1 # Latvian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 15:56+0000\n"
12 "Last-Translator: jogijs <e.blumbergs@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:879
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "Šī programma tiek piedāvāta pilnīgi BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS, ko pieļauj "
27 "Jūs varat to izplatīt tālāk saskaņā ar GNU (General Public License) "
29 "izlasiet failu ar nosakumu COPYING, lai uzzinātu sīkāku informāciju.\n"
30 "Uzrakstījusi VideoLAN izstrādātāju komanda; izlasiet AUTHORS failu.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "VLC uzstādījumi"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Papildiespējas"
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "Iestatījumi VLC saskarnēm"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Galvenās saskarnes"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Iestatījumi VLC kontroles saskarnēm"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
78 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
84 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Audio iestatījumi"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:512
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "Vizualizācijas"
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "Audio vizualizācijas"
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "Izvades moduļi"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
125 #: modules/stream_out/transcode.c:232
126 msgid "Miscellaneous"
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "Dažādi audio iestatījumi un moduļi"
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
134 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode.c:169
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Video iestatījumi"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Pamata video iestatījumi"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 "Izvēlieties sev piemērotāko video izvades metodi un pielāgojiet to šeit."
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
162 #: include/vlc_config_cat.h:83
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Subtitri/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 "Dažādi iestatījumi, kas saistīti ar OSD (On-Screen-Display), subtitriem un "
172 "\"pārklājuma apakšbildēm\"."
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Ievade / Kodeki"
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
180 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
181 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
183 #: include/vlc_config_cat.h:97
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Piekļuves moduļi"
187 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
191 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 "Iestatījumi, ka saistīti ar dažādām piekļuves metodēm, ko izmanto VLC. Šajā "
194 "sadaļā, parasti, visbiežāk vēlas izmainīt HTTP starpniekservera (proxy) vai "
195 "kešošanas iestatījumus."
197 #: include/vlc_config_cat.h:103
199 msgid "Stream filters"
200 msgstr "Subtitri/OSD"
202 #: include/vlc_config_cat.h:105
205 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. Use with care..."
208 "Piekļuves filtri ir speciāli moduļi, kas iespējo VLC ievadē lietot "
209 "papildoperācijas. Nav ieteicams šeit neko mainīt, ja vien pats nesaproti, ko "
212 #: include/vlc_config_cat.h:108
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "Demukserus izmanto, lai atdalītu audio un video celiņus."
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
222 msgstr "Video kodeki"
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
226 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
228 #: include/vlc_config_cat.h:114
230 msgstr "Audio kodeki"
232 #: include/vlc_config_cat.h:115
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "Iestatījumi tikai-audio atkodētājiem un aizkodētājiem."
236 #: include/vlc_config_cat.h:117
238 msgstr "Pārējie kodeki"
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243 "Iestatījumi audio+video un dažādiem citiem atkodētājiem un aizkodētājiem."
245 #: include/vlc_config_cat.h:120
247 msgid "General Input"
250 #: include/vlc_config_cat.h:121
252 msgid "General input settings. Use with care..."
253 msgstr "Pamata ievades iestatījumi. Lietot rūpīgi."
255 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
256 msgid "Stream output"
257 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
259 #: include/vlc_config_cat.h:126
262 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
263 "saving incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 "Celiņa izvade ir tā, kas ļauj VLC izmantot kā straumēšanas serveri vai arī "
271 "saglabāt ienākošos celiņus (straumes).\n"
272 "Celiņus samuksē un nosūta caur \"piekļuves izvades\" moduli, kas spēj gan "
273 "saglabāt celiņu (straumi) failā, gan straumēt to tālāk (izmantojot UDP, "
274 "HTTP, RTP/RTSP protokolus).\n"
275 "Celiņu atrašanas moduļi ļauj izmantot papildu celiņa apstrādi "
276 "(transkodēšanu, dublēšanu...)."
278 #: include/vlc_config_cat.h:134
280 msgid "General stream output settings"
281 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
283 #: include/vlc_config_cat.h:136
287 #: include/vlc_config_cat.h:138
289 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
290 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
291 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each muxer."
294 "Mukseri rada iekapsulēšanas formātus, kurus izmanto, lai savienotu pamata "
295 "celiņus (video, audio, ...)\n"
296 "kopā. Šis iestatījums ļauj forsēt kāda specifiska muksera izmantošanu "
297 "pastāvīgi. Iespējams, ka jums \n"
298 "nevajadzētu to darīt. Varat arī iestatīt noklusētos parametrus katram "
299 "mukserim atsevišķi."
301 #: include/vlc_config_cat.h:144
302 msgid "Access output"
305 #: include/vlc_config_cat.h:146
307 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
308 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
309 "should probably not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each access output."
313 #: include/vlc_config_cat.h:151
317 #: include/vlc_config_cat.h:153
319 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
320 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
322 "You can also set default parameters for each packetizer."
325 #: include/vlc_config_cat.h:159
329 #: include/vlc_config_cat.h:160
331 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
332 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
333 "for each sout stream module here."
336 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
340 #: include/vlc_config_cat.h:167
342 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
343 "multicast UDP or RTP."
346 #: include/vlc_config_cat.h:170
348 msgstr "VOD (Video On Demand)"
350 #: include/vlc_config_cat.h:171
351 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
354 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
355 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
360 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
361 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
362 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
363 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
367 #: include/vlc_config_cat.h:176
369 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
370 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
373 #: include/vlc_config_cat.h:180
374 msgid "General playlist behaviour"
377 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
379 msgid "Services discovery"
382 #: include/vlc_config_cat.h:182
384 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
388 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
392 #: include/vlc_config_cat.h:187
394 msgid "Advanced settings. Use with care..."
395 msgstr "Papildu iestatījumi. Lietot rūpīgi."
397 #: include/vlc_config_cat.h:189
399 msgstr "Procesora iespējas"
401 #: include/vlc_config_cat.h:190
404 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
406 "Šeit varat izvēlēties atspējot kādas procesora akselerācijas. Iespējams, ka "
407 "jums šos iestatījumus nevajadzētu mainīt."
409 #: include/vlc_config_cat.h:193
410 msgid "Advanced settings"
411 msgstr "Papildu iestatījumi"
413 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
414 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
419 #: include/vlc_config_cat.h:199
420 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
421 msgstr "Šie moduļi piedāvā tīkls funkcijas visām citām VLC sastāvdaļām."
423 #: include/vlc_config_cat.h:202
424 msgid "Chroma modules settings"
425 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
427 #: include/vlc_config_cat.h:203
428 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
431 #: include/vlc_config_cat.h:205
432 msgid "Packetizer modules settings"
435 #: include/vlc_config_cat.h:209
436 msgid "Encoders settings"
439 #: include/vlc_config_cat.h:211
440 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
443 #: include/vlc_config_cat.h:214
444 msgid "Dialog providers settings"
447 #: include/vlc_config_cat.h:216
448 msgid "Dialog providers can be configured here."
451 #: include/vlc_config_cat.h:218
452 msgid "Subtitle demuxer settings"
455 #: include/vlc_config_cat.h:220
457 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
458 "example by setting the subtitles type or file name."
461 #: include/vlc_config_cat.h:227
462 msgid "No help available"
463 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
465 #: include/vlc_config_cat.h:228
466 msgid "There is no help available for these modules."
467 msgstr "Šiem moduļiem palīdzība nav pieejama."
469 #: include/vlc_interface.h:124
473 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
474 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
477 "Brīdinājums: ja vairs nav iespējams piekļūt grafiskajai saskarnei, atveriet "
478 "komandrindas logu, atvariet mapi, kurā uzstādīts VLC un palaidiet komandu "
481 #: include/vlc_intf_strings.h:34
482 msgid "Quick &Open File..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:35
487 msgid "&Advanced Open..."
488 msgstr "Papildu iestatījumi"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:36
491 msgid "Open &Directory..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:38
495 msgid "Select one or more files to open"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:42
500 msgid "Media &Information"
501 msgstr "Meta-informācija"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:43
505 msgid "&Codec Information"
506 msgstr "Meta-informācija"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:44
513 #: include/vlc_intf_strings.h:45
515 msgid "Jump to Specific &Time"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
523 #: include/vlc_intf_strings.h:47
525 msgid "&VLM Configuration"
526 msgstr "Meta-informācija"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:49
533 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
534 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
535 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
536 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
537 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
538 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
539 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
541 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721
545 #: include/vlc_intf_strings.h:53
547 msgid "Fetch Information"
548 msgstr "Meta-informācija"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
552 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
556 #: include/vlc_intf_strings.h:55
558 msgid "Information..."
559 msgstr "Meta-informācija"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:56
565 #: include/vlc_intf_strings.h:57
568 msgstr "Audio kodeki"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:58
575 #: include/vlc_intf_strings.h:59
579 #: include/vlc_intf_strings.h:60
581 msgid "Open Folder..."
582 msgstr "Piekļuves filtri"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
588 #: include/vlc_intf_strings.h:65
592 #: include/vlc_intf_strings.h:66
596 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
597 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
601 #: include/vlc_intf_strings.h:69
605 #: include/vlc_intf_strings.h:71
607 msgid "Add to playlist"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:72
611 msgid "Add to media library"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:74
617 msgstr "Piekļuves filtri"
619 #: include/vlc_intf_strings.h:75
621 msgid "Advanced open..."
624 #: include/vlc_intf_strings.h:76
625 msgid "Add directory..."
628 #: include/vlc_intf_strings.h:78
630 msgid "Save Playlist to &File..."
633 #: include/vlc_intf_strings.h:79
635 msgid "Open Play&list..."
638 #: include/vlc_intf_strings.h:81
642 #: include/vlc_intf_strings.h:82
644 msgid "Search Filter"
645 msgstr "Subtitri/OSD"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:84
648 msgid "&Services Discovery"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:88
653 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
657 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
661 #: include/vlc_intf_strings.h:94
662 msgid "Clone the image"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:96
667 msgid "Magnification"
668 msgstr "Meta-informācija"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:97
672 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
676 #: include/vlc_intf_strings.h:100
680 #: include/vlc_intf_strings.h:101
681 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:103
685 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:105
689 msgid "Image colors inversion"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:107
693 msgid "Split the image to make an image wall"
696 #: include/vlc_intf_strings.h:109
698 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
699 "The video gets split in parts that you must sort."
702 #: include/vlc_intf_strings.h:112
704 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
705 "Try changing the various settings for different effects"
708 #: include/vlc_intf_strings.h:115
710 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
711 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
715 #: include/vlc_intf_strings.h:119
717 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
718 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
719 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
720 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
721 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
722 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
723 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
724 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
725 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
726 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
727 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
728 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
729 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
730 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
731 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
732 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
733 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
734 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
735 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
736 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
737 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
738 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
739 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
740 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
741 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
744 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
745 #: src/audio_output/filters.c:229
746 msgid "Audio filtering failed"
749 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
750 #: src/audio_output/filters.c:230
752 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
755 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
756 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
757 #: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
761 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
765 #: src/audio_output/input.c:118
769 #: src/audio_output/input.c:120
773 #: src/audio_output/input.c:122
776 msgstr "Piekļuves filtri"
778 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
779 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
783 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
784 msgid "Audio filters"
787 #: src/audio_output/input.c:201
791 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
792 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
793 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
794 msgid "Audio Channels"
797 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
798 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
799 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
800 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
801 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
802 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
803 #: modules/codec/twolame.c:71
807 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
808 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
810 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
811 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
812 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
813 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
814 #: modules/video_filter/rss.c:171
818 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
819 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
821 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
822 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
823 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
824 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
825 #: modules/video_filter/rss.c:171
829 #: src/audio_output/output.c:135
830 msgid "Dolby Surround"
833 #: src/audio_output/output.c:147
834 msgid "Reverse stereo"
837 #: src/config/file.c:579
841 #: src/config/file.c:588
845 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
850 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
853 msgstr "ar peldošo punktu"
855 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
860 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
861 #: src/playlist/loadsave.c:152
862 msgid "Media Library"
865 #: src/extras/getopt.c:634
867 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
870 #: src/extras/getopt.c:659
872 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
875 #: src/extras/getopt.c:664
877 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
880 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
882 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
885 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
887 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
890 #: src/extras/getopt.c:744
892 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
895 #: src/extras/getopt.c:747
897 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
900 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
902 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
905 #: src/extras/getopt.c:824
907 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
910 #: src/extras/getopt.c:842
912 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
915 #: src/input/control.c:200
920 #: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
921 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
922 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
923 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
924 #: modules/stream_out/es.c:388
925 msgid "Streaming / Transcoding failed"
928 #: src/input/decoder.c:278
929 msgid "VLC could not open the packetizer module."
932 #: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
933 msgid "VLC could not open the decoder module."
936 #: src/input/decoder.c:677
938 msgid "No suitable decoder module"
939 msgstr "Subtitri/OSD"
941 #: src/input/decoder.c:678
944 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
945 "there is no way for you to fix this."
948 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
949 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
950 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
951 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
955 #: src/input/es_out.c:1118
960 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
961 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
962 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
966 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
969 msgstr "Iespējot audio"
971 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
975 #: src/input/es_out.c:1916
977 msgid "Closed captions %u"
980 #: src/input/es_out.c:2617
985 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
989 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
990 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
994 #: src/input/es_out.c:2645
997 msgstr "Iespējot audio"
999 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1003 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1004 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1007 msgstr "Valoda (Language)"
1009 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
1010 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1014 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
1015 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1019 #: src/input/es_out.c:2673
1023 #: src/input/es_out.c:2674
1028 #: src/input/es_out.c:2684
1029 msgid "Bits per sample"
1032 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1033 #: modules/access_output/shout.c:91
1034 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
1038 #: src/input/es_out.c:2690
1043 #: src/input/es_out.c:2701
1044 msgid "Track replay gain"
1047 #: src/input/es_out.c:2703
1048 msgid "Album replay gain"
1051 #: src/input/es_out.c:2705
1056 #: src/input/es_out.c:2715
1058 msgstr "Izšķirtspēja"
1060 #: src/input/es_out.c:2721
1061 msgid "Display resolution"
1064 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1065 #: modules/access/screen/screen.c:44
1069 #: src/input/input.c:2431
1070 msgid "Your input can't be opened"
1073 #: src/input/input.c:2432
1075 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1078 #: src/input/input.c:2562
1079 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1082 #: src/input/input.c:2563
1085 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1088 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1089 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
1090 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
1091 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 modules/mux/asf.c:52
1096 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
1097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1099 msgstr "Izpildītājs"
1101 #: src/input/meta.c:41
1105 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1107 msgstr "Autortiesības"
1109 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1113 #: src/input/meta.c:44
1115 msgid "Track number"
1116 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
1118 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1120 msgstr "Novērtējums"
1122 #: src/input/meta.c:47
1126 #: src/input/meta.c:48
1128 msgstr "Iestatījums"
1130 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1134 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1136 msgstr "Pašreiz spēlē"
1138 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1142 #: src/input/meta.c:53
1146 #: src/input/meta.c:54
1151 #: src/input/meta.c:55
1155 #: src/input/var.c:164
1160 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1164 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1165 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
1166 #: modules/gui/macosx/open.m:179
1171 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1172 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1176 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
1177 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1181 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
1182 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
1186 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1187 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
1188 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1189 msgid "Subtitles Track"
1192 #: src/input/var.c:275
1196 #: src/input/var.c:280
1197 msgid "Previous title"
1200 #: src/input/var.c:306
1203 msgstr "Nosaukums %i"
1205 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1210 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1211 msgid "Next chapter"
1212 msgstr "Nākamā nodaļa"
1214 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1215 msgid "Previous chapter"
1216 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
1218 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
1223 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
1224 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
1225 msgid "Add Interface"
1228 #: src/interface/interface.c:203
1231 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1233 #: src/interface/interface.c:206
1235 msgid "Telnet Interface"
1238 #: src/interface/interface.c:209
1240 msgid "Web Interface"
1243 #: src/interface/interface.c:212
1244 msgid "Debug logging"
1247 #: src/interface/interface.c:215
1248 msgid "Mouse Gestures"
1251 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1252 #: src/modules/cache.c:532
1256 #: src/libvlc.c:1161
1258 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1262 #: src/libvlc.c:1337
1263 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1266 #: src/libvlc.c:1685
1267 msgid " (default enabled)"
1268 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
1270 #: src/libvlc.c:1686
1271 msgid " (default disabled)"
1272 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
1274 #: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
1278 #: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
1279 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1282 #: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
1285 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1288 #: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
1290 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1294 #: src/libvlc.c:1973
1296 msgid "VLC version %s\n"
1297 msgstr "VLC versija %s\n"
1299 #: src/libvlc.c:1974
1301 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1302 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
1304 #: src/libvlc.c:1976
1306 msgid "Compiler: %s\n"
1307 msgstr "Kompilātors: %s\n"
1309 #: src/libvlc.c:2011
1312 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1315 #: src/libvlc.c:2031
1318 "Press the RETURN key to continue...\n"
1321 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
1323 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1324 #: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
1328 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1332 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1336 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1337 msgid "1:1 Original"
1340 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1344 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1346 msgstr "Automātiski"
1348 #: src/libvlc-module.c:149
1350 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1351 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1354 "Šīs opcijas ļauj pielāgot VLC izmantotās saskarnes. Ir iespējams izvēlēties "
1355 "galveno saskarni, papildsaskarnes moduļus, kā arī norādīt dažādas ar "
1356 "saskarnēm saistītas opcijas."
1358 #: src/libvlc-module.c:153
1359 msgid "Interface module"
1360 msgstr "Saskarnes modulis"
1362 #: src/libvlc-module.c:155
1364 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1365 "automatically select the best module available."
1368 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1370 msgid "Extra interface modules"
1371 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
1373 #: src/libvlc-module.c:161
1375 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1376 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1377 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1378 "\", \"gestures\" ...)"
1381 #: src/libvlc-module.c:168
1382 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1385 #: src/libvlc-module.c:170
1386 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1389 #: src/libvlc-module.c:172
1391 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1392 "1=warnings, 2=debug)."
1395 #: src/libvlc-module.c:175
1396 msgid "Choose which objects should print debug message"
1399 #: src/libvlc-module.c:178
1401 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1402 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1403 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1404 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1405 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1409 #: src/libvlc-module.c:185
1414 #: src/libvlc-module.c:187
1415 msgid "Turn off all warning and information messages."
1416 msgstr "Izslēgt visas brīdinājuma un informatīvos paziņojumus."
1418 #: src/libvlc-module.c:189
1419 msgid "Default stream"
1422 #: src/libvlc-module.c:191
1423 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1426 #: src/libvlc-module.c:194
1428 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1429 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1432 #: src/libvlc-module.c:198
1433 msgid "Color messages"
1436 #: src/libvlc-module.c:200
1438 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1439 "needs Linux color support for this to work."
1442 #: src/libvlc-module.c:203
1443 msgid "Show advanced options"
1446 #: src/libvlc-module.c:205
1448 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1449 "available options, including those that most users should never touch."
1452 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1453 msgid "Show interface with mouse"
1456 #: src/libvlc-module.c:211
1458 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1459 "edge of the screen in fullscreen mode."
1462 #: src/libvlc-module.c:214
1464 msgid "Interface interaction"
1465 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
1467 #: src/libvlc-module.c:216
1469 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1470 "user input is required."
1473 #: src/libvlc-module.c:226
1475 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1476 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1477 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1478 "the \"audio filters\" modules section."
1481 #: src/libvlc-module.c:232
1482 msgid "Audio output module"
1485 #: src/libvlc-module.c:234
1487 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1488 "automatically select the best method available."
1491 #: src/libvlc-module.c:238 modules/stream_out/display.c:41
1492 msgid "Enable audio"
1493 msgstr "Iespējot audio"
1495 #: src/libvlc-module.c:240
1497 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1498 "not take place, thus saving some processing power."
1501 #: src/libvlc-module.c:244
1502 msgid "Force mono audio"
1503 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
1505 #: src/libvlc-module.c:245
1506 msgid "This will force a mono audio output."
1509 #: src/libvlc-module.c:248
1510 msgid "Default audio volume"
1511 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
1513 #: src/libvlc-module.c:250
1515 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1518 #: src/libvlc-module.c:253
1519 msgid "Audio output saved volume"
1522 #: src/libvlc-module.c:255
1524 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1525 "should not change this option manually."
1528 #: src/libvlc-module.c:258
1529 msgid "Audio output volume step"
1532 #: src/libvlc-module.c:260
1534 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1538 #: src/libvlc-module.c:263
1539 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1542 #: src/libvlc-module.c:265
1544 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1545 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1548 #: src/libvlc-module.c:269
1550 msgid "High quality audio resampling"
1551 msgstr "Augstas kvalitātes audio rezamplēšana"
1553 #: src/libvlc-module.c:271
1555 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1556 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1557 "resampling algorithm will be used instead."
1560 #: src/libvlc-module.c:276
1561 msgid "Audio desynchronization compensation"
1564 #: src/libvlc-module.c:278
1566 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1567 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1570 #: src/libvlc-module.c:281
1571 msgid "Audio output channels mode"
1574 #: src/libvlc-module.c:283
1576 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1577 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1581 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1582 msgid "Use S/PDIF when available"
1585 #: src/libvlc-module.c:289
1587 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1588 "audio stream being played."
1591 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1592 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1593 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
1595 #: src/libvlc-module.c:294
1597 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1598 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1599 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1600 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1603 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1607 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1611 #: src/libvlc-module.c:306
1612 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1615 #: src/libvlc-module.c:309
1616 msgid "Audio visualizations "
1619 #: src/libvlc-module.c:311
1620 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1623 #: src/libvlc-module.c:315
1624 msgid "Replay gain mode"
1627 #: src/libvlc-module.c:317
1629 msgid "Select the replay gain mode"
1630 msgstr "Subtitri/OSD"
1632 #: src/libvlc-module.c:319
1633 msgid "Replay preamp"
1636 #: src/libvlc-module.c:321
1638 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1639 "replay gain information"
1642 #: src/libvlc-module.c:324
1643 msgid "Default replay gain"
1646 #: src/libvlc-module.c:326
1647 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1650 #: src/libvlc-module.c:328
1651 msgid "Peak protection"
1654 #: src/libvlc-module.c:330
1655 msgid "Protect against sound clipping"
1658 #: src/libvlc-module.c:333
1660 msgid "Enable time streching audio"
1661 msgstr "Iespējot audio"
1663 #: src/libvlc-module.c:335
1665 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1669 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
1671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1672 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1676 #: src/libvlc-module.c:350
1678 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1679 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1680 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1681 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1685 #: src/libvlc-module.c:356
1686 msgid "Video output module"
1689 #: src/libvlc-module.c:358
1691 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1692 "automatically select the best method available."
1695 #: src/libvlc-module.c:361 modules/stream_out/display.c:43
1696 msgid "Enable video"
1699 #: src/libvlc-module.c:363
1701 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1702 "not take place, thus saving some processing power."
1705 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1707 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1711 #: src/libvlc-module.c:368
1713 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1717 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1718 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1719 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1720 msgid "Video height"
1723 #: src/libvlc-module.c:373
1725 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1726 "video characteristics."
1729 #: src/libvlc-module.c:376
1730 msgid "Video X coordinate"
1733 #: src/libvlc-module.c:378
1735 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1739 #: src/libvlc-module.c:381
1740 msgid "Video Y coordinate"
1743 #: src/libvlc-module.c:383
1745 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1749 #: src/libvlc-module.c:386
1753 #: src/libvlc-module.c:388
1755 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1759 #: src/libvlc-module.c:391
1760 msgid "Video alignment"
1763 #: src/libvlc-module.c:393
1765 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1766 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1767 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1770 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1772 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
1773 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
1774 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1775 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1779 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1780 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1781 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
1782 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1783 #: modules/video_filter/rss.c:171
1787 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1788 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1789 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
1790 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1791 #: modules/video_filter/rss.c:171
1795 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1796 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1797 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1798 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1799 #: modules/video_filter/rss.c:172
1803 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1804 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1805 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1806 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1807 #: modules/video_filter/rss.c:172
1811 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1812 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1813 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1814 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1815 #: modules/video_filter/rss.c:172
1819 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1820 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1821 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1822 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1823 #: modules/video_filter/rss.c:172
1824 msgid "Bottom-Right"
1827 #: src/libvlc-module.c:401
1831 #: src/libvlc-module.c:403
1832 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1835 #: src/libvlc-module.c:405
1836 msgid "Grayscale video output"
1839 #: src/libvlc-module.c:407
1841 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1842 "save some processing power."
1845 #: src/libvlc-module.c:410
1846 msgid "Embedded video"
1849 #: src/libvlc-module.c:412
1851 msgid "Embed the video output in the main interface."
1852 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
1854 #: src/libvlc-module.c:414
1855 msgid "Fullscreen video output"
1858 #: src/libvlc-module.c:416
1859 msgid "Start video in fullscreen mode"
1862 #: src/libvlc-module.c:418
1863 msgid "Overlay video output"
1866 #: src/libvlc-module.c:420
1868 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1869 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1872 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
1874 msgid "Always on top"
1877 #: src/libvlc-module.c:425
1878 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1881 #: src/libvlc-module.c:427
1882 msgid "Show media title on video"
1885 #: src/libvlc-module.c:429
1886 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1889 #: src/libvlc-module.c:431
1890 msgid "Show video title for x milliseconds"
1893 #: src/libvlc-module.c:433
1894 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1897 #: src/libvlc-module.c:435
1899 msgid "Position of video title"
1900 msgstr "Piekļuves filtri"
1902 #: src/libvlc-module.c:437
1903 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1906 #: src/libvlc-module.c:439
1907 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1910 #: src/libvlc-module.c:442
1912 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1916 #: src/libvlc-module.c:450
1917 msgid "Disable screensaver"
1920 #: src/libvlc-module.c:451
1921 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1924 #: src/libvlc-module.c:453
1925 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1928 #: src/libvlc-module.c:454
1930 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1931 "computer being suspended because of inactivity."
1934 #: src/libvlc-module.c:457
1935 msgid "Window decorations"
1938 #: src/libvlc-module.c:459
1940 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1941 "giving a \"minimal\" window."
1944 #: src/libvlc-module.c:462
1946 msgid "Video output filter module"
1947 msgstr "Izvades moduļi"
1949 #: src/libvlc-module.c:464
1950 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1953 #: src/libvlc-module.c:466
1954 msgid "Video filter module"
1957 #: src/libvlc-module.c:468
1959 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1960 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1963 #: src/libvlc-module.c:472
1964 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1967 #: src/libvlc-module.c:474
1968 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1971 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1972 msgid "Video snapshot file prefix"
1975 #: src/libvlc-module.c:480
1976 msgid "Video snapshot format"
1979 #: src/libvlc-module.c:482
1980 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1983 #: src/libvlc-module.c:484
1984 msgid "Display video snapshot preview"
1987 #: src/libvlc-module.c:486
1988 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1991 #: src/libvlc-module.c:488
1992 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1995 #: src/libvlc-module.c:490
1996 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1999 #: src/libvlc-module.c:492
2001 msgid "Video snapshot width"
2002 msgstr "Video iestatījumi"
2004 #: src/libvlc-module.c:494
2006 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2007 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2010 #: src/libvlc-module.c:498
2012 msgid "Video snapshot height"
2013 msgstr "Video iestatījumi"
2015 #: src/libvlc-module.c:500
2017 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2018 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2022 #: src/libvlc-module.c:504
2023 msgid "Video cropping"
2026 #: src/libvlc-module.c:506
2028 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2029 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2032 #: src/libvlc-module.c:510
2033 msgid "Source aspect ratio"
2036 #: src/libvlc-module.c:512
2038 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2039 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2040 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2041 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2042 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2045 #: src/libvlc-module.c:519
2047 msgid "Video Auto Scaling"
2048 msgstr "Video iestatījumi"
2050 #: src/libvlc-module.c:521
2051 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2054 #: src/libvlc-module.c:523
2056 msgid "Video scaling factor"
2057 msgstr "Izvades moduļi"
2059 #: src/libvlc-module.c:525
2061 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2062 "Default value is 1.0 (original video size)."
2065 #: src/libvlc-module.c:528
2066 msgid "Custom crop ratios list"
2069 #: src/libvlc-module.c:530
2071 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2075 #: src/libvlc-module.c:533
2076 msgid "Custom aspect ratios list"
2079 #: src/libvlc-module.c:535
2081 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2082 "aspect ratio list."
2085 #: src/libvlc-module.c:538
2086 msgid "Fix HDTV height"
2089 #: src/libvlc-module.c:540
2091 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2092 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2093 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2096 #: src/libvlc-module.c:545
2097 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2100 #: src/libvlc-module.c:547
2102 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2103 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2104 "order to keep proportions."
2107 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2111 #: src/libvlc-module.c:553
2113 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2114 "computer is not powerful enough"
2117 #: src/libvlc-module.c:556
2118 msgid "Drop late frames"
2121 #: src/libvlc-module.c:558
2123 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2124 "intended display date)."
2127 #: src/libvlc-module.c:561
2128 msgid "Quiet synchro"
2131 #: src/libvlc-module.c:563
2133 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2134 "synchronization mechanism."
2137 #: src/libvlc-module.c:566
2138 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2141 #: src/libvlc-module.c:568
2143 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2144 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2145 "support is the default value."
2148 #: src/libvlc-module.c:574
2152 #: src/libvlc-module.c:574
2154 msgid "Fullscreen-Only"
2157 #: src/libvlc-module.c:582
2159 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2160 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2164 #: src/libvlc-module.c:586
2165 msgid "Clock reference average counter"
2168 #: src/libvlc-module.c:588
2170 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2174 #: src/libvlc-module.c:591
2175 msgid "Clock synchronisation"
2178 #: src/libvlc-module.c:593
2180 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2181 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2184 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2185 msgid "Network synchronisation"
2188 #: src/libvlc-module.c:598
2190 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2191 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2194 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2195 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
2198 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2199 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2202 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2203 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2204 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2208 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2209 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2213 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2217 #: src/libvlc-module.c:608
2218 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2221 #: src/libvlc-module.c:610
2222 msgid "MTU of the network interface"
2225 #: src/libvlc-module.c:612
2227 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2228 "over the network (in bytes)."
2231 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2232 msgid "Hop limit (TTL)"
2235 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2237 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2238 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2242 #: src/libvlc-module.c:623
2244 msgid "Multicast output interface"
2245 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
2247 #: src/libvlc-module.c:625
2248 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2251 #: src/libvlc-module.c:627
2252 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2255 #: src/libvlc-module.c:629
2257 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2261 #: src/libvlc-module.c:632
2262 msgid "DiffServ Code Point"
2265 #: src/libvlc-module.c:633
2267 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2268 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2271 #: src/libvlc-module.c:639
2273 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2274 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2277 #: src/libvlc-module.c:645
2279 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2280 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2281 "(like DVB streams for example)."
2284 #: src/libvlc-module.c:651
2288 #: src/libvlc-module.c:653
2289 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2292 #: src/libvlc-module.c:656
2293 msgid "Subtitles track"
2296 #: src/libvlc-module.c:658
2297 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2300 #: src/libvlc-module.c:661
2301 msgid "Audio language"
2304 #: src/libvlc-module.c:663
2306 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2307 "letter country code)."
2310 #: src/libvlc-module.c:666
2311 msgid "Subtitle language"
2314 #: src/libvlc-module.c:668
2316 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2317 "three letters country code)."
2320 #: src/libvlc-module.c:672
2321 msgid "Audio track ID"
2324 #: src/libvlc-module.c:674
2325 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2328 #: src/libvlc-module.c:676
2329 msgid "Subtitles track ID"
2332 #: src/libvlc-module.c:678
2333 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2336 #: src/libvlc-module.c:680
2337 msgid "Input repetitions"
2340 #: src/libvlc-module.c:682
2341 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2344 #: src/libvlc-module.c:684
2348 #: src/libvlc-module.c:686
2349 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2352 #: src/libvlc-module.c:688
2356 #: src/libvlc-module.c:690
2357 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2360 #: src/libvlc-module.c:692
2364 #: src/libvlc-module.c:694
2365 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2368 #: src/libvlc-module.c:696
2372 #: src/libvlc-module.c:698
2373 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2376 #: src/libvlc-module.c:700
2380 #: src/libvlc-module.c:702
2382 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2383 "together after the normal one."
2386 #: src/libvlc-module.c:705
2387 msgid "Input slave (experimental)"
2390 #: src/libvlc-module.c:707
2392 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2393 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2397 #: src/libvlc-module.c:711
2398 msgid "Bookmarks list for a stream"
2401 #: src/libvlc-module.c:713
2403 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2404 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2408 #: src/libvlc-module.c:717
2410 msgid "Record directory or filename"
2413 #: src/libvlc-module.c:719
2414 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2417 #: src/libvlc-module.c:721
2419 msgid "Prefer native stream recording"
2420 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
2422 #: src/libvlc-module.c:723
2424 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2428 #: src/libvlc-module.c:726
2429 msgid "Timeshift directory"
2432 #: src/libvlc-module.c:728
2433 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2436 #: src/libvlc-module.c:730
2437 msgid "Timeshift granularity"
2440 #: src/libvlc-module.c:732
2442 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2443 "to store the timeshifted streams."
2446 #: src/libvlc-module.c:737
2448 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2449 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2450 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2451 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2454 #: src/libvlc-module.c:743
2455 msgid "Force subtitle position"
2458 #: src/libvlc-module.c:745
2460 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2461 "over the movie. Try several positions."
2464 #: src/libvlc-module.c:748
2465 msgid "Enable sub-pictures"
2468 #: src/libvlc-module.c:750
2469 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2472 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/stream_out/transcode.c:228
2474 msgid "On Screen Display"
2477 #: src/libvlc-module.c:754
2479 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2483 #: src/libvlc-module.c:757
2484 msgid "Text rendering module"
2487 #: src/libvlc-module.c:759
2489 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2493 #: src/libvlc-module.c:761
2494 msgid "Subpictures filter module"
2497 #: src/libvlc-module.c:763
2499 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2500 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2503 #: src/libvlc-module.c:766
2504 msgid "Autodetect subtitle files"
2507 #: src/libvlc-module.c:768
2509 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2510 "(based on the filename of the movie)."
2513 #: src/libvlc-module.c:771
2514 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2517 #: src/libvlc-module.c:773
2519 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2521 "0 = no subtitles autodetected\n"
2522 "1 = any subtitle file\n"
2523 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2524 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2525 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2528 #: src/libvlc-module.c:781
2529 msgid "Subtitle autodetection paths"
2532 #: src/libvlc-module.c:783
2534 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2535 "found in the current directory."
2538 #: src/libvlc-module.c:786
2539 msgid "Use subtitle file"
2542 #: src/libvlc-module.c:788
2544 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2548 #: src/libvlc-module.c:791
2552 #: src/libvlc-module.c:794
2554 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2555 "the drive letter (eg. D:)"
2558 #: src/libvlc-module.c:798
2559 msgid "This is the default DVD device to use."
2562 #: src/libvlc-module.c:801
2566 #: src/libvlc-module.c:804
2568 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2569 "scan for a suitable CD-ROM device."
2572 #: src/libvlc-module.c:808
2573 msgid "This is the default VCD device to use."
2576 #: src/libvlc-module.c:811
2577 msgid "Audio CD device"
2580 #: src/libvlc-module.c:814
2582 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2583 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2586 #: src/libvlc-module.c:818
2587 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2590 #: src/libvlc-module.c:821
2594 #: src/libvlc-module.c:823
2595 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2598 #: src/libvlc-module.c:825
2602 #: src/libvlc-module.c:827
2603 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2606 #: src/libvlc-module.c:829
2607 msgid "TCP connection timeout"
2610 #: src/libvlc-module.c:831
2611 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2614 #: src/libvlc-module.c:833
2615 msgid "SOCKS server"
2618 #: src/libvlc-module.c:835
2620 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2621 "used for all TCP connections"
2624 #: src/libvlc-module.c:838
2625 msgid "SOCKS user name"
2628 #: src/libvlc-module.c:840
2629 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2632 #: src/libvlc-module.c:842
2633 msgid "SOCKS password"
2636 #: src/libvlc-module.c:844
2637 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2640 #: src/libvlc-module.c:846
2641 msgid "Title metadata"
2644 #: src/libvlc-module.c:848
2645 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2648 #: src/libvlc-module.c:850
2649 msgid "Author metadata"
2652 #: src/libvlc-module.c:852
2653 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2656 #: src/libvlc-module.c:854
2657 msgid "Artist metadata"
2660 #: src/libvlc-module.c:856
2661 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2664 #: src/libvlc-module.c:858
2665 msgid "Genre metadata"
2668 #: src/libvlc-module.c:860
2669 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2672 #: src/libvlc-module.c:862
2673 msgid "Copyright metadata"
2676 #: src/libvlc-module.c:864
2677 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2680 #: src/libvlc-module.c:866
2681 msgid "Description metadata"
2684 #: src/libvlc-module.c:868
2685 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2688 #: src/libvlc-module.c:870
2689 msgid "Date metadata"
2692 #: src/libvlc-module.c:872
2693 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2696 #: src/libvlc-module.c:874
2697 msgid "URL metadata"
2700 #: src/libvlc-module.c:876
2701 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2704 #: src/libvlc-module.c:880
2706 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2707 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2708 "can break playback of all your streams."
2711 #: src/libvlc-module.c:884
2712 msgid "Preferred decoders list"
2715 #: src/libvlc-module.c:886
2717 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2718 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2719 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2722 #: src/libvlc-module.c:891
2723 msgid "Preferred encoders list"
2726 #: src/libvlc-module.c:893
2728 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2731 #: src/libvlc-module.c:896
2732 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2735 #: src/libvlc-module.c:898
2737 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2738 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2741 #: src/libvlc-module.c:907
2743 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2747 #: src/libvlc-module.c:910
2748 msgid "Default stream output chain"
2751 #: src/libvlc-module.c:912
2753 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2754 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2758 #: src/libvlc-module.c:916
2759 msgid "Enable streaming of all ES"
2762 #: src/libvlc-module.c:918
2763 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2766 #: src/libvlc-module.c:920
2767 msgid "Display while streaming"
2770 #: src/libvlc-module.c:922
2771 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2774 #: src/libvlc-module.c:924
2775 msgid "Enable video stream output"
2778 #: src/libvlc-module.c:926
2780 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2781 "facility when this last one is enabled."
2784 #: src/libvlc-module.c:929
2785 msgid "Enable audio stream output"
2788 #: src/libvlc-module.c:931
2790 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2791 "facility when this last one is enabled."
2794 #: src/libvlc-module.c:934
2795 msgid "Enable SPU stream output"
2798 #: src/libvlc-module.c:936
2800 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2801 "facility when this last one is enabled."
2804 #: src/libvlc-module.c:939
2805 msgid "Keep stream output open"
2808 #: src/libvlc-module.c:941
2810 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2811 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2815 #: src/libvlc-module.c:945
2816 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2819 #: src/libvlc-module.c:947
2821 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2822 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2825 #: src/libvlc-module.c:950
2826 msgid "Preferred packetizer list"
2829 #: src/libvlc-module.c:952
2831 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2834 #: src/libvlc-module.c:955
2838 #: src/libvlc-module.c:957
2839 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2842 #: src/libvlc-module.c:959
2843 msgid "Access output module"
2846 #: src/libvlc-module.c:961
2847 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2850 #: src/libvlc-module.c:963
2851 msgid "Control SAP flow"
2854 #: src/libvlc-module.c:965
2856 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2857 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2860 #: src/libvlc-module.c:969
2861 msgid "SAP announcement interval"
2864 #: src/libvlc-module.c:971
2866 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2867 "between SAP announcements."
2870 #: src/libvlc-module.c:980
2872 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2873 "always leave all these enabled."
2876 #: src/libvlc-module.c:983
2877 msgid "Enable FPU support"
2880 #: src/libvlc-module.c:985
2882 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2886 #: src/libvlc-module.c:988
2887 msgid "Enable CPU MMX support"
2890 #: src/libvlc-module.c:990
2892 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2896 #: src/libvlc-module.c:993
2897 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2900 #: src/libvlc-module.c:995
2902 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2903 "advantage of them."
2906 #: src/libvlc-module.c:998
2907 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2910 #: src/libvlc-module.c:1000
2912 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2913 "advantage of them."
2916 #: src/libvlc-module.c:1003
2917 msgid "Enable CPU SSE support"
2920 #: src/libvlc-module.c:1005
2922 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2926 #: src/libvlc-module.c:1008
2927 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2930 #: src/libvlc-module.c:1010
2932 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2936 #: src/libvlc-module.c:1013
2937 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2940 #: src/libvlc-module.c:1015
2942 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2943 "advantage of them."
2946 #: src/libvlc-module.c:1020
2948 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2949 "you really know what you are doing."
2952 #: src/libvlc-module.c:1023
2953 msgid "Memory copy module"
2956 #: src/libvlc-module.c:1025
2958 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2959 "select the fastest one supported by your hardware."
2962 #: src/libvlc-module.c:1028
2963 msgid "Access module"
2966 #: src/libvlc-module.c:1030
2968 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2969 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2970 "option unless you really know what you are doing."
2973 #: src/libvlc-module.c:1034
2975 msgid "Stream filter module"
2976 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
2978 #: src/libvlc-module.c:1036
2980 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2981 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
2983 #: src/libvlc-module.c:1038
2984 msgid "Demux module"
2987 #: src/libvlc-module.c:1040
2989 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2990 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2991 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2992 "you really know what you are doing."
2995 #: src/libvlc-module.c:1045
2996 msgid "Allow real-time priority"
2999 #: src/libvlc-module.c:1047
3001 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3002 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3003 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3004 "only activate this if you know what you're doing."
3007 #: src/libvlc-module.c:1053
3008 msgid "Adjust VLC priority"
3011 #: src/libvlc-module.c:1055
3013 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3014 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3018 #: src/libvlc-module.c:1059
3019 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3022 #: src/libvlc-module.c:1061
3024 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3027 #: src/libvlc-module.c:1064
3028 msgid "Modules search path"
3031 #: src/libvlc-module.c:1066
3033 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3034 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3037 #: src/libvlc-module.c:1069
3038 msgid "VLM configuration file"
3041 #: src/libvlc-module.c:1071
3042 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3045 #: src/libvlc-module.c:1073
3046 msgid "Use a plugins cache"
3049 #: src/libvlc-module.c:1075
3050 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3053 #: src/libvlc-module.c:1077
3054 msgid "Collect statistics"
3057 #: src/libvlc-module.c:1079
3058 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3061 #: src/libvlc-module.c:1081
3062 msgid "Run as daemon process"
3065 #: src/libvlc-module.c:1083
3066 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3069 #: src/libvlc-module.c:1085
3070 msgid "Write process id to file"
3073 #: src/libvlc-module.c:1087
3074 msgid "Writes process id into specified file."
3077 #: src/libvlc-module.c:1089
3081 #: src/libvlc-module.c:1091
3082 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3085 #: src/libvlc-module.c:1093
3086 msgid "Log to syslog"
3089 #: src/libvlc-module.c:1095
3090 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3093 #: src/libvlc-module.c:1097
3094 msgid "Allow only one running instance"
3097 #: src/libvlc-module.c:1100
3099 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3100 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3101 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3102 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3103 "running instance or enqueue it."
3106 #: src/libvlc-module.c:1107
3108 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3109 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3110 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3111 "This option will allow you to play the file with the already running "
3112 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3113 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3116 #: src/libvlc-module.c:1116
3117 msgid "VLC is started from file association"
3120 #: src/libvlc-module.c:1118
3121 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3124 #: src/libvlc-module.c:1121
3125 msgid "One instance when started from file"
3128 #: src/libvlc-module.c:1123
3129 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3132 #: src/libvlc-module.c:1125
3133 msgid "Increase the priority of the process"
3136 #: src/libvlc-module.c:1127
3138 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3139 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3140 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3141 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3142 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3146 #: src/libvlc-module.c:1135
3147 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3150 #: src/libvlc-module.c:1137
3152 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3153 "playing current item."
3156 #: src/libvlc-module.c:1146
3158 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3159 "overridden in the playlist dialog box."
3162 #: src/libvlc-module.c:1149
3163 msgid "Automatically preparse files"
3166 #: src/libvlc-module.c:1151
3168 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3172 #: src/libvlc-module.c:1154
3173 msgid "Album art policy"
3176 #: src/libvlc-module.c:1156
3177 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3180 #: src/libvlc-module.c:1162
3181 msgid "Manual download only"
3184 #: src/libvlc-module.c:1163
3185 msgid "When track starts playing"
3188 #: src/libvlc-module.c:1164
3189 msgid "As soon as track is added"
3192 #: src/libvlc-module.c:1166
3193 msgid "Services discovery modules"
3196 #: src/libvlc-module.c:1168
3198 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3199 "Typical values are sap, hal, ..."
3202 #: src/libvlc-module.c:1171
3203 msgid "Play files randomly forever"
3206 #: src/libvlc-module.c:1173
3207 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3210 #: src/libvlc-module.c:1177
3211 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3214 #: src/libvlc-module.c:1179
3215 msgid "Repeat current item"
3218 #: src/libvlc-module.c:1181
3219 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3222 #: src/libvlc-module.c:1183
3223 msgid "Play and stop"
3226 #: src/libvlc-module.c:1185
3227 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3230 #: src/libvlc-module.c:1187
3231 msgid "Play and exit"
3234 #: src/libvlc-module.c:1189
3235 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3238 #: src/libvlc-module.c:1191
3239 msgid "Use media library"
3242 #: src/libvlc-module.c:1193
3244 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3248 #: src/libvlc-module.c:1196
3250 msgid "Display playlist tree"
3253 #: src/libvlc-module.c:1198
3255 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3259 #: src/libvlc-module.c:1207
3260 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3263 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3264 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3265 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3266 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3267 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
3268 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3269 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3273 #: src/libvlc-module.c:1211
3274 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3277 #: src/libvlc-module.c:1212
3278 msgid "Leave fullscreen"
3281 #: src/libvlc-module.c:1213
3282 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3285 #: src/libvlc-module.c:1214
3289 #: src/libvlc-module.c:1215
3290 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3293 #: src/libvlc-module.c:1216
3297 #: src/libvlc-module.c:1217
3298 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3301 #: src/libvlc-module.c:1218
3305 #: src/libvlc-module.c:1219
3306 msgid "Select the hotkey to use to play."
3309 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3310 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
3311 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3312 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3316 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3317 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3320 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3321 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
3322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3327 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3328 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3331 #: src/libvlc-module.c:1224
3336 #: src/libvlc-module.c:1225
3337 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3340 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
3341 msgid "Faster (fine)"
3344 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
3345 msgid "Slower (fine)"
3348 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3349 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3350 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
3351 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
3352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3355 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3359 #: src/libvlc-module.c:1231
3360 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3363 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3364 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3365 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
3366 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
3367 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3368 #: modules/misc/notify/notify.c:327
3372 #: src/libvlc-module.c:1233
3373 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3376 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3377 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
3378 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
3379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3380 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3381 #: modules/misc/notify/xosd.c:257
3385 #: src/libvlc-module.c:1235
3386 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3389 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3390 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3391 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
3392 #: modules/video_filter/marq.c:155 modules/video_filter/rss.c:197
3396 #: src/libvlc-module.c:1237
3397 msgid "Select the hotkey to display the position."
3400 #: src/libvlc-module.c:1239
3401 msgid "Very short backwards jump"
3404 #: src/libvlc-module.c:1241
3405 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3408 #: src/libvlc-module.c:1242
3409 msgid "Short backwards jump"
3412 #: src/libvlc-module.c:1244
3413 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3416 #: src/libvlc-module.c:1245
3417 msgid "Medium backwards jump"
3420 #: src/libvlc-module.c:1247
3421 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3424 #: src/libvlc-module.c:1248
3425 msgid "Long backwards jump"
3428 #: src/libvlc-module.c:1250
3429 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3432 #: src/libvlc-module.c:1252
3433 msgid "Very short forward jump"
3436 #: src/libvlc-module.c:1254
3437 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3440 #: src/libvlc-module.c:1255
3441 msgid "Short forward jump"
3444 #: src/libvlc-module.c:1257
3445 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3448 #: src/libvlc-module.c:1258
3449 msgid "Medium forward jump"
3452 #: src/libvlc-module.c:1260
3453 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3456 #: src/libvlc-module.c:1261
3457 msgid "Long forward jump"
3460 #: src/libvlc-module.c:1263
3461 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3464 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3467 msgstr "Nākamā nodaļa"
3469 #: src/libvlc-module.c:1266
3470 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3473 #: src/libvlc-module.c:1268
3474 msgid "Very short jump length"
3477 #: src/libvlc-module.c:1269
3478 msgid "Very short jump length, in seconds."
3481 #: src/libvlc-module.c:1270
3482 msgid "Short jump length"
3485 #: src/libvlc-module.c:1271
3486 msgid "Short jump length, in seconds."
3489 #: src/libvlc-module.c:1272
3490 msgid "Medium jump length"
3493 #: src/libvlc-module.c:1273
3494 msgid "Medium jump length, in seconds."
3497 #: src/libvlc-module.c:1274
3498 msgid "Long jump length"
3501 #: src/libvlc-module.c:1275
3502 msgid "Long jump length, in seconds."
3505 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3506 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
3507 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3509 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3513 #: src/libvlc-module.c:1278
3514 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3517 #: src/libvlc-module.c:1279
3521 #: src/libvlc-module.c:1280
3522 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3525 #: src/libvlc-module.c:1281
3526 msgid "Navigate down"
3529 #: src/libvlc-module.c:1282
3530 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3533 #: src/libvlc-module.c:1283
3534 msgid "Navigate left"
3537 #: src/libvlc-module.c:1284
3538 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3541 #: src/libvlc-module.c:1285
3542 msgid "Navigate right"
3545 #: src/libvlc-module.c:1286
3546 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3549 #: src/libvlc-module.c:1287
3553 #: src/libvlc-module.c:1288
3554 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3557 #: src/libvlc-module.c:1289
3558 msgid "Go to the DVD menu"
3561 #: src/libvlc-module.c:1290
3562 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3565 #: src/libvlc-module.c:1291
3566 msgid "Select previous DVD title"
3569 #: src/libvlc-module.c:1292
3570 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3573 #: src/libvlc-module.c:1293
3574 msgid "Select next DVD title"
3577 #: src/libvlc-module.c:1294
3578 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3581 #: src/libvlc-module.c:1295
3582 msgid "Select prev DVD chapter"
3585 #: src/libvlc-module.c:1296
3586 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3589 #: src/libvlc-module.c:1297
3590 msgid "Select next DVD chapter"
3593 #: src/libvlc-module.c:1298
3594 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3597 #: src/libvlc-module.c:1299
3601 #: src/libvlc-module.c:1300
3602 msgid "Select the key to increase audio volume."
3605 #: src/libvlc-module.c:1301
3609 #: src/libvlc-module.c:1302
3610 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3613 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
3614 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
3615 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
3616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
3620 #: src/libvlc-module.c:1304
3621 msgid "Select the key to mute audio."
3624 #: src/libvlc-module.c:1305
3625 msgid "Subtitle delay up"
3628 #: src/libvlc-module.c:1306
3629 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3632 #: src/libvlc-module.c:1307
3633 msgid "Subtitle delay down"
3636 #: src/libvlc-module.c:1308
3637 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3640 #: src/libvlc-module.c:1309
3641 msgid "Audio delay up"
3644 #: src/libvlc-module.c:1310
3645 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3648 #: src/libvlc-module.c:1311
3649 msgid "Audio delay down"
3652 #: src/libvlc-module.c:1312
3653 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3656 #: src/libvlc-module.c:1319
3657 msgid "Play playlist bookmark 1"
3660 #: src/libvlc-module.c:1320
3661 msgid "Play playlist bookmark 2"
3664 #: src/libvlc-module.c:1321
3665 msgid "Play playlist bookmark 3"
3668 #: src/libvlc-module.c:1322
3669 msgid "Play playlist bookmark 4"
3672 #: src/libvlc-module.c:1323
3673 msgid "Play playlist bookmark 5"
3676 #: src/libvlc-module.c:1324
3677 msgid "Play playlist bookmark 6"
3680 #: src/libvlc-module.c:1325
3681 msgid "Play playlist bookmark 7"
3684 #: src/libvlc-module.c:1326
3685 msgid "Play playlist bookmark 8"
3688 #: src/libvlc-module.c:1327
3689 msgid "Play playlist bookmark 9"
3692 #: src/libvlc-module.c:1328
3693 msgid "Play playlist bookmark 10"
3696 #: src/libvlc-module.c:1329
3697 msgid "Select the key to play this bookmark."
3700 #: src/libvlc-module.c:1330
3701 msgid "Set playlist bookmark 1"
3704 #: src/libvlc-module.c:1331
3705 msgid "Set playlist bookmark 2"
3708 #: src/libvlc-module.c:1332
3709 msgid "Set playlist bookmark 3"
3712 #: src/libvlc-module.c:1333
3713 msgid "Set playlist bookmark 4"
3716 #: src/libvlc-module.c:1334
3717 msgid "Set playlist bookmark 5"
3720 #: src/libvlc-module.c:1335
3721 msgid "Set playlist bookmark 6"
3724 #: src/libvlc-module.c:1336
3725 msgid "Set playlist bookmark 7"
3728 #: src/libvlc-module.c:1337
3729 msgid "Set playlist bookmark 8"
3732 #: src/libvlc-module.c:1338
3733 msgid "Set playlist bookmark 9"
3736 #: src/libvlc-module.c:1339
3737 msgid "Set playlist bookmark 10"
3740 #: src/libvlc-module.c:1340
3741 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3744 #: src/libvlc-module.c:1342
3745 msgid "Playlist bookmark 1"
3748 #: src/libvlc-module.c:1343
3749 msgid "Playlist bookmark 2"
3752 #: src/libvlc-module.c:1344
3753 msgid "Playlist bookmark 3"
3756 #: src/libvlc-module.c:1345
3757 msgid "Playlist bookmark 4"
3760 #: src/libvlc-module.c:1346
3761 msgid "Playlist bookmark 5"
3764 #: src/libvlc-module.c:1347
3765 msgid "Playlist bookmark 6"
3768 #: src/libvlc-module.c:1348
3769 msgid "Playlist bookmark 7"
3772 #: src/libvlc-module.c:1349
3773 msgid "Playlist bookmark 8"
3776 #: src/libvlc-module.c:1350
3777 msgid "Playlist bookmark 9"
3780 #: src/libvlc-module.c:1351
3781 msgid "Playlist bookmark 10"
3784 #: src/libvlc-module.c:1353
3785 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3788 #: src/libvlc-module.c:1355
3789 msgid "Go back in browsing history"
3792 #: src/libvlc-module.c:1356
3794 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3798 #: src/libvlc-module.c:1357
3799 msgid "Go forward in browsing history"
3802 #: src/libvlc-module.c:1358
3804 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3808 #: src/libvlc-module.c:1360
3809 msgid "Cycle audio track"
3812 #: src/libvlc-module.c:1361
3813 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3816 #: src/libvlc-module.c:1362
3817 msgid "Cycle subtitle track"
3820 #: src/libvlc-module.c:1363
3821 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3824 #: src/libvlc-module.c:1364
3825 msgid "Cycle source aspect ratio"
3828 #: src/libvlc-module.c:1365
3829 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3832 #: src/libvlc-module.c:1366
3833 msgid "Cycle video crop"
3836 #: src/libvlc-module.c:1367
3837 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3840 #: src/libvlc-module.c:1368
3841 msgid "Toggle autoscaling"
3844 #: src/libvlc-module.c:1369
3845 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3848 #: src/libvlc-module.c:1370
3849 msgid "Increase scale factor"
3852 #: src/libvlc-module.c:1371
3853 msgid "Increase scale factor."
3856 #: src/libvlc-module.c:1372
3857 msgid "Decrease scale factor"
3860 #: src/libvlc-module.c:1373
3861 msgid "Decrease scale factor."
3864 #: src/libvlc-module.c:1374
3865 msgid "Cycle deinterlace modes"
3868 #: src/libvlc-module.c:1375
3869 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3872 #: src/libvlc-module.c:1376
3873 msgid "Show interface"
3876 #: src/libvlc-module.c:1377
3877 msgid "Raise the interface above all other windows."
3880 #: src/libvlc-module.c:1378
3881 msgid "Hide interface"
3884 #: src/libvlc-module.c:1379
3885 msgid "Lower the interface below all other windows."
3888 #: src/libvlc-module.c:1380
3889 msgid "Take video snapshot"
3892 #: src/libvlc-module.c:1381
3893 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3896 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3897 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3898 #: modules/stream_out/record.c:60
3902 #: src/libvlc-module.c:1384
3903 msgid "Record access filter start/stop."
3906 #: src/libvlc-module.c:1385
3910 #: src/libvlc-module.c:1386
3911 msgid "Media dump access filter trigger."
3914 #: src/libvlc-module.c:1388
3915 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3918 #: src/libvlc-module.c:1389
3919 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3922 #: src/libvlc-module.c:1392
3923 msgid "Toggle random playlist playback"
3926 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
3930 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
3931 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3934 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
3935 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3938 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
3939 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3942 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
3943 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3946 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
3947 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3950 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
3951 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3954 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
3955 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3958 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
3959 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3962 #: src/libvlc-module.c:1420
3963 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3966 #: src/libvlc-module.c:1422
3968 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3969 "output for the time being."
3972 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
3973 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3976 #: src/libvlc-module.c:1427
3977 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3980 #: src/libvlc-module.c:1428
3981 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3984 #: src/libvlc-module.c:1429
3985 msgid "Highlight widget on the right"
3988 #: src/libvlc-module.c:1431
3989 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3992 #: src/libvlc-module.c:1432
3993 msgid "Highlight widget on the left"
3996 #: src/libvlc-module.c:1434
3997 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4000 #: src/libvlc-module.c:1435
4001 msgid "Highlight widget on top"
4004 #: src/libvlc-module.c:1437
4005 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4008 #: src/libvlc-module.c:1438
4009 msgid "Highlight widget below"
4012 #: src/libvlc-module.c:1440
4013 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4016 #: src/libvlc-module.c:1441
4018 msgid "Select current widget"
4019 msgstr "Subtitri/OSD"
4021 #: src/libvlc-module.c:1443
4022 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4025 #: src/libvlc-module.c:1445
4027 msgid "Cycle through audio devices"
4028 msgstr "Piekļuves filtri"
4030 #: src/libvlc-module.c:1446
4031 msgid "Cycle through available audio devices"
4034 #: src/libvlc-module.c:1448
4037 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4038 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4039 "in the playlist.\n"
4040 "The first item specified will be played first.\n"
4043 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4044 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4045 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4046 " and that overrides previous settings.\n"
4048 "Stream MRL syntax:\n"
4049 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4050 "option=value ...]\n"
4052 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4053 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4056 " [file://]filename Plain media file\n"
4057 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4058 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4059 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4060 " screen:// Screen capture\n"
4061 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4062 " [vcd://][device] VCD device\n"
4063 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4064 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4065 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4066 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4068 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4071 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4072 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4073 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
4074 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4075 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4079 #: src/libvlc-module.c:1612
4080 msgid "Window properties"
4083 #: src/libvlc-module.c:1664
4087 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4088 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4089 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4093 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4097 #: src/libvlc-module.c:1697
4098 msgid "Track settings"
4101 #: src/libvlc-module.c:1727
4102 msgid "Playback control"
4105 #: src/libvlc-module.c:1752
4106 msgid "Default devices"
4109 #: src/libvlc-module.c:1761
4110 msgid "Network settings"
4113 #: src/libvlc-module.c:1773
4117 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4121 #: src/libvlc-module.c:1830
4125 #: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:84
4126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4127 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4131 #: src/libvlc-module.c:1876
4135 #: src/libvlc-module.c:1908
4139 #: src/libvlc-module.c:1930
4140 msgid "Special modules"
4143 #: src/libvlc-module.c:1936
4147 #: src/libvlc-module.c:1944
4148 msgid "Performance options"
4151 #: src/libvlc-module.c:2090
4155 #: src/libvlc-module.c:2529
4159 #: src/libvlc-module.c:2606
4160 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4163 #: src/libvlc-module.c:2609
4164 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4167 #: src/libvlc-module.c:2611
4169 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4173 #: src/libvlc-module.c:2614
4174 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4177 #: src/libvlc-module.c:2616
4178 msgid "print a list of available modules"
4181 #: src/libvlc-module.c:2618
4182 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4185 #: src/libvlc-module.c:2620
4187 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4188 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4191 #: src/libvlc-module.c:2624
4192 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4195 #: src/libvlc-module.c:2626
4196 msgid "save the current command line options in the config"
4199 #: src/libvlc-module.c:2628
4200 msgid "reset the current config to the default values"
4203 #: src/libvlc-module.c:2630
4204 msgid "use alternate config file"
4207 #: src/libvlc-module.c:2632
4208 msgid "resets the current plugins cache"
4211 #: src/libvlc-module.c:2634
4212 msgid "print version information"
4215 #: src/libvlc-module.c:2690
4216 msgid "main program"
4219 #: src/misc/update.c:1471
4224 #: src/misc/update.c:1473
4229 #: src/misc/update.c:1475
4234 #: src/misc/update.c:1477
4239 #: src/misc/update.c:1590
4241 msgid "Saving file failed"
4242 msgstr "Video kodeki"
4244 #: src/misc/update.c:1591
4246 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4249 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4253 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4256 #: src/misc/update.c:1610
4257 msgid "Downloading ..."
4260 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4261 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4262 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4263 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4264 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4265 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4266 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4269 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4270 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4274 #: src/misc/update.c:1646
4281 #: src/misc/update.c:1666
4282 msgid "File could not be verified"
4285 #: src/misc/update.c:1667
4288 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4289 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4292 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4293 msgid "Invalid signature"
4296 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4299 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4300 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4303 #: src/misc/update.c:1703
4304 msgid "File not verifiable"
4307 #: src/misc/update.c:1704
4310 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4314 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4316 msgid "File corrupted"
4319 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4321 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4324 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4325 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4326 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4327 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4328 #: modules/access/bda/bda.c:162
4332 #: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
4333 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4337 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
4338 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/video_filter/crop.c:105
4339 #: modules/video_filter/croppadd.c:83 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4343 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
4344 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
4345 msgid "Aspect-ratio"
4348 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4350 msgid "Autoscale video"
4351 msgstr "Piekļuves filtri"
4353 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4355 msgid "Scale factor"
4358 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4359 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4362 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4363 #: modules/access_output/shout.c:94
4368 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4370 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4374 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4375 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
4377 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
4378 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4379 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4380 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4381 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4382 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4383 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4384 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4385 #: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
4386 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4387 msgid "Caching value in ms"
4390 #: modules/access/alsa.c:80
4392 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4395 #: modules/access/alsa.c:87
4399 #: modules/access/alsa.c:88
4401 msgid "Alsa audio capture input"
4402 msgstr "Piekļuves filtri"
4404 #: modules/access/bd/bd.c:54
4405 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4408 #: modules/access/bd/bd.c:61
4412 #: modules/access/bd/bd.c:62
4413 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4416 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4418 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4421 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4422 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4423 msgid "Adapter card to tune"
4426 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4428 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4432 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4433 msgid "Device number to use on adapter"
4436 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4437 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4438 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4439 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4442 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4443 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4446 #: modules/access/bda/bda.c:55
4447 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4450 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4452 msgid "Inversion mode"
4453 msgstr "Saskarnes modulis"
4455 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4456 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4459 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4460 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4463 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4465 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4466 "disable this feature if you experience some trouble."
4469 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4474 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4475 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4478 #: modules/access/bda/bda.c:75
4479 msgid "Network Identifier"
4482 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4483 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4486 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4487 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4490 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4494 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4495 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4498 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4499 msgid "High LNB voltage"
4502 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4504 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4505 "supported by all frontends."
4508 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4512 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4513 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4516 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4517 msgid "Transponder FEC"
4520 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4521 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4524 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4525 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4528 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4529 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4532 #: modules/access/bda/bda.c:99
4533 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4536 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4537 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4540 #: modules/access/bda/bda.c:102
4541 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4544 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4545 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4548 #: modules/access/bda/bda.c:106
4549 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4552 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4553 msgid "Modulation type"
4556 #: modules/access/bda/bda.c:110
4557 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4560 #: modules/access/bda/bda.c:114
4564 #: modules/access/bda/bda.c:114
4568 #: modules/access/bda/bda.c:114
4572 #: modules/access/bda/bda.c:114
4576 #: modules/access/bda/bda.c:114
4580 #: modules/access/bda/bda.c:115
4584 #: modules/access/bda/bda.c:115
4588 #: modules/access/bda/bda.c:115
4592 #: modules/access/bda/bda.c:115
4596 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4598 msgid "ATSC Major Channel"
4601 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4603 msgid "ATSC Minor Channel"
4606 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4607 msgid "ATSC Physical Channel"
4610 #: modules/access/bda/bda.c:126
4615 #: modules/access/bda/bda.c:127
4616 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4619 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4623 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4627 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4631 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4635 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4639 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4640 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4643 #: modules/access/bda/bda.c:134
4644 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4647 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4648 msgid "Terrestrial bandwidth"
4651 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4652 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4655 #: modules/access/bda/bda.c:144
4660 #: modules/access/bda/bda.c:144
4665 #: modules/access/bda/bda.c:144
4670 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4671 msgid "Terrestrial guard interval"
4674 #: modules/access/bda/bda.c:147
4675 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4678 #: modules/access/bda/bda.c:150
4682 #: modules/access/bda/bda.c:150
4686 #: modules/access/bda/bda.c:150
4690 #: modules/access/bda/bda.c:150
4694 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4695 msgid "Terrestrial transmission mode"
4698 #: modules/access/bda/bda.c:153
4699 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4702 #: modules/access/bda/bda.c:156
4706 #: modules/access/bda/bda.c:156
4710 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4711 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4714 #: modules/access/bda/bda.c:159
4715 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4718 #: modules/access/bda/bda.c:162
4722 #: modules/access/bda/bda.c:162
4726 #: modules/access/bda/bda.c:162
4730 #: modules/access/bda/bda.c:165
4731 msgid "Satellite Azimuth"
4734 #: modules/access/bda/bda.c:166
4735 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4738 #: modules/access/bda/bda.c:167
4739 msgid "Satellite Elevation"
4742 #: modules/access/bda/bda.c:168
4743 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4746 #: modules/access/bda/bda.c:169
4747 msgid "Satellite Longitude"
4750 #: modules/access/bda/bda.c:171
4751 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4754 #: modules/access/bda/bda.c:172
4755 msgid "Satellite Polarisation"
4758 #: modules/access/bda/bda.c:173
4759 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4762 #: modules/access/bda/bda.c:176
4766 #: modules/access/bda/bda.c:176
4770 #: modules/access/bda/bda.c:177
4771 msgid "Circular Left"
4774 #: modules/access/bda/bda.c:177
4775 msgid "Circular Right"
4778 #: modules/access/bda/bda.c:178
4779 msgid "Satellite Range Code"
4782 #: modules/access/bda/bda.c:179
4783 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4786 #: modules/access/bda/bda.c:181
4788 msgid "Network Name"
4791 #: modules/access/bda/bda.c:182
4792 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4795 #: modules/access/bda/bda.c:183
4796 msgid "Network Name to Create"
4799 #: modules/access/bda/bda.c:184
4800 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4803 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4807 #: modules/access/bda/bda.c:188
4808 msgid "DirectShow DVB input"
4811 #: modules/access/cdda.c:65
4813 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4817 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4818 #: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
4823 #: modules/access/cdda.c:70
4825 msgid "Audio CD input"
4826 msgstr "Piekļuves filtri"
4828 #: modules/access/cdda.c:76
4829 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4832 #: modules/access/cdda.c:88
4837 #: modules/access/cdda.c:88
4838 msgid "Address of the CDDB server to use."
4841 #: modules/access/cdda.c:91
4844 msgstr "CDDB Izpildītājs"
4846 #: modules/access/cdda.c:91
4847 msgid "CDDB Server port to use."
4850 #: modules/access/cdda.c:506
4852 msgid "Audio CD - Track %02i"
4853 msgstr "Audio kodeki"
4855 #: modules/access/cdda/access.c:285
4856 msgid "CD reading failed"
4859 #: modules/access/cdda/access.c:286
4861 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4864 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4865 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4866 #: modules/codec/x264.c:414
4870 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4874 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4878 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4880 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4885 "all calls (0x10) 16\n"
4888 "libcdio (0x80) 128\n"
4889 "libcddb (0x100) 256\n"
4892 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4894 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4898 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4900 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4901 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4902 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4903 "25 blocks per access."
4906 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4908 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4909 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4910 " %a : The artist (for the album)\n"
4911 " %A : The album information\n"
4913 " %e : The extended data (for a track)\n"
4914 " %I : CDDB disk ID\n"
4916 " %M : The current MRL\n"
4917 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4918 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4919 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4920 " %T : The track number\n"
4921 " %s : Number of seconds in this track\n"
4922 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4923 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4924 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4928 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
4930 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4931 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4932 " %M : The current MRL\n"
4933 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4934 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4935 " %T : The track number\n"
4936 " %s : Number of seconds in this track\n"
4937 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4938 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4942 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
4943 msgid "Enable CD paranoia?"
4946 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
4948 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4949 "none: no paranoia - fastest.\n"
4950 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4951 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4954 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4955 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4958 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
4959 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4962 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4964 msgid "Audio Compact Disc"
4965 msgstr "Audio kodeki"
4967 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
4969 msgid "Additional debug"
4970 msgstr "Iespējot audio"
4972 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
4973 msgid "Caching value in microseconds"
4976 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
4977 msgid "Number of blocks per CD read"
4980 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
4981 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4984 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4985 msgid "Use CD audio controls and output?"
4988 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
4989 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4992 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4993 msgid "Do CD-Text lookups?"
4996 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
4998 msgid "If set, get CD-Text information"
4999 msgstr "Meta-informācija"
5001 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5002 msgid "Use Navigation-style playback?"
5005 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5006 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5009 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5014 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5015 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5018 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5019 msgid "CDDB lookups"
5022 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5023 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5026 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5031 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5032 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5035 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5037 msgid "CDDB server port"
5040 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5041 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5044 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5045 msgid "email address reported to CDDB server"
5048 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5049 msgid "Cache CDDB lookups?"
5052 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5053 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5056 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5057 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5060 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5061 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5064 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5066 msgid "CDDB server timeout"
5067 msgstr "CDDB Izpildītājs"
5069 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5070 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5073 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5074 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5077 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5078 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5081 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5083 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5087 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5088 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5089 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5090 #: modules/gui/macosx/open.m:437
5094 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5095 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5096 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5101 #: modules/access/cdda/info.c:337
5102 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5105 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5110 #: modules/access/cdda/info.c:400
5115 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5120 #: modules/access/dc1394.c:67
5121 msgid "dc1394 input"
5124 #: modules/access/directory.c:64
5125 msgid "Subdirectory behavior"
5128 #: modules/access/directory.c:66
5130 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5131 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5132 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5133 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5136 #: modules/access/directory.c:73
5140 #: modules/access/directory.c:73
5144 #: modules/access/directory.c:75
5145 msgid "Ignored extensions"
5148 #: modules/access/directory.c:77
5150 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5152 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5153 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5156 #: modules/access/directory.c:84
5161 #: modules/access/directory.c:86
5162 msgid "Standard filesystem directory input"
5165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5194 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
5199 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5200 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5202 msgid "Video device name"
5203 msgstr "Video kodeki"
5205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5207 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5208 "don't specify anything, the default device will be used."
5211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5212 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5213 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5215 msgid "Audio device name"
5216 msgstr "Audio kodeki"
5218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5220 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5221 "don't specify anything, the default device will be used. "
5224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5225 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5228 msgstr "Video kodeki"
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5232 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5233 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5234 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
5238 #: modules/access/v4l2.c:78
5239 msgid "Video input chroma format"
5242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5244 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5245 "(default), RV24, etc.)"
5248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5249 msgid "Video input frame rate"
5252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5254 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5255 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5259 msgid "Device properties"
5262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5264 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5268 msgid "Tuner properties"
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5272 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5276 msgid "Tuner TV Channel"
5279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5280 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5284 msgid "Tuner country code"
5287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5289 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5290 "mapping (0 means default)."
5293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5294 msgid "Tuner input type"
5297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5298 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5303 msgid "Video input pin"
5304 msgstr "Video iestatījumi"
5306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5308 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5309 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5310 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5311 "will not be changed."
5314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5316 msgid "Audio input pin"
5317 msgstr "Audio vizualizācijas"
5319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5320 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5325 msgid "Video output pin"
5326 msgstr "Video iestatījumi"
5328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5329 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5334 msgid "Audio output pin"
5335 msgstr "Audio iestatījumi"
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5338 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5342 msgid "AM Tuner mode"
5345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5347 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5353 msgid "Number of audio channels"
5354 msgstr "Audio kodeki"
5356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5358 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
5363 msgid "Audio sample rate"
5364 msgstr "Piekļuves filtri"
5366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5367 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5372 msgid "Audio bits per sample"
5373 msgstr "Piekļuves filtri"
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5376 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
5384 msgid "DirectShow input"
5387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5388 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5389 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5391 msgid "Refresh list"
5394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5398 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
5401 msgid "Capture failed"
5404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
5405 msgid "No video or audio device selected."
5408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5409 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5414 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5419 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5422 #: modules/access/dv.c:73
5423 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5426 #: modules/access/dv.c:77
5427 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5430 #: modules/access/dv.c:78
5433 msgstr "VOD (Video On Demand)"
5435 #: modules/access/dvb/access.c:138
5436 msgid "Modulation type for front-end device."
5439 #: modules/access/dvb/access.c:141
5440 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5443 #: modules/access/dvb/access.c:159
5444 msgid "HTTP Host address"
5447 #: modules/access/dvb/access.c:161
5448 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5451 #: modules/access/dvb/access.c:163
5452 msgid "HTTP user name"
5455 #: modules/access/dvb/access.c:165
5457 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5460 #: modules/access/dvb/access.c:168
5462 msgid "HTTP password"
5465 #: modules/access/dvb/access.c:170
5467 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5470 #: modules/access/dvb/access.c:173
5474 #: modules/access/dvb/access.c:175
5476 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5477 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5480 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5481 #: modules/control/http/http.c:55
5482 msgid "Certificate file"
5485 #: modules/access/dvb/access.c:180
5486 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5489 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5490 #: modules/control/http/http.c:58
5491 msgid "Private key file"
5494 #: modules/access/dvb/access.c:184
5495 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5498 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5499 #: modules/control/http/http.c:60
5500 msgid "Root CA file"
5503 #: modules/access/dvb/access.c:187
5504 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5507 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5508 #: modules/control/http/http.c:63
5512 #: modules/access/dvb/access.c:191
5513 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5516 #: modules/access/dvb/access.c:195
5517 msgid "DVB input with v4l2 support"
5520 #: modules/access/dvb/access.c:247
5524 #: modules/access/dvb/access.c:939
5525 msgid "Input syntax is deprecated"
5528 #: modules/access/dvb/access.c:940
5530 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5534 #: modules/access/dvb/access.c:986
5536 msgid "Invalid polarization"
5537 msgstr "Meta-informācija"
5539 #: modules/access/dvb/access.c:987
5541 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5544 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5546 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5549 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5550 msgid "Scanning DVB-T"
5553 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5557 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5559 msgid "Default DVD angle."
5560 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
5562 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5563 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5566 #: modules/access/dvdnav.c:76
5567 msgid "Start directly in menu"
5570 #: modules/access/dvdnav.c:78
5572 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5573 "useless warning introductions."
5576 #: modules/access/dvdnav.c:87
5577 msgid "DVD with menus"
5580 #: modules/access/dvdnav.c:88
5581 msgid "DVDnav Input"
5584 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
5585 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5586 msgid "Playback failure"
5589 #: modules/access/dvdnav.c:316
5591 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5594 #: modules/access/dvdread.c:81
5595 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5598 #: modules/access/dvdread.c:83
5600 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5601 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5602 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5603 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5604 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5605 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5606 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5607 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5608 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5609 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5610 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5611 "The default method is: key."
5614 #: modules/access/dvdread.c:99
5619 #: modules/access/dvdread.c:99
5623 #: modules/access/dvdread.c:105
5624 msgid "DVD without menus"
5627 #: modules/access/dvdread.c:106
5628 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5631 #: modules/access/dvdread.c:252
5633 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5636 #: modules/access/dvdread.c:512
5638 msgid "DVDRead could not read block %d."
5641 #: modules/access/dvdread.c:574
5643 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5646 #: modules/access/eyetv.m:56
5648 msgid "Channel number"
5651 #: modules/access/eyetv.m:58
5653 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5654 "for Composite input"
5657 #: modules/access/eyetv.m:63
5659 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5662 #: modules/access/eyetv.m:68
5665 msgstr "Video iestatījumi"
5667 #: modules/access/fake.c:46
5669 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5672 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
5673 #: modules/access/v4l2.c:99
5678 #: modules/access/fake.c:50
5679 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5682 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5683 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5687 #: modules/access/fake.c:53
5689 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5693 #: modules/access/fake.c:55
5694 msgid "Duration in ms"
5697 #: modules/access/fake.c:57
5699 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5700 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5701 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5704 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5709 #: modules/access/fake.c:64
5713 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5714 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5717 #: modules/access/file.c:83
5721 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5722 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5723 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5724 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5725 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
5726 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5732 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5733 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5734 msgid "File reading failed"
5737 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5738 #: modules/access/mtp.c:219
5739 msgid "VLC could not read the file."
5742 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5744 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5747 #: modules/access/ftp.c:59
5749 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5752 #: modules/access/ftp.c:61
5753 msgid "FTP user name"
5756 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5757 msgid "User name that will be used for the connection."
5760 #: modules/access/ftp.c:64
5762 msgid "FTP password"
5765 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5766 msgid "Password that will be used for the connection."
5769 #: modules/access/ftp.c:67
5773 #: modules/access/ftp.c:68
5774 msgid "Account that will be used for the connection."
5777 #: modules/access/ftp.c:73
5781 #: modules/access/ftp.c:90
5782 msgid "FTP upload output"
5785 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5786 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5787 msgid "Network interaction failed"
5790 #: modules/access/ftp.c:137
5791 msgid "VLC could not connect with the given server."
5794 #: modules/access/ftp.c:147
5795 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5798 #: modules/access/ftp.c:212
5799 msgid "Your account was rejected."
5802 #: modules/access/ftp.c:221
5803 msgid "Your password was rejected."
5806 #: modules/access/ftp.c:228
5807 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5810 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5812 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5815 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5816 msgid "GnomeVFS input"
5819 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5823 #: modules/access/http.c:67
5825 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5826 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5829 #: modules/access/http.c:71
5831 msgid "HTTP proxy password"
5834 #: modules/access/http.c:73
5835 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5838 #: modules/access/http.c:77
5840 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5843 #: modules/access/http.c:80
5844 msgid "HTTP user agent"
5847 #: modules/access/http.c:81
5848 msgid "User agent that will be used for the connection."
5851 #: modules/access/http.c:84
5852 msgid "Auto re-connect"
5855 #: modules/access/http.c:86
5857 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5860 #: modules/access/http.c:89
5861 msgid "Continuous stream"
5864 #: modules/access/http.c:90
5866 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5867 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5868 "other types of HTTP streams."
5871 #: modules/access/http.c:95
5872 msgid "Forward Cookies"
5875 #: modules/access/http.c:96
5876 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5879 #: modules/access/http.c:99
5883 #: modules/access/http.c:101
5887 #: modules/access/http.c:448
5888 msgid "HTTP authentication"
5891 #: modules/access/http.c:449
5893 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5896 #: modules/access/jack.c:64
5898 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5902 #: modules/access/jack.c:66
5907 #: modules/access/jack.c:68
5908 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5911 #: modules/access/jack.c:69
5912 msgid "Auto Connection"
5915 #: modules/access/jack.c:71
5916 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5919 #: modules/access/jack.c:74
5920 msgid "JACK audio input"
5923 #: modules/access/jack.c:76
5927 #: modules/access/mmap.c:42
5928 msgid "Use file memory mapping"
5931 #: modules/access/mmap.c:44
5932 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5935 #: modules/access/mmap.c:54
5939 #: modules/access/mmap.c:55
5940 msgid "Memory-mapped file input"
5943 #: modules/access/mms/mms.c:51
5945 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5948 #: modules/access/mms/mms.c:54
5950 msgid "Force selection of all streams"
5951 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
5953 #: modules/access/mms/mms.c:56
5955 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5956 "You can choose to select all of them."
5959 #: modules/access/mms/mms.c:59
5961 msgid "Maximum bitrate"
5964 #: modules/access/mms/mms.c:61
5965 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5968 #: modules/access/mms/mms.c:65
5970 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5971 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5975 #: modules/access/mms/mms.c:69
5976 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5979 #: modules/access/mms/mms.c:70
5981 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5982 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5985 #: modules/access/mms/mms.c:74
5986 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5989 #: modules/access/mtp.c:71
5992 msgstr "Piekļuves filtri"
5994 #: modules/access/mtp.c:72
5998 #: modules/access/oss.c:69
6000 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6003 #: modules/access/oss.c:77
6007 #: modules/access/oss.c:78
6010 msgstr "Piekļuves filtri"
6012 #: modules/access/pvr.c:62
6014 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6018 #: modules/access/pvr.c:65
6022 #: modules/access/pvr.c:66
6024 msgid "PVR video device"
6025 msgstr "Video kodeki"
6027 #: modules/access/pvr.c:68
6028 msgid "Radio device"
6031 #: modules/access/pvr.c:69
6032 msgid "PVR radio device"
6035 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6036 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
6037 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
6041 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
6042 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6045 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
6046 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6047 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6051 #: modules/access/pvr.c:76
6052 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6055 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
6056 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6057 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6061 #: modules/access/pvr.c:80
6062 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6065 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
6066 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
6071 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
6072 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6075 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
6076 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6079 #: modules/access/pvr.c:90
6081 msgid "Key interval"
6084 #: modules/access/pvr.c:91
6085 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6088 #: modules/access/pvr.c:93
6092 #: modules/access/pvr.c:94
6094 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6095 "number of B-Frames."
6098 #: modules/access/pvr.c:98
6099 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6102 #: modules/access/pvr.c:100
6104 msgid "Bitrate peak"
6107 #: modules/access/pvr.c:101
6108 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6111 #: modules/access/pvr.c:103
6113 msgid "Bitrate mode"
6116 #: modules/access/pvr.c:104
6117 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6120 #: modules/access/pvr.c:106
6122 msgid "Audio bitmask"
6123 msgstr "Piekļuves filtri"
6125 #: modules/access/pvr.c:107
6126 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6129 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
6130 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
6131 #: modules/stream_out/raop.c:143
6135 #: modules/access/pvr.c:111
6136 msgid "Audio volume (0-65535)."
6139 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
6144 #: modules/access/pvr.c:114
6146 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6149 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
6152 msgstr "Automātiski"
6154 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6158 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6162 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6166 #: modules/access/pvr.c:123
6170 #: modules/access/pvr.c:123
6174 #: modules/access/pvr.c:128
6178 #: modules/access/pvr.c:129
6179 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6182 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6183 msgid "Quicktime Capture"
6186 #: modules/access/qtcapture.m:226
6187 msgid "No Input device found"
6190 #: modules/access/qtcapture.m:227
6192 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6193 "check your connectors and drivers."
6196 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6198 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6201 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6205 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6209 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6210 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6213 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6214 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6217 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6218 msgid "RTCP (local) port"
6221 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6223 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6224 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6227 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6228 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6231 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6233 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6234 "shared secret key."
6237 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6238 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6241 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6242 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6245 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6246 msgid "Maximum RTP sources"
6249 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6250 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6253 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6254 msgid "RTP source timeout (sec)"
6257 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6258 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6261 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6262 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6265 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6267 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6268 "future) by this many packets from the last received packet."
6271 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6272 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6275 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6277 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6278 "by this many packets from the last received packet."
6281 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6285 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6286 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6289 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6290 #: modules/demux/live555.cpp:75
6291 msgid "Caching value (ms)"
6294 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6296 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6299 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6303 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6304 msgid "Connection failed"
6307 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6309 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6312 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6314 msgid "Session failed"
6315 msgstr "Video kodeki"
6317 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6318 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6321 #: modules/access/screen/screen.c:42
6323 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6326 #: modules/access/screen/screen.c:46
6327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6328 msgid "Desired frame rate for the capture."
6331 #: modules/access/screen/screen.c:49
6332 msgid "Capture fragment size"
6335 #: modules/access/screen/screen.c:51
6337 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6338 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6341 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6343 msgid "Subscreen top left corner"
6344 msgstr "Piekļuves filtri"
6346 #: modules/access/screen/screen.c:58
6347 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6350 #: modules/access/screen/screen.c:62
6351 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6354 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6355 msgid "Subscreen width"
6358 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6359 msgid "Subscreen height"
6362 #: modules/access/screen/screen.c:72
6363 msgid "Follow the mouse"
6366 #: modules/access/screen/screen.c:74
6367 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6370 #: modules/access/screen/screen.c:78
6372 msgid "Mouse pointer image"
6375 #: modules/access/screen/screen.c:80
6377 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6380 #: modules/access/screen/screen.c:94
6381 msgid "Screen Input"
6384 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
6385 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
6386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6390 #: modules/access/smb.c:66
6392 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6395 #: modules/access/smb.c:68
6396 msgid "SMB user name"
6399 #: modules/access/smb.c:71
6401 msgid "SMB password"
6404 #: modules/access/smb.c:74
6408 #: modules/access/smb.c:75
6409 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6412 #: modules/access/smb.c:80
6416 #: modules/access/tcp.c:43
6418 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6421 #: modules/access/tcp.c:50
6425 #: modules/access/tcp.c:51
6429 #: modules/access/udp.c:51
6431 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6434 #: modules/access/udp.c:58
6438 #: modules/access/udp.c:59
6441 msgstr "Piekļuves filtri"
6443 #: modules/access/v4l.c:75
6445 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6448 #: modules/access/v4l.c:79
6450 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6451 "device will be used."
6454 #: modules/access/v4l.c:83
6456 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6457 "(default), RV24, etc.)"
6460 #: modules/access/v4l.c:90
6462 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6465 #: modules/access/v4l.c:95
6467 msgid "Audio Channel"
6470 #: modules/access/v4l.c:97
6471 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6474 #: modules/access/v4l.c:99
6475 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6478 #: modules/access/v4l.c:102
6479 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6482 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
6483 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6487 #: modules/access/v4l.c:106
6488 msgid "Brightness of the video input."
6491 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
6492 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
6496 #: modules/access/v4l.c:109
6498 msgid "Hue of the video input."
6499 msgstr "Piekļuves filtri"
6501 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
6502 #: modules/misc/notify/xosd.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:54
6503 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/rss.c:154
6506 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6508 #: modules/access/v4l.c:112
6509 msgid "Color of the video input."
6512 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
6513 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
6516 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6518 #: modules/access/v4l.c:115
6519 msgid "Contrast of the video input."
6522 #: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
6526 #: modules/access/v4l.c:117
6527 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6530 #: modules/access/v4l.c:118
6534 #: modules/access/v4l.c:120
6535 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6538 #: modules/access/v4l.c:121
6543 #: modules/access/v4l.c:123
6544 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6547 #: modules/access/v4l.c:124
6551 #: modules/access/v4l.c:125
6552 msgid "Quality of the stream."
6555 #: modules/access/v4l.c:131
6557 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6558 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6561 #: modules/access/v4l.c:143
6566 #: modules/access/v4l.c:144
6567 msgid "Video4Linux input"
6570 #: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
6571 #: modules/stream_out/standard.c:100
6575 #: modules/access/v4l2.c:77
6576 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6579 #: modules/access/v4l2.c:80
6581 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6582 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6583 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6584 "I420, I411, I410, MJPG)"
6587 #: modules/access/v4l2.c:86
6588 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6591 #: modules/access/v4l2.c:87
6594 msgstr "Piekļuves filtri"
6596 #: modules/access/v4l2.c:89
6597 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6600 #: modules/access/v4l2.c:90
6604 #: modules/access/v4l2.c:92
6605 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6608 #: modules/access/v4l2.c:95
6609 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6612 #: modules/access/v4l2.c:98
6613 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6616 #: modules/access/v4l2.c:100
6617 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6620 #: modules/access/v4l2.c:103
6622 msgid "Reset v4l2 controls"
6623 msgstr "CDDB Papildu dati"
6625 #: modules/access/v4l2.c:105
6626 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6629 #: modules/access/v4l2.c:108
6630 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6633 #: modules/access/v4l2.c:111
6634 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6637 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
6642 #: modules/access/v4l2.c:114
6643 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6646 #: modules/access/v4l2.c:117
6647 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6650 #: modules/access/v4l2.c:118
6654 #: modules/access/v4l2.c:120
6655 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6658 #: modules/access/v4l2.c:121
6659 msgid "Auto white balance"
6662 #: modules/access/v4l2.c:123
6664 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6668 #: modules/access/v4l2.c:125
6669 msgid "Do white balance"
6672 #: modules/access/v4l2.c:127
6674 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6675 "(if supported by the v4l2 driver)."
6678 #: modules/access/v4l2.c:129
6682 #: modules/access/v4l2.c:131
6683 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6686 #: modules/access/v4l2.c:132
6687 msgid "Blue balance"
6690 #: modules/access/v4l2.c:134
6691 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6694 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
6698 #: modules/access/v4l2.c:137
6699 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6702 #: modules/access/v4l2.c:138
6706 #: modules/access/v4l2.c:140
6707 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6710 #: modules/access/v4l2.c:141
6713 msgstr "Automātiski"
6715 #: modules/access/v4l2.c:143
6717 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6720 #: modules/access/v4l2.c:145
6723 msgstr "Novērtējums"
6725 #: modules/access/v4l2.c:147
6726 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6729 #: modules/access/v4l2.c:148
6730 msgid "Horizontal flip"
6733 #: modules/access/v4l2.c:150
6734 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6737 #: modules/access/v4l2.c:151
6738 msgid "Vertical flip"
6741 #: modules/access/v4l2.c:153
6742 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6745 #: modules/access/v4l2.c:154
6746 msgid "Horizontal centering"
6749 #: modules/access/v4l2.c:156
6751 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6754 #: modules/access/v4l2.c:157
6755 msgid "Vertical centering"
6758 #: modules/access/v4l2.c:159
6759 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6762 #: modules/access/v4l2.c:163
6763 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6766 #: modules/access/v4l2.c:164
6771 #: modules/access/v4l2.c:166
6772 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6775 #: modules/access/v4l2.c:169
6776 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6779 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6783 #: modules/access/v4l2.c:172
6784 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6787 #: modules/access/v4l2.c:173
6790 msgstr "Iespējot audio"
6792 #: modules/access/v4l2.c:175
6793 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6796 #: modules/access/v4l2.c:176
6800 #: modules/access/v4l2.c:178
6801 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6804 #: modules/access/v4l2.c:182
6806 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6809 #: modules/access/v4l2.c:184
6811 msgid "v4l2 driver controls"
6812 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6814 #: modules/access/v4l2.c:186
6816 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6817 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6818 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6819 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6822 #: modules/access/v4l2.c:192
6826 #: modules/access/v4l2.c:194
6827 msgid "Tuner id (see debug output)."
6830 #: modules/access/v4l2.c:197
6831 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6834 #: modules/access/v4l2.c:198
6837 msgstr "Audio kodeki"
6839 #: modules/access/v4l2.c:200
6840 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6843 #: modules/access/v4l2.c:203
6845 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6846 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6849 #: modules/access/v4l2.c:221
6853 #: modules/access/v4l2.c:221
6857 #: modules/access/v4l2.c:221
6861 #: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
6862 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
6863 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
6864 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
6868 #: modules/access/v4l2.c:230
6869 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6872 #: modules/access/v4l2.c:231
6873 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6876 #: modules/access/v4l2.c:232
6877 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6880 #: modules/access/v4l2.c:233
6881 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6884 #: modules/access/v4l2.c:239
6885 msgid "Video4Linux2"
6888 #: modules/access/v4l2.c:240
6889 msgid "Video4Linux2 input"
6892 #: modules/access/v4l2.c:244
6895 msgstr "Video iestatījumi"
6897 #: modules/access/v4l2.c:275
6900 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6902 #: modules/access/v4l2.c:276
6903 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6906 #: modules/access/v4l2.c:341
6907 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6910 #: modules/access/v4l2.c:2642
6912 msgid "Reset controls to default"
6913 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6915 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6916 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6919 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
6920 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
6923 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6925 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6929 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6930 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6933 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
6934 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
6935 #: modules/access/vcdx/info.c:295
6936 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
6940 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
6944 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
6945 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6946 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
6950 #: modules/access/vcdx/access.c:538
6954 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6958 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
6962 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6966 #: modules/access/vcdx/info.c:97
6970 #: modules/access/vcdx/info.c:98
6974 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6978 #: modules/access/vcdx/info.c:102
6983 #: modules/access/vcdx/info.c:104
6987 #: modules/access/vcdx/info.c:125
6988 msgid "First Entry Point"
6991 #: modules/access/vcdx/info.c:129
6992 msgid "Last Entry Point"
6995 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6996 msgid "Track size (in sectors)"
6999 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7000 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7005 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7008 msgstr "Iespējot audio"
7010 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7015 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7017 msgid "extended selection list"
7018 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
7020 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7021 msgid "selection list"
7024 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7025 msgid "unknown type"
7028 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7029 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7033 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7034 msgid "(Super) Video CD"
7037 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7038 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7041 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7042 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7045 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7046 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7049 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7050 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7053 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7054 msgid "Use playback control?"
7057 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7059 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7063 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7064 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7067 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7069 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7073 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7075 msgid "Show extended VCD info?"
7076 msgstr "CDDB Papildu dati"
7078 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7080 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7081 "for example playback control navigation."
7084 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7085 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7088 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7089 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7092 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7094 msgid "Dummy stream output"
7095 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7097 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7101 #: modules/access_output/file.c:64
7103 msgid "Append to file"
7106 #: modules/access_output/file.c:65
7107 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7110 #: modules/access_output/file.c:69
7112 msgid "File stream output"
7113 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7115 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
7119 #: modules/access_output/http.c:66
7120 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7123 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7125 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7129 #: modules/access_output/http.c:69
7130 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7133 #: modules/access_output/http.c:71
7137 #: modules/access_output/http.c:72
7138 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7141 #: modules/access_output/http.c:75
7142 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7145 #: modules/access_output/http.c:78
7147 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7148 "empty if you don't have one."
7151 #: modules/access_output/http.c:82
7153 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7154 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7157 #: modules/access_output/http.c:87
7159 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7160 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7163 #: modules/access_output/http.c:90
7164 msgid "Advertise with Bonjour"
7167 #: modules/access_output/http.c:91
7168 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7171 #: modules/access_output/http.c:95
7173 msgid "HTTP stream output"
7174 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7176 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7177 msgid "Active TCP connection"
7180 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7182 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7183 "an incoming connection."
7186 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7188 msgid "RTMP stream output"
7189 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7191 #: modules/access_output/shout.c:63
7196 #: modules/access_output/shout.c:64
7197 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7200 #: modules/access_output/shout.c:67
7202 msgid "Stream description"
7205 #: modules/access_output/shout.c:68
7206 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7209 #: modules/access_output/shout.c:71
7214 #: modules/access_output/shout.c:72
7216 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7217 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7218 "shoutcast/icecast server."
7221 #: modules/access_output/shout.c:81
7223 msgid "Genre description"
7226 #: modules/access_output/shout.c:82
7227 msgid "Genre of the content. "
7230 #: modules/access_output/shout.c:84
7232 msgid "URL description"
7235 #: modules/access_output/shout.c:85
7236 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7239 #: modules/access_output/shout.c:92
7240 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7243 #: modules/access_output/shout.c:95
7244 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7247 #: modules/access_output/shout.c:97
7248 msgid "Number of channels"
7251 #: modules/access_output/shout.c:98
7252 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7255 #: modules/access_output/shout.c:100
7256 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7259 #: modules/access_output/shout.c:101
7260 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7263 #: modules/access_output/shout.c:103
7265 msgid "Stream public"
7266 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7268 #: modules/access_output/shout.c:104
7270 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7271 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7272 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7275 #: modules/access_output/shout.c:110
7276 msgid "IceCAST output"
7279 #: modules/access_output/udp.c:69
7281 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7285 #: modules/access_output/udp.c:72
7286 msgid "Group packets"
7289 #: modules/access_output/udp.c:73
7291 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7292 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7293 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7296 #: modules/access_output/udp.c:80
7298 msgid "UDP stream output"
7299 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7301 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7302 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7305 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7306 msgid "Dolby Surround decoder"
7309 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7311 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7312 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7313 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7314 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7315 "It works with any source format from mono to 7.1."
7318 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7319 msgid "Characteristic dimension"
7322 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7323 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7326 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7327 msgid "Compensate delay"
7330 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7332 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7333 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7334 "case, turn this on to compensate."
7337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7339 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7340 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
7342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7344 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7345 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7348 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7349 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7350 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7353 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7354 msgid "Headphone effect"
7357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7358 msgid "Use downmix algorithm"
7361 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7363 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7364 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7370 msgid "Select channel to keep"
7371 msgstr "Subtitri/OSD"
7373 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7375 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7376 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7383 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7387 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7392 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7396 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7400 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7404 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7407 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7408 msgid "A/52 dynamic range compression"
7411 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7412 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7414 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7415 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7416 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7417 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7420 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7421 msgid "Enable internal upmixing"
7424 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7425 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7428 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7429 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7430 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7433 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7434 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7437 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7438 msgid "DTS dynamic range compression"
7441 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7442 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7443 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7446 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7447 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7450 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7451 msgid "Fixed point audio format conversions"
7454 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7455 msgid "Floating-point audio format conversions"
7458 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7459 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7461 msgid "MPEG audio decoder"
7462 msgstr "Audio kodeki"
7464 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7465 msgid "Equalizer preset"
7468 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7469 msgid "Preset to use for the equalizer."
7472 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7476 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7478 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7479 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7483 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7487 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7488 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7491 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7495 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7496 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7499 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7500 msgid "Equalizer with 10 bands"
7503 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7506 msgstr "ar peldošo punktu"
7508 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7513 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7517 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7523 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7527 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7528 msgid "Full bass and treble"
7531 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7535 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7539 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7543 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7547 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7552 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7557 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7567 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7580 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7585 #: modules/audio_filter/format.c:205
7586 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7589 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7590 msgid "Number of audio buffers"
7593 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7595 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7596 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7597 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7600 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7604 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7606 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7607 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7608 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7611 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
7613 msgid "Volume normalizer"
7616 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7617 msgid "Parametric Equalizer"
7620 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7621 msgid "Low freq (Hz)"
7624 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7625 msgid "Low freq gain (dB)"
7628 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7629 msgid "High freq (Hz)"
7632 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7633 msgid "High freq gain (dB)"
7636 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7640 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7641 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7644 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7648 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7652 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7653 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7656 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7660 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7664 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7665 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7668 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7672 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7673 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7674 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7677 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7678 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7679 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7682 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7683 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7686 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7687 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7690 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7691 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7694 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7699 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7700 msgid "Stride Length"
7703 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7704 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7707 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7708 msgid "Overlap Length"
7711 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7712 msgid "Percentage of stride to overlap"
7715 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7716 msgid "Search Length"
7719 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7720 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7723 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7726 msgstr "Video kodeki"
7728 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7729 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7732 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7736 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7737 msgid "Width of the virtual room"
7740 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7742 msgid "Audio Spatializer"
7743 msgstr "Vizualizācijas"
7745 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7746 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7749 msgstr "Vizualizācijas"
7751 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7752 msgid "Float32 audio mixer"
7755 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7756 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7759 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7761 msgid "Trivial audio mixer"
7762 msgstr "Iespējot audio"
7764 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7768 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7770 msgid "ALSA audio output"
7771 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7773 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7774 msgid "ALSA Device Name"
7777 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7778 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7779 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7780 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7781 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
7782 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
7784 msgid "Audio Device"
7785 msgstr "Piekļuves filtri"
7787 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7788 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7789 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7790 msgid "2 Front 2 Rear"
7793 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7794 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7795 msgid "A/52 over S/PDIF"
7798 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7800 msgid "No Audio Device"
7801 msgstr "Piekļuves filtri"
7803 #: modules/audio_output/alsa.c:328
7804 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7807 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
7808 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
7810 msgid "Audio output failed"
7811 msgstr "Izvades moduļi"
7813 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
7815 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7818 #: modules/audio_output/alsa.c:475
7820 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7823 #: modules/audio_output/alsa.c:967
7824 msgid "Unknown soundcard"
7827 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7829 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7830 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7834 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7835 msgid "HAL AudioUnit output"
7838 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7840 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7843 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7844 msgid "Audio device is not configured"
7847 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7849 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7850 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7853 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7855 msgid "%s (Encoded Output)"
7858 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7860 msgid "Output device"
7861 msgstr "Izvades moduļi"
7863 #: modules/audio_output/directx.c:227
7865 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7866 "default device appears as 0 AND another number)."
7869 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7870 msgid "Use float32 output"
7873 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7875 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7876 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7879 #: modules/audio_output/directx.c:233
7881 msgid "Select speaker configuration"
7882 msgstr "Meta-informācija"
7884 #: modules/audio_output/directx.c:234
7886 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7887 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7890 #: modules/audio_output/directx.c:238
7892 msgid "DirectX audio output"
7893 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7895 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
7896 msgid "3 Front 2 Rear"
7899 #: modules/audio_output/file.c:83
7900 msgid "Output format"
7903 #: modules/audio_output/file.c:84
7905 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7906 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7909 #: modules/audio_output/file.c:87
7910 msgid "Number of output channels"
7913 #: modules/audio_output/file.c:88
7915 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7916 "restrict the number of channels here."
7919 #: modules/audio_output/file.c:91
7920 msgid "Add WAVE header"
7923 #: modules/audio_output/file.c:92
7924 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7927 #: modules/audio_output/file.c:109
7930 msgstr "Izvades moduļi"
7932 #: modules/audio_output/file.c:110
7933 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7936 #: modules/audio_output/file.c:113
7938 msgid "File audio output"
7939 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7941 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
7942 msgid "Roku HD1000 audio output"
7945 #: modules/audio_output/jack.c:68
7946 msgid "Automatically connect to writable clients"
7949 #: modules/audio_output/jack.c:70
7951 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7952 "writable JACK clients found."
7955 #: modules/audio_output/jack.c:74
7956 msgid "Connect to clients matching"
7959 #: modules/audio_output/jack.c:76
7961 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7962 "regular expression will be considered for connection."
7965 #: modules/audio_output/jack.c:84
7966 msgid "JACK audio output"
7969 #: modules/audio_output/oss.c:103
7970 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7973 #: modules/audio_output/oss.c:105
7975 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7976 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7977 "drivers, then you need to enable this option."
7980 #: modules/audio_output/oss.c:111
7981 msgid "UNIX OSS audio output"
7984 #: modules/audio_output/oss.c:116
7985 msgid "OSS DSP device"
7988 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
7989 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7992 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
7993 msgid "PORTAUDIO audio output"
7996 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
7997 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
7998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
7999 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8000 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8001 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8002 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8003 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8004 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8005 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8006 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8007 msgid "VLC media player"
8010 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8012 msgid "Pulseaudio audio output"
8013 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8015 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8016 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8019 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8020 msgid "Microsoft Soundmapper"
8023 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8025 msgid "Select Audio Device"
8026 msgstr "Piekļuves filtri"
8028 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8030 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8031 "VLC restart to apply."
8034 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8036 msgid "Default Audio Device"
8037 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
8039 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8040 msgid "Win32 waveOut extension output"
8043 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8047 #: modules/codec/a52.c:48
8051 #: modules/codec/a52.c:55
8052 msgid "A/52 audio packetizer"
8055 #: modules/codec/adpcm.c:48
8057 msgid "ADPCM audio decoder"
8058 msgstr "Audio kodeki"
8060 #: modules/codec/aes3.c:48
8062 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8063 msgstr "Audio kodeki"
8065 #: modules/codec/aes3.c:53
8066 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8069 #: modules/codec/araw.c:49
8071 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8072 msgstr "Audio kodeki"
8074 #: modules/codec/araw.c:58
8076 msgid "Raw audio encoder"
8077 msgstr "Audio kodeki"
8079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8093 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8104 msgstr "Subtitri/OSD"
8106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8112 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8113 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8114 "MJPEG and other codecs"
8117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8119 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8120 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8124 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8125 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8139 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8140 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8144 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8145 msgstr "Piekļuves filtri"
8147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8148 msgid "Direct rendering"
8151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8152 msgid "Error resilience"
8155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8157 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8158 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8159 "can produce a lot of errors.\n"
8160 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8164 msgid "Workaround bugs"
8167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8169 "Try to fix some bugs:\n"
8172 "4 xvid interlaced\n"
8177 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8182 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8188 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8189 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8193 msgid "Skip frame (default=0)"
8196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8198 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8199 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8203 msgid "Skip idct (default=0)"
8206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8208 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8209 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8217 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8222 msgid "Visualize motion vectors"
8223 msgstr "Vizualizācijas"
8225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8227 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8228 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8229 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8230 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8231 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8232 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8236 msgid "Low resolution decoding"
8239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8241 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8246 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8251 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8252 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8256 msgid "Ratio of key frames"
8259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8260 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8264 msgid "Ratio of B frames"
8267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8268 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8272 msgid "Video bitrate tolerance"
8275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8276 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8281 msgid "Interlaced encoding"
8282 msgstr "Saskarnes modulis"
8284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8285 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8290 msgid "Interlaced motion estimation"
8291 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8294 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8299 msgid "Pre-motion estimation"
8300 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8303 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8307 msgid "Rate control buffer size"
8310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8312 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8313 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8317 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8321 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8326 msgid "I quantization factor"
8327 msgstr "Vizualizācijas"
8329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8331 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8332 "same qscale for I and P frames)."
8335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8336 #: modules/demux/mod.c:77
8337 msgid "Noise reduction"
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8342 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8343 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8347 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8352 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8353 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8354 "standard MPEG2 decoders."
8357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8358 msgid "Quality level"
8361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8363 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8364 "encoding very much)."
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8369 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8370 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8371 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8372 "to ease the encoder's task."
8375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8376 msgid "Minimum video quantizer scale"
8379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8380 msgid "Minimum video quantizer scale."
8383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8384 msgid "Maximum video quantizer scale"
8387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8388 msgid "Maximum video quantizer scale."
8391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8393 msgid "Trellis quantization"
8394 msgstr "Vizualizācijas"
8396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8397 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8401 msgid "Fixed quantizer scale"
8404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8406 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8411 msgid "Strict standard compliance"
8414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8416 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8420 msgid "Luminance masking"
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8424 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8428 msgid "Darkness masking"
8431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8432 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8436 msgid "Motion masking"
8439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8441 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8446 msgid "Border masking"
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8451 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8456 msgid "Luminance elimination"
8459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8461 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8462 "The H264 specification recommends -4."
8465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8467 msgid "Chrominance elimination"
8468 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8472 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8473 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8477 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8482 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8483 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8487 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8489 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8492 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8494 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8497 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8500 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8502 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8504 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8505 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8508 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8509 msgid "VLC could not open the encoder."
8512 #: modules/codec/cc.c:64
8516 #: modules/codec/cc.c:65
8517 msgid "Closed Captions decoder"
8520 #: modules/codec/cdg.c:88
8522 msgid "CDG video decoder"
8523 msgstr "Video kodeki"
8525 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8526 msgid "CMML annotations decoder"
8529 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8531 msgid "Subtitles (advanced)"
8532 msgstr "Subtitri/OSD"
8534 #: modules/codec/csri.c:53
8535 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8538 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8540 msgid "CVD subtitle decoder"
8541 msgstr "Subtitri/OSD"
8543 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8544 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8547 #: modules/codec/dirac.c:62
8548 msgid "Constant quality factor"
8551 #: modules/codec/dirac.c:63
8552 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8555 #: modules/codec/dirac.c:66
8557 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8560 #: modules/codec/dirac.c:67
8561 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8564 #: modules/codec/dirac.c:70
8565 msgid "Enable lossless coding"
8568 #: modules/codec/dirac.c:71
8570 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8571 "reproduction of the original"
8574 #: modules/codec/dirac.c:75
8577 msgstr "Video kodeki"
8579 #: modules/codec/dirac.c:76
8580 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8583 #: modules/codec/dirac.c:80
8584 msgid "Centre Weighted Median"
8587 #: modules/codec/dirac.c:81
8588 msgid "Rectangular Linear Phase"
8591 #: modules/codec/dirac.c:81
8592 msgid "Diagonal Linear Phase"
8595 #: modules/codec/dirac.c:84
8596 msgid "Amount of prefiltering"
8599 #: modules/codec/dirac.c:85
8600 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8603 #: modules/codec/dirac.c:88
8605 msgid "Chroma format"
8606 msgstr "Meta-informācija"
8608 #: modules/codec/dirac.c:89
8610 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8613 #: modules/codec/dirac.c:94
8617 #: modules/codec/dirac.c:94
8621 #: modules/codec/dirac.c:94
8625 #: modules/codec/dirac.c:97
8626 msgid "Distance between 'P' frames"
8629 #: modules/codec/dirac.c:101
8630 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8633 #: modules/codec/dirac.c:105
8635 msgid "Picture coding mode"
8638 #: modules/codec/dirac.c:106
8640 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8641 "pseudo-progressive frame"
8644 #: modules/codec/dirac.c:111
8645 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8648 #: modules/codec/dirac.c:112
8649 msgid "force coding frame as single picture"
8652 #: modules/codec/dirac.c:113
8653 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8656 #: modules/codec/dirac.c:117
8657 msgid "Width of motion compensation blocks"
8660 #: modules/codec/dirac.c:121
8661 msgid "Height of motion compensation blocks"
8664 #: modules/codec/dirac.c:126
8665 msgid "Block overlap (%)"
8668 #: modules/codec/dirac.c:127
8669 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8672 #: modules/codec/dirac.c:132
8677 #: modules/codec/dirac.c:133
8678 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8681 #: modules/codec/dirac.c:137
8686 #: modules/codec/dirac.c:138
8687 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8690 #: modules/codec/dirac.c:141
8691 msgid "Motion vector precision"
8694 #: modules/codec/dirac.c:142
8695 msgid "Motion vector precision in pels."
8698 #: modules/codec/dirac.c:147
8699 msgid "Simple ME search area x:y"
8702 #: modules/codec/dirac.c:148
8704 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8705 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8708 #: modules/codec/dirac.c:153
8710 msgid "Three component motion estimation"
8711 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8713 #: modules/codec/dirac.c:154
8715 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8716 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8718 #: modules/codec/dirac.c:157
8720 msgid "Intra picture DWT filter"
8721 msgstr "Subtitri/OSD"
8723 #: modules/codec/dirac.c:161
8725 msgid "Inter picture DWT filter"
8726 msgstr "Subtitri/OSD"
8728 #: modules/codec/dirac.c:165
8730 msgid "Number of DWT iterations"
8731 msgstr "Audio kodeki"
8733 #: modules/codec/dirac.c:166
8734 msgid "Also known as DWT levels"
8737 #: modules/codec/dirac.c:170
8739 msgid "Enable multiple quantizers"
8740 msgstr "Vizualizācijas"
8742 #: modules/codec/dirac.c:171
8743 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8746 #: modules/codec/dirac.c:175
8748 msgid "Enable spatial partitioning"
8749 msgstr "Vizualizācijas"
8751 #: modules/codec/dirac.c:179
8752 msgid "Disable arithmetic coding"
8755 #: modules/codec/dirac.c:180
8756 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8759 #: modules/codec/dirac.c:185
8760 msgid "cycles per degree"
8763 #: modules/codec/dirac.c:207
8764 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8767 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8768 msgid "DirectMedia Object decoder"
8771 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8772 msgid "DirectMedia Object encoder"
8775 #: modules/codec/dts.c:47
8780 #: modules/codec/dts.c:52
8781 msgid "DTS audio packetizer"
8784 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8785 msgid "Decoding X coordinate"
8788 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8789 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8792 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8793 msgid "Decoding Y coordinate"
8796 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8797 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8800 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8802 msgid "Subpicture position"
8803 msgstr "Subtitri/OSD"
8805 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8807 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8808 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8812 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8813 msgid "Encoding X coordinate"
8816 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8817 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8820 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8821 msgid "Encoding Y coordinate"
8824 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8825 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8828 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8830 msgid "DVB subtitles decoder"
8831 msgstr "Subtitri/OSD"
8833 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
8835 msgid "DVB subtitles"
8836 msgstr "Subtitri/OSD"
8838 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8840 msgid "DVB subtitles encoder"
8841 msgstr "Subtitri/OSD"
8843 #: modules/codec/faad.c:44
8844 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8847 #: modules/codec/faad.c:378
8848 msgid "AAC extension"
8851 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8854 msgstr "Video kodeki"
8856 #: modules/codec/fake.c:55
8857 msgid "Path of the image file for fake input."
8860 #: modules/codec/fake.c:56
8861 msgid "Reload image file"
8864 #: modules/codec/fake.c:58
8865 msgid "Reload image file every n seconds."
8868 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
8869 #: modules/stream_out/transcode.c:79
8870 msgid "Output video width."
8873 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
8874 #: modules/stream_out/transcode.c:82
8875 msgid "Output video height."
8878 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8879 msgid "Keep aspect ratio"
8882 #: modules/codec/fake.c:67
8883 msgid "Consider width and height as maximum values."
8886 #: modules/codec/fake.c:68
8887 msgid "Background aspect ratio"
8890 #: modules/codec/fake.c:70
8891 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8894 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
8896 msgid "Deinterlace video"
8897 msgstr "Saskarnes modulis"
8899 #: modules/codec/fake.c:73
8900 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8903 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
8905 msgid "Deinterlace module"
8906 msgstr "Saskarnes modulis"
8908 #: modules/codec/fake.c:76
8910 msgid "Deinterlace module to use."
8911 msgstr "Saskarnes modulis"
8913 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
8914 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
8915 msgid "Chroma used."
8918 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
8919 #: modules/video_output/yuv.c:56
8920 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8923 #: modules/codec/fake.c:90
8925 msgid "Fake video decoder"
8926 msgstr "Piekļuves filtri"
8928 #: modules/codec/flac.c:186
8930 msgid "Flac audio decoder"
8931 msgstr "Audio kodeki"
8933 #: modules/codec/flac.c:191
8935 msgid "Flac audio encoder"
8936 msgstr "Audio kodeki"
8938 #: modules/codec/flac.c:197
8939 msgid "Flac audio packetizer"
8942 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
8943 msgid "Sound fonts (required)"
8946 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
8947 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8950 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8951 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8954 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8958 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
8959 msgid "Video memory buffer width."
8962 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
8963 msgid "Video memory buffer height."
8966 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
8968 msgid "Lock function"
8969 msgstr "Izšķirtspēja"
8971 #: modules/codec/invmem.c:60
8973 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8974 "memory address for use by the video renderer."
8977 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
8978 msgid "Unlock function"
8981 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
8982 msgid "Address of the unlocking callback function"
8985 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
8986 msgid "Callback data"
8989 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
8990 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8993 #: modules/codec/invmem.c:70
8995 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
8996 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
8997 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
8998 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
8999 "video output module."
9002 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9004 msgid "Memory video decoder"
9005 msgstr "Piekļuves filtri"
9007 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9009 msgid "Formatted Subtitles"
9010 msgstr "Piekļuves filtri"
9012 #: modules/codec/kate.c:197
9014 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9015 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9016 "rendering via Tiger is enabled."
9019 #: modules/codec/kate.c:204
9023 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9027 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9028 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9029 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9030 #: modules/video_filter/rss.c:70
9034 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9035 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9036 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9037 #: modules/video_filter/rss.c:71
9041 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9042 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9043 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9044 #: modules/video_filter/rss.c:71
9049 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9050 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9051 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9052 #: modules/video_filter/rss.c:71
9057 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9058 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9059 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9060 #: modules/video_filter/rss.c:71
9064 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9065 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
9066 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9067 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9068 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9072 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9073 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9074 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9075 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9079 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9080 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
9081 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9082 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9083 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9087 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9088 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9089 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9090 #: modules/video_filter/rss.c:72
9094 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9095 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
9096 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9097 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9098 #: modules/video_filter/rss.c:72
9103 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9104 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9105 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9106 #: modules/video_filter/rss.c:73
9110 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9111 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9112 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9113 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9117 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9118 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9119 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9120 #: modules/video_filter/rss.c:73
9124 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9125 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9126 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9127 #: modules/video_filter/rss.c:73
9131 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9132 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
9133 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9134 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9135 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9139 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9140 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9141 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9142 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9146 #: modules/codec/kate.c:216
9147 msgid "Use Tiger for rendering"
9150 #: modules/codec/kate.c:217
9152 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9153 "only render static text and bitmap based streams."
9156 #: modules/codec/kate.c:221
9157 msgid "Rendering quality"
9160 #: modules/codec/kate.c:222
9162 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9166 #: modules/codec/kate.c:226
9168 msgid "Default font effect"
9171 #: modules/codec/kate.c:227
9173 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9177 #: modules/codec/kate.c:231
9179 msgid "Default font effect strength"
9182 #: modules/codec/kate.c:232
9183 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9186 #: modules/codec/kate.c:236
9188 msgid "Default font description"
9191 #: modules/codec/kate.c:237
9193 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9194 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9195 "font parameters where appropriate."
9198 #: modules/codec/kate.c:242
9200 msgid "Default font color"
9203 #: modules/codec/kate.c:243
9205 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9206 "font color to use."
9209 #: modules/codec/kate.c:247
9211 msgid "Default font alpha"
9214 #: modules/codec/kate.c:248
9216 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9217 "particular font color to use."
9220 #: modules/codec/kate.c:252
9222 msgid "Default background color"
9223 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
9225 #: modules/codec/kate.c:253
9227 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9231 #: modules/codec/kate.c:257
9232 msgid "Default background alpha"
9235 #: modules/codec/kate.c:258
9237 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9238 "specify a particular background color to use."
9241 #: modules/codec/kate.c:264
9243 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9244 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9245 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9247 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9248 "played. This will hopefully be fixed soon."
9251 #: modules/codec/kate.c:273
9256 #: modules/codec/kate.c:274
9258 msgid "Kate overlay decoder"
9259 msgstr "Piekļuves filtri"
9261 #: modules/codec/kate.c:293
9262 msgid "Tiger rendering defaults"
9265 #: modules/codec/kate.c:329
9267 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9268 msgstr "Subtitri/OSD"
9270 #: modules/codec/libass.c:58
9272 msgid "Subtitle renderers using libass"
9273 msgstr "Subtitri/OSD"
9275 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9276 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9279 #: modules/codec/lpcm.c:52
9280 msgid "Linear PCM audio decoder"
9283 #: modules/codec/lpcm.c:57
9284 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9287 #: modules/codec/mash.cpp:71
9288 msgid "Video decoder using openmash"
9291 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9292 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9295 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9296 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9299 #: modules/codec/png.c:59
9301 msgid "PNG video decoder"
9302 msgstr "Video kodeki"
9304 #: modules/codec/quicktime.c:68
9305 msgid "QuickTime library decoder"
9308 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9309 msgid "Pseudo raw video decoder"
9312 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9313 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9316 #: modules/codec/realaudio.c:65
9317 msgid "RealAudio library decoder"
9320 #: modules/codec/realvideo.c:132
9322 msgid "RealVideo library decoder"
9323 msgstr "Video kodeki"
9325 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9327 msgid "Schroedinger video decoder"
9328 msgstr "Piekļuves filtri"
9330 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9331 msgid "SDL Image decoder"
9334 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9335 msgid "SDL_image video decoder"
9338 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9340 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9341 msgstr "Audio kodeki"
9343 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9348 #: modules/codec/speex.c:58
9349 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9352 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9353 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9354 msgid "Encoding quality"
9357 #: modules/codec/speex.c:62
9358 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9361 #: modules/codec/speex.c:64
9362 msgid "Encoding complexity"
9365 #: modules/codec/speex.c:66
9366 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9369 #: modules/codec/speex.c:68
9371 msgid "Maximal bitrate"
9374 #: modules/codec/speex.c:70
9375 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9378 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9380 msgid "CBR encoding"
9381 msgstr "Subtitri/OSD"
9383 #: modules/codec/speex.c:74
9385 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9386 "bitrate encoding (VBR)."
9389 #: modules/codec/speex.c:77
9390 msgid "Voice activity detection"
9393 #: modules/codec/speex.c:79
9395 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9399 #: modules/codec/speex.c:82
9400 msgid "Discontinuous Transmission"
9403 #: modules/codec/speex.c:84
9404 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9407 #: modules/codec/speex.c:88
9408 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9411 #: modules/codec/speex.c:88
9412 msgid "Wide-band (16kHz)"
9415 #: modules/codec/speex.c:88
9416 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9419 #: modules/codec/speex.c:95
9420 msgid "Speex audio decoder"
9423 #: modules/codec/speex.c:97
9428 #: modules/codec/speex.c:101
9429 msgid "Speex audio packetizer"
9432 #: modules/codec/speex.c:106
9433 msgid "Speex audio encoder"
9436 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9438 msgid "DVD subtitles decoder"
9439 msgstr "Subtitri/OSD"
9441 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9442 msgid "DVD subtitles packetizer"
9445 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9447 msgid "Subtitles text encoding"
9448 msgstr "Subtitri/OSD"
9450 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9451 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9454 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9456 msgid "Subtitles justification"
9457 msgstr "Subtitri/OSD"
9459 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9460 msgid "Set the justification of subtitles"
9463 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9464 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9467 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9469 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9472 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9474 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9475 "but you can choose to disable all formatting."
9478 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9480 msgid "Text subtitles decoder"
9481 msgstr "Subtitri/OSD"
9483 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9487 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9489 msgid "USF subtitles decoder"
9490 msgstr "Subtitri/OSD"
9492 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9493 msgid "T.140 text encoder"
9496 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9498 msgid "Enable debug"
9499 msgstr "Iespējot audio"
9501 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9503 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9505 "packet assembly info 2\n"
9508 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9509 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9512 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9514 msgid "SVCD subtitles"
9515 msgstr "Subtitri/OSD"
9517 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9518 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9521 #: modules/codec/tarkin.c:80
9523 msgid "Tarkin decoder"
9524 msgstr "Piekļuves filtri"
9526 #: modules/codec/telx.c:55
9527 msgid "Override page"
9530 #: modules/codec/telx.c:56
9532 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9533 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9534 "usually 888 or 889)."
9537 #: modules/codec/telx.c:61
9539 msgid "Ignore subtitle flag"
9540 msgstr "Subtitri/OSD"
9542 #: modules/codec/telx.c:62
9543 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9546 #: modules/codec/telx.c:65
9547 msgid "Workaround for France"
9550 #: modules/codec/telx.c:66
9552 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9553 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9554 "your subtitles don't appear."
9557 #: modules/codec/telx.c:72
9559 msgid "Teletext subtitles decoder"
9560 msgstr "Subtitri/OSD"
9562 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9564 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9565 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9568 #: modules/codec/theora.c:104
9569 msgid "Theora video decoder"
9572 #: modules/codec/theora.c:110
9573 msgid "Theora video packetizer"
9576 #: modules/codec/theora.c:115
9577 msgid "Theora video encoder"
9580 #: modules/codec/twolame.c:57
9582 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9583 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9586 #: modules/codec/twolame.c:60
9591 #: modules/codec/twolame.c:61
9592 msgid "Handling mode for stereo streams"
9595 #: modules/codec/twolame.c:62
9600 #: modules/codec/twolame.c:64
9601 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9604 #: modules/codec/twolame.c:65
9605 msgid "Psycho-acoustic model"
9608 #: modules/codec/twolame.c:67
9609 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9612 #: modules/codec/twolame.c:71
9616 #: modules/codec/twolame.c:71
9617 msgid "Joint stereo"
9620 #: modules/codec/twolame.c:76
9621 msgid "Libtwolame audio encoder"
9624 #: modules/codec/vorbis.c:169
9625 msgid "Maximum encoding bitrate"
9628 #: modules/codec/vorbis.c:171
9629 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9632 #: modules/codec/vorbis.c:172
9633 msgid "Minimum encoding bitrate"
9636 #: modules/codec/vorbis.c:174
9638 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9642 #: modules/codec/vorbis.c:177
9643 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9646 #: modules/codec/vorbis.c:181
9647 msgid "Vorbis audio decoder"
9650 #: modules/codec/vorbis.c:192
9651 msgid "Vorbis audio packetizer"
9654 #: modules/codec/vorbis.c:199
9655 msgid "Vorbis audio encoder"
9658 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9659 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9662 #: modules/codec/x264.c:52
9663 msgid "Maximum GOP size"
9666 #: modules/codec/x264.c:53
9668 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9669 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9672 #: modules/codec/x264.c:57
9673 msgid "Minimum GOP size"
9676 #: modules/codec/x264.c:58
9678 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9679 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9680 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9681 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9682 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9684 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9685 "frames, but do not start a new GOP."
9688 #: modules/codec/x264.c:67
9689 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9692 #: modules/codec/x264.c:68
9694 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9695 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9696 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9697 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9698 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9699 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9703 #: modules/codec/x264.c:79
9704 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9707 #: modules/codec/x264.c:80
9709 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9713 #: modules/codec/x264.c:84
9714 msgid "B-frames between I and P"
9717 #: modules/codec/x264.c:85
9718 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9721 #: modules/codec/x264.c:88
9722 msgid "Adaptive B-frame decision"
9725 #: modules/codec/x264.c:90
9727 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9728 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9731 #: modules/codec/x264.c:94
9733 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9734 "possibly before an I-frame."
9737 #: modules/codec/x264.c:98
9738 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9741 #: modules/codec/x264.c:99
9743 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9744 "negative values cause less B-frames."
9747 #: modules/codec/x264.c:102
9748 msgid "Keep some B-frames as references"
9751 #: modules/codec/x264.c:103
9753 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9754 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9758 #: modules/codec/x264.c:107
9762 #: modules/codec/x264.c:108
9764 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9765 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9768 #: modules/codec/x264.c:112
9769 msgid "Number of reference frames"
9772 #: modules/codec/x264.c:113
9774 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9775 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9776 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9779 #: modules/codec/x264.c:118
9781 msgid "Skip loop filter"
9782 msgstr "Piekļuves filtri"
9784 #: modules/codec/x264.c:119
9785 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9788 #: modules/codec/x264.c:121
9789 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9792 #: modules/codec/x264.c:122
9794 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9795 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9798 #: modules/codec/x264.c:126
9802 #: modules/codec/x264.c:127
9804 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9805 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9806 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9809 #: modules/codec/x264.c:136
9811 msgid "Interlaced mode"
9812 msgstr "Saskarnes modulis"
9814 #: modules/codec/x264.c:137
9816 msgid "Pure-interlaced mode."
9817 msgstr "Saskarnes modulis"
9819 #: modules/codec/x264.c:142
9823 #: modules/codec/x264.c:143
9825 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9826 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9829 #: modules/codec/x264.c:147
9830 msgid "Quality-based VBR"
9833 #: modules/codec/x264.c:148
9834 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9837 #: modules/codec/x264.c:150
9841 #: modules/codec/x264.c:151
9842 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9845 #: modules/codec/x264.c:154
9849 #: modules/codec/x264.c:155
9850 msgid "Maximum quantizer parameter."
9853 #: modules/codec/x264.c:157
9857 #: modules/codec/x264.c:158
9858 msgid "Max QP step between frames."
9861 #: modules/codec/x264.c:160
9862 msgid "Average bitrate tolerance"
9865 #: modules/codec/x264.c:161
9866 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9869 #: modules/codec/x264.c:164
9870 msgid "Max local bitrate"
9873 #: modules/codec/x264.c:165
9874 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9877 #: modules/codec/x264.c:167
9881 #: modules/codec/x264.c:168
9882 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9885 #: modules/codec/x264.c:171
9886 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9889 #: modules/codec/x264.c:172
9891 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9895 #: modules/codec/x264.c:176
9896 msgid "How AQ distributes bits"
9899 #: modules/codec/x264.c:177
9901 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9903 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9904 " - 2: Move bits between frames"
9907 #: modules/codec/x264.c:182
9909 msgid "Strength of AQ"
9912 #: modules/codec/x264.c:183
9914 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9915 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9920 #: modules/codec/x264.c:190
9921 msgid "QP factor between I and P"
9924 #: modules/codec/x264.c:191
9925 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9928 #: modules/codec/x264.c:194
9929 msgid "QP factor between P and B"
9932 #: modules/codec/x264.c:195
9933 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9936 #: modules/codec/x264.c:197
9937 msgid "QP difference between chroma and luma"
9940 #: modules/codec/x264.c:198
9941 msgid "QP difference between chroma and luma."
9944 #: modules/codec/x264.c:200
9945 msgid "Multipass ratecontrol"
9948 #: modules/codec/x264.c:201
9950 "Multipass ratecontrol:\n"
9951 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9952 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9953 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9956 #: modules/codec/x264.c:206
9957 msgid "QP curve compression"
9960 #: modules/codec/x264.c:207
9961 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9964 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
9965 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9968 #: modules/codec/x264.c:210
9970 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9974 #: modules/codec/x264.c:214
9976 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9980 #: modules/codec/x264.c:219
9981 msgid "Partitions to consider"
9984 #: modules/codec/x264.c:220
9986 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9989 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9990 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9991 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9992 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9995 #: modules/codec/x264.c:228
9996 msgid "Direct MV prediction mode"
9999 #: modules/codec/x264.c:229
10000 msgid "Direct MV prediction mode."
10003 #: modules/codec/x264.c:232
10004 msgid "Direct prediction size"
10007 #: modules/codec/x264.c:233
10009 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10011 " - -1: smallest possible according to level\n"
10014 #: modules/codec/x264.c:239
10015 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10018 #: modules/codec/x264.c:240
10019 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10022 #: modules/codec/x264.c:242
10024 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10025 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10027 #: modules/codec/x264.c:244
10029 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10031 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10032 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10033 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10034 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10037 #: modules/codec/x264.c:251
10039 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10041 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10042 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10043 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10046 #: modules/codec/x264.c:259
10047 msgid "Maximum motion vector search range"
10050 #: modules/codec/x264.c:260
10052 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10053 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10054 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10057 #: modules/codec/x264.c:265
10058 msgid "Maximum motion vector length"
10061 #: modules/codec/x264.c:266
10063 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10066 #: modules/codec/x264.c:271
10067 msgid "Minimum buffer space between threads"
10070 #: modules/codec/x264.c:272
10072 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10076 #: modules/codec/x264.c:276
10077 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10080 #: modules/codec/x264.c:280
10082 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10083 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10084 "quality). Range 1 to 9."
10087 #: modules/codec/x264.c:285
10089 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10090 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10091 "quality). Range 1 to 7."
10094 #: modules/codec/x264.c:290
10096 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10097 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10098 "quality). Range 1 to 6."
10101 #: modules/codec/x264.c:295
10103 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10104 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10105 "quality). Range 1 to 5."
10108 #: modules/codec/x264.c:300
10109 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10112 #: modules/codec/x264.c:301
10113 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10116 #: modules/codec/x264.c:304
10117 msgid "Decide references on a per partition basis"
10120 #: modules/codec/x264.c:305
10122 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10123 "as opposed to only one ref per macroblock."
10126 #: modules/codec/x264.c:309
10128 msgid "Chroma in motion estimation"
10129 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10131 #: modules/codec/x264.c:310
10132 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10135 #: modules/codec/x264.c:313
10136 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10139 #: modules/codec/x264.c:314
10140 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10143 #: modules/codec/x264.c:316
10144 msgid "Adaptive spatial transform size"
10147 #: modules/codec/x264.c:318
10148 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10151 #: modules/codec/x264.c:320
10152 msgid "Trellis RD quantization"
10155 #: modules/codec/x264.c:321
10157 "Trellis RD quantization: \n"
10159 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10160 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10161 "This requires CABAC."
10164 #: modules/codec/x264.c:327
10165 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10168 #: modules/codec/x264.c:328
10169 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10172 #: modules/codec/x264.c:330
10173 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10176 #: modules/codec/x264.c:331
10178 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10179 "small single coefficient."
10182 #: modules/codec/x264.c:336
10184 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10188 #: modules/codec/x264.c:340
10189 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10192 #: modules/codec/x264.c:341
10193 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10196 #: modules/codec/x264.c:344
10197 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10200 #: modules/codec/x264.c:345
10201 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10204 #: modules/codec/x264.c:352
10205 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10208 #: modules/codec/x264.c:353
10209 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10212 #: modules/codec/x264.c:357
10213 msgid "CPU optimizations"
10216 #: modules/codec/x264.c:358
10217 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10220 #: modules/codec/x264.c:360
10221 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10224 #: modules/codec/x264.c:361
10225 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10228 #: modules/codec/x264.c:363
10229 msgid "PSNR computation"
10232 #: modules/codec/x264.c:364
10234 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10238 #: modules/codec/x264.c:367
10239 msgid "SSIM computation"
10242 #: modules/codec/x264.c:368
10244 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10248 #: modules/codec/x264.c:371
10253 #: modules/codec/x264.c:372
10255 msgid "Quiet mode."
10258 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10262 #: modules/codec/x264.c:375
10263 msgid "Print stats for each frame."
10266 #: modules/codec/x264.c:378
10267 msgid "SPS and PPS id numbers"
10270 #: modules/codec/x264.c:379
10272 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10276 #: modules/codec/x264.c:383
10278 msgid "Access unit delimiters"
10279 msgstr "Piekļuves filtri"
10281 #: modules/codec/x264.c:384
10283 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10284 msgstr "Piekļuves filtri"
10286 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10290 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10294 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10298 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10302 #: modules/codec/x264.c:397
10307 #: modules/codec/x264.c:403
10310 msgstr "ar peldošo punktu"
10312 #: modules/codec/x264.c:403
10317 #: modules/codec/x264.c:403
10321 #: modules/codec/x264.c:403
10325 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10329 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10333 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10334 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10337 msgstr "Automātiski"
10339 #: modules/codec/x264.c:418
10340 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10343 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10344 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10347 #: modules/codec/zvbi.c:59
10349 msgid "Teletext page"
10350 msgstr "Subtitri/OSD"
10352 #: modules/codec/zvbi.c:60
10353 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10356 #: modules/codec/zvbi.c:63
10357 msgid "Text is always opaque"
10360 #: modules/codec/zvbi.c:64
10361 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10364 #: modules/codec/zvbi.c:67
10366 msgid "Teletext alignment"
10367 msgstr "Subtitri/OSD"
10369 #: modules/codec/zvbi.c:69
10371 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10372 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10376 #: modules/codec/zvbi.c:73
10378 msgid "Teletext text subtitles"
10379 msgstr "Subtitri/OSD"
10381 #: modules/codec/zvbi.c:74
10382 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10385 #: modules/codec/zvbi.c:83
10386 msgid "VBI and Teletext decoder"
10389 #: modules/codec/zvbi.c:84
10390 msgid "VBI & Teletext"
10393 #: modules/codec/zvbi.c:687
10398 #: modules/codec/zvbi.c:701
10403 #: modules/control/dbus.c:128
10407 #: modules/control/dbus.c:131
10409 msgid "D-Bus control interface"
10410 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10412 #: modules/control/gestures.c:81
10413 msgid "Motion threshold (10-100)"
10416 #: modules/control/gestures.c:83
10417 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10420 #: modules/control/gestures.c:85
10421 msgid "Trigger button"
10424 #: modules/control/gestures.c:87
10425 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10428 #: modules/control/gestures.c:91
10432 #: modules/control/gestures.c:94
10437 #: modules/control/gestures.c:102
10439 msgid "Mouse gestures control interface"
10440 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10442 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10443 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10445 msgid "Global Hotkeys"
10446 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
10448 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10449 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10451 msgid "Global Hotkeys interface"
10454 #: modules/control/hotkeys.c:100
10456 msgid "Volume Control"
10457 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10459 #: modules/control/hotkeys.c:100
10461 msgid "Position Control"
10462 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10464 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
10468 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10469 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10472 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
10474 #: modules/control/hotkeys.c:104
10475 msgid "Hotkeys management interface"
10478 #: modules/control/hotkeys.c:109
10480 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10481 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10483 #: modules/control/hotkeys.c:110
10485 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10489 #: modules/control/hotkeys.c:418
10491 msgid "Audio Device: %s"
10492 msgstr "Piekļuves filtri"
10494 #: modules/control/hotkeys.c:513
10496 msgid "Audio track: %s"
10497 msgstr "Audio kodeki"
10499 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10501 msgid "Subtitle track: %s"
10502 msgstr "Subtitri/OSD"
10504 #: modules/control/hotkeys.c:528
10508 #: modules/control/hotkeys.c:575
10510 msgid "Aspect ratio: %s"
10513 #: modules/control/hotkeys.c:603
10516 msgstr "Kompilātors: %s\n"
10518 #: modules/control/hotkeys.c:617
10519 msgid "Zooming reset"
10522 #: modules/control/hotkeys.c:625
10524 msgid "Scaled to screen"
10525 msgstr "Piekļuves filtri"
10527 #: modules/control/hotkeys.c:628
10529 msgid "Original Size"
10530 msgstr "Iespējot audio"
10532 #: modules/control/hotkeys.c:670
10534 msgid "Deinterlace mode: %s"
10535 msgstr "Saskarnes modulis"
10537 #: modules/control/hotkeys.c:702
10539 msgid "Zoom mode: %s"
10542 #: modules/control/hotkeys.c:762
10546 #: modules/control/hotkeys.c:788
10551 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10553 msgid "Subtitle delay %i ms"
10554 msgstr "Audio kodeki"
10556 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10558 msgid "Audio delay %i ms"
10559 msgstr "Audio kodeki"
10561 #: modules/control/hotkeys.c:908
10565 #: modules/control/hotkeys.c:910
10566 msgid "Recording done"
10569 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10571 msgid "Volume %d%%"
10574 #: modules/control/http/http.c:39
10575 msgid "Host address"
10578 #: modules/control/http/http.c:41
10580 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10581 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10582 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10585 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10587 msgid "Source directory"
10590 #: modules/control/http/http.c:47
10594 #: modules/control/http/http.c:49
10596 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10597 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10600 #: modules/control/http/http.c:51
10601 msgid "Export album art as /art."
10604 #: modules/control/http/http.c:53
10606 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10610 #: modules/control/http/http.c:56
10611 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10614 #: modules/control/http/http.c:59
10615 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10618 #: modules/control/http/http.c:61
10619 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10622 #: modules/control/http/http.c:64
10623 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10626 #: modules/control/http/http.c:67
10630 #: modules/control/http/http.c:68
10632 msgid "HTTP remote control interface"
10633 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10635 #: modules/control/http/http.c:78
10639 #: modules/control/lirc.c:45
10640 msgid "Change the lirc configuration file."
10643 #: modules/control/lirc.c:47
10645 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10646 "users home directory."
10649 #: modules/control/lirc.c:57
10653 #: modules/control/lirc.c:60
10655 msgid "Infrared remote control interface"
10656 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10658 #: modules/control/motion.c:72
10659 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10662 #: modules/control/motion.c:78
10665 msgstr "Izšķirtspēja"
10667 #: modules/control/motion.c:80
10669 msgid "motion control interface"
10670 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10672 #: modules/control/motion.c:81
10674 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10677 #: modules/control/netsync.c:66
10678 msgid "Act as master"
10681 #: modules/control/netsync.c:67
10682 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10685 #: modules/control/netsync.c:71
10686 msgid "Master client ip address"
10689 #: modules/control/netsync.c:72
10690 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10693 #: modules/control/netsync.c:76
10695 msgid "Network Sync"
10698 #: modules/control/ntservice.c:43
10699 msgid "Install Windows Service"
10702 #: modules/control/ntservice.c:45
10703 msgid "Install the Service and exit."
10706 #: modules/control/ntservice.c:46
10707 msgid "Uninstall Windows Service"
10710 #: modules/control/ntservice.c:48
10711 msgid "Uninstall the Service and exit."
10714 #: modules/control/ntservice.c:49
10715 msgid "Display name of the Service"
10718 #: modules/control/ntservice.c:51
10719 msgid "Change the display name of the Service."
10722 #: modules/control/ntservice.c:52
10724 msgid "Configuration options"
10725 msgstr "Meta-informācija"
10727 #: modules/control/ntservice.c:54
10729 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10730 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10734 #: modules/control/ntservice.c:59
10736 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10737 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10738 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10741 #: modules/control/ntservice.c:65
10745 #: modules/control/ntservice.c:66
10747 msgid "Windows Service interface"
10748 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10750 #: modules/control/rc.c:73
10751 msgid "Initializing"
10754 #: modules/control/rc.c:74
10757 msgstr "Piekļuves filtri"
10759 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10760 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
10761 #: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
10762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
10768 #: modules/control/rc.c:77
10771 msgstr "Iespējot audio"
10773 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10777 #: modules/control/rc.c:165
10779 msgid "Show stream position"
10780 msgstr "CDDB Papildu dati"
10782 #: modules/control/rc.c:166
10784 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10787 #: modules/control/rc.c:169
10791 #: modules/control/rc.c:170
10792 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10795 #: modules/control/rc.c:172
10796 msgid "UNIX socket command input"
10799 #: modules/control/rc.c:173
10800 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10803 #: modules/control/rc.c:176
10804 msgid "TCP command input"
10807 #: modules/control/rc.c:177
10809 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10810 "port the interface will bind to."
10813 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10815 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10816 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10818 #: modules/control/rc.c:183
10820 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10821 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10822 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10825 #: modules/control/rc.c:190
10830 #: modules/control/rc.c:193
10832 msgid "Remote control interface"
10833 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10835 #: modules/control/rc.c:342
10836 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10839 #: modules/control/rc.c:815
10841 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10844 #: modules/control/rc.c:849
10845 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10848 #: modules/control/rc.c:851
10849 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10852 #: modules/control/rc.c:852
10853 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10856 #: modules/control/rc.c:853
10857 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10860 #: modules/control/rc.c:854
10861 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10864 #: modules/control/rc.c:855
10865 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10868 #: modules/control/rc.c:856
10869 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10872 #: modules/control/rc.c:857
10873 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10876 #: modules/control/rc.c:858
10877 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10880 #: modules/control/rc.c:859
10881 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10884 #: modules/control/rc.c:860
10885 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10888 #: modules/control/rc.c:861
10889 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10892 #: modules/control/rc.c:862
10893 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10896 #: modules/control/rc.c:863
10897 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10900 #: modules/control/rc.c:864
10901 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10904 #: modules/control/rc.c:865
10905 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10908 #: modules/control/rc.c:866
10909 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10912 #: modules/control/rc.c:867
10913 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10916 #: modules/control/rc.c:868
10917 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10920 #: modules/control/rc.c:869
10921 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10924 #: modules/control/rc.c:871
10925 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10928 #: modules/control/rc.c:872
10929 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10932 #: modules/control/rc.c:873
10933 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10936 #: modules/control/rc.c:874
10937 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10940 #: modules/control/rc.c:875
10941 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10944 #: modules/control/rc.c:876
10945 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10948 #: modules/control/rc.c:877
10949 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10952 #: modules/control/rc.c:878
10953 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10956 #: modules/control/rc.c:879
10957 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10960 #: modules/control/rc.c:880
10961 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
10964 #: modules/control/rc.c:881
10965 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10968 #: modules/control/rc.c:882
10969 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10972 #: modules/control/rc.c:883
10973 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10976 #: modules/control/rc.c:884
10977 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10980 #: modules/control/rc.c:886
10981 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10984 #: modules/control/rc.c:887
10985 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10988 #: modules/control/rc.c:888
10989 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10992 #: modules/control/rc.c:889
10993 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10996 #: modules/control/rc.c:890
10997 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11000 #: modules/control/rc.c:891
11001 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11004 #: modules/control/rc.c:892
11005 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11008 #: modules/control/rc.c:893
11009 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11012 #: modules/control/rc.c:894
11013 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11016 #: modules/control/rc.c:895
11017 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11020 #: modules/control/rc.c:896
11021 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11024 #: modules/control/rc.c:897
11025 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11028 #: modules/control/rc.c:898
11029 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11032 #: modules/control/rc.c:899
11033 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11036 #: modules/control/rc.c:904
11037 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11040 #: modules/control/rc.c:905
11041 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11044 #: modules/control/rc.c:906
11045 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11048 #: modules/control/rc.c:907
11049 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11052 #: modules/control/rc.c:908
11053 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11056 #: modules/control/rc.c:909
11057 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11060 #: modules/control/rc.c:910
11061 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11064 #: modules/control/rc.c:911
11065 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11068 #: modules/control/rc.c:913
11069 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11072 #: modules/control/rc.c:914
11073 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11076 #: modules/control/rc.c:915
11077 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11080 #: modules/control/rc.c:916
11081 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11084 #: modules/control/rc.c:917
11085 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11088 #: modules/control/rc.c:919
11089 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11092 #: modules/control/rc.c:920
11093 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11096 #: modules/control/rc.c:921
11097 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11100 #: modules/control/rc.c:922
11101 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11104 #: modules/control/rc.c:923
11105 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11108 #: modules/control/rc.c:924
11109 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11112 #: modules/control/rc.c:925
11113 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11116 #: modules/control/rc.c:926
11117 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11120 #: modules/control/rc.c:927
11121 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11124 #: modules/control/rc.c:928
11125 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11128 #: modules/control/rc.c:929
11129 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11132 #: modules/control/rc.c:930
11133 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11136 #: modules/control/rc.c:931
11137 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11140 #: modules/control/rc.c:932
11141 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11144 #: modules/control/rc.c:935
11145 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11148 #: modules/control/rc.c:936
11149 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11152 #: modules/control/rc.c:937
11153 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11156 #: modules/control/rc.c:938
11157 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11160 #: modules/control/rc.c:940
11161 msgid "+----[ end of help ]"
11164 #: modules/control/rc.c:1053
11166 msgid "Press menu select or pause to continue."
11169 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
11171 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11172 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11173 #: modules/control/rc.c:1929
11174 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11177 #: modules/control/rc.c:1410
11178 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11181 #: modules/control/rc.c:1421
11183 msgid "Playlist has only %d elements"
11186 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11187 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11190 #: modules/control/rc.c:1988
11191 msgid "Unknown command!"
11194 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
11196 msgid "+-[Incoming]"
11199 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
11201 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11204 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
11206 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11209 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
11211 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11214 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
11216 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11219 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11221 msgid "+-[Video Decoding]"
11222 msgstr "Video kodeki"
11224 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11226 msgid "| video decoded : %5i"
11229 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11231 msgid "| frames displayed : %5i"
11234 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11236 msgid "| frames lost : %5i"
11239 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
11241 msgid "+-[Audio Decoding]"
11242 msgstr "Audio kodeki"
11244 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
11246 msgid "| audio decoded : %5i"
11249 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
11251 msgid "| buffers played : %5i"
11254 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
11256 msgid "| buffers lost : %5i"
11259 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
11261 msgid "+-[Streaming]"
11264 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
11266 msgid "| packets sent : %5i"
11269 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
11271 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11274 #: modules/control/rc.c:2037
11276 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11279 #: modules/control/showintf.c:67
11283 #: modules/control/showintf.c:68
11284 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11287 #: modules/control/signals.c:37
11291 #: modules/control/signals.c:40
11293 msgid "POSIX signals handling interface"
11294 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
11296 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11300 #: modules/control/telnet.c:79
11302 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11303 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11304 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11307 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11308 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11309 #: modules/stream_out/rtp.c:109
11313 #: modules/control/telnet.c:84
11315 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11319 #: modules/control/telnet.c:88
11321 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11322 "default value is \"admin\"."
11325 #: modules/control/telnet.c:102
11327 msgid "VLM remote control interface"
11328 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11330 #: modules/demux/aiff.c:49
11332 msgid "AIFF demuxer"
11335 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11337 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11340 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11341 msgid "Could not demux ASF stream"
11344 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11345 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11348 #: modules/demux/au.c:50
11353 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11355 msgid "FFmpeg demuxer"
11358 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11361 msgstr "Meta-informācija"
11363 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11365 msgid "FFmpeg muxer"
11368 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11373 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11374 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11377 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11379 msgid "Force interleaved method"
11380 msgstr "Saskarnes modulis"
11382 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11384 msgid "Force interleaved method."
11385 msgstr "Saskarnes modulis"
11387 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11389 msgid "Force index creation"
11390 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
11392 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11394 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11395 "incomplete (not seekable)."
11398 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11402 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11406 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11410 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11412 msgid "AVI demuxer"
11415 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11419 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11421 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11422 "Do you want to try to fix it?\n"
11424 "This might take a long time."
11427 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11431 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11432 msgid "Don't repair"
11435 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11436 msgid "Fixing AVI Index..."
11439 #: modules/demux/cdg.c:45
11441 msgid "CDG demuxer"
11444 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11445 msgid "Dump filename"
11448 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11449 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11452 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11454 msgid "Append to existing file"
11455 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
11457 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11458 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11461 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11462 msgid "File dumper"
11465 #: modules/demux/flac.c:49
11467 msgid "FLAC demuxer"
11470 #: modules/demux/gme.cpp:55
11471 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11474 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11476 msgid "Closed captions"
11477 msgstr "Izšķirtspēja"
11479 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11481 msgid "Textual audio descriptions"
11484 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11488 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11490 msgid "Ticker text"
11491 msgstr "Subtitri/OSD"
11493 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11495 msgid "Active regions"
11496 msgstr "Izšķirtspēja"
11498 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11499 msgid "Semantic annotations"
11502 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11507 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11510 msgstr "Pieteikties"
11512 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11513 msgid "Linguistic markup"
11516 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11520 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11522 msgid "Subtitles (images)"
11523 msgstr "Subtitri/OSD"
11525 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11526 msgid "Slides (text)"
11529 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11531 msgid "Slides (images)"
11534 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11535 msgid "Unknown category"
11538 #: modules/demux/live555.cpp:77
11540 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11541 "should be set in millisecond units."
11544 #: modules/demux/live555.cpp:80
11545 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11548 #: modules/demux/live555.cpp:81
11550 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11551 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11552 "cannot connect to normal RTSP servers."
11555 #: modules/demux/live555.cpp:85
11556 msgid "RTSP user name"
11559 #: modules/demux/live555.cpp:86
11561 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11565 #: modules/demux/live555.cpp:88
11567 msgid "RTSP password"
11570 #: modules/demux/live555.cpp:89
11571 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11574 #: modules/demux/live555.cpp:93
11575 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11578 #: modules/demux/live555.cpp:103
11579 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11582 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
11584 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11587 #: modules/demux/live555.cpp:112
11588 msgid "Client port"
11591 #: modules/demux/live555.cpp:113
11592 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11595 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11596 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11599 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11600 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11603 #: modules/demux/live555.cpp:121
11604 msgid "HTTP tunnel port"
11607 #: modules/demux/live555.cpp:122
11608 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11611 #: modules/demux/live555.cpp:612
11612 msgid "RTSP authentication"
11615 #: modules/demux/live555.cpp:613
11616 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11619 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11620 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11621 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11622 msgid "Frames per Second"
11625 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11627 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11628 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11631 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11632 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11635 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11636 msgid "--- DVD Menu"
11639 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11640 msgid "First Played"
11643 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11645 msgid "Video Manager"
11646 msgstr "Valoda (Language)"
11648 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11650 msgid "----- Title"
11653 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11654 msgid "Matroska stream demuxer"
11657 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11659 msgid "Ordered chapters"
11660 msgstr "Nākamā nodaļa"
11662 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11663 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11666 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11668 msgid "Chapter codecs"
11669 msgstr "Pārējie kodeki"
11671 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11672 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11675 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11677 msgid "Preload Directory"
11680 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11682 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11683 "for broken files)."
11686 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11687 msgid "Seek based on percent not time"
11690 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11691 msgid "Seek based on percent not time."
11694 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11695 msgid "Dummy Elements"
11698 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11699 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11702 #: modules/demux/mod.c:53
11703 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11706 #: modules/demux/mod.c:54
11708 msgid "Enable reverberation"
11709 msgstr "Iespējot audio"
11711 #: modules/demux/mod.c:55
11712 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11715 #: modules/demux/mod.c:57
11716 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11719 #: modules/demux/mod.c:59
11720 msgid "Enable megabass mode"
11723 #: modules/demux/mod.c:60
11724 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11727 #: modules/demux/mod.c:62
11729 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11730 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11733 #: modules/demux/mod.c:65
11734 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11737 #: modules/demux/mod.c:67
11738 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11741 #: modules/demux/mod.c:72
11742 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11745 #: modules/demux/mod.c:80
11749 #: modules/demux/mod.c:83
11750 msgid "Reverberation level"
11753 #: modules/demux/mod.c:85
11754 msgid "Reverberation delay"
11757 #: modules/demux/mod.c:87
11761 #: modules/demux/mod.c:90
11762 msgid "Mega bass level"
11765 #: modules/demux/mod.c:92
11766 msgid "Mega bass cutoff"
11769 #: modules/demux/mod.c:94
11773 #: modules/demux/mod.c:97
11774 msgid "Surround level"
11777 #: modules/demux/mod.c:99
11779 msgid "Surround delay (ms)"
11780 msgstr "Audio kodeki"
11782 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11783 msgid "MP4 stream demuxer"
11786 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11790 #: modules/demux/mpc.c:58
11791 msgid "MusePack demuxer"
11794 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
11795 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11798 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11799 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11802 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11803 msgid "H264 video demuxer"
11806 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11808 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11811 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11812 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11815 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
11819 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11820 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11823 #: modules/demux/nsc.c:46
11824 msgid "Windows Media NSC metademux"
11827 #: modules/demux/nsv.c:49
11828 msgid "NullSoft demuxer"
11831 #: modules/demux/nuv.c:49
11833 msgid "Nuv demuxer"
11836 #: modules/demux/ogg.c:54
11838 msgid "OGG demuxer"
11841 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11842 msgid "Google Video"
11845 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11850 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11851 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11854 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11855 msgid "Show shoutcast adult content"
11858 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11859 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11862 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11866 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11868 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11869 "prevent adding them to the playlist."
11872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11873 msgid "M3U playlist import"
11876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11878 msgid "PLS playlist import"
11881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11883 msgid "B4S playlist import"
11886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11888 msgid "DVB playlist import"
11891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11892 msgid "Podcast parser"
11895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11897 msgid "XSPF playlist import"
11900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11901 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11906 msgid "ASX playlist import"
11909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11910 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11914 msgid "QuickTime Media Link importer"
11917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11918 msgid "Google Video Playlist importer"
11921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11922 msgid "Dummy ifo demux"
11925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11926 msgid "iTunes Music Library importer"
11929 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
11930 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
11931 msgid "Podcast Info"
11934 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
11935 msgid "Podcast Summary"
11938 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
11939 msgid "Podcast Size"
11942 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
11946 #: modules/demux/ps.c:43
11947 msgid "Trust MPEG timestamps"
11950 #: modules/demux/ps.c:44
11952 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11953 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11954 "calculate from the bitrate instead."
11957 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
11959 msgid "MPEG-PS demuxer"
11962 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
11966 #: modules/demux/pva.c:43
11968 msgid "PVA demuxer"
11971 #: modules/demux/rawdv.c:41
11973 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11976 #: modules/demux/rawdv.c:49
11977 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11980 #: modules/demux/rawvid.c:46
11982 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
11983 "30000/1001 or 29.97"
11986 #: modules/demux/rawvid.c:50
11988 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11989 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
11991 #: modules/demux/rawvid.c:54
11993 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11994 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
11996 #: modules/demux/rawvid.c:57
11997 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12000 #: modules/demux/rawvid.c:58
12001 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12004 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12005 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12007 msgid "Aspect ratio"
12010 #: modules/demux/rawvid.c:62
12011 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12014 #: modules/demux/rawvid.c:66
12015 msgid "Raw video demuxer"
12018 #: modules/demux/real.c:70
12020 msgid "Real demuxer"
12023 #: modules/demux/smf.c:43
12025 msgid "SMF demuxer"
12028 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12029 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12032 #: modules/demux/subtitle.c:56
12034 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12035 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12038 #: modules/demux/subtitle.c:59
12040 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12041 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12042 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12043 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12044 "autodetection, this should always work)."
12047 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12049 msgid "Text subtitles parser"
12050 msgstr "Subtitri/OSD"
12052 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12053 msgid "Frames per second"
12056 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12058 msgid "Subtitles delay"
12059 msgstr "Subtitri/OSD"
12061 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12063 msgid "Subtitles format"
12064 msgstr "Subtitri/OSD"
12066 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12068 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12069 "based subtitle formats without a fixed value."
12072 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12074 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12077 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12079 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12080 msgstr "Subtitri/OSD"
12082 #: modules/demux/ts.c:100
12086 #: modules/demux/ts.c:102
12087 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12090 #: modules/demux/ts.c:104
12091 msgid "Set id of ES to PID"
12094 #: modules/demux/ts.c:105
12096 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12097 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12098 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12101 #: modules/demux/ts.c:110
12102 msgid "Fast udp streaming"
12105 #: modules/demux/ts.c:112
12106 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12109 #: modules/demux/ts.c:114
12110 msgid "MTU for out mode"
12113 #: modules/demux/ts.c:115
12114 msgid "MTU for out mode."
12117 #: modules/demux/ts.c:117
12121 #: modules/demux/ts.c:118
12122 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12125 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12126 msgid "Second CSA Key"
12129 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12131 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12135 #: modules/demux/ts.c:124
12137 msgid "Silent mode"
12140 #: modules/demux/ts.c:125
12141 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12144 #: modules/demux/ts.c:127
12145 msgid "CAPMT System ID"
12148 #: modules/demux/ts.c:128
12149 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12152 #: modules/demux/ts.c:130
12153 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12156 #: modules/demux/ts.c:131
12158 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12159 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12162 #: modules/demux/ts.c:135
12163 msgid "Filename of dump"
12166 #: modules/demux/ts.c:136
12167 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12170 #: modules/demux/ts.c:138
12174 #: modules/demux/ts.c:140
12176 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12180 #: modules/demux/ts.c:143
12181 msgid "Dump buffer size"
12184 #: modules/demux/ts.c:145
12186 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12187 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12190 #: modules/demux/ts.c:149
12191 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12194 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12195 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12198 msgstr "Subtitri/OSD"
12200 #: modules/demux/ts.c:180
12202 msgid "Teletext subtitles"
12203 msgstr "Subtitri/OSD"
12205 #: modules/demux/ts.c:181
12207 msgid "Teletext: additional information"
12208 msgstr "Meta-informācija"
12210 #: modules/demux/ts.c:182
12212 msgid "Teletext: program schedule"
12213 msgstr "Subtitri/OSD"
12215 #: modules/demux/ts.c:183
12217 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12218 msgstr "Subtitri/OSD"
12220 #: modules/demux/ts.c:3426
12222 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12223 msgstr "Subtitri/OSD"
12225 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12227 msgid "clean effects"
12228 msgstr "Video kodeki"
12230 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12231 msgid "hearing impaired"
12234 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12235 msgid "visual impaired commentary"
12238 #: modules/demux/tta.c:45
12240 msgid "TTA demuxer"
12243 #: modules/demux/ty.c:59
12247 #: modules/demux/ty.c:60
12248 msgid "TY Stream audio/video demux"
12251 #: modules/demux/ty.c:771
12252 msgid "Closed captions 1"
12255 #: modules/demux/ty.c:772
12256 msgid "Closed captions 2"
12259 #: modules/demux/ty.c:773
12260 msgid "Closed captions 3"
12263 #: modules/demux/ty.c:774
12264 msgid "Closed captions 4"
12267 #: modules/demux/vc1.c:44
12268 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12271 #: modules/demux/vc1.c:50
12272 msgid "VC1 video demuxer"
12275 #: modules/demux/vobsub.c:53
12277 msgid "Vobsub subtitles parser"
12278 msgstr "Subtitri/OSD"
12280 #: modules/demux/voc.c:46
12282 msgid "VOC demuxer"
12285 #: modules/demux/wav.c:45
12287 msgid "WAV demuxer"
12290 #: modules/demux/xa.c:45
12295 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12296 msgid "Use DVD Menus"
12299 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12300 msgid "BeOS standard API interface"
12303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12304 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12307 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12308 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
12309 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
12310 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
12311 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12318 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12320 msgid "Preferences"
12321 msgstr "VLC uzstādījumi"
12323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
12325 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12326 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12331 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
12332 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
12335 msgstr "Piekļuves filtri"
12337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12338 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12345 msgid "Open Subtitles"
12346 msgstr "Subtitri/OSD"
12348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12351 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12354 msgstr "Automātiski"
12356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12368 msgid "Go to Title"
12371 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12373 msgid "Go to Chapter"
12376 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12380 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
12384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12385 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12386 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12387 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12388 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12389 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
12390 #: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
12391 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12392 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
12399 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12400 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12404 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12405 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12408 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12409 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12412 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12413 msgid "Drop files to play"
12416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12421 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12426 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12427 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12431 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
12432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12435 msgstr "Subtitri/OSD"
12437 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12439 msgid "Select None"
12440 msgstr "Subtitri/OSD"
12442 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12443 msgid "Sort Reverse"
12446 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12447 msgid "Sort by Name"
12450 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12451 msgid "Sort by Path"
12454 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12458 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12462 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12466 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12471 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12476 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12481 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12485 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12490 msgstr "Video kodeki"
12492 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12495 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
12497 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12499 msgid "Show Interface"
12502 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12506 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12510 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12514 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12515 msgid "Vertical Sync"
12518 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12519 msgid "Correct Aspect Ratio"
12522 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12523 msgid "Stay On Top"
12526 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12527 msgid "Take Screen Shot"
12530 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12531 msgid "Framebuffer device"
12534 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12535 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12538 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12540 msgid "Video aspect ratio"
12541 msgstr "Video iestatījumi"
12543 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12544 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12547 #: modules/gui/fbosd.c:111
12548 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12551 #: modules/gui/fbosd.c:113
12552 msgid "Transparency of the image"
12555 #: modules/gui/fbosd.c:114
12557 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12558 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12561 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:116
12562 #: modules/video_filter/marq.c:88
12566 #: modules/gui/fbosd.c:119
12567 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12570 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12571 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12572 msgid "X coordinate"
12575 #: modules/gui/fbosd.c:122
12576 msgid "X coordinate of the rendered image"
12579 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12580 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12581 msgid "Y coordinate"
12584 #: modules/gui/fbosd.c:125
12585 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12588 #: modules/gui/fbosd.c:129
12590 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12591 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12595 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12596 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12597 #: modules/video_filter/rss.c:146
12601 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12603 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12607 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12608 #: modules/video_filter/rss.c:150
12609 msgid "Font size, pixels"
12612 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12613 #: modules/video_filter/rss.c:151
12614 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12617 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12618 #: modules/video_filter/rss.c:155
12620 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12621 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12622 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12623 "(red + green), #FFFFFF = white"
12626 #: modules/gui/fbosd.c:147
12627 msgid "Clear overlay framebuffer"
12630 #: modules/gui/fbosd.c:148
12632 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12633 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12637 #: modules/gui/fbosd.c:152
12638 msgid "Render text or image"
12641 #: modules/gui/fbosd.c:153
12642 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12645 #: modules/gui/fbosd.c:156
12646 msgid "Display on overlay framebuffer"
12649 #: modules/gui/fbosd.c:157
12651 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12654 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12655 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:83
12656 #: modules/misc/quartztext.c:85 modules/misc/win32text.c:57
12657 #: modules/video_filter/marq.c:161 modules/video_filter/rss.c:203
12661 #: modules/gui/fbosd.c:212
12665 #: modules/gui/fbosd.c:217
12666 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12669 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
12670 msgid "About VLC media player"
12673 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12675 msgid "Compiled by %s"
12676 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
12678 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12679 msgid "VLC was brought to you by:"
12682 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12683 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12686 msgstr "Pieteikties"
12688 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12689 msgid "VLC media player Help"
12692 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12693 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
12697 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12700 msgstr "Grāmatzīme"
12702 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12706 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
12707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12708 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
12709 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
12710 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12715 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12716 #: modules/video_filter/extract.c:76
12720 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12721 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12726 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
12731 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12735 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12737 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12740 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12741 msgid "Input has changed"
12744 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12746 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12747 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12751 msgid "Invalid selection"
12754 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
12755 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12758 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12759 msgid "No input found"
12762 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
12763 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12766 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
12767 msgid "Jump To Time"
12770 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
12774 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
12775 msgid "Jump to time"
12778 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
12782 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
12786 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
12787 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
12791 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
12792 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
12796 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
12797 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
12801 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
12802 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
12806 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
12807 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
12808 msgid "Normal Size"
12811 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
12812 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12813 msgid "Double Size"
12816 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
12817 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
12818 msgid "Float on Top"
12821 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
12822 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
12823 msgid "Fit to Screen"
12826 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
12827 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
12829 msgid "Open File..."
12830 msgstr "Piekļuves filtri"
12832 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
12833 msgid "Step Forward"
12836 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
12837 msgid "Step Backward"
12840 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
12841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12845 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
12846 msgid "Fast Forward"
12849 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
12853 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
12854 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12857 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12858 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12861 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
12866 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12868 msgid "Extended controls"
12869 msgstr "CDDB Papildu dati"
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12872 msgid "Shows more information about the available video filters."
12875 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12879 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12883 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12884 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12885 msgid "Psychedelic"
12888 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/video_filter/gradient.c:75
12889 #: modules/video_filter/gradient.c:81
12893 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12895 msgid "General editing filters"
12896 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
12898 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12900 msgid "Distortion filters"
12901 msgstr "Piekļuves filtri"
12903 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12907 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12908 msgid "Adds motion blurring to the image"
12911 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12912 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12915 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12916 msgid "Image cropping"
12919 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12920 msgid "Crops a defined part of the image"
12923 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12925 msgid "Invert colors"
12926 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12928 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12929 msgid "Inverts the colors of the image"
12932 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12934 msgid "Transformation"
12935 msgstr "Meta-informācija"
12937 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12938 msgid "Rotates or flips the image"
12941 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12943 msgid "Interactive Zoom"
12944 msgstr "Saskarnes modulis"
12946 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12947 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12950 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12952 msgid "Volume normalization"
12953 msgstr "Vizualizācijas"
12955 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12956 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12959 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12961 msgid "Headphone virtualization"
12962 msgstr "Audio vizualizācijas"
12964 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12965 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12968 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12969 msgid "Maximum level"
12972 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12973 msgid "Restore Defaults"
12976 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
12980 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12981 msgid "Adjust Image"
12984 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12986 msgid "Video Filter"
12987 msgstr "Video kodeki"
12989 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12991 msgid "Audio Filter"
12992 msgstr "Piekļuves filtri"
12994 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12996 msgid "About the video filters"
12997 msgstr "Piekļuves filtri"
12999 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13001 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13002 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13003 "subsections of Video/Filters.\n"
13004 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13005 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13008 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13009 msgid "(no item is being played)"
13012 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13015 msgstr "Pieteikties"
13017 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13022 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13024 msgid "Remaining time: %i seconds"
13027 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13028 msgid "Errors and Warnings"
13031 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13035 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13037 msgid "Show Details"
13040 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
13041 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13044 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
13046 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13052 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13053 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13054 "modern version of Mac OS X."
13057 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13058 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13061 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13063 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13068 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
13070 msgid "Open CrashLog..."
13073 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
13075 msgid "Save this Log..."
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
13080 msgid "Check for Update..."
13081 msgstr "Meta-informācija"
13083 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13085 msgid "Preferences..."
13086 msgstr "VLC uzstādījumi"
13088 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
13092 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
13096 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13097 msgid "Hide Others"
13100 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
13105 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13109 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
13114 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
13116 msgid "Advanced Open File..."
13117 msgstr "Papildu iestatījumi"
13119 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13121 msgid "Open Disc..."
13124 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13126 msgid "Open Network..."
13129 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13131 msgid "Open Capture Device..."
13134 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13135 msgid "Open Recent"
13138 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
13143 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13144 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13147 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13151 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13154 msgstr "Autortiesības"
13156 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13166 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
13168 msgid "Increase Volume"
13169 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
13171 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
13173 msgid "Decrease Volume"
13174 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
13176 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
13177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13179 msgid "Fullscreen Video Device"
13180 msgstr "Video kodeki"
13182 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
13183 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13184 msgid "Post processing"
13187 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13189 msgid "Transparent"
13192 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13193 msgid "Minimize Window"
13196 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
13197 msgid "Close Window"
13200 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
13202 msgid "Controller..."
13203 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13205 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13206 msgid "Equalizer..."
13209 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13211 msgid "Extended Controls..."
13212 msgstr "CDDB Papildu dati"
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13216 msgid "Bookmarks..."
13217 msgstr "Grāmatzīme"
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13221 msgid "Playlist..."
13224 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13226 msgid "Media Information..."
13227 msgstr "Meta-informācija"
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13230 msgid "Messages..."
13233 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13234 msgid "Errors and Warnings..."
13237 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13238 msgid "Bring All to Front"
13241 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13242 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
13246 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13247 msgid "VLC media player Help..."
13250 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13251 msgid "ReadMe / FAQ..."
13254 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13255 msgid "Online Documentation..."
13258 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13259 msgid "VideoLAN Website..."
13262 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13264 msgid "Make a donation..."
13265 msgstr "Meta-informācija"
13267 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13269 msgid "Online Forum..."
13270 msgstr "Piekļuves filtri"
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13276 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13277 msgid "Volume Down"
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13283 msgstr "Iespējot audio"
13285 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13288 msgstr "Video kodeki"
13290 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
13291 msgid "VLC crashed previously"
13294 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13296 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13298 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13299 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13300 "URL of a network stream, ..."
13303 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13304 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13307 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13309 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:1716
13315 msgid "Volume: %d%%"
13318 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13319 msgid "Update check failed"
13322 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13323 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13326 #: modules/gui/macosx/intf.m:2239
13327 msgid "Crash Report successfully sent"
13330 #: modules/gui/macosx/intf.m:2240
13331 msgid "Thanks for your report!"
13334 #: modules/gui/macosx/intf.m:2248
13335 msgid "Error when sending the Crash Report"
13338 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13339 msgid "No CrashLog found"
13342 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13347 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13348 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13351 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13353 msgid "Remove old preferences?"
13354 msgstr "VLC uzstādījumi"
13356 #: modules/gui/macosx/intf.m:2367
13357 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13360 #: modules/gui/macosx/intf.m:2368
13361 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13364 #: modules/gui/macosx/intf.m:2503
13366 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13371 msgid "Video device"
13372 msgstr "Video kodeki"
13374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13376 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13377 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13381 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13383 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13384 "is fully transparent."
13387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13388 msgid "Stretch video to fill window"
13391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13393 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13394 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13397 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13398 msgid "Black screens in fullscreen"
13401 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13402 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13406 msgid "Use as Desktop Background"
13409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13411 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13412 "with in this mode."
13415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13416 msgid "Show Fullscreen controller"
13419 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13420 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13423 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13424 msgid "Auto-playback of new items"
13427 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13428 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13432 msgid "Keep Recent Items"
13435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13437 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13441 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13443 msgid "Keep current Equalizer settings"
13444 msgstr "Pamata video iestatījumi"
13446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13448 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13449 "feature can be disabled here."
13452 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13454 msgid "Mac OS X interface"
13455 msgstr "Galvenās saskarnes"
13457 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13459 msgid "No device connected"
13460 msgstr "Video kodeki"
13462 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13464 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13466 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13467 "installed and try again."
13470 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13471 msgid "Open Source"
13474 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13475 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13478 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
13479 #: modules/gui/macosx/open.m:445
13484 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13485 #: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
13486 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13488 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13489 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13490 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13494 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13495 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13498 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13499 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
13500 msgid "Device name"
13503 #: modules/gui/macosx/open.m:181
13504 msgid "No DVD menus"
13507 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13508 msgid "VIDEO_TS folder"
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
13514 msgstr "VOD (Video On Demand)"
13516 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13520 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13522 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13523 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13527 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13529 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13530 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
13533 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13537 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13538 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13541 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
13542 #: modules/gui/macosx/open.m:861
13546 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
13547 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13548 msgid "UDP/RTP Multicast"
13551 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13553 msgid "Screen Capture Input"
13554 msgstr "Subtitri/OSD"
13556 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13557 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13560 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13561 msgid "Frames per Second:"
13564 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13566 msgid "Subscreen left:"
13567 msgstr "Piekļuves filtri"
13569 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13571 msgid "Subscreen top:"
13572 msgstr "Piekļuves filtri"
13574 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13575 msgid "Subscreen width:"
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13579 msgid "Subscreen height:"
13582 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13584 msgid "Current channel:"
13587 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13589 msgid "Previous Channel"
13590 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
13592 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13594 msgid "Next Channel"
13597 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
13598 msgid "Retrieving Channel Info..."
13601 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13602 msgid "EyeTV is not launched"
13605 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13607 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13608 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13611 #: modules/gui/macosx/open.m:223
13612 msgid "Launch EyeTV now"
13615 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13616 msgid "Download Plugin"
13619 #: modules/gui/macosx/open.m:290
13621 msgid "Load subtitles file:"
13622 msgstr "Subtitri/OSD"
13624 #: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
13626 msgid "Settings..."
13627 msgstr "Iestatījums"
13629 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13630 msgid "Override parametters"
13633 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
13634 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13639 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13643 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13645 msgid "Subtitles encoding"
13646 msgstr "Subtitri/OSD"
13648 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13652 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13654 msgid "Subtitles alignment"
13655 msgstr "Subtitri/OSD"
13657 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13658 msgid "Font Properties"
13661 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13663 msgid "Subtitle File"
13664 msgstr "Subtitri/OSD"
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:583
13667 msgid "VIDEO_TS directory"
13670 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
13672 msgid "No %@s found"
13675 #: modules/gui/macosx/open.m:735
13677 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13680 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13681 msgid "iSight Capture Input"
13684 #: modules/gui/macosx/open.m:975
13686 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13688 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13689 "640px*480px raw video stream.\n"
13691 "Live Audio input is not supported."
13694 #: modules/gui/macosx/open.m:1077
13696 msgid "Composite input"
13697 msgstr "Audio iestatījumi"
13699 #: modules/gui/macosx/open.m:1080
13701 msgid "S-Video input"
13702 msgstr "Video iestatījumi"
13704 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13706 msgid "Streaming/Saving:"
13707 msgstr "Meta-informācija"
13709 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13710 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13713 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13714 msgid "Display the stream locally"
13717 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13718 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13723 #: modules/gui/macosx/output.m:144
13724 msgid "Dump raw input"
13727 #: modules/gui/macosx/output.m:146
13731 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13733 msgid "Encapsulation Method"
13734 msgstr "Vizualizācijas"
13736 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13737 msgid "Transcoding options"
13740 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13743 msgid "Bitrate (kb/s)"
13746 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13750 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13752 msgid "Stream Announcing"
13753 msgstr "Meta-informācija"
13755 #: modules/gui/macosx/output.m:181
13756 msgid "SAP announce"
13759 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13760 msgid "RTSP announce"
13763 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13764 msgid "HTTP announce"
13767 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13768 msgid "Export SDP as file"
13771 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13773 msgid "Channel Name"
13776 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13781 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13784 msgstr "Video kodeki"
13786 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13787 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
13791 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13793 msgid "Save Playlist..."
13796 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13797 msgid "Expand Node"
13800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
13801 msgid "Download Cover Art"
13804 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13806 msgid "Fetch Meta Data"
13807 msgstr "Video iestatījumi"
13809 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
13810 msgid "Reveal in Finder"
13813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13814 msgid "Sort Node by Name"
13817 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13818 msgid "Sort Node by Author"
13821 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
13822 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
13823 msgid "No items in the playlist"
13826 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13828 msgid "Search in Playlist"
13831 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13833 msgid "Add Folder to Playlist"
13836 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
13838 msgid "File Format:"
13841 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13843 msgid "Extended M3U"
13844 msgstr "CDDB Papildu dati"
13846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
13847 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13850 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
13851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
13856 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
13860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
13862 msgid "Save Playlist"
13865 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
13866 msgid "Meta-information"
13867 msgstr "Meta-informācija"
13869 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
13873 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
13874 msgid "Please enter a name for the new node."
13877 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
13879 msgid "Empty Folder"
13882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13883 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
13885 msgid "Media Information"
13886 msgstr "Meta-informācija"
13888 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13891 msgstr "Izšķirtspēja"
13893 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13895 msgid "Save Metadata"
13896 msgstr "Video iestatījumi"
13898 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
13899 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
13903 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13905 msgid "Codec Details"
13908 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13909 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13910 msgid "Read at media"
13913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13914 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13916 msgid "Input bitrate"
13919 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13926 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13928 msgid "Stream bitrate"
13931 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
13932 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13933 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
13934 msgid "Decoded blocks"
13937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13938 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13940 msgid "Displayed frames"
13941 msgstr "Video iestatījumi"
13943 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13944 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13945 msgid "Lost frames"
13948 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13949 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13950 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
13951 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13956 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13957 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13959 msgid "Sent packets"
13962 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13963 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
13968 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13973 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13974 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13975 msgid "Played buffers"
13978 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13979 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13980 msgid "Lost buffers"
13983 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
13984 msgid "Error while saving meta"
13987 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
13988 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13991 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
13993 msgid "Information"
13994 msgstr "Meta-informācija"
13996 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14000 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14004 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14005 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14007 msgid "Reset Preferences"
14008 msgstr "VLC uzstādījumi"
14010 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14012 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14013 "Are you sure you want to continue?"
14016 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14018 msgid "Select a directory"
14019 msgstr "Subtitri/OSD"
14021 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14023 msgid "Select a file"
14024 msgstr "Subtitri/OSD"
14026 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14029 msgstr "Subtitri/OSD"
14031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14034 msgstr "Video kodeki"
14036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14037 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
14039 msgid "Interface Settings"
14040 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14044 msgid "General Audio Settings"
14045 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
14047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14049 msgid "General Video Settings"
14050 msgstr "Pamata video iestatījumi"
14052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14054 msgid "Subtitles & OSD"
14055 msgstr "Subtitri/OSD"
14057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14058 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
14060 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14061 msgstr "Subtitri/OSD"
14063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14065 msgid "Input & Codecs"
14066 msgstr "Ievade / Kodeki"
14068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14070 msgid "Input & Codec settings"
14071 msgstr "Ievade / Kodeki"
14073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14076 msgstr "Video kodeki"
14078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14080 msgid "Enable Audio"
14081 msgstr "Iespējot audio"
14083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
14085 msgid "General Audio"
14088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14089 msgid "Headphone surround effect"
14092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14094 msgid "Preferred Audio language"
14095 msgstr "Subtitri/OSD"
14097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14098 msgid "Enable Last.fm submissions"
14101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14108 msgid "Visualization"
14109 msgstr "Vizualizācijas"
14111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14113 msgid "Default Volume"
14114 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
14116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14123 msgid "Change Hotkey"
14124 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
14126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14127 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14131 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14134 msgstr "Izšķirtspēja"
14136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14141 msgid "Repair AVI Files"
14144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14146 msgid "Default Caching Level"
14149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14152 msgstr "Novērtējums"
14154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14156 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14165 msgid "Password for HTTP Proxy"
14168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14169 msgid "Codecs / Muxers"
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14173 msgid "Post-Processing Quality"
14176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14178 msgid "Default Server Port"
14179 msgstr "CDDB Stils"
14181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14182 msgid "Album art download policy"
14185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14186 msgid "Add controls to the video window"
14189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14191 msgid "Show Fullscreen Controller"
14194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14196 msgid "Privacy / Network Interaction"
14197 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14201 msgid "Default Encoding"
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14206 msgid "Display Settings"
14207 msgstr "Video iestatījumi"
14209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14217 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
14219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14222 msgstr "Video kodeki"
14224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14226 msgid "Subtitle Languages"
14227 msgstr "Subtitri/OSD"
14229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14231 msgid "Preferred Subtitle Language"
14232 msgstr "Subtitri/OSD"
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14237 msgstr "Iespējot audio"
14239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14240 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/stream_out/display.c:54
14244 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
14247 msgstr "Video iestatījumi"
14249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14251 msgid "Enable Video"
14252 msgstr "Iespējot audio"
14254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14256 msgid "Output module"
14257 msgstr "Izvades moduļi"
14259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14261 msgid "Video snapshots"
14262 msgstr "Video iestatījumi"
14264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14278 msgid "Sequential numbering"
14281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14283 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
14286 msgstr "Automātiski"
14288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14289 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14290 msgid "Lowest latency"
14293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14294 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14295 msgid "Low latency"
14298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14299 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14300 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14301 #: modules/misc/win32text.c:80
14305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14306 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14307 msgid "High latency"
14310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14311 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14312 msgid "Higher latency"
14315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14317 msgid "Interface Settings not saved"
14318 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14324 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14329 msgid "Audio Settings not saved"
14330 msgstr "Audio iestatījumi"
14332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
14334 msgid "Video Settings not saved"
14335 msgstr "Video iestatījumi"
14337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14338 msgid "Input Settings not saved"
14341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14342 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14347 msgid "Hotkeys not saved"
14348 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
14350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14351 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14360 "Press new keys for\n"
14364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14366 msgid "Invalid combination"
14367 msgstr "Meta-informācija"
14369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14370 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14374 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14377 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14379 msgid "Check for Updates"
14380 msgstr "Meta-informācija"
14382 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14383 msgid "Download now"
14386 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14387 msgid "Automatically check for updates"
14390 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14391 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14394 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14395 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14398 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14402 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14403 msgid "This version of VLC is the latest available."
14406 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14407 msgid "This version of VLC is outdated."
14410 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14412 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14415 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14417 msgid "Video On Demand"
14418 msgstr "Video kodeki"
14420 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14424 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14430 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14434 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14439 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14444 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14448 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14452 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14457 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14462 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14466 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14470 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14475 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14480 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14484 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14489 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14490 "ASF, OGG and RAW)"
14493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14495 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14499 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14504 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14508 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14512 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14516 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14520 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14524 msgid "MPEG Program Stream"
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14528 msgid "MPEG Transport Stream"
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14532 msgid "MPEG 1 Format"
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14537 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14538 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14539 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14540 "at http://yourip:8080 by default."
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14545 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14546 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14547 "generally the most compatible"
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14552 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14553 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14554 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14555 "at mms://yourip:8080 by default."
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14560 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14561 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14562 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14563 "encapsulated in HTTP)."
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14567 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14571 msgid "Use this to stream to a single computer."
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14576 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14577 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14578 "address beginning with 239.255."
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14583 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14584 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14585 "but it won't work over the Internet."
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14590 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14596 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14597 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14598 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14608 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14609 msgstr "Meta-informācija"
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14612 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14623 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14624 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14625 "access to more features."
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14631 msgid "Stream to network"
14632 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
14634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14636 msgid "Transcode/Save to file"
14637 msgstr "Piekļuves filtri"
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14640 msgid "Choose input"
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14644 msgid "Choose here your input stream."
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14650 msgid "Select a stream"
14651 msgstr "Subtitri/OSD"
14653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14655 msgid "Existing playlist item"
14658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14659 msgid "Partial Extract"
14662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14664 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14665 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14666 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14678 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14682 #: modules/stream_out/rtp.c:71
14684 msgid "Destination"
14687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14689 msgid "Streaming method"
14692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14693 msgid "Address of the computer to stream to."
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14697 msgid "UDP Unicast"
14700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14701 msgid "UDP Multicast"
14704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14705 #: modules/stream_out/transcode.c:162
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14712 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14713 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14717 msgid "Transcode audio"
14720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14722 msgid "Transcode video"
14723 msgstr "Piekļuves filtri"
14725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
14727 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
14733 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14739 msgid "Encapsulation format"
14740 msgstr "Vizualizācijas"
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14744 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14745 "previously chosen settings all formats won't be available."
14748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14749 msgid "Additional streaming options"
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14753 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
14757 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
14763 msgid "SAP Announce"
14764 msgstr "Meta-informācija"
14766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
14768 msgid "Local playback"
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14772 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14776 msgid "Additional transcode options"
14779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14780 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
14785 msgid "Select the file to save to"
14786 msgstr "Subtitri/OSD"
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14790 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14791 "the receiving user as they become part of the image."
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14796 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14805 msgid "Encap. format"
14808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14810 msgid "Input stream"
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14815 msgid "Save file to"
14816 msgstr "Video kodeki"
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14820 msgid "Include subtitles"
14821 msgstr "Subtitri/OSD"
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14824 msgid "No input selected"
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14829 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14831 "Choose one before going to the next page."
14834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
14835 msgid "No valid destination"
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
14840 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14843 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14844 "and the help texts in this window."
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
14849 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14850 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14852 "Correct your selection and try again."
14855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
14857 msgid "Select the directory to save to"
14858 msgstr "Subtitri/OSD"
14860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14861 msgid "No folder selected"
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
14865 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
14870 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
14875 msgid "No file selected"
14878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
14879 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
14884 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
14892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
14898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
14903 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
14907 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
14911 msgid "This allows to stream on a network."
14914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
14916 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14917 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14918 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14919 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14923 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14927 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14932 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14933 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14934 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14935 "leave this setting to 1."
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
14940 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14941 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14942 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14943 "extra interface.\n"
14944 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14945 "name will be used."
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
14950 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14953 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14957 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
14959 msgid "Maemo hildon interface"
14960 msgstr "Galvenās saskarnes"
14962 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14964 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14965 msgstr "Galvenās saskarnes"
14967 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14968 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14971 #: modules/gui/ncurses.c:118
14972 msgid "Filebrowser starting point"
14975 #: modules/gui/ncurses.c:120
14977 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14978 "show you initially."
14981 #: modules/gui/ncurses.c:125
14983 msgid "Ncurses interface"
14986 #: modules/gui/ncurses.c:1507
14990 #: modules/gui/ncurses.c:1508
14994 #: modules/gui/ncurses.c:1509
14997 msgstr "Pieteikties"
14999 #: modules/gui/ncurses.c:1521
15001 msgid " Source : %s"
15004 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15006 msgid " State : Playing %s"
15009 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15011 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15014 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15016 msgid " State : Paused %s"
15019 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15021 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15024 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15026 msgid " Volume : %i%%"
15029 #: modules/gui/ncurses.c:1562
15031 msgid " Title : %d/%d"
15034 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15036 msgid " Chapter : %d/%d"
15039 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15041 msgid " Source: <no current item> %s"
15044 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15045 msgid " [ h for help ]"
15048 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15052 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15055 msgstr "Video iestatījumi"
15057 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15058 msgid " h,H Show/Hide help box"
15061 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15062 msgid " i Show/Hide info box"
15065 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15066 msgid " m Show/Hide metadata box"
15069 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15070 msgid " L Show/Hide messages box"
15073 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15074 msgid " P Show/Hide playlist box"
15077 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15078 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15081 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15082 msgid " x Show/Hide objects box"
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15086 msgid " S Show/Hide statistics box"
15089 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15090 msgid " c Switch color on/off"
15093 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15094 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15097 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15101 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15102 msgid " q, Q, Esc Quit"
15105 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15109 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15110 msgid " <space> Pause/Play"
15113 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15114 msgid " f Toggle Fullscreen"
15117 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15119 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15122 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15123 msgid " [, ] Next/Previous title"
15126 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15127 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15130 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15132 msgid " <right> Seek +1%%"
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15137 msgid " <left> Seek -1%%"
15140 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15141 msgid " a Volume Up"
15144 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15145 msgid " z Volume Down"
15148 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15154 msgid " r Toggle Random playing"
15157 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15158 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15162 msgid " R Toggle Repeat item"
15165 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15166 msgid " o Order Playlist by title"
15169 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15170 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15174 msgid " g Go to the current playing item"
15177 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15178 msgid " / Look for an item"
15181 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15182 msgid " A Add an entry"
15185 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15186 msgid " D, <del> Delete an entry"
15189 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15190 msgid " <backspace> Delete an entry"
15193 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15194 msgid " e Eject (if stopped)"
15197 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15199 msgid "[Filebrowser]"
15202 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15203 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15206 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15207 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15210 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15211 msgid " . Show/Hide hidden files"
15214 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15218 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15219 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15223 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15226 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15231 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15233 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15236 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15238 msgid "[Miscellaneous]"
15241 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15242 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15245 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15247 msgid " Information "
15248 msgstr "Meta-informācija"
15250 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15255 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15260 #: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
15261 msgid "No item currently playing"
15264 #: modules/gui/ncurses.c:1856
15267 msgstr "Pieteikties"
15269 #: modules/gui/ncurses.c:1901
15273 #: modules/gui/ncurses.c:1956
15277 #: modules/gui/ncurses.c:1970
15280 msgstr "Video kodeki"
15282 #: modules/gui/ncurses.c:2059
15284 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15287 #: modules/gui/ncurses.c:2092
15288 msgid " Playlist (All, one level) "
15291 #: modules/gui/ncurses.c:2095
15292 msgid " Playlist (By category) "
15295 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15296 msgid " Playlist (Manually added) "
15299 #: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
15304 #: modules/gui/ncurses.c:2203
15309 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15310 msgid "Autoplay selected file"
15313 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15314 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15317 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15319 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15320 msgstr "Galvenās saskarnes"
15322 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15326 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15327 msgid "Permissions"
15330 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15334 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15338 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15353 msgid "Add to Playlist"
15356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15428 msgstr "Iespējot audio"
15430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
15453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15459 msgid "Samplerate:"
15462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15480 msgid "Decimation:"
15483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15534 msgstr "Izšķirtspēja"
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15547 msgid "Video Codec:"
15548 msgstr "Video kodeki"
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15580 msgid "Video Bitrate:"
15583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15585 msgid "Bitrate Tolerance:"
15588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15589 msgid "Keyframe Interval:"
15592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15594 msgid "Audio Codec:"
15595 msgstr "Audio kodeki"
15597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15599 msgid "Deinterlace:"
15602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15605 msgstr "Piekļuves filtri"
15607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15618 msgid "Time To Live (TTL):"
15621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15630 msgid "localhost.localdomain"
15633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15695 msgid "Audio Bitrate :"
15696 msgstr "Piekļuves filtri"
15698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15700 msgid "SAP Announce:"
15701 msgstr "Meta-informācija"
15703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15705 msgid "SLP Announce:"
15706 msgstr "Meta-informācija"
15708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15709 msgid "Announce Channel:"
15712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15725 msgstr "Video kodeki"
15727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15739 msgstr "VLC uzstādījumi"
15741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15743 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15744 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15745 "org/copyleft/gpl.html)."
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15749 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15753 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15756 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15758 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15761 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15762 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15765 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
15769 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
15771 msgid "Previous Chapter/Title"
15772 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
15774 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
15778 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
15780 msgid "Next Chapter/Title"
15781 msgstr "Nākamā nodaļa"
15783 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
15785 msgid "Teletext Activation"
15786 msgstr "Subtitri/OSD"
15788 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
15790 msgid "Toggle Transparency "
15793 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15796 "If the playlist is empty, open a medium"
15799 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
15801 msgid "De-Fullscreen"
15804 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
15806 msgid "Extended panel"
15807 msgstr "CDDB Papildu dati"
15809 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15812 msgstr "Pieteikties"
15814 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15816 msgid "Frame By Frame"
15819 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15820 msgid "Trickplay Reverse"
15823 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15824 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15826 msgid "Step backward"
15829 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15830 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15831 msgid "Step forward"
15834 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15836 msgid "Stop playback"
15839 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15840 msgid "Open a medium"
15843 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15845 msgid "Previous media in the playlist"
15848 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15850 msgid "Next media in the playlist"
15853 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15855 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15858 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15860 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15863 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15865 msgid "Show extended settings"
15866 msgstr "CDDB Papildu dati"
15868 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15870 msgid "Show playlist"
15873 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15875 msgid "Take a snapshot"
15876 msgstr "Video iestatījumi"
15878 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15879 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15882 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15884 msgid "Frame by frame"
15887 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15891 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
15892 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
15897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
15898 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
15902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
15904 msgid "Enable spatializer"
15905 msgstr "Vizualizācijas"
15907 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
15909 msgid "Audio/Video"
15910 msgstr "Audio kodeki"
15912 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
15913 msgid "Advance of audio over video:"
15916 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15918 "A positive value means that\n"
15919 "the audio is ahead of the video"
15922 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
15924 msgid "Subtitles/Video"
15925 msgstr "Subtitri/OSD"
15927 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
15928 msgid "Advance of subtitles over video:"
15931 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
15933 "A positive value means that\n"
15934 "the subtitles are ahead of the video"
15937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15939 msgid "Speed of the subtitles:"
15940 msgstr "Subtitri/OSD"
15942 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
15943 msgid "Force update of this dialog's values"
15946 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
15949 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
15951 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
15952 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15955 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
15957 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15958 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15961 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
15962 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15965 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15970 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15972 msgid "Discontinuities"
15973 msgstr "Piekļuves filtri"
15975 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
15977 msgid "Sent bitrate"
15980 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
15982 msgid "Current visualization"
15983 msgstr "Audio vizualizācijas"
15985 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
15987 "Current playback speed.\n"
15991 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
15992 msgid "Revert to normal play speed"
15995 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15996 msgid "Download cover art"
15999 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16000 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16004 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16007 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16009 msgid "Select one or multiple files"
16010 msgstr "Subtitri/OSD"
16012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16013 msgid "File names:"
16016 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16021 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16023 msgid "Open subtitles file"
16024 msgstr "Subtitri/OSD"
16026 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
16028 msgid "Eject the disc"
16029 msgstr "Subtitri/OSD"
16031 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
16032 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
16037 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
16038 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
16039 msgid "Transponder symbol rate"
16042 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
16046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
16051 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
16053 msgid "Selected ports:"
16054 msgstr "Subtitri/OSD"
16056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
16062 msgid "Input caching:"
16065 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
16066 msgid "Use VLC pace"
16069 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
16070 msgid "Auto connnection"
16073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
16074 msgid "Radio device name"
16077 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
16079 msgid "Advanced Options"
16080 msgstr "Papildu iestatījumi"
16082 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16083 msgid "Double click to get media information"
16086 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16091 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16092 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16095 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16097 msgid "Show the current item"
16098 msgstr "Subtitri/OSD"
16100 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16102 msgid "Select File"
16103 msgstr "Subtitri/OSD"
16105 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16107 msgid "Select Directory"
16108 msgstr "Subtitri/OSD"
16110 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16111 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16114 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16117 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
16119 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16123 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16126 msgstr "Iestatījums"
16128 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16132 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16133 msgid "Hotkey for "
16136 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16137 msgid "Press the new keys for "
16140 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16141 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16144 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16145 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16151 msgid "Subtitles && OSD"
16152 msgstr "Subtitri/OSD"
16154 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16156 msgid "Input && Codecs"
16157 msgstr "Ievade / Kodeki"
16159 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16161 msgid "Video Settings"
16162 msgstr "Video iestatījumi"
16164 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16166 msgid "Audio Settings"
16167 msgstr "Audio iestatījumi"
16169 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16172 msgstr "Piekļuves filtri"
16174 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16176 msgid "Input & Codecs Settings"
16177 msgstr "Ievade / Kodeki"
16179 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16181 "If this property is blank, different values\n"
16182 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16183 "You can define a unique one or configure them \n"
16184 "individually in the advanced preferences."
16187 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
16188 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16191 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
16192 msgid "Configure Hotkeys"
16195 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
16196 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16198 msgid "Audio Files"
16199 msgstr "Piekļuves filtri"
16201 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
16202 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16204 msgid "Video Files"
16205 msgstr "Video kodeki"
16207 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16210 msgid "Playlist Files"
16213 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
16217 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16220 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16229 msgid "Edit Bookmarks"
16230 msgstr "Grāmatzīme"
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16237 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16238 msgid "Create a new bookmark"
16241 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16243 msgid "Delete the selected item"
16244 msgstr "Subtitri/OSD"
16246 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16247 msgid "Delete all the bookmarks"
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16253 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16256 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16257 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16266 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1414
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16277 msgid "Hide future errors"
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16282 msgid "Adjustments and Effects"
16283 msgstr "Video kodeki"
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16286 msgid "Graphic Equalizer"
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16291 msgid "Audio Effects"
16292 msgstr "Audio kodeki"
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16296 msgid "Video Effects"
16297 msgstr "Audio kodeki"
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16300 msgid "Synchronization"
16303 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16305 msgid "v4l2 controls"
16306 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16322 msgid "VLC media player "
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16327 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16328 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16329 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16336 "This version of VLC was compiled by:\n"
16340 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16343 msgstr "Kompilātors: %s\n"
16345 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16347 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16351 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16353 msgid "Copyright (C) "
16354 msgstr "Autortiesības"
16356 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16357 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16362 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16363 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16364 "create the best free software."
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16377 msgid "VLC media player updates"
16380 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16381 msgid "&Recheck version"
16384 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16386 msgid "Checking for an update..."
16387 msgstr "Meta-informācija"
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16392 "Do you want to download it?\n"
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16397 msgid "Launching an update request..."
16398 msgstr "Meta-informācija"
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16402 msgid "Select a directory..."
16403 msgstr "Subtitri/OSD"
16405 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16409 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16410 msgid "A new version of VLC("
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16415 msgid ") is available."
16416 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16419 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16424 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16425 msgstr "Meta-informācija"
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16433 msgid "&Extra Metadata"
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16437 msgid "&Codec Details"
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16441 msgid "&Statistics"
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16445 msgid "&Save Metadata"
16448 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16451 msgstr "Izšķirtspēja"
16453 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16454 msgid "Modules tree"
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16464 msgid "&Save as..."
16467 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16468 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16472 msgid "Verbosity Level"
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16482 msgid "Save log file as..."
16483 msgstr "Video kodeki"
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16486 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16489 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16491 "Cannot write to file %1:\n"
16495 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
16498 msgstr "Piekļuves filtri"
16500 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16505 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16509 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16515 msgid "Capture &Device"
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16521 msgstr "Subtitri/OSD"
16523 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16527 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16532 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16543 msgid "&Convert / Save"
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16547 msgid "Plugins and extensions"
16550 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16554 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16559 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16565 msgid "Deletes the selected item"
16566 msgstr "Subtitri/OSD"
16568 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16570 msgid "Show settings"
16571 msgstr "Video iestatījumi"
16573 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16578 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16579 msgid "Switch to simple preferences view"
16582 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16583 msgid "Switch to full preferences view"
16586 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16591 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16593 msgid "Save and close the dialog"
16594 msgstr "Papildiespējas"
16596 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16598 msgid "&Reset Preferences"
16599 msgstr "VLC uzstādījumi"
16601 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16602 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
16607 msgid "Stream Output"
16608 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
16610 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16612 "Stream output string.\n"
16613 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16614 "but you can change it manually."
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16618 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16621 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16622 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16625 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16626 msgid "Day / Month / Year:"
16629 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
16633 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
16634 msgid "Repeat delay:"
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
16641 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
16645 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
16649 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16651 msgid "Save VLM configuration as..."
16652 msgstr "Meta-informācija"
16654 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
16655 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16658 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
16660 msgid "Open VLM configuration..."
16661 msgstr "Meta-informācija"
16663 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
16665 msgid "Broadcast: "
16668 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
16672 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
16675 msgstr "VOD (Video On Demand)"
16677 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
16679 msgid "Open Directory"
16682 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
16684 msgid "Open playlist..."
16687 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
16689 msgid "Save playlist as..."
16692 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
16693 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16696 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
16697 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
16700 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
16702 msgid "HTML playlist (*.html)"
16705 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
16707 msgid "Open subtitles..."
16708 msgstr "Subtitri/OSD"
16710 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
16712 msgid "Media Files"
16713 msgstr "Piekļuves filtri"
16715 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16717 msgid "Subtitles Files"
16718 msgstr "Subtitri/OSD"
16720 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16725 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
16727 msgid "Privacy and Network Policies"
16728 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
16730 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
16732 msgid "Privacy and Network Warning"
16733 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
16735 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
16737 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16738 "without authorization.</p>\n"
16739 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
16740 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
16741 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16742 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16743 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
16744 "almost no access to the web.</p>\n"
16747 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
16748 msgid "Control menu for the player"
16751 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
16756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
16770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
16779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
16784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
16790 msgid "&Open File..."
16791 msgstr "Piekļuves filtri"
16793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
16795 msgid "Open &Disc..."
16798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16800 msgid "Open &Network Stream..."
16803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
16804 msgid "Open &Capture Device..."
16807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
16808 msgid "Open &Location from clipboard"
16811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
16812 msgid "&Recent Media"
16815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16816 msgid "Conve&rt / Save..."
16819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
16821 msgid "&Streaming..."
16824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1032
16828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16830 msgid "&Effects and Filters"
16831 msgstr "Video kodeki"
16833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
16834 msgid "&Track Synchronization"
16837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
16838 msgid "Plu&gins and extensions"
16841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
16843 msgid "&Preferences"
16844 msgstr "VLC uzstādījumi"
16846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
16851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
16854 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
16858 msgid "Mi&nimal View"
16859 msgstr "Galvenās saskarnes"
16861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
16864 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
16868 msgid "&Fullscreen Interface"
16871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
16873 msgid "&Advanced Controls"
16874 msgstr "Piekļuves filtri"
16876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
16878 msgid "Quit after Playback"
16881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16883 msgid "Visualizations selector"
16884 msgstr "Vizualizācijas"
16886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
16888 msgid "Customi&ze Interface..."
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
16893 msgid "Audio &Track"
16894 msgstr "Audio kodeki"
16896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16898 msgid "Audio &Channels"
16901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16903 msgid "Audio &Device"
16904 msgstr "Piekļuves filtri"
16906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16908 msgid "&Visualizations"
16909 msgstr "Vizualizācijas"
16911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
16913 msgid "Video &Track"
16916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
16918 msgid "&Subtitles Track"
16919 msgstr "Subtitri/OSD"
16921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16923 msgid "&Fullscreen"
16926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16927 msgid "Always &On Top"
16930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16931 msgid "DirectX Wallpaper"
16934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
16937 msgstr "Izvades moduļi"
16939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
16943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
16948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
16950 msgid "&Aspect Ratio"
16953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16956 msgstr "Autortiesības"
16958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16960 msgid "&Deinterlace"
16963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16965 msgid "&Post processing"
16966 msgstr "Izvades moduļi"
16968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
16970 msgid "Manage &bookmarks"
16971 msgstr "Grāmatzīme"
16973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
16978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
16983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
16985 msgid "&Navigation"
16986 msgstr "Navigācija"
16988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
16992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16994 msgid "Configure podcasts..."
16995 msgstr "Meta-informācija"
16997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
17001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17003 msgid "Check for &Updates..."
17004 msgstr "Meta-informācija"
17006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
17011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
17012 msgid "N&ormal Speed"
17015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
17020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17021 msgid "&Jump Forward"
17024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
17025 msgid "Jump Bac&kward"
17028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
17031 msgstr "Autortiesības"
17033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
17036 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
17038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
17042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
17044 msgid "Open &Network..."
17047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
17048 msgid "Leave Fullscreen"
17051 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
17056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
17057 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020
17061 msgid "Show VLC media player"
17064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030
17065 msgid "&Open Media"
17068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1399
17069 msgid " - Empty - "
17072 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17074 msgid "Open &Folder..."
17075 msgstr "Piekļuves filtri"
17077 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17079 msgid "Open D&irectory..."
17082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17083 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17086 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17088 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17089 "preferences dialog."
17092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17093 msgid "Systray icon"
17096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17098 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17103 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17106 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17107 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17110 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17112 msgid "Resize interface to the native video size"
17113 msgstr "Piekļuves filtri"
17115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17117 "You have two choices:\n"
17118 " - The interface will resize to the native video size\n"
17119 " - The video will fit to the interface size\n"
17120 " By default, interface resize to the native video size."
17123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17124 msgid "Show playing item name in window title"
17127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17128 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17131 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17132 msgid "Path to use in openfile dialog"
17135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17136 msgid "Show notification popup on track change"
17139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17141 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17142 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17147 msgid "Advanced options"
17148 msgstr "Papildu iestatījumi"
17150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17152 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17153 msgstr "Papildiespējas"
17155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17156 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17161 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17162 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17167 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17171 msgid "Activate the updates availability notification"
17174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17176 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17177 "once every two weeks."
17180 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17181 msgid "Number of days between two update checks"
17184 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17185 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17190 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17191 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17195 msgid "Automatically save the volume on exit"
17198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17199 msgid "Ask for network policy at start"
17202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17203 msgid "Save the recently played items in the menu"
17206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17207 msgid "List of words separated by | to filter"
17210 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17211 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17214 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17215 msgid "Define the colors of the volume slider "
17218 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17220 "Define the colors of the volume slider\n"
17221 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17222 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17223 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17226 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17227 msgid "Selection of the starting mode and look "
17230 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17232 "Start VLC with:\n"
17234 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17235 " - minimal mode with limited controls"
17238 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17239 msgid "Classic look"
17242 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17243 msgid "Complete look with information area"
17246 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17247 msgid "Minimal look with no menus"
17250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17251 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17254 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17255 msgid "Integrate the file browser in open dialog"
17258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17260 msgid "Qt interface"
17263 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
17265 msgid "Open a skin file"
17268 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
17269 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17272 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
17274 msgid "Open playlist"
17277 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
17279 msgid "Playlist Files|"
17282 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17284 msgid "Save playlist"
17287 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17288 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
17293 msgid "Skin to use"
17294 msgstr "Video kodeki"
17296 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
17297 msgid "Path to the skin to use."
17300 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
17301 msgid "Config of last used skin"
17304 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
17306 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17307 "automatically, do not touch it."
17310 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
17311 msgid "Show a systray icon for VLC"
17314 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
17315 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
17316 msgid "Show VLC on the taskbar"
17319 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
17320 msgid "Enable transparency effects"
17323 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
17325 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17326 "when moving windows does not behave correctly."
17329 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
17330 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
17332 msgid "Use a skinned playlist"
17335 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
17339 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
17341 msgid "Skinnable Interface"
17344 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17345 msgid "Skins loader demux"
17348 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
17350 msgid "Select skin"
17351 msgstr "Subtitri/OSD"
17353 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
17355 msgid "Open skin ..."
17356 msgstr "Piekļuves filtri"
17358 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17362 "(WinCE interface)\n"
17364 msgstr "Galvenās saskarnes"
17366 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17368 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
17372 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
17374 msgid "Compiled by "
17375 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
17377 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
17379 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17380 "http://www.videolan.org/"
17383 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
17387 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
17389 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17393 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
17397 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
17399 msgid "Choose directory"
17402 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
17403 msgid "Choose file"
17406 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17408 msgid "Embed video in interface"
17409 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
17411 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
17413 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17417 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
17419 msgid "WinCE interface"
17420 msgstr "Galvenās saskarnes"
17422 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
17423 msgid "WinCE dialogs provider"
17426 #: modules/meta_engine/folder.c:56
17427 msgid "Folder meta data"
17430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17435 msgid "Classic rock"
17438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17441 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17492 msgid "Alternative"
17495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17496 msgid "Death metal"
17499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17508 msgid "Euro-Techno"
17511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17538 msgid "Instrumental"
17541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:54
17565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17567 msgid "Alternative rock"
17568 msgstr "Saskarnes modulis"
17570 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17574 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17578 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17588 msgid "Instrumental pop"
17591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17592 msgid "Instrumental rock"
17595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17608 msgid "Techno-Industrial"
17611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17629 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17630 msgid "Southern rock"
17633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17636 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
17638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17651 msgid "Christian rap"
17654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17663 msgid "Native American"
17666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17692 msgstr "Pieteikties"
17694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17706 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17720 msgid "Rock & roll"
17723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17727 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17728 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17731 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
17732 msgid "The username of your last.fm account"
17735 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
17736 msgid "The password of your last.fm account"
17739 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
17741 msgid "Audioscrobbler"
17742 msgstr "Audio kodeki"
17744 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
17745 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17748 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
17749 msgid "Last.fm username not set"
17752 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
17754 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17756 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17759 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17760 msgid "last.fm: Authentication failed"
17763 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
17765 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17769 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
17770 msgid "Dummy image chroma format"
17773 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17775 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17776 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17779 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
17780 msgid "Save raw codec data"
17783 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17785 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17789 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
17791 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17792 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17793 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17796 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17798 msgid "Dummy interface function"
17799 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
17801 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17803 msgid "Dummy Interface"
17806 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
17807 msgid "Dummy access function"
17810 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17811 msgid "Dummy demux function"
17814 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
17815 msgid "Dummy decoder"
17818 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17819 msgid "Dummy decoder function"
17822 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17824 msgid "Dump decoder"
17825 msgstr "Audio kodeki"
17827 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17829 msgid "Dump decoder function"
17832 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17833 msgid "Dummy encoder function"
17836 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17837 msgid "Dummy audio output function"
17840 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17841 msgid "Dummy video output function"
17844 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17845 msgid "Dummy Video output"
17848 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
17849 msgid "Dummy font renderer function"
17852 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
17853 msgid "Filename for the font you want to use"
17856 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
17857 msgid "Font size in pixels"
17860 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
17862 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17863 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17867 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
17869 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17870 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17873 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
17874 #: modules/misc/win32text.c:68
17875 msgid "Text default color"
17878 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
17879 #: modules/misc/win32text.c:69
17881 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17882 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17883 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17884 "(red + green), #FFFFFF = white"
17887 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
17888 #: modules/misc/win32text.c:73
17889 msgid "Relative font size"
17892 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
17893 #: modules/misc/win32text.c:74
17895 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17896 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17899 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17900 #: modules/misc/win32text.c:80
17904 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17905 #: modules/misc/win32text.c:80
17909 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17910 #: modules/misc/win32text.c:80
17913 msgstr "Valoda (Language)"
17915 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17916 #: modules/misc/win32text.c:80
17920 #: modules/misc/freetype.c:107
17921 msgid "Use YUVP renderer"
17924 #: modules/misc/freetype.c:108
17926 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17927 "you want to encode into DVB subtitles"
17930 #: modules/misc/freetype.c:110
17932 msgid "Font Effect"
17933 msgstr "Video kodeki"
17935 #: modules/misc/freetype.c:111
17937 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17941 #: modules/misc/freetype.c:120
17945 #: modules/misc/freetype.c:120
17946 msgid "Fat Outline"
17949 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
17951 msgid "Text renderer"
17952 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
17954 #: modules/misc/freetype.c:133
17955 msgid "Freetype2 font renderer"
17958 #: modules/misc/gnutls.c:78
17959 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17962 #: modules/misc/gnutls.c:80
17964 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17965 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17968 #: modules/misc/gnutls.c:83
17969 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17972 #: modules/misc/gnutls.c:85
17974 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17977 #: modules/misc/gnutls.c:90
17978 msgid "GnuTLS transport layer security"
17981 #: modules/misc/gnutls.c:100
17982 msgid "GnuTLS server"
17985 #: modules/misc/gtk_main.c:64
17986 msgid "Gtk+ GUI helper"
17989 #: modules/misc/inhibit.c:70
17990 msgid "Power Management Inhibitor"
17993 #: modules/misc/inhibit.c:150
17994 msgid "Playing some media."
17997 #: modules/misc/logger.c:122
18001 #: modules/misc/logger.c:124
18003 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18004 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18007 #: modules/misc/logger.c:128
18009 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18013 #: modules/misc/logger.c:133
18016 msgstr "Pieteikties"
18018 #: modules/misc/logger.c:134
18019 msgid "File logging"
18022 #: modules/misc/logger.c:140
18023 msgid "Log filename"
18026 #: modules/misc/logger.c:140
18028 msgid "Specify the log filename."
18029 msgstr "Subtitri/OSD"
18031 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18033 msgid "Lua interface"
18036 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18038 msgid "Lua interface module to load"
18039 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
18041 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18043 msgid "Lua interface configuration"
18044 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
18046 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18048 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18049 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18052 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18056 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18057 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18060 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18062 msgid "Lua Playlist"
18065 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18066 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18069 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18071 msgid "Lua Interface Module"
18072 msgstr "Saskarnes modulis"
18074 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18075 msgid "libc memcpy"
18078 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18079 msgid "3D Now! memcpy"
18082 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18086 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18087 msgid "MMX EXT memcpy"
18090 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18091 msgid "AltiVec memcpy"
18094 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18095 msgid "Growl Notification Plugin"
18098 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18100 msgid "Now playing"
18101 msgstr "Pašreiz spēlē"
18103 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18107 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18109 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18110 "notifications are sent locally."
18113 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18114 msgid "Growl password on the Growl server."
18117 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18118 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18121 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18122 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18125 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18126 msgid "Title format string"
18129 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18131 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18132 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18135 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18137 msgid "MSN Now-Playing"
18138 msgstr "Pašreiz spēlē"
18140 #: modules/misc/notify/notify.c:47
18141 msgid "Timeout (ms)"
18144 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18145 msgid "How long the notification will be displayed "
18148 #: modules/misc/notify/notify.c:53
18152 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18153 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18156 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18158 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18159 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18160 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18161 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18162 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18163 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18164 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18167 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18168 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18171 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
18172 msgid "Flip vertical position"
18175 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18176 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18179 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
18180 msgid "Vertical offset"
18183 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
18185 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18186 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18189 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18190 msgid "Shadow offset"
18193 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
18195 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18198 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18199 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18202 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
18203 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18206 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
18208 msgid "XOSD interface"
18211 #: modules/misc/osd/parser.c:54
18213 msgid "OSD configuration importer"
18214 msgstr "Meta-informācija"
18216 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18218 msgid "XML OSD configuration importer"
18219 msgstr "Meta-informācija"
18221 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18223 msgid "M3U playlist export"
18226 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18228 msgid "Old playlist export"
18231 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18233 msgid "XSPF playlist export"
18236 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18238 msgid "HTML playlist export"
18241 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
18242 msgid "HAL devices detection"
18245 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18246 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18249 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18251 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18252 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18255 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18256 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18259 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18264 #: modules/misc/quartztext.c:86
18265 msgid "Name for the font you want to use"
18268 #: modules/misc/quartztext.c:112
18269 msgid "Mac Text renderer"
18272 #: modules/misc/quartztext.c:113
18273 msgid "Quartz font renderer"
18276 #: modules/misc/rtsp.c:62
18277 msgid "RTSP host address"
18280 #: modules/misc/rtsp.c:64
18282 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18283 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18284 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18285 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18288 #: modules/misc/rtsp.c:69
18289 msgid "Maximum number of connections"
18292 #: modules/misc/rtsp.c:70
18294 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18295 "0 means no limit."
18298 #: modules/misc/rtsp.c:73
18299 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18302 #: modules/misc/rtsp.c:75
18303 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18306 #: modules/misc/rtsp.c:77
18308 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18309 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18310 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18311 "The default is 5."
18314 #: modules/misc/rtsp.c:83
18318 #: modules/misc/rtsp.c:84
18319 msgid "RTSP VoD server"
18322 #: modules/misc/screensaver.c:88
18323 msgid "X Screensaver disabler"
18326 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18329 msgstr "Video kodeki"
18331 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18333 msgid "Stats encoder function"
18334 msgstr "Subtitri/OSD"
18336 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18338 msgid "Stats decoder"
18339 msgstr "Subtitri/OSD"
18341 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18343 msgid "Stats decoder function"
18346 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18348 msgid "Stats demux"
18349 msgstr "Video kodeki"
18351 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18352 msgid "Stats demux function"
18355 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18357 msgid "Stats video output"
18358 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
18360 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18362 msgid "Stats video output function"
18363 msgstr "Video iestatījumi"
18365 #: modules/misc/svg.c:70
18367 msgid "SVG template file"
18368 msgstr "Subtitri/OSD"
18370 #: modules/misc/svg.c:71
18372 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18375 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18376 msgid "C module that does nothing"
18379 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18381 msgid "Miscellaneous stress tests"
18384 #: modules/misc/win32text.c:93
18385 msgid "Win32 font renderer"
18388 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18389 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18392 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18393 msgid "Simple XML Parser"
18396 #: modules/mux/asf.c:53
18397 msgid "Title to put in ASF comments."
18400 #: modules/mux/asf.c:55
18401 msgid "Author to put in ASF comments."
18404 #: modules/mux/asf.c:57
18405 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18408 #: modules/mux/asf.c:58
18412 #: modules/mux/asf.c:59
18413 msgid "Comment to put in ASF comments."
18416 #: modules/mux/asf.c:61
18417 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18420 #: modules/mux/asf.c:62
18421 msgid "Packet Size"
18424 #: modules/mux/asf.c:63
18425 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18428 #: modules/mux/asf.c:64
18430 msgid "Bitrate override"
18433 #: modules/mux/asf.c:65
18435 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18436 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18440 #: modules/mux/asf.c:69
18445 #: modules/mux/asf.c:569
18446 msgid "Unknown Video"
18449 #: modules/mux/avi.c:47
18454 #: modules/mux/dummy.c:45
18455 msgid "Dummy/Raw muxer"
18458 #: modules/mux/mp4.c:48
18459 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18462 #: modules/mux/mp4.c:50
18464 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18465 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18469 #: modules/mux/mp4.c:60
18470 msgid "MP4/MOV muxer"
18473 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
18474 msgid "DTS delay (ms)"
18477 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18479 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18480 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18481 "inside the client decoder."
18484 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18485 msgid "PES maximum size"
18488 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18489 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18492 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18504 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18515 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18516 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
18518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18523 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18531 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18539 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18547 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
18552 msgid "PMT Program numbers"
18553 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
18555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18557 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18562 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18567 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18572 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18577 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
18582 msgid "Set PID to ID of ES"
18585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18587 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18588 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
18593 msgid "Data alignment"
18594 msgstr "Subtitri/OSD"
18596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18598 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18599 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18603 msgid "Shaping delay (ms)"
18606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18608 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18609 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18610 "especially for reference frames."
18613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
18614 msgid "Use keyframes"
18617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18619 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18620 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18621 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18622 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18623 "the biggest frames in the stream."
18626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
18627 msgid "PCR delay (ms)"
18630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18632 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18633 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18637 msgid "Minimum B (deprecated)"
18640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18641 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18645 msgid "Maximum B (deprecated)"
18648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18650 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18651 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18652 "inside the client decoder."
18655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18656 msgid "Crypt audio"
18659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18660 msgid "Crypt audio using CSA"
18663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18664 msgid "Crypt video"
18667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18668 msgid "Crypt video using CSA"
18671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
18675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18677 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
18681 msgid "CSA Key in use"
18684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18686 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
18691 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18696 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18697 "header from the value before encrypting."
18700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
18701 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18704 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18705 msgid "Multipart JPEG muxer"
18708 #: modules/mux/ogg.c:52
18709 msgid "Ogg/OGM muxer"
18712 #: modules/mux/wav.c:46
18717 #: modules/packetizer/copy.c:47
18718 msgid "Copy packetizer"
18721 #: modules/packetizer/h264.c:54
18722 msgid "H.264 video packetizer"
18725 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18727 msgid "MLP/TrueHD parser"
18730 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
18731 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18734 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
18735 msgid "MPEG4 video packetizer"
18738 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18739 msgid "Sync on Intra Frame"
18742 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18744 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18745 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18748 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18749 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18752 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18757 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18758 msgid "VC-1 packetizer"
18761 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
18762 msgid "Bonjour services"
18765 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18766 msgid "Podcast URLs list"
18769 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
18770 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18773 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
18778 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18779 msgid "SAP multicast address"
18782 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18784 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18785 "However, you can specify a specific address."
18788 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18792 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18793 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18796 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18800 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18801 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18804 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18805 msgid "IPv6 SAP scope"
18808 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18809 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18812 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18813 msgid "SAP timeout (seconds)"
18816 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18818 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18821 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18822 msgid "Try to parse the announce"
18825 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18827 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18828 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18831 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18832 msgid "SAP Strict mode"
18835 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18837 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18841 #: modules/services_discovery/sap.c:111
18842 msgid "Use SAP cache"
18845 #: modules/services_discovery/sap.c:113
18847 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18848 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18851 #: modules/services_discovery/sap.c:125
18852 msgid "SAP Announcements"
18855 #: modules/services_discovery/sap.c:151
18857 msgid "SDP Descriptions parser"
18860 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
18864 #: modules/services_discovery/sap.c:895
18868 #: modules/services_discovery/sap.c:899
18872 #: modules/services_discovery/shout.c:63
18873 msgid "Les Guignols"
18876 #: modules/services_discovery/shout.c:68
18881 #: modules/services_discovery/shout.c:73
18882 msgid "Shoutcast Radio"
18885 #: modules/services_discovery/shout.c:74
18886 msgid "Shoutcast TV"
18889 #: modules/services_discovery/shout.c:75
18893 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18894 #: modules/services_discovery/shout.c:124
18898 #: modules/services_discovery/shout.c:110
18899 msgid "Shoutcast radio listings"
18902 #: modules/services_discovery/shout.c:117
18903 msgid "Shoutcast TV listings"
18906 #: modules/services_discovery/shout.c:131
18907 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
18910 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
18911 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
18912 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18915 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
18917 msgid "Decompression"
18920 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18921 msgid "Uncompressed RAR"
18924 #: modules/stream_filter/record.c:49
18925 msgid "Internal stream record"
18928 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18931 msgstr "Automātiski"
18933 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18934 msgid "Automatically add/delete input streams"
18937 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18939 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18940 "this stream later."
18943 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18945 msgid "Destination bridge-in name"
18946 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
18948 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18950 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18951 "in at a time, you can discard this option."
18954 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18956 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18957 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18958 "need to raise caching values."
18961 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18965 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18967 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18968 "IDs bridge_in will register."
18971 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18972 msgid "Name of current instance"
18975 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18977 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18978 "at a time, you can discard this option."
18981 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18982 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18985 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18987 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18988 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18989 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18990 "placeholder streams should have the same format. "
18993 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18994 msgid "Placeholder delay"
18997 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18998 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19001 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19002 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19005 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19007 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19008 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19009 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19010 "frames in the streams."
19013 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19017 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19019 msgid "Bridge stream output"
19020 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19022 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19026 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19030 #: modules/stream_out/description.c:54
19032 msgid "Description stream output"
19033 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19035 #: modules/stream_out/display.c:42
19036 msgid "Enable/disable audio rendering."
19039 #: modules/stream_out/display.c:44
19040 msgid "Enable/disable video rendering."
19043 #: modules/stream_out/display.c:46
19044 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19047 #: modules/stream_out/display.c:55
19049 msgid "Display stream output"
19050 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19052 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19054 msgid "Duplicate stream output"
19055 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19057 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19058 msgid "Output access method"
19061 #: modules/stream_out/es.c:43
19062 msgid "This is the default output access method that will be used."
19065 #: modules/stream_out/es.c:45
19066 msgid "Audio output access method"
19069 #: modules/stream_out/es.c:47
19070 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19073 #: modules/stream_out/es.c:48
19075 msgid "Video output access method"
19076 msgstr "Izvades moduļi"
19078 #: modules/stream_out/es.c:50
19079 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19082 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19084 msgid "Output muxer"
19085 msgstr "Izvades moduļi"
19087 #: modules/stream_out/es.c:54
19088 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19091 #: modules/stream_out/es.c:55
19093 msgid "Audio output muxer"
19094 msgstr "Piekļuves filtri"
19096 #: modules/stream_out/es.c:57
19097 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19100 #: modules/stream_out/es.c:58
19102 msgid "Video output muxer"
19103 msgstr "Izvades moduļi"
19105 #: modules/stream_out/es.c:60
19106 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19109 #: modules/stream_out/es.c:62
19113 #: modules/stream_out/es.c:64
19114 msgid "This is the default output URI."
19117 #: modules/stream_out/es.c:65
19118 msgid "Audio output URL"
19121 #: modules/stream_out/es.c:67
19122 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19125 #: modules/stream_out/es.c:68
19127 msgid "Video output URL"
19128 msgstr "Izvades moduļi"
19130 #: modules/stream_out/es.c:70
19131 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19134 #: modules/stream_out/es.c:79
19136 msgid "Elementary stream output"
19137 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19139 #: modules/stream_out/es.c:85
19144 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19146 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19149 #: modules/stream_out/gather.c:44
19151 msgid "Gathering stream output"
19152 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
19154 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19155 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19158 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19159 msgid "Sample aspect ratio"
19162 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
19163 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19166 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
19168 msgid "Video filter"
19169 msgstr "Video kodeki"
19171 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19173 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19174 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
19176 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19177 msgid "Image chroma"
19180 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
19182 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19183 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19186 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
19187 msgid "Transparency"
19190 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
19191 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19194 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
19195 #: modules/video_filter/rss.c:142
19199 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
19200 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19203 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
19204 #: modules/video_filter/rss.c:144
19208 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
19209 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19212 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
19213 msgid "Mosaic bridge"
19216 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
19218 msgid "Mosaic bridge stream output"
19219 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19221 #: modules/stream_out/raop.c:141
19222 msgid "Hostname or IP address of target device"
19225 #: modules/stream_out/raop.c:144
19227 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19231 #: modules/stream_out/raop.c:148
19235 #: modules/stream_out/raop.c:149
19236 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19239 #: modules/stream_out/record.c:50
19241 msgid "Destination prefix"
19244 #: modules/stream_out/record.c:52
19245 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19248 #: modules/stream_out/record.c:57
19250 msgid "Record stream output"
19251 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19253 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19254 msgid "This is the output URL that will be used."
19257 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19262 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19264 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19265 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19266 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19267 "SDP to be announced via SAP."
19270 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
19272 msgid "SAP announcing"
19273 msgstr "Meta-informācija"
19275 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
19276 msgid "Announce this session with SAP."
19279 #: modules/stream_out/rtp.c:82
19284 #: modules/stream_out/rtp.c:84
19286 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19287 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19290 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19291 msgid "Session name"
19294 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
19296 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19300 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
19302 msgid "Session description"
19305 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
19307 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19308 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19311 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
19312 msgid "Session URL"
19315 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
19317 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19318 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19319 "(Session Descriptor)."
19322 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
19324 msgid "Session email"
19327 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
19329 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19330 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19333 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
19334 msgid "Session phone number"
19337 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
19339 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19340 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19343 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19344 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19347 #: modules/stream_out/rtp.c:112
19352 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19354 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19357 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19360 msgstr "Video iestatījumi"
19362 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19364 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19367 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19368 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19371 #: modules/stream_out/rtp.c:127
19373 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19377 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19378 msgid "Transport protocol"
19381 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19382 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19385 #: modules/stream_out/rtp.c:136
19387 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19388 "master shared secret key."
19391 #: modules/stream_out/rtp.c:151
19395 #: modules/stream_out/rtp.c:153
19396 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19399 #: modules/stream_out/rtp.c:163
19401 msgid "RTP stream output"
19402 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19404 #: modules/stream_out/standard.c:47
19405 msgid "Output method to use for the stream."
19408 #: modules/stream_out/standard.c:50
19409 msgid "Muxer to use for the stream."
19412 #: modules/stream_out/standard.c:51
19414 msgid "Output destination"
19415 msgstr "Izvades moduļi"
19417 #: modules/stream_out/standard.c:53
19419 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19422 #: modules/stream_out/standard.c:54
19423 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19426 #: modules/stream_out/standard.c:56
19428 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19429 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19432 #: modules/stream_out/standard.c:58
19433 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19436 #: modules/stream_out/standard.c:60
19438 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19442 #: modules/stream_out/standard.c:67
19444 msgid "Session groupname"
19447 #: modules/stream_out/standard.c:69
19449 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19450 "if you choose to use SAP."
19453 #: modules/stream_out/standard.c:101
19455 msgid "Standard stream output"
19456 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19458 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19463 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19464 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19467 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19471 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19472 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19475 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19476 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19479 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19480 msgid "Command UDP port"
19483 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19484 msgid "UDP port to listen to for commands."
19487 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19491 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19492 msgid "Initial command to execute."
19495 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19499 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19500 msgid "Number of P frames between two I frames."
19503 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19504 msgid "Quantizer scale"
19507 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19508 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19511 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19516 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19517 msgid "Mute audio when command is not 0."
19520 #: modules/stream_out/switcher.c:115
19521 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19524 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19526 msgid "Video encoder"
19527 msgstr "Video kodeki"
19529 #: modules/stream_out/transcode.c:57
19531 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19535 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19536 msgid "Destination video codec"
19539 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19540 msgid "This is the video codec that will be used."
19543 #: modules/stream_out/transcode.c:62
19544 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
19546 msgid "Video bitrate"
19549 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19550 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19553 #: modules/stream_out/transcode.c:65
19555 msgid "Video scaling"
19556 msgstr "Video iestatījumi"
19558 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19559 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19562 #: modules/stream_out/transcode.c:68
19563 msgid "Video frame-rate"
19566 #: modules/stream_out/transcode.c:70
19568 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19569 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
19571 #: modules/stream_out/transcode.c:73
19572 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19575 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19576 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19579 #: modules/stream_out/transcode.c:83
19580 msgid "Maximum video width"
19583 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19584 msgid "Maximum output video width."
19587 #: modules/stream_out/transcode.c:86
19588 msgid "Maximum video height"
19591 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19592 msgid "Maximum output video height."
19595 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19597 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19598 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19601 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19603 msgid "Audio encoder"
19604 msgstr "Audio kodeki"
19606 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19608 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19612 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19614 msgid "Destination audio codec"
19615 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
19617 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19618 msgid "This is the audio codec that will be used."
19621 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19623 msgid "Audio bitrate"
19624 msgstr "Piekļuves filtri"
19626 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19627 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19630 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19632 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19635 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19637 msgid "Audio channels"
19638 msgstr "Audio kodeki"
19640 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19641 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19644 #: modules/stream_out/transcode.c:110
19646 msgid "Audio filter"
19647 msgstr "Piekļuves filtri"
19649 #: modules/stream_out/transcode.c:112
19651 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19652 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19655 #: modules/stream_out/transcode.c:115
19657 msgid "Subtitles encoder"
19658 msgstr "Subtitri/OSD"
19660 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19662 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19666 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19667 msgid "Destination subtitles codec"
19670 #: modules/stream_out/transcode.c:121
19671 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19674 #: modules/stream_out/transcode.c:125
19676 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19677 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19678 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19679 "of subpicture modules"
19682 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19686 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19688 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19691 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19692 msgid "Number of threads"
19695 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19696 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19699 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19700 msgid "High priority"
19703 #: modules/stream_out/transcode.c:139
19705 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19708 #: modules/stream_out/transcode.c:142
19709 msgid "Synchronise on audio track"
19712 #: modules/stream_out/transcode.c:144
19714 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19715 "on the audio track."
19718 #: modules/stream_out/transcode.c:148
19720 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19724 #: modules/stream_out/transcode.c:163
19726 msgid "Transcode stream output"
19727 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19729 #: modules/stream_out/transcode.c:217
19731 msgid "Overlays/Subtitles"
19732 msgstr "Subtitri/OSD"
19734 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
19737 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
19740 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
19741 msgid "Shaping delay"
19744 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
19745 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
19748 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
19749 msgid "Use MPEG4 matrix"
19752 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
19753 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
19756 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
19757 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19760 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
19765 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
19766 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
19767 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
19768 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
19769 msgid "Conversions from "
19772 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
19773 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19776 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19777 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19780 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
19781 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19784 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
19785 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
19786 msgid "MMX conversions from "
19789 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
19790 msgid "SSE2 conversions from "
19793 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
19794 msgid "AltiVec conversions from "
19797 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19798 msgid "Brightness threshold"
19801 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19803 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19804 "threshold value will be the brighness defined below."
19807 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19808 msgid "Image contrast (0-2)"
19811 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19812 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19815 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19816 msgid "Image hue (0-360)"
19819 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19820 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19823 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19824 msgid "Image saturation (0-3)"
19827 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19828 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19831 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19832 msgid "Image brightness (0-2)"
19835 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19836 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19839 #: modules/video_filter/adjust.c:78
19840 msgid "Image gamma (0-10)"
19843 #: modules/video_filter/adjust.c:79
19844 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19847 #: modules/video_filter/adjust.c:82
19849 msgid "Image properties filter"
19850 msgstr "Piekļuves filtri"
19852 #: modules/video_filter/adjust.c:83
19853 msgid "Image adjust"
19856 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
19857 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19860 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
19861 msgid "Transparency mask"
19864 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
19865 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19868 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19870 msgid "Alpha mask video filter"
19871 msgstr "Piekļuves filtri"
19873 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
19876 msgstr "Piekļuves filtri"
19878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
19880 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19882 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19883 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19885 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19886 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19888 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19889 "where to get the required parts.\n"
19890 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
19895 msgid "Save Debug Frames"
19898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19899 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19903 msgid "Debug Frame Folder"
19906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
19907 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
19911 msgid "Extracted Image Width"
19914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
19915 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
19919 msgid "Extracted Image Height"
19922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
19923 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
19927 msgid "Color when paused"
19930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
19932 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
19941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19942 msgid "Red component of the pause color"
19945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19947 msgid "Pause-Green"
19950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19951 msgid "Green component of the pause color"
19954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
19960 msgid "Blue component of the pause color"
19963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
19964 msgid "Pause-Fadesteps"
19967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19969 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19977 msgid "Red component of the shutdown color"
19980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
19985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
19986 msgid "Green component of the shutdown color"
19989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19994 msgid "Blue component of the shutdown color"
19997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
19998 msgid "End-Fadesteps"
20001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20003 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20004 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20008 msgid "Use Software White adjust"
20011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20013 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20022 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20027 msgid "White Green"
20030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20031 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20040 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20044 msgid "Serial Port/Device"
20047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20049 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20050 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20054 msgid "Edge Weightning"
20057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20059 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20064 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20068 msgid "Darkness Limit"
20071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20073 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20074 "than one for letterboxed videos."
20077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20078 msgid "Hue windowing"
20081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20083 msgid "Used for statistics."
20086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20087 msgid "Sat windowing"
20090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20091 msgid "Filter length (ms)"
20094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20096 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20101 msgid "Filter threshold"
20104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20105 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20109 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20113 msgid "Filter Smoothness"
20116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20118 msgid "Filter mode"
20121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20122 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20127 msgid "No Filtering"
20130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20133 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
20135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20141 msgid "Frame delay"
20144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20146 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20147 "20ms should do the trick."
20150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20152 msgid "Channel summary"
20155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20157 msgid "Channel left"
20160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20162 msgid "Channel right"
20165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20167 msgid "Channel top"
20170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20172 msgid "Channel bottom"
20175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20177 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20192 msgstr "Subtitri/OSD"
20194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20197 msgstr "Autortiesības"
20199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20209 msgid "Summary gradient"
20210 msgstr "Automātiski"
20212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20214 msgid "Left gradient"
20215 msgstr "Automātiski"
20217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20219 msgid "Right gradient"
20220 msgstr "Automātiski"
20222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20224 msgid "Top gradient"
20225 msgstr "Automātiski"
20227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20229 msgid "Bottom gradient"
20230 msgstr "Automātiski"
20232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20234 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20238 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20243 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20244 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20248 msgid "Use built-in AtmoLight"
20251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20253 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20254 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20258 msgid "AtmoLight Filter"
20261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20266 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20270 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20274 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20278 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20283 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20284 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
20286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20287 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20291 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20295 msgid "Change gradients"
20298 #: modules/video_filter/blend.c:45
20299 msgid "Video pictures blending"
20302 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20303 msgid "Number of time to blend"
20306 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20307 msgid "The number of time the blend will be performed"
20310 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20311 msgid "Alpha of the blended image"
20314 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20315 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20318 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20319 msgid "Image to be blended onto"
20322 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20323 msgid "The image which will be used to blend onto"
20326 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20327 msgid "Chroma for the base image"
20330 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20331 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20334 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20335 msgid "Image which will be blended."
20338 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20339 msgid "The image blended onto the base image"
20342 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20343 msgid "Chroma for the blend image"
20346 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20347 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20350 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20351 msgid "Blending benchmark filter"
20354 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20358 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20359 msgid "Benchmarking"
20362 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20366 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20368 msgid "Blend image"
20371 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20373 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20374 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20375 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20379 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20381 msgid "Bluescreen U value"
20382 msgstr "Piekļuves filtri"
20384 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20386 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20387 "Defaults to 120 for blue."
20390 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20392 msgid "Bluescreen V value"
20393 msgstr "Piekļuves filtri"
20395 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20397 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20398 "Defaults to 90 for blue."
20401 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20403 msgid "Bluescreen U tolerance"
20404 msgstr "Piekļuves filtri"
20406 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20408 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20409 "value between 10 and 20 seems sensible."
20412 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20414 msgid "Bluescreen V tolerance"
20415 msgstr "Piekļuves filtri"
20417 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20419 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20420 "value between 10 and 20 seems sensible."
20423 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20425 msgid "Bluescreen video filter"
20426 msgstr "Piekļuves filtri"
20428 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20431 msgstr "Piekļuves filtri"
20433 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20434 #: modules/video_filter/scene.c:60
20435 msgid "Image width"
20438 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20439 #: modules/video_filter/scene.c:65
20440 msgid "Image height"
20443 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20444 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20447 #: modules/video_filter/canvas.c:56
20452 #: modules/video_filter/canvas.c:58
20454 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20455 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20458 #: modules/video_filter/canvas.c:67
20459 msgid "Automatically resize and padd a video"
20462 #: modules/video_filter/chain.c:43
20463 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20466 #: modules/video_filter/clone.c:58
20467 msgid "Number of clones"
20470 #: modules/video_filter/clone.c:59
20471 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20474 #: modules/video_filter/clone.c:62
20476 msgid "Video output modules"
20477 msgstr "Izvades moduļi"
20479 #: modules/video_filter/clone.c:63
20481 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20482 "separated list of modules."
20485 #: modules/video_filter/clone.c:69
20487 msgid "Clone video filter"
20488 msgstr "Piekļuves filtri"
20490 #: modules/video_filter/clone.c:71
20495 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20497 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20498 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20499 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20500 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20503 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20504 msgid "Color threshold filter"
20507 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20508 msgid "Color threshold"
20511 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20512 msgid "Saturaton threshold"
20515 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20516 msgid "Similarity threshold"
20519 #: modules/video_filter/crop.c:73
20520 msgid "Crop geometry (pixels)"
20523 #: modules/video_filter/crop.c:74
20525 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20526 "<left offset> + <top offset>."
20529 #: modules/video_filter/crop.c:76
20530 msgid "Automatic cropping"
20533 #: modules/video_filter/crop.c:77
20534 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20537 #: modules/video_filter/crop.c:80
20538 msgid "Ratio max (x 1000)"
20541 #: modules/video_filter/crop.c:81
20543 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20544 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20548 #: modules/video_filter/crop.c:83
20550 msgid "Manual ratio"
20553 #: modules/video_filter/crop.c:84
20554 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20557 #: modules/video_filter/crop.c:86
20558 msgid "Number of images for change"
20561 #: modules/video_filter/crop.c:87
20563 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20564 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20568 #: modules/video_filter/crop.c:89
20569 msgid "Number of lines for change"
20572 #: modules/video_filter/crop.c:90
20574 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20575 "that ratio changed and trigger recrop."
20578 #: modules/video_filter/crop.c:92
20579 msgid "Number of non black pixels "
20582 #: modules/video_filter/crop.c:93
20584 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20587 #: modules/video_filter/crop.c:96
20588 msgid "Skip percentage (%)"
20591 #: modules/video_filter/crop.c:97
20593 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20594 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20597 #: modules/video_filter/crop.c:99
20598 msgid "Luminance threshold "
20601 #: modules/video_filter/crop.c:100
20602 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20605 #: modules/video_filter/crop.c:104
20607 msgid "Crop video filter"
20608 msgstr "Piekļuves filtri"
20610 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20611 msgid "Cropping failed"
20614 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20615 msgid "VLC could not open the video output module."
20618 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20619 msgid "Pixels to crop from top"
20622 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20623 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20626 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20627 msgid "Pixels to crop from bottom"
20630 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20631 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20634 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20636 msgid "Pixels to crop from left"
20637 msgstr "Video kodeki"
20639 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20640 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20643 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20644 msgid "Pixels to crop from right"
20647 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20648 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20651 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20652 msgid "Pixels to padd to top"
20655 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20656 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20659 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20660 msgid "Pixels to padd to bottom"
20663 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20664 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20667 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20668 msgid "Pixels to padd to left"
20671 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20672 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20675 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20676 msgid "Pixels to padd to right"
20679 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20680 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20683 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20684 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
20686 msgid "Video scaling filter"
20687 msgstr "Izvades moduļi"
20689 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20694 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20696 msgid "Deinterlace mode"
20697 msgstr "Saskarnes modulis"
20699 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20700 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20703 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20705 msgid "Streaming deinterlace mode"
20706 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
20708 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20709 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20712 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20716 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20720 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20724 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20728 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20732 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20734 msgid "Deinterlacing video filter"
20735 msgstr "Piekļuves filtri"
20737 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20742 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20743 msgid "FIFO which will be read for commands"
20746 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20748 msgid "Output FIFO"
20749 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20751 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20752 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20755 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20756 msgid "Dynamic video overlay"
20759 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20763 #: modules/video_filter/erase.c:55
20767 #: modules/video_filter/erase.c:56
20768 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20771 #: modules/video_filter/erase.c:59
20772 msgid "X coordinate of the mask."
20775 #: modules/video_filter/erase.c:61
20776 msgid "Y coordinate of the mask."
20779 #: modules/video_filter/erase.c:66
20781 msgid "Erase video filter"
20782 msgstr "Piekļuves filtri"
20784 #: modules/video_filter/erase.c:67
20789 #: modules/video_filter/extract.c:63
20790 msgid "RGB component to extract"
20793 #: modules/video_filter/extract.c:64
20794 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20797 #: modules/video_filter/extract.c:75
20799 msgid "Extract RGB component video filter"
20800 msgstr "Piekļuves filtri"
20802 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20804 msgid "video-filter-event"
20805 msgstr "Piekļuves filtri"
20807 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20808 msgid "Gaussian's std deviation"
20811 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20813 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20814 "to 3*sigma away in any direction."
20817 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20819 msgid "Gaussian blur video filter"
20820 msgstr "Piekļuves filtri"
20822 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
20824 msgid "Gaussian Blur"
20827 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20829 msgid "Distort mode"
20832 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20833 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20836 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20837 msgid "Gradient image type"
20840 #: modules/video_filter/gradient.c:67
20842 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20846 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20847 msgid "Apply cartoon effect"
20850 #: modules/video_filter/gradient.c:71
20851 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20854 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20858 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20862 #: modules/video_filter/gradient.c:80
20864 msgid "Gradient video filter"
20865 msgstr "Piekļuves filtri"
20867 #: modules/video_filter/grain.c:53
20869 msgid "Grain video filter"
20870 msgstr "Piekļuves filtri"
20872 #: modules/video_filter/grain.c:54
20876 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
20878 msgid "FFmpeg video filter"
20879 msgstr "Piekļuves filtri"
20881 #: modules/video_filter/invert.c:51
20883 msgid "Invert video filter"
20884 msgstr "Piekļuves filtri"
20886 #: modules/video_filter/invert.c:52
20888 msgid "Color inversion"
20889 msgstr "VLC versija %s\n"
20891 #: modules/video_filter/logo.c:71
20892 msgid "Logo filenames"
20895 #: modules/video_filter/logo.c:72
20897 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20898 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20899 "simply enter its filename."
20902 #: modules/video_filter/logo.c:75
20903 msgid "Logo animation # of loops"
20906 #: modules/video_filter/logo.c:76
20907 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20910 #: modules/video_filter/logo.c:78
20911 msgid "Logo individual image time in ms"
20914 #: modules/video_filter/logo.c:79
20915 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20918 #: modules/video_filter/logo.c:82
20919 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20922 #: modules/video_filter/logo.c:85
20923 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20926 #: modules/video_filter/logo.c:87
20927 msgid "Transparency of the logo"
20930 #: modules/video_filter/logo.c:88
20932 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20936 #: modules/video_filter/logo.c:90
20938 msgid "Logo position"
20941 #: modules/video_filter/logo.c:92
20943 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20944 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20947 #: modules/video_filter/logo.c:106
20949 msgid "Logo sub filter"
20950 msgstr "Piekļuves filtri"
20952 #: modules/video_filter/logo.c:107
20953 msgid "Logo overlay"
20956 #: modules/video_filter/logo.c:127
20958 msgid "Logo video filter"
20959 msgstr "Piekļuves filtri"
20961 #: modules/video_filter/magnify.c:50
20962 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20965 #: modules/video_filter/magnify.c:51
20968 msgstr "Meta-informācija"
20970 #: modules/video_filter/marq.c:90
20972 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20973 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20974 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20975 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20976 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20977 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20978 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20979 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20980 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20983 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
20984 msgid "X offset, from the left screen edge."
20987 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
20988 msgid "Y offset, down from the top."
20991 #: modules/video_filter/marq.c:109
20995 #: modules/video_filter/marq.c:110
20997 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20998 "(remains forever)."
21001 #: modules/video_filter/marq.c:113
21003 msgid "Refresh period in ms"
21006 #: modules/video_filter/marq.c:114
21008 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21009 "using meta data or time format string sequences."
21012 #: modules/video_filter/marq.c:130
21013 msgid "Marquee position"
21016 #: modules/video_filter/marq.c:132
21018 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21019 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21023 #: modules/video_filter/marq.c:148
21027 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
21031 #: modules/video_filter/marq.c:177
21032 msgid "Marquee display"
21035 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21037 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21038 "opaque (default)."
21041 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21042 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21045 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21046 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21049 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21050 msgid "Top left corner X coordinate"
21053 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21054 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21057 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21058 msgid "Top left corner Y coordinate"
21061 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21062 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21065 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21066 msgid "Border width"
21069 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21070 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21073 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21074 msgid "Border height"
21077 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21078 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21081 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21083 msgid "Mosaic alignment"
21084 msgstr "Subtitri/OSD"
21086 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21088 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21089 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21093 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21094 msgid "Positioning method"
21097 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21099 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21100 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21101 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21104 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21105 #: modules/video_filter/wall.c:60
21106 msgid "Number of rows"
21109 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21111 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21115 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21116 #: modules/video_filter/wall.c:56
21117 msgid "Number of columns"
21120 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21122 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21123 "set to \"fixed\"."
21126 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21127 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21130 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21131 msgid "Keep original size"
21134 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21135 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21138 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21139 msgid "Elements order"
21142 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21144 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21145 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21149 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21150 msgid "Offsets in order"
21153 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21155 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21156 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21157 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21160 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21162 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21163 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21167 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21171 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21174 msgstr "Video kodeki"
21176 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21178 msgid "Mosaic video sub filter"
21179 msgstr "Piekļuves filtri"
21181 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21185 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21186 msgid "Blur factor (1-127)"
21189 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21190 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21193 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21194 msgid "Motion blur"
21197 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21199 msgid "Motion blur filter"
21200 msgstr "Piekļuves filtri"
21202 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21204 msgid "Motion detect video filter"
21205 msgstr "Piekļuves filtri"
21207 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21208 msgid "Motion Detect"
21211 #: modules/video_filter/noise.c:53
21213 msgid "Noise video filter"
21214 msgstr "Piekļuves filtri"
21216 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21217 msgid "OpenCV face detection example filter"
21220 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21221 msgid "OpenCV example"
21224 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21225 msgid "Haar cascade filename"
21228 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21229 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21232 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21233 msgid "Use input chroma unaltered"
21236 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21237 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21240 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21244 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21245 msgid "Don't display any video"
21248 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21249 msgid "Display the input video"
21252 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21253 msgid "Display the processed video"
21256 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21257 msgid "Show only errors"
21260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21261 msgid "Show errors and warnings"
21264 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21265 msgid "Show everything including debug messages"
21268 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21270 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21271 msgstr "Piekļuves filtri"
21273 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21277 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21278 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21281 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21283 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21287 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21288 msgid "OpenCV filter chroma"
21291 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21293 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21296 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21297 msgid "Wrapper filter output"
21300 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21301 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21304 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21305 msgid "Wrapper filter verbosity"
21308 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21309 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21312 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21313 msgid "OpenCV internal filter name"
21316 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21317 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21320 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21322 msgid "Configuration file"
21323 msgstr "Meta-informācija"
21325 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21326 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21329 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21330 msgid "Path to OSD menu images"
21333 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21335 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21336 "configuration file."
21339 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21340 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21343 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21345 msgid "Menu position"
21348 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21350 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21351 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21355 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21356 msgid "Menu timeout"
21359 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21361 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21362 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21366 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21367 msgid "Menu update interval"
21370 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21372 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21373 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21374 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21375 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21378 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21379 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21382 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21384 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21385 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21386 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21387 "is fully transparent (value 0)."
21390 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21391 msgid "On Screen Display menu"
21394 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21396 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21399 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21400 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21403 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21404 msgid "Active windows"
21407 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21408 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21411 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21412 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21415 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21419 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21420 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21423 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21425 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21426 "misalignment due to autoratio control)"
21429 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21430 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21433 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21434 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21437 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21438 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21441 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21442 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21445 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21446 msgid "Attenuation"
21449 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21451 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21452 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21455 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21456 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21459 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21460 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21463 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21464 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21467 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21468 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21471 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21472 msgid "Attenuation, end (in %)"
21475 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21476 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21479 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21480 msgid "middle position (in %)"
21483 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21485 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21489 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21490 msgid "Gamma (Red) correction"
21493 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21495 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21498 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21499 msgid "Gamma (Green) correction"
21502 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21504 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21507 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21508 msgid "Gamma (Blue) correction"
21511 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21513 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21516 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21517 msgid "Black Crush for Red"
21520 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21521 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21524 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21525 msgid "Black Crush for Green"
21528 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21529 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21532 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21533 msgid "Black Crush for Blue"
21536 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21537 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21540 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21541 msgid "White Crush for Red"
21544 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21545 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21548 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21549 msgid "White Crush for Green"
21552 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21553 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21556 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21557 msgid "White Crush for Blue"
21560 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21561 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21564 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21565 msgid "Black Level for Red"
21568 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21569 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21572 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21573 msgid "Black Level for Green"
21576 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21577 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21580 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21581 msgid "Black Level for Blue"
21584 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21585 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21588 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21589 msgid "White Level for Red"
21592 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21593 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21596 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21597 msgid "White Level for Green"
21600 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21601 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21604 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21605 msgid "White Level for Blue"
21608 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21609 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21612 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21613 msgid "Xinerama option"
21616 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21617 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21620 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21621 msgid "Post processing quality"
21624 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21626 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21627 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21628 "looking pictures."
21631 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21632 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21635 #: modules/video_filter/postproc.c:74
21637 msgid "Video post processing filter"
21638 msgstr "Izvades moduļi"
21640 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21645 #: modules/video_filter/postproc.c:227
21649 #: modules/video_filter/postproc.c:230
21652 msgstr "Autortiesības"
21654 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21656 msgid "Psychedelic video filter"
21657 msgstr "Piekļuves filtri"
21659 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21660 msgid "Number of puzzle rows"
21663 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21664 msgid "Number of puzzle columns"
21667 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21668 msgid "Make one tile a black slot"
21671 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21673 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21676 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21678 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21679 msgstr "Piekļuves filtri"
21681 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21685 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21689 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21690 msgid "VNC hostname or IP address."
21693 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21697 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21698 msgid "VNC portnumber."
21701 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21703 msgid "VNC Password"
21706 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21708 msgid "VNC password."
21711 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21713 msgid "VNC poll interval"
21716 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21718 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21721 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21723 msgid "VNC polling"
21724 msgstr "Pašreiz spēlē"
21726 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21727 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21730 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
21731 msgid "Mouse events"
21734 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21736 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21739 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21743 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21744 msgid "Send key events to VNC host."
21747 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21749 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21750 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21751 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21752 "is fully transparent (value 0)."
21755 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21756 msgid "Remote-OSD over VNC"
21759 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21763 #: modules/video_filter/ripple.c:53
21765 msgid "Ripple video filter"
21766 msgstr "Piekļuves filtri"
21768 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21769 msgid "Angle in degrees"
21772 #: modules/video_filter/rotate.c:59
21773 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21776 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21778 msgid "Rotate video filter"
21779 msgstr "Piekļuves filtri"
21781 #: modules/video_filter/rotate.c:68
21786 #: modules/video_filter/rss.c:129
21790 #: modules/video_filter/rss.c:130
21791 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21794 #: modules/video_filter/rss.c:131
21795 msgid "Speed of feeds"
21798 #: modules/video_filter/rss.c:132
21799 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21802 #: modules/video_filter/rss.c:133
21806 #: modules/video_filter/rss.c:134
21807 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21810 #: modules/video_filter/rss.c:136
21811 msgid "Refresh time"
21814 #: modules/video_filter/rss.c:137
21816 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21817 "feeds are never updated."
21820 #: modules/video_filter/rss.c:139
21821 msgid "Feed images"
21824 #: modules/video_filter/rss.c:140
21825 msgid "Display feed images if available."
21828 #: modules/video_filter/rss.c:147
21830 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21834 #: modules/video_filter/rss.c:160
21836 msgid "Text position"
21839 #: modules/video_filter/rss.c:162
21841 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21842 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21846 #: modules/video_filter/rss.c:166
21847 msgid "Title display mode"
21850 #: modules/video_filter/rss.c:167
21852 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21853 "images are enabled, 1 otherwise."
21856 #: modules/video_filter/rss.c:182
21860 #: modules/video_filter/rss.c:182
21861 msgid "Always visible"
21864 #: modules/video_filter/rss.c:182
21865 msgid "Scroll with feed"
21868 #: modules/video_filter/rss.c:222
21869 msgid "RSS and Atom feed display"
21872 #: modules/video_filter/rv32.c:57
21874 msgid "RV32 conversion filter"
21875 msgstr "Izvades moduļi"
21877 #: modules/video_filter/scene.c:57
21879 msgid "Image format"
21880 msgstr "Meta-informācija"
21882 #: modules/video_filter/scene.c:58
21883 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21886 #: modules/video_filter/scene.c:61
21888 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21892 #: modules/video_filter/scene.c:66
21894 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21895 "video characteristics."
21898 #: modules/video_filter/scene.c:70
21899 msgid "Recording ratio"
21902 #: modules/video_filter/scene.c:71
21904 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21907 #: modules/video_filter/scene.c:74
21908 msgid "Filename prefix"
21911 #: modules/video_filter/scene.c:75
21913 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21914 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21917 #: modules/video_filter/scene.c:79
21919 msgid "Directory path prefix"
21922 #: modules/video_filter/scene.c:80
21924 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21925 "will be automatically saved in users homedir."
21928 #: modules/video_filter/scene.c:84
21929 msgid "Always write to the same file"
21932 #: modules/video_filter/scene.c:85
21934 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21935 "this case, the number is not appended to the filename."
21938 #: modules/video_filter/scene.c:95
21940 msgid "Scene filter"
21941 msgstr "Piekļuves filtri"
21943 #: modules/video_filter/scene.c:96
21945 msgid "Scene video filter"
21946 msgstr "Piekļuves filtri"
21948 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21949 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21952 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
21953 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21956 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21957 msgid "Augment contrast between contours."
21960 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21962 msgid "Sharpen video filter"
21963 msgstr "Piekļuves filtri"
21965 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21966 msgid "Scaling mode"
21969 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21970 msgid "Scaling mode to use."
21973 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21974 msgid "Fast bilinear"
21977 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21981 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21982 msgid "Bicubic (good quality)"
21985 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21986 msgid "Experimental"
21989 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21990 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21993 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21998 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21999 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22002 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22006 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22010 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22014 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22015 msgid "Bicubic spline"
22018 #: modules/video_filter/swscale.c:69
22022 #: modules/video_filter/transform.c:65
22023 msgid "Transform type"
22026 #: modules/video_filter/transform.c:66
22027 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22030 #: modules/video_filter/transform.c:69
22031 msgid "Rotate by 90 degrees"
22034 #: modules/video_filter/transform.c:70
22035 msgid "Rotate by 180 degrees"
22038 #: modules/video_filter/transform.c:70
22039 msgid "Rotate by 270 degrees"
22042 #: modules/video_filter/transform.c:71
22043 msgid "Flip horizontally"
22046 #: modules/video_filter/transform.c:71
22047 msgid "Flip vertically"
22050 #: modules/video_filter/transform.c:76
22052 msgid "Video transformation filter"
22053 msgstr "Izvades moduļi"
22055 #: modules/video_filter/wall.c:57
22056 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22059 #: modules/video_filter/wall.c:61
22060 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22063 #: modules/video_filter/wall.c:65
22064 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22067 #: modules/video_filter/wall.c:68
22068 msgid "Element aspect ratio"
22071 #: modules/video_filter/wall.c:69
22072 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22075 #: modules/video_filter/wall.c:75
22077 msgid "Wall video filter"
22078 msgstr "Piekļuves filtri"
22080 #: modules/video_filter/wall.c:76
22084 #: modules/video_filter/wave.c:54
22086 msgid "Wave video filter"
22087 msgstr "Piekļuves filtri"
22089 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
22091 msgid "YUVP converter"
22092 msgstr "Izvades moduļi"
22094 #: modules/video_output/aa.c:58
22098 #: modules/video_output/aa.c:61
22099 msgid "ASCII-art video output"
22102 #: modules/video_output/caca.c:83
22103 msgid "Color ASCII art video output"
22106 #: modules/video_output/directfb.c:72
22107 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22110 #: modules/video_output/drawable.c:43
22115 #: modules/video_output/drawable.c:44
22116 msgid "Embedded X window video"
22119 #: modules/video_output/drawable.c:51
22120 msgid "Embedded Windows video"
22123 #: modules/video_output/fb.c:83
22124 msgid "Run fb on current tty."
22127 #: modules/video_output/fb.c:85
22129 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22130 "handling with caution)"
22133 #: modules/video_output/fb.c:96
22134 msgid "Framebuffer resolution to use."
22137 #: modules/video_output/fb.c:98
22139 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22140 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22143 #: modules/video_output/fb.c:101
22144 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22147 #: modules/video_output/fb.c:103
22149 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22150 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22154 #: modules/video_output/fb.c:122
22155 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22158 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22159 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22160 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
22161 msgid "X11 display"
22164 #: modules/video_output/ggi.c:61
22166 "X11 hardware display to use.\n"
22167 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22170 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22171 msgid "HD1000 video output"
22174 #: modules/video_output/mga.c:62
22175 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22178 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
22179 msgid "DirectX 3D video output"
22182 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22183 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22186 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22188 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22189 "doesn't have any effect when using overlays."
22192 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22193 msgid "Use video buffers in system memory"
22196 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22198 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22199 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22200 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22201 "doesn't have any effect when using overlays."
22204 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22205 msgid "Use triple buffering for overlays"
22208 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22210 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22211 "better video quality (no flickering)."
22214 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22215 msgid "Name of desired display device"
22218 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22220 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22221 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22222 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22225 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22226 msgid "Enable wallpaper mode "
22229 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22231 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22232 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22233 "desktop must not already have a wallpaper."
22236 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22237 msgid "DirectX video output"
22240 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
22244 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
22245 msgid "OpenGL video output"
22248 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
22249 msgid "Windows GAPI video output"
22252 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
22253 msgid "Windows GDI video output"
22256 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22257 msgid "OMAP Framebuffer device"
22260 #: modules/video_output/omapfb.c:90
22261 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22264 #: modules/video_output/omapfb.c:94
22266 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22270 #: modules/video_output/omapfb.c:96
22272 msgid "Embed the overlay"
22273 msgstr "Subtitri/OSD"
22275 #: modules/video_output/omapfb.c:98
22276 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22279 #: modules/video_output/omapfb.c:110
22280 msgid "OMAP framebuffer video output"
22283 #: modules/video_output/opengl.c:111
22285 msgid "OpenGL Provider"
22286 msgstr "Piekļuves filtri"
22288 #: modules/video_output/opengl.c:112
22289 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22292 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22293 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22296 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22297 msgid "QT Embedded display"
22300 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22302 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22303 "the DISPLAY environment variable."
22306 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22307 msgid "QT Embedded video output"
22310 #: modules/video_output/sdl.c:115
22311 msgid "SDL chroma format"
22314 #: modules/video_output/sdl.c:117
22316 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22317 "improve performances by using the most efficient one."
22320 #: modules/video_output/sdl.c:127
22321 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22324 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22325 msgid "Snapshot width"
22328 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22329 msgid "Width of the snapshot image."
22332 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22333 msgid "Snapshot height"
22336 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22337 msgid "Height of the snapshot image."
22340 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22344 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22346 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22349 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22350 msgid "Cache size (number of images)"
22353 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22354 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22357 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22359 msgid "Snapshot output"
22360 msgstr "Izvades moduļi"
22362 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22363 msgid "SVGAlib video output"
22366 #: modules/video_output/vmem.c:56
22371 #: modules/video_output/vmem.c:57
22372 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22375 #: modules/video_output/vmem.c:60
22377 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22380 #: modules/video_output/vmem.c:64
22382 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22383 "plane memory address information for use by the video renderer."
22386 #: modules/video_output/vmem.c:75
22388 msgid "Video memory output"
22389 msgstr "Izvades moduļi"
22391 #: modules/video_output/vmem.c:76
22393 msgid "Video memory"
22394 msgstr "Video iestatījumi"
22396 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22397 msgid "XVideo adaptor number"
22400 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22402 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22403 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22406 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22407 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22408 msgid "Alternate fullscreen method"
22411 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22412 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22414 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22416 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22417 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22418 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22419 "show on top of the video."
22422 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22423 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
22425 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22426 "DISPLAY environment variable."
22429 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22430 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22431 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
22432 msgid "Use shared memory"
22435 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22436 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22437 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
22438 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22441 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22442 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22443 msgid "Screen for fullscreen mode."
22446 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22447 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22449 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22450 "1 for the second."
22453 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22454 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22457 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22458 msgid "X11 video output"
22461 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22463 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22464 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22467 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22468 msgid "XVimage chroma format"
22471 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22473 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22474 "to improve performances by using the most efficient one."
22477 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22478 msgid "XVideo extension video output"
22481 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22482 msgid "XVMC adaptor number"
22485 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22487 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22488 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22491 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22492 msgid "X11 display name"
22495 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22497 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22498 "the value of the DISPLAY environment variable."
22501 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22502 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22505 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22507 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22508 "0 for first screen, 1 for the second."
22511 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22512 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22515 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22516 msgid "You can choose the crop style to apply."
22519 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22520 msgid "XVMC extension video output"
22523 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
22527 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
22529 msgid "(Experimental) XCB video output"
22530 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22532 #: modules/video_output/yuv.c:51
22534 msgid "device, fifo or filename"
22535 msgstr "Subtitri/OSD"
22537 #: modules/video_output/yuv.c:52
22538 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22541 #: modules/video_output/yuv.c:58
22543 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22544 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
22546 #: modules/video_output/yuv.c:59
22548 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22549 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22550 "the output destination."
22553 #: modules/video_output/yuv.c:66
22556 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22558 #: modules/video_output/yuv.c:67
22560 msgid "YUV video output"
22561 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22563 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22565 msgid "GaLaktos visualization"
22566 msgstr "Audio vizualizācijas"
22568 #: modules/visualization/goom.c:61
22569 msgid "Goom display width"
22572 #: modules/visualization/goom.c:62
22573 msgid "Goom display height"
22576 #: modules/visualization/goom.c:63
22578 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22579 "will be prettier but more CPU intensive)."
22582 #: modules/visualization/goom.c:66
22583 msgid "Goom animation speed"
22586 #: modules/visualization/goom.c:67
22588 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22591 #: modules/visualization/goom.c:73
22595 #: modules/visualization/goom.c:74
22596 msgid "Goom effect"
22599 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22601 msgid "Effects list"
22602 msgstr "Video kodeki"
22604 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22606 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22607 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22610 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22611 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22614 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22615 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22618 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22619 msgid "More bands : 80 / 20"
22622 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22623 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22626 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22627 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22630 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22631 msgid "Band separator"
22634 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22635 msgid "Number of blank pixels between bands."
22638 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22640 msgid "Amplification"
22641 msgstr "Meta-informācija"
22643 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22644 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22647 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22649 msgid "Enable peaks"
22650 msgstr "Iespējot audio"
22652 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22653 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22656 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22657 msgid "Enable original graphic spectrum"
22660 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22661 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22664 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22666 msgid "Enable bands"
22667 msgstr "Iespējot audio"
22669 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22670 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22673 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22675 msgid "Enable base"
22676 msgstr "Iespējot audio"
22678 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22679 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22682 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22683 msgid "Base pixel radius"
22686 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22687 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22690 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22692 msgid "Spectral sections"
22693 msgstr "Video iestatījumi"
22695 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22696 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22699 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22700 msgid "Peak height"
22703 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22704 msgid "Total pixel height of the peak items."
22707 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22708 msgid "Peak extra width"
22711 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22712 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22715 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22716 msgid "V-plane color"
22719 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22720 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22723 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22724 msgid "Number of stars"
22727 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
22728 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22731 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
22734 msgstr "Vizualizācijas"
22736 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
22738 msgid "Visualizer filter"
22739 msgstr "Piekļuves filtri"
22741 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
22742 msgid "Spectrum analyser"
22746 #~ msgid "Show extended options"
22747 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
22750 #~ msgid "Show &more options"
22751 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
22754 #~ msgid "Select the file"
22755 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
22758 #~ msgid "Edit Options"
22759 #~ msgstr "Palīdzības iestatījumi"
22762 #~ msgid "Select play mode"
22763 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
22766 #~ msgid "Select one or more files"
22767 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
22770 #~ msgid "Select the subtitles file"
22771 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
22774 #~ msgid "Add a subtitles file"
22775 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
22778 #~ msgid "Use a sub&titles file"
22779 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
22782 #~ msgid "Network Protocol"
22786 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
22787 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
22790 #~ msgid "Protocol"
22794 #~ msgid "Select the port used"
22795 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
22798 #~ msgid "Default volume"
22799 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
22802 #~ msgid "Preferred audio language"
22803 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
22806 #~ msgid "Disc Devices"
22807 #~ msgstr "Video iestatījumi"
22810 #~ msgid "Default disc device"
22811 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
22814 #~ msgid "Default caching level"
22815 #~ msgstr "Saskarnes"
22818 #~ msgid "textFormat"
22822 #~ msgid "Subtitles Language"
22823 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
22826 #~ msgid "Preferred subtitles language"
22827 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
22830 #~ msgid "Default encoding"
22831 #~ msgstr "Saskarnes"
22835 #~ msgstr "Video kodeki"
22838 #~ msgid "Font color"
22839 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
22843 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22846 #~ msgid "Display device"
22847 #~ msgstr "Video iestatījumi"
22850 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
22851 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
22854 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
22858 #~ msgid "Edit settings"
22859 #~ msgstr "Audio iestatījumi"
22863 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
22866 #~ msgid "Add Input"
22867 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
22870 #~ msgid "Edit Input"
22871 #~ msgstr "Audio iestatījumi"
22874 #~ msgid "Clear List"
22875 #~ msgstr "Saraksts"
22878 #~ msgid "Magnification/Zoom"
22879 #~ msgstr "Meta-informācija"
22882 #~ msgid "Image modification"
22883 #~ msgstr "Meta-informācija"
22887 #~ msgstr "Pieteikties"
22890 #~ msgid "Advanced video filter controls"
22891 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
22894 #~ msgid "Subpicture filters"
22895 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
22898 #~ msgid "Video filters"
22899 #~ msgstr "Video kodeki"
22902 #~ msgid "Vout filters"
22903 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
22906 #~ msgid "VLM configurator"
22907 #~ msgstr "Meta-informācija"
22910 #~ msgid "Media Manager Edition"
22911 #~ msgstr "Meta-informācija"
22915 #~ msgstr "Bitreits"
22918 #~ msgid "Select Input"
22919 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
22923 #~ msgstr "Izvades moduļi"
22926 #~ msgid "Select Output"
22927 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22930 #~ msgid "Time Control"
22931 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
22934 #~ msgid "Mux Control"
22935 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
22938 #~ msgid "General interface settings"
22939 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
22942 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
22943 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
22945 #~ "Sie ir ievades, demultipleksēšanas un atkodēšanas daļas iestatījumi VLC. "
22946 #~ "Arī aizkodētāja iestatījumus var atrast šeit."
22948 #~ msgid "Other advanced settings"
22949 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
22952 #~ msgid "Media &Information..."
22953 #~ msgstr "Meta-informācija"
22956 #~ msgid "&Extended Settings..."
22957 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
22960 #~ msgid "&Bookmarks..."
22961 #~ msgstr "Grāmatzīme"
22964 #~ msgid "&About..."
22965 #~ msgstr "Automātiski"
22968 #~ msgid "&Load Playlist File..."
22969 #~ msgstr "Saraksts"
22972 #~ msgid "Additional &Sources"
22973 #~ msgstr "Iespējot audio"
22975 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
22976 #~ msgstr "Portugāļu (Brazīlijas)"
22978 #~ msgid "Chinese Traditional"
22979 #~ msgstr "Ķīniešu (Tradicionālā)"
22981 #~ msgid "Romanian"
22987 #~ msgid "Simplified Chinese"
22988 #~ msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
22994 #~ msgid "Cancelled"
22998 #~ msgid "EyeTV access module"
22999 #~ msgstr "Piekļuves moduļi"
23002 #~ msgid "Audio method"
23003 #~ msgstr "Audio kodeki"
23006 #~ msgid "aRts audio output"
23007 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23013 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
23014 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23017 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
23018 #~ msgstr "Demukseri"
23021 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
23022 #~ msgstr "Demukseri"
23025 #~ msgid "4:3 subtitles"
23026 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23029 #~ msgid "16:9 subtitles"
23030 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23033 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
23034 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23037 #~ msgid "Quick Open File..."
23038 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23041 #~ msgid "Access Filter"
23042 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23045 #~ msgid "Save As:"
23046 #~ msgstr "Celiņš %d"
23049 #~ msgstr "Pieteikties"
23052 #~ msgid "Select a name for the logs file"
23053 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23056 #~ msgid "Open playlist file"
23057 #~ msgstr "Saraksts"
23060 #~ msgid "Audio Port:"
23064 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
23065 #~ msgstr "Meta-informācija"
23068 #~ msgid "&Playlist"
23069 #~ msgstr "Saraksts"
23072 #~ msgid "Show P&laylist"
23073 #~ msgstr "Saraksts"
23076 #~ msgid "Play&list..."
23077 #~ msgstr "Saraksts"
23080 #~ msgid "&Preferences..."
23081 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
23084 #~ msgid "Load File..."
23085 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23088 #~ msgid "Show Playlist"
23089 #~ msgstr "Saraksts"
23092 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
23093 #~ msgstr "Saskarnes"
23096 #~ msgid "Select the capture device type"
23097 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23100 #~ msgid "Advanced options..."
23101 #~ msgstr "Papildu"
23104 #~ msgid "Disc Selection"
23105 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23108 #~ msgid "Disc device"
23109 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23112 #~ msgid "Starting Position"
23113 #~ msgstr "Apraksts"
23116 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23117 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23120 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23121 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23125 #~ msgstr "Izvades moduļi"
23128 #~ msgid "Video Port"
23129 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23132 #~ msgid "Login:pass:"
23133 #~ msgstr "Pieteikties"
23136 #~ msgid "Encapsulation"
23137 #~ msgstr "Vizualizācijas"
23140 #~ msgid "Video codec"
23141 #~ msgstr "Video kodeki"
23144 #~ msgid "Audio codec"
23145 #~ msgstr "Audio kodeki"
23148 #~ msgid "Interface Type"
23149 #~ msgstr "Saskarnes"
23156 #~ msgid "Display mode"
23157 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23160 #~ msgid "Integrate video in interface"
23161 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
23164 #~ msgid "Skin file"
23165 #~ msgstr "Video kodeki"
23168 #~ msgid "Instances"
23169 #~ msgstr "Saskarnes"
23172 #~ msgid "File associations:"
23173 #~ msgstr "Apraksts"
23176 #~ msgid "WinCE interface module"
23177 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
23181 #~ msgstr "VOD (Video On Demand)"
23184 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23185 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23188 #~ msgid "Seam Carving"
23189 #~ msgstr "Celiņš %d"
23192 #~ msgid "VLC - Controller"
23193 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23197 #~ msgstr "Automātiski"
23200 #~ msgid "Extended settings"
23201 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
23204 #~ msgid "&Update List"
23208 #~ msgid "Choose subtitles file"
23209 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23212 #~ msgid "&Equalizer"
23213 #~ msgstr "Vizualizācijas"
23217 #~ msgstr "Nosaukums"
23220 #~ msgid "Undock from Interface"
23221 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23225 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23228 #~ msgid "Add Interfaces"
23229 #~ msgstr "Saskarnes"
23232 #~ msgid "Get Stream Information"
23233 #~ msgstr "Meta-informācija"
23236 #~ msgid "Input and Codecs"
23237 #~ msgstr "Ievade / Kodeki"
23244 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23245 #~ msgstr "Meta-informācija"
23248 #~ msgid "Check for updates..."
23249 #~ msgstr "Meta-informācija"
23252 #~ msgid "Subtitles languages"
23253 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23256 #~ msgid "Skip Frames"
23257 #~ msgstr "Video kodeki"
23260 #~ msgid "Display Device"
23261 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23264 #~ msgid "Subpicture Filters"
23265 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23269 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23272 #~ msgid "Not Available"
23273 #~ msgstr "Palīdzība nav pieejama"
23276 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23277 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23280 #~ msgid "Advanced information"
23281 #~ msgstr "Meta-informācija"
23284 #~ msgid "Playlist item info"
23285 #~ msgstr "Saraksts"
23288 #~ msgid "Save Messages As..."
23289 #~ msgstr "Celiņš %d"
23292 #~ msgid "Options:"
23293 #~ msgstr "Palīdzības iestatījumi"
23297 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23300 #~ msgid "Stream/Save"
23301 #~ msgstr "Meta-informācija"
23304 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23305 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23308 #~ msgid "Advanced Settings..."
23309 #~ msgstr "Papildu iestatījumi"
23316 #~ msgid "Title number."
23317 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
23320 #~ msgid "Track number."
23321 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
23324 #~ msgid "&Simple Add File..."
23325 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23328 #~ msgid "Add &Directory..."
23332 #~ msgid "&Add URL..."
23333 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23336 #~ msgid "&Save Playlist..."
23337 #~ msgstr "Saraksts"
23341 #~ msgstr "Valoda (Language)"
23344 #~ msgid "&View items"
23345 #~ msgstr "Video kodeki"
23348 #~ msgid "%i items in playlist"
23349 #~ msgstr "Saraksts"
23352 #~ msgid "XSPF playlist"
23353 #~ msgstr "Saraksts"
23356 #~ msgid "Playlist is empty"
23357 #~ msgstr "Saraksts"
23361 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23364 #~ msgid "Stream output MRL"
23365 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23368 #~ msgid "Channel name"
23372 #~ msgid "Subtitles codec"
23373 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23376 #~ msgid "Subtitle options"
23377 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23380 #~ msgid "Subtitles file"
23381 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23384 #~ msgid "Open file"
23385 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23388 #~ msgid "Check for updates"
23389 #~ msgstr "Meta-informācija"
23392 #~ msgid "Load Configuration"
23393 #~ msgstr "Meta-informācija"
23396 #~ msgid "VLM stream"
23397 #~ msgstr "Celiņš %d"
23400 #~ msgid "Unable to find playlist"
23401 #~ msgstr "Saraksts"
23404 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23405 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23408 #~ msgid "More information"
23409 #~ msgstr "Meta-informācija"
23412 #~ msgid "Save to file"
23413 #~ msgstr "Video kodeki"
23416 #~ msgid "Cartoon effect"
23417 #~ msgstr "Video kodeki"
23420 #~ msgid "Image inversion"
23421 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
23424 #~ msgid "Wave effect"
23425 #~ msgstr "Video kodeki"
23428 #~ msgid "Video Options"
23429 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23432 #~ msgid "More Information"
23433 #~ msgstr "Meta-informācija"
23437 #~ msgstr "Pašreiz spēlē"
23440 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23441 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23444 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23445 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23448 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23452 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23456 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23457 #~ msgstr "Saraksts"
23460 #~ msgid "&Settings"
23461 #~ msgstr "Iestatījums"
23464 #~ msgid "Embedded playlist"
23465 #~ msgstr "Saraksts"
23468 #~ msgid "Previous playlist item"
23469 #~ msgstr "Saraksts"
23472 #~ msgid "Play faster"
23473 #~ msgstr "Saraksts"
23476 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23477 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
23480 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23481 #~ msgstr "Grāmatzīme"
23484 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23485 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
23489 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23491 #~ msgstr "Saskarnes"
23494 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23495 #~ msgstr "Saskarnes"
23498 #~ msgid "Open &File..."
23499 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23502 #~ msgid "Media &Info..."
23503 #~ msgstr "Meta-informācija"
23506 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23507 #~ msgstr "Grāmatzīme"
23510 #~ msgid "Extended GUI"
23511 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
23514 #~ msgid "Playlist view"
23515 #~ msgstr "Saraksts"
23518 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23519 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
23522 #~ msgid "Distortion"
23523 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23526 #~ msgid "Adds distortion effects"
23527 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23530 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23531 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
23534 #~ msgid "Video canvas width"
23535 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23538 #~ msgid "Video canvas height"
23539 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23543 #~ msgstr "Celiņš %d"
23546 #~ msgid "Security options"
23547 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23550 #~ msgid "Track Number"
23551 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
23554 #~ msgid "Advanced Information"
23555 #~ msgstr "Meta-informācija"
23558 #~ msgid "Interfaces"
23559 #~ msgstr "Saskarnes"
23562 #~ msgid "Network policy"
23570 #~ msgid "Distribution License"
23571 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23574 #~ msgid "Video Codec"
23575 #~ msgstr "Video kodeki"
23578 #~ msgid "Visualisation"
23579 #~ msgstr "Vizualizācijas"
23582 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23583 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23585 #~ msgid "Help options"
23586 #~ msgstr "Palīdzības iestatījumi"
23590 #~ msgstr "Bitreits"
23593 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23594 #~ msgstr "Video kodeki"
23596 #~ msgid "Album/movie/show title"
23597 #~ msgstr "Albums/filma/rādīt nosaukumu"
23599 #~ msgid "Track number/position in set"
23600 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
23603 #~ msgid "no artist"
23604 #~ msgstr "Izpildītājs"
23606 #~ msgid "General interface setttings"
23607 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
23609 #~ msgid "CDDB Category"
23610 #~ msgstr "CDDB Kategorija"
23612 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23613 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
23615 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23616 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
23618 #~ msgid "CDDB Title"
23619 #~ msgstr "CDDB Nosaukums"