 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15620 #: modules/demux/subtitle.c:56
15622 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15626 #: modules/demux/subtitle.c:58
15628 msgid "Override the default track description."
15631 #: modules/demux/subtitle.c:70
15633 msgid "Text subtitle parser"
15634 msgstr "Subtitri/OSD"
15636 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15638 msgid "Subtitle delay"
15639 msgstr "Subtitri/OSD"
15641 #: modules/demux/subtitle.c:80
15643 msgid "Subtitle format"
15644 msgstr "Subtitri/OSD"
15646 #: modules/demux/subtitle.c:83
15648 msgid "Subtitle description"
15651 #: modules/demux/ts.c:94
15655 #: modules/demux/ts.c:96
15656 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15659 #: modules/demux/ts.c:98
15660 msgid "Set id of ES to PID"
15663 #: modules/demux/ts.c:99
15665 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15666 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15667 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15670 #: modules/demux/ts.c:104
15671 msgid "Fast udp streaming"
15674 #: modules/demux/ts.c:106
15675 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15678 #: modules/demux/ts.c:108
15679 msgid "MTU for out mode"
15682 #: modules/demux/ts.c:109
15683 msgid "MTU for out mode."
15686 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15690 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15692 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15695 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15696 msgid "Second CSA Key"
15699 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15701 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15705 #: modules/demux/ts.c:120
15706 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15709 #: modules/demux/ts.c:121
15711 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15712 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15715 #: modules/demux/ts.c:125
15716 msgid "Separate sub-streams"
15719 #: modules/demux/ts.c:127
15721 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15722 "off this option when using stream output."
15725 #: modules/demux/ts.c:132
15727 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15728 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15731 #: modules/demux/ts.c:137
15732 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15735 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
15736 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
15739 msgstr "Subtitri/OSD"
15741 #: modules/demux/ts.c:172
15743 msgid "Teletext subtitles"
15744 msgstr "Subtitri/OSD"
15746 #: modules/demux/ts.c:173
15748 msgid "Teletext: additional information"
15749 msgstr "Meta-informācija"
15751 #: modules/demux/ts.c:174
15753 msgid "Teletext: program schedule"
15754 msgstr "Subtitri/OSD"
15756 #: modules/demux/ts.c:175
15758 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15759 msgstr "Subtitri/OSD"
15761 #: modules/demux/ts.c:3596
15763 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15764 msgstr "Subtitri/OSD"
15766 #: modules/demux/ts.c:3853
15768 msgid "clean effects"
15769 msgstr "Video kodeki"
15771 #: modules/demux/ts.c:3854
15772 msgid "hearing impaired"
15775 #: modules/demux/ts.c:3855
15776 msgid "visual impaired commentary"
15779 #: modules/demux/tta.c:45
15781 msgid "TTA demuxer"
15784 #: modules/demux/ty.c:59
15788 #: modules/demux/ty.c:60
15789 msgid "TY Stream audio/video demux"
15792 #: modules/demux/ty.c:776
15793 msgid "Closed captions 1"
15796 #: modules/demux/ty.c:777
15797 msgid "Closed captions 2"
15800 #: modules/demux/ty.c:778
15801 msgid "Closed captions 3"
15804 #: modules/demux/ty.c:779
15805 msgid "Closed captions 4"
15808 #: modules/demux/vc1.c:44
15809 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15812 #: modules/demux/vc1.c:50
15813 msgid "VC1 video demuxer"
15816 #: modules/demux/vobsub.c:49
15818 msgid "Vobsub subtitles parser"
15819 msgstr "Subtitri/OSD"
15821 #: modules/demux/voc.c:43
15823 msgid "VOC demuxer"
15826 #: modules/demux/wav.c:45
15828 msgid "WAV demuxer"
15831 #: modules/demux/xa.c:43
15836 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15838 msgid "Closed captions"
15839 msgstr "Izšķirtspēja"
15841 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15843 msgid "Textual audio descriptions"
15846 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15848 msgid "Ticker text"
15849 msgstr "Subtitri/OSD"
15851 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15853 msgid "Active regions"
15854 msgstr "Izšķirtspēja"
15856 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15857 msgid "Semantic annotations"
15860 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15865 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15866 msgid "Linguistic markup"
15869 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15873 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15875 msgid "Subtitles (images)"
15876 msgstr "Subtitri/OSD"
15878 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15879 msgid "Slides (text)"
15882 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15884 msgid "Slides (images)"
15887 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
15888 msgid "Unknown category"
15891 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15892 msgid "About VLC media player"
15895 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15899 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
15900 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15903 msgstr "Pieteikties"
15905 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15910 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15912 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15915 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15917 msgid "Compiled by %s with %@"
15918 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
15920 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15922 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15923 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15924 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15925 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15926 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15927 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15928 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15929 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15932 #: modules/gui/macosx/about.m:273
15933 msgid "VLC media player Help"
15936 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
15937 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
15941 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15945 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15946 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15947 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15952 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15953 msgid "Enable dynamic range compressor"
15956 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15957 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15958 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15959 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15964 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15965 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15969 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15970 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15973 msgstr "Subtitri/OSD"
15975 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15976 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
15981 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15983 msgid "Enable Spatializer"
15984 msgstr "Vizualizācijas"
15986 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15988 msgid "Headphone virtualization"
15989 msgstr "Audio vizualizācijas"
15991 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15993 msgid "Volume normalization"
15994 msgstr "Vizualizācijas"
15996 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15997 msgid "Maximum level"
16000 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
16005 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
16006 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16008 msgid "Audio Effects"
16009 msgstr "Audio kodeki"
16011 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
16013 msgid "Duplicate current profile..."
16014 msgstr "Subtitri/OSD"
16016 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
16017 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
16019 msgid "Organize Profiles..."
16020 msgstr "Video kodeki"
16022 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
16023 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16026 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
16027 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
16028 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
16030 msgid "Enter a name for the new profile:"
16031 msgstr "Subtitri/OSD"
16033 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
16034 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
16035 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
16036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
16038 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
16039 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
16040 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16043 msgstr "Video kodeki"
16045 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
16046 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
16048 msgid "Remove a preset"
16049 msgstr "Subtitri/OSD"
16051 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
16052 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
16053 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16056 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
16057 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
16058 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
16062 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
16064 msgid "Add new Preset..."
16067 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
16068 msgid "Organize Presets..."
16071 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
16072 msgid "Save current selection as new preset"
16075 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
16077 msgid "Enter a name for the new preset:"
16078 msgstr "Subtitri/OSD"
16080 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
16082 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16083 msgstr "Subtitri/OSD"
16085 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
16086 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16089 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16092 msgstr "Grāmatzīme"
16094 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
16095 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
16096 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
16100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16107 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16111 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16112 #: modules/video_filter/extract.c:75
16116 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
16117 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
16123 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16124 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16125 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
16126 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16127 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
16128 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
16129 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16130 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
16131 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
16132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
16133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
16135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
16136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
16137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
16138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
16142 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
16143 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
16147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
16152 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16158 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16162 msgid "Input has changed"
16165 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16167 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16168 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16171 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16172 msgid "Invalid selection"
16175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16176 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16180 msgid "No input found"
16183 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16184 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16187 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16188 msgid "Jump To Time"
16191 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16195 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
16196 msgid "Jump to time"
16199 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16200 msgid "Click to play or pause the current media."
16203 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
16208 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
16210 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16214 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16218 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
16220 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16224 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
16226 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16227 "to change current playback position."
16230 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16232 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16235 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
16236 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16239 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
16240 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16243 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16244 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16247 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
16249 msgid "Click to stop playback."
16252 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
16254 msgid "Show/Hide Playlist"
16257 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
16259 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16260 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16263 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16264 #: share/lua/http/index.html:241
16267 msgstr "Video kodeki"
16269 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
16271 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16275 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
16279 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
16280 msgid "Click to enable or disable random playback."
16283 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
16285 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16286 "to change the volume."
16289 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16290 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16293 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
16295 msgid "Full Volume"
16296 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
16298 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
16299 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16302 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
16306 msgstr "Video kodeki"
16308 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
16310 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16314 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
16316 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16319 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16320 msgid "Click to go to the next playlist item."
16323 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16325 msgid "Convert & Stream"
16328 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16332 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16333 msgid "Drop media here"
16336 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16338 msgid "Open media..."
16339 msgstr "Piekļuves filtri"
16341 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16343 msgid "Choose Profile"
16344 msgstr "Subtitri/OSD"
16346 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16348 msgid "Customize..."
16351 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16353 msgid "Choose Destination"
16356 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16357 msgid "Choose an output location"
16360 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16361 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
16362 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
16363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16364 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
16365 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
16366 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
16367 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16368 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
16369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16373 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16375 msgid "Setup Streaming..."
16378 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16380 msgid "Save as File"
16381 msgstr "Video kodeki"
16383 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16384 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
16385 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16390 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16391 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16395 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16397 msgid "Save as new Profile..."
16398 msgstr "Video kodeki"
16400 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
16402 msgid "Encapsulation"
16403 msgstr "Vizualizācijas"
16405 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16406 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16407 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
16409 msgid "Video codec"
16410 msgstr "Video kodeki"
16412 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16413 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16414 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
16416 msgid "Audio codec"
16417 msgstr "Audio kodeki"
16419 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
16421 msgid "Keep original video track"
16422 msgstr "Iespējot audio"
16424 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
16429 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
16431 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16432 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16435 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16436 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16440 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
16442 msgid "Keep original audio track"
16443 msgstr "Iespējot audio"
16445 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
16447 msgid "Overlay subtitles on the video"
16448 msgstr "Subtitri/OSD"
16450 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16452 msgid "Stream Destination"
16455 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16457 msgid "Stream Announcement"
16458 msgstr "Meta-informācija"
16460 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
16461 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16462 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
16463 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16464 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
16465 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
16469 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16473 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
16474 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
16475 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
16476 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
16477 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16478 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16479 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
16480 #: modules/stream_out/rtp.c:118
16481 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16482 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16486 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16490 msgid "SAP Announcement"
16491 msgstr "Meta-informācija"
16493 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16494 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16496 msgid "HTTP Announcement"
16497 msgstr "Meta-informācija"
16499 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16500 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16502 msgid "RTSP Announcement"
16503 msgstr "Meta-informācija"
16505 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16506 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16507 msgid "Export SDP as file"
16510 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16511 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16514 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
16516 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16517 "technical reasons."
16520 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
16522 msgid "Save as new profile"
16523 msgstr "Subtitri/OSD"
16525 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
16527 msgid "Remove a profile"
16528 msgstr "Subtitri/OSD"
16530 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
16532 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16533 msgstr "Subtitri/OSD"
16535 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
16536 msgid "%@ stream to %@:%@"
16539 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16540 msgid "No Address given"
16543 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
16544 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16547 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16549 msgid "No Channel Name given"
16552 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
16554 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16557 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
16559 msgid "No SDP URL given"
16562 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
16563 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16566 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
16567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
16568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
16569 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
16572 msgstr "Automātiski"
16574 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16575 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16580 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16581 msgid "Errors and Warnings"
16584 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16589 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
16593 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
16597 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16598 msgid "Hide no user action dialogs"
16601 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16603 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16607 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
16608 msgid "(no item is being played)"
16611 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16612 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16615 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16616 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
16617 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
16621 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16623 msgid "Open CrashLog..."
16626 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16628 msgid "Save this Log..."
16631 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16634 msgstr "Iespējot audio"
16636 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16639 msgstr "Video kodeki"
16641 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
16642 msgid "VLC crashed previously"
16645 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
16647 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16649 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16650 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16651 "URL of a network stream, ..."
16654 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
16655 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16658 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
16660 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16664 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
16665 msgid "Don't ask again"
16668 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
16670 msgid "VLC media playback"
16673 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16674 msgid "No CrashLog found"
16677 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
16678 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16682 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16683 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16686 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
16688 msgid "Remove old preferences?"
16689 msgstr "VLC uzstādījumi"
16691 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
16692 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16695 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
16696 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16699 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
16701 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16706 msgid "Video device"
16707 msgstr "Video kodeki"
16709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
16711 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16712 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16722 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16723 "is fully transparent."
16726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16727 msgid "Black screens in fullscreen"
16730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16731 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16735 msgid "Show Fullscreen controller"
16738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16739 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16743 msgid "Auto-playback of new items"
16746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16747 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16751 msgid "Keep Recent Items"
16754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
16756 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16761 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16765 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16769 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16774 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16775 "you can choose to control the global system volume instead."
16778 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16779 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16784 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16785 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16789 msgid "Control playback with media keys"
16792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16794 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16799 msgid "Run VLC with dark interface style"
16802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16804 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16805 "the grey interface style is used."
16808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16810 msgid "Use the native fullscreen mode"
16813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16815 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16816 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16823 msgid "Resize interface to the native video size"
16824 msgstr "Piekļuves filtri"
16826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16828 "You have two choices:\n"
16829 " - The interface will resize to the native video size\n"
16830 " - The video will fit to the interface size\n"
16831 " By default, interface resize to the native video size."
16834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
16837 msgid "Pause the video playback when minimized"
16840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16842 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16843 "minimizing the window."
16846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16847 msgid "Allow automatic icon changes"
16850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16852 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
16857 msgid "Lock Aspect Ratio"
16860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16861 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16865 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16869 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16873 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16878 msgid "Show Audio Effects Button"
16879 msgstr "Audio kodeki"
16881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16882 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16886 msgid "Show Sidebar"
16889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16890 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16895 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
16900 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16901 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16910 msgid "Pause iTunes"
16913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16914 msgid "Pause and resume iTunes"
16917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16918 msgid "Maximum Volume displayed"
16921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
16923 msgid "Mac OS X interface"
16924 msgstr "Galvenās saskarnes"
16926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
16931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
16936 msgid "Apple Remote and media keys"
16939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
16941 msgid "Video output"
16942 msgstr "Video iestatījumi"
16944 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16946 msgid "Track Number"
16947 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
16949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
16950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
16951 #: modules/mux/asf.c:58
16955 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
16956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16957 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16958 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16964 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16969 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16971 msgid "Check for Update..."
16972 msgstr "Meta-informācija"
16974 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16976 msgid "Preferences..."
16977 msgstr "VLC uzstādījumi"
16979 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16983 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
16985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16994 msgid "Hide Others"
16997 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
17002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
17006 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
17011 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
17013 msgid "Advanced Open File..."
17014 msgstr "Papildu iestatījumi"
17016 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
17018 msgid "Open File..."
17019 msgstr "Piekļuves filtri"
17021 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
17023 msgid "Open Disc..."
17026 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
17028 msgid "Open Network..."
17031 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17033 msgid "Open Capture Device..."
17036 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
17037 msgid "Open Recent"
17040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17041 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17044 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
17046 msgid "Convert / Stream..."
17049 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17053 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17056 msgstr "Autortiesības"
17058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
17066 msgstr "Subtitri/OSD"
17068 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
17075 msgid "Playlist Table Columns"
17078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
17083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
17085 msgid "Playback Speed"
17088 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
17089 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17090 msgid "Track Synchronization"
17093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
17096 msgstr "Pieteikties"
17098 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
17100 msgid "Quit after Playback"
17103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
17104 msgid "Step Forward"
17107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
17108 msgid "Step Backward"
17111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
17113 msgid "Increase Volume"
17114 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
17116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
17118 msgid "Decrease Volume"
17119 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
17121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
17123 msgid "Audio Device"
17124 msgstr "Piekļuves filtri"
17126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
17130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
17131 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
17132 msgid "Normal Size"
17135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
17136 msgid "Double Size"
17139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
17140 msgid "Fit to Screen"
17143 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
17144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
17145 msgid "Float on Top"
17148 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
17149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17151 msgid "Fullscreen Video Device"
17152 msgstr "Video kodeki"
17154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
17155 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17156 msgid "Post processing"
17159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
17161 msgid "Add Subtitle File..."
17162 msgstr "Subtitri/OSD"
17164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17165 msgid "Subtitles Track"
17168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
17173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
17176 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
17180 msgid "Outline Thickness"
17181 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17185 msgid "Background Opacity"
17186 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
17188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
17190 msgid "Background Color"
17191 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
17193 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
17195 msgid "Transparent"
17198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
17202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17203 msgid "Minimize Window"
17206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17207 msgid "Close Window"
17210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
17215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17216 msgid "Main Window..."
17219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
17221 msgid "Audio Effects..."
17222 msgstr "Audio kodeki"
17224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
17226 msgid "Video Effects..."
17227 msgstr "Audio kodeki"
17229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
17231 msgid "Bookmarks..."
17232 msgstr "Grāmatzīme"
17234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
17236 msgid "Playlist..."
17239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
17241 msgid "Media Information..."
17242 msgstr "Meta-informācija"
17244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
17245 msgid "Messages..."
17248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
17249 msgid "Errors and Warnings..."
17252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
17253 msgid "Bring All to Front"
17256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
17261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17262 msgid "VLC media player Help..."
17265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17266 msgid "ReadMe / FAQ..."
17269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17270 msgid "Online Documentation..."
17273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
17274 msgid "VideoLAN Website..."
17277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17279 msgid "Make a donation..."
17280 msgstr "Meta-informācija"
17282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17284 msgid "Online Forum..."
17285 msgstr "Piekļuves filtri"
17287 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
17289 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17292 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
17294 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17295 "drop files here to play."
17298 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
17299 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
17302 msgstr "Piekļuves filtri"
17304 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17305 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
17306 msgid "Unsubscribe"
17309 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17310 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
17312 msgid "Subscribe to a podcast"
17313 msgstr "Piekļuves filtri"
17315 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
17316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
17317 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17320 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
17322 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17323 msgstr "Piekļuves filtri"
17325 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17326 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17329 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
17333 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17334 msgid "MY COMPUTER"
17337 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
17341 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
17342 msgid "LOCAL NETWORK"
17345 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
17349 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17351 msgid "No device is selected"
17352 msgstr "Video kodeki"
17354 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17356 "No device is selected.\n"
17358 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17361 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17362 msgid "Open Source"
17365 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17366 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17369 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
17370 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
17371 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
17372 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17376 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17378 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17379 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17380 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17381 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17384 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
17385 #: modules/gui/macosx/open.m:599
17390 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
17392 msgid "Choose a file"
17393 msgstr "Subtitri/OSD"
17395 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17396 msgid "Click to select a file for playback"
17399 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17400 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17403 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17404 msgid "Play another media synchronously"
17407 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
17408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
17413 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17415 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17419 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17421 msgid "Custom playback"
17424 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17426 msgid "Open VIDEO_TS folder"
17429 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17431 msgid "Open BDMV folder"
17432 msgstr "Piekļuves filtri"
17434 #: modules/gui/macosx/open.m:159
17436 msgid "Insert Disc"
17439 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17440 msgid "Disable DVD menus"
17443 #: modules/gui/macosx/open.m:171
17445 msgid "Enable DVD menus"
17446 msgstr "Iespējot audio"
17448 #: modules/gui/macosx/open.m:184
17452 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17454 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17455 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17456 "press the button below."
17459 #: modules/gui/macosx/open.m:188
17461 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17462 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17463 "IP automatically.\n"
17465 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17469 #: modules/gui/macosx/open.m:189
17471 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17472 "click on the respective button below."
17475 #: modules/gui/macosx/open.m:192
17476 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17479 #: modules/gui/macosx/open.m:194
17480 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17481 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17486 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
17487 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
17491 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
17492 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
17496 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
17497 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
17499 msgid "Input Devices"
17500 msgstr "Piekļuves filtri"
17502 #: modules/gui/macosx/open.m:209
17504 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17508 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17510 msgid "Subscreen left"
17511 msgstr "Piekļuves filtri"
17513 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17515 msgid "Subscreen top"
17516 msgstr "Piekļuves filtri"
17518 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17520 msgid "Capture Audio"
17523 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17525 msgid "Current channel:"
17528 #: modules/gui/macosx/open.m:219
17530 msgid "Previous Channel"
17531 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
17533 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17535 msgid "Next Channel"
17538 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
17539 msgid "Retrieving Channel Info..."
17542 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17543 msgid "EyeTV is not launched"
17546 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17548 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17549 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17552 #: modules/gui/macosx/open.m:224
17553 msgid "Launch EyeTV now"
17556 #: modules/gui/macosx/open.m:225
17557 msgid "Download Plugin"
17560 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
17561 msgid "Image width"
17564 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
17565 msgid "Image height"
17568 #: modules/gui/macosx/open.m:361
17570 msgid "Add Subtitle File:"
17571 msgstr "Subtitri/OSD"
17573 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17574 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17577 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17579 msgid "Click to select a subtitle file."
17580 msgstr "Subtitri/OSD"
17582 #: modules/gui/macosx/open.m:369
17583 msgid "Override parameters"
17586 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17590 #: modules/gui/macosx/open.m:374
17592 msgid "Subtitle encoding"
17593 msgstr "Subtitri/OSD"
17595 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17600 #: modules/gui/macosx/open.m:378
17602 msgid "Subtitle alignment"
17603 msgstr "Subtitri/OSD"
17605 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17606 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17609 #: modules/gui/macosx/open.m:382
17610 msgid "Font Properties"
17613 #: modules/gui/macosx/open.m:383
17615 msgid "Subtitle File"
17616 msgstr "Subtitri/OSD"
17618 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
17619 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
17622 msgstr "Piekļuves filtri"
17624 #: modules/gui/macosx/open.m:983
17627 msgstr "Audio kodeki"
17629 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
17631 msgid "Composite input"
17632 msgstr "Audio iestatījumi"
17634 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
17636 msgid "S-Video input"
17637 msgstr "Video iestatījumi"
17639 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17641 msgid "Streaming/Saving:"
17642 msgstr "Meta-informācija"
17644 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17646 msgid "Settings..."
17647 msgstr "Iestatījums"
17649 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17650 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17653 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17654 msgid "Display the stream locally"
17657 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17658 msgid "Dump raw input"
17661 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17663 msgid "Encapsulation Method"
17664 msgstr "Vizualizācijas"
17666 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17667 msgid "Transcoding options"
17670 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17673 msgid "Bitrate (kb/s)"
17676 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17678 msgid "Stream Announcing"
17679 msgstr "Meta-informācija"
17681 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17683 msgid "Channel Name"
17686 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17691 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17692 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17695 msgstr "Video kodeki"
17697 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17699 msgid "Save Playlist..."
17702 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
17703 msgid "Expand Node"
17706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
17707 msgid "Download Cover Art"
17710 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
17712 msgid "Fetch Meta Data"
17713 msgstr "Video iestatījumi"
17715 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
17716 msgid "Reveal in Finder"
17719 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
17720 msgid "Sort Node by Name"
17723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
17724 msgid "Sort Node by Author"
17727 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
17729 msgid "Search in Playlist"
17732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
17734 msgid "File Format:"
17737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
17739 msgid "Extended M3U"
17740 msgstr "CDDB Papildu dati"
17742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
17743 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17748 msgid "HTML playlist"
17751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
17753 msgid "Save Playlist"
17756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
17757 msgid "Meta-information"
17758 msgstr "Meta-informācija"
17760 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17761 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17763 msgid "Media Information"
17764 msgstr "Meta-informācija"
17766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17769 msgstr "Izšķirtspēja"
17771 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17773 msgid "Save Metadata"
17774 msgstr "Video iestatījumi"
17776 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17777 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
17781 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17783 msgid "Codec Details"
17786 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17787 msgid "Read at media"
17790 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17791 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
17793 msgid "Input bitrate"
17796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17801 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17803 msgid "Stream bitrate"
17806 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17807 msgid "Decoded blocks"
17810 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17812 msgid "Displayed frames"
17813 msgstr "Video iestatījumi"
17815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17816 msgid "Lost frames"
17819 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17820 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17827 msgid "Sent packets"
17830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17840 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17841 msgid "Played buffers"
17844 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17845 msgid "Lost buffers"
17848 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17849 msgid "Error while saving meta"
17852 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17853 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17856 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17857 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
17859 msgid "Preferences"
17860 msgstr "VLC uzstādījumi"
17862 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17866 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17871 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17873 msgid "Select a directory"
17874 msgstr "Subtitri/OSD"
17876 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17878 msgid "Select a file"
17879 msgstr "Subtitri/OSD"
17881 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17884 msgstr "Subtitri/OSD"
17886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
17888 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
17890 msgid "Interface Settings"
17891 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
17893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17894 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
17895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
17897 msgid "Audio Settings"
17898 msgstr "Audio iestatījumi"
17900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
17902 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
17904 msgid "Video Settings"
17905 msgstr "Video iestatījumi"
17907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
17909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
17911 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17912 msgstr "Subtitri/OSD"
17914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17916 msgid "Input & Codec Settings"
17917 msgstr "Ievade / Kodeki"
17919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17921 msgid "General Audio"
17924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17926 msgid "Preferred Audio language"
17927 msgstr "Subtitri/OSD"
17929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17930 msgid "Enable Last.fm submissions"
17933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17935 msgid "Visualization"
17936 msgstr "Vizualizācijas"
17938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17939 msgid "Keep audio level between sessions"
17942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
17943 msgid "Always reset audio start level to:"
17946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17953 msgid "Change Hotkey"
17954 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
17956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17957 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17961 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17964 msgstr "Izšķirtspēja"
17966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17971 msgid "Repair AVI Files"
17974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17976 msgid "Default Caching Level"
17979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
17982 msgstr "Novērtējums"
17984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17986 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17991 msgid "Codecs / Muxers"
17994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17996 msgid "Hardware Acceleration"
17997 msgstr "Saskarnes modulis"
17999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
18000 msgid "Post-Processing Quality"
18003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
18004 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
18008 msgid "Open network streams using the following protocols"
18011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
18012 msgid "Note that these are system-wide settings."
18015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
18017 msgid "Interface style"
18020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
18024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
18027 msgstr "Autortiesības"
18029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
18030 msgid "Album art download policy"
18033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
18034 msgid "Show video within the main window"
18037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
18039 msgid "Show Fullscreen Controller"
18042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
18043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
18045 msgid "Privacy / Network Interaction"
18046 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
18048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
18049 msgid "Automatically check for updates"
18052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
18053 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
18056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
18057 #: modules/lua/vlc.c:103
18061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
18063 msgid "Control iTunes during playback"
18066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
18068 msgid "Default Encoding"
18071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
18073 msgid "Display Settings"
18074 msgstr "Video iestatījumi"
18076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
18077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
18080 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
18083 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
18084 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
18085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
18089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
18091 msgid "Subtitle languages"
18092 msgstr "Subtitri/OSD"
18094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
18095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
18097 msgid "Preferred subtitle language"
18098 msgstr "Subtitri/OSD"
18100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
18103 msgstr "Iespējot audio"
18105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
18106 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
18110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
18113 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
18115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
18116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
18118 msgid "Outline color"
18119 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
18122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
18123 msgid "Outline thickness"
18126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
18127 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
18131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
18134 msgstr "Video iestatījumi"
18136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
18138 msgid "Output module"
18139 msgstr "Izvades moduļi"
18141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
18143 msgid "Video snapshots"
18144 msgstr "Video iestatījumi"
18146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
18151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
18155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
18159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
18160 msgid "Sequential numbering"
18163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
18164 msgid "Last check on: %@"
18167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
18168 msgid "No check was performed yet."
18171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
18172 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
18173 msgid "Lowest latency"
18176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18177 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18178 msgid "Low latency"
18181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18182 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
18183 msgid "High latency"
18186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18187 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
18188 msgid "Higher latency"
18191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
18192 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
18194 msgid "Reset Preferences"
18195 msgstr "VLC uzstādījumi"
18197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
18199 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18201 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18202 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18203 "stop immediately.\n"
18205 "The Media Library will not be affected.\n"
18207 "Are you sure you want to continue?"
18210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
18211 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
18215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
18219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
18220 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
18225 "Press new keys for\n"
18229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
18231 msgid "Invalid combination"
18232 msgstr "Meta-informācija"
18234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
18235 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
18239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
18240 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18243 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
18246 msgstr "Video kodeki"
18248 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18249 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
18251 msgid "Audio/Video"
18252 msgstr "Audio kodeki"
18254 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18255 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
18257 msgid "Audio track synchronization:"
18258 msgstr "Audio kodeki"
18260 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18261 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18265 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18266 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18269 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18270 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
18272 msgid "Subtitles/Video"
18273 msgstr "Subtitri/OSD"
18275 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18276 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18278 msgid "Subtitle track synchronization:"
18279 msgstr "Subtitri/OSD"
18281 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18282 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18285 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18286 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
18288 msgid "Subtitle speed:"
18289 msgstr "Subtitri/OSD"
18291 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18296 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18297 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
18299 msgid "Subtitle duration factor:"
18300 msgstr "Subtitri/OSD"
18302 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18303 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
18305 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18306 "Set 0 to disable."
18309 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18310 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
18312 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18313 "Set 0 to disable."
18316 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
18319 "Recalculate subtitle duration according\n"
18320 "to their content and this value.\n"
18321 "Set 0 to disable."
18324 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18325 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18327 msgid "Video Effects"
18328 msgstr "Audio kodeki"
18330 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18334 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
18338 msgstr "Video iestatījumi"
18340 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18341 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18342 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
18343 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
18344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
18345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
18348 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18350 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18351 msgid "Image Adjust"
18354 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
18357 msgid "Brightness Threshold"
18360 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
18365 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
18367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
18371 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
18373 msgid "Banding removal"
18376 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18377 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
18381 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18382 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
18386 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18387 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
18392 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18393 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
18394 msgid "Synchronize top and bottom"
18397 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
18399 msgid "Synchronize left and right"
18402 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
18406 msgstr "Meta-informācija"
18408 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18409 msgid "Rotate by 90 degrees"
18412 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18413 msgid "Rotate by 180 degrees"
18416 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18417 msgid "Rotate by 270 degrees"
18420 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18421 msgid "Flip horizontally"
18424 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18425 msgid "Flip vertically"
18428 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18430 msgid "Magnification/Zoom"
18431 msgstr "Meta-informācija"
18433 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
18435 msgid "Puzzle game"
18438 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18439 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
18441 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
18445 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18446 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
18448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
18451 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18453 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
18454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
18459 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
18460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
18461 msgid "Number of clones"
18464 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
18469 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
18471 msgid "Color threshold"
18474 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
18479 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
18485 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18486 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
18491 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18495 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18499 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18500 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
18503 msgstr "Video kodeki"
18505 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
18508 msgid "Color extraction"
18509 msgstr "VLC versija %s\n"
18511 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18513 msgid "Invert colors"
18514 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18516 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
18521 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18522 msgid "Posterize level"
18525 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
18527 msgid "Motion blur"
18530 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
18536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18537 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18538 msgid "Motion Detect"
18541 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18544 msgid "Water effect"
18545 msgstr "Video kodeki"
18547 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18551 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
18555 msgstr "Audio kodeki"
18557 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
18558 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
18562 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
18566 msgstr "Audio kodeki"
18568 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18572 msgstr "Pieteikties"
18574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18575 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
18577 msgid "Transparency"
18580 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18582 msgid "Organize profiles..."
18583 msgstr "Video kodeki"
18585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18586 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18590 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18595 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18600 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18604 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18608 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18613 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18618 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18622 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18626 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18631 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18636 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18640 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18645 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18646 "ASF, OGG and RAW)"
18649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18651 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18655 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18660 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18664 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18668 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18672 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18676 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18680 msgid "MPEG Program Stream"
18683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18684 msgid "MPEG Transport Stream"
18687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18688 msgid "MPEG 1 Format"
18691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18693 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18694 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18695 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18696 "at http://yourip:8080 by default."
18699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18701 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18702 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18703 "generally the most compatible"
18706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18708 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18709 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18710 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18711 "at mms://yourip:8080 by default."
18714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18716 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18717 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18718 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18723 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18727 msgid "Use this to stream to a single computer."
18730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18732 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18733 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18734 "address beginning with 239.255."
18737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18739 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18740 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18741 "but it won't work over the Internet."
18744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18746 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18752 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18753 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18754 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18764 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18765 msgstr "Meta-informācija"
18767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18768 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18779 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18780 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18781 "access to more features."
18784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18787 msgid "Stream to network"
18788 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
18790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18792 msgid "Transcode/Save to file"
18793 msgstr "Piekļuves filtri"
18795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18796 msgid "Choose input"
18799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18800 msgid "Choose here your input stream."
18803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18806 msgid "Select a stream"
18807 msgstr "Subtitri/OSD"
18809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18811 msgid "Existing playlist item"
18814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18815 msgid "Partial Extract"
18818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18820 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18821 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18822 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18834 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18838 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18840 msgid "Destination"
18843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18845 msgid "Streaming method"
18848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18849 msgid "Address of the computer to stream to."
18852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18853 msgid "UDP Unicast"
18856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18857 msgid "UDP Multicast"
18860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18861 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18868 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18869 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18873 msgid "Transcode audio"
18876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18878 msgid "Transcode video"
18879 msgstr "Piekļuves filtri"
18881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18883 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18889 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18895 msgid "Encapsulation format"
18896 msgstr "Vizualizācijas"
18898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18900 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18901 "previously chosen settings all formats won't be available."
18904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18905 msgid "Additional streaming options"
18908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18909 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18913 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18918 msgid "Local playback"
18921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18922 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18926 msgid "Additional transcode options"
18929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18930 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18935 msgid "Select the file to save to"
18936 msgstr "Subtitri/OSD"
18938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18940 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18941 "the receiving user as they become part of the image."
18944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18946 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18955 msgid "Encap. format"
18958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18960 msgid "Input stream"
18963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18965 msgid "Save file to"
18966 msgstr "Video kodeki"
18968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18970 msgid "Include subtitles"
18971 msgstr "Subtitri/OSD"
18973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18974 msgid "No input selected"
18977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18979 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18981 "Choose one before going to the next page."
18984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18985 msgid "No valid destination"
18988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18990 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18993 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18994 "and the help texts in this window."
18997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18999 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
19000 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
19002 "Correct your selection and try again."
19005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
19007 msgid "Select the directory to save to"
19008 msgstr "Subtitri/OSD"
19010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
19011 msgid "No folder selected"
19014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
19015 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
19018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
19020 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
19024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
19025 msgid "No file selected"
19028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
19029 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
19032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
19034 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
19041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
19046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
19047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
19051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
19052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
19053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
19057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
19058 msgid "yes: from %@ to %@"
19061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
19062 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
19065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
19066 msgid "This allows streaming on a network."
19069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
19071 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19072 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19073 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19074 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
19078 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
19081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
19082 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
19085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
19087 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19088 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19089 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19090 "this setting to 1."
19093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
19095 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19096 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19097 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19098 "extra interface.\n"
19099 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19100 "name will be used."
19103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
19105 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19108 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19112 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19114 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19115 msgstr "Galvenās saskarnes"
19117 #: modules/gui/ncurses.c:69
19118 msgid "Filebrowser starting point"
19121 #: modules/gui/ncurses.c:71
19123 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19124 "show you initially."
19127 #: modules/gui/ncurses.c:76
19129 msgid "Ncurses interface"
19132 #: modules/gui/ncurses.c:767
19137 #: modules/gui/ncurses.c:771
19142 #: modules/gui/ncurses.c:865
19145 msgstr "Video iestatījumi"
19147 #: modules/gui/ncurses.c:867
19148 msgid " h,H Show/Hide help box"
19151 #: modules/gui/ncurses.c:868
19152 msgid " i Show/Hide info box"
19155 #: modules/gui/ncurses.c:869
19157 msgid " M Show/Hide metadata box"
19160 #: modules/gui/ncurses.c:870
19161 msgid " L Show/Hide messages box"
19164 #: modules/gui/ncurses.c:871
19165 msgid " P Show/Hide playlist box"
19168 #: modules/gui/ncurses.c:872
19169 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19172 #: modules/gui/ncurses.c:873
19173 msgid " x Show/Hide objects box"
19176 #: modules/gui/ncurses.c:874
19177 msgid " S Show/Hide statistics box"
19180 #: modules/gui/ncurses.c:875
19181 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19184 #: modules/gui/ncurses.c:876
19185 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19188 #: modules/gui/ncurses.c:880
19192 #: modules/gui/ncurses.c:882
19193 msgid " q, Q, Esc Quit"
19196 #: modules/gui/ncurses.c:883
19200 #: modules/gui/ncurses.c:884
19201 msgid " <space> Pause/Play"
19204 #: modules/gui/ncurses.c:885
19205 msgid " f Toggle Fullscreen"
19208 #: modules/gui/ncurses.c:886
19210 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19213 #: modules/gui/ncurses.c:887
19215 msgid " [, ] Next/Previous title"
19218 #: modules/gui/ncurses.c:888
19220 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19223 #. xgettext: You can use ← and → characters
19224 #: modules/gui/ncurses.c:890
19226 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19229 #: modules/gui/ncurses.c:891
19230 msgid " a, z Volume Up/Down"
19233 #: modules/gui/ncurses.c:892
19238 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19239 #: modules/gui/ncurses.c:894
19240 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19243 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19244 #: modules/gui/ncurses.c:896
19245 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19248 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19249 #: modules/gui/ncurses.c:898
19250 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19253 #: modules/gui/ncurses.c:902
19258 #: modules/gui/ncurses.c:904
19259 msgid " r Toggle Random playing"
19262 #: modules/gui/ncurses.c:905
19263 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19266 #: modules/gui/ncurses.c:906
19267 msgid " R Toggle Repeat item"
19270 #: modules/gui/ncurses.c:907
19272 msgid " o Order Playlist by title"
19275 #: modules/gui/ncurses.c:908
19277 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19280 #: modules/gui/ncurses.c:909
19281 msgid " g Go to the current playing item"
19284 #: modules/gui/ncurses.c:910
19285 msgid " / Look for an item"
19288 #: modules/gui/ncurses.c:911
19290 msgid " ; Look for the next item"
19293 #: modules/gui/ncurses.c:912
19294 msgid " A Add an entry"
19297 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19298 #: modules/gui/ncurses.c:914
19299 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19302 #: modules/gui/ncurses.c:915
19303 msgid " e Eject (if stopped)"
19306 #: modules/gui/ncurses.c:919
19308 msgid "[Filebrowser]"
19311 #: modules/gui/ncurses.c:921
19312 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19315 #: modules/gui/ncurses.c:922
19316 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19319 #: modules/gui/ncurses.c:923
19320 msgid " . Show/Hide hidden files"
19323 #: modules/gui/ncurses.c:927
19328 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19329 #: modules/gui/ncurses.c:930
19331 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19334 #: modules/gui/ncurses.c:1050
19338 #: modules/gui/ncurses.c:1051
19342 #: modules/gui/ncurses.c:1052
19345 msgstr "Pieteikties"
19347 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19349 msgid " Source : %s"
19352 #: modules/gui/ncurses.c:1094
19354 msgid " Position : %s/%s"
19357 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19358 msgid " Volume : Mute"
19361 #: modules/gui/ncurses.c:1100
19363 msgid " Volume : %3ld%%"
19366 #: modules/gui/ncurses.c:1100
19367 msgid " Volume : ----"
19370 #: modules/gui/ncurses.c:1106
19372 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19375 #: modules/gui/ncurses.c:1112
19377 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19380 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19382 msgid " Source: <no current item> "
19383 msgstr "Subtitri/OSD"
19385 #: modules/gui/ncurses.c:1119
19386 msgid " [ h for help ]"
19389 #: modules/gui/ncurses.c:1140
19394 #: modules/gui/ncurses.c:1142
19399 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
19403 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
19404 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19407 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
19409 msgid "Previous Chapter/Title"
19410 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
19412 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
19414 msgid "Next Chapter/Title"
19415 msgstr "Nākamā nodaļa"
19417 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
19419 msgid "Teletext Activation"
19420 msgstr "Subtitri/OSD"
19422 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
19424 msgid "Toggle Transparency "
19427 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19430 "If the playlist is empty, open a medium"
19433 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19435 msgid "Previous / Backward"
19436 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
19438 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19439 msgid "Next / Forward"
19442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19444 msgid "De-Fullscreen"
19447 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19449 msgid "Extended panel"
19450 msgstr "CDDB Papildu dati"
19452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19455 msgstr "Pieteikties"
19457 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19459 msgid "Frame By Frame"
19462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19463 msgid "Trickplay Reverse"
19466 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19469 msgid "Step backward"
19472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19474 msgid "Step forward"
19477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19479 msgid "Loop / Repeat"
19480 msgstr "Video kodeki"
19482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19484 msgid "Open subtitles"
19485 msgstr "Subtitri/OSD"
19487 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19489 msgid "Dock fullscreen controller"
19492 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19494 msgid "Stop playback"
19497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19498 msgid "Open a medium"
19501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19503 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19508 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19513 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19518 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19521 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19523 msgid "Show extended settings"
19524 msgstr "CDDB Papildu dati"
19526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19528 msgid "Toggle playlist"
19531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19533 msgid "Take a snapshot"
19534 msgstr "Video iestatījumi"
19536 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19537 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19542 msgid "Frame by frame"
19545 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19549 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19550 msgid "Change the loop and repeat modes"
19553 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19555 msgid "Previous media in the playlist"
19558 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19560 msgid "Next media in the playlist"
19563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19564 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
19566 msgid "Open subtitle file"
19567 msgstr "Subtitri/OSD"
19569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19570 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19573 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19574 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19578 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19580 msgctxt "Tooltip|Mute"
19584 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19586 msgid "Pause the playback"
19589 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19591 "Loop from point A to point B continuously\n"
19592 "Click to set point A"
19595 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19596 msgid "Click to set point B"
19599 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19600 msgid "Stop the A to B loop"
19603 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19605 msgid "Aspect Ratio"
19608 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19609 #: modules/video_filter/logo.c:48
19610 msgid "Logo filenames"
19613 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19614 #: modules/video_filter/erase.c:55
19618 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19620 "No v4l2 instance found.\n"
19621 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19623 "Controls will automatically appear here."
19626 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19627 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19628 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19629 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19630 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19631 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19632 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19633 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19634 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19635 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19636 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19637 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19638 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19639 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19640 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19641 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19642 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19643 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19644 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19645 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19646 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
19647 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
19648 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19649 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19653 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19657 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19661 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19665 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19666 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19670 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19674 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19678 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19682 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19686 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19687 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19691 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19695 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19699 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19703 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19707 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19711 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19715 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19719 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19723 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19724 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19728 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19734 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19740 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
19744 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
19749 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
19750 msgid "Force update of this dialog's values"
19753 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
19754 msgid "&Fingerprint"
19757 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
19758 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19761 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
19764 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19766 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19767 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19770 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19772 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19773 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19776 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
19777 msgid "Current media / stream statistics"
19780 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
19785 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
19786 msgid "Output/Written/Sent"
19789 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
19791 msgid "Media data size"
19792 msgstr "Piekļuves filtri"
19794 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
19795 msgid "Demuxed data size"
19798 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19800 msgid "Content bitrate"
19803 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
19805 msgid "Discarded (corrupted)"
19808 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19809 msgid "Dropped (discontinued)"
19812 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19813 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19818 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19819 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19823 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
19826 msgstr "Video iestatījumi"
19828 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19829 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19832 msgstr "Nākamā nodaļa"
19834 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19835 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19838 msgstr "Pieteikties"
19840 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
19841 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19844 msgstr "Iestatījums"
19846 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
19851 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19853 msgid "Upstream rate"
19856 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19861 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19862 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19867 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
19869 msgid "Last 60 seconds"
19872 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
19876 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19878 msgid "Current visualization"
19879 msgstr "Audio vizualizācijas"
19881 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19883 "Current playback speed: %1\n"
19887 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19888 msgid "Revert to normal play speed"
19891 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19892 msgid "Download cover art"
19895 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19896 msgid "Add cover art from file"
19899 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19900 msgid "Choose Cover Art"
19903 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19904 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19907 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19908 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
19910 msgid "Elapsed time"
19911 msgstr "Subtitri/OSD"
19913 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19914 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
19915 msgid "Total/Remaining time"
19918 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19919 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19922 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19923 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19926 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19927 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19930 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19932 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19933 msgstr "Subtitri/OSD"
19935 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19936 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19939 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19940 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19942 msgid "Select one or multiple files"
19943 msgstr "Subtitri/OSD"
19945 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19946 msgid "File names:"
19949 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
19955 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
19957 msgid "Eject the disc"
19958 msgstr "Subtitri/OSD"
19960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
19965 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
19967 msgid "Selected ports:"
19968 msgstr "Subtitri/OSD"
19970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
19974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
19975 msgid "Use VLC pace"
19978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
19979 msgid "TV - digital"
19982 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
19986 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
19987 msgid "Delivery system"
19990 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
19991 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19994 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
19995 msgid "Transponder symbol rate"
19998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
20002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
20004 msgid "TV - analog"
20007 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
20008 msgid "Device name"
20011 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
20012 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20015 #. xgettext: frames per second
20016 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
20021 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
20023 msgid "Advanced Options"
20024 msgstr "Papildu iestatījumi"
20026 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
20027 msgid "Double click to get media information"
20030 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
20032 msgid "Change playlistview"
20035 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
20037 msgid "Search the playlist"
20040 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
20044 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
20045 msgid "My Computer"
20048 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
20051 msgstr "Piekļuves filtri"
20053 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
20055 msgid "Local Network"
20058 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
20063 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
20064 msgid "Remove this podcast subscription"
20067 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
20068 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20071 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
20073 msgid "Create Directory"
20076 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
20078 msgid "Create Folder"
20081 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
20082 msgid "Enter name for new directory:"
20085 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20086 msgid "Enter name for new folder:"
20089 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
20093 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
20096 msgstr "Piekļuves filtri"
20098 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
20103 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
20105 msgid "Display size"
20106 msgstr "Video iestatījumi"
20108 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20111 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
20113 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
20116 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
20118 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
20120 msgid "Playlist View Mode"
20123 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
20125 "Playlist is currently empty.\n"
20126 "Drop a file here or select a media source from the left."
20129 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
20133 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
20135 msgid "Detailed List"
20138 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
20143 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
20144 msgid "PictureFlow"
20147 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
20149 msgid "Select File"
20150 msgstr "Subtitri/OSD"
20152 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
20154 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20155 "key to remove hotkeys"
20158 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
20161 msgstr "Novērtējums"
20163 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
20167 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
20170 msgstr "Izšķirtspēja"
20172 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
20175 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
20177 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
20179 msgid "Application level hotkey"
20180 msgstr "Meta-informācija"
20182 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20183 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
20187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20188 msgid "Desktop level hotkey"
20191 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
20192 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
20194 "Double click to change.\n"
20195 "Delete key to remove."
20198 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
20200 msgid "Hotkey change"
20201 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
20203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
20205 msgid "Press the new key or combination for "
20208 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
20210 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
20214 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
20215 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20218 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
20219 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20222 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
20224 msgid "Key or combination: "
20225 msgstr "Meta-informācija"
20227 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
20231 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
20232 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
20234 msgid "Input & Codecs Settings"
20235 msgstr "Ievade / Kodeki"
20237 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
20238 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
20239 msgid "Configure Hotkeys"
20242 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
20245 msgstr "Piekļuves filtri"
20247 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
20249 "If this property is blank, different values\n"
20250 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20251 "You can define a unique one or configure them \n"
20252 "individually in the advanced preferences."
20255 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
20256 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20259 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
20260 msgid "VLC skins website"
20263 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
20265 msgid "System's default"
20268 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
20270 msgid "File associations"
20273 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
20274 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20276 msgid "Audio Files"
20277 msgstr "Piekļuves filtri"
20279 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
20280 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20282 msgid "Video Files"
20283 msgstr "Video kodeki"
20285 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
20286 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20288 msgid "Playlist Files"
20291 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
20295 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
20296 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20297 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20298 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
20299 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20300 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20301 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
20306 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20307 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20310 msgstr "Video kodeki"
20312 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20314 msgid "Edit selected profile"
20315 msgstr "Subtitri/OSD"
20317 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20319 msgid "Delete selected profile"
20320 msgstr "Subtitri/OSD"
20322 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20323 msgid "Create a new profile"
20326 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20327 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20332 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
20333 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20336 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
20337 msgid " Profile Name Missing"
20340 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
20342 msgid "You must set a name for the profile."
20343 msgstr "Subtitri/OSD"
20345 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20347 msgid "File/Directory"
20350 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20352 msgid "File/Folder"
20355 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20361 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20366 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20371 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
20372 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20375 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
20379 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
20380 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
20382 msgid "Save file..."
20383 msgstr "Video kodeki"
20385 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
20387 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20390 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20391 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20394 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
20395 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20400 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
20402 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20405 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
20406 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20409 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
20410 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20413 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20414 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20417 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
20420 msgstr "CDDB Izpildītājs"
20422 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
20423 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20426 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
20427 msgid "Mount Point"
20430 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
20433 msgstr "Pieteikties"
20435 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20437 msgid "Edit Bookmarks"
20438 msgstr "Grāmatzīme"
20440 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20441 msgid "Create a new bookmark"
20444 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20446 msgid "Delete the selected item"
20447 msgstr "Subtitri/OSD"
20449 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20450 msgid "Delete all the bookmarks"
20453 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20454 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20455 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20456 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20457 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20458 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20459 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20460 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
20461 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
20466 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20470 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20471 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20474 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
20476 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
20479 msgid "Destination file:"
20482 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20486 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20489 msgstr "Iestatījums"
20491 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20493 msgid "Display the output"
20494 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20496 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20497 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20500 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20503 msgstr "Video kodeki"
20505 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
20506 msgid "Containers (*"
20509 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20513 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20517 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20518 msgid "Hide future errors"
20521 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20523 msgid "Adjustments and Effects"
20524 msgstr "Video kodeki"
20526 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
20527 msgid "Graphic Equalizer"
20530 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20531 msgid "Synchronization"
20534 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20536 msgid "v4l2 controls"
20537 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
20539 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20541 msgid "&Write changes to config"
20542 msgstr "Subtitri/OSD"
20544 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20545 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20547 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20548 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
20550 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20552 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
20553 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
20554 "form, to anyone.</p>\n"
20555 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20556 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20557 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
20558 "That may entail identifying some of your media files to third party "
20559 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
20560 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
20563 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20565 msgid "Network Access Policy"
20568 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
20570 msgid "Automatically retrieve media info"
20571 msgstr "Automātiski"
20573 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20575 msgid "Regularly check for VLC updates"
20576 msgstr "Meta-informācija"
20578 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20583 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20587 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20591 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
20594 msgstr "Automātiski"
20596 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20597 msgid "&Recheck version"
20600 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20604 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20608 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
20609 msgid "VLC media player updates"
20612 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20613 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20616 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20617 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20620 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20622 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20623 msgstr "Meta-informācija"
20625 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20627 msgid "Current Media Information"
20628 msgstr "Meta-informācija"
20630 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20635 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20638 msgstr "Video iestatījumi"
20640 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20644 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20645 msgid "S&tatistics"
20648 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20649 msgid "&Save Metadata"
20652 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20655 msgstr "Izšķirtspēja"
20657 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20658 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20661 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20663 msgid "Save log file as..."
20664 msgstr "Video kodeki"
20666 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20667 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20670 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20672 "Cannot write to file %1:\n"
20676 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20677 msgid "Update the tree"
20680 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20681 msgid "Clear the messages"
20684 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
20687 msgstr "Piekļuves filtri"
20689 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20694 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20698 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20703 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20704 msgid "Capture &Device"
20707 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20710 msgstr "Subtitri/OSD"
20712 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20713 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20717 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20718 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
20723 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20728 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20731 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
20733 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20735 msgid "C&onvert / Save"
20736 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
20738 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20743 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20744 msgid "Enter URL here..."
20747 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20748 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20751 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20753 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20754 "or the path to a file on your computer,\n"
20755 "it will be automatically selected."
20758 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20759 msgid "Plugins and extensions"
20762 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20766 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20771 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
20775 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
20777 msgid "Get more extensions from"
20778 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
20780 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
20782 msgid "More information..."
20783 msgstr "Meta-informācija"
20785 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20786 msgid "Reload extensions"
20789 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
20792 msgstr "VLC versija %s\n"
20794 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
20799 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20801 msgid "Deletes the selected item"
20802 msgstr "Subtitri/OSD"
20804 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
20806 msgid "Show settings"
20807 msgstr "Video iestatījumi"
20809 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20814 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
20815 msgid "Switch to simple preferences view"
20818 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
20819 msgid "Switch to full preferences view"
20822 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20827 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
20829 msgid "Save and close the dialog"
20830 msgstr "Papildiespējas"
20832 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20834 msgid "&Reset Preferences"
20835 msgstr "VLC uzstādījumi"
20837 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
20838 msgid "Only show current"
20841 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
20842 msgid "Only show modules related to current playback"
20845 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
20847 msgid "Advanced Preferences"
20848 msgstr "VLC uzstādījumi"
20850 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
20852 msgid "Simple Preferences"
20853 msgstr "VLC uzstādījumi"
20855 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
20857 msgid "Cannot save Configuration"
20858 msgstr "Meta-informācija"
20860 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
20861 msgid "Preferences file could not be saved"
20864 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
20865 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20868 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20870 msgid "Open Directory"
20873 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20875 msgid "Open Folder"
20876 msgstr "Piekļuves filtri"
20878 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20880 msgid "Open playlist..."
20883 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20885 msgid "XSPF playlist"
20888 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20890 msgid "M3U playlist"
20893 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20895 msgid "M3U8 playlist"
20898 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20900 msgid "Save playlist as..."
20903 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20905 msgid "Open subtitles..."
20906 msgstr "Subtitri/OSD"
20908 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20910 msgid "Media Files"
20911 msgstr "Piekļuves filtri"
20913 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20915 msgid "Subtitle Files"
20916 msgstr "Subtitri/OSD"
20918 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20923 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
20925 msgid "Stream Output"
20926 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20928 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20930 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20931 "on your private network, or on the Internet.\n"
20932 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20933 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20936 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20938 "Stream output string.\n"
20939 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20940 "but you can change it manually."
20943 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20944 msgid "Toolbars Editor"
20947 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20948 msgid "Toolbar Elements"
20951 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20953 msgid "Next widget style:"
20956 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20957 msgid "Flat Button"
20960 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20964 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20966 msgid "Native Slider"
20969 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20970 msgid "Main Toolbar"
20973 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20975 msgid "Toolbar position:"
20978 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20979 msgid "Under the Video"
20982 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20984 msgid "Above the Video"
20985 msgstr "Piekļuves filtri"
20987 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20990 msgstr "Pieteikties"
20992 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20995 msgstr "Pieteikties"
20997 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20999 msgid "Advanced Widget toolbar:"
21000 msgstr "Piekļuves filtri"
21002 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
21004 msgid "Time Toolbar"
21005 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
21007 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
21009 msgid "Fullscreen Controller"
21012 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
21014 msgid "Select profile:"
21015 msgstr "Subtitri/OSD"
21017 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
21019 msgid "New profile"
21020 msgstr "Subtitri/OSD"
21022 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
21024 msgid "Delete the current profile"
21025 msgstr "Subtitri/OSD"
21027 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
21032 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
21033 msgid "Profile Name"
21036 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
21037 msgid "Please enter the new profile name."
21040 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
21045 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
21046 msgid "Expanding Spacer"
21049 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
21052 msgstr "Vizualizācijas"
21054 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
21055 msgid "Time Slider"
21058 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
21060 msgid "Small Volume"
21061 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
21063 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
21067 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
21069 msgid "Advanced Buttons"
21070 msgstr "Papildu iestatījumi"
21072 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
21074 msgid "Playback Buttons"
21077 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
21079 msgid "Aspect ratio selector"
21082 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
21084 msgid "Speed selector"
21087 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
21092 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
21096 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
21097 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21100 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
21101 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21104 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
21105 msgid "Day / Month / Year:"
21108 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
21112 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
21113 msgid "Repeat delay:"
21116 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
21117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
21121 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
21125 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
21129 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
21131 msgid "Save VLM configuration as..."
21132 msgstr "Meta-informācija"
21134 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
21135 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21138 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
21140 msgid "Open VLM configuration..."
21141 msgstr "Meta-informācija"
21143 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
21145 msgid "Broadcast: "
21148 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
21152 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
21155 msgstr "VOD (Video On Demand)"
21157 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
21158 msgid "Control menu for the player"
21161 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
21166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
21170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
21175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
21180 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
21185 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21188 msgstr "Subtitri/OSD"
21190 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
21194 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
21199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
21203 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
21205 msgid "Open &File..."
21206 msgstr "Piekļuves filtri"
21208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
21210 msgid "&Open Multiple Files..."
21211 msgstr "Piekļuves filtri"
21213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
21215 msgid "Open &Disc..."
21218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21220 msgid "Open &Network Stream..."
21223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
21224 msgid "Open &Capture Device..."
21227 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
21228 msgid "Open &Location from clipboard"
21231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
21233 msgid "Open &Recent Media"
21234 msgstr "Piekļuves filtri"
21236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
21237 msgid "Conve&rt / Save..."
21240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
21245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
21247 msgid "Quit at the end of playlist"
21250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
21251 msgid "Close to systray"
21254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
21258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
21260 msgid "&Effects and Filters"
21261 msgstr "Video kodeki"
21263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
21264 msgid "&Track Synchronization"
21267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
21269 msgid "Program Guide"
21270 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
21272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
21273 msgid "Plu&gins and extensions"
21276 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
21278 msgid "Customi&ze Interface..."
21281 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
21283 msgid "&Preferences"
21284 msgstr "VLC uzstādījumi"
21286 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
21291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
21296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
21299 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
21301 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
21303 msgid "Docked Playlist"
21306 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
21308 msgid "Mi&nimal Interface"
21311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
21314 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
21316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
21318 msgid "&Fullscreen Interface"
21321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
21323 msgid "&Advanced Controls"
21324 msgstr "Piekļuves filtri"
21326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21329 msgstr "Video kodeki"
21331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
21333 msgid "Visualizations selector"
21334 msgstr "Vizualizācijas"
21336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
21338 msgid "&Increase Volume"
21339 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
21341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
21343 msgid "&Decrease Volume"
21344 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
21346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
21353 msgid "Audio &Track"
21354 msgstr "Audio kodeki"
21356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
21358 msgid "Audio &Device"
21359 msgstr "Piekļuves filtri"
21361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
21363 msgid "&Stereo Mode"
21366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21368 msgid "&Visualizations"
21369 msgstr "Vizualizācijas"
21371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
21373 msgid "Add &Subtitle File..."
21374 msgstr "Subtitri/OSD"
21376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
21379 msgstr "Audio kodeki"
21381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
21383 msgid "Video &Track"
21386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
21388 msgid "&Fullscreen"
21391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21392 msgid "Always Fit &Window"
21395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
21396 msgid "Always &on Top"
21399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
21400 msgid "Set as Wall&paper"
21403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21409 msgid "&Aspect Ratio"
21412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
21415 msgstr "Autortiesības"
21417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21419 msgid "&Deinterlace"
21422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21424 msgid "&Deinterlace mode"
21425 msgstr "Saskarnes modulis"
21427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
21429 msgid "&Post processing"
21430 msgstr "Izvades moduļi"
21432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21434 msgid "Take &Snapshot"
21435 msgstr "Video iestatījumi"
21437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
21442 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
21451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
21454 msgstr "Valoda (Language)"
21456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
21460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
21462 msgid "Check for &Updates..."
21463 msgstr "Meta-informācija"
21465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
21468 msgstr "Autortiesības"
21470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
21473 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
21475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
21479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
21483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
21489 msgid "N&ormal Speed"
21492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
21497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
21498 msgid "&Jump Forward"
21501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
21502 msgid "Jump Bac&kward"
21505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
21508 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
21510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
21512 msgid "Open &Network..."
21515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
21516 msgid "Leave Fullscreen"
21519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
21524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21525 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
21529 msgid "Sho&w VLC media player"
21532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
21534 msgid "&Open Media"
21535 msgstr "Piekļuves filtri"
21537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
21542 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
21543 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21546 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
21548 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21549 "preferences dialog."
21552 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21553 msgid "Systray icon"
21556 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21558 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21562 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
21563 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21566 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
21567 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
21571 msgid "Show playing item name in window title"
21574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
21575 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21578 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
21579 msgid "Show notification popup on track change"
21582 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21584 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21585 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21588 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
21589 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21592 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21594 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21595 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21599 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21600 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21603 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21605 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21606 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21607 "with composite extensions."
21610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21611 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
21615 msgid "Activate the updates availability notification"
21618 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
21620 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21621 "once every two weeks."
21624 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21625 msgid "Number of days between two update checks"
21628 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21629 msgid "Ask for network policy at start"
21632 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
21633 msgid "Save the recently played items in the menu"
21636 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21637 msgid "List of words separated by | to filter"
21640 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
21641 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21644 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21645 msgid "Define the colors of the volume slider "
21648 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
21650 "Define the colors of the volume slider\n"
21651 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21652 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21653 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21657 msgid "Selection of the starting mode and look "
21660 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21662 "Start VLC with:\n"
21664 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21665 " - minimal mode with limited controls"
21668 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21669 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21672 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
21673 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21676 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21677 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21680 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
21681 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21684 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21685 msgid "Load extensions on startup"
21688 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
21689 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21692 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
21693 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21696 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21698 msgid "Display background cone or art"
21699 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
21701 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21703 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21704 "disabled to prevent burning screen."
21707 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21708 msgid "Expanding background cone or art."
21711 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
21712 msgid "Background art fits window's size"
21715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21716 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21719 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21721 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21722 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21723 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21724 "and change the system volume when VLC is not selected."
21727 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21731 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21733 msgid "When minimized"
21736 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
21742 msgid "Qt interface"
21745 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21749 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21753 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21757 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21759 msgid "Open a skin file"
21762 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21763 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21766 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21768 msgid "Open playlist"
21771 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21773 msgid "Playlist Files|"
21776 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21778 msgid "Save playlist"
21781 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21782 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21785 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21787 msgid "Skin to use"
21788 msgstr "Video kodeki"
21790 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21791 msgid "Path to the skin to use."
21794 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21795 msgid "Config of last used skin"
21798 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21800 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21801 "automatically, do not touch it."
21804 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21805 msgid "Show a systray icon for VLC"
21808 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21809 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21810 msgid "Show VLC on the taskbar"
21813 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21814 msgid "Enable transparency effects"
21817 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21819 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21820 "when moving windows does not behave correctly."
21823 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21824 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21826 msgid "Use a skinned playlist"
21829 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21830 msgid "Display video in a skinned window if any"
21833 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21835 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21836 "play back video even though no video tag is implemented"
21839 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21843 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21845 msgid "Skinnable Interface"
21848 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21850 msgid "Select skin"
21851 msgstr "Subtitri/OSD"
21853 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21855 msgid "Open skin ..."
21856 msgstr "Piekļuves filtri"
21858 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21860 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21861 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21862 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21865 #: modules/lua/vlc.c:48
21867 msgid "Lua interface"
21870 #: modules/lua/vlc.c:49
21872 msgid "Lua interface module to load"
21873 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
21875 #: modules/lua/vlc.c:51
21877 msgid "Lua interface configuration"
21878 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
21880 #: modules/lua/vlc.c:52
21882 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21883 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21886 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21887 msgid "A single password restricts access to this interface."
21890 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21892 msgid "Source directory"
21895 #: modules/lua/vlc.c:58
21897 msgid "Directory index"
21898 msgstr "Video iestatījumi"
21900 #: modules/lua/vlc.c:59
21901 msgid "Allow to build directory index"
21904 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21905 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21906 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21910 #: modules/lua/vlc.c:62
21912 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21913 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21914 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21917 #: modules/lua/vlc.c:67
21919 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21923 #: modules/lua/vlc.c:75
21926 msgstr "Piekļuves filtri"
21928 #: modules/lua/vlc.c:76
21930 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21931 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21932 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21935 #: modules/lua/vlc.c:84
21939 #: modules/lua/vlc.c:85
21941 msgid "Lua interpreter"
21944 #: modules/lua/vlc.c:106
21948 #: modules/lua/vlc.c:110
21950 msgid "Command-line interface"
21951 msgstr "Galvenās saskarnes"
21953 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21957 #: modules/lua/vlc.c:134
21958 msgid "Lua Meta Fetcher"
21961 #: modules/lua/vlc.c:135
21962 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21965 #: modules/lua/vlc.c:140
21966 msgid "Lua Meta Reader"
21969 #: modules/lua/vlc.c:141
21970 msgid "Read meta data using lua scripts"
21973 #: modules/lua/vlc.c:147
21975 msgid "Lua Playlist"
21978 #: modules/lua/vlc.c:148
21979 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21982 #: modules/lua/vlc.c:153
21986 #: modules/lua/vlc.c:154
21987 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21990 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21991 msgid "Lua Extension"
21994 #: modules/lua/vlc.c:166
21996 msgid "Lua SD Module"
21997 msgstr "Saskarnes modulis"
21999 #: modules/meta_engine/folder.c:64
22000 msgid "Folder meta data"
22003 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22004 msgid "Album art filename"
22007 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22008 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22011 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22012 msgid "The username of your last.fm account"
22015 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22016 msgid "The password of your last.fm account"
22019 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22020 msgid "Scrobbler URL"
22023 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22024 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22027 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22029 msgid "Audioscrobbler"
22030 msgstr "Audio kodeki"
22032 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22033 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22036 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
22037 msgid "last.fm: Authentication failed"
22040 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
22042 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22046 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
22047 msgid "Last.fm username not set"
22050 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
22052 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22054 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22057 #: modules/misc/gnutls.c:51
22058 msgid "TLS cipher priorities"
22061 #: modules/misc/gnutls.c:52
22063 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22064 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22067 #: modules/misc/gnutls.c:63
22068 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22071 #: modules/misc/gnutls.c:65
22072 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22075 #: modules/misc/gnutls.c:66
22076 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22079 #: modules/misc/gnutls.c:67
22080 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22083 #: modules/misc/gnutls.c:72
22084 msgid "GNU TLS transport layer security"
22087 #: modules/misc/gnutls.c:79
22088 msgid "GNU TLS server"
22091 #: modules/misc/gnutls.c:269
22094 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22095 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22096 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22097 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22099 "If in doubt, abort now.\n"
22102 #: modules/misc/gnutls.c:279
22105 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22106 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
22107 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
22108 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22110 "If in doubt, abort now.\n"
22113 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
22115 msgid "Insecure site"
22118 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
22122 #: modules/misc/gnutls.c:295
22123 msgid "View certificate"
22126 #: modules/misc/gnutls.c:312
22129 "This is the certificate presented by %s:\n"
22132 "If in doubt, abort now.\n"
22135 #: modules/misc/gnutls.c:314
22136 msgid "Accept 24 hours"
22139 #: modules/misc/gnutls.c:315
22140 msgid "Accept permanently"
22143 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22144 msgid "Playing some media."
22147 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22151 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22152 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22155 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22156 msgid "XDG-screensaver"
22159 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
22160 msgid "XDG screen saver inhibition"
22163 #: modules/misc/logger.c:117
22167 #: modules/misc/logger.c:118
22169 msgid "Specify the logging format."
22170 msgstr "Subtitri/OSD"
22172 #: modules/misc/logger.c:121
22173 msgid "Syslog ident"
22176 #: modules/misc/logger.c:122
22177 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22180 #: modules/misc/logger.c:125
22181 msgid "Syslog facility"
22184 #: modules/misc/logger.c:126
22185 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22188 #: modules/misc/logger.c:153
22192 #: modules/misc/logger.c:154
22194 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22198 #: modules/misc/logger.c:158
22201 msgstr "Pieteikties"
22203 #: modules/misc/logger.c:159
22204 msgid "File logging"
22207 #: modules/misc/logger.c:165
22208 msgid "Log filename"
22211 #: modules/misc/logger.c:165
22213 msgid "Specify the log filename."
22214 msgstr "Subtitri/OSD"
22216 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22218 msgid "M3U playlist export"
22221 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22223 msgid "M3U8 playlist export"
22226 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22228 msgid "XSPF playlist export"
22231 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22233 msgid "HTML playlist export"
22236 #: modules/misc/rtsp.c:61
22237 msgid "Maximum number of connections"
22240 #: modules/misc/rtsp.c:62
22242 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22243 "0 means no limit."
22246 #: modules/misc/rtsp.c:65
22247 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22250 #: modules/misc/rtsp.c:67
22251 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22254 #: modules/misc/rtsp.c:69
22256 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22257 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22258 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22259 "The default is 5."
22262 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
22266 #: modules/misc/stats.c:211
22269 msgstr "Video kodeki"
22271 #: modules/misc/stats.c:213
22273 msgid "Stats encoder function"
22274 msgstr "Subtitri/OSD"
22276 #: modules/misc/stats.c:219
22278 msgid "Stats decoder"
22279 msgstr "Subtitri/OSD"
22281 #: modules/misc/stats.c:220
22283 msgid "Stats decoder function"
22286 #: modules/misc/stats.c:225
22288 msgid "Stats demux"
22289 msgstr "Video kodeki"
22291 #: modules/misc/stats.c:226
22292 msgid "Stats demux function"
22295 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22296 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22299 #: modules/mux/asf.c:57
22300 msgid "Title to put in ASF comments."
22303 #: modules/mux/asf.c:59
22304 msgid "Author to put in ASF comments."
22307 #: modules/mux/asf.c:61
22308 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22311 #: modules/mux/asf.c:62
22315 #: modules/mux/asf.c:63
22316 msgid "Comment to put in ASF comments."
22319 #: modules/mux/asf.c:65
22320 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22323 #: modules/mux/asf.c:66
22324 msgid "Packet Size"
22327 #: modules/mux/asf.c:67
22328 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22331 #: modules/mux/asf.c:68
22333 msgid "Bitrate override"
22336 #: modules/mux/asf.c:69
22338 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22339 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22343 #: modules/mux/asf.c:73
22348 #: modules/mux/asf.c:565
22349 msgid "Unknown Video"
22352 #: modules/mux/avi.c:47
22357 #: modules/mux/dummy.c:45
22358 msgid "Dummy/Raw muxer"
22361 #: modules/mux/mp4.c:46
22362 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22365 #: modules/mux/mp4.c:48
22367 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22368 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22372 #: modules/mux/mp4.c:58
22373 msgid "MP4/MOV muxer"
22376 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22377 msgid "DTS delay (ms)"
22380 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22382 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22383 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22384 "inside the client decoder."
22387 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22388 msgid "PES maximum size"
22391 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22392 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22395 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22407 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22418 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22419 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
22421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22426 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22434 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22442 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22450 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22455 msgid "PMT Program numbers"
22456 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
22458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22460 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22465 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22470 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22475 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22480 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22485 msgid "Set PID to ID of ES"
22488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22490 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22491 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22496 msgid "Data alignment"
22497 msgstr "Subtitri/OSD"
22499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22501 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22502 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22506 msgid "Shaping delay (ms)"
22509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22511 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22512 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22513 "especially for reference frames."
22516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22517 msgid "Use keyframes"
22520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22522 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22523 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22524 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22525 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22526 "the biggest frames in the stream."
22529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22531 msgid "PCR interval (ms)"
22534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22536 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22537 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22541 msgid "Minimum B (deprecated)"
22544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22545 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22549 msgid "Maximum B (deprecated)"
22552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22554 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22555 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22556 "inside the client decoder."
22559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22560 msgid "Crypt audio"
22563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22564 msgid "Crypt audio using CSA"
22567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22568 msgid "Crypt video"
22571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22572 msgid "Crypt video using CSA"
22575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22576 msgid "CSA Key in use"
22579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22581 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22586 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22591 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22592 "header from the value before encrypting."
22595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22596 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22599 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22600 msgid "Multipart JPEG muxer"
22603 #: modules/mux/ogg.c:51
22604 msgid "Ogg/OGM muxer"
22607 #: modules/mux/wav.c:46
22612 #: modules/notify/growl.m:104
22613 msgid "Growl Notification Plugin"
22616 #: modules/notify/growl.m:282
22618 msgid "New input playing"
22619 msgstr "Pašreiz spēlē"
22621 #: modules/notify/growl.m:305
22623 msgid "Now playing"
22624 msgstr "Pašreiz spēlē"
22626 #: modules/notify/notify.c:53
22627 msgid "Timeout (ms)"
22630 #: modules/notify/notify.c:54
22631 msgid "How long the notification will be displayed "
22634 #: modules/notify/notify.c:59
22638 #: modules/notify/notify.c:60
22639 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22642 #: modules/packetizer/copy.c:48
22643 msgid "Copy packetizer"
22646 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22647 msgid "Dirac packetizer"
22650 #: modules/packetizer/flac.c:50
22652 msgid "Flac audio packetizer"
22653 msgstr "Audio kodeki"
22655 #: modules/packetizer/h264.c:56
22656 msgid "H.264 video packetizer"
22659 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22661 msgid "MLP/TrueHD parser"
22664 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22665 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22668 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22669 msgid "MPEG4 video packetizer"
22672 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22673 msgid "Sync on Intra Frame"
22676 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22678 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22679 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22682 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22683 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22686 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22691 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22692 msgid "VC-1 packetizer"
22695 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22696 msgid "Bonjour services"
22699 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22700 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22705 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22706 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22710 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22714 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22715 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22716 msgid "My Pictures"
22719 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22721 msgid "MTP devices"
22722 msgstr "Piekļuves filtri"
22724 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22727 msgstr "Piekļuves filtri"
22729 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22730 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22731 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22732 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22733 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22734 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22738 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22739 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22740 msgid "Local drives"
22743 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22744 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
22745 msgid "Podcast URLs list"
22748 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22749 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22752 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22757 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22758 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22760 msgid "Audio capture"
22761 msgstr "Piekļuves filtri"
22763 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22765 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22766 msgstr "Piekļuves filtri"
22768 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22773 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22774 msgid "SAP multicast address"
22777 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22779 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22780 "However, you can specify a specific address."
22783 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22784 msgid "SAP timeout (seconds)"
22787 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22789 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22792 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22793 msgid "Try to parse the announce"
22796 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22798 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22799 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22802 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22803 msgid "SAP Strict mode"
22806 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22808 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22812 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22816 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22818 msgid "Network streams (SAP)"
22821 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22823 msgid "SDP Descriptions parser"
22826 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22830 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22834 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22838 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22840 msgid "Video capture"
22841 msgstr "Video iestatījumi"
22843 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22844 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22847 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22849 msgid "Audio capture (ALSA)"
22850 msgstr "Piekļuves filtri"
22852 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22855 msgstr "VOD (Video On Demand)"
22857 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
22860 msgstr "VOD (Video On Demand)"
22862 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22865 msgstr "VOD (Video On Demand)"
22867 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22868 msgid "Unknown type"
22871 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22872 msgid "Universal Plug'n'Play"
22875 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22876 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22877 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22878 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22880 msgid "Screen capture"
22881 msgstr "Subtitri/OSD"
22883 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22884 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22887 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22889 msgid "Applications"
22890 msgstr "Meta-informācija"
22892 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22893 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
22897 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22898 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22900 msgid "Preferred Width"
22901 msgstr "Subtitri/OSD"
22903 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22904 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22906 msgid "Preferred Height"
22909 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22910 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22913 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22915 msgid "Buffer size in seconds"
22918 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22922 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22923 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22926 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22928 msgid "LZMA decompression"
22931 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22932 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22935 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22937 msgid "gzip decompression"
22940 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22941 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22944 #: modules/stream_filter/record.c:49
22945 msgid "Internal stream record"
22948 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22950 msgid "Smooth Streaming"
22953 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22956 msgstr "Automātiski"
22958 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22959 msgid "Automatically add/delete input streams"
22962 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22964 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22965 "this stream later."
22968 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22970 msgid "Destination bridge-in name"
22971 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
22973 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22975 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22976 "in at a time, you can discard this option."
22979 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22981 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22982 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22983 "need to raise caching values."
22986 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22990 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22992 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22993 "IDs bridge_in will register."
22996 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22997 msgid "Name of current instance"
23000 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23002 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23003 "at a time, you can discard this option."
23006 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23007 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23010 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23012 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23013 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23014 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23015 "placeholder streams should have the same format. "
23018 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23019 msgid "Placeholder delay"
23022 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23023 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23026 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23027 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23030 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23032 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23033 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23034 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23035 "frames in the streams."
23038 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23042 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23044 msgid "Bridge stream output"
23045 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23047 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23051 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23055 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
23056 #: modules/stream_out/setid.c:41
23058 msgid "Elementary Stream ID"
23059 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23061 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23063 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23064 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23066 #: modules/stream_out/delay.c:43
23067 msgid "Delay of the ES (ms)"
23070 #: modules/stream_out/delay.c:45
23072 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23073 "negative means advance."
23076 #: modules/stream_out/delay.c:55
23078 msgid "Delay a stream"
23079 msgstr "Subtitri/OSD"
23081 #: modules/stream_out/description.c:54
23083 msgid "Description stream output"
23084 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23086 #: modules/stream_out/display.c:41
23087 msgid "Enable/disable audio rendering."
23090 #: modules/stream_out/display.c:43
23091 msgid "Enable/disable video rendering."
23094 #: modules/stream_out/display.c:44
23099 #: modules/stream_out/display.c:45
23100 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23103 #: modules/stream_out/display.c:54
23105 msgid "Display stream output"
23106 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23108 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23110 msgid "Duplicate stream output"
23111 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23113 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
23114 msgid "Output access method"
23117 #: modules/stream_out/es.c:43
23118 msgid "This is the default output access method that will be used."
23121 #: modules/stream_out/es.c:45
23122 msgid "Audio output access method"
23125 #: modules/stream_out/es.c:47
23126 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23129 #: modules/stream_out/es.c:48
23131 msgid "Video output access method"
23132 msgstr "Izvades moduļi"
23134 #: modules/stream_out/es.c:50
23135 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23138 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23140 msgid "Output muxer"
23141 msgstr "Izvades moduļi"
23143 #: modules/stream_out/es.c:54
23144 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23147 #: modules/stream_out/es.c:55
23149 msgid "Audio output muxer"
23150 msgstr "Piekļuves filtri"
23152 #: modules/stream_out/es.c:57
23153 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23156 #: modules/stream_out/es.c:58
23158 msgid "Video output muxer"
23159 msgstr "Izvades moduļi"
23161 #: modules/stream_out/es.c:60
23162 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23165 #: modules/stream_out/es.c:62
23169 #: modules/stream_out/es.c:64
23170 msgid "This is the default output URI."
23173 #: modules/stream_out/es.c:65
23174 msgid "Audio output URL"
23177 #: modules/stream_out/es.c:67
23178 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23181 #: modules/stream_out/es.c:68
23183 msgid "Video output URL"
23184 msgstr "Izvades moduļi"
23186 #: modules/stream_out/es.c:70
23187 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23190 #: modules/stream_out/es.c:79
23192 msgid "Elementary stream output"
23193 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23195 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23197 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23200 #: modules/stream_out/gather.c:44
23202 msgid "Gathering stream output"
23203 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
23205 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23207 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23208 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23210 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23214 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23215 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23218 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23223 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23224 msgid "Specify the page containing the language"
23227 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23231 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23232 msgid "Specify the row containing the language"
23235 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23236 msgid "Lang From Telx"
23239 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23240 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23243 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23244 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23247 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
23249 msgid "Output video width."
23252 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23253 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
23254 msgid "Output video height."
23257 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23258 msgid "Sample aspect ratio"
23261 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23262 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23265 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23268 msgid "Video filter"
23269 msgstr "Video kodeki"
23271 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23273 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23274 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
23276 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23277 msgid "Image chroma"
23280 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23282 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23283 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23286 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23287 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23290 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
23291 #: modules/video_filter/rss.c:142
23292 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23296 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23297 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23300 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
23301 #: modules/video_filter/rss.c:144
23302 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23306 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23307 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23310 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23311 msgid "Mosaic bridge"
23314 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23316 msgid "Mosaic bridge stream output"
23317 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23319 #: modules/stream_out/raop.c:148
23320 msgid "Hostname or IP address of target device"
23323 #: modules/stream_out/raop.c:151
23325 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23329 #: modules/stream_out/raop.c:155
23330 msgid "Password for target device."
23333 #: modules/stream_out/raop.c:157
23335 msgid "Password file"
23338 #: modules/stream_out/raop.c:158
23339 msgid "Read password for target device from file."
23342 #: modules/stream_out/raop.c:161
23346 #: modules/stream_out/raop.c:162
23347 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23350 #: modules/stream_out/record.c:50
23352 msgid "Destination prefix"
23355 #: modules/stream_out/record.c:52
23356 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23359 #: modules/stream_out/record.c:57
23361 msgid "Record stream output"
23362 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23364 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23365 msgid "This is the output URL that will be used."
23368 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23370 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23371 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23372 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23373 "SDP to be announced via SAP."
23376 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
23378 msgid "SAP announcing"
23379 msgstr "Meta-informācija"
23381 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
23382 msgid "Announce this session with SAP."
23385 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23387 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23388 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23391 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
23392 msgid "Session name"
23395 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
23397 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23401 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23403 msgid "Session category"
23404 msgstr "Video kodeki"
23406 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23408 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23409 "announced if you choose to use SAP."
23412 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
23414 msgid "Session description"
23417 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
23419 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23420 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23423 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
23424 msgid "Session URL"
23427 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
23429 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23430 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23431 "(Session Descriptor)."
23434 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
23436 msgid "Session email"
23439 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
23441 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23442 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23445 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
23446 msgid "Session phone number"
23449 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
23451 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23452 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23455 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23456 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23459 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23464 #: modules/stream_out/rtp.c:123
23466 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23469 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23472 msgstr "Video iestatījumi"
23474 #: modules/stream_out/rtp.c:126
23476 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23479 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23480 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23483 #: modules/stream_out/rtp.c:136
23485 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23489 #: modules/stream_out/rtp.c:141
23491 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23495 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23496 msgid "Transport protocol"
23499 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23500 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23503 #: modules/stream_out/rtp.c:150
23505 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23506 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23510 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23514 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23515 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23518 #: modules/stream_out/rtp.c:171
23519 msgid "RTSP session timeout (s)"
23522 #: modules/stream_out/rtp.c:172
23524 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23525 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23526 "is 60 (one minute)."
23529 #: modules/stream_out/rtp.c:192
23531 msgid "RTP stream output"
23532 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23534 #: modules/stream_out/rtp.c:250
23535 msgid "RTSP VoD server"
23538 #: modules/stream_out/setid.c:45
23542 #: modules/stream_out/setid.c:47
23544 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23545 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23547 #: modules/stream_out/setid.c:51
23549 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23550 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23552 #: modules/stream_out/setid.c:61
23556 #: modules/stream_out/setid.c:62
23560 #: modules/stream_out/setid.c:63
23562 msgid "Change the id of an elementary stream"
23563 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23565 #: modules/stream_out/setid.c:74
23566 msgid "Set ES Lang"
23569 #: modules/stream_out/setid.c:75
23573 #: modules/stream_out/setid.c:76
23575 msgid "Change the language of an elementary stream"
23576 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23578 #: modules/stream_out/smem.c:61
23579 msgid "Video prerender callback"
23582 #: modules/stream_out/smem.c:62
23584 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23585 "buffer where render will be done."
23588 #: modules/stream_out/smem.c:65
23589 msgid "Audio prerender callback"
23592 #: modules/stream_out/smem.c:66
23594 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23595 "buffer where render will be done."
23598 #: modules/stream_out/smem.c:69
23599 msgid "Video postrender callback"
23602 #: modules/stream_out/smem.c:70
23604 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23605 "called when the render is into the buffer."
23608 #: modules/stream_out/smem.c:73
23609 msgid "Audio postrender callback"
23612 #: modules/stream_out/smem.c:74
23614 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23615 "called when the render is into the buffer."
23618 #: modules/stream_out/smem.c:77
23619 msgid "Video Callback data"
23622 #: modules/stream_out/smem.c:78
23623 msgid "Data for the video callback function."
23626 #: modules/stream_out/smem.c:80
23628 msgid "Audio callback data"
23629 msgstr "Piekļuves filtri"
23631 #: modules/stream_out/smem.c:81
23632 msgid "Data for the audio callback function."
23635 #: modules/stream_out/smem.c:83
23636 msgid "Time Synchronized output"
23639 #: modules/stream_out/smem.c:84
23641 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23642 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23645 #: modules/stream_out/smem.c:96
23650 #: modules/stream_out/smem.c:97
23652 msgid "Stream output to memory buffer"
23653 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23655 #: modules/stream_out/standard.c:43
23656 msgid "Output method to use for the stream."
23659 #: modules/stream_out/standard.c:46
23660 msgid "Muxer to use for the stream."
23663 #: modules/stream_out/standard.c:47
23664 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23665 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23667 msgid "Output destination"
23668 msgstr "Izvades moduļi"
23670 #: modules/stream_out/standard.c:49
23672 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23675 #: modules/stream_out/standard.c:50
23676 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23679 #: modules/stream_out/standard.c:52
23681 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23682 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23685 #: modules/stream_out/standard.c:54
23686 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23689 #: modules/stream_out/standard.c:56
23691 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23695 #: modules/stream_out/standard.c:91
23697 msgid "Standard stream output"
23698 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23700 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23702 msgid "Video encoder"
23703 msgstr "Video kodeki"
23705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23707 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23711 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23712 msgid "Destination video codec"
23715 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23716 msgid "This is the video codec that will be used."
23719 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23720 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23722 msgid "Video bitrate"
23725 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23726 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23731 msgid "Video scaling"
23732 msgstr "Video iestatījumi"
23734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23735 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23739 msgid "Video frame-rate"
23742 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23744 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23745 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
23747 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23749 msgid "Deinterlace video"
23750 msgstr "Saskarnes modulis"
23752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23753 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23758 msgid "Deinterlace module"
23759 msgstr "Saskarnes modulis"
23761 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23762 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23765 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23766 msgid "Maximum video width"
23769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23770 msgid "Maximum output video width."
23773 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23774 msgid "Maximum video height"
23777 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23778 msgid "Maximum output video height."
23781 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23783 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23784 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23789 msgid "Audio encoder"
23790 msgstr "Audio kodeki"
23792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23794 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23800 msgid "Destination audio codec"
23801 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
23803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23804 msgid "This is the audio codec that will be used."
23807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23808 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23810 msgid "Audio bitrate"
23811 msgstr "Piekļuves filtri"
23813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23814 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23819 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23822 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23824 msgid "This is the language of the audio stream."
23825 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
23827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23828 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23833 msgid "Audio filter"
23834 msgstr "Piekļuves filtri"
23836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23838 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23839 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23842 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23844 msgid "Subtitle encoder"
23845 msgstr "Subtitri/OSD"
23847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23849 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23855 msgid "Destination subtitle codec"
23856 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
23858 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23859 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23862 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23864 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23865 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23866 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23867 "subpicture modules"
23870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23874 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23876 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23880 msgid "Number of threads"
23883 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23884 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23888 msgid "High priority"
23891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23893 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23897 msgid "Synchronise on audio track"
23900 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23902 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23903 "on the audio track."
23906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23908 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23914 msgid "Transcode stream output"
23915 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23917 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23919 msgid "Overlays/Subtitles"
23920 msgstr "Subtitri/OSD"
23922 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
23923 msgid "Monospace Font"
23926 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23927 msgid "Font family for the font you want to use"
23930 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
23931 msgid "Font file for the font you want to use"
23934 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
23935 msgid "Font size in pixels"
23938 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
23940 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23941 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23945 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
23947 msgid "Text opacity"
23950 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
23952 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23953 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23956 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23957 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23958 msgid "Text default color"
23961 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23962 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23964 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23965 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23966 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23967 "(red + green), #FFFFFF = white"
23970 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23971 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23972 msgid "Relative font size"
23975 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23976 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23978 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23979 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23982 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23983 msgid "Background opacity"
23986 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
23988 msgid "Background color"
23989 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
23991 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
23992 msgid "Outline opacity"
23995 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23996 msgid "Shadow opacity"
23999 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
24001 msgid "Shadow color"
24002 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24004 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
24005 msgid "Shadow angle"
24008 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
24009 msgid "Shadow distance"
24012 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24013 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24017 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24018 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24022 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24023 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24026 msgstr "Valoda (Language)"
24028 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24029 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24033 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
24034 msgid "Use YUVP renderer"
24037 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
24039 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24040 "you want to encode into DVB subtitles"
24043 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
24047 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
24051 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
24053 msgid "Text renderer"
24054 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
24056 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
24057 msgid "Freetype2 font renderer"
24060 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
24062 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24063 "This should take less than a few minutes."
24066 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
24067 msgid "Name for the font you want to use"
24070 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
24072 msgid "Text renderer for Mac"
24073 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
24075 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
24077 msgid "CoreText font renderer"
24078 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
24080 #: modules/text_renderer/svg.c:66
24082 msgid "SVG template file"
24083 msgstr "Subtitri/OSD"
24085 #: modules/text_renderer/svg.c:67
24087 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24090 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24092 msgid "Dummy font renderer"
24093 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
24095 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
24096 msgid "Filename for the font you want to use"
24099 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
24100 msgid "Win32 font renderer"
24103 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
24104 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
24105 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
24106 msgid "Conversions from "
24109 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24110 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24113 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24114 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24117 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
24118 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24121 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
24122 msgid "MMX conversions from "
24125 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
24126 msgid "SSE2 conversions from "
24129 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
24130 msgid "AltiVec conversions from "
24133 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
24134 msgid "OpenMAX DL image processing"
24137 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
24139 msgid "RV32 conversion filter"
24140 msgstr "Izvades moduļi"
24142 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24143 msgid "Brightness threshold"
24146 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24148 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24149 "threshold value will be the brightness defined below."
24152 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24153 msgid "Image contrast (0-2)"
24156 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24157 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24160 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24161 msgid "Image hue (0-360)"
24164 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24165 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24168 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24169 msgid "Image saturation (0-3)"
24172 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24173 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24176 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24177 msgid "Image brightness (0-2)"
24180 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24181 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24184 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24185 msgid "Image gamma (0-10)"
24188 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24189 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24192 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24194 msgid "Image properties filter"
24195 msgstr "Piekļuves filtri"
24197 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
24198 msgid "Image adjust"
24201 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24202 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24205 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24206 msgid "Transparency mask"
24209 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24210 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24213 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24215 msgid "Alpha mask video filter"
24216 msgstr "Piekļuves filtri"
24218 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24221 msgstr "Piekļuves filtri"
24223 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24225 msgid "Color scheme"
24226 msgstr "Video kodeki"
24228 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24229 msgid "Define the glasses' color scheme"
24232 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24233 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24236 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24238 msgid "Window size"
24239 msgstr "Video kodeki"
24241 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24243 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24244 msgstr "Audio kodeki"
24246 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24247 msgid "Softening value"
24250 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24251 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24254 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24256 msgid "antiflicker video filter"
24257 msgstr "Piekļuves filtri"
24259 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24260 msgid "antiflicker"
24263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
24265 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24267 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24268 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24270 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24271 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24273 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24274 "where to get the required parts.\n"
24275 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
24281 msgid "Device type"
24282 msgstr "Piekļuves filtri"
24284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
24286 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24287 "delegate processing to the external process - with more options"
24290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
24291 msgid "AtmoWin Software"
24294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24295 msgid "Classic AtmoLight"
24298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24299 msgid "Quattro AtmoLight"
24302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
24306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24315 msgid "Count of AtmoLight channels"
24318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24319 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
24323 msgid "DMX address for each channel"
24326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24328 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
24334 msgid "Count of channels"
24337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
24338 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
24343 msgid "Count of fnordlicht's"
24346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
24348 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24352 msgid "Save Debug Frames"
24355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24356 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
24360 msgid "Debug Frame Folder"
24363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
24364 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
24368 msgid "Extracted Image Width"
24371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24372 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
24376 msgid "Extracted Image Height"
24379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24380 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
24384 msgid "Mark analyzed pixels"
24387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24388 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24392 msgid "Color when paused"
24395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24397 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
24407 msgid "Red component of the pause color"
24410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
24412 msgid "Pause-Green"
24415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24416 msgid "Green component of the pause color"
24419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24425 msgid "Blue component of the pause color"
24428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24429 msgid "Pause-Fadesteps"
24432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24434 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
24442 msgid "Red component of the shutdown color"
24445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
24450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
24451 msgid "Green component of the shutdown color"
24454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24459 msgid "Blue component of the shutdown color"
24462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24463 msgid "End-Fadesteps"
24466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24468 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24469 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24474 msgid "Number of zones on top"
24475 msgstr "Audio kodeki"
24477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24478 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
24482 msgid "Number of zones on bottom"
24485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
24486 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
24490 msgid "Zones on left / right side"
24493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
24494 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24498 msgid "Calculate a average zone"
24501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
24503 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24504 "single channel AtmoLight)"
24507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24508 msgid "Use Software White adjust"
24511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
24513 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
24522 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24527 msgid "White Green"
24530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24531 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
24539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
24540 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24544 msgid "Serial Port/Device"
24547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
24549 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24550 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
24554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
24555 msgid "Edge weightning"
24558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
24560 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24565 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
24570 msgid "Darkness limit"
24573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
24575 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24576 "than one for letterboxed videos."
24579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
24580 msgid "Hue windowing"
24583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
24585 msgid "Used for statistics."
24588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24589 msgid "Sat windowing"
24592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
24594 msgid "Filter length (ms)"
24597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
24599 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24604 msgid "Filter threshold"
24607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
24608 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
24612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
24614 msgid "Filter smoothness (%)"
24617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
24618 msgid "Filter Smoothness"
24621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
24623 msgid "Output Color filter mode"
24624 msgstr "Izvades moduļi"
24626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
24628 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
24633 msgid "No Filtering"
24636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
24639 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
24641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
24645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24647 msgid "Frame delay (ms)"
24650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24652 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24653 "20ms should do the trick."
24656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
24658 msgid "Channel 0: summary"
24661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24663 msgid "Channel 1: left"
24666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24668 msgid "Channel 2: right"
24671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24673 msgid "Channel 3: top"
24676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24678 msgid "Channel 4: bottom"
24681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24682 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24692 msgid "Zone 4:summary"
24695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24697 msgid "Zone 3:left"
24700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24702 msgid "Zone 1:right"
24705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24711 msgid "Zone 2:bottom"
24714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24715 msgid "Channel / Zone Assignment"
24718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24720 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24721 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24722 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24723 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24724 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24725 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24730 msgid "Zone 0: Top gradient"
24731 msgstr "Automātiski"
24733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24735 msgid "Zone 1: Right gradient"
24736 msgstr "Automātiski"
24738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24740 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24741 msgstr "Automātiski"
24743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24745 msgid "Zone 3: Left gradient"
24746 msgstr "Automātiski"
24748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24750 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24751 msgstr "Automātiski"
24753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24755 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24759 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24764 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24765 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24769 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24774 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24775 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24779 msgid "AtmoLight Filter"
24782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
24784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
24788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24789 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24793 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24797 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24802 msgid "DMX options"
24803 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
24805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24807 msgid "MoMoLight options"
24808 msgstr "Meta-informācija"
24810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24812 msgid "fnordlicht options"
24813 msgstr "Meta-informācija"
24815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24816 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24821 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24822 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
24824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24825 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24829 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24833 msgid "Change gradients"
24836 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24838 msgid "Value of the audio channels levels"
24839 msgstr "Audio kodeki"
24841 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24843 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24844 "be separated with ':'."
24847 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24848 #: modules/video_filter/logo.c:58
24849 msgid "X coordinate"
24852 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24853 msgid "X coordinate of the bargraph."
24856 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24857 #: modules/video_filter/logo.c:61
24858 msgid "Y coordinate"
24861 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24862 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24865 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24866 msgid "Transparency of the bargraph"
24869 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24871 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24875 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24877 msgid "Bargraph position"
24880 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24882 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24883 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24887 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24892 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24893 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24896 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24897 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24900 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24902 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24905 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24906 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24908 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24909 msgstr "Piekļuves filtri"
24911 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24913 msgid "Audio Bar Graph Video"
24914 msgstr "Audio kodeki"
24916 #: modules/video_filter/ball.c:98
24919 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24921 #: modules/video_filter/ball.c:100
24923 msgid "Edge visible"
24926 #: modules/video_filter/ball.c:101
24928 msgid "Set edge visibility."
24931 #: modules/video_filter/ball.c:103
24934 msgstr "Video kodeki"
24936 #: modules/video_filter/ball.c:104
24938 "Set ball speed, the displacement value in "
24939 "number of pixels by frame."
24942 #: modules/video_filter/ball.c:107
24945 msgstr "Video kodeki"
24947 #: modules/video_filter/ball.c:108
24949 "Set ball size giving its radius in number of "
24953 #: modules/video_filter/ball.c:111
24955 msgid "Gradient threshold"
24958 #: modules/video_filter/ball.c:112
24959 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24962 #: modules/video_filter/ball.c:114
24963 msgid "Augmented reality ball game"
24966 #: modules/video_filter/ball.c:123
24968 msgid "Ball video filter"
24969 msgstr "Piekļuves filtri"
24971 #: modules/video_filter/ball.c:124
24974 msgstr "Video kodeki"
24976 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24977 msgid "Number of time to blend"
24980 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24981 msgid "The number of time the blend will be performed"
24984 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24985 msgid "Alpha of the blended image"
24988 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24989 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24992 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24993 msgid "Image to be blended onto"
24996 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24997 msgid "The image which will be used to blend onto"
25000 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
25001 msgid "Chroma for the base image"
25004 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25005 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25008 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
25009 msgid "Image which will be blended"
25012 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25013 msgid "The image blended onto the base image"
25016 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
25017 msgid "Chroma for the blend image"
25020 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25021 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25024 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
25025 msgid "Blending benchmark filter"
25028 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25032 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
25033 msgid "Benchmarking"
25036 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
25040 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
25042 msgid "Blend image"
25045 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25046 msgid "Video pictures blending"
25049 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
25051 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25052 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25053 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25057 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
25059 msgid "Bluescreen U value"
25060 msgstr "Piekļuves filtri"
25062 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
25064 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25065 "Defaults to 120 for blue."
25068 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
25070 msgid "Bluescreen V value"
25071 msgstr "Piekļuves filtri"
25073 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
25075 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25076 "Defaults to 90 for blue."
25079 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
25081 msgid "Bluescreen U tolerance"
25082 msgstr "Piekļuves filtri"
25084 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
25086 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25087 "value between 10 and 20 seems sensible."
25090 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
25092 msgid "Bluescreen V tolerance"
25093 msgstr "Piekļuves filtri"
25095 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
25097 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25098 "value between 10 and 20 seems sensible."
25101 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
25103 msgid "Bluescreen video filter"
25104 msgstr "Piekļuves filtri"
25106 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25109 msgstr "Piekļuves filtri"
25111 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25113 msgid "Output width"
25114 msgstr "Izvades moduļi"
25116 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25117 msgid "Output (canvas) image width"
25120 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25122 msgid "Output height"
25123 msgstr "Izvades moduļi"
25125 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25126 msgid "Output (canvas) image height"
25129 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25131 msgid "Output picture aspect ratio"
25132 msgstr "Video iestatījumi"
25134 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25136 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25137 "have the same SAR as the input."
25140 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25145 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25147 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25148 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25151 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25152 msgid "Automatically resize and pad a video"
25155 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25160 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25162 msgid "Canvas video filter"
25163 msgstr "Piekļuves filtri"
25165 #: modules/video_filter/chain.c:43
25166 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25169 #: modules/video_filter/clone.c:40
25170 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25173 #: modules/video_filter/clone.c:43
25175 msgid "Video output modules"
25176 msgstr "Izvades moduļi"
25178 #: modules/video_filter/clone.c:44
25180 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25181 "separated list of modules."
25184 #: modules/video_filter/clone.c:47
25185 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25188 #: modules/video_filter/clone.c:55
25190 msgid "Clone video filter"
25191 msgstr "Piekļuves filtri"
25193 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25195 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25196 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25197 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25198 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25201 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25203 msgid "Select one color in the video"
25204 msgstr "Subtitri/OSD"
25206 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25207 msgid "Color threshold filter"
25210 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25212 msgid "Saturation threshold"
25215 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25216 msgid "Similarity threshold"
25219 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25220 msgid "Pixels to crop from top"
25223 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25224 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25227 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25228 msgid "Pixels to crop from bottom"
25231 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25232 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25235 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25237 msgid "Pixels to crop from left"
25238 msgstr "Video kodeki"
25240 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25241 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25244 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25245 msgid "Pixels to crop from right"
25248 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25249 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25252 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25253 msgid "Pixels to padd to top"
25256 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25257 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25260 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25261 msgid "Pixels to padd to bottom"
25264 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25265 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25268 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25269 msgid "Pixels to padd to left"
25272 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25273 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25276 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25277 msgid "Pixels to padd to right"
25280 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25281 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25284 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25287 msgstr "Autortiesības"
25289 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
25290 #: modules/video_filter/swscale.c:67
25292 msgid "Video scaling filter"
25293 msgstr "Izvades moduļi"
25295 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25300 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25304 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25308 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25311 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
25313 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25317 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25321 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25324 msgstr "Autortiesības"
25326 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25328 msgid "Streaming deinterlace mode"
25329 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
25331 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25332 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25335 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25336 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25339 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25341 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25342 "frame boundaries. \n"
25344 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25345 "such as videos from a camcorder. \n"
25347 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25348 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25350 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25351 "(bright) field, too. \n"
25353 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25354 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25357 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25358 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25361 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25363 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25364 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25368 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25370 msgid "Deinterlacing video filter"
25371 msgstr "Piekļuves filtri"
25373 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25378 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25379 msgid "FIFO which will be read for commands"
25382 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25384 msgid "Output FIFO"
25385 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25387 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25388 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25391 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25392 msgid "Dynamic video overlay"
25395 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25396 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25397 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25401 #: modules/video_filter/erase.c:56
25402 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25405 #: modules/video_filter/erase.c:59
25406 msgid "X coordinate of the mask."
25409 #: modules/video_filter/erase.c:61
25410 msgid "Y coordinate of the mask."
25413 #: modules/video_filter/erase.c:63
25414 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25417 #: modules/video_filter/erase.c:68
25419 msgid "Erase video filter"
25420 msgstr "Piekļuves filtri"
25422 #: modules/video_filter/erase.c:69
25427 #: modules/video_filter/extract.c:62
25428 msgid "RGB component to extract"
25431 #: modules/video_filter/extract.c:63
25432 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25435 #: modules/video_filter/extract.c:74
25437 msgid "Extract RGB component video filter"
25438 msgstr "Piekļuves filtri"
25440 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25441 msgid "Gaussian's std deviation"
25444 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25446 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25447 "to 3*sigma away in any direction."
25450 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25452 msgid "Add a blurring effect"
25453 msgstr "Piekļuves filtri"
25455 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25457 msgid "Gaussian blur video filter"
25458 msgstr "Piekļuves filtri"
25460 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25462 msgid "Gaussian Blur"
25465 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25466 msgid "Radius in pixels"
25469 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25474 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25475 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25478 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25480 msgid "Gradfun video filter"
25481 msgstr "Piekļuves filtri"
25483 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25487 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25488 msgid "Debanding algorithm"
25491 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25493 msgid "Distort mode"
25496 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25497 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25500 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25501 msgid "Gradient image type"
25504 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25506 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25510 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25511 msgid "Apply cartoon effect"
25514 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25515 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25518 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25519 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25522 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25524 msgid "Gradient video filter"
25525 msgstr "Piekļuves filtri"
25527 #: modules/video_filter/grain.c:54
25528 msgid "Variance of the gaussian noise"
25531 #: modules/video_filter/grain.c:58
25533 msgid "Minimal period"
25534 msgstr "Galvenās saskarnes"
25536 #: modules/video_filter/grain.c:59
25537 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25540 #: modules/video_filter/grain.c:60
25542 msgid "Maximal period"
25545 #: modules/video_filter/grain.c:61
25546 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25549 #: modules/video_filter/grain.c:64
25551 msgid "Grain video filter"
25552 msgstr "Piekļuves filtri"
25554 #: modules/video_filter/grain.c:65
25558 #: modules/video_filter/grain.c:66
25559 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25562 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
25563 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25566 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
25567 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
25570 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
25571 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25574 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25575 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
25578 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25579 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25582 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25583 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
25586 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25587 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25590 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25591 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
25594 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25595 msgid "HQ Denoiser 3D"
25598 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25599 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25602 #: modules/video_filter/invert.c:50
25604 msgid "Invert video filter"
25605 msgstr "Piekļuves filtri"
25607 #: modules/video_filter/invert.c:51
25609 msgid "Color inversion"
25610 msgstr "VLC versija %s\n"
25612 #: modules/video_filter/logo.c:49
25614 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25615 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25616 "simply enter its filename."
25619 #: modules/video_filter/logo.c:52
25620 msgid "Logo animation # of loops"
25623 #: modules/video_filter/logo.c:53
25624 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25627 #: modules/video_filter/logo.c:55
25628 msgid "Logo individual image time in ms"
25631 #: modules/video_filter/logo.c:56
25632 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25635 #: modules/video_filter/logo.c:59
25636 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25639 #: modules/video_filter/logo.c:62
25640 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25643 #: modules/video_filter/logo.c:64
25644 msgid "Opacity of the logo"
25647 #: modules/video_filter/logo.c:65
25649 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25652 #: modules/video_filter/logo.c:67
25654 msgid "Logo position"
25657 #: modules/video_filter/logo.c:69
25659 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25660 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25663 #: modules/video_filter/logo.c:73
25665 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25666 msgstr "Subtitri/OSD"
25668 #: modules/video_filter/logo.c:92
25670 msgid "Logo sub source"
25671 msgstr "Piekļuves filtri"
25673 #: modules/video_filter/logo.c:93
25674 msgid "Logo overlay"
25677 #: modules/video_filter/logo.c:111
25679 msgid "Logo video filter"
25680 msgstr "Piekļuves filtri"
25682 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25683 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25686 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25689 msgstr "Meta-informācija"
25691 #: modules/video_filter/marq.c:89
25693 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25694 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25695 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25696 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25697 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25698 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25699 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25700 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25701 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25704 #: modules/video_filter/marq.c:104
25707 msgstr "Video kodeki"
25709 #: modules/video_filter/marq.c:105
25710 msgid "File to read the marquee text from."
25713 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25714 msgid "X offset, from the left screen edge."
25717 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25718 msgid "Y offset, down from the top."
25721 #: modules/video_filter/marq.c:110
25725 #: modules/video_filter/marq.c:111
25727 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25728 "(remains forever)."
25731 #: modules/video_filter/marq.c:114
25733 msgid "Refresh period in ms"
25736 #: modules/video_filter/marq.c:115
25738 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25739 "using meta data or time format string sequences."
25742 #: modules/video_filter/marq.c:119
25744 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25748 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25749 msgid "Font size, pixels"
25752 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25753 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25756 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25758 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25759 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25760 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25761 "(red + green), #FFFFFF = white"
25764 #: modules/video_filter/marq.c:131
25765 msgid "Marquee position"
25768 #: modules/video_filter/marq.c:133
25770 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25771 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25775 #: modules/video_filter/marq.c:144
25777 msgid "Display text above the video"
25778 msgstr "Subtitri/OSD"
25780 #: modules/video_filter/marq.c:151
25784 #: modules/video_filter/marq.c:152
25785 msgid "Marquee display"
25788 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25792 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25794 msgid "Mirror orientation"
25795 msgstr "Meta-informācija"
25797 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25799 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25803 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25807 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25811 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25816 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25817 msgid "Direction of the mirroring"
25820 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25821 msgid "Left to right/Top to bottom"
25824 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25825 msgid "Right to left/Bottom to top"
25828 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25830 msgid "Mirror video filter"
25831 msgstr "Piekļuves filtri"
25833 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25834 msgid "Mirror video"
25837 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25838 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25841 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25843 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25844 "opaque (default)."
25847 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25848 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25851 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25852 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25855 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25856 msgid "Top left corner X coordinate"
25859 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25860 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25863 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25864 msgid "Top left corner Y coordinate"
25867 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25868 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25871 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25872 msgid "Border width"
25875 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25876 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25879 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25880 msgid "Border height"
25883 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25884 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25887 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25889 msgid "Mosaic alignment"
25890 msgstr "Subtitri/OSD"
25892 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25894 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25895 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25899 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25900 msgid "Positioning method"
25903 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25905 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25906 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25907 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25910 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25911 #: modules/video_filter/wall.c:50
25912 msgid "Number of rows"
25915 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25917 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25921 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25922 #: modules/video_filter/wall.c:46
25923 msgid "Number of columns"
25926 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25928 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25929 "set to \"fixed\"."
25932 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25933 msgid "Keep aspect ratio"
25936 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25937 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25940 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25941 msgid "Keep original size"
25944 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25945 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25948 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25949 msgid "Elements order"
25952 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25954 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25955 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25959 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25960 msgid "Offsets in order"
25963 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25965 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25966 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25967 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25970 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25972 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25973 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25977 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25980 msgstr "Automātiski"
25982 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25986 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25989 msgstr "Video kodeki"
25991 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25993 msgid "Mosaic video sub source"
25994 msgstr "Piekļuves filtri"
25996 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
26000 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
26001 msgid "Blur factor (1-127)"
26004 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26005 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26008 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
26010 msgid "Motion blur filter"
26011 msgstr "Piekļuves filtri"
26013 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26015 msgid "Motion detect video filter"
26016 msgstr "Piekļuves filtri"
26018 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
26019 msgid "OpenCV face detection example filter"
26022 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
26023 msgid "OpenCV example"
26026 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
26027 msgid "Haar cascade filename"
26030 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
26031 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26034 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26035 msgid "Use input chroma unaltered"
26038 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26039 msgid "I420 - first plane is greyscale"
26042 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26046 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26047 msgid "Don't display any video"
26050 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26051 msgid "Display the input video"
26054 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26055 msgid "Display the processed video"
26058 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26059 msgid "Show only errors"
26062 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26063 msgid "Show errors and warnings"
26066 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26067 msgid "Show everything including debug messages"
26070 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26072 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26073 msgstr "Piekļuves filtri"
26075 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26079 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26080 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26083 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26085 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26089 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26090 msgid "OpenCV filter chroma"
26093 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26095 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26098 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26099 msgid "Wrapper filter output"
26102 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26103 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26106 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26107 msgid "OpenCV internal filter name"
26110 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26111 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26114 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
26116 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26119 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
26120 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26123 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
26124 msgid "Active windows"
26127 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
26128 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26131 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
26132 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26135 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
26136 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26139 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
26143 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
26144 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26147 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
26148 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26151 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
26152 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26155 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
26156 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26159 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
26160 msgid "Attenuation"
26163 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
26165 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26166 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26169 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
26170 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26173 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
26175 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26178 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
26179 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26182 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
26184 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26187 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
26188 msgid "Attenuation, end (in %)"
26191 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
26192 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26195 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
26196 msgid "middle position (in %)"
26199 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
26201 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26205 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
26206 msgid "Gamma (Red) correction"
26209 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
26211 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26214 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
26215 msgid "Gamma (Green) correction"
26218 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
26220 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26223 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
26224 msgid "Gamma (Blue) correction"
26227 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
26229 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26232 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
26233 msgid "Black Crush for Red"
26236 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
26237 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26240 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
26241 msgid "Black Crush for Green"
26244 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
26245 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26248 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
26249 msgid "Black Crush for Blue"
26252 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
26253 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26256 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
26257 msgid "White Crush for Red"
26260 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
26261 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26264 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
26265 msgid "White Crush for Green"
26268 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
26269 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26272 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
26273 msgid "White Crush for Blue"
26276 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
26277 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26280 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
26281 msgid "Black Level for Red"
26284 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
26285 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26288 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
26289 msgid "Black Level for Green"
26292 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
26293 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26296 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
26297 msgid "Black Level for Blue"
26300 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
26301 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26304 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
26305 msgid "White Level for Red"
26308 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
26309 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26312 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
26313 msgid "White Level for Green"
26316 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
26317 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26320 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
26321 msgid "White Level for Blue"
26324 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
26325 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26328 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26329 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26332 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26334 msgid "Posterize video filter"
26335 msgstr "Piekļuves filtri"
26337 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26338 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26341 #: modules/video_filter/postproc.c:68
26342 msgid "Post processing quality"
26345 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26347 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26348 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26349 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26350 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26353 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26354 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26357 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26359 msgid "Video post processing filter"
26360 msgstr "Izvades moduļi"
26362 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26367 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26371 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26374 msgstr "Autortiesības"
26376 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26378 msgid "Psychedelic video filter"
26379 msgstr "Piekļuves filtri"
26381 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26382 msgid "Number of puzzle rows"
26385 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26386 msgid "Number of puzzle columns"
26389 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26394 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26395 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26398 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26402 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26403 msgid "Unshuffled Border width."
26406 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26408 msgid "Small preview"
26409 msgstr "Video kodeki"
26411 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26412 msgid "Show small preview."
26415 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26416 msgid "Small preview size"
26419 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26420 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26423 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26424 msgid "Piece edge shape size"
26427 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26428 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26431 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26433 msgid "Auto shuffle"
26434 msgstr "Automātiski"
26436 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26437 msgid "Auto shuffle delay during game"
26440 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26443 msgstr "Piekļuves filtri"
26445 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26446 msgid "Auto solve delay during game"
26449 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26452 msgstr "Novērtējums"
26454 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26455 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26458 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26459 msgid "jigsaw puzzle"
26462 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26463 msgid "sliding puzzle"
26466 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26467 msgid "swap puzzle"
26470 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26471 msgid "exchange puzzle"
26474 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26478 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26482 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26483 msgid "0/90/180/270"
26486 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26487 msgid "0/90/180/270/mirror"
26490 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26492 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26493 msgstr "Piekļuves filtri"
26495 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26499 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26503 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26504 msgid "VNC hostname or IP address."
26507 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26511 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26513 msgid "VNC port number."
26514 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
26516 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26518 msgid "VNC Password"
26521 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26523 msgid "VNC password."
26526 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26528 msgid "VNC poll interval"
26531 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26533 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26536 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26538 msgid "VNC polling"
26539 msgstr "Pašreiz spēlē"
26541 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26542 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26545 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26547 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26550 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26554 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26555 msgid "Send key events to VNC host."
26558 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26559 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26562 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26564 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26565 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26566 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26567 "is fully transparent (value 0)."
26570 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26571 msgid "Remote-OSD over VNC"
26574 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26578 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26580 msgid "Ripple video filter"
26581 msgstr "Piekļuves filtri"
26583 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26587 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26588 msgid "Angle in degrees"
26591 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26592 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26595 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26597 msgid "Use motion sensors"
26598 msgstr "Vizualizācijas"
26600 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26602 msgid "Rotate video filter"
26603 msgstr "Piekļuves filtri"
26605 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26610 #: modules/video_filter/rss.c:129
26614 #: modules/video_filter/rss.c:130
26615 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26618 #: modules/video_filter/rss.c:131
26619 msgid "Speed of feeds"
26622 #: modules/video_filter/rss.c:132
26623 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26626 #: modules/video_filter/rss.c:133
26630 #: modules/video_filter/rss.c:134
26631 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26634 #: modules/video_filter/rss.c:136
26635 msgid "Refresh time"
26638 #: modules/video_filter/rss.c:137
26640 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26641 "feeds are never updated."
26644 #: modules/video_filter/rss.c:139
26645 msgid "Feed images"
26648 #: modules/video_filter/rss.c:140
26649 msgid "Display feed images if available."
26652 #: modules/video_filter/rss.c:147
26654 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26658 #: modules/video_filter/rss.c:160
26660 msgid "Text position"
26663 #: modules/video_filter/rss.c:162
26665 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26666 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26670 #: modules/video_filter/rss.c:166
26671 msgid "Title display mode"
26674 #: modules/video_filter/rss.c:167
26676 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26677 "images are enabled, 1 otherwise."
26680 #: modules/video_filter/rss.c:169
26681 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26684 #: modules/video_filter/rss.c:184
26688 #: modules/video_filter/rss.c:184
26689 msgid "Always visible"
26692 #: modules/video_filter/rss.c:184
26693 msgid "Scroll with feed"
26696 #: modules/video_filter/rss.c:193
26700 #: modules/video_filter/rss.c:226
26701 msgid "RSS and Atom feed display"
26704 #: modules/video_filter/scene.c:59
26706 msgid "Image format"
26707 msgstr "Meta-informācija"
26709 #: modules/video_filter/scene.c:60
26710 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26713 #: modules/video_filter/scene.c:63
26715 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26719 #: modules/video_filter/scene.c:68
26721 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26722 "video characteristics."
26725 #: modules/video_filter/scene.c:72
26726 msgid "Recording ratio"
26729 #: modules/video_filter/scene.c:73
26731 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26734 #: modules/video_filter/scene.c:76
26735 msgid "Filename prefix"
26738 #: modules/video_filter/scene.c:77
26740 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26741 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26744 #: modules/video_filter/scene.c:81
26746 msgid "Directory path prefix"
26749 #: modules/video_filter/scene.c:82
26751 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26752 "will be automatically saved in users homedir."
26755 #: modules/video_filter/scene.c:86
26756 msgid "Always write to the same file"
26759 #: modules/video_filter/scene.c:87
26761 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26762 "this case, the number is not appended to the filename."
26765 #: modules/video_filter/scene.c:91
26767 msgid "Send your video to picture files"
26768 msgstr "Subtitri/OSD"
26770 #: modules/video_filter/scene.c:95
26772 msgid "Scene filter"
26773 msgstr "Piekļuves filtri"
26775 #: modules/video_filter/scene.c:96
26777 msgid "Scene video filter"
26778 msgstr "Piekļuves filtri"
26780 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26781 msgid "Sepia intensity"
26784 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26785 msgid "Intensity of sepia effect"
26788 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26790 msgid "Sepia video filter"
26791 msgstr "Piekļuves filtri"
26793 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26794 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26797 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26798 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26801 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26802 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26805 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26806 msgid "Augment contrast between contours."
26809 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26811 msgid "Sharpen video filter"
26812 msgstr "Piekļuves filtri"
26814 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26816 msgid "Change subtitle delay"
26817 msgstr "Subtitri/OSD"
26819 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26821 msgid "Delay calculation mode"
26822 msgstr "Subtitri/OSD"
26824 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26826 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26827 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26828 "subtitle delay from its content (text)."
26831 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26833 msgid "Calculation factor"
26834 msgstr "Vizualizācijas"
26836 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26838 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26841 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26842 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26845 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26846 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26849 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26850 msgid "Minimum alpha value"
26853 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26855 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26859 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26860 msgid "Interval between two disappearances"
26863 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26865 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26866 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26870 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26871 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26874 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26876 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26877 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26881 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26882 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26885 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26887 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26888 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26892 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26894 msgid "Absolute delay"
26895 msgstr "Subtitri/OSD"
26897 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26898 msgid "Relative to source delay"
26901 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26902 msgid "Relative to source content"
26905 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26908 msgstr "Subtitri/OSD"
26910 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26911 msgid "Overlap fix"
26914 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26915 msgid "Scaling mode"
26918 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26919 msgid "Scaling mode to use."
26922 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26923 msgid "Fast bilinear"
26926 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26930 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26931 msgid "Bicubic (good quality)"
26934 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26935 msgid "Experimental"
26938 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26939 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26942 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26947 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26948 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26951 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26955 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26959 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26963 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26964 msgid "Bicubic spline"
26967 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26971 #: modules/video_filter/transform.c:47
26972 msgid "Transform type"
26975 #: modules/video_filter/transform.c:53
26980 #: modules/video_filter/transform.c:53
26981 msgid "Anti-transpose"
26984 #: modules/video_filter/transform.c:56
26986 msgid "Video transformation filter"
26987 msgstr "Izvades moduļi"
26989 #: modules/video_filter/transform.c:57
26991 msgid "Transformation"
26992 msgstr "Meta-informācija"
26994 #: modules/video_filter/transform.c:58
26996 msgid "Rotate or flip the video"
26997 msgstr "Piekļuves filtri"
26999 #: modules/video_filter/wall.c:47
27000 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27003 #: modules/video_filter/wall.c:51
27004 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27007 #: modules/video_filter/wall.c:58
27008 msgid "Element aspect ratio"
27011 #: modules/video_filter/wall.c:59
27012 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27015 #: modules/video_filter/wall.c:68
27017 msgid "Wall video filter"
27018 msgstr "Piekļuves filtri"
27020 #: modules/video_filter/wall.c:69
27024 #: modules/video_filter/wave.c:53
27026 msgid "Wave video filter"
27027 msgstr "Piekļuves filtri"
27029 #: modules/video_filter/wave.c:54
27033 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
27035 msgid "YUVP converter"
27036 msgstr "Izvades moduļi"
27038 #: modules/video_output/aa.c:56
27042 #: modules/video_output/aa.c:59
27043 msgid "ASCII-art video output"
27046 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
27047 msgid "Chroma used"
27050 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
27051 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
27054 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
27056 msgid "Android Surface video output"
27057 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27059 #: modules/video_output/caca.c:56
27060 msgid "Color ASCII art video output"
27063 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27065 msgid "Output card"
27066 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27068 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
27069 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27072 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
27074 msgid "Desired output mode"
27075 msgstr "Piekļuves filtri"
27077 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27079 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27080 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27083 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
27085 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27086 msgstr "Audio kodeki"
27088 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
27090 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27093 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27095 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27096 "disables audio output."
27099 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27101 msgid "Video connection for DeckLink output."
27102 msgstr "Video kodeki"
27104 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
27105 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27108 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
27110 msgid "DecklinkOutput"
27111 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27113 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
27114 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27117 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
27118 msgid "Decklink General Options"
27121 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
27123 msgid "Decklink Video Output module"
27124 msgstr "Izvades moduļi"
27126 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
27128 msgid "Decklink Video Options"
27129 msgstr "Video iestatījumi"
27131 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
27133 msgid "Decklink Audio Output module"
27134 msgstr "Izvades moduļi"
27136 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
27138 msgid "Decklink Audio Options"
27139 msgstr "Video iestatījumi"
27141 #: modules/video_output/directfb.c:50
27142 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27145 #: modules/video_output/drawable.c:34
27146 msgid "Window handle (HWND)"
27149 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
27151 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27155 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
27160 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
27161 msgid "Embedded window video"
27164 #: modules/video_output/egl.c:46
27168 #: modules/video_output/egl.c:47
27169 msgid "EGL extension for OpenGL"
27172 #: modules/video_output/fb.c:56
27173 msgid "Framebuffer device"
27176 #: modules/video_output/fb.c:58
27177 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27180 #: modules/video_output/fb.c:60
27181 msgid "Run fb on current tty"
27184 #: modules/video_output/fb.c:62
27186 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27187 "handling with caution)"
27190 #: modules/video_output/fb.c:65
27191 msgid "Framebuffer resolution to use"
27194 #: modules/video_output/fb.c:67
27196 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27197 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27200 #: modules/video_output/fb.c:70
27201 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27204 #: modules/video_output/fb.c:72
27206 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27207 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27211 #: modules/video_output/fb.c:76
27213 msgid "Image format (default RGB)"
27214 msgstr "Meta-informācija"
27216 #: modules/video_output/fb.c:77
27218 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27219 "has no way to report its chroma."
27222 #: modules/video_output/fb.c:95
27223 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27226 #: modules/video_output/gl.c:40
27228 msgid "OpenGL extension"
27229 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
27231 #: modules/video_output/gl.c:41
27232 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27235 #: modules/video_output/gl.c:42
27237 msgid "OpenGL ES extension"
27238 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
27240 #: modules/video_output/gl.c:44
27241 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27244 #: modules/video_output/gl.c:50
27248 #: modules/video_output/gl.c:51
27249 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27252 #: modules/video_output/gl.c:61
27256 #: modules/video_output/gl.c:62
27257 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27260 #: modules/video_output/gl.c:71
27265 #: modules/video_output/gl.c:72
27267 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27268 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27270 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
27274 #: modules/video_output/glx.c:43
27276 msgid "GLX extension for OpenGL"
27277 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
27279 #: modules/video_output/ios.m:66
27280 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
27283 #: modules/video_output/ios2.m:72
27285 msgid "iOS OpenGL video output"
27286 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27288 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
27289 msgid "Enable a workaround for T23"
27292 #: modules/video_output/kva.c:52
27294 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27295 "size is equal to or smaller than the movie size."
27298 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
27301 msgstr "Video kodeki"
27303 #: modules/video_output/kva.c:57
27304 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27307 #: modules/video_output/kva.c:62
27311 #: modules/video_output/kva.c:62
27312 msgid "WarpOverlay!"
27315 #: modules/video_output/kva.c:62
27319 #: modules/video_output/kva.c:62
27323 #: modules/video_output/kva.c:72
27325 msgid "K Video Acceleration video output"
27326 msgstr "Video iestatījumi"
27328 #: modules/video_output/macosx.m:86
27329 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
27332 #: modules/video_output/macosx.m:148
27333 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
27336 #: modules/video_output/macosx.m:148
27338 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
27339 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
27343 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
27344 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27347 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
27349 msgid "Direct2D video output"
27350 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27352 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
27353 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27356 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
27357 msgid "Use hardware blending support"
27360 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
27361 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27364 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
27365 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27368 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
27370 msgid "Direct3D video output"
27371 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27373 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
27374 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27377 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
27379 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27380 "doesn't have any effect when using overlays."
27383 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
27384 msgid "Use video buffers in system memory"
27387 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
27389 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27390 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27391 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27392 "doesn't have any effect when using overlays."
27395 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
27396 msgid "Use triple buffering for overlays"
27399 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
27401 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27402 "better video quality (no flickering)."
27405 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
27406 msgid "Name of desired display device"
27409 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
27411 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27412 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27413 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27416 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
27418 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27422 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
27424 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27425 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27427 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
27431 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
27432 msgid "OpenGL video output"
27435 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
27436 msgid "Windows GDI video output"
27439 #: modules/video_output/sdl.c:56
27440 msgid "SDL chroma format"
27443 #: modules/video_output/sdl.c:58
27445 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27446 "improve performances by using the most efficient one."
27449 #: modules/video_output/sdl.c:65
27450 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27453 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27454 msgid "Dummy image chroma format"
27457 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27459 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27460 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27463 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27465 msgid "Dummy video output"
27466 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27468 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27470 msgid "Statistics video output"
27471 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27473 #: modules/video_output/vmem.c:43
27474 msgid "Video memory buffer width."
27477 #: modules/video_output/vmem.c:46
27478 msgid "Video memory buffer height."
27481 #: modules/video_output/vmem.c:48
27486 #: modules/video_output/vmem.c:49
27487 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27490 #: modules/video_output/vmem.c:51
27494 #: modules/video_output/vmem.c:52
27496 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27499 #: modules/video_output/vmem.c:59
27501 msgid "Video memory output"
27502 msgstr "Izvades moduļi"
27504 #: modules/video_output/vmem.c:60
27506 msgid "Video memory"
27507 msgstr "Video iestatījumi"
27509 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
27511 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27512 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27514 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27515 msgid "X11 display"
27518 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27520 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27524 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27525 msgid "X11 window ID"
27528 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27532 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27533 msgid "X11 video window (XCB)"
27536 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27537 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27538 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27539 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27540 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27541 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27543 msgid "VLC media player"
27546 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27547 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27548 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27552 msgstr "VOD (Video On Demand)"
27554 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27557 msgstr "VOD (Video On Demand)"
27559 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27563 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27565 msgid "X11 video output (XCB)"
27566 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27568 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27569 msgid "XVideo adaptor number"
27572 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27574 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27575 "functional adaptor."
27578 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27580 msgid "XVideo format id"
27581 msgstr "Video iestatījumi"
27583 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27585 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27586 "match for the video being played."
27589 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27594 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27596 msgid "XVideo output (XCB)"
27597 msgstr "Video iestatījumi"
27599 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
27601 msgid "Video acceleration not available"
27602 msgstr "Video iestatījumi"
27604 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
27607 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27608 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27609 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27610 "the resolution is large."
27613 #: modules/video_output/yuv.c:41
27615 msgid "device, fifo or filename"
27616 msgstr "Subtitri/OSD"
27618 #: modules/video_output/yuv.c:42
27619 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27622 #: modules/video_output/yuv.c:46
27623 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27626 #: modules/video_output/yuv.c:48
27628 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27629 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
27631 #: modules/video_output/yuv.c:49
27633 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27634 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27635 "frame into the output destination."
27638 #: modules/video_output/yuv.c:59
27641 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27643 #: modules/video_output/yuv.c:60
27645 msgid "YUV video output"
27646 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27648 #: modules/visualization/goom.c:45
27649 msgid "Goom display width"
27652 #: modules/visualization/goom.c:46
27653 msgid "Goom display height"
27656 #: modules/visualization/goom.c:47
27658 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27659 "will be prettier but more CPU intensive)."
27662 #: modules/visualization/goom.c:50
27663 msgid "Goom animation speed"
27666 #: modules/visualization/goom.c:51
27668 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27671 #: modules/visualization/goom.c:57
27675 #: modules/visualization/goom.c:58
27676 msgid "Goom effect"
27679 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
27681 msgid "projectM configuration file"
27682 msgstr "Meta-informācija"
27684 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
27685 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27688 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27689 msgid "projectM preset path"
27692 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
27693 msgid "Path to the projectM preset directory"
27696 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27701 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27703 msgid "Font used for the titles"
27704 msgstr "Subtitri/OSD"
27706 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27709 msgstr "Video kodeki"
27711 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27712 msgid "Font used for the menus"
27715 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27716 msgid "The width of the video window, in pixels."
27719 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27720 msgid "The height of the video window, in pixels."
27723 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27726 msgstr "Video iestatījumi"
27728 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27729 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27732 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27734 msgid "Mesh height"
27735 msgstr "Video iestatījumi"
27737 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27738 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27741 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27743 msgid "Texture size"
27746 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27747 msgid "The size of the texture, in pixels."
27750 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27754 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27755 msgid "libprojectM effect"
27758 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
27760 msgid "Effects list"
27761 msgstr "Video kodeki"
27763 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27765 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27766 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27769 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
27770 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27773 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
27774 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27777 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27778 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27781 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27782 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27785 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27786 msgid "Number of blank pixels between bands."
27789 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27791 msgid "Amplification"
27792 msgstr "Meta-informācija"
27794 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27795 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27798 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
27799 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27802 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
27803 msgid "Enable original graphic spectrum"
27806 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
27807 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27810 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
27811 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27814 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
27815 msgid "Draw the base of the bands"
27818 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
27819 msgid "Base pixel radius"
27822 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
27823 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27826 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
27828 msgid "Spectral sections"
27829 msgstr "Video iestatījumi"
27831 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
27832 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27835 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
27836 msgid "Peak height"
27839 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
27840 msgid "Total pixel height of the peak items."
27843 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
27844 msgid "Peak extra width"
27847 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
27848 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27851 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
27852 msgid "V-plane color"
27855 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
27856 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27859 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
27862 msgstr "Vizualizācijas"
27864 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
27866 msgid "Visualizer filter"
27867 msgstr "Piekļuves filtri"
27869 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27870 msgid "Spectrum analyser"
27873 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27877 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27878 msgid "#paste your VLM commands here"
27881 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27882 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27885 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27886 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27891 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
27895 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27897 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27899 msgid "Subtitle codec"
27900 msgstr "Subtitri/OSD"
27902 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27904 msgid "Output\tmethod"
27905 msgstr "Izvades moduļi"
27907 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27908 msgid "Multiplexer"
27911 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27916 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27918 msgid "MUX options"
27919 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
27921 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27923 msgid "Video scale"
27924 msgstr "Video iestatījumi"
27926 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27927 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27929 msgid "Output port"
27930 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27932 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27934 msgid "Output\tfile"
27935 msgstr "Izvades moduļi"
27937 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27939 msgid "Input media"
27942 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27946 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27947 msgid "Sample ui-state-error style."
27950 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27955 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27956 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27961 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27965 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27967 msgid "Column border"
27968 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27970 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27973 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
27975 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27977 msgid "Mosaic Tiles"
27978 msgstr "Subtitri/OSD"
27980 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27982 msgid "Playback Rate"
27985 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27987 msgid "Audio Delay"
27990 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27992 msgid "Subtitle Delay"
27993 msgstr "Subtitri/OSD"
27995 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28000 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28001 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28002 msgid "VLC media player - Web Interface"
28005 #: share/lua/http/index.html:215
28006 msgid "Hide / Show Library"
28009 #: share/lua/http/index.html:216
28010 msgid "Hide / Show Viewer"
28013 #: share/lua/http/index.html:217
28015 msgid "Manage Streams"
28018 #: share/lua/http/index.html:218
28020 msgid "Track Synchronisation"
28021 msgstr "Audio kodeki"
28023 #: share/lua/http/index.html:220
28024 msgid "VLM Batch Commands"
28027 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28030 msgstr "Pieteikties"
28032 #: share/lua/http/index.html:242
28034 msgid "Empty Playlist"
28037 #: share/lua/http/index.html:243
28039 msgid "Queue Selected"
28040 msgstr "Subtitri/OSD"
28042 #: share/lua/http/index.html:244
28044 msgid "Play Selected"
28047 #: share/lua/http/index.html:245
28049 msgid "Refresh List"
28052 #: share/lua/http/index.html:252
28054 msgid "Loading flowplayer..."
28055 msgstr "Piekļuves filtri"
28057 #: share/lua/http/index.html:252
28058 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28061 #: share/lua/http/index.html:263
28063 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28064 "instead of the main interface."
28067 #: share/lua/http/index.html:264
28069 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28070 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28071 "right: <i>Manage Streams</i>"
28074 #: share/lua/http/index.html:268
28076 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28080 #: share/lua/http/index.html:269
28082 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28085 #: share/lua/http/index.html:272
28087 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28088 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28092 #: share/lua/http/index.html:275
28094 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28098 #: share/lua/http/index.html:278
28099 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28102 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
28103 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
28108 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
28113 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
28114 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
28115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
28116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
28118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
28123 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
28128 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
28132 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
28133 msgid "&Verbosity:"
28136 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
28141 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
28143 msgid "&Save as..."
28146 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
28147 msgid "Modules Tree"
28150 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
28152 msgid "Show extended options"
28153 msgstr "CDDB Papildu dati"
28155 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
28157 msgid "Show &more options"
28158 msgstr "CDDB Papildu dati"
28160 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
28161 msgid "Change the caching for the media"
28164 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
28168 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28173 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28178 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28180 msgid "Edit Options"
28181 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
28183 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28184 msgid "Extra media"
28187 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
28188 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28191 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
28193 msgid "Select the file"
28194 msgstr "Subtitri/OSD"
28196 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
28197 msgid "Change the start time for the media"
28200 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
28201 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28204 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28205 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28208 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
28210 msgid "Capture mode"
28213 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
28215 msgid "Select the capture device type"
28216 msgstr "Subtitri/OSD"
28218 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
28220 msgid "Device Selection"
28221 msgstr "Subtitri/OSD"
28223 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28226 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
28228 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
28229 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28232 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
28234 msgid "Advanced options..."
28237 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28239 msgid "Disc Selection"
28240 msgstr "Subtitri/OSD"
28242 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
28246 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
28248 msgid "Disable Disc Menus"
28249 msgstr "Iespējot audio"
28251 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
28252 msgid "No disc menus"
28255 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28257 msgid "Disc device"
28258 msgstr "Video iestatījumi"
28260 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
28262 msgid "Starting Position"
28265 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
28267 msgid "Audio and Subtitles"
28268 msgstr "Piekļuves filtri"
28270 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
28272 msgid "Use a sub&title file"
28273 msgstr "Subtitri/OSD"
28275 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
28277 msgid "Select the subtitle file"
28278 msgstr "Subtitri/OSD"
28280 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
28282 msgid "Choose one or more media file to open"
28283 msgstr "Meta-informācija"
28285 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
28287 msgid "File Selection"
28288 msgstr "Subtitri/OSD"
28290 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28291 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28294 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28297 msgstr "Piekļuves filtri"
28299 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
28301 msgid "Network Protocol"
28304 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28305 msgid "Please enter a network URL:"
28308 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
28310 msgid "Profile edition"
28311 msgstr "Video kodeki"
28313 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28318 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28328 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28333 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28337 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28341 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28345 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28349 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28353 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28357 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28361 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28365 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28369 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28374 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
28379 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28384 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
28388 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28390 msgid "Same as source"
28391 msgstr "Piekļuves filtri"
28393 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
28398 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28400 msgid "Custom options"
28401 msgstr "Meta-informācija"
28403 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28407 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
28410 msgstr "Video kodeki"
28412 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
28417 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28419 msgid "Encoding parameters"
28422 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
28427 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
28431 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28433 msgid "Sample Rate"
28436 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
28437 msgid "Set up media sources to stream"
28440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
28442 msgid "Destination Setup"
28445 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28447 msgid "Select destinations to stream to"
28448 msgstr "Subtitri/OSD"
28450 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28452 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28453 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28456 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28458 msgid "New destination"
28461 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
28463 msgid "Display locally"
28464 msgstr "Video iestatījumi"
28466 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
28468 msgid "Transcoding Options"
28469 msgstr "Papildu iestatījumi"
28471 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28473 msgid "Select and choose transcoding options"
28474 msgstr "Papildiespējas"
28476 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28478 msgid "Activate Transcoding"
28479 msgstr "Subtitri/OSD"
28481 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28483 msgid "Option Setup"
28484 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
28486 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28487 msgid "Set up any additional options for streaming"
28490 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28492 msgid "Miscellaneous Options"
28495 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28497 msgid "Stream all elementary streams"
28498 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
28500 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28502 msgid "Generated stream output string"
28503 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
28505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
28509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
28511 msgid "Output module:"
28512 msgstr "Izvades moduļi"
28514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
28516 msgid "Visualization:"
28517 msgstr "Vizualizācijas"
28519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
28521 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28522 msgstr "Iespējot audio"
28524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
28526 msgid "Dolby Surround:"
28527 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
28529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
28531 msgid "Replay gain mode:"
28532 msgstr "Subtitri/OSD"
28534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
28535 msgid "Headphone surround effect"
28538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28539 msgid "Normalize volume to:"
28542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28544 msgid "Preferred audio language:"
28545 msgstr "Subtitri/OSD"
28547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
28552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
28557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
28558 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
28566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
28567 msgid "x264 profile and level selection"
28570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
28571 msgid "x264 preset and tuning selection"
28574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
28576 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28577 msgstr "Saskarnes modulis"
28579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
28581 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28582 msgstr "Piekļuves filtri"
28584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28586 msgid "Video quality post-processing level"
28587 msgstr "Izvades moduļi"
28589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28590 msgid "Optical drive"
28593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28595 msgid "Default optical device"
28596 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
28598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
28605 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28606 msgstr "Piekļuves filtri"
28608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
28610 msgid "HTTP proxy URL"
28613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
28615 msgid "HTTP (default)"
28616 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
28618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
28619 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28624 msgid "Live555 stream transport"
28625 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
28627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
28629 msgid "Default caching policy"
28632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28634 msgid "Menus language:"
28635 msgstr "Subtitri/OSD"
28637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28638 msgid "Look and feel"
28641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
28643 msgid "Use custom skin"
28644 msgstr "Subtitri/OSD"
28646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28647 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28651 msgid "Use native style"
28654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28656 msgid "Resize interface to video size"
28657 msgstr "Piekļuves filtri"
28659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
28661 msgid "Show controls in full screen mode"
28664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
28666 msgid "Pause playback when minimized"
28669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28670 msgid "Show media change popup:"
28673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
28674 msgid "Start in minimal view mode"
28677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
28679 msgid "Force window style:"
28682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
28684 msgid "Integrate video in interface"
28685 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
28687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
28689 msgid "Show systray icon"
28690 msgstr "CDDB Papildu dati"
28692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
28694 msgid "Skin resource file:"
28695 msgstr "Video kodeki"
28697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
28699 msgid "Playlist and Instances"
28702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
28703 msgid "Album art download policy:"
28706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
28707 msgid "Pause on the last frame of a video"
28710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
28711 msgid "Allow only one instance"
28714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
28715 msgid "Configure Media Library"
28718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
28722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
28723 msgid "Separate words by | (without space)"
28726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
28727 msgid "Save recently played items"
28730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
28731 msgid "Activate updates notifier"
28734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
28736 msgid "Operating System Integration"
28737 msgstr "Meta-informācija"
28739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
28741 msgid "File extensions association"
28744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
28746 msgid "Set up associations..."
28749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
28751 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28752 msgstr "Subtitri/OSD"
28754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28755 msgid "Show media title on video start"
28758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28760 msgid "Enable subtitles"
28761 msgstr "Subtitri/OSD"
28763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28765 msgid "Subtitle Language"
28766 msgstr "Subtitri/OSD"
28768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
28770 msgid "Default encoding"
28773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28775 msgid "Subtitle effects"
28776 msgstr "Subtitri/OSD"
28778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
28779 msgid "Add a shadow"
28782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28784 msgid "Add a background"
28785 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
28787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
28788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
28789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
28790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
28791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
28793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
28794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
28795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
28801 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28802 msgstr "Video iestatījumi"
28804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
28809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28811 msgid "Display device"
28812 msgstr "Video iestatījumi"
28814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
28820 msgid "Deinterlacing"
28821 msgstr "Saskarnes modulis"
28823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28825 msgid "Force Aspect Ratio"
28828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
28832 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
28836 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
28840 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
28842 msgid "Edit settings"
28843 msgstr "Audio iestatījumi"
28845 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28848 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28851 msgid "Run manually"
28854 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28856 msgid "Setup schedule"
28857 msgstr "Subtitri/OSD"
28859 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28861 msgid "Run on schedule"
28862 msgstr "Subtitri/OSD"
28864 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28867 msgstr "Video kodeki"
28869 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28873 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
28876 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
28878 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28881 msgstr "Piekļuves filtri"
28883 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28886 msgstr "Audio iestatījumi"
28888 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28893 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
28895 msgid "Check for VLC updates"
28896 msgstr "Meta-informācija"
28898 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28900 msgid "Launching an update request..."
28901 msgstr "Meta-informācija"
28903 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28904 msgid "Do you want to download it?"
28907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
28911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
28912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
28916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
28918 msgid "Negate colors"
28919 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
28924 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28928 msgid "Interactive Zoom"
28929 msgstr "Saskarnes modulis"
28931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
28935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
28939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
28940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28943 msgstr "Piekļuves filtri"
28945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
28949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
28953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
28957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
28963 msgid "Output Color Filtermode"
28964 msgstr "Izvades moduļi"
28966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28968 msgid "Brightness (%)"
28971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
28972 msgid "Mark analyzed Pixels"
28975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
28977 msgid "Filter threshold (%)"
28980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
28982 msgid "Motion detect"
28983 msgstr "Piekļuves filtri"
28985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
28986 msgid "Anti-Flickering"
28989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
28995 msgid "Spatial blur"
28996 msgstr "Vizualizācijas"
28998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
29002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
29003 msgid "Anaglyph 3D"
29006 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
29008 msgid "VLM configurator"
29009 msgstr "Meta-informācija"
29011 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
29013 msgid "Media Manager Edition"
29014 msgstr "Meta-informācija"
29016 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
29020 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
29025 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
29027 msgid "Select Input"
29028 msgstr "Subtitri/OSD"
29030 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
29033 msgstr "Izvades moduļi"
29035 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
29037 msgid "Select Output"
29038 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
29040 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
29042 msgid "Time Control"
29043 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29045 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
29047 msgid "Mux Control"
29048 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29050 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
29055 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
29059 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
29061 msgid "Media Manager List"
29062 msgstr "Meta-informācija"
29065 #~ msgid "Show Details"
29066 #~ msgstr "Saraksts"
29069 #~ msgid "Add a subtitle file"
29070 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29072 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29073 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29076 #~ msgid "General Input"
29079 #~ msgid "CPU features"
29080 #~ msgstr "Procesora iespējas"
29084 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
29087 #~ "Šeit varat izvēlēties atspējot kādas procesora akselerācijas. Iespējams, "
29088 #~ "ka jums šos iestatījumus nevajadzētu mainīt."
29090 #~ msgid "Chroma modules settings"
29091 #~ msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
29093 #~ msgid "No help available"
29094 #~ msgstr "Palīdzība nav pieejama"
29096 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29097 #~ msgstr "Šiem moduļiem palīdzība nav pieejama."
29100 #~ msgid "&Bookmarks"
29101 #~ msgstr "Grāmatzīme"
29104 #~ msgid "Fetch Information"
29105 #~ msgstr "Meta-informācija"
29108 #~ msgid "Advanced Open..."
29109 #~ msgstr "Papildu iestatījumi"
29112 #~ msgid "Open Play&list..."
29113 #~ msgstr "Saraksts"
29116 #~ msgid "Search Filter"
29117 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29120 #~ msgid "Magnification"
29121 #~ msgstr "Meta-informācija"
29123 #~ msgid "Force mono audio"
29124 #~ msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
29127 #~ msgid "High quality audio resampling"
29128 #~ msgstr "Augstas kvalitātes audio rezamplēšana"
29131 #~ msgid "Select current widget"
29132 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29135 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29136 #~ msgstr "Meta-informācija"
29139 #~ msgid "Capture format of audio stream."
29140 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
29143 #~ msgid "GSM Audio"
29147 #~ msgid "Refresh list"
29148 #~ msgstr "Saraksts"
29151 #~ msgid "Coffee pot control"
29152 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
29155 #~ msgid "RTMP stream output"
29156 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
29159 #~ msgid "PVR video device"
29160 #~ msgstr "Video kodeki"
29163 #~ msgid "Framerate"
29164 #~ msgstr "Bitreits"
29167 #~ msgid "Bitrate peak"
29168 #~ msgstr "Bitreits"
29171 #~ msgid "Audio bitmask"
29172 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29175 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29176 #~ msgstr "CDDB Stils"
29179 #~ msgid "SFTP password"
29183 #~ msgid "Backlight compensation."
29184 #~ msgstr "Meta-informācija"
29187 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
29188 #~ msgstr "Audio kodeki"
29191 #~ msgid "Default Audio Device"
29192 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
29195 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
29196 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29199 #~ msgid "RealVideo library decoder"
29200 #~ msgstr "Video kodeki"
29204 #~ msgstr "ar peldošo punktu"
29211 #~ msgid "Force interleaved method."
29212 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
29215 #~ msgid "Silent mode"
29216 #~ msgstr "Bitreits"
29219 #~ msgid "Video aspect ratio"
29220 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29223 #~ msgid "Image file"
29224 #~ msgstr "Video kodeki"
29227 #~ msgid "Maemo hildon interface"
29228 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
29231 #~ msgid "Image width:"
29232 #~ msgstr "Video kodeki"
29235 #~ msgid "Image height:"
29236 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29239 #~ msgid "Load subtitles file:"
29240 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29243 #~ msgid "HTML Playlist"
29244 #~ msgstr "Saraksts"
29247 #~ msgid "General Audio Settings"
29248 #~ msgstr "Pamata audio iestatījumi"
29251 #~ msgid "General Video Settings"
29252 #~ msgstr "Pamata video iestatījumi"
29255 #~ msgid "Input & Codecs"
29256 #~ msgstr "Ievade / Kodeki"
29259 #~ msgid "Input & Codec settings"
29260 #~ msgstr "Ievade / Kodeki"
29263 #~ msgid "Enable Audio"
29264 #~ msgstr "Iespējot audio"
29267 #~ msgid "Font Size"
29268 #~ msgstr "Video kodeki"
29271 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29272 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29275 #~ msgid "Force Bold"
29276 #~ msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
29279 #~ msgid "Outline Color"
29280 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29283 #~ msgid "Enable Video"
29284 #~ msgstr "Iespējot audio"
29287 #~ msgid " [Incoming]"
29288 #~ msgstr "Saskarnes"
29291 #~ msgid " [Video Decoding]"
29292 #~ msgstr "Video kodeki"
29295 #~ msgid " [Audio Decoding]"
29296 #~ msgstr "Audio kodeki"
29299 #~ msgid " [Streaming]"
29300 #~ msgstr "Celiņš %d"
29303 #~ msgid "Show playlist"
29304 #~ msgstr "Saraksts"
29307 #~ msgid "Preamp\n"
29308 #~ msgstr "Celiņš %d"
29311 #~ msgid "Enable spatializer"
29312 #~ msgstr "Vizualizācijas"
29315 #~ msgid "Add to playlist"
29316 #~ msgstr "Saraksts"
29319 #~ msgid "Icon View"
29323 #~ msgid "List View"
29324 #~ msgstr "Saraksts"
29327 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29328 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29331 #~ msgid "Input && Codecs"
29332 #~ msgstr "Ievade / Kodeki"
29335 #~ msgid "Allow downloading media information"
29336 #~ msgstr "Meta-informācija"
29339 #~ msgid "Compiler: "
29340 #~ msgstr "Kompilātors: %s\n"
29343 #~ msgid "Copyright (C) "
29344 #~ msgstr "Autortiesības"
29351 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29352 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29355 #~ msgid "Audio &Channels"
29359 #~ msgid "&Navigation"
29360 #~ msgstr "Navigācija"
29363 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29364 #~ msgstr "Papildiespējas"
29367 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29368 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
29371 #~ msgid "OSD configuration importer"
29372 #~ msgstr "Meta-informācija"
29375 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
29376 #~ msgstr "Meta-informācija"
29379 #~ msgid "SQLite database module"
29380 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
29383 #~ msgid "MSN Now-Playing"
29384 #~ msgstr "Pašreiz spēlē"
29387 #~ msgid "XOSD interface"
29388 #~ msgstr "Saskarnes"
29391 #~ msgid "Disable ES id"
29392 #~ msgstr "Atspējot"
29395 #~ msgid "Enable ES id"
29396 #~ msgstr "Iespējot audio"
29399 #~ msgid "Mute audio"
29403 #~ msgid "Audio Language"
29404 #~ msgstr "Valoda (Language)"
29407 #~ msgid "Manual ratio"
29411 #~ msgid "Crop video filter"
29412 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29415 #~ msgid "Configuration file"
29416 #~ msgstr "Meta-informācija"
29419 #~ msgid "Menu position"
29420 #~ msgstr "Apraksts"
29423 #~ msgid "Enable desktop mode "
29424 #~ msgstr "Iespējot audio"
29427 #~ msgid "Stream Name"
29428 #~ msgstr "Bitreits"
29431 #~ msgid "Video Codec"
29432 #~ msgstr "Video kodeki"
29435 #~ msgid "Audio Codec"
29436 #~ msgstr "Audio kodeki"
29439 #~ msgid "Subtitle Codec"
29440 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29443 #~ msgid "Video Bit Rate"
29444 #~ msgstr "Bitreits"
29447 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29448 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29451 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29452 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29455 #~ msgid "MUX Options"
29456 #~ msgstr "Palīdzības iestatījumi"
29459 #~ msgid "Output Destination"
29460 #~ msgstr "Izvades moduļi"
29463 #~ msgid "Output File"
29464 #~ msgstr "Izvades moduļi"
29467 #~ msgid "x offset"
29468 #~ msgstr "Video kodeki"
29472 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29475 #~ msgid "Columns:"
29476 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29479 #~ msgid "y offset"
29480 #~ msgstr "Video kodeki"
29484 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29487 #~ msgid "Preamp: "
29488 #~ msgstr "Celiņš %d"
29492 #~ msgstr "Pieteikties"
29495 #~ msgid "Destinations"
29496 #~ msgstr "Apraksts"
29499 #~ msgid "Group name"
29500 #~ msgstr "Bitreits"
29503 #~ msgid "Instances"
29504 #~ msgstr "Saskarnes"
29507 #~ msgid "Subtitles Language"
29508 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29511 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29512 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29515 #~ msgid "Duration in second"
29516 #~ msgstr "Apraksts"
29519 #~ msgid "Previous/Backward"
29520 #~ msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
29524 #~ msgstr "VOD (Video On Demand)"
29527 #~ msgid "Video Filters..."
29528 #~ msgstr "Video kodeki"
29531 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29532 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29535 #~ msgid "Video output is not supported"
29536 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29539 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
29540 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29543 #~ msgid "ALSA device"
29544 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29547 #~ msgid "Session groupname"
29548 #~ msgstr "Apraksts"
29551 #~ msgid "Default Volume"
29552 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
29555 #~ msgid "Open a Media"
29556 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29559 #~ msgid "&Open a Media"
29560 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29563 #~ msgid "Live Update"
29567 #~ msgid "Display on &Desktop"
29568 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29571 #~ msgid "Elasped time"
29572 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29575 #~ msgid "Clear Menu"
29576 #~ msgstr "Saraksts"
29579 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
29580 #~ msgstr "Saskarnes"
29587 #~ msgid "Full Screen"
29588 #~ msgstr "Saskarnes"
29591 #~ msgid "Easy Stream"
29592 #~ msgstr "Celiņš %d"
29595 #~ msgid "Seek Time"
29596 #~ msgstr "Nosaukums"
29599 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29600 #~ msgstr "Vizualizācijas"
29603 #~ msgid "Streaming Output"
29604 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
29607 #~ msgid "Capture Screen"
29615 #~ msgid "Create Mosaic"
29616 #~ msgstr "Bitreits"
29619 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29620 #~ msgstr "Meta-informācija"
29623 #~ msgid "Remove Stream"
29624 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29627 #~ msgid "Create New Stream"
29631 #~ msgid "Delete All Streams"
29632 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29635 #~ msgid "Refresh Streams"
29636 #~ msgstr "Saraksts"
29639 #~ msgid "Quiet mode."
29640 #~ msgstr "Bitreits"
29643 #~ msgid "Preload Directory"
29647 #~ msgid "Motion blue"
29648 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29652 #~ msgstr "Video kodeki"
29655 #~ msgid "Zoom playlist"
29656 #~ msgstr "Saraksts"
29659 #~ msgid "Telnet Interface"
29660 #~ msgstr "Saskarnes"
29663 #~ msgid "Web Interface"
29664 #~ msgstr "Saskarnes"
29667 #~ msgid "HTTP password"
29671 #~ msgid "Invalid polarization"
29672 #~ msgstr "Meta-informācija"
29679 #~ msgid "Directory input"
29680 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29683 #~ msgid "Max number of redirection"
29684 #~ msgstr "Audio kodeki"
29687 #~ msgid "Audio Channel"
29691 #~ msgid "Decimation"
29692 #~ msgstr "Apraksts"
29699 #~ msgid "Trivial audio mixer"
29700 #~ msgstr "Iespējot audio"
29703 #~ msgid "No Audio Device"
29704 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29707 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
29708 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
29711 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29712 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
29715 #~ msgid "Fake video decoder"
29716 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29719 #~ msgid "Memory video decoder"
29720 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29727 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29728 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29731 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
29732 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
29735 #~ msgid "VLM remote control interface"
29736 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29739 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
29740 #~ msgstr "Demukseri"
29743 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
29744 #~ msgstr "Demukseri"
29747 #~ msgid "Ffmpeg mux"
29748 #~ msgstr "Demukseri"
29751 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29752 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29755 #~ msgid "Extended controls"
29756 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
29759 #~ msgid "General editing filters"
29760 #~ msgstr "Pamata audio iestatījumi"
29763 #~ msgid "Distortion filters"
29764 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29767 #~ msgid "Audio Filter"
29768 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29771 #~ msgid "About the video filters"
29772 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29775 #~ msgid "Controller..."
29776 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29779 #~ msgid "Extended Controls..."
29780 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
29783 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29784 #~ msgstr "Pamata video iestatījumi"
29787 #~ msgid "Screen Capture Input"
29788 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29791 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29792 #~ msgstr "Saraksts"
29795 #~ msgid "Empty Folder"
29799 #~ msgid "Default Server Port"
29800 #~ msgstr "CDDB Stils"
29803 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29804 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
29807 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29808 #~ msgstr "Audio iestatījumi"
29811 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29812 #~ msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
29815 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29819 #~ msgid " Information "
29820 #~ msgstr "Meta-informācija"
29824 #~ msgstr "Pieteikties"
29828 #~ msgstr "Video kodeki"
29831 #~ msgid "Input caching:"
29832 #~ msgstr "Bitreits"
29835 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29836 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
29840 #~ msgstr "Saraksts"
29843 #~ msgid "Message filter"
29844 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29851 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29852 #~ msgstr "Saraksts"
29855 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29856 #~ msgstr "Saraksts"
29859 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29860 #~ msgstr "Saraksts"
29863 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29864 #~ msgstr "Saraksts"
29867 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29868 #~ msgstr "Bitreits"
29871 #~ msgid "Sna&pshot"
29872 #~ msgstr "Izvades moduļi"
29876 #~ msgstr "Bitreits"
29879 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29880 #~ msgstr "Grāmatzīme"
29883 #~ msgid "Configure podcasts..."
29884 #~ msgstr "Meta-informācija"
29887 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29889 #~ msgstr "Saraksts"
29892 #~ msgid "Dummy interface function"
29893 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
29896 #~ msgid "Dump decoder function"
29897 #~ msgstr "Apraksts"
29900 #~ msgid "Stats video output function"
29901 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29904 #~ msgid "Font Effect"
29905 #~ msgstr "Video kodeki"
29908 #~ msgid "Lua Interface Module"
29909 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
29912 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29913 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
29916 #~ msgid "Embed the overlay"
29917 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29920 #~ msgid "OpenGL Provider"
29921 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29924 #~ msgid "Snapshot output"
29925 #~ msgstr "Izvades moduļi"
29928 #~ msgid "ID of the video output X window"
29929 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29932 #~ msgid "Enable peaks"
29933 #~ msgstr "Iespējot audio"
29936 #~ msgid "Enable bands"
29937 #~ msgstr "Iespējot audio"
29940 #~ msgid "Enable base"
29941 #~ msgstr "Iespējot audio"
29944 #~ msgid "Font size:"
29945 #~ msgstr "Video kodeki"
29948 #~ msgid "Text alignment:"
29949 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29952 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
29953 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
29956 #~ msgid "Embed video in interface"
29957 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
29960 #~ msgid "Color fun"
29961 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29964 #~ msgid "Video filters"
29965 #~ msgstr "Video kodeki"
29968 #~ msgid "Vout filters"
29969 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29972 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29973 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29976 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29977 #~ msgstr "Bitreits"
29980 #~ msgid "SessionManager"
29981 #~ msgstr "Valoda (Language)"
29985 #~ msgstr "Nosaukums"
29989 #~ msgstr "Iestatījums"
29992 #~ msgid "SDL video driver name"
29993 #~ msgstr "Video kodeki"
29996 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29997 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30000 #~ msgid "Select the port used"
30001 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30003 #~ msgid "Other codecs"
30004 #~ msgstr "Pārējie kodeki"
30006 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
30008 #~ "Iestatījumi audio+video un dažādiem citiem atkodētājiem un aizkodētājiem."
30011 #~ msgid "Advanced open..."
30012 #~ msgstr "Papildu"
30015 #~ msgid "Fullscreen-only"
30016 #~ msgstr "Saskarnes"
30019 #~ msgid "Audio Compact Disc"
30020 #~ msgstr "Audio kodeki"
30023 #~ msgid "Additional debug"
30024 #~ msgstr "Iespējot audio"
30027 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
30028 #~ msgstr "Meta-informācija"
30032 #~ msgstr "CDDB Gads"
30035 #~ msgid "CDDB server"
30036 #~ msgstr "CDDB Stils"
30039 #~ msgid "Tarkin decoder"
30040 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30043 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
30044 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
30047 #~ msgid "Prev Title"
30048 #~ msgstr "Nosaukums"
30051 #~ msgid "Next Title"
30052 #~ msgstr "Nosaukums"
30055 #~ msgid "Go to Title"
30056 #~ msgstr "Nosaukums"
30059 #~ msgid "Go to Chapter"
30063 #~ msgid "Select None"
30064 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30067 #~ msgid "Defaults"
30068 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
30071 #~ msgid "Show Interface"
30072 #~ msgstr "Saskarnes"
30075 #~ msgid "Check for Updates"
30076 #~ msgstr "Meta-informācija"
30079 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
30080 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
30083 #~ msgid "Network: "
30087 #~ msgid "Protocol:"
30091 #~ msgid "Transcode:"
30096 #~ msgstr "Iespējot audio"
30107 #~ msgid "Channel:"
30111 #~ msgid "Samplerate:"
30112 #~ msgstr "Bitreits"
30115 #~ msgid "Decimation:"
30116 #~ msgstr "Apraksts"
30120 #~ msgstr "Izšķirtspēja"
30127 #~ msgid "Video Codec:"
30128 #~ msgstr "Video kodeki"
30131 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
30132 #~ msgstr "Bitreits"
30135 #~ msgid "Deinterlace:"
30136 #~ msgstr "Saskarnes"
30140 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30147 #~ msgid "SAP Announce:"
30148 #~ msgstr "Meta-informācija"
30151 #~ msgid "SLP Announce:"
30152 #~ msgstr "Meta-informācija"
30156 #~ msgstr "Saraksts"
30160 #~ msgstr "Video kodeki"
30163 #~ msgid " Cancel "
30167 #~ msgid "Preference"
30168 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
30171 #~ msgid "Corrupted"
30175 #~ msgid "Audio Port"
30179 #~ msgid "Video Port"
30180 #~ msgstr "Video iestatījumi"
30183 #~ msgid "Select play mode"
30184 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30187 #~ msgid "Alignment:"
30188 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30191 #~ msgid "Default volume"
30192 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
30195 #~ msgid "Disc Devices"
30196 #~ msgstr "Video iestatījumi"
30201 #~ "(WinCE interface)\n"
30203 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
30206 #~ msgid "Compiled by "
30207 #~ msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
30210 #~ msgid "Choose directory"
30214 #~ msgid "WinCE interface"
30215 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
30218 #~ msgid "Old playlist export"
30219 #~ msgstr "Saraksts"
30222 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
30230 #~ msgid "video-filter-event"
30231 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30234 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
30235 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
30238 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
30239 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
30242 #~ msgid "GaLaktos visualization"
30243 #~ msgstr "Audio vizualizācijas"
30246 #~ msgid "Spatialization"
30247 #~ msgstr "Vizualizācijas"
30250 #~ msgid "Processing"
30251 #~ msgstr "Izvades moduļi"
30254 #~ msgid "Transrate"
30258 #~ msgid "Video On Demand"
30259 #~ msgstr "Video kodeki"
30262 #~ msgid "FFmpeg video filter"
30263 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30266 #~ msgid "Autodetect"
30267 #~ msgstr "Automātiski"
30270 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
30271 #~ msgstr "Meta-informācija"
30274 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30275 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30278 #~ msgid "textFormat"
30282 #~ msgid "General interface settings"
30283 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
30286 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
30287 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
30289 #~ "Sie ir ievades, demultipleksēšanas un atkodēšanas daļas iestatījumi VLC. "
30290 #~ "Arī aizkodētāja iestatījumus var atrast šeit."
30292 #~ msgid "Other advanced settings"
30293 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
30296 #~ msgid "Media &Information..."
30297 #~ msgstr "Meta-informācija"
30300 #~ msgid "&Extended Settings..."
30301 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
30304 #~ msgid "&Bookmarks..."
30305 #~ msgstr "Grāmatzīme"
30308 #~ msgid "&About..."
30309 #~ msgstr "Automātiski"
30312 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30313 #~ msgstr "Saraksts"
30316 #~ msgid "Additional &Sources"
30317 #~ msgstr "Iespējot audio"
30319 #~ msgid "Chinese Traditional"
30320 #~ msgstr "Ķīniešu (Tradicionālā)"
30323 #~ msgid "Cancelled"
30327 #~ msgid "EyeTV access module"
30328 #~ msgstr "Piekļuves moduļi"
30331 #~ msgid "Audio method"
30332 #~ msgstr "Audio kodeki"
30338 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
30339 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30342 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
30343 #~ msgstr "Demukseri"
30346 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
30347 #~ msgstr "Demukseri"
30350 #~ msgid "4:3 subtitles"
30351 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30354 #~ msgid "16:9 subtitles"
30355 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30358 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
30359 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30362 #~ msgid "Quick Open File..."
30363 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30366 #~ msgid "Access Filter"
30367 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30370 #~ msgid "Save As:"
30371 #~ msgstr "Celiņš %d"
30374 #~ msgstr "Pieteikties"
30377 #~ msgid "Open playlist file"
30378 #~ msgstr "Saraksts"
30381 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30382 #~ msgstr "Meta-informācija"
30385 #~ msgid "&Playlist"
30386 #~ msgstr "Saraksts"
30389 #~ msgid "Show P&laylist"
30390 #~ msgstr "Saraksts"
30393 #~ msgid "Play&list..."
30394 #~ msgstr "Saraksts"
30397 #~ msgid "&Preferences..."
30398 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
30402 #~ msgstr "Izvades moduļi"
30405 #~ msgid "WinCE interface module"
30406 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
30409 #~ msgid "Seam Carving video filter"
30410 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30413 #~ msgid "Seam Carving"
30414 #~ msgstr "Celiņš %d"
30417 #~ msgid "VLC - Controller"
30418 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
30422 #~ msgstr "Automātiski"
30425 #~ msgid "&Update List"
30430 #~ msgstr "Nosaukums"
30433 #~ msgid "Undock from Interface"
30434 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
30438 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
30441 #~ msgid "Add Interfaces"
30442 #~ msgstr "Saskarnes"
30445 #~ msgid "Check for updates..."
30446 #~ msgstr "Meta-informācija"
30449 #~ msgid "Skip Frames"
30450 #~ msgstr "Video kodeki"
30453 #~ msgid "Display Device"
30454 #~ msgstr "Video iestatījumi"
30458 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
30461 #~ msgid "Not Available"
30462 #~ msgstr "Palīdzība nav pieejama"
30465 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
30466 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30469 #~ msgid "Save Messages As..."
30470 #~ msgstr "Celiņš %d"
30474 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30477 #~ msgid "Stream/Save"
30478 #~ msgstr "Meta-informācija"
30481 #~ msgid "Use an external subtitles file."
30482 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30485 #~ msgid "Advanced Settings..."
30486 #~ msgstr "Papildu iestatījumi"
30493 #~ msgid "Track number."
30494 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
30497 #~ msgid "&Simple Add File..."
30498 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30501 #~ msgid "&Add URL..."
30502 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30505 #~ msgid "&Save Playlist..."
30506 #~ msgstr "Saraksts"
30509 #~ msgid "&View items"
30510 #~ msgstr "Video kodeki"
30514 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
30517 #~ msgid "Stream output MRL"
30518 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
30521 #~ msgid "Channel name"
30525 #~ msgid "Open file"
30526 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30529 #~ msgid "VLM stream"
30530 #~ msgstr "Celiņš %d"
30533 #~ msgid "Unable to find playlist"
30534 #~ msgstr "Saraksts"
30537 #~ msgid "Save to file"
30538 #~ msgstr "Video kodeki"
30541 #~ msgid "Image inversion"
30542 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
30545 #~ msgid "More Information"
30546 #~ msgstr "Meta-informācija"
30550 #~ msgstr "Pašreiz spēlē"
30553 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
30554 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30557 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30558 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30561 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
30565 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
30569 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30570 #~ msgstr "Saraksts"
30573 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
30574 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
30577 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
30578 #~ msgstr "Grāmatzīme"
30581 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30582 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
30585 #~ msgid "Show/Hide Interface"
30586 #~ msgstr "Saskarnes"
30589 #~ msgid "Media &Info..."
30590 #~ msgstr "Meta-informācija"
30593 #~ msgid "Bookmarks dialog"
30594 #~ msgstr "Grāmatzīme"
30597 #~ msgid "Extended GUI"
30598 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
30601 #~ msgid "Distortion"
30602 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30605 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
30606 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
30609 #~ msgid "Video canvas width"
30610 #~ msgstr "Video iestatījumi"
30613 #~ msgid "Video canvas height"
30614 #~ msgstr "Video iestatījumi"
30618 #~ msgstr "Celiņš %d"
30621 #~ msgid "Security options"
30622 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30625 #~ msgid "Advanced Information"
30626 #~ msgstr "Meta-informācija"
30633 #~ msgid "Distribution License"
30634 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30637 #~ msgid "Visualisation"
30638 #~ msgstr "Vizualizācijas"
30641 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30642 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30645 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
30646 #~ msgstr "Video kodeki"
30648 #~ msgid "Album/movie/show title"
30649 #~ msgstr "Albums/filma/rādīt nosaukumu"
30651 #~ msgid "Track number/position in set"
30652 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
30655 #~ msgid "no artist"
30656 #~ msgstr "Izpildītājs"
30658 #~ msgid "General interface setttings"
30659 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
30661 #~ msgid "CDDB Disc ID"
30662 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
30664 #~ msgid "CDDB Extended Data"
30665 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
30667 #~ msgid "CDDB Title"
30668 #~ msgstr "CDDB Nosaukums"
30671 #~ msgid "Open Subtitles"
30672 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30676 #~ msgstr "Subtitri/OSD"