]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/mn.po
l10n: Forwardport Malay translation
[vlc] / po / mn.po
1 # Mongolian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008-2009 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 21:17+0800\n"
11 "Last-Translator: Bayarsaikhan Enkhtaivan <shonhor@chinggis.com>\n"
12 "Language-Team: Mongolian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/vlc_common.h:916
18 msgid ""
19 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
20 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
21 "see the file named COPYING for details.\n"
22 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
23 msgstr ""
24 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
25 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
26 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
27 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
28
29 #: include/vlc_config_cat.h:32
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "VLC тохируулгууд"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
39 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Харагдах байдал"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:38
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Main interfaces settings"
49 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "Main interfaces"
53 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Settings for the main interface"
57 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
73 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
74 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
76 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
77 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
78 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
79 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
80 msgid "Audio"
81 msgstr "Аудио"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:53
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Дууны тохиргоо"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
92 #: src/video_output/video_output.c:482
93 msgid "Filters"
94 msgstr "Шүүлтрүүд"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
98 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Гаргах модулиуд"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:64
114 msgid "General settings for audio output modules."
115 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
119 msgid "Miscellaneous"
120 msgstr "Бусад зүйлс"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:67
123 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
124 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
127 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
128 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
130 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
131 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
132 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
133 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
134 msgid "Video"
135 msgstr "Видео"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:71
138 msgid "Video settings"
139 msgstr "Видео тохируулгууд"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:73
142 msgid "General video settings"
143 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:77
146 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
147 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:81
150 msgid "Video filters are used to process the video stream."
151 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:83
154 msgid "Subtitles/OSD"
155 msgstr "Бичвэр/OSD"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:84
158 msgid ""
159 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
160 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:93
163 msgid "Input / Codecs"
164 msgstr "Оролт / Кодчилол"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:94
167 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
168 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:97
171 msgid "Access modules"
172 msgstr "Хандах модулиуд"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid ""
176 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
177 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
178 msgstr ""
179 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
180 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Stream filters"
184 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
187 msgid ""
188 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
189 "input side of VLC. Use with care..."
190 msgstr ""
191 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
192 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:108
195 msgid "Demuxers"
196 msgstr "Задлагчууд"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
200 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 msgid "Video codecs"
204 msgstr "Видео кодчилол"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:112
207 #, fuzzy
208 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
209 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:114
212 msgid "Audio codecs"
213 msgstr "Аудио кодчилол"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:117
220 #, fuzzy
221 msgid "Subtitles codecs"
222 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:118
225 #, fuzzy
226 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
227 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "General Input"
231 msgstr "Ерөнхий"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:121
234 msgid "General input settings. Use with care..."
235 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
238 msgid "Stream output"
239 msgstr "Гаргах урсгал"
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:126
242 msgid ""
243 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
244 "saving incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "RTSP).\n"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
249 "duplicating...)."
250 msgstr ""
251 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
252 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
253 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
254 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
255 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
256 "зөвшөөрнө."
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:134
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:136
263 msgid "Muxers"
264 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:138
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:144
275 msgid "Access output"
276 msgstr "Хандах гаралт"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:146
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:153
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:159
299 msgid "Sout stream"
300 msgstr "Sout урсгал"
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:160
303 msgid ""
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
310 msgid "SAP"
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:167
314 msgid ""
315 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
316 "multicast UDP or RTP."
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:170
320 msgid "VOD"
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
325 msgstr ""
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
328 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
333 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
334 msgid "Playlist"
335 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:176
338 msgid ""
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:180
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
349 msgid "Services discovery"
350 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:182
353 msgid ""
354 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 "playlist."
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
359 msgid "Advanced"
360 msgstr "Өргөтгөсөн"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid "CPU features"
368 msgstr "CPU-ийн онцлогууд"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 msgstr ""
374 "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно.  Эдгээр тохиргоог магадгүй "
375 "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:193
378 msgid "Advanced settings"
379 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
382 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
384 msgid "Network"
385 msgstr "Сүлжээ"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:199
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 msgstr ""
390 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:202
393 msgid "Chroma modules settings"
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:203
397 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
398 msgstr ""
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:205
401 msgid "Packetizer modules settings"
402 msgstr ""
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:209
405 msgid "Encoders settings"
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:211
409 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
410 msgstr ""
411 "Эдгээр нь видео/дуу/дэдбичвэрийн кодчиллын модулиудын ерөнхий тохиргоо."
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:214
414 msgid "Dialog providers settings"
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:216
418 msgid "Dialog providers can be configured here."
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:218
422 msgid "Subtitle demuxer settings"
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:220
426 msgid ""
427 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
428 "example by setting the subtitles type or file name."
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:227
432 msgid "No help available"
433 msgstr "Тусламж алга"
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:228
436 msgid "There is no help available for these modules."
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_interface.h:126
440 msgid ""
441 "\n"
442 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
443 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
444 msgstr ""
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:46
447 msgid "Quick &Open File..."
448 msgstr "&Файл хурдан нээх..."
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:47
451 msgid "&Advanced Open..."
452 msgstr "&Сонголттой нээх..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:48
455 msgid "Open D&irectory..."
456 msgstr "Ха&втас нээх..."
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:49
459 msgid "Open &Folder..."
460 msgstr "Ха&втас нээх..."
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:50
463 msgid "Select one or more files to open"
464 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:51
467 msgid "Select Directory"
468 msgstr "Хавтас сонгох"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:51
471 #, fuzzy
472 msgid "Select Folder"
473 msgstr "Файл сонгох"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:55
476 msgid "Media &Information"
477 msgstr "Дамжуулгын тухай"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:56
480 msgid "&Codec Information"
481 msgstr "Мэдээлэл авах"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:57
484 msgid "&Messages"
485 msgstr "Зурвасууд"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:58
488 msgid "Jump to Specific &Time"
489 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
492 msgid "&Bookmarks"
493 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:60
496 msgid "&VLM Configuration"
497 msgstr "&VLM тохиргоо..."
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:62
500 msgid "&About"
501 msgstr "Тухай"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
504 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
505 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
511 msgid "Play"
512 msgstr "Тоглох"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:66
515 msgid "Fetch Information"
516 msgstr "Мэдээлэл авах"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:67
519 #, fuzzy
520 msgid "Remove Selected"
521 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:68
524 msgid "Information..."
525 msgstr "Мэдээлэл"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:69
528 msgid "Sort"
529 msgstr "Эрэмбэ"
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:70
532 #, fuzzy
533 msgid "Create Directory..."
534 msgstr "&Хавтас нээх..."
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:71
537 #, fuzzy
538 msgid "Create Folder..."
539 msgstr "Хавтас нээх..."
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:72
542 #, fuzzy
543 msgid "Show Containing Directory..."
544 msgstr "Хавтас сонгох..."
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:73
547 msgid "Show Containing Folder..."
548 msgstr ""
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:74
551 msgid "Stream..."
552 msgstr "Урсгал..."
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:75
555 msgid "Save..."
556 msgstr "Хадгалах..."
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
559 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
560 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
561 msgid "Repeat All"
562 msgstr "Бүгдийг давтах"
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
565 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
566 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
567 msgid "Repeat One"
568 msgstr "Нэгийг давтах"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:82
571 #, fuzzy
572 msgid "No Repeat"
573 msgstr "Давтахгүй"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
576 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
577 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
578 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
579 msgid "Random"
580 msgstr "Санамсаргүй"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
583 msgid "Random Off"
584 msgstr "Дараалсан"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:87
587 msgid "Add to Playlist"
588 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:88
591 #, fuzzy
592 msgid "Add to Media Library"
593 msgstr "Дамжуулгын сан руу нэмэх"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:90
596 #, fuzzy
597 msgid "Add File..."
598 msgstr "Файл нэмэх..."
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:91
601 #, fuzzy
602 msgid "Advanced Open..."
603 msgstr "&Сонголттой нээх..."
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:92
606 #, fuzzy
607 msgid "Add Directory..."
608 msgstr "Хавтас нэмэх"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:93
611 #, fuzzy
612 msgid "Add Folder..."
613 msgstr "Файл нэмэх..."
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:95
616 msgid "Save Playlist to &File..."
617 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:96
620 msgid "Open Play&list..."
621 msgstr "Тоглох&Жагсаалт нээх..."
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:98
624 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
625 msgid "Search"
626 msgstr "Хайх"
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:99
629 msgid "Search Filter"
630 msgstr "Хайх шүүлтүүр"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:101
633 msgid "&Services Discovery"
634 msgstr "Үйлчилгээнүүд &нээх"
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:105
637 msgid ""
638 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
639 "them."
640 msgstr ""
641 "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна.  Тэдгээрийг харахын тулд "
642 "\"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
645 msgid "Image clone"
646 msgstr "Зургийн хуулбар"
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:111
649 msgid "Clone the image"
650 msgstr "Хуулбар зураг"
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:113
653 msgid "Magnification"
654 msgstr "Томруулалт"
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:114
657 msgid ""
658 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
659 "be magnified."
660 msgstr ""
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:117
663 msgid "Waves"
664 msgstr "Долгион"
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:118
667 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
668 msgstr ""
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:120
671 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
672 msgstr ""
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:122
675 msgid "Image colors inversion"
676 msgstr ""
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:124
679 msgid "Split the image to make an image wall"
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:126
683 msgid ""
684 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
685 "The video gets split in parts that you must sort."
686 msgstr ""
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:129
689 msgid ""
690 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
691 "Try changing the various settings for different effects"
692 msgstr ""
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:132
695 msgid ""
696 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
697 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
698 "settings."
699 msgstr ""
700
701 #: include/vlc_intf_strings.h:136
702 msgid ""
703 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
704 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
705 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
706 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
707 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
708 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
709 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
710 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
711 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
712 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
713 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
714 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
715 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
716 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
717 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
718 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
719 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
720 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
721 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
722 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
723 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
724 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
725 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
726 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
727 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
728 msgstr ""
729
730 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
731 #: src/audio_output/filters.c:236
732 msgid "Audio filtering failed"
733 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
734
735 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
736 #: src/audio_output/filters.c:237
737 #, c-format
738 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
739 msgstr ""
740
741 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
742 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
743 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
744 msgid "Disable"
745 msgstr "Хаах"
746
747 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
748 msgid "Spectrometer"
749 msgstr ""
750
751 #: src/audio_output/input.c:114
752 msgid "Scope"
753 msgstr ""
754
755 #: src/audio_output/input.c:116
756 msgid "Spectrum"
757 msgstr ""
758
759 #: src/audio_output/input.c:118
760 msgid "Vu meter"
761 msgstr ""
762
763 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
764 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
765 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
766 msgid "Equalizer"
767 msgstr "Тэгшитгэл"
768
769 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
770 msgid "Audio filters"
771 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
772
773 #: src/audio_output/input.c:197
774 msgid "Replay gain"
775 msgstr ""
776
777 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
778 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
779 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
780 msgid "Audio Channels"
781 msgstr "Дууны сувгууд"
782
783 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
784 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
785 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
786 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
787 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
788 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
789 #: modules/codec/twolame.c:71
790 msgid "Stereo"
791 msgstr "Стерео"
792
793 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
794 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
796 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
797 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
798 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
799 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
800 #: modules/video_filter/rss.c:174
801 msgid "Left"
802 msgstr "Зүүн"
803
804 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
805 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
808 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
809 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
810 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
811 #: modules/video_filter/rss.c:174
812 msgid "Right"
813 msgstr "Баруун"
814
815 #: src/audio_output/output.c:134
816 msgid "Dolby Surround"
817 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
818
819 #: src/audio_output/output.c:146
820 msgid "Reverse stereo"
821 msgstr "Эсрэг стерео"
822
823 #: src/config/file.c:621
824 msgid "key"
825 msgstr "түлхүүр"
826
827 #: src/config/file.c:630
828 msgid "boolean"
829 msgstr ""
830
831 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
832 msgid "integer"
833 msgstr "тоо"
834
835 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
836 msgid "float"
837 msgstr "бутархай"
838
839 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
840 msgid "string"
841 msgstr "тэмдэгт"
842
843 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
844 #: src/playlist/loadsave.c:162
845 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
846 msgid "Media Library"
847 msgstr "Дамжуулгын сан"
848
849 #: src/input/control.c:217
850 #, c-format
851 msgid "Bookmark %i"
852 msgstr ""
853
854 #: src/input/decoder.c:270
855 #, fuzzy
856 msgid "packetizer"
857 msgstr "Зай авалт"
858
859 #: src/input/decoder.c:270
860 #, fuzzy
861 msgid "decoder"
862 msgstr "Видео кодчилол"
863
864 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
865 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
866 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
867 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
868 #: modules/stream_out/es.c:378
869 msgid "Streaming / Transcoding failed"
870 msgstr ""
871
872 #: src/input/decoder.c:279
873 #, c-format
874 msgid "VLC could not open the %s module."
875 msgstr ""
876
877 #: src/input/decoder.c:431
878 msgid "VLC could not open the decoder module."
879 msgstr ""
880
881 #: src/input/decoder.c:682
882 msgid "No suitable decoder module"
883 msgstr ""
884
885 #: src/input/decoder.c:683
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
889 "there is no way for you to fix this."
890 msgstr ""
891
892 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
893 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
894 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
895 msgid "Track"
896 msgstr "Зам"
897
898 #: src/input/es_out.c:1156
899 #, c-format
900 msgid "%s [%s %d]"
901 msgstr ""
902
903 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
904 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
905 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
906 msgid "Program"
907 msgstr "Програм"
908
909 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
910 msgid "Scrambled"
911 msgstr ""
912
913 #: src/input/es_out.c:1355
914 msgid "Yes"
915 msgstr "Тийм"
916
917 #: src/input/es_out.c:2002
918 #, c-format
919 msgid "Closed captions %u"
920 msgstr ""
921
922 #: src/input/es_out.c:2830
923 #, c-format
924 msgid "Stream %d"
925 msgstr ""
926
927 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
928 msgid "Subtitle"
929 msgstr "Дэд бичвэр"
930
931 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
932 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
933 msgid "Type"
934 msgstr "Төрөл"
935
936 #: src/input/es_out.c:2857
937 msgid "Original ID"
938 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
939
940 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
942 msgid "Codec"
943 msgstr ""
944
945 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
947 msgid "Language"
948 msgstr "Хэл"
949
950 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
951 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
952 msgid "Description"
953 msgstr "Тайлбар"
954
955 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
956 #: modules/gui/macosx/output.m:176
957 msgid "Channels"
958 msgstr "Сувгууд"
959
960 #: src/input/es_out.c:2891
961 msgid "Sample rate"
962 msgstr ""
963
964 #: src/input/es_out.c:2891
965 #, c-format
966 msgid "%u Hz"
967 msgstr ""
968
969 #: src/input/es_out.c:2901
970 msgid "Bits per sample"
971 msgstr ""
972
973 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
974 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
976 msgid "Bitrate"
977 msgstr ""
978
979 #: src/input/es_out.c:2906
980 #, c-format
981 msgid "%u kb/s"
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/es_out.c:2918
985 msgid "Track replay gain"
986 msgstr ""
987
988 #: src/input/es_out.c:2920
989 msgid "Album replay gain"
990 msgstr ""
991
992 #: src/input/es_out.c:2921
993 #, c-format
994 msgid "%.2f dB"
995 msgstr ""
996
997 #: src/input/es_out.c:2930
998 msgid "Resolution"
999 msgstr "Харьцаа"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2935
1002 msgid "Display resolution"
1003 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1006 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1007 msgid "Frame rate"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/input/input.c:2473
1011 msgid "Your input can't be opened"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/input/input.c:2474
1015 #, c-format
1016 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/input/input.c:2593
1020 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/input/input.c:2594
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1031 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1032 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1033 msgid "Title"
1034 msgstr "Нэр"
1035
1036 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1037 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1038 msgid "Artist"
1039 msgstr "Дуучин"
1040
1041 #: src/input/meta.c:53
1042 msgid "Genre"
1043 msgstr "Төрөл"
1044
1045 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1046 msgid "Copyright"
1047 msgstr "Зохиогч"
1048
1049 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1050 msgid "Album"
1051 msgstr "Цомог"
1052
1053 #: src/input/meta.c:56
1054 msgid "Track number"
1055 msgstr "Мөрийн тоо"
1056
1057 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1058 msgid "Rating"
1059 msgstr "Үнэлгээ"
1060
1061 #: src/input/meta.c:59
1062 msgid "Date"
1063 msgstr "Огноо"
1064
1065 #: src/input/meta.c:60
1066 msgid "Setting"
1067 msgstr "Тохиргоо"
1068
1069 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1070 msgid "URL"
1071 msgstr "Url"
1072
1073 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1074 msgid "Now Playing"
1075 msgstr "Одоо тоглож буй"
1076
1077 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1078 msgid "Publisher"
1079 msgstr "Хэвлэгч"
1080
1081 #: src/input/meta.c:65
1082 msgid "Encoded by"
1083 msgstr "Хувиргагч"
1084
1085 #: src/input/meta.c:66
1086 msgid "Artwork URL"
1087 msgstr "Урлангийн URL"
1088
1089 #: src/input/meta.c:67
1090 msgid "Track ID"
1091 msgstr "Мөрийн дугаар"
1092
1093 #: src/input/var.c:168
1094 msgid "Bookmark"
1095 msgstr "Тэмдэглэл"
1096
1097 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1098 msgid "Programs"
1099 msgstr "Програмууд"
1100
1101 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1102 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1103 msgid "Chapter"
1104 msgstr "Сэдэв"
1105
1106 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1107 msgid "Navigation"
1108 msgstr "Жолоодлого"
1109
1110 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1111 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1112 msgid "Video Track"
1113 msgstr "Видео мөр"
1114
1115 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1116 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1117 msgid "Audio Track"
1118 msgstr "Аудио мөр"
1119
1120 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1121 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1122 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1123 msgid "Subtitles Track"
1124 msgstr "Бичвэрийн мөр"
1125
1126 #: src/input/var.c:285
1127 msgid "Next title"
1128 msgstr "Дараагийн нэр"
1129
1130 #: src/input/var.c:290
1131 msgid "Previous title"
1132 msgstr "Өмнөх нэр"
1133
1134 #: src/input/var.c:316
1135 #, c-format
1136 msgid "Title %i"
1137 msgstr "Нэр %i"
1138
1139 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1140 #, c-format
1141 msgid "Chapter %i"
1142 msgstr "Сэдэв %i"
1143
1144 #: src/input/var.c:378
1145 msgid "Next chapter"
1146 msgstr "Дараах сэдэв"
1147
1148 #: src/input/var.c:383
1149 msgid "Previous chapter"
1150 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1151
1152 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1153 #, c-format
1154 msgid "Media: %s"
1155 msgstr "Дамжуулга: %s"
1156
1157 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1158 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1159 msgid "Add Interface"
1160 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1161
1162 #: src/interface/interface.c:92
1163 msgid "Console"
1164 msgstr "Консол"
1165
1166 #: src/interface/interface.c:95
1167 msgid "Telnet Interface"
1168 msgstr "Телнет"
1169
1170 #: src/interface/interface.c:98
1171 msgid "Web Interface"
1172 msgstr "Вэб"
1173
1174 #: src/interface/interface.c:101
1175 msgid "Debug logging"
1176 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1177
1178 #: src/interface/interface.c:104
1179 msgid "Mouse Gestures"
1180 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1181
1182 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1183 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1184 msgid "C"
1185 msgstr "mn"
1186
1187 #: src/libvlc.c:1109
1188 msgid ""
1189 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1190 "interface."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/libvlc.c:1234
1194 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1201 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1202 "in the playlist.\n"
1203 "The first item specified will be played first.\n"
1204 "\n"
1205 "Options-styles:\n"
1206 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1207 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1208 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1209 "            and that overrides previous settings.\n"
1210 "\n"
1211 "Stream MRL syntax:\n"
1212 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1213 "option=value ...]\n"
1214 "\n"
1215 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1216 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1217 "\n"
1218 "URL syntax:\n"
1219 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1220 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1221 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1222 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1223 "  screen://                      Screen capture\n"
1224 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1225 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1226 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1227 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1228 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1229 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1230 "certain time\n"
1231 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc.c:1628
1235 msgid " (default enabled)"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.c:1629
1239 msgid " (default disabled)"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1243 msgid "Note:"
1244 msgstr "Тэмдэглэл:"
1245
1246 #: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
1247 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
1257 msgid ""
1258 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1259 "modules."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc.c:1910
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1265 msgstr "VLC хувилбар %s\n"
1266
1267 #: src/libvlc.c:1912
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1270 msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
1271
1272 #: src/libvlc.c:1914
1273 #, c-format
1274 msgid "Compiler: %s\n"
1275 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
1276
1277 #: src/libvlc.c:1949
1278 msgid ""
1279 "\n"
1280 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.c:1969
1284 msgid ""
1285 "\n"
1286 "Press the RETURN key to continue...\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1290 #: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
1291 msgid "Zoom"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1295 msgid "1:4 Quarter"
1296 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1297
1298 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1299 msgid "1:2 Half"
1300 msgstr "1:2 Хагас"
1301
1302 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1303 msgid "1:1 Original"
1304 msgstr "1:1 Өөрийн"
1305
1306 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1307 msgid "2:1 Double"
1308 msgstr "2:1 Давхар"
1309
1310 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1311 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1313 msgid "Auto"
1314 msgstr "Авто"
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:168
1317 msgid ""
1318 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1319 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1320 "related options."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:172
1324 msgid "Interface module"
1325 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:174
1328 msgid ""
1329 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1330 "automatically select the best module available."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1334 msgid "Extra interface modules"
1335 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:180
1338 msgid ""
1339 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1340 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1341 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1342 "\", \"gestures\" ...)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:187
1346 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:189
1350 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1351 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1352
1353 #: src/libvlc-module.c:191
1354 msgid ""
1355 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1356 "1=warnings, 2=debug)."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:194
1360 msgid "Choose which objects should print debug message"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:197
1364 msgid ""
1365 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1366 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1367 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1368 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1369 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1370 "message."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:204
1374 msgid "Be quiet"
1375 msgstr "Чимээгүй байх"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:206
1378 msgid "Turn off all warning and information messages."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:208
1382 msgid "Default stream"
1383 msgstr "Анхдагч урсгал"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:210
1386 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:213
1390 msgid ""
1391 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1392 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:217
1396 msgid "Color messages"
1397 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:219
1400 msgid ""
1401 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1402 "needs Linux color support for this to work."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:222
1406 msgid "Show advanced options"
1407 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:224
1410 msgid ""
1411 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1412 "available options, including those that most users should never touch."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:228
1416 msgid "Interface interaction"
1417 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:230
1420 msgid ""
1421 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1422 "user input is required."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:240
1426 msgid ""
1427 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1428 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1429 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1430 "the \"audio filters\" modules section."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:246
1434 msgid "Audio output module"
1435 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:248
1438 msgid ""
1439 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1440 "automatically select the best method available."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1444 msgid "Enable audio"
1445 msgstr "Дуу нээлттэй"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:254
1448 msgid ""
1449 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1450 "not take place, thus saving some processing power."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:258
1454 msgid "Force mono audio"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:259
1458 msgid "This will force a mono audio output."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:262
1462 msgid "Default audio volume"
1463 msgstr "Дууны анхдагч хэмжээ"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:264
1466 msgid ""
1467 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:267
1471 msgid "Audio output saved volume"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:269
1475 msgid ""
1476 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1477 "should not change this option manually."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:272
1481 msgid "Audio output volume step"
1482 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:274
1485 msgid ""
1486 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1487 "0 to 1024."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:277
1491 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1492 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:279
1495 msgid ""
1496 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1497 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:283
1501 msgid "High quality audio resampling"
1502 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:285
1505 msgid ""
1506 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1507 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1508 "resampling algorithm will be used instead."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:290
1512 msgid "Audio desynchronization compensation"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:292
1516 msgid ""
1517 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1518 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:295
1522 msgid "Audio output channels mode"
1523 msgstr "Дууны гаргалтын сувгийн горим"
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:297
1526 msgid ""
1527 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1528 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1529 "played)."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1533 msgid "Use S/PDIF when available"
1534 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:303
1537 msgid ""
1538 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1539 "audio stream being played."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1543 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1544 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:308
1547 msgid ""
1548 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1549 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1550 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1551 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1555 msgid "On"
1556 msgstr "Асаах"
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1559 msgid "Off"
1560 msgstr "Унтраах"
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:320
1563 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:323
1567 msgid "Audio visualizations "
1568 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:325
1571 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:329
1575 msgid "Replay gain mode"
1576 msgstr "Давталтын горим"
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:331
1579 msgid "Select the replay gain mode"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:333
1583 msgid "Replay preamp"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:335
1587 msgid ""
1588 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1589 "replay gain information"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:338
1593 msgid "Default replay gain"
1594 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:340
1597 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:342
1601 msgid "Peak protection"
1602 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:344
1605 msgid "Protect against sound clipping"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:347
1609 msgid "Enable time streching audio"
1610 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:349
1613 msgid ""
1614 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1615 "audio pitch"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1620 #: modules/codec/kate.c:203
1621 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1622 msgid "None"
1623 msgstr "Үгүй"
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:364
1626 msgid ""
1627 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1628 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1629 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1630 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1631 "options."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:370
1635 msgid "Video output module"
1636 msgstr "Видео гаргах модуль"
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:372
1639 msgid ""
1640 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1641 "automatically select the best method available."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1645 msgid "Enable video"
1646 msgstr "Видео идэвхтэй"
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:377
1649 msgid ""
1650 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1651 "not take place, thus saving some processing power."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1655 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1657 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1658 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1659 msgid "Video width"
1660 msgstr "Видео өргөн"
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:382
1663 msgid ""
1664 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1665 "characteristics."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1669 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1671 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1672 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1673 msgid "Video height"
1674 msgstr "Видео өндөр"
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:387
1677 msgid ""
1678 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1679 "video characteristics."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:390
1683 msgid "Video X coordinate"
1684 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:392
1687 msgid ""
1688 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1689 "coordinate)."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:395
1693 msgid "Video Y coordinate"
1694 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:397
1697 msgid ""
1698 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1699 "coordinate)."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:400
1703 msgid "Video title"
1704 msgstr "Видеоны гарчиг"
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:402
1707 msgid ""
1708 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1709 "interface)."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:405
1713 msgid "Video alignment"
1714 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:407
1717 msgid ""
1718 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1719 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1720 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1725 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1726 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1727 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1728 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1729 msgid "Center"
1730 msgstr "Төв"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1733 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1734 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1735 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1736 #: modules/video_filter/rss.c:174
1737 msgid "Top"
1738 msgstr "Дээд"
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1741 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1742 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1743 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1744 #: modules/video_filter/rss.c:174
1745 msgid "Bottom"
1746 msgstr "Доод"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1749 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1750 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1751 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1752 #: modules/video_filter/rss.c:175
1753 msgid "Top-Left"
1754 msgstr "Дээд-Зүүн"
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1757 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1758 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1759 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1760 #: modules/video_filter/rss.c:175
1761 msgid "Top-Right"
1762 msgstr "Дээд-Баруун"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1765 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1766 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1767 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1768 #: modules/video_filter/rss.c:175
1769 msgid "Bottom-Left"
1770 msgstr "Доод-Зүүн"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1773 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1774 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1775 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1776 #: modules/video_filter/rss.c:175
1777 msgid "Bottom-Right"
1778 msgstr "Доод-Баруун"
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:415
1781 msgid "Zoom video"
1782 msgstr "Видео алслалт"
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:417
1785 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:419
1789 msgid "Grayscale video output"
1790 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:421
1793 msgid ""
1794 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1795 "save some processing power."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:424
1799 msgid "Embedded video"
1800 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:426
1803 msgid "Embed the video output in the main interface."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1807 msgid "X11 display"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:430
1811 msgid ""
1812 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1813 "DISPLAY environment variable."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:433
1817 msgid "Fullscreen video output"
1818 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:435
1821 msgid "Start video in fullscreen mode"
1822 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:437
1825 msgid "Overlay video output"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:439
1829 msgid ""
1830 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1831 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
1835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1836 msgid "Always on top"
1837 msgstr "Байнга наад талд"
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:444
1840 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:446
1844 msgid "Enable wallpaper mode "
1845 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:448
1848 msgid ""
1849 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:451
1853 msgid "Show media title on video"
1854 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:453
1857 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:455
1861 msgid "Show video title for x milliseconds"
1862 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:457
1865 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:459
1869 msgid "Position of video title"
1870 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:461
1873 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:463
1877 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1878 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:466
1881 msgid ""
1882 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1883 "3000 ms (3 sec.)"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1887 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1888 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1889 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1890 msgid "Deinterlace"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1894 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1895 msgid "Deinterlace mode"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:481
1899 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1903 msgid "Discard"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1907 msgid "Blend"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1911 msgid "Mean"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1915 msgid "Bob"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1919 msgid "Linear"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:496
1923 msgid "Disable screensaver"
1924 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:497
1927 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1928 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:499
1931 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:500
1935 msgid ""
1936 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1937 "computer being suspended because of inactivity."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:503
1941 msgid "Window decorations"
1942 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:505
1945 msgid ""
1946 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1947 "giving a \"minimal\" window."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:508
1951 msgid "Video output filter module"
1952 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:510
1955 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:512
1959 msgid "Video filter module"
1960 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:514
1963 msgid ""
1964 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1965 "instance deinterlacing, or distort the video."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:518
1969 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1970 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:520
1973 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1977 msgid "Video snapshot file prefix"
1978 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:526
1981 msgid "Video snapshot format"
1982 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:528
1985 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:530
1989 msgid "Display video snapshot preview"
1990 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:532
1993 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:534
1997 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1998 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:536
2001 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:538
2005 msgid "Video snapshot width"
2006 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:540
2009 msgid ""
2010 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2011 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:544
2015 msgid "Video snapshot height"
2016 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:546
2019 msgid ""
2020 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2021 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2022 "ratio."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:550
2026 msgid "Video cropping"
2027 msgstr "Видео танах"
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:552
2030 msgid ""
2031 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2032 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:556
2036 msgid "Source aspect ratio"
2037 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:558
2040 msgid ""
2041 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2042 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2043 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2044 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2045 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:565
2049 msgid "Video Auto Scaling"
2050 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:567
2053 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:569
2057 msgid "Video scaling factor"
2058 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:571
2061 msgid ""
2062 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2063 "Default value is 1.0 (original video size)."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:574
2067 msgid "Custom crop ratios list"
2068 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:576
2071 msgid ""
2072 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2073 "crop ratios list."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:579
2077 msgid "Custom aspect ratios list"
2078 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:581
2081 msgid ""
2082 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2083 "aspect ratio list."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:584
2087 msgid "Fix HDTV height"
2088 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:586
2091 msgid ""
2092 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2093 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2094 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:591
2098 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2099 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:593
2102 msgid ""
2103 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2104 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2105 "order to keep proportions."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2109 msgid "Skip frames"
2110 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:599
2113 msgid ""
2114 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2115 "computer is not powerful enough"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:602
2119 msgid "Drop late frames"
2120 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:604
2123 msgid ""
2124 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2125 "intended display date)."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:607
2129 msgid "Quiet synchro"
2130 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:609
2133 msgid ""
2134 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2135 "synchronization mechanism."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:612
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Key press events"
2141 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:614
2144 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2148 msgid "Mouse events"
2149 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:618
2152 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:626
2156 msgid ""
2157 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2158 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2159 "channel."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:630
2163 msgid "Clock reference average counter"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:632
2167 msgid ""
2168 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2169 "to 10000."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:635
2173 msgid "Clock synchronisation"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:637
2177 msgid ""
2178 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2179 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:641
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Clock jitter"
2185 msgstr "Зааглагч"
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:643
2188 msgid ""
2189 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2190 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2194 msgid "Network synchronisation"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:647
2198 msgid ""
2199 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2200 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2204 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2207 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2208 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2211 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2212 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2213 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2214 msgid "Default"
2215 msgstr "Анхдагч"
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2218 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2219 msgid "Enable"
2220 msgstr "Нээлттэй"
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2223 msgid "UDP port"
2224 msgstr "UDP суваг"
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:657
2227 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:659
2231 msgid "MTU of the network interface"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:661
2235 msgid ""
2236 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2237 "over the network (in bytes)."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2241 msgid "Hop limit (TTL)"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2245 msgid ""
2246 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2247 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2248 "in default)."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:672
2252 msgid "Multicast output interface"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:674
2256 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:676
2260 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:678
2264 msgid ""
2265 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2266 "table."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:681
2270 msgid "DiffServ Code Point"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:682
2274 msgid ""
2275 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2276 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:688
2280 msgid ""
2281 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2282 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:694
2286 msgid ""
2287 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2288 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2289 "(like DVB streams for example)."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:700
2293 msgid "Audio track"
2294 msgstr "Дууны мөр"
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:702
2297 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:705
2301 msgid "Subtitles track"
2302 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:707
2305 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:710
2309 msgid "Audio language"
2310 msgstr "Дууны хэл"
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:712
2313 msgid ""
2314 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2315 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2316 "language)."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:715
2320 msgid "Subtitle language"
2321 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:717
2324 msgid ""
2325 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2326 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:721
2330 msgid "Audio track ID"
2331 msgstr "Дууны мөрийн №"
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:723
2334 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:725
2338 msgid "Subtitles track ID"
2339 msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:727
2342 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:729
2346 msgid "Input repetitions"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:731
2350 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:733
2354 msgid "Start time"
2355 msgstr "Эхлэх цаг"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:735
2358 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2359 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:737
2362 msgid "Stop time"
2363 msgstr "Дуусах цаг"
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:739
2366 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2367 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:741
2370 msgid "Run time"
2371 msgstr "Ажиллах цаг"
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:743
2374 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2375 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:745
2378 msgid "Fast seek"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:747
2382 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:749
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Playback speed"
2388 msgstr "Тоглолт"
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:751
2391 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:753
2395 msgid "Input list"
2396 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:755
2399 msgid ""
2400 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2401 "together after the normal one."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:758
2405 msgid "Input slave (experimental)"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:760
2409 msgid ""
2410 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2411 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2412 "inputs."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:764
2416 msgid "Bookmarks list for a stream"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:766
2420 msgid ""
2421 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2422 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2423 "{...}\""
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
2427 msgid "Record directory or filename"
2428 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:772
2431 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:774
2435 msgid "Prefer native stream recording"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:776
2439 msgid ""
2440 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2441 "output module"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:779
2445 msgid "Timeshift directory"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:781
2449 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:783
2453 msgid "Timeshift granularity"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:785
2457 msgid ""
2458 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2459 "to store the timeshifted streams."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:790
2463 msgid ""
2464 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2465 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2466 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2467 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:796
2471 msgid "Force subtitle position"
2472 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:798
2475 msgid ""
2476 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2477 "over the movie. Try several positions."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:801
2481 msgid "Enable sub-pictures"
2482 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:803
2485 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2490 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2491 msgid "On Screen Display"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:807
2495 msgid ""
2496 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2497 "Display)."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:810
2501 msgid "Text rendering module"
2502 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:812
2505 msgid ""
2506 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2507 "instance."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:814
2511 msgid "Subpictures filter module"
2512 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:816
2515 msgid ""
2516 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2517 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:819
2521 msgid "Autodetect subtitle files"
2522 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:821
2525 msgid ""
2526 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2527 "(based on the filename of the movie)."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:824
2531 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:826
2535 msgid ""
2536 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2537 "Options are:\n"
2538 "0 = no subtitles autodetected\n"
2539 "1 = any subtitle file\n"
2540 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2541 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2542 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:834
2546 msgid "Subtitle autodetection paths"
2547 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:836
2550 msgid ""
2551 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2552 "found in the current directory."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:839
2556 msgid "Use subtitle file"
2557 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:841
2560 msgid ""
2561 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2562 "subtitle file."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:844
2566 msgid "DVD device"
2567 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:847
2570 msgid ""
2571 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2572 "the drive letter (eg. D:)"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:851
2576 msgid "This is the default DVD device to use."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:854
2580 msgid "VCD device"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:856
2584 msgid "This is the default VCD device to use."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:858
2588 msgid "Audio CD device"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:860
2592 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:862
2596 msgid "Force IPv6"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:864
2600 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:866
2604 msgid "Force IPv4"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:868
2608 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:870
2612 msgid "TCP connection timeout"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:872
2616 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:874
2620 msgid "SOCKS server"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:876
2624 msgid ""
2625 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2626 "used for all TCP connections"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:879
2630 msgid "SOCKS user name"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:881
2634 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:883
2638 msgid "SOCKS password"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:885
2642 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:887
2646 msgid "Title metadata"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:889
2650 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:891
2654 msgid "Author metadata"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:893
2658 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:895
2662 msgid "Artist metadata"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:897
2666 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:899
2670 msgid "Genre metadata"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:901
2674 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:903
2678 msgid "Copyright metadata"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:905
2682 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:907
2686 msgid "Description metadata"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:909
2690 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:911
2694 msgid "Date metadata"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:913
2698 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:915
2702 msgid "URL metadata"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:917
2706 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:921
2710 msgid ""
2711 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2712 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2713 "can break playback of all your streams."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:925
2717 msgid "Preferred decoders list"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:927
2721 msgid ""
2722 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2723 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2724 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:932
2728 msgid "Preferred encoders list"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:934
2732 msgid ""
2733 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:937
2737 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:939
2741 msgid ""
2742 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2743 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:948
2747 msgid ""
2748 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2749 "subsystem."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:951
2753 msgid "Default stream output chain"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:953
2757 msgid ""
2758 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2759 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2760 "all streams."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:957
2764 msgid "Enable streaming of all ES"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:959
2768 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:961
2772 msgid "Display while streaming"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:963
2776 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:965
2780 msgid "Enable video stream output"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:967
2784 msgid ""
2785 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2786 "facility when this last one is enabled."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:970
2790 msgid "Enable audio stream output"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:972
2794 msgid ""
2795 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2796 "facility when this last one is enabled."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:975
2800 msgid "Enable SPU stream output"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:977
2804 msgid ""
2805 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2806 "facility when this last one is enabled."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2810 msgid "Keep stream output open"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:982
2814 msgid ""
2815 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2816 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2817 "specified)"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:986
2821 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:988
2825 msgid ""
2826 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2827 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:991
2831 msgid "Preferred packetizer list"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:993
2835 msgid ""
2836 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:996
2840 msgid "Mux module"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:998
2844 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:1000
2848 msgid "Access output module"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:1002
2852 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:1004
2856 msgid "Control SAP flow"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:1006
2860 msgid ""
2861 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2862 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:1010
2866 msgid "SAP announcement interval"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:1012
2870 msgid ""
2871 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2872 "between SAP announcements."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:1021
2876 msgid ""
2877 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2878 "always leave all these enabled."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:1024
2882 msgid "Enable CPU MMX support"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:1026
2886 msgid ""
2887 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2888 "of them."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:1029
2892 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:1031
2896 msgid ""
2897 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2898 "advantage of them."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:1034
2902 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:1036
2906 msgid ""
2907 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2908 "advantage of them."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:1039
2912 msgid "Enable CPU SSE support"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:1041
2916 msgid ""
2917 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2918 "of them."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:1044
2922 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:1046
2926 msgid ""
2927 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2928 "of them."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:1049
2932 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:1051
2936 msgid ""
2937 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2938 "of them."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:1054
2942 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:1056
2946 msgid ""
2947 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2948 "advantage of them."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:1059
2952 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:1061
2956 msgid ""
2957 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2958 "advantage of them."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:1064
2962 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:1066
2966 msgid ""
2967 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2968 "advantage of them."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:1069
2972 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:1071
2976 msgid ""
2977 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2978 "advantage of them."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:1076
2982 msgid ""
2983 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2984 "you really know what you are doing."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:1079
2988 msgid "Memory copy module"
2989 msgstr "Санах ой хуулах модуль"
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:1081
2992 msgid ""
2993 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2994 "select the fastest one supported by your hardware."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:1084
2998 msgid "Access module"
2999 msgstr "Хандах модуль"
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:1086
3002 msgid ""
3003 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3004 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3005 "option unless you really know what you are doing."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:1090
3009 msgid "Stream filter module"
3010 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:1092
3013 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3014 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:1094
3017 msgid "Demux module"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:1096
3021 msgid ""
3022 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3023 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3024 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3025 "you really know what you are doing."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:1101
3029 msgid "Allow real-time priority"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:1103
3033 msgid ""
3034 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3035 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3036 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3037 "only activate this if you know what you're doing."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1109
3041 msgid "Adjust VLC priority"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:1111
3045 msgid ""
3046 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3047 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3048 "VLC instances."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1115
3052 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1117
3056 msgid ""
3057 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1120
3061 msgid "Modules search path"
3062 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:1122
3065 msgid ""
3066 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3067 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:1125
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Data search path"
3073 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1127
3076 msgid "Override the default data/share search path."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1129
3080 msgid "VLM configuration file"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1131
3084 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1133
3088 msgid "Use a plugins cache"
3089 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:1135
3092 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1137
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Locally collect statistics"
3098 msgstr "Статистик цуглуулах"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1139
3101 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1141
3105 msgid "Run as daemon process"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1143
3109 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1145
3113 msgid "Write process id to file"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1147
3117 msgid "Writes process id into specified file."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:1149
3121 msgid "Log to file"
3122 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1151
3125 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1153
3129 msgid "Log to syslog"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1155
3133 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1157
3137 msgid "Allow only one running instance"
3138 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1160
3141 msgid ""
3142 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3143 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3144 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3145 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3146 "running instance or enqueue it."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1167
3150 msgid ""
3151 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3152 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3153 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3154 "This option will allow you to play the file with the already running "
3155 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3156 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1176
3160 msgid "VLC is started from file association"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1178
3164 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1181
3168 msgid "One instance when started from file"
3169 msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:1183
3172 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1185
3176 msgid "Increase the priority of the process"
3177 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1187
3180 msgid ""
3181 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3182 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3183 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3184 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3185 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3186 "machine."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1195
3190 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1197
3194 msgid ""
3195 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3196 "playing current item."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1206
3200 msgid ""
3201 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3202 "overridden in the playlist dialog box."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1209
3206 msgid "Automatically preparse files"
3207 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1211
3210 msgid ""
3211 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3212 "metadata)."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1214
3216 msgid "Album art policy"
3217 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1216
3220 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1222
3224 msgid "Manual download only"
3225 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1223
3228 msgid "When track starts playing"
3229 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1224
3232 msgid "As soon as track is added"
3233 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1226
3236 msgid "Services discovery modules"
3237 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1228
3240 msgid ""
3241 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3242 "Typical values are sap, hal, ..."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1231
3246 msgid "Play files randomly forever"
3247 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1233
3250 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1235
3254 msgid "Repeat all"
3255 msgstr "Бүгдийг давтах"
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1237
3258 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1239
3262 msgid "Repeat current item"
3263 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1241
3266 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1243
3270 msgid "Play and stop"
3271 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1245
3274 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1247
3278 msgid "Play and exit"
3279 msgstr "Тоглох ба гарах"
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1249
3282 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1251
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Play and pause"
3288 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1253
3291 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1255
3295 msgid "Use media library"
3296 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1257
3299 msgid ""
3300 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3301 "VLC."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1260
3305 msgid "Display playlist tree"
3306 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1262
3309 msgid ""
3310 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3311 "directory."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1271
3315 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
3319 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3320 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3321 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3322 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3325 msgid "Fullscreen"
3326 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1275
3329 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1276
3333 msgid "Leave fullscreen"
3334 msgstr "Бүтэндэлгэцээс гарах"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1277
3337 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1278
3341 msgid "Play/Pause"
3342 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1279
3345 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1280
3349 msgid "Pause only"
3350 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1281
3353 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1282
3357 msgid "Play only"
3358 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1283
3361 msgid "Select the hotkey to use to play."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3365 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3367 msgid "Faster"
3368 msgstr "Хурдан"
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3371 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3375 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3376 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3377 msgid "Slower"
3378 msgstr "Удаан"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3381 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3385 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3386 msgid "Normal rate"
3387 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1289
3390 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
3394 msgid "Faster (fine)"
3395 msgstr "Хурдан (таатай)"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
3398 msgid "Slower (fine)"
3399 msgstr "Удаан (таатай)"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3402 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3403 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3404 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3407 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3408 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3409 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3410 msgid "Next"
3411 msgstr "Дараах"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1295
3414 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3418 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3419 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3420 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3421 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3422 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3423 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
3424 msgid "Previous"
3425 msgstr "Өмнөх"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1297
3428 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3432 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3433 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3434 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3435 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3436 msgid "Stop"
3437 msgstr "Зогс"
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1299
3440 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3444 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3445 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3446 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3447 msgid "Position"
3448 msgstr "Байрлал"
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1301
3451 msgid "Select the hotkey to display the position."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1303
3455 msgid "Very short backwards jump"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1305
3459 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1306
3463 msgid "Short backwards jump"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1308
3467 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1309
3471 msgid "Medium backwards jump"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1311
3475 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1312
3479 msgid "Long backwards jump"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1314
3483 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1316
3487 msgid "Very short forward jump"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1318
3491 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1319
3495 msgid "Short forward jump"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1321
3499 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1322
3503 msgid "Medium forward jump"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1324
3507 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1325
3511 msgid "Long forward jump"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1327
3515 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3519 msgid "Next frame"
3520 msgstr "Дараах хүрээ"
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1330
3523 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1332
3527 msgid "Very short jump length"
3528 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1333
3531 msgid "Very short jump length, in seconds."
3532 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1334
3535 msgid "Short jump length"
3536 msgstr "Богино үсрэх урт"
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1335
3539 msgid "Short jump length, in seconds."
3540 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1336
3543 msgid "Medium jump length"
3544 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1337
3547 msgid "Medium jump length, in seconds."
3548 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1338
3551 msgid "Long jump length"
3552 msgstr "Хол үсрэх урт"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1339
3555 msgid "Long jump length, in seconds."
3556 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3559 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
3561 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3562 msgid "Quit"
3563 msgstr "Гарах"
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1342
3566 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1343
3570 msgid "Navigate up"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1344
3574 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1345
3578 msgid "Navigate down"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1346
3582 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1347
3586 msgid "Navigate left"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1348
3590 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1349
3594 msgid "Navigate right"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1350
3598 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1351
3602 msgid "Activate"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1352
3606 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1353
3610 msgid "Go to the DVD menu"
3611 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1354
3614 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1355
3618 msgid "Select previous DVD title"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1356
3622 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1357
3626 msgid "Select next DVD title"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1358
3630 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1359
3634 msgid "Select prev DVD chapter"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1360
3638 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1361
3642 msgid "Select next DVD chapter"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1362
3646 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1363
3650 msgid "Volume up"
3651 msgstr "Чангалах"
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1364
3654 msgid "Select the key to increase audio volume."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1365
3658 msgid "Volume down"
3659 msgstr "Суллах"
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1366
3662 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3666 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3667 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3669 msgid "Mute"
3670 msgstr "Чимээгүй"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1368
3673 msgid "Select the key to mute audio."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1369
3677 msgid "Subtitle delay up"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1370
3681 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1371
3685 msgid "Subtitle delay down"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1372
3689 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1373
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Subtitle position up"
3695 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1374
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3700 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1375
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Subtitle position down"
3705 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1376
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3710 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1377
3713 msgid "Audio delay up"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1378
3717 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1379
3721 msgid "Audio delay down"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1380
3725 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1387
3729 msgid "Play playlist bookmark 1"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1388
3733 msgid "Play playlist bookmark 2"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1389
3737 msgid "Play playlist bookmark 3"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1390
3741 msgid "Play playlist bookmark 4"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1391
3745 msgid "Play playlist bookmark 5"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1392
3749 msgid "Play playlist bookmark 6"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1393
3753 msgid "Play playlist bookmark 7"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1394
3757 msgid "Play playlist bookmark 8"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1395
3761 msgid "Play playlist bookmark 9"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1396
3765 msgid "Play playlist bookmark 10"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1397
3769 msgid "Select the key to play this bookmark."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1398
3773 msgid "Set playlist bookmark 1"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1399
3777 msgid "Set playlist bookmark 2"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1400
3781 msgid "Set playlist bookmark 3"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1401
3785 msgid "Set playlist bookmark 4"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1402
3789 msgid "Set playlist bookmark 5"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1403
3793 msgid "Set playlist bookmark 6"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1404
3797 msgid "Set playlist bookmark 7"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1405
3801 msgid "Set playlist bookmark 8"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1406
3805 msgid "Set playlist bookmark 9"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1407
3809 msgid "Set playlist bookmark 10"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1408
3813 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1410
3817 msgid "Playlist bookmark 1"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1411
3821 msgid "Playlist bookmark 2"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1412
3825 msgid "Playlist bookmark 3"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1413
3829 msgid "Playlist bookmark 4"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1414
3833 msgid "Playlist bookmark 5"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1415
3837 msgid "Playlist bookmark 6"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1416
3841 msgid "Playlist bookmark 7"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1417
3845 msgid "Playlist bookmark 8"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1418
3849 msgid "Playlist bookmark 9"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1419
3853 msgid "Playlist bookmark 10"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1421
3857 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1423
3861 msgid "Go back in browsing history"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1424
3865 msgid ""
3866 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3867 "history."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1425
3871 msgid "Go forward in browsing history"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1426
3875 msgid ""
3876 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3877 "history."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1428
3881 msgid "Cycle audio track"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1429
3885 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1430
3889 msgid "Cycle subtitle track"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1431
3893 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1432
3897 msgid "Cycle source aspect ratio"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1433
3901 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1434
3905 msgid "Cycle video crop"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1435
3909 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1436
3913 msgid "Toggle autoscaling"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1437
3917 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1438
3921 msgid "Increase scale factor"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1439
3925 msgid "Increase scale factor."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1440
3929 msgid "Decrease scale factor"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1441
3933 msgid "Decrease scale factor."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1442
3937 msgid "Cycle deinterlace modes"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1443
3941 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1444
3945 msgid "Show interface"
3946 msgstr "Харагдах байдал харуулах"
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1445
3949 msgid "Raise the interface above all other windows."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1446
3953 msgid "Hide interface"
3954 msgstr "Харагдах байдал нуух"
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1447
3957 msgid "Lower the interface below all other windows."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1448
3961 msgid "Take video snapshot"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1449
3965 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3969 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3970 #: modules/stream_out/record.c:60
3971 msgid "Record"
3972 msgstr "Бичих"
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1452
3975 msgid "Record access filter start/stop."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1453
3979 msgid "Dump"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1454
3983 msgid "Media dump access filter trigger."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1456
3987 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3988 msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1457
3991 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1460
3995 msgid "Toggle random playlist playback"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
3999 msgid "Un-Zoom"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4003 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4007 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4011 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4015 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4019 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4023 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4027 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4031 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1488
4035 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1490
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4041 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4044 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1494
4048 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1495
4052 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1496
4056 msgid "Highlight widget on the right"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1498
4060 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1499
4064 msgid "Highlight widget on the left"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1501
4068 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1502
4072 msgid "Highlight widget on top"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1504
4076 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1505
4080 msgid "Highlight widget below"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1507
4084 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1508
4088 msgid "Select current widget"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1510
4092 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1512
4096 msgid "Cycle through audio devices"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1513
4100 msgid "Cycle through available audio devices"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
4104 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4105 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4106 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4107 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4108 msgid "Snapshot"
4109 msgstr "Зураг авалт"
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1700
4112 msgid "Window properties"
4113 msgstr "Цонхны шинж"
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1759
4116 msgid "Subpictures"
4117 msgstr "Дэдзургууд"
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4120 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4121 #: modules/demux/subtitle.c:73
4122 msgid "Subtitles"
4123 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4126 msgid "Overlays"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1793
4130 msgid "Track settings"
4131 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1823
4134 msgid "Playback control"
4135 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1850
4138 msgid "Default devices"
4139 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1859
4142 msgid "Network settings"
4143 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1871
4146 msgid "Socks proxy"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4150 msgid "Metadata"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1931
4154 msgid "Decoders"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4159 msgid "Input"
4160 msgstr "Оролт"
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:1977
4163 msgid "VLM"
4164 msgstr "VLM"
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:2009
4167 msgid "CPU"
4168 msgstr "CPU"
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:2038
4171 msgid "Special modules"
4172 msgstr "Онцгой модулиуд"
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4175 msgid "Plugins"
4176 msgstr "Нэмэлтүүд"
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:2055
4179 msgid "Performance options"
4180 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:2204
4183 msgid "Hot keys"
4184 msgstr "Халуун товчууд"
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:2646
4187 msgid "Jump sizes"
4188 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:2723
4191 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:2726
4195 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:2728
4199 msgid ""
4200 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4201 "--help-verbose)"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:2731
4205 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:2733
4209 msgid "print a list of available modules"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:2735
4213 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:2737
4217 msgid ""
4218 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4219 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:2741
4223 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:2743
4227 msgid "reset the current config to the default values"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:2745
4231 msgid "use alternate config file"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:2747
4235 msgid "resets the current plugins cache"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:2749
4239 msgid "print version information"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:2802
4243 msgid "main program"
4244 msgstr "үндсэн програм"
4245
4246 #: src/misc/update.c:487
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "%.1f GiB"
4249 msgstr "%.1f ГБ"
4250
4251 #: src/misc/update.c:489
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "%.1f MiB"
4254 msgstr "%.1f МБ"
4255
4256 #: src/misc/update.c:491
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "%.1f KiB"
4259 msgstr "%.1f ГБ"
4260
4261 #: src/misc/update.c:493
4262 #, c-format
4263 msgid "%ld B"
4264 msgstr "%ld Б"
4265
4266 #: src/misc/update.c:585
4267 msgid "Saving file failed"
4268 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4269
4270 #: src/misc/update.c:586
4271 #, c-format
4272 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/misc/update.c:602
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 "%s\n"
4279 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4280 msgstr ""
4281 "%s\n"
4282 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4283
4284 #: src/misc/update.c:605
4285 msgid "Downloading ..."
4286 msgstr "Татаж байна ..."
4287
4288 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4289 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4290 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4291 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4292 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4293 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4294 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4297 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4298 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
4299 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4300 msgid "Cancel"
4301 msgstr "Болих"
4302
4303 #: src/misc/update.c:624
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid ""
4306 "%s\n"
4307 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4308 msgstr ""
4309 "%s\n"
4310 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4311
4312 #: src/misc/update.c:641
4313 #, c-format
4314 msgid ""
4315 "%s\n"
4316 "Done %s (100.0%%)"
4317 msgstr ""
4318 "%s\n"
4319 "Дууссан %s (100.0%%)"
4320
4321 #: src/misc/update.c:661
4322 msgid "File could not be verified"
4323 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4324
4325 #: src/misc/update.c:662
4326 #, c-format
4327 msgid ""
4328 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4329 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4333 msgid "Invalid signature"
4334 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4335
4336 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4337 #, c-format
4338 msgid ""
4339 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4340 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/misc/update.c:698
4344 msgid "File not verifiable"
4345 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4346
4347 #: src/misc/update.c:699
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4351 "was deleted."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4355 msgid "File corrupted"
4356 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4357
4358 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4359 #, c-format
4360 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/misc/update.c:734
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Update VLC media player"
4366 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
4367
4368 #: src/misc/update.c:735
4369 msgid ""
4370 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4371 "install it now?"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/misc/update.c:736
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Install"
4377 msgstr "Үйлдвэрлэг"
4378
4379 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4380 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4381 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4382 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4383 #: modules/access/bda/bda.c:169
4384 msgid "Undefined"
4385 msgstr "Тодорхойгүй"
4386
4387 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4388 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4389 msgid "Post processing"
4390 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
4391
4392 #: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
4393 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4394 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4395 msgid "Crop"
4396 msgstr "Танах"
4397
4398 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
4399 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4400 msgid "Aspect-ratio"
4401 msgstr "Үзэх-харьцаа"
4402
4403 #: src/video_output/vout_intf.c:323
4404 msgid "Autoscale video"
4405 msgstr "Авто хэмжээст видео"
4406
4407 #: src/video_output/vout_intf.c:330
4408 msgid "Scale factor"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4412 msgid "3D Now! memcpy"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4416 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4420 #: modules/access_output/shout.c:94
4421 msgid "Samplerate"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4425 msgid ""
4426 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4427 "48000)"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4431 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4433 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4434 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4435 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4436 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4437 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4438 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4439 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4440 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4441 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4442 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4443 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4444 msgid "Caching value in ms"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/access/alsa.c:77
4448 msgid ""
4449 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/alsa.c:81
4453 msgid ""
4454 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4455 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4456 "use alsa://hw:0,1 ."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/access/alsa.c:89
4460 msgid "Alsa"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/access/alsa.c:90
4464 msgid "Alsa audio capture input"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/bd/bd.c:54
4468 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/bd/bd.c:61
4472 msgid "BD"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/bd/bd.c:62
4476 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4480 msgid ""
4481 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4485 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4486 msgid "Adapter card to tune"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4490 msgid ""
4491 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4492 "n>=0."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4496 msgid "Device number to use on adapter"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4500 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4501 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4502 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4506 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/bda/bda.c:62
4510 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4514 msgid "Inversion mode"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4518 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4522 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4526 msgid ""
4527 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4528 "disable this feature if you experience some trouble."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4532 msgid "Budget mode"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4536 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/bda/bda.c:82
4540 msgid "Network Identifier"
4541 msgstr "Сүлжээ тодорхойлогч"
4542
4543 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4544 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4548 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4552 msgid "LNB voltage"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4556 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4560 msgid "High LNB voltage"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4564 msgid ""
4565 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4566 "supported by all frontends."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4570 msgid "22 kHz tone"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4574 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4578 msgid "Transponder FEC"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4582 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4586 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4590 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/bda/bda.c:106
4594 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4598 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/bda/bda.c:109
4602 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4606 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/bda/bda.c:113
4610 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4614 msgid "Modulation type"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/bda/bda.c:117
4618 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/bda/bda.c:121
4622 msgid "QAM16"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/bda/bda.c:121
4626 msgid "QAM32"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/bda/bda.c:121
4630 msgid "QAM64"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/bda/bda.c:121
4634 msgid "QAM128"
4635 msgstr "QAM128"
4636
4637 #: modules/access/bda/bda.c:121
4638 msgid "QAM256"
4639 msgstr "QAM256"
4640
4641 #: modules/access/bda/bda.c:122
4642 msgid "BPSK"
4643 msgstr "BPSK"
4644
4645 #: modules/access/bda/bda.c:122
4646 msgid "QPSK"
4647 msgstr "QPSK"
4648
4649 #: modules/access/bda/bda.c:122
4650 msgid "8VSB"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/bda/bda.c:122
4654 msgid "16VSB"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4658 msgid "ATSC Major Channel"
4659 msgstr "ATSC Мажор Дууны сувгууд"
4660
4661 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4662 msgid "ATSC Minor Channel"
4663 msgstr "ATSC Минор Дууны сувгууд"
4664
4665 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4666 msgid "ATSC Physical Channel"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/bda/bda.c:133
4670 msgid "FEC rate"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/bda/bda.c:134
4674 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4678 msgid "1/2"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4682 msgid "2/3"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4686 msgid "3/4"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4690 msgid "5/6"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4694 msgid "7/8"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4698 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/bda/bda.c:141
4702 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4706 msgid "Terrestrial bandwidth"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4710 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4714 msgid "6 MHz"
4715 msgstr "6 МГц"
4716
4717 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4718 msgid "7 MHz"
4719 msgstr "7 МГц"
4720
4721 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4722 msgid "8 MHz"
4723 msgstr "8 МГц"
4724
4725 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4726 msgid "Terrestrial guard interval"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/bda/bda.c:154
4730 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/bda/bda.c:157
4734 msgid "1/4"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/bda/bda.c:157
4738 msgid "1/8"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/bda/bda.c:157
4742 msgid "1/16"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/bda/bda.c:157
4746 msgid "1/32"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4750 msgid "Terrestrial transmission mode"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/bda/bda.c:160
4754 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/bda/bda.c:163
4758 msgid "2k"
4759 msgstr "2к"
4760
4761 #: modules/access/bda/bda.c:163
4762 msgid "8k"
4763 msgstr "8к"
4764
4765 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4766 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/bda/bda.c:166
4770 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4774 msgid "1"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/bda/bda.c:169
4778 msgid "2"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/bda/bda.c:169
4782 msgid "4"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/bda/bda.c:172
4786 msgid "Satellite Azimuth"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/bda/bda.c:173
4790 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/bda/bda.c:174
4794 msgid "Satellite Elevation"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/bda/bda.c:175
4798 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/bda/bda.c:176
4802 msgid "Satellite Longitude"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/bda/bda.c:178
4806 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/bda/bda.c:179
4810 msgid "Satellite Polarisation"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/bda/bda.c:180
4814 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4818 msgid "Horizontal"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4822 msgid "Vertical"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/bda/bda.c:184
4826 msgid "Circular Left"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/bda/bda.c:184
4830 msgid "Circular Right"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/bda/bda.c:185
4834 msgid "Satellite Range Code"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/bda/bda.c:186
4838 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/bda/bda.c:188
4842 msgid "Network Name"
4843 msgstr "Сүлжээний нэр:"
4844
4845 #: modules/access/bda/bda.c:189
4846 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/bda/bda.c:190
4850 msgid "Network Name to Create"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/bda/bda.c:191
4854 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4858 msgid "DVB"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/bda/bda.c:195
4862 msgid "DirectShow DVB input"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/cdda.c:63
4866 msgid ""
4867 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4868 "milliseconds."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4872 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4873 msgid "Audio CD"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/cdda.c:68
4877 msgid "Audio CD input"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/cdda.c:74
4881 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/cdda.c:87
4885 msgid "CDDB Server"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/cdda.c:88
4889 msgid "Address of the CDDB server to use."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/cdda.c:89
4893 msgid "CDDB port"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/cdda.c:90
4897 msgid "CDDB Server port to use."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/cdda.c:506
4901 #, c-format
4902 msgid "Audio CD - Track %02i"
4903 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
4904
4905 #: modules/access/dc1394.c:69
4906 msgid "dc1394 input"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4910 msgid "Cable"
4911 msgstr "Кабель"
4912
4913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4914 msgid "Antenna"
4915 msgstr "Антенн"
4916
4917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4918 msgid "TV"
4919 msgstr "ТВ"
4920
4921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4922 msgid "FM radio"
4923 msgstr "ФМ радио"
4924
4925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4926 msgid "AM radio"
4927 msgstr "АМ радио"
4928
4929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4930 msgid "DSS"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4934 msgid ""
4935 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4936 "milliseconds."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4940 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4941 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4942 msgid "Video device name"
4943 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
4944
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4946 msgid ""
4947 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4948 "don't specify anything, the default device will be used."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4952 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4953 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4954 msgid "Audio device name"
4955 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
4956
4957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4958 msgid ""
4959 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4960 "don't specify anything, the default device will be used. "
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4965 msgid "Video size"
4966 msgstr "Видеоны хэмжээ"
4967
4968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4969 msgid ""
4970 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4971 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
4972 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
4976 #: modules/access/v4l2.c:74
4977 msgid "Video input chroma format"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4981 msgid ""
4982 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4983 "(default), RV24, etc.)"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4987 msgid "Video input frame rate"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4991 msgid ""
4992 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4993 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4997 msgid "Device properties"
4998 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
4999
5000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5001 msgid ""
5002 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5006 msgid "Tuner properties"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5010 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5014 msgid "Tuner TV Channel"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5018 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5022 msgid "Tuner country code"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5026 msgid ""
5027 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5028 "mapping (0 means default)."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5032 msgid "Tuner input type"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5036 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5040 msgid "Video input pin"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5044 msgid ""
5045 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5046 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5047 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5048 "will not be changed."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5052 msgid "Audio input pin"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5056 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5060 msgid "Video output pin"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5064 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5068 msgid "Audio output pin"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5072 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5076 msgid "AM Tuner mode"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5080 msgid ""
5081 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5082 "or DSS (4)."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5086 msgid "Number of audio channels"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5090 msgid ""
5091 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5096 msgid "Audio sample rate"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5100 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5104 msgid "Audio bits per sample"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5108 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5112 msgid "DirectShow"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5116 msgid "DirectShow input"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5120 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5121 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5122 msgid "Refresh list"
5123 msgstr "Жагсаалт шинэчил"
5124
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5126 msgid "Configure"
5127 msgstr "Тохируулах"
5128
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
5131 msgid "Capture failed"
5132 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5133
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5135 msgid "No video or audio device selected."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5139 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
5143 #, c-format
5144 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
5148 #, c-format
5149 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/dv.c:61
5153 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/dv.c:65
5157 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/dv.c:66
5161 msgid "DV"
5162 msgstr "DV"
5163
5164 #: modules/access/dvb/access.c:137
5165 msgid "Modulation type for front-end device."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dvb/access.c:140
5169 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/dvb/access.c:158
5173 msgid "HTTP Host address"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dvb/access.c:160
5177 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:162
5181 msgid "HTTP user name"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:164
5185 msgid ""
5186 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/dvb/access.c:167
5190 msgid "HTTP password"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/dvb/access.c:169
5194 msgid ""
5195 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/dvb/access.c:172
5199 msgid "HTTP ACL"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/dvb/access.c:174
5203 msgid ""
5204 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5205 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5209 #: modules/control/http/http.c:57
5210 msgid "Certificate file"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/dvb/access.c:179
5214 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5218 #: modules/control/http/http.c:60
5219 msgid "Private key file"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/dvb/access.c:183
5223 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5227 #: modules/control/http/http.c:62
5228 msgid "Root CA file"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dvb/access.c:186
5232 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5236 #: modules/control/http/http.c:65
5237 msgid "CRL file"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/dvb/access.c:190
5241 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/dvb/access.c:194
5245 msgid "DVB input with v4l2 support"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/dvb/access.c:247
5249 msgid "HTTP server"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/dvb/access.c:941
5253 msgid "Input syntax is deprecated"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/dvb/access.c:942
5257 msgid ""
5258 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5259 "the new syntax."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/dvb/access.c:988
5263 msgid "Invalid polarization"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/dvb/access.c:989
5267 #, c-format
5268 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5272 #, c-format
5273 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5277 msgid "Scanning DVB"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5281 msgid "DVD angle"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5285 msgid "Default DVD angle."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5289 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/dvdnav.c:76
5293 msgid "Start directly in menu"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/dvdnav.c:78
5297 msgid ""
5298 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5299 "useless warning introductions."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/dvdnav.c:87
5303 msgid "DVD with menus"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/dvdnav.c:88
5307 msgid "DVDnav Input"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
5311 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5312 msgid "Playback failure"
5313 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
5314
5315 #: modules/access/dvdnav.c:313
5316 msgid ""
5317 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/dvdread.c:79
5321 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/dvdread.c:81
5325 msgid ""
5326 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5327 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5328 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5329 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5330 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5331 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5332 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5333 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5334 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5335 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5336 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5337 "The default method is: key."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/dvdread.c:97
5341 msgid "title"
5342 msgstr "гарчиг"
5343
5344 #: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
5345 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
5346 msgid "Disc"
5347 msgstr "Диск"
5348
5349 #: modules/access/dvdread.c:97
5350 msgid "Key"
5351 msgstr "Түлхүүр"
5352
5353 #: modules/access/dvdread.c:103
5354 msgid "DVD without menus"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/dvdread.c:104
5358 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/dvdread.c:251
5362 #, c-format
5363 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/dvdread.c:511
5367 #, c-format
5368 msgid "DVDRead could not read block %d."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/dvdread.c:573
5372 #, c-format
5373 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/eyetv.m:56
5377 msgid "Channel number"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/eyetv.m:58
5381 msgid ""
5382 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5383 "for Composite input"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/eyetv.m:63
5387 msgid ""
5388 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/eyetv.m:68
5392 msgid "EyeTV input"
5393 msgstr "EyeTV оролт"
5394
5395 #: modules/access/fake.c:46
5396 msgid ""
5397 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5401 #: modules/access/v4l2.c:95
5402 msgid "Framerate"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/fake.c:50
5406 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5410 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5411 msgid "ID"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/fake.c:53
5415 msgid ""
5416 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5417 "(default 0)."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/fake.c:55
5421 msgid "Duration in ms"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/fake.c:57
5425 msgid ""
5426 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5427 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5428 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5432 msgid "Fake"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/fake.c:64
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Fake video input"
5438 msgstr "Файл оролт"
5439
5440 #: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
5441 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5442 msgid "File reading failed"
5443 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
5444
5445 #: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
5446 #, c-format
5447 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
5451 #: modules/access/mtp.c:217
5452 msgid "VLC could not read the file."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/ftp.c:60
5456 msgid ""
5457 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/ftp.c:62
5461 msgid "FTP user name"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5465 msgid "User name that will be used for the connection."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/ftp.c:65
5469 msgid "FTP password"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5473 msgid "Password that will be used for the connection."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/ftp.c:68
5477 msgid "FTP account"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/ftp.c:69
5481 msgid "Account that will be used for the connection."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/ftp.c:74
5485 msgid "FTP input"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/ftp.c:92
5489 msgid "FTP upload output"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5493 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5494 msgid "Network interaction failed"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/ftp.c:140
5498 msgid "VLC could not connect with the given server."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/ftp.c:150
5502 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/ftp.c:215
5506 msgid "Your account was rejected."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/ftp.c:224
5510 msgid "Your password was rejected."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/ftp.c:231
5514 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5518 msgid ""
5519 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5523 msgid "GnomeVFS input"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5527 msgid "HTTP proxy"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/http.c:73
5531 msgid ""
5532 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5533 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/http.c:77
5537 msgid "HTTP proxy password"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/http.c:79
5541 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/http.c:83
5545 msgid ""
5546 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/http.c:86
5550 msgid "HTTP user agent"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/http.c:87
5554 msgid "User agent that will be used for the connection."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/http.c:90
5558 msgid "Auto re-connect"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/http.c:92
5562 msgid ""
5563 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/http.c:95
5567 msgid "Continuous stream"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/http.c:96
5571 msgid ""
5572 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5573 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5574 "other types of HTTP streams."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/http.c:101
5578 msgid "Forward Cookies"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/http.c:102
5582 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/http.c:104
5586 msgid "Max number of redirection"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/http.c:105
5590 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/http.c:107
5594 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/http.c:108
5598 msgid ""
5599 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5600 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/http.c:113
5604 msgid "HTTP input"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/http.c:115
5608 msgid "HTTP(S)"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/http.c:538
5612 msgid "HTTP authentication"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/http.c:539
5616 #, c-format
5617 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/jack.c:62
5621 msgid ""
5622 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5623 "milliseconds."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/jack.c:64
5627 msgid "Pace"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/jack.c:66
5631 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/jack.c:67
5635 msgid "Auto Connection"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/jack.c:69
5639 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/jack.c:72
5643 msgid "JACK audio input"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/jack.c:74
5647 msgid "JACK Input"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/mmap.c:41
5651 msgid "Use file memory mapping"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/mmap.c:43
5655 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/mmap.c:53
5659 msgid "MMap"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/mmap.c:54
5663 msgid "Memory-mapped file input"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/mms/mms.c:51
5667 msgid ""
5668 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/mms/mms.c:54
5672 msgid "Force selection of all streams"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/mms/mms.c:56
5676 msgid ""
5677 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5678 "You can choose to select all of them."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/mms/mms.c:59
5682 msgid "Maximum bitrate"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/mms/mms.c:61
5686 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/mms/mms.c:65
5690 msgid ""
5691 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5692 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5693 "tried."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/mms/mms.c:69
5697 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/mms/mms.c:70
5701 msgid ""
5702 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5703 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/mms/mms.c:74
5707 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/mtp.c:65
5711 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/mtp.c:69
5715 msgid "MTP input"
5716 msgstr "MTP оролт"
5717
5718 #: modules/access/mtp.c:70
5719 msgid "MTP"
5720 msgstr "MTP"
5721
5722 #: modules/access/oss.c:72
5723 msgid ""
5724 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/oss.c:80
5728 msgid "OSS"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/oss.c:81
5732 msgid "OSS input"
5733 msgstr "OSS оролт"
5734
5735 #: modules/access/pvr.c:61
5736 msgid ""
5737 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5738 "milliseconds."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5742 msgid "Device"
5743 msgstr "Төхөөрөмж"
5744
5745 #: modules/access/pvr.c:65
5746 msgid "PVR video device"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/pvr.c:67
5750 msgid "Radio device"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/pvr.c:68
5754 msgid "PVR radio device"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5758 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5759 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5760 msgid "Norm"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5764 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5768 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5769 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5770 msgid "Width"
5771 msgstr "Өргөн"
5772
5773 #: modules/access/pvr.c:75
5774 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5778 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5779 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5780 msgid "Height"
5781 msgstr "Өндөр"
5782
5783 #: modules/access/pvr.c:79
5784 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5788 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5790 msgid "Frequency"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5794 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5798 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/pvr.c:89
5802 msgid "Key interval"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/pvr.c:90
5806 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/pvr.c:92
5810 msgid "B Frames"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/pvr.c:93
5814 msgid ""
5815 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5816 "number of B-Frames."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/pvr.c:97
5820 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/pvr.c:99
5824 msgid "Bitrate peak"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/pvr.c:100
5828 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/pvr.c:102
5832 msgid "Bitrate mode"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/pvr.c:103
5836 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/pvr.c:105
5840 msgid "Audio bitmask"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/pvr.c:106
5844 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5848 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5849 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5850 #: modules/stream_out/raop.c:150
5851 msgid "Volume"
5852 msgstr "Дууны хэмжээ"
5853
5854 #: modules/access/pvr.c:110
5855 msgid "Audio volume (0-65535)."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5859 msgid "Channel"
5860 msgstr "Суваг"
5861
5862 #: modules/access/pvr.c:113
5863 msgid ""
5864 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5868 msgid "Automatic"
5869 msgstr "Автомат"
5870
5871 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5872 msgid "SECAM"
5873 msgstr "SECAM"
5874
5875 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5876 msgid "PAL"
5877 msgstr "PAL"
5878
5879 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5880 msgid "NTSC"
5881 msgstr "NTSC"
5882
5883 #: modules/access/pvr.c:122
5884 msgid "vbr"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/pvr.c:122
5888 msgid "cbr"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/pvr.c:127
5892 msgid "PVR"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/pvr.c:128
5896 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5900 msgid "Quicktime Capture"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/qtcapture.m:225
5904 msgid "No Input device found"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/qtcapture.m:226
5908 msgid ""
5909 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5910 "check your connectors and drivers."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5914 msgid ""
5915 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Default SWF Referrer URL"
5921 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
5922
5923 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5924 msgid ""
5925 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5926 "SWF file that contained the stream."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5930 msgid "Default Page Referrer URL"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5934 msgid ""
5935 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5936 "page housing the SWF file."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5940 msgid "RTMP input"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5944 msgid "RTMP"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5948 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5952 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5956 msgid "RTCP (local) port"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
5960 msgid ""
5961 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
5962 "multiplexed RTP/RTCP is used."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
5966 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
5970 msgid ""
5971 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
5972 "shared secret key."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
5976 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
5980 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
5984 msgid "Maximum RTP sources"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
5988 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
5992 msgid "RTP source timeout (sec)"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
5996 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6000 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6004 msgid ""
6005 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6006 "future) by this many packets from the last received packet."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6010 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6014 msgid ""
6015 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6016 "by this many packets from the last received packet."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6020 msgid "RTP"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6024 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6028 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6029 msgid "Caching value (ms)"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6033 msgid ""
6034 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6038 msgid "Real RTSP"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6042 msgid "Connection failed"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6046 #, c-format
6047 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6051 msgid "Session failed"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6055 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6059 msgid ""
6060 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/screen/screen.c:46
6064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6065 msgid "Desired frame rate for the capture."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/screen/screen.c:49
6069 msgid "Capture fragment size"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/screen/screen.c:51
6073 msgid ""
6074 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6075 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6079 msgid "Subscreen top left corner"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/screen/screen.c:58
6083 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/screen/screen.c:62
6087 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6091 msgid "Subscreen width"
6092 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
6093
6094 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6095 msgid "Subscreen height"
6096 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
6097
6098 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6099 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6100 msgid "Follow the mouse"
6101 msgstr "Хулганыг дага"
6102
6103 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6104 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/screen/screen.c:78
6108 msgid "Mouse pointer image"
6109 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
6110
6111 #: modules/access/screen/screen.c:80
6112 msgid ""
6113 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/screen/screen.c:94
6117 msgid "Screen Input"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6121 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6122 #: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6123 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6124 msgid "Screen"
6125 msgstr "Дэлгэц"
6126
6127 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6128 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6132 msgid "Region left column"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6136 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6140 msgid "Region top row"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6144 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Capture region width"
6150 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
6151
6152 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6153 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Capture region height"
6159 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
6160
6161 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6162 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6168 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
6169
6170 #: modules/access/sftp.c:53
6171 msgid ""
6172 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/sftp.c:54
6176 #, fuzzy
6177 msgid "SFTP user name"
6178 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
6179
6180 #: modules/access/sftp.c:56
6181 #, fuzzy
6182 msgid "SFTP password"
6183 msgstr "Нууц үг"
6184
6185 #: modules/access/sftp.c:58
6186 #, fuzzy
6187 msgid "SFTP port"
6188 msgstr "UDP суваг"
6189
6190 #: modules/access/sftp.c:59
6191 msgid "SFTP port number to use on the server"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/sftp.c:60
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Read size"
6197 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
6198
6199 #: modules/access/sftp.c:61
6200 msgid "Size of the request for reading access"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/sftp.c:65
6204 #, fuzzy
6205 msgid "SFTP input"
6206 msgstr "MTP оролт"
6207
6208 #: modules/access/sftp.c:137
6209 #, fuzzy
6210 msgid "SFTP authentification"
6211 msgstr "Томруулалт"
6212
6213 #: modules/access/sftp.c:138
6214 #, c-format
6215 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/smb.c:63
6219 msgid ""
6220 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/smb.c:65
6224 msgid "SMB user name"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/smb.c:68
6228 msgid "SMB password"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/smb.c:71
6232 msgid "SMB domain"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/smb.c:72
6236 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/smb.c:75
6240 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/smb.c:78
6244 msgid "SMB input"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/tcp.c:43
6248 msgid ""
6249 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/tcp.c:50
6253 msgid "TCP"
6254 msgstr "TCP"
6255
6256 #: modules/access/tcp.c:51
6257 msgid "TCP input"
6258 msgstr "TCP оролт"
6259
6260 #: modules/access/udp.c:51
6261 msgid ""
6262 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/udp.c:58
6266 msgid "UDP"
6267 msgstr "UDP"
6268
6269 #: modules/access/udp.c:59
6270 msgid "UDP input"
6271 msgstr "UDP оролт"
6272
6273 #: modules/access/v4l.c:79
6274 msgid ""
6275 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/v4l.c:83
6279 msgid ""
6280 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6281 "device will be used."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/v4l.c:87
6285 msgid ""
6286 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6287 "(default), RV24, etc.)"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/v4l.c:94
6291 msgid ""
6292 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/v4l.c:99
6296 msgid "Audio Channel"
6297 msgstr "Дууны суваг"
6298
6299 #: modules/access/v4l.c:101
6300 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/v4l.c:103
6304 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/v4l.c:106
6308 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6312 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6313 msgid "Brightness"
6314 msgstr "Тодрол"
6315
6316 #: modules/access/v4l.c:110
6317 msgid "Brightness of the video input."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6321 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6322 msgid "Hue"
6323 msgstr "Өнгө"
6324
6325 #: modules/access/v4l.c:113
6326 msgid "Hue of the video input."
6327 msgstr "Видео оролтын өнгө"
6328
6329 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6330 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6331 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6332 msgid "Color"
6333 msgstr "Өнгө"
6334
6335 #: modules/access/v4l.c:116
6336 msgid "Color of the video input."
6337 msgstr "Видео оролтын өнгө"
6338
6339 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6340 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6341 msgid "Contrast"
6342 msgstr "Ялгарал"
6343
6344 #: modules/access/v4l.c:119
6345 msgid "Contrast of the video input."
6346 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
6347
6348 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6349 msgid "Tuner"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/v4l.c:121
6353 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/v4l.c:122
6357 msgid "MJPEG"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/v4l.c:124
6361 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/v4l.c:125
6365 msgid "Decimation"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/v4l.c:127
6369 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/v4l.c:128
6373 msgid "Quality"
6374 msgstr "Чанар"
6375
6376 #: modules/access/v4l.c:129
6377 msgid "Quality of the stream."
6378 msgstr "Урсгалын чанар"
6379
6380 #: modules/access/v4l.c:135
6381 msgid ""
6382 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6383 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/v4l.c:147
6387 msgid "Video4Linux"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/v4l.c:148
6391 msgid "Video4Linux input"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6395 #: modules/stream_out/standard.c:100
6396 msgid "Standard"
6397 msgstr "Стандарт"
6398
6399 #: modules/access/v4l2.c:73
6400 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6401 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
6402
6403 #: modules/access/v4l2.c:76
6404 msgid ""
6405 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6406 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6407 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6408 "I420, I411, I410, MJPG)"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/v4l2.c:82
6412 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/v4l2.c:83
6416 msgid "Audio input"
6417 msgstr "Аудио оролт"
6418
6419 #: modules/access/v4l2.c:85
6420 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/v4l2.c:86
6424 msgid "IO Method"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/v4l2.c:88
6428 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/v4l2.c:91
6432 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/v4l2.c:94
6436 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/v4l2.c:96
6440 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/v4l2.c:100
6444 msgid "Use libv4l2"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/v4l2.c:102
6448 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/v4l2.c:105
6452 msgid "Reset v4l2 controls"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/v4l2.c:107
6456 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/v4l2.c:110
6460 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/v4l2.c:113
6464 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6468 msgid "Saturation"
6469 msgstr "Төвлөрөлт"
6470
6471 #: modules/access/v4l2.c:116
6472 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/v4l2.c:119
6476 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/v4l2.c:120
6480 msgid "Black level"
6481 msgstr "Хар түвшин"
6482
6483 #: modules/access/v4l2.c:122
6484 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/v4l2.c:123
6488 msgid "Auto white balance"
6489 msgstr "Авто цагаан тэнцэл"
6490
6491 #: modules/access/v4l2.c:125
6492 msgid ""
6493 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6494 "v4l2 driver)."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/v4l2.c:127
6498 msgid "Do white balance"
6499 msgstr "Цагаан тэнцэл хийх"
6500
6501 #: modules/access/v4l2.c:129
6502 msgid ""
6503 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6504 "(if supported by the v4l2 driver)."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/v4l2.c:131
6508 msgid "Red balance"
6509 msgstr "Улаан тэнцэл"
6510
6511 #: modules/access/v4l2.c:133
6512 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access/v4l2.c:134
6516 msgid "Blue balance"
6517 msgstr "Хөх тэнцэл"
6518
6519 #: modules/access/v4l2.c:136
6520 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6524 msgid "Gamma"
6525 msgstr "Гамма"
6526
6527 #: modules/access/v4l2.c:139
6528 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/v4l2.c:140
6532 msgid "Exposure"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/v4l2.c:142
6536 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access/v4l2.c:143
6540 msgid "Auto gain"
6541 msgstr "Авто өсөлт"
6542
6543 #: modules/access/v4l2.c:145
6544 msgid ""
6545 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/v4l2.c:147
6549 msgid "Gain"
6550 msgstr "Өсөлт"
6551
6552 #: modules/access/v4l2.c:149
6553 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/v4l2.c:150
6557 msgid "Horizontal flip"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/v4l2.c:152
6561 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/v4l2.c:153
6565 msgid "Vertical flip"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/v4l2.c:155
6569 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/v4l2.c:156
6573 msgid "Horizontal centering"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/v4l2.c:158
6577 msgid ""
6578 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/v4l2.c:159
6582 msgid "Vertical centering"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access/v4l2.c:161
6586 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/v4l2.c:165
6590 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/v4l2.c:166
6594 msgid "Balance"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/v4l2.c:168
6598 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/v4l2.c:171
6602 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6606 msgid "Bass"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/v4l2.c:174
6610 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/v4l2.c:175
6614 msgid "Treble"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access/v4l2.c:177
6618 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access/v4l2.c:178
6622 msgid "Loudness"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access/v4l2.c:180
6626 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/v4l2.c:184
6630 msgid ""
6631 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access/v4l2.c:186
6635 msgid "v4l2 driver controls"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access/v4l2.c:188
6639 msgid ""
6640 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6641 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6642 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6643 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/v4l2.c:194
6647 msgid "Tuner id"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access/v4l2.c:196
6651 msgid "Tuner id (see debug output)."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access/v4l2.c:199
6655 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/v4l2.c:200
6659 msgid "Audio mode"
6660 msgstr "Дууны горим"
6661
6662 #: modules/access/v4l2.c:202
6663 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access/v4l2.c:205
6667 msgid ""
6668 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6669 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/v4l2.c:209
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6675 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
6676
6677 #: modules/access/v4l2.c:210
6678 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/access/v4l2.c:244
6682 msgid "AUTO"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access/v4l2.c:244
6686 msgid "READ"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access/v4l2.c:244
6690 msgid "MMAP"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access/v4l2.c:244
6694 msgid "USERPTR"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6698 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6699 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6700 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6701 msgid "Mono"
6702 msgstr "Өрөөсөн"
6703
6704 #: modules/access/v4l2.c:253
6705 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access/v4l2.c:254
6709 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access/v4l2.c:255
6713 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/access/v4l2.c:256
6717 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/access/v4l2.c:272
6721 msgid "Video4Linux2"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access/v4l2.c:273
6725 msgid "Video4Linux2 input"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access/v4l2.c:277
6729 msgid "Video input"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/access/v4l2.c:313
6733 msgid "Controls"
6734 msgstr "Удирдлагууд"
6735
6736 #: modules/access/v4l2.c:314
6737 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/access/v4l2.c:380
6741 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/v4l2.c:2958
6745 msgid "Reset controls to default"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6749 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6753 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6754 msgid "VCD"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6758 msgid "VCD input"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6762 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6766 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6767 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6768 msgid "Entry"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6772 msgid "Segments"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6776 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6777 msgid "Segment"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6781 msgid "LID"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6785 msgid "VCD Format"
6786 msgstr "VCD тогтнол"
6787
6788 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6789 msgid "Application"
6790 msgstr "Програм"
6791
6792 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6793 msgid "Preparer"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6797 msgid "Vol #"
6798 msgstr "Дууны хэмжээ #"
6799
6800 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6801 msgid "Vol max #"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6805 msgid "Volume Set"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6809 msgid "System Id"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6813 msgid "Entries"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6817 msgid "Tracks"
6818 msgstr "Мөрүүд"
6819
6820 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6821 msgid "First Entry Point"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6825 msgid "Last Entry Point"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6829 msgid "Track size (in sectors)"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6833 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6834 msgid "type"
6835 msgstr "төрөл"
6836
6837 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6838 msgid "end"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6842 msgid "play list"
6843 msgstr "тоглох жагсаалт"
6844
6845 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6846 msgid "extended selection list"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6850 msgid "selection list"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6854 msgid "unknown type"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6858 msgid "List ID"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6862 msgid "(Super) Video CD"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6866 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6870 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6874 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6878 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6882 msgid "Use playback control?"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6886 msgid ""
6887 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6888 "tracks."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6892 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6896 msgid ""
6897 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6898 "entry."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6902 msgid "Show extended VCD info?"
6903 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
6904
6905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6906 msgid ""
6907 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6908 "for example playback control navigation."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6912 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6916 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Media in Zip"
6922 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
6923
6924 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6927 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
6928
6929 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Zip files filter"
6932 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
6933
6934 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
6935 msgid "Zip access"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6939 msgid "Dummy stream output"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
6943 msgid "Dummy"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/access_output/file.c:63
6947 msgid "Append to file"
6948 msgstr "Файл руу нэмэх"
6949
6950 #: modules/access_output/file.c:64
6951 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access_output/file.c:68
6955 msgid "File stream output"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
6959 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
6960 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
6961 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
6962 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6963 msgid "File"
6964 msgstr "Файл"
6965
6966 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6967 msgid "Username"
6968 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
6969
6970 #: modules/access_output/http.c:66
6971 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
6975 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
6976 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
6977 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
6978 msgid "Password"
6979 msgstr "Нууц үг"
6980
6981 #: modules/access_output/http.c:69
6982 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
6986 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
6987 msgid "Mime"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access_output/http.c:72
6991 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access_output/http.c:75
6995 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/access_output/http.c:78
6999 msgid ""
7000 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7001 "empty if you don't have one."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/access_output/http.c:82
7005 msgid ""
7006 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7007 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/access_output/http.c:87
7011 msgid ""
7012 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7013 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access_output/http.c:90
7017 msgid "Advertise with Bonjour"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/access_output/http.c:91
7021 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/access_output/http.c:95
7025 msgid "HTTP stream output"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7029 msgid "Active TCP connection"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7033 msgid ""
7034 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7035 "an incoming connection."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7039 msgid "RTMP stream output"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/access_output/shout.c:63
7043 msgid "Stream name"
7044 msgstr "Урсгалын нэр"
7045
7046 #: modules/access_output/shout.c:64
7047 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/access_output/shout.c:67
7051 msgid "Stream description"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access_output/shout.c:68
7055 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access_output/shout.c:71
7059 msgid "Stream MP3"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/access_output/shout.c:72
7063 msgid ""
7064 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7065 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7066 "shoutcast/icecast server."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access_output/shout.c:81
7070 msgid "Genre description"
7071 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7072
7073 #: modules/access_output/shout.c:82
7074 msgid "Genre of the content. "
7075 msgstr "Агуулгын төрөл"
7076
7077 #: modules/access_output/shout.c:84
7078 msgid "URL description"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/access_output/shout.c:85
7082 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/access_output/shout.c:92
7086 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access_output/shout.c:95
7090 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access_output/shout.c:97
7094 msgid "Number of channels"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/access_output/shout.c:98
7098 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/access_output/shout.c:100
7102 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access_output/shout.c:101
7106 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/access_output/shout.c:103
7110 msgid "Stream public"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access_output/shout.c:104
7114 msgid ""
7115 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7116 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7117 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access_output/shout.c:110
7121 msgid "IceCAST output"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/access_output/udp.c:66
7125 msgid ""
7126 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7127 "milliseconds."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access_output/udp.c:69
7131 msgid "Group packets"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access_output/udp.c:70
7135 msgid ""
7136 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7137 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7138 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access_output/udp.c:77
7142 msgid "UDP stream output"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7146 msgid "AltiVec memcpy"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7150 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7154 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7158 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7162 msgid "Dolby Surround decoder"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7166 msgid ""
7167 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7168 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7169 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7170 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7171 "It works with any source format from mono to 7.1."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7175 msgid "Characteristic dimension"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7179 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7183 msgid "Compensate delay"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7187 msgid ""
7188 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7189 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7190 "case, turn this on to compensate."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7194 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7198 msgid ""
7199 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7200 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7204 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7208 msgid "Headphone effect"
7209 msgstr "Чихэвчийн эффект"
7210
7211 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7212 msgid "Use downmix algorithm"
7213 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
7214
7215 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7216 msgid ""
7217 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7218 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7219 "speakers."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7223 msgid "Select channel to keep"
7224 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
7225
7226 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7227 msgid ""
7228 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7229 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7233 msgid "Left rear"
7234 msgstr "Зүүн хойд"
7235
7236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7237 msgid "Right rear"
7238 msgstr "баруун хойд"
7239
7240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7241 msgid "Left front"
7242 msgstr "Зүүн өмнөд"
7243
7244 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7245 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7249 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7253 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Sound Delay"
7259 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
7260
7261 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7262 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7263 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7264 msgid "Delay"
7265 msgstr "Саатал"
7266
7267 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7268 msgid "Add a delay effect to the sound"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Delay time"
7274 msgstr "Саатал"
7275
7276 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7277 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7281 msgid "Sweep Depth"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7285 msgid ""
7286 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7287 "be delay-time +/- sweep-depth."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Sweep Rate"
7293 msgstr "Үнэлэмж:"
7294
7295 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7296 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7300 msgid "Feedback Gain"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7304 msgid "Gain on Feedback loop"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7308 msgid "Wet mix"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7312 msgid "Level of delayed signal"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7316 msgid "Dry Mix"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7320 msgid "Level of input signal"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7324 msgid "A/52 dynamic range compression"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7328 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7329 msgid ""
7330 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7331 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7332 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7333 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7337 msgid "Enable internal upmixing"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7341 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7345 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7349 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7353 msgid "DTS dynamic range compression"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7357 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7361 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7365 msgid "Fixed point audio format conversions"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7369 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7373 msgid "MPEG audio decoder"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7377 msgid "Equalizer preset"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7381 msgid "Preset to use for the equalizer."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7385 msgid "Bands gain"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7389 msgid ""
7390 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7391 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7392 "2 0 2\"."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7396 msgid "Two pass"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7400 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7404 msgid "Global gain"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7408 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7412 msgid "Equalizer with 10 bands"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7416 msgid "Flat"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7421 msgid "Classical"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7425 msgid "Club"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7430 msgid "Dance"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7434 msgid "Full bass"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7438 msgid "Full bass and treble"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7442 msgid "Full treble"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7446 msgid "Headphones"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7450 msgid "Large Hall"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7454 msgid "Live"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7458 msgid "Party"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7463 msgid "Pop"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7468 msgid "Reggae"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7473 msgid "Rock"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7478 msgid "Ska"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7482 msgid "Soft"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7486 msgid "Soft rock"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7491 msgid "Techno"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7495 msgid "Number of audio buffers"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7499 msgid ""
7500 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7501 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7502 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7506 msgid "Maximal volume level"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7510 msgid ""
7511 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7512 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7513 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7518 msgid "Volume normalizer"
7519 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
7520
7521 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7522 msgid "Parametric Equalizer"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7526 msgid "Low freq (Hz)"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7530 msgid "Low freq gain (dB)"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7534 msgid "High freq (Hz)"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7538 msgid "High freq gain (dB)"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7542 msgid "Freq 1 (Hz)"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7546 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7550 msgid "Freq 1 Q"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7554 msgid "Freq 2 (Hz)"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7558 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7562 msgid "Freq 2 Q"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7566 msgid "Freq 3 (Hz)"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7570 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7574 msgid "Freq 3 Q"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7578 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7582 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7586 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7590 msgid "Scaletempo"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7594 msgid "Stride Length"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7598 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7602 msgid "Overlap Length"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7606 msgid "Percentage of stride to overlap"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7610 msgid "Search Length"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7614 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7618 msgid "Room size"
7619 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
7620
7621 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7622 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7626 msgid "Room width"
7627 msgstr "Өрөөний өргөн"
7628
7629 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7630 msgid "Width of the virtual room"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7634 msgid "Wet"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7638 msgid "Dry"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7642 msgid "Damp"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7646 msgid "Audio Spatializer"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7650 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7651 msgid "Spatializer"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7655 msgid "Float32 audio mixer"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7659 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7663 msgid "Trivial audio mixer"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7667 msgid "default"
7668 msgstr "анхдагч"
7669
7670 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7671 msgid "ALSA audio output"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7675 msgid "ALSA Device Name"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7679 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7680 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7681 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7682 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7683 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7684 msgid "Audio Device"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7688 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7689 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7690 msgid "2 Front 2 Rear"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7694 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7695 msgid "A/52 over S/PDIF"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7699 msgid "No Audio Device"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7703 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7707 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7708 msgid "Audio output failed"
7709 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
7710
7711 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7712 #, c-format
7713 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7717 #, c-format
7718 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7722 msgid "Unknown soundcard"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7726 msgid ""
7727 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7728 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7729 "playback."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7733 msgid "HAL AudioUnit output"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7737 msgid ""
7738 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7742 msgid "Audio device is not configured"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7746 msgid ""
7747 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7748 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7752 #, c-format
7753 msgid "%s (Encoded Output)"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7757 msgid "Output device"
7758 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
7759
7760 #: modules/audio_output/directx.c:121
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Select your audio output device"
7763 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
7764
7765 #: modules/audio_output/directx.c:123
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Speaker configuration"
7768 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
7769
7770 #: modules/audio_output/directx.c:124
7771 msgid ""
7772 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7773 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/audio_output/directx.c:128
7777 msgid "DirectX audio output"
7778 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
7779
7780 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7781 msgid "3 Front 2 Rear"
7782 msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
7783
7784 #: modules/audio_output/file.c:81
7785 msgid "Output format"
7786 msgstr "Гаргах тогтнол"
7787
7788 #: modules/audio_output/file.c:82
7789 msgid ""
7790 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7791 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/audio_output/file.c:85
7795 msgid "Number of output channels"
7796 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
7797
7798 #: modules/audio_output/file.c:86
7799 msgid ""
7800 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7801 "restrict the number of channels here."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/audio_output/file.c:89
7805 msgid "Add WAVE header"
7806 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
7807
7808 #: modules/audio_output/file.c:90
7809 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/audio_output/file.c:107
7813 msgid "Output file"
7814 msgstr "Гаргах файл"
7815
7816 #: modules/audio_output/file.c:108
7817 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/audio_output/file.c:111
7821 msgid "File audio output"
7822 msgstr "Файл дуу гаргалт"
7823
7824 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7825 msgid "Roku HD1000 audio output"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/audio_output/jack.c:70
7829 msgid "Automatically connect to writable clients"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/audio_output/jack.c:72
7833 msgid ""
7834 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7835 "writable JACK clients found."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/audio_output/jack.c:76
7839 msgid "Connect to clients matching"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/audio_output/jack.c:78
7843 msgid ""
7844 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7845 "regular expression will be considered for connection."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/audio_output/jack.c:86
7849 msgid "JACK audio output"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/audio_output/oss.c:97
7853 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/audio_output/oss.c:99
7857 msgid ""
7858 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7859 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7860 "drivers, then you need to enable this option."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/audio_output/oss.c:105
7864 msgid "UNIX OSS audio output"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/audio_output/oss.c:110
7868 msgid "OSS DSP device"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7872 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7876 msgid "PORTAUDIO audio output"
7877 msgstr "PORTAUDIO дуу гаргалт"
7878
7879 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7880 msgid "5.1"
7881 msgstr "5.1"
7882
7883 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7884 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7885 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7886 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
7887 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
7888 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
7889 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
7890 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
7891 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
7892 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
7893 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
7894 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7895 msgid "VLC media player"
7896 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
7897
7898 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7899 msgid "Pulseaudio audio output"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7903 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7907 msgid "Microsoft Soundmapper"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7911 msgid "Select Audio Device"
7912 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
7913
7914 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7915 msgid ""
7916 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7917 "VLC restart to apply."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/audio_output/waveout.c:94
7921 msgid "Default Audio Device"
7922 msgstr "Анхдагч дууны төхөөрөмж"
7923
7924 #: modules/audio_output/waveout.c:98
7925 msgid "Win32 waveOut extension output"
7926 msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
7927
7928 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
7929 msgid "Use float32 output"
7930 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
7931
7932 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
7933 msgid ""
7934 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7935 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/codec/a52.c:49
7939 msgid "A/52 parser"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/a52.c:56
7943 msgid "A/52 audio packetizer"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/codec/adpcm.c:48
7947 msgid "ADPCM audio decoder"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/codec/aes3.c:48
7951 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/codec/aes3.c:53
7955 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/codec/araw.c:49
7959 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/codec/araw.c:58
7963 msgid "Raw audio encoder"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7967 msgid "Non-ref"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7971 msgid "Bidir"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7975 msgid "Non-key"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
7979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
7980 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
7981 msgid "All"
7982 msgstr "Бүгд"
7983
7984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7985 msgid "rd"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7989 msgid "bits"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7993 msgid "simple"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
7997 msgid ""
7998 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
7999 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8000 "MJPEG and other codecs"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8004 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8008 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8012 msgid "Decoding"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8016 msgid "Encoding"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8020 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8024 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8028 msgid "Direct rendering"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8032 msgid "Error resilience"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8036 msgid ""
8037 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8038 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8039 "can produce a lot of errors.\n"
8040 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8044 msgid "Workaround bugs"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8048 msgid ""
8049 "Try to fix some bugs:\n"
8050 "1  autodetect\n"
8051 "2  old msmpeg4\n"
8052 "4  xvid interlaced\n"
8053 "8  ump4 \n"
8054 "16 no padding\n"
8055 "32 ac vlc\n"
8056 "64 Qpel chroma.\n"
8057 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8058 "\", enter 40."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8062 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8063 msgid "Hurry up"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8067 msgid ""
8068 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8069 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8073 msgid "Allow speed tricks"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8077 msgid ""
8078 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8082 msgid "Skip frame (default=0)"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8086 msgid ""
8087 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8088 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8092 msgid "Skip idct (default=0)"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8096 msgid ""
8097 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8098 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8102 msgid "Debug mask"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8106 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8110 msgid "Visualize motion vectors"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8114 msgid ""
8115 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8116 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8117 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8118 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8119 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8120 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8124 msgid "Low resolution decoding"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8128 msgid ""
8129 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8130 "processing power"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8134 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8135 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
8136
8137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8138 msgid ""
8139 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8140 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8144 msgid "Hardware decoding"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8148 msgid "This allows hardware decoding when available."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8152 msgid "Ratio of key frames"
8153 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
8154
8155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8156 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8160 msgid "Ratio of B frames"
8161 msgstr "B хүрээний харьцаа"
8162
8163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8164 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8168 msgid "Video bitrate tolerance"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8172 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8176 msgid "Interlaced encoding"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8180 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8184 msgid "Interlaced motion estimation"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8188 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8192 msgid "Pre-motion estimation"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8196 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8200 msgid "Rate control buffer size"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8204 msgid ""
8205 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8206 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8210 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8214 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8218 msgid "I quantization factor"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8222 msgid ""
8223 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8224 "same qscale for I and P frames)."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8228 #: modules/demux/mod.c:78
8229 msgid "Noise reduction"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8233 msgid ""
8234 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8235 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8239 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8243 msgid ""
8244 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8245 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8246 "standard MPEG2 decoders."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8250 msgid "Quality level"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8254 msgid ""
8255 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8256 "encoding very much)."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8260 msgid ""
8261 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8262 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8263 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8264 "to ease the encoder's task."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8268 msgid "Minimum video quantizer scale"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8272 msgid "Minimum video quantizer scale."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8276 msgid "Maximum video quantizer scale"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8280 msgid "Maximum video quantizer scale."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8284 msgid "Trellis quantization"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8288 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8292 msgid "Fixed quantizer scale"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8296 msgid ""
8297 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8298 "255.0)."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8302 msgid "Strict standard compliance"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8306 msgid ""
8307 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8311 msgid "Luminance masking"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8315 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8319 msgid "Darkness masking"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8323 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8327 msgid "Motion masking"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8331 msgid ""
8332 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8333 "(default: 0.0)."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8337 msgid "Border masking"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8341 msgid ""
8342 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8343 "0.0)."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8347 msgid "Luminance elimination"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8351 msgid ""
8352 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8353 "The H264 specification recommends -4."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8357 msgid "Chrominance elimination"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8361 msgid ""
8362 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8363 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8367 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8371 msgid ""
8372 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8373 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8374 "(default: main)"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8378 #, c-format
8379 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8383 #, c-format
8384 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8388 #, c-format
8389 msgid ""
8390 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8391 "%s.\n"
8392 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8393 "\n"
8394 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8395 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8399 msgid "VLC could not open the encoder."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/cc.c:62
8403 msgid "CC 608/708"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/cc.c:63
8407 msgid "Closed Captions decoder"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/cdg.c:87
8411 msgid "CDG video decoder"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8415 msgid "CVD subtitle decoder"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8419 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/dirac.c:61
8423 msgid "Constant quality factor"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/dirac.c:62
8427 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/dirac.c:65
8431 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/dirac.c:66
8435 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/dirac.c:69
8439 msgid "Enable lossless coding"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/dirac.c:70
8443 msgid ""
8444 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8445 "reproduction of the original"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/dirac.c:74
8449 msgid "Prefilter"
8450 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
8451
8452 #: modules/codec/dirac.c:75
8453 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8457 msgid "none"
8458 msgstr "үгүй"
8459
8460 #: modules/codec/dirac.c:79
8461 msgid "Centre Weighted Median"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/dirac.c:80
8465 msgid "Rectangular Linear Phase"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/dirac.c:80
8469 msgid "Diagonal Linear Phase"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/dirac.c:83
8473 msgid "Amount of prefiltering"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/dirac.c:84
8477 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/codec/dirac.c:87
8481 msgid "Chroma format"
8482 msgstr "Зургийн тогтнол"
8483
8484 #: modules/codec/dirac.c:88
8485 msgid ""
8486 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/dirac.c:93
8490 msgid "4:2:0"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/dirac.c:93
8494 msgid "4:2:2"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/dirac.c:93
8498 msgid "4:4:4"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/codec/dirac.c:96
8502 msgid "Distance between 'P' frames"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/codec/dirac.c:100
8506 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/codec/dirac.c:104
8510 msgid "Picture coding mode"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/dirac.c:105
8514 msgid ""
8515 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8516 "pseudo-progressive frame"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/dirac.c:110
8520 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/dirac.c:111
8524 msgid "force coding frame as single picture"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/codec/dirac.c:112
8528 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/dirac.c:116
8532 msgid "Width of motion compensation blocks"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/dirac.c:120
8536 msgid "Height of motion compensation blocks"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/dirac.c:125
8540 msgid "Block overlap (%)"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/dirac.c:126
8544 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/dirac.c:131
8548 msgid "xblen"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/codec/dirac.c:132
8552 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/codec/dirac.c:136
8556 msgid "yblen"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/dirac.c:137
8560 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/codec/dirac.c:140
8564 msgid "Motion vector precision"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/codec/dirac.c:141
8568 msgid "Motion vector precision in pels."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/dirac.c:146
8572 msgid "Simple ME search area x:y"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/codec/dirac.c:147
8576 msgid ""
8577 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8578 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/codec/dirac.c:152
8582 msgid "Three component motion estimation"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/dirac.c:153
8586 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/dirac.c:156
8590 msgid "Intra picture DWT filter"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/dirac.c:160
8594 msgid "Inter picture DWT filter"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/dirac.c:164
8598 msgid "Number of DWT iterations"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/codec/dirac.c:165
8602 msgid "Also known as DWT levels"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/codec/dirac.c:169
8606 msgid "Enable multiple quantizers"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/codec/dirac.c:170
8610 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/dirac.c:174
8614 msgid "Enable spatial partitioning"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/dirac.c:178
8618 msgid "Disable arithmetic coding"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/dirac.c:179
8622 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/codec/dirac.c:184
8626 msgid "cycles per degree"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/dirac.c:206
8630 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8634 msgid "DirectMedia Object decoder"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8638 msgid "DirectMedia Object encoder"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/codec/dts.c:49
8642 msgid "DTS parser"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/codec/dts.c:54
8646 msgid "DTS audio packetizer"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8650 msgid "Decoding X coordinate"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8654 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8658 msgid "Decoding Y coordinate"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8662 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8666 msgid "Subpicture position"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8670 msgid ""
8671 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8672 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8673 "g. 6=top-right)."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8677 msgid "Encoding X coordinate"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8681 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8685 msgid "Encoding Y coordinate"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8689 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8693 msgid "DVB subtitles decoder"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8697 msgid "DVB subtitles"
8698 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
8699
8700 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8701 msgid "DVB subtitles encoder"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/codec/faad.c:45
8705 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/faad.c:388
8709 msgid "AAC extension"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8713 msgid "Image file"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/fake.c:54
8717 msgid "Path of the image file for fake input."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/fake.c:55
8721 msgid "Reload image file"
8722 msgstr "Зургийн файлыг дахих дуудах"
8723
8724 #: modules/codec/fake.c:57
8725 msgid "Reload image file every n seconds."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8730 msgid "Output video width."
8731 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
8732
8733 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8735 msgid "Output video height."
8736 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
8737
8738 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8739 msgid "Keep aspect ratio"
8740 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
8741
8742 #: modules/codec/fake.c:66
8743 msgid "Consider width and height as maximum values."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/fake.c:67
8747 msgid "Background aspect ratio"
8748 msgstr "Дэвсгэрийн үзэгдэх харьцаа"
8749
8750 #: modules/codec/fake.c:69
8751 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8752 msgstr ""
8753 "Зургийн файлын үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
8754
8755 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8756 msgid "Deinterlace video"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/codec/fake.c:72
8760 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8764 msgid "Deinterlace module"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/codec/fake.c:75
8768 msgid "Deinterlace module to use."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8772 #: modules/video_output/yuv.c:44
8773 msgid "Chroma used"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8777 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/fake.c:89
8781 msgid "Fake video decoder"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/codec/flac.c:133
8785 msgid "Flac audio decoder"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/flac.c:139
8789 msgid "Flac audio encoder"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8793 msgid "Sound fonts (required)"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8797 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8801 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8805 msgid "FluidSynth"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
8809 msgid "MIDI synthesis not set up"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
8813 msgid ""
8814 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8815 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8816 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
8820 #, c-format
8821 msgid ""
8822 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8823 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8824 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8828 msgid "Video memory buffer width."
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8832 msgid "Video memory buffer height."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8836 msgid "Lock function"
8837 msgstr "Түгжих функц"
8838
8839 #: modules/codec/invmem.c:60
8840 msgid ""
8841 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8842 "memory address for use by the video renderer."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8846 msgid "Unlock function"
8847 msgstr "Тайлах функц"
8848
8849 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8850 msgid "Address of the unlocking callback function"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8854 msgid "Callback data"
8855 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
8856
8857 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8858 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8862 #: modules/video_output/vmem.c:51
8863 msgid "Chroma"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8867 msgid ""
8868 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8872 msgid "Memory video decoder"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8876 msgid "Formatted Subtitles"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/codec/kate.c:196
8880 msgid ""
8881 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8882 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8883 "rendering via Tiger is enabled."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/codec/kate.c:203
8887 msgid "Shadow"
8888 msgstr "Сүүдэр"
8889
8890 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
8891 msgid "Outline"
8892 msgstr "Хүрээтэй"
8893
8894 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
8895 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8896 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8897 #: modules/video_filter/rss.c:72
8898 msgid "Black"
8899 msgstr "Хар"
8900
8901 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8902 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8903 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8904 #: modules/video_filter/rss.c:73
8905 msgid "Gray"
8906 msgstr "Саарал"
8907
8908 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8909 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8910 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8911 #: modules/video_filter/rss.c:73
8912 msgid "Silver"
8913 msgstr "Мөнгөлөг"
8914
8915 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8916 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8917 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8918 #: modules/video_filter/rss.c:73
8919 msgid "White"
8920 msgstr "Цагаан"
8921
8922 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8923 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8924 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8925 #: modules/video_filter/rss.c:73
8926 msgid "Maroon"
8927 msgstr "Хүрэн"
8928
8929 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8930 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
8931 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8932 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8933 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
8934 msgid "Red"
8935 msgstr "Улаан"
8936
8937 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8938 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8939 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8940 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8941 msgid "Fuchsia"
8942 msgstr "Тод ягаан"
8943
8944 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8945 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
8946 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8947 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8948 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8949 msgid "Yellow"
8950 msgstr "Шар"
8951
8952 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8953 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8954 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8955 #: modules/video_filter/rss.c:74
8956 msgid "Olive"
8957 msgstr "Бараандуу ногоон"
8958
8959 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8960 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
8961 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8962 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8963 #: modules/video_filter/rss.c:74
8964 msgid "Green"
8965 msgstr "Ногоон"
8966
8967 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
8968 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8969 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
8970 #: modules/video_filter/rss.c:75
8971 msgid "Teal"
8972 msgstr "Хөх ногоон"
8973
8974 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8975 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8976 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8977 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
8978 msgid "Lime"
8979 msgstr "Шар ногоон"
8980
8981 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8982 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8983 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
8984 #: modules/video_filter/rss.c:75
8985 msgid "Purple"
8986 msgstr "Ягаан"
8987
8988 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8989 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8990 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
8991 #: modules/video_filter/rss.c:75
8992 msgid "Navy"
8993 msgstr "Гүн хөх"
8994
8995 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8996 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
8997 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8998 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8999 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9000 msgid "Blue"
9001 msgstr "Хөх"
9002
9003 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9004 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9005 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9006 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9007 msgid "Aqua"
9008 msgstr "Цэнхэр"
9009
9010 #: modules/codec/kate.c:215
9011 msgid "Use Tiger for rendering"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/codec/kate.c:216
9015 msgid ""
9016 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9017 "only render static text and bitmap based streams."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/codec/kate.c:220
9021 msgid "Rendering quality"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/codec/kate.c:221
9025 msgid ""
9026 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9027 "highest quality."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/codec/kate.c:225
9031 msgid "Default font effect"
9032 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
9033
9034 #: modules/codec/kate.c:226
9035 msgid ""
9036 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9037 "backgrounds."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/codec/kate.c:230
9041 msgid "Default font effect strength"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/codec/kate.c:231
9045 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/kate.c:235
9049 msgid "Default font description"
9050 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
9051
9052 #: modules/codec/kate.c:236
9053 msgid ""
9054 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9055 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9056 "font parameters where appropriate."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/codec/kate.c:241
9060 msgid "Default font color"
9061 msgstr "Үсгийн өнгө"
9062
9063 #: modules/codec/kate.c:242
9064 msgid ""
9065 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9066 "font color to use."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/codec/kate.c:246
9070 msgid "Default font alpha"
9071 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
9072
9073 #: modules/codec/kate.c:247
9074 msgid ""
9075 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9076 "particular font color to use."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/codec/kate.c:251
9080 msgid "Default background color"
9081 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
9082
9083 #: modules/codec/kate.c:252
9084 msgid ""
9085 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9086 "color to use."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/codec/kate.c:256
9090 msgid "Default background alpha"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/kate.c:257
9094 msgid ""
9095 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9096 "specify a particular background color to use."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/codec/kate.c:263
9100 msgid ""
9101 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9102 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9103 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9104 "available.\n"
9105 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9106 "played. This will hopefully be fixed soon."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/kate.c:272
9110 msgid "Kate"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/codec/kate.c:273
9114 msgid "Kate overlay decoder"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/kate.c:292
9118 msgid "Tiger rendering defaults"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/codec/kate.c:328
9122 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/codec/libass.c:65
9126 msgid "Subtitles (advanced)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/codec/libass.c:66
9130 msgid "Subtitle renderers using libass"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
9134 msgid "Building font cache"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/codec/libass.c:707
9138 msgid ""
9139 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9140 "This should take less than a minute."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9144 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/codec/lpcm.c:52
9148 msgid "Linear PCM audio decoder"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/codec/lpcm.c:57
9152 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/codec/mash.cpp:70
9156 msgid "Video decoder using openmash"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9160 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9164 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9168 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9172 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/codec/png.c:58
9176 msgid "PNG video decoder"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/codec/quicktime.c:67
9180 msgid "QuickTime library decoder"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9184 msgid "Pseudo raw video decoder"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9188 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/codec/realvideo.c:131
9192 msgid "RealVideo library decoder"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9196 msgid "Schroedinger video decoder"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9200 msgid "SDL Image decoder"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9204 msgid "SDL_image video decoder"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9208 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9212 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9213 msgid "Mode"
9214 msgstr "Горим"
9215
9216 #: modules/codec/speex.c:59
9217 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9221 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9222 msgid "Encoding quality"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/codec/speex.c:63
9226 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/codec/speex.c:65
9230 msgid "Encoding complexity"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/speex.c:67
9234 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/speex.c:69
9238 msgid "Maximal bitrate"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/speex.c:71
9242 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9246 msgid "CBR encoding"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/codec/speex.c:75
9250 msgid ""
9251 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9252 "bitrate encoding (VBR)."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/codec/speex.c:78
9256 msgid "Voice activity detection"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/codec/speex.c:80
9260 msgid ""
9261 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9262 "mode."
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/codec/speex.c:83
9266 msgid "Discontinuous Transmission"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/codec/speex.c:85
9270 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/codec/speex.c:89
9274 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/codec/speex.c:89
9278 msgid "Wide-band (16kHz)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/codec/speex.c:89
9282 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/speex.c:96
9286 msgid "Speex audio decoder"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/codec/speex.c:98
9290 msgid "Speex"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/codec/speex.c:102
9294 msgid "Speex audio packetizer"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/speex.c:107
9298 msgid "Speex audio encoder"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9302 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9306 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9310 msgid "DVD subtitles decoder"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9314 #, fuzzy
9315 msgid "DVD subtitles"
9316 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
9317
9318 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9319 msgid "DVD subtitles packetizer"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9323 msgid "Universal (UTF-8)"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9327 msgid "Universal (UTF-16)"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9331 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9335 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9339 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9343 msgid "Western European (Latin-9)"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9347 msgid "Western European (Windows-1252)"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9351 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9355 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9359 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9363 msgid "Nordic (Latin-6)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9367 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9371 msgid "Russian (KOI8-R)"
9372 msgstr "Орос (KOI8-R)"
9373
9374 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9375 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9376 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
9377
9378 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9379 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9383 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9387 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9391 msgid "Greek (Windows-1253)"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9395 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9399 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9403 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9407 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9411 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9415 msgid "Thai (Windows-874)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9419 msgid "Baltic (Latin-7)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9423 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9427 msgid "Celtic (Latin-8)"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9431 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9435 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9436 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
9437
9438 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9439 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9440 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
9441
9442 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9443 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9447 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9451 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9455 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9459 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9463 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9467 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9471 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9475 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9479 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9483 msgid "Subtitles text encoding"
9484 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
9485
9486 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9487 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9491 msgid "Subtitles justification"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9495 msgid "Set the justification of subtitles"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9499 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9503 msgid ""
9504 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9508 msgid ""
9509 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9510 "but you can choose to disable all formatting."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9514 msgid "Text subtitles decoder"
9515 msgstr ""
9516
9517 #. xgettext:
9518 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9519 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9520 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9521 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9522 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9523 #. Other scripts use other code pages.
9524 #.
9525 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9526 #. the VideoLAN translators mailing list.
9527 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9528 msgctxt "GetACP"
9529 msgid "CP1252"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9533 msgid "USFSubs"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9537 msgid "USF subtitles decoder"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9541 msgid "T.140 text encoder"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9545 msgid "Enable debug"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9549 msgid ""
9550 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9551 "calls                 1\n"
9552 "packet assembly info  2\n"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9556 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9560 msgid "SVCD subtitles"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9564 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/telx.c:54
9568 msgid "Override page"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/telx.c:55
9572 msgid ""
9573 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9574 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9575 "usually 888 or 889)."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/codec/telx.c:60
9579 msgid "Ignore subtitle flag"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/codec/telx.c:61
9583 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/codec/telx.c:64
9587 msgid "Workaround for France"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/codec/telx.c:65
9591 msgid ""
9592 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9593 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9594 "your subtitles don't appear."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/codec/telx.c:71
9598 msgid "Teletext subtitles decoder"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9602 msgid ""
9603 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9604 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/codec/theora.c:105
9608 msgid "Theora video decoder"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/codec/theora.c:111
9612 msgid "Theora video packetizer"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/codec/theora.c:117
9616 msgid "Theora video encoder"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/codec/twolame.c:57
9620 msgid ""
9621 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9622 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/twolame.c:60
9626 msgid "Stereo mode"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/twolame.c:61
9630 msgid "Handling mode for stereo streams"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/codec/twolame.c:62
9634 msgid "VBR mode"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/codec/twolame.c:64
9638 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/twolame.c:65
9642 msgid "Psycho-acoustic model"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/twolame.c:67
9646 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/twolame.c:71
9650 msgid "Dual mono"
9651 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
9652
9653 #: modules/codec/twolame.c:71
9654 msgid "Joint stereo"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/twolame.c:76
9658 msgid "Libtwolame audio encoder"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/vorbis.c:175
9662 msgid "Maximum encoding bitrate"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/vorbis.c:177
9666 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/vorbis.c:178
9670 msgid "Minimum encoding bitrate"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/codec/vorbis.c:180
9674 msgid ""
9675 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9676 "channel."
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/vorbis.c:183
9680 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/codec/vorbis.c:187
9684 msgid "Vorbis audio decoder"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/codec/vorbis.c:198
9688 msgid "Vorbis audio packetizer"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/vorbis.c:205
9692 msgid "Vorbis audio encoder"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9696 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/codec/x264.c:54
9700 msgid "Maximum GOP size"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/codec/x264.c:55
9704 msgid ""
9705 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9706 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/x264.c:59
9710 msgid "Minimum GOP size"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/x264.c:60
9714 msgid ""
9715 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9716 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9717 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9718 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9719 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9720 "the IDR-frame. \n"
9721 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9722 "frames, but do not start a new GOP."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/x264.c:69
9726 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/x264.c:70
9730 msgid ""
9731 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9732 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9733 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9734 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9735 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9736 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9737 "1 to 100."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/codec/x264.c:81
9741 msgid "B-frames between I and P"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/codec/x264.c:82
9745 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/x264.c:85
9749 msgid "Adaptive B-frame decision"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/codec/x264.c:86
9753 msgid ""
9754 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9755 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/x264.c:90
9759 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/x264.c:91
9763 msgid ""
9764 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9765 "negative values cause less B-frames."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/x264.c:95
9769 msgid "Keep some B-frames as references"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/codec/x264.c:97
9773 msgid ""
9774 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9775 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9776 "appropriately.\n"
9777 " - none: Disabled\n"
9778 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9779 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/codec/x264.c:105
9783 msgid ""
9784 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9785 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9786 "appropriately."
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/codec/x264.c:110
9790 msgid "CABAC"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/codec/x264.c:111
9794 msgid ""
9795 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9796 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/codec/x264.c:115
9800 msgid "Number of reference frames"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/x264.c:116
9804 msgid ""
9805 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9806 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9807 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/x264.c:121
9811 msgid "Skip loop filter"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/codec/x264.c:122
9815 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/codec/x264.c:124
9819 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/x264.c:125
9823 msgid ""
9824 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9825 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/x264.c:129
9829 msgid "H.264 level"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/x264.c:130
9833 msgid ""
9834 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9835 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9836 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/x264.c:135
9840 #, fuzzy
9841 msgid "H.264 profile"
9842 msgstr "Шинж"
9843
9844 #: modules/codec/x264.c:136
9845 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/x264.c:142
9849 msgid "Interlaced mode"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/x264.c:143
9853 msgid "Pure-interlaced mode."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/x264.c:145
9857 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/codec/x264.c:146
9861 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/codec/x264.c:148
9865 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/x264.c:149
9869 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/x264.c:151
9873 msgid "Force number of slices per frame"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/x264.c:152
9877 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/x264.c:154
9881 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/x264.c:155
9885 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/x264.c:157
9889 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/x264.c:158
9893 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/x264.c:161
9897 msgid "Set QP"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/codec/x264.c:162
9901 msgid ""
9902 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9903 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/x264.c:166
9907 msgid "Quality-based VBR"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/x264.c:167
9911 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/x264.c:169
9915 msgid "Min QP"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/x264.c:170
9919 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/x264.c:173
9923 msgid "Max QP"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/x264.c:174
9927 msgid "Maximum quantizer parameter."
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/codec/x264.c:176
9931 msgid "Max QP step"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/x264.c:177
9935 msgid "Max QP step between frames."
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/x264.c:179
9939 msgid "Average bitrate tolerance"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/x264.c:180
9943 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/x264.c:183
9947 msgid "Max local bitrate"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/x264.c:184
9951 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/x264.c:186
9955 msgid "VBV buffer"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/x264.c:187
9959 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/x264.c:190
9963 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/x264.c:191
9967 msgid ""
9968 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9969 "0.0 to 1.0."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/x264.c:194
9973 msgid "How AQ distributes bits"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/x264.c:195
9977 msgid ""
9978 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
9979 " - 0: Disabled\n"
9980 " - 1: Current x264 default mode\n"
9981 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
9982 "frame"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/x264.c:200
9986 msgid "Strength of AQ"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/x264.c:201
9990 msgid ""
9991 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9992 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9993 " - 0.5: weak AQ\n"
9994 " - 1.5: strong AQ"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/x264.c:207
9998 msgid "QP factor between I and P"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/x264.c:208
10002 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/codec/x264.c:211
10006 msgid "QP factor between P and B"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/x264.c:212
10010 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/codec/x264.c:214
10014 msgid "QP difference between chroma and luma"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/codec/x264.c:215
10018 msgid "QP difference between chroma and luma."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/codec/x264.c:217
10022 msgid "Multipass ratecontrol"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/codec/x264.c:218
10026 msgid ""
10027 "Multipass ratecontrol:\n"
10028 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10029 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10030 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/codec/x264.c:223
10034 msgid "QP curve compression"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/codec/x264.c:224
10038 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10042 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/codec/x264.c:227
10046 msgid ""
10047 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10048 "blurs complexity."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/x264.c:231
10052 msgid ""
10053 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10054 "quants."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/codec/x264.c:236
10058 msgid "Partitions to consider"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/x264.c:237
10062 msgid ""
10063 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10064 " - none  : \n"
10065 " - fast  : i4x4\n"
10066 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10067 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10068 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10069 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/x264.c:245
10073 msgid "Direct MV prediction mode"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/x264.c:246
10077 msgid "Direct MV prediction mode."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/x264.c:248
10081 msgid "Direct prediction size"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/codec/x264.c:249
10085 msgid ""
10086 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10087 " -  1: 8x8\n"
10088 " - -1: smallest possible according to level\n"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/codec/x264.c:254
10092 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/codec/x264.c:255
10096 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/x264.c:257
10100 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/x264.c:258
10104 msgid ""
10105 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10106 " - 1: Blind offset\n"
10107 " - 2: Smart analysis\n"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/codec/x264.c:263
10111 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/x264.c:264
10115 msgid ""
10116 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10117 "(fast)\n"
10118 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10119 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10120 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10121 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/codec/x264.c:271
10125 msgid "Maximum motion vector search range"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/codec/x264.c:272
10129 msgid ""
10130 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10131 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10132 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/x264.c:277
10136 msgid "Maximum motion vector length"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/codec/x264.c:278
10140 msgid ""
10141 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/x264.c:281
10145 msgid "Minimum buffer space between threads"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/x264.c:282
10149 msgid ""
10150 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10151 "threads."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/x264.c:285
10155 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/codec/x264.c:286
10159 msgid ""
10160 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10161 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/x264.c:290
10165 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/x264.c:294
10169 msgid ""
10170 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10171 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10172 "quality). Range 1 to 9."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/x264.c:298
10176 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/x264.c:299
10180 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:302
10184 msgid "Decide references on a per partition basis"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/x264.c:303
10188 msgid ""
10189 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10190 "as opposed to only one ref per macroblock."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/x264.c:307
10194 msgid "Chroma in motion estimation"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/x264.c:308
10198 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:311
10202 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/x264.c:312
10206 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/codec/x264.c:314
10210 msgid "Adaptive spatial transform size"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/codec/x264.c:316
10214 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/codec/x264.c:318
10218 msgid "Trellis RD quantization"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/codec/x264.c:319
10222 msgid ""
10223 "Trellis RD quantization: \n"
10224 " - 0: disabled\n"
10225 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10226 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10227 "This requires CABAC."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/codec/x264.c:325
10231 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/codec/x264.c:326
10235 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/x264.c:328
10239 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/x264.c:329
10243 msgid ""
10244 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10245 "small single coefficient."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/x264.c:332
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Use Psy-optimizations"
10251 msgstr "Зорилтууд"
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:333
10254 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:337
10258 msgid ""
10259 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10260 "a useful range."
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/x264.c:340
10264 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/x264.c:341
10268 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/x264.c:344
10272 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/x264.c:345
10276 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/codec/x264.c:350
10280 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/codec/x264.c:351
10284 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/codec/x264.c:354
10288 msgid "CPU optimizations"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/codec/x264.c:355
10292 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/x264.c:357
10296 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/codec/x264.c:358
10300 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/codec/x264.c:360
10304 msgid "PSNR computation"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/x264.c:361
10308 msgid ""
10309 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10310 "quality."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/x264.c:364
10314 msgid "SSIM computation"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/x264.c:365
10318 msgid ""
10319 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10320 "quality."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/x264.c:368
10324 msgid "Quiet mode"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/x264.c:369
10328 msgid "Quiet mode."
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10332 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10333 msgid "Statistics"
10334 msgstr "Статистик"
10335
10336 #: modules/codec/x264.c:372
10337 msgid "Print stats for each frame."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/codec/x264.c:374
10341 msgid "SPS and PPS id numbers"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/codec/x264.c:375
10345 msgid ""
10346 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10347 "settings."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/x264.c:378
10351 msgid "Access unit delimiters"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/codec/x264.c:379
10355 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/codec/x264.c:381
10359 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/codec/x264.c:382
10363 msgid ""
10364 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10365 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10366 "yet"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/codec/x264.c:389
10370 msgid "dia"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/codec/x264.c:389
10374 msgid "hex"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/x264.c:389
10378 msgid "umh"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:389
10382 msgid "esa"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/x264.c:389
10386 msgid "tesa"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/codec/x264.c:402
10390 msgid "fast"
10391 msgstr "хурдан"
10392
10393 #: modules/codec/x264.c:402
10394 msgid "normal"
10395 msgstr "хэвийн"
10396
10397 #: modules/codec/x264.c:402
10398 msgid "slow"
10399 msgstr "удаан"
10400
10401 #: modules/codec/x264.c:402
10402 msgid "all"
10403 msgstr "бүх"
10404
10405 #: modules/codec/x264.c:407
10406 msgid "spatial"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/x264.c:407
10410 msgid "temporal"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10414 msgid "auto"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/x264.c:410
10418 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/zvbi.c:58
10422 msgid "Teletext page"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/codec/zvbi.c:59
10426 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/codec/zvbi.c:62
10430 msgid "Text is always opaque"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/codec/zvbi.c:63
10434 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/zvbi.c:66
10438 msgid "Teletext alignment"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/zvbi.c:68
10442 msgid ""
10443 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10444 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10445 "6 = top-right)."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/codec/zvbi.c:72
10449 msgid "Teletext text subtitles"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/codec/zvbi.c:73
10453 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/codec/zvbi.c:82
10457 msgid "VBI and Teletext decoder"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/codec/zvbi.c:83
10461 msgid "VBI & Teletext"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/codec/zvbi.c:686
10465 msgid "Subpage"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/codec/zvbi.c:700
10469 msgid "Page"
10470 msgstr "Хуудас"
10471
10472 #: modules/control/dbus.c:134
10473 msgid "dbus"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/control/dbus.c:137
10477 msgid "D-Bus control interface"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/control/gestures.c:81
10481 msgid "Motion threshold (10-100)"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/control/gestures.c:83
10485 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/control/gestures.c:85
10489 msgid "Trigger button"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/control/gestures.c:87
10493 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/control/gestures.c:97
10497 msgid "Middle"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/control/gestures.c:100
10501 msgid "Gestures"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/control/gestures.c:108
10505 msgid "Mouse gestures control interface"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10509 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10510 msgid "Global Hotkeys"
10511 msgstr "Халуун товчууд"
10512
10513 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10514 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10515 msgid "Global Hotkeys interface"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/control/hotkeys.c:92
10519 msgid "Volume Control"
10520 msgstr "Дуу удирдлага"
10521
10522 #: modules/control/hotkeys.c:92
10523 msgid "Position Control"
10524 msgstr "Байрлалын удирдлага"
10525
10526 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10527 msgid "Ignore"
10528 msgstr "Алгасах"
10529
10530 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10531 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10532 msgid "Hotkeys"
10533 msgstr "Халуун товчууд"
10534
10535 #: modules/control/hotkeys.c:96
10536 msgid "Hotkeys management interface"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/control/hotkeys.c:103
10540 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/control/hotkeys.c:104
10544 msgid ""
10545 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10546 "ignored"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/control/hotkeys.c:374
10550 #, c-format
10551 msgid "Audio Device: %s"
10552 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
10553
10554 #: modules/control/hotkeys.c:471
10555 #, c-format
10556 msgid "Audio track: %s"
10557 msgstr "Дууны мөр: %s"
10558
10559 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10560 #, c-format
10561 msgid "Subtitle track: %s"
10562 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
10563
10564 #: modules/control/hotkeys.c:488
10565 msgid "N/A"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/control/hotkeys.c:537
10569 #, c-format
10570 msgid "Aspect ratio: %s"
10571 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
10572
10573 #: modules/control/hotkeys.c:565
10574 #, c-format
10575 msgid "Crop: %s"
10576 msgstr "Танах нь: %s"
10577
10578 #: modules/control/hotkeys.c:579
10579 msgid "Zooming reset"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/control/hotkeys.c:587
10583 msgid "Scaled to screen"
10584 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
10585
10586 #: modules/control/hotkeys.c:590
10587 msgid "Original Size"
10588 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
10589
10590 #: modules/control/hotkeys.c:618
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Deinterlace off"
10593 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
10594
10595 #: modules/control/hotkeys.c:638
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Deinterlace on"
10598 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
10599
10600 #: modules/control/hotkeys.c:671
10601 #, c-format
10602 msgid "Zoom mode: %s"
10603 msgstr "Алслалтын горим: %s"
10604
10605 #: modules/control/hotkeys.c:719
10606 msgid "1.00x"
10607 msgstr "1.00x"
10608
10609 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10610 #, c-format
10611 msgid "Subtitle delay %i ms"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10615 #, fuzzy, c-format
10616 msgid "Subtitle position %i px"
10617 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
10618
10619 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10620 #, c-format
10621 msgid "Audio delay %i ms"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/control/hotkeys.c:862
10625 msgid "Recording"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/control/hotkeys.c:864
10629 msgid "Recording done"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10633 #, c-format
10634 msgid "Volume %d%%"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10638 #, c-format
10639 msgid "Speed: %.2fx"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/control/http/http.c:41
10643 msgid "Host address"
10644 msgstr "Хостын хаяг"
10645
10646 #: modules/control/http/http.c:43
10647 msgid ""
10648 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10649 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10650 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10654 msgid "Source directory"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/control/http/http.c:49
10658 msgid "Handlers"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/control/http/http.c:51
10662 msgid ""
10663 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10664 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/control/http/http.c:53
10668 msgid "Export album art as /art"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/control/http/http.c:55
10672 msgid ""
10673 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10674 "id=<id> URLs."
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/control/http/http.c:58
10678 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/control/http/http.c:61
10682 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/control/http/http.c:63
10686 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/control/http/http.c:66
10690 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/control/http/http.c:69
10694 msgid "HTTP"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/control/http/http.c:70
10698 msgid "HTTP remote control interface"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/control/http/http.c:80
10702 msgid "HTTP SSL"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/control/lirc.c:46
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Change the lirc configuration file"
10708 msgstr "Тохиргооны файл"
10709
10710 #: modules/control/lirc.c:48
10711 msgid ""
10712 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10713 "users home directory."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/control/lirc.c:58
10717 msgid "Infrared"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/control/lirc.c:61
10721 msgid "Infrared remote control interface"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/control/motion.c:72
10725 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/control/motion.c:78
10729 msgid "motion"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/control/motion.c:81
10733 msgid "motion control interface"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/control/motion.c:82
10737 msgid ""
10738 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/control/netsync.c:57
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Network master clock"
10744 msgstr "Сүлжээний нэр:"
10745
10746 #: modules/control/netsync.c:58
10747 msgid ""
10748 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10749 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/control/netsync.c:62
10753 msgid "Master server ip address"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/control/netsync.c:63
10757 msgid ""
10758 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/control/netsync.c:66
10762 msgid "UDP timeout (in ms)"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/control/netsync.c:67
10766 msgid ""
10767 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/control/netsync.c:71
10771 msgid "Network Sync"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/control/ntservice.c:43
10775 msgid "Install Windows Service"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/control/ntservice.c:45
10779 msgid "Install the Service and exit."
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/control/ntservice.c:46
10783 msgid "Uninstall Windows Service"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/control/ntservice.c:48
10787 msgid "Uninstall the Service and exit."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/control/ntservice.c:49
10791 msgid "Display name of the Service"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/control/ntservice.c:51
10795 msgid "Change the display name of the Service."
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/control/ntservice.c:52
10799 msgid "Configuration options"
10800 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
10801
10802 #: modules/control/ntservice.c:54
10803 msgid ""
10804 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10805 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10806 "configured."
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/control/ntservice.c:59
10810 msgid ""
10811 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10812 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10813 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/control/ntservice.c:65
10817 msgid "NT Service"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/control/ntservice.c:66
10821 msgid "Windows Service interface"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/control/rc.c:70
10825 msgid "Initializing"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/control/rc.c:71
10829 msgid "Opening"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10833 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10834 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
10835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
10836 msgid "Pause"
10837 msgstr "Завсарлах"
10838
10839 #: modules/control/rc.c:74
10840 msgid "End"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/control/rc.c:75
10844 msgid "Error"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/control/rc.c:160
10848 msgid "Show stream position"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/control/rc.c:161
10852 msgid ""
10853 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/control/rc.c:164
10857 msgid "Fake TTY"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/control/rc.c:165
10861 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/control/rc.c:167
10865 msgid "UNIX socket command input"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/control/rc.c:168
10869 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/control/rc.c:171
10873 msgid "TCP command input"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/control/rc.c:172
10877 msgid ""
10878 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10879 "port the interface will bind to."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
10883 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/control/rc.c:178
10887 msgid ""
10888 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10889 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10890 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/control/rc.c:185
10894 msgid "RC"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/control/rc.c:188
10898 msgid "Remote control interface"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/control/rc.c:338
10902 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/control/rc.c:775
10906 #, c-format
10907 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/control/rc.c:798
10911 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/control/rc.c:800
10915 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/control/rc.c:801
10919 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/control/rc.c:802
10923 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/control/rc.c:803
10927 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/control/rc.c:804
10931 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/control/rc.c:805
10935 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/control/rc.c:806
10939 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/control/rc.c:807
10943 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/control/rc.c:808
10947 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/control/rc.c:809
10951 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/control/rc.c:810
10955 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/control/rc.c:811
10959 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/control/rc.c:812
10963 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/control/rc.c:813
10967 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/control/rc.c:814
10971 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/control/rc.c:815
10975 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/control/rc.c:816
10979 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/control/rc.c:817
10983 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/control/rc.c:818
10987 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/control/rc.c:820
10991 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/control/rc.c:821
10995 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/control/rc.c:822
10999 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/control/rc.c:823
11003 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/control/rc.c:824
11007 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/control/rc.c:825
11011 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/control/rc.c:826
11015 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/control/rc.c:827
11019 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/control/rc.c:828
11023 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/control/rc.c:829
11027 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/control/rc.c:830
11031 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/control/rc.c:831
11035 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/control/rc.c:832
11039 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/control/rc.c:833
11043 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/control/rc.c:834
11047 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/control/rc.c:836
11051 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/control/rc.c:837
11055 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/control/rc.c:838
11059 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/control/rc.c:839
11063 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/control/rc.c:840
11067 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/control/rc.c:841
11071 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/control/rc.c:842
11075 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/control/rc.c:843
11079 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/control/rc.c:844
11083 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/control/rc.c:845
11087 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/control/rc.c:846
11091 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/control/rc.c:847
11095 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/control/rc.c:848
11099 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/control/rc.c:849
11103 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/control/rc.c:854
11107 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/control/rc.c:855
11111 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/control/rc.c:856
11115 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/control/rc.c:857
11119 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/control/rc.c:858
11123 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/control/rc.c:859
11127 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/control/rc.c:860
11131 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/control/rc.c:861
11135 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/control/rc.c:863
11139 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/control/rc.c:864
11143 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/control/rc.c:865
11147 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/control/rc.c:866
11151 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/control/rc.c:867
11155 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/control/rc.c:869
11159 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/control/rc.c:870
11163 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/control/rc.c:871
11167 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/control/rc.c:872
11171 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/control/rc.c:873
11175 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/control/rc.c:874
11179 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/control/rc.c:875
11183 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/control/rc.c:876
11187 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/control/rc.c:877
11191 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/control/rc.c:878
11195 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/control/rc.c:879
11199 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/control/rc.c:880
11203 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/control/rc.c:881
11207 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/control/rc.c:882
11211 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/control/rc.c:885
11215 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/control/rc.c:886
11219 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/control/rc.c:887
11223 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/control/rc.c:888
11227 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/control/rc.c:890
11231 msgid "+----[ end of help ]"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/control/rc.c:1016
11235 msgid "Press menu select or pause to continue."
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11239 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11240 #: modules/control/rc.c:1811
11241 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/control/rc.c:1333
11245 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11246 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
11247
11248 #: modules/control/rc.c:1344
11249 #, c-format
11250 msgid "Playlist has only %d elements"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11254 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11258 msgid "+-[Incoming]"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11262 #, c-format
11263 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11267 #, c-format
11268 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11272 #, c-format
11273 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11277 #, c-format
11278 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/control/rc.c:1879
11282 #, c-format
11283 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/control/rc.c:1881
11287 #, fuzzy, c-format
11288 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11289 msgstr "Үргэлжлүүлэхгүй"
11290
11291 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11292 msgid "+-[Video Decoding]"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11296 #, c-format
11297 msgid "| video decoded    :    %5i"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11301 #, c-format
11302 msgid "| frames displayed :    %5i"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11306 #, c-format
11307 msgid "| frames lost      :    %5i"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11311 msgid "+-[Audio Decoding]"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11315 #, c-format
11316 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11320 #, c-format
11321 msgid "| buffers played   :    %5i"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11325 #, c-format
11326 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11330 msgid "+-[Streaming]"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11334 #, c-format
11335 msgid "| packets sent     :    %5i"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11339 #, c-format
11340 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/control/rc.c:1907
11344 #, c-format
11345 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/control/signals.c:37
11349 msgid "Signals"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/control/signals.c:40
11353 msgid "POSIX signals handling interface"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11357 msgid "Host"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/control/telnet.c:73
11361 msgid ""
11362 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11363 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11364 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11368 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11369 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11370 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11371 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11372 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11373 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11374 #: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
11375 msgid "Port"
11376 msgstr "Суваг"
11377
11378 #: modules/control/telnet.c:78
11379 msgid ""
11380 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11381 "4212."
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/control/telnet.c:82
11385 msgid ""
11386 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11387 "default value is \"admin\"."
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/control/telnet.c:96
11391 msgid "VLM remote control interface"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/demux/aiff.c:49
11395 msgid "AIFF demuxer"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11399 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11403 msgid "Could not demux ASF stream"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11407 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/demux/au.c:50
11411 msgid "AU demuxer"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11415 msgid "FFmpeg demuxer"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11419 msgid "Avformat"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11423 msgid "FFmpeg muxer"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11427 msgid "Ffmpeg mux"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11431 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11435 msgid "Force interleaved method"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11439 msgid "Force interleaved method."
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11443 msgid "Force index creation"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11447 msgid ""
11448 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11449 "incomplete (not seekable)."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Ask for action"
11455 msgstr "Мэдээлэл"
11456
11457 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11458 msgid "Always fix"
11459 msgstr "Засаж байх"
11460
11461 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11462 msgid "Never fix"
11463 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
11464
11465 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11466 msgid "AVI demuxer"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11470 msgid "AVI Index"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11474 msgid ""
11475 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11476 "Do you want to try to fix it?\n"
11477 "\n"
11478 "This might take a long time."
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11482 msgid "Repair"
11483 msgstr "Засах"
11484
11485 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11486 msgid "Don't repair"
11487 msgstr "Засахгүй"
11488
11489 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11490 msgid "Fixing AVI Index..."
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/demux/cdg.c:45
11494 msgid "CDG demuxer"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11498 msgid "Dump filename"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11502 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11506 msgid "Append to existing file"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11510 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11514 msgid "File dumper"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/demux/dirac.c:41
11518 msgid "Value to adjust dts by"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/demux/dirac.c:54
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Dirac video demuxer"
11524 msgstr "DirectX дүрс гаргалт"
11525
11526 #: modules/demux/flac.c:49
11527 msgid "FLAC demuxer"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/demux/gme.cpp:55
11531 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11535 msgid "Closed captions"
11536 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
11537
11538 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11539 msgid "Textual audio descriptions"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11543 msgid "Karaoke"
11544 msgstr "Караоке"
11545
11546 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11547 msgid "Ticker text"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11551 msgid "Active regions"
11552 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
11553
11554 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11555 msgid "Semantic annotations"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11559 msgid "Transcript"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11563 msgid "Lyrics"
11564 msgstr "Дууны үгүүд"
11565
11566 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11567 msgid "Linguistic markup"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11571 msgid "Cue points"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11575 msgid "Subtitles (images)"
11576 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
11577
11578 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11579 msgid "Slides (text)"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11583 msgid "Slides (images)"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11587 msgid "Unknown category"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/demux/live555.cpp:77
11591 msgid ""
11592 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11593 "should be set in millisecond units."
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/demux/live555.cpp:80
11597 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/demux/live555.cpp:81
11601 msgid ""
11602 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11603 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11604 "RTSP servers."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/demux/live555.cpp:85
11608 msgid "WMServer RTSP dialect"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/demux/live555.cpp:86
11612 msgid ""
11613 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11614 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/demux/live555.cpp:90
11618 msgid "RTSP user name"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/demux/live555.cpp:91
11622 msgid ""
11623 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11624 "the url."
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/demux/live555.cpp:93
11628 msgid "RTSP password"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/demux/live555.cpp:94
11632 msgid ""
11633 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11634 "the url."
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/demux/live555.cpp:98
11638 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/demux/live555.cpp:108
11642 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
11646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11647 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11648 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
11649
11650 #: modules/demux/live555.cpp:120
11651 msgid "Client port"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/demux/live555.cpp:121
11655 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
11659 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
11663 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/demux/live555.cpp:131
11667 msgid "HTTP tunnel port"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/demux/live555.cpp:132
11671 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/demux/live555.cpp:605
11675 msgid "RTSP authentication"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/demux/live555.cpp:606
11679 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11683 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11684 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11685 msgid "Frames per Second"
11686 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
11687
11688 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11689 msgid ""
11690 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11691 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11695 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11699 msgid "---  DVD Menu"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11703 msgid "First Played"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11707 msgid "Video Manager"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11711 msgid "----- Title"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11715 msgid "Matroska stream demuxer"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11719 msgid "Ordered chapters"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11723 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11727 msgid "Chapter codecs"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11731 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11735 msgid "Preload Directory"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11739 msgid ""
11740 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11741 "for broken files)."
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11745 msgid "Seek based on percent not time"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11749 msgid "Seek based on percent not time."
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11753 msgid "Dummy Elements"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11757 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/demux/mod.c:54
11761 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/demux/mod.c:55
11765 msgid "Enable reverberation"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/demux/mod.c:56
11769 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/demux/mod.c:58
11773 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/demux/mod.c:60
11777 msgid "Enable megabass mode"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/demux/mod.c:61
11781 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/demux/mod.c:63
11785 msgid ""
11786 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11787 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/demux/mod.c:66
11791 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/demux/mod.c:68
11795 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/demux/mod.c:73
11799 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/demux/mod.c:81
11803 msgid "Reverb"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/demux/mod.c:84
11807 msgid "Reverberation level"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/demux/mod.c:86
11811 msgid "Reverberation delay"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/demux/mod.c:88
11815 msgid "Mega bass"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/demux/mod.c:91
11819 msgid "Mega bass level"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/demux/mod.c:93
11823 msgid "Mega bass cutoff"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/demux/mod.c:95
11827 msgid "Surround"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/demux/mod.c:98
11831 msgid "Surround level"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/demux/mod.c:100
11835 msgid "Surround delay (ms)"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
11839 msgid "MP4 stream demuxer"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11843 msgid "MP4"
11844 msgstr "MP4"
11845
11846 #: modules/demux/mpc.c:62
11847 msgid "MusePack demuxer"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11851 msgid ""
11852 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
11853 "streams."
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
11857 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
11861 #, fuzzy
11862 msgid "MPEG-4 video"
11863 msgstr "MPEG Видео"
11864
11865 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11866 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11870 msgid "H264 video demuxer"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11874 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/demux/nsc.c:46
11878 msgid "Windows Media NSC metademux"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/demux/nsv.c:49
11882 msgid "NullSoft demuxer"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/demux/nuv.c:49
11886 msgid "Nuv demuxer"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/demux/ogg.c:54
11890 msgid "OGG demuxer"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
11894 msgid "Google Video"
11895 msgstr "Гүүгл видео"
11896
11897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11898 msgid "Auto start"
11899 msgstr "Автомат эхлэх"
11900
11901 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11902 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11906 msgid "Show shoutcast adult content"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11910 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11914 msgid "Skip ads"
11915 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
11916
11917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11918 msgid ""
11919 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11920 "prevent adding them to the playlist."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:73
11924 msgid "M3U playlist import"
11925 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
11926
11927 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11928 msgid "RAM playlist import"
11929 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
11930
11931 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
11932 msgid "PLS playlist import"
11933 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
11934
11935 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
11936 msgid "B4S playlist import"
11937 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
11938
11939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11940 msgid "DVB playlist import"
11941 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
11942
11943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
11944 msgid "Podcast parser"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11948 msgid "XSPF playlist import"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11952 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
11956 msgid "ASX playlist import"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
11960 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11964 msgid "QuickTime Media Link importer"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
11968 msgid "Google Video Playlist importer"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:150
11972 msgid "Dummy ifo demux"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:155
11976 msgid "iTunes Music Library importer"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:161
11980 #, fuzzy
11981 msgid "WPL playlist import"
11982 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
11983
11984 #: modules/demux/playlist/playlist.c:167
11985 #, fuzzy
11986 msgid "ZPL playlist import"
11987 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
11988
11989 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
11990 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
11991 msgid "Podcast Info"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
11995 msgid "Podcast Summary"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
11999 msgid "Podcast Size"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12003 msgid "Shoutcast"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12007 msgid "Listeners"
12008 msgstr "Сонсогчид"
12009
12010 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12011 msgid "Load"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/demux/ps.c:43
12015 msgid "Trust MPEG timestamps"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/demux/ps.c:44
12019 msgid ""
12020 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12021 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12022 "calculate from the bitrate instead."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12026 msgid "MPEG-PS demuxer"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/demux/ps.c:57
12030 msgid "PS"
12031 msgstr "PS"
12032
12033 #: modules/demux/pva.c:43
12034 msgid "PVA demuxer"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/demux/rawaud.c:43
12038 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/demux/rawaud.c:44
12042 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12046 msgid "Audio channels"
12047 msgstr "Дууны сувгууд"
12048
12049 #: modules/demux/rawaud.c:47
12050 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/demux/rawaud.c:49
12054 msgid "FOURCC code of raw input format"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/demux/rawaud.c:51
12058 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/demux/rawaud.c:53
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Forces the audio language"
12064 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
12065
12066 #: modules/demux/rawaud.c:54
12067 msgid ""
12068 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12069 "Default is 'eng'. "
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/demux/rawaud.c:64
12073 msgid "Raw audio demuxer"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/demux/rawdv.c:41
12077 msgid ""
12078 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/demux/rawdv.c:49
12082 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/demux/rawvid.c:45
12086 msgid ""
12087 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12088 "30000/1001 or 29.97"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/demux/rawvid.c:49
12092 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/demux/rawvid.c:53
12096 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/demux/rawvid.c:56
12100 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/demux/rawvid.c:57
12104 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12108 msgid "Aspect ratio"
12109 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
12110
12111 #: modules/demux/rawvid.c:61
12112 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12113 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
12114
12115 #: modules/demux/rawvid.c:65
12116 msgid "Raw video demuxer"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/demux/real.c:70
12120 msgid "Real demuxer"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/demux/smf.c:43
12124 msgid "SMF demuxer"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12128 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/demux/subtitle.c:53
12132 msgid ""
12133 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12134 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/demux/subtitle.c:56
12138 msgid ""
12139 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12140 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12141 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12142 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12143 "autodetection, this should always work)."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/demux/subtitle.c:62
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Override the default track description."
12149 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
12150
12151 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12152 msgid "Text subtitles parser"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12156 msgid "Frames per second"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12160 msgid "Subtitles delay"
12161 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
12162
12163 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12164 msgid "Subtitles format"
12165 msgstr "Дэдбичвэрийн тогтнол"
12166
12167 #: modules/demux/subtitle.c:87
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Subtitles description"
12170 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
12171
12172 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12173 msgid ""
12174 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12175 "based subtitle formats without a fixed value."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12179 msgid ""
12180 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12184 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/demux/ts.c:110
12188 msgid "Extra PMT"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/demux/ts.c:112
12192 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/demux/ts.c:114
12196 msgid "Set id of ES to PID"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/demux/ts.c:115
12200 msgid ""
12201 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12202 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12203 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/demux/ts.c:120
12207 msgid "Fast udp streaming"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/demux/ts.c:122
12211 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/demux/ts.c:124
12215 msgid "MTU for out mode"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/demux/ts.c:125
12219 msgid "MTU for out mode."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/demux/ts.c:127
12223 msgid "CSA ck"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/demux/ts.c:128
12227 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12231 msgid "Second CSA Key"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12235 msgid ""
12236 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12237 "bytes)."
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/demux/ts.c:134
12241 msgid "Silent mode"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/demux/ts.c:135
12245 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/demux/ts.c:137
12249 msgid "CAPMT System ID"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/demux/ts.c:138
12253 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/demux/ts.c:140
12257 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/demux/ts.c:141
12261 msgid ""
12262 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12263 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/demux/ts.c:145
12267 msgid "Filename of dump"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/demux/ts.c:146
12271 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/demux/ts.c:148
12275 msgid "Append"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/demux/ts.c:150
12279 msgid ""
12280 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12281 "be overwritten."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/demux/ts.c:153
12285 msgid "Dump buffer size"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/demux/ts.c:155
12289 msgid ""
12290 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12291 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/demux/ts.c:158
12295 msgid "Separate sub-streams"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/demux/ts.c:160
12299 msgid ""
12300 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12301 "off this option when using stream output."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/demux/ts.c:164
12305 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12309 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12310 msgid "Teletext"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/demux/ts.c:196
12314 msgid "Teletext subtitles"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/demux/ts.c:197
12318 msgid "Teletext: additional information"
12319 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
12320
12321 #: modules/demux/ts.c:198
12322 msgid "Teletext: program schedule"
12323 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
12324
12325 #: modules/demux/ts.c:199
12326 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/demux/ts.c:3556
12330 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12334 msgid "clean effects"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12338 msgid "hearing impaired"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12342 msgid "visual impaired commentary"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/demux/tta.c:45
12346 msgid "TTA demuxer"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/demux/ty.c:59
12350 msgid "TY"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/demux/ty.c:60
12354 msgid "TY Stream audio/video demux"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/demux/ty.c:773
12358 msgid "Closed captions 1"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/demux/ty.c:774
12362 msgid "Closed captions 2"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/demux/ty.c:775
12366 msgid "Closed captions 3"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/demux/ty.c:776
12370 msgid "Closed captions 4"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/demux/vc1.c:44
12374 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/demux/vc1.c:50
12378 msgid "VC1 video demuxer"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/demux/vobsub.c:52
12382 msgid "Vobsub subtitles parser"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/demux/voc.c:46
12386 msgid "VOC demuxer"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/demux/wav.c:45
12390 msgid "WAV demuxer"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/demux/xa.c:45
12394 msgid "XA demuxer"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12398 msgid "Framebuffer device"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12402 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/gui/fbosd.c:105
12406 msgid "Video aspect ratio"
12407 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
12408
12409 #: modules/gui/fbosd.c:107
12410 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12411 msgstr ""
12412 "Видеоны зургийн үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
12413
12414 #: modules/gui/fbosd.c:111
12415 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/gui/fbosd.c:113
12419 msgid "Transparency of the image"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/gui/fbosd.c:114
12423 msgid ""
12424 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12425 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12429 #: modules/video_filter/marq.c:87
12430 msgid "Text"
12431 msgstr "Бичвэр"
12432
12433 #: modules/gui/fbosd.c:119
12434 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12438 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12439 msgid "X coordinate"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/gui/fbosd.c:122
12443 msgid "X coordinate of the rendered image"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12447 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12448 msgid "Y coordinate"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/gui/fbosd.c:125
12452 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/fbosd.c:129
12456 msgid ""
12457 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12458 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12459 "g. 6=top-right)."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12463 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12464 #: modules/video_filter/rss.c:147
12465 msgid "Opacity"
12466 msgstr "Харанхуй"
12467
12468 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12469 msgid ""
12470 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12471 "totally opaque. "
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12475 #: modules/video_filter/rss.c:151
12476 msgid "Font size, pixels"
12477 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
12478
12479 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12480 #: modules/video_filter/rss.c:152
12481 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12485 #: modules/video_filter/rss.c:156
12486 msgid ""
12487 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12488 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12489 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12490 "(red + green), #FFFFFF = white"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/fbosd.c:147
12494 msgid "Clear overlay framebuffer"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/fbosd.c:148
12498 msgid ""
12499 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12500 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12501 "the cache."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/gui/fbosd.c:152
12505 msgid "Render text or image"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/gui/fbosd.c:153
12509 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/gui/fbosd.c:156
12513 msgid "Display on overlay framebuffer"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/gui/fbosd.c:157
12517 msgid ""
12518 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12522 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12523 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12524 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12525 msgid "Font"
12526 msgstr "Үсэг"
12527
12528 #: modules/gui/fbosd.c:212
12529 msgid "Commands"
12530 msgstr "Коммандууд"
12531
12532 #: modules/gui/fbosd.c:217
12533 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12537 msgid "About VLC media player"
12538 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
12539
12540 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12541 #, c-format
12542 msgid "Compiled by %s"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12546 msgid "VLC was brought to you by:"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12550 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12551 msgid "License"
12552 msgstr "Лиценз"
12553
12554 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12555 msgid "VLC media player Help"
12556 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
12557
12558 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12559 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12560 msgid "Index"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12564 msgid "Bookmarks"
12565 msgstr "Хавчуургууд"
12566
12567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
12568 msgid "Add"
12569 msgstr "Нэмэх"
12570
12571 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12573 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
12574 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12575 msgid "Clear"
12576 msgstr "Цэвэрлэх"
12577
12578 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12579 msgid "Edit"
12580 msgstr "Засах"
12581
12582 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12583 #: modules/video_filter/extract.c:75
12584 msgid "Extract"
12585 msgstr "Задлах"
12586
12587 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12588 msgid "Remove"
12589 msgstr "Хасах"
12590
12591 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12592 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12593 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12594 msgid "Time"
12595 msgstr "Хугацаа"
12596
12597 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12598 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12600 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12601 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12602 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12609 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
12611 msgid "OK"
12612 msgstr "ЗА"
12613
12614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12616 msgid "Name"
12617 msgstr "Нэр"
12618
12619 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12620 msgid "Untitled"
12621 msgstr "Гарчиггүй"
12622
12623 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12624 msgid "No input"
12625 msgstr "Оролтгүй"
12626
12627 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12628 msgid ""
12629 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12633 msgid "Input has changed"
12634 msgstr "Оролт солигдсон"
12635
12636 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12637 msgid ""
12638 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12639 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12643 msgid "Invalid selection"
12644 msgstr "Буруу сонголт"
12645
12646 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12647 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12651 msgid "No input found"
12652 msgstr "Оролт олдсонгүй"
12653
12654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12655 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12659 msgid "Jump To Time"
12660 msgstr "Очих цаг"
12661
12662 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12663 msgid "sec."
12664 msgstr "сек."
12665
12666 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12667 msgid "Jump to time"
12668 msgstr "Очих хугацаа"
12669
12670 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12671 msgid "Random On"
12672 msgstr "Санамсаргүй"
12673
12674 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12675 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12676 msgid "Repeat Off"
12677 msgstr "Давтахгүй"
12678
12679 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12680 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12681 msgid "Half Size"
12682 msgstr "Хагасаар"
12683
12684 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12685 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12686 msgid "Normal Size"
12687 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
12688
12689 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12690 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12691 msgid "Double Size"
12692 msgstr "Давхраар"
12693
12694 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12695 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12696 msgid "Float on Top"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12700 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12701 msgid "Fit to Screen"
12702 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
12703
12704 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12705 msgid "Lock Aspect Ratio"
12706 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
12707
12708 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12709 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12710 msgid "Open File..."
12711 msgstr "Файл нээх..."
12712
12713 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12715 msgid "Quit after Playback"
12716 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
12717
12718 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12719 msgid "Step Forward"
12720 msgstr "Урагшлах алхам"
12721
12722 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12723 msgid "Step Backward"
12724 msgstr "Ухрах алхам"
12725
12726 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12727 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12728 msgid "User name"
12729 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
12730
12731 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12732 msgid "Errors and Warnings"
12733 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
12734
12735 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12736 msgid "Clean up"
12737 msgstr "Цэвэрлэх"
12738
12739 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12740 msgid "Show Details"
12741 msgstr "Дэлгэрэнгүйг харах"
12742
12743 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12744 msgid "Rewind"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12748 msgid "Fast Forward"
12749 msgstr "Хурдан урагшлах"
12750
12751 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
12752 msgid "2 Pass"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12756 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12760 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
12764 msgid "Preamp"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12768 msgid "Extended controls"
12769 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
12770
12771 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12772 msgid "Shows more information about the available video filters."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12776 msgid "Wave"
12777 msgstr "Долгион"
12778
12779 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
12780 msgid "Ripple"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12784 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12785 msgid "Psychedelic"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
12789 #: modules/video_filter/gradient.c:82
12790 msgid "Gradient"
12791 msgstr "Уусгалт"
12792
12793 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12794 msgid "General editing filters"
12795 msgstr "Ерөнхий засах шүүлтүүрүүд"
12796
12797 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12798 msgid "Distortion filters"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12802 msgid "Blur"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
12806 msgid "Adds motion blurring to the image"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12810 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12814 msgid "Image cropping"
12815 msgstr "Зураг таналт"
12816
12817 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12818 msgid "Crops a defined part of the image"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12822 msgid "Invert colors"
12823 msgstr "Өнгийг солих"
12824
12825 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12826 msgid "Inverts the colors of the image"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
12830 msgid "Transformation"
12831 msgstr "Хувиргалт"
12832
12833 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12834 msgid "Rotates or flips the image"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12838 msgid "Interactive Zoom"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12842 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12846 msgid "Volume normalization"
12847 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
12848
12849 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
12850 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12854 msgid "Headphone virtualization"
12855 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
12856
12857 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12858 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12862 msgid "Maximum level"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
12866 msgid "Restore Defaults"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12870 msgid "Opaqueness"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12874 msgid "Adjust Image"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
12878 msgid "Video Filter"
12879 msgstr "Видео шүүлтүүр"
12880
12881 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
12882 msgid "Audio Filter"
12883 msgstr "Дууны шүүлтүүр"
12884
12885 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12886 msgid "About the video filters"
12887 msgstr "Видео шүүлтүүрийн тухай"
12888
12889 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12890 msgid ""
12891 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12892 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12893 "subsections of Video/Filters.\n"
12894 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12895 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12899 msgid "(no item is being played)"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12903 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
12904 msgid "Messages"
12905 msgstr "Зурвасууд"
12906
12907 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
12908 msgid "Open CrashLog..."
12909 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
12910
12911 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12912 msgid "Save this Log..."
12913 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
12914
12915 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
12916 msgid "Check for Update..."
12917 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
12918
12919 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
12920 msgid "Preferences..."
12921 msgstr "Тохиргоонууд..."
12922
12923 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12924 msgid "Services"
12925 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
12926
12927 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
12928 msgid "Hide VLC"
12929 msgstr "VLC-г нуух"
12930
12931 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
12932 msgid "Hide Others"
12933 msgstr "Бусдыг нуух"
12934
12935 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12936 msgid "Show All"
12937 msgstr "Бүгдийг харуулах"
12938
12939 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12940 msgid "Quit VLC"
12941 msgstr "VLC-ээс гарах"
12942
12943 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12944 msgid "1:File"
12945 msgstr "1:Файл"
12946
12947 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
12948 msgid "Advanced Open File..."
12949 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
12950
12951 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12952 msgid "Open Disc..."
12953 msgstr "Диск нээх..."
12954
12955 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12956 msgid "Open Network..."
12957 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
12958
12959 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12960 msgid "Open Capture Device..."
12961 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
12962
12963 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12964 msgid "Open Recent"
12965 msgstr "Саяхан нээсэн"
12966
12967 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
12968 msgid "Clear Menu"
12969 msgstr "Цэс цэвэрлэх"
12970
12971 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12972 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12973 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
12974
12975 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12976 msgid "Cut"
12977 msgstr "Зөөх"
12978
12979 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12980 msgid "Copy"
12981 msgstr "Хуулах"
12982
12983 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12984 msgid "Paste"
12985 msgstr "Тавих"
12986
12987 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
12988 msgid "Select All"
12989 msgstr "Бүгдийг сонгох"
12990
12991 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12992 msgid "Playback"
12993 msgstr "Тоглолт"
12994
12995 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
12996 msgid "Increase Volume"
12997 msgstr "Дуу чангалах"
12998
12999 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13000 msgid "Decrease Volume"
13001 msgstr "Дуу суллах"
13002
13003 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13005 msgid "Fullscreen Video Device"
13006 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
13007
13008 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13009 msgid "Transparent"
13010 msgstr "Тунгалаг"
13011
13012 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13013 msgid "Window"
13014 msgstr "Цонх"
13015
13016 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13017 msgid "Minimize Window"
13018 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
13019
13020 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13021 msgid "Close Window"
13022 msgstr "Цонх хаах"
13023
13024 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Player..."
13027 msgstr "[Тоглогч]"
13028
13029 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13030 msgid "Controller..."
13031 msgstr "Удирдлага..."
13032
13033 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13034 msgid "Equalizer..."
13035 msgstr "Тэгшитгэл..."
13036
13037 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13038 msgid "Extended Controls..."
13039 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
13040
13041 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13042 msgid "Bookmarks..."
13043 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
13044
13045 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13046 msgid "Playlist..."
13047 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
13048
13049 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13050 msgid "Media Information..."
13051 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
13052
13053 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13054 msgid "Messages..."
13055 msgstr "Зурвасууд..."
13056
13057 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13058 msgid "Errors and Warnings..."
13059 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
13060
13061 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13062 msgid "Bring All to Front"
13063 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
13064
13065 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
13067 msgid "Help"
13068 msgstr "Тусламж"
13069
13070 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13071 msgid "VLC media player Help..."
13072 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
13073
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13075 msgid "ReadMe / FAQ..."
13076 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
13077
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13079 msgid "Online Documentation..."
13080 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
13081
13082 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13083 msgid "VideoLAN Website..."
13084 msgstr "Вэб хуудас..."
13085
13086 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13087 msgid "Make a donation..."
13088 msgstr "Хандив өргөх..."
13089
13090 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13091 msgid "Online Forum..."
13092 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
13093
13094 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13095 msgid "Volume Up"
13096 msgstr "Дуу чангалах"
13097
13098 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13099 msgid "Volume Down"
13100 msgstr "Дуу суллах"
13101
13102 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13103 msgid "Send"
13104 msgstr "Илгээх"
13105
13106 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13107 msgid "Don't Send"
13108 msgstr "Илгээхгүй"
13109
13110 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13111 msgid "VLC crashed previously"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13115 msgid ""
13116 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13117 "\n"
13118 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13119 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13120 "URL of a network stream, ..."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13124 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13128 msgid ""
13129 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13130 "information."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13134 #, c-format
13135 msgid "Volume: %d%%"
13136 msgstr "Дууны хэм: %d%%"
13137
13138 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13139 msgid "Error when sending the Crash Report"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13143 msgid "No CrashLog found"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13148 msgid "Continue"
13149 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
13150
13151 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13152 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13156 msgid "Remove old preferences?"
13157 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
13158
13159 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13160 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13164 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13168 #, c-format
13169 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13173 msgid "Video device"
13174 msgstr "Видео төхөөрөмж"
13175
13176 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13177 msgid ""
13178 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13179 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13180 "menu."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13184 msgid ""
13185 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13186 "is fully transparent."
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13190 msgid "Stretch video to fill window"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13194 msgid ""
13195 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13196 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13200 msgid "Black screens in fullscreen"
13201 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
13202
13203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13204 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13208 msgid "Use as Desktop Background"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13212 msgid ""
13213 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13214 "with in this mode."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13218 msgid "Show Fullscreen controller"
13219 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
13220
13221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13222 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13226 msgid "Auto-playback of new items"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13230 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13234 msgid "Keep Recent Items"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13238 msgid ""
13239 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13240 "disabled here."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13244 msgid "Keep current Equalizer settings"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13248 msgid ""
13249 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13250 "feature can be disabled here."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13254 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13258 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13262 msgid "Control playback with media keys"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13266 msgid ""
13267 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13268 "keyboards."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13272 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13276 msgid ""
13277 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13281 msgid "Mac OS X interface"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13285 msgid "No device connected"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13289 msgid ""
13290 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13291 "\n"
13292 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13293 "installed and try again."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13297 msgid "Open Source"
13298 msgstr "Нээлттэй эх"
13299
13300 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13301 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13305 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13306 #: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
13307 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13308 msgid "Open"
13309 msgstr "Нээх"
13310
13311 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13312 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13313 msgid "Capture"
13314 msgstr "Хураах"
13315
13316 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13317 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13318 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13320 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13321 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13322 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13323 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
13324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13325 msgid "Browse..."
13326 msgstr "Хөтлөх..."
13327
13328 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13329 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Play another media synchronously"
13335 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
13336
13337 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13339 msgid "Choose..."
13340 msgstr "Сонгох..."
13341
13342 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13343 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13344 msgid "Device name"
13345 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
13346
13347 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13348 msgid "No DVD menus"
13349 msgstr "DVD цэс үгүй"
13350
13351 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13352 msgid "VIDEO_TS folder"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13356 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13357 msgid "DVD"
13358 msgstr "DVD"
13359
13360 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13361 msgid "IP Address"
13362 msgstr "IP Хаяг"
13363
13364 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13365 msgid ""
13366 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13367 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13368 "press the button below."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13372 msgid ""
13373 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13374 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13375 "IP automatically.\n"
13376 "\n"
13377 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13378 "sheet."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13382 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
13386 msgid "Protocol"
13387 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
13388
13389 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13390 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13391 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13392 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13393 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13394 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
13395 msgid "Address"
13396 msgstr "Хаяг"
13397
13398 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13399 #: modules/gui/macosx/open.m:913
13400 msgid "Unicast"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13404 #: modules/gui/macosx/open.m:928
13405 msgid "Multicast"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13409 msgid "Screen Capture Input"
13410 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
13411
13412 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13413 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13417 msgid "Frames per Second:"
13418 msgstr "Секунд дэх хүрээ:"
13419
13420 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13421 msgid "Subscreen left:"
13422 msgstr "Дэд дэлгэцийн зүүн:"
13423
13424 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13425 msgid "Subscreen top:"
13426 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
13427
13428 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13429 msgid "Subscreen width:"
13430 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн:"
13431
13432 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13433 msgid "Subscreen height:"
13434 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр:"
13435
13436 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13437 msgid "Current channel:"
13438 msgstr "Тухайн суваг:"
13439
13440 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13441 msgid "Previous Channel"
13442 msgstr "Өмнөх суваг"
13443
13444 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13445 msgid "Next Channel"
13446 msgstr "Дараах суваг"
13447
13448 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
13449 msgid "Retrieving Channel Info..."
13450 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
13451
13452 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13453 msgid "EyeTV is not launched"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13457 msgid ""
13458 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13459 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13463 msgid "Launch EyeTV now"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13467 msgid "Download Plugin"
13468 msgstr "Нэмэлт татах"
13469
13470 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13471 msgid "Load subtitles file:"
13472 msgstr "Дэд бичвэрийн файл дуудах:"
13473
13474 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13475 msgid "Settings..."
13476 msgstr "Тохируулгууд..."
13477
13478 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13479 msgid "Override parametters"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13483 msgid "FPS"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13487 msgid "Subtitles encoding"
13488 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
13489
13490 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13491 msgid "Font size"
13492 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
13493
13494 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13495 msgid "Subtitles alignment"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13499 msgid "Font Properties"
13500 msgstr "Үсгийн шинж"
13501
13502 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13503 msgid "Subtitle File"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
13507 #: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13508 msgid "Open File"
13509 msgstr "Файл нээх"
13510
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13513 msgid "No %@s found"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13517 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
13521 msgid "iSight Capture Input"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
13525 msgid ""
13526 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13527 "\n"
13528 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13529 "640px*480px raw video stream.\n"
13530 "\n"
13531 "Live Audio input is not supported."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
13535 msgid "Composite input"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
13539 msgid "S-Video input"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13543 msgid "Streaming/Saving:"
13544 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
13545
13546 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13547 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13551 msgid "Display the stream locally"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13555 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13556 msgid "Stream"
13557 msgstr "Урсгал"
13558
13559 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13560 msgid "Dump raw input"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13564 msgid "Encapsulation Method"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
13568 msgid "Transcoding options"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13573 msgid "Bitrate (kb/s)"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13577 msgid "Scale"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13581 msgid "Stream Announcing"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
13585 msgid "SAP announce"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13589 msgid "RTSP announce"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13593 msgid "HTTP announce"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13597 msgid "Export SDP as file"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13601 msgid "Channel Name"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13605 msgid "SDP URL"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13609 msgid "Save File"
13610 msgstr "Файл хадгалах"
13611
13612 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13613 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13614 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13615 msgid "Save"
13616 msgstr "Хадгалах"
13617
13618 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13620 #: modules/mux/asf.c:58
13621 msgid "Author"
13622 msgstr "Зохиогч"
13623
13624 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13626 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13627 msgid "Duration"
13628 msgstr "Үргэлжлэлт"
13629
13630 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13631 msgid "Save Playlist..."
13632 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
13633
13634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13636 msgid "Delete"
13637 msgstr "Устгах"
13638
13639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13640 msgid "Expand Node"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13644 msgid "Download Cover Art"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13648 msgid "Fetch Meta Data"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13652 msgid "Reveal in Finder"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13656 msgid "Sort Node by Name"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13660 msgid "Sort Node by Author"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13664 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13666 msgid "No items in the playlist"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13670 msgid "Search in Playlist"
13671 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
13672
13673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13674 msgid "Add Folder to Playlist"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13678 msgid "File Format:"
13679 msgstr "Файлын тогтнол:"
13680
13681 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13682 msgid "Extended M3U"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13686 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13690 msgid "HTML Playlist"
13691 msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
13692
13693 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13696 #, c-format
13697 msgid "%i items"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13702 msgid "1 item"
13703 msgstr "1 зүйл"
13704
13705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13706 msgid "Save Playlist"
13707 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
13708
13709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13710 msgid "Meta-information"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13714 msgid "Empty Folder"
13715 msgstr "Хоосон хавтас"
13716
13717 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13718 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13719 msgid "Media Information"
13720 msgstr "Дамжуулгын тухай"
13721
13722 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
13723 msgid "Location"
13724 msgstr "Байрлал"
13725
13726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
13727 msgid "Save Metadata"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13731 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
13732 msgid "General"
13733 msgstr "Ерөнхий"
13734
13735 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13736 msgid "Codec Details"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13740 msgid "Read at media"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13744 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13745 msgid "Input bitrate"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13749 msgid "Demuxed"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13753 msgid "Stream bitrate"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13757 msgid "Decoded blocks"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13761 msgid "Displayed frames"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13765 msgid "Lost frames"
13766 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
13767
13768 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13769 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
13770 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
13771 msgid "Streaming"
13772 msgstr "Урсгаж байна"
13773
13774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13775 msgid "Sent packets"
13776 msgstr "Илгээгдсэн багц"
13777
13778 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13779 msgid "Sent bytes"
13780 msgstr "Илгээгдсэн байт"
13781
13782 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13783 msgid "Send rate"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13787 msgid "Played buffers"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
13791 msgid "Lost buffers"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
13795 msgid "Error while saving meta"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
13799 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
13803 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
13804 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
13805 msgid "Information"
13806 msgstr "Мэдээлэл"
13807
13808 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
13809 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13810 msgid "Preferences"
13811 msgstr "Тохиргоонууд"
13812
13813 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
13814 msgid "Reset All"
13815 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
13818 msgid "Basic"
13819 msgstr "Үндсэн"
13820
13821 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
13822 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
13823 msgid "Reset Preferences"
13824 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
13825
13826 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
13827 msgid ""
13828 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13829 "Are you sure you want to continue?"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13833 msgid "Select a directory"
13834 msgstr "Хавтас сонгох"
13835
13836 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13837 msgid "Select a file"
13838 msgstr "Файл сонгох"
13839
13840 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
13841 msgid "Select"
13842 msgstr "Сонгох"
13843
13844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
13845 msgid "Not Set"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13849 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
13850 msgid "Interface Settings"
13851 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
13852
13853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13854 msgid "General Audio Settings"
13855 msgstr "Дууны ерөнхий тохиргоо"
13856
13857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
13858 msgid "General Video Settings"
13859 msgstr "Видеоны ерөнхий тохиргоо"
13860
13861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13862 msgid "Subtitles & OSD"
13863 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
13864
13865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13866 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
13867 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13868 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
13869
13870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13871 msgid "Input & Codecs"
13872 msgstr "Оролт ба кодчилол"
13873
13874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13875 msgid "Input & Codec settings"
13876 msgstr "Оролт ба кодчиллын тохиргоо"
13877
13878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13879 msgid "Effects"
13880 msgstr "Эффектүүд"
13881
13882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13883 msgid "Enable Audio"
13884 msgstr "Дуу нээлттэй"
13885
13886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13887 msgid "General Audio"
13888 msgstr "Ерөнхий дуу"
13889
13890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13891 msgid "Headphone surround effect"
13892 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
13893
13894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13895 msgid "Preferred Audio language"
13896 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
13897
13898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13899 msgid "Enable Last.fm submissions"
13900 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
13901
13902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
13903 msgid "Visualization"
13904 msgstr "Хийсвэрлэлт"
13905
13906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13907 msgid "Default Volume"
13908 msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
13909
13910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13911 msgid "Change"
13912 msgstr "Солих"
13913
13914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13915 msgid "Change Hotkey"
13916 msgstr "Халуунтовч солих"
13917
13918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13919 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13923 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
13924 msgid "Action"
13925 msgstr "Үйлдэл"
13926
13927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13928 msgid "Shortcut"
13929 msgstr "Товч"
13930
13931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13932 msgid "Repair AVI Files"
13933 msgstr "AVI файл засах"
13934
13935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13936 msgid "Default Caching Level"
13937 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
13938
13939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13940 msgid "Caching"
13941 msgstr "Нөөцлөлт"
13942
13943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
13944 msgid ""
13945 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13946 "access module."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13950 msgid "HTTP Proxy"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13954 msgid "Password for HTTP Proxy"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
13958 msgid "Codecs / Muxers"
13959 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
13960
13961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13962 msgid "Post-Processing Quality"
13963 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
13964
13965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
13966 msgid "Default Server Port"
13967 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
13968
13969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
13970 msgid "Album art download policy"
13971 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
13972
13973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13974 msgid "Add controls to the video window"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
13978 msgid "Show Fullscreen Controller"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13982 msgid "Privacy / Network Interaction"
13983 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
13984
13985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
13986 msgid "...when VLC is in background"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
13990 msgid "Automatically check for updates"
13991 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
13992
13993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
13994 msgid "Default Encoding"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13998 msgid "Display Settings"
13999 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
14000
14001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14002 msgid "Font Color"
14003 msgstr "Үсгийн өнгө"
14004
14005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14006 msgid "Font Size"
14007 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
14008
14009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14010 msgid "Subtitle Languages"
14011 msgstr "Дэдбичвэрийн хэл"
14012
14013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14014 msgid "Preferred Subtitle Language"
14015 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
14016
14017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14018 msgid "Enable OSD"
14019 msgstr "OSD идэвхтэй"
14020
14021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14022 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14026 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14027 msgid "Display"
14028 msgstr "Дэлгэц"
14029
14030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14031 msgid "Enable Video"
14032 msgstr "Видео нээлттэй"
14033
14034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14035 msgid "Output module"
14036 msgstr "Гаргах модуль"
14037
14038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14039 msgid "Video snapshots"
14040 msgstr "Видео агшин авах"
14041
14042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14043 msgid "Folder"
14044 msgstr "Хавтас"
14045
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14047 msgid "Format"
14048 msgstr "Тогтнол"
14049
14050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14051 msgid "Prefix"
14052 msgstr "Угтвар"
14053
14054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14055 msgid "Sequential numbering"
14056 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
14057
14058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14059 msgid "Last check on: %@"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14063 msgid "No check was performed yet."
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14068 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14069 msgid "Custom"
14070 msgstr "Тусгай"
14071
14072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14073 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14074 msgid "Lowest latency"
14075 msgstr "Бага давтамж"
14076
14077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14078 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14079 msgid "Low latency"
14080 msgstr "Багавтар давтамж"
14081
14082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14083 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14084 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14085 #: modules/misc/win32text.c:81
14086 msgid "Normal"
14087 msgstr "Хэвийн"
14088
14089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14090 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14091 msgid "High latency"
14092 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
14093
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14095 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14096 msgid "Higher latency"
14097 msgstr "Өндөр давтамж"
14098
14099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14100 msgid "Interface Settings not saved"
14101 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо хадгалагдаагүй"
14102
14103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14107 #, c-format
14108 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14112 msgid "Audio Settings not saved"
14113 msgstr "Дууны тохиргоо хадгалагдаагүй"
14114
14115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14116 msgid "Video Settings not saved"
14117 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
14118
14119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14120 msgid "Input Settings not saved"
14121 msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
14122
14123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14124 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14125 msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
14126
14127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14128 msgid "Hotkeys not saved"
14129 msgstr "Халуунтовч хадгалагдаагүй"
14130
14131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14132 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14136 msgid "Choose"
14137 msgstr "Сонгох"
14138
14139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14140 msgid ""
14141 "Press new keys for\n"
14142 "\"%@\""
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14146 msgid "Invalid combination"
14147 msgstr "Буруу хослол"
14148
14149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14150 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14154 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14158 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14162 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14166 msgid ""
14167 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14168 "RAW)"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14172 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14176 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14180 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14184 msgid ""
14185 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14186 "MPEG TS)"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14190 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14194 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14198 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14202 msgid ""
14203 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14204 "ASF and OGG)"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14208 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14212 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14216 msgid ""
14217 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14218 "ASF, OGG and RAW)"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14222 msgid ""
14223 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14227 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14231 msgid ""
14232 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14236 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14240 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14244 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14248 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14252 msgid "MPEG Program Stream"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14256 msgid "MPEG Transport Stream"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14260 msgid "MPEG 1 Format"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14264 msgid ""
14265 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14266 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14267 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14268 "at http://yourip:8080 by default."
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14272 msgid ""
14273 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14274 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14275 "generally the most compatible"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14279 msgid ""
14280 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14281 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14282 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14283 "at mms://yourip:8080 by default."
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14287 msgid ""
14288 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14289 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14290 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14291 "encapsulated in HTTP)."
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14295 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14299 msgid "Use this to stream to a single computer."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14303 msgid ""
14304 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14305 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14306 "address beginning with 239.255."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14310 msgid ""
14311 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14312 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14313 "but it won't work over the Internet."
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14317 msgid ""
14318 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14319 "stream"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14323 msgid ""
14324 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14325 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14326 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14330 msgid "Back"
14331 msgstr "Буцах"
14332
14333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14335 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14339 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14345 msgid "More Info"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14349 msgid ""
14350 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14351 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14352 "access to more features."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14357 msgid "Stream to network"
14358 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
14359
14360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14361 msgid "Transcode/Save to file"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14365 msgid "Choose input"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14369 msgid "Choose here your input stream."
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14374 msgid "Select a stream"
14375 msgstr "Урсгал сонгох"
14376
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14378 msgid "Existing playlist item"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14382 msgid "Partial Extract"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14386 msgid ""
14387 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14388 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14389 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14393 msgid "From"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14397 msgid "To"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14401 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14405 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14406 msgid "Destination"
14407 msgstr "Зорилт"
14408
14409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14410 msgid "Streaming method"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14414 msgid "Address of the computer to stream to."
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14418 msgid "UDP Unicast"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14422 msgid "UDP Multicast"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14427 msgid "Transcode"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14431 msgid ""
14432 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14433 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14437 msgid "Transcode audio"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14441 msgid "Transcode video"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14445 msgid ""
14446 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14447 "stream."
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14451 msgid ""
14452 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14453 "stream."
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14457 msgid "Encapsulation format"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14461 msgid ""
14462 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14463 "previously chosen settings all formats won't be available."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14467 msgid "Additional streaming options"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14471 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14475 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
14476 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14481 msgid "SAP Announce"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14486 msgid "Local playback"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14490 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14494 msgid "Additional transcode options"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14498 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14502 msgid "Select the file to save to"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14506 msgid ""
14507 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14508 "the receiving user as they become part of the image."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14512 msgid ""
14513 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14514 "transcoding."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14518 msgid "Summary"
14519 msgstr "Дүгнэлт"
14520
14521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14522 msgid "Encap. format"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14526 msgid "Input stream"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14530 msgid "Save file to"
14531 msgstr "Хадгалах файл"
14532
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14534 msgid "Include subtitles"
14535 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
14536
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14538 msgid "No input selected"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14542 msgid ""
14543 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14544 "\n"
14545 "Choose one before going to the next page."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14549 msgid "No valid destination"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14553 msgid ""
14554 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14555 "Multicast-IP.\n"
14556 "\n"
14557 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14558 "and the help texts in this window."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14562 msgid ""
14563 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14564 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14565 "\n"
14566 "Correct your selection and try again."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14570 msgid "Select the directory to save to"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14574 msgid "No folder selected"
14575 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
14576
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14578 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14582 msgid ""
14583 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14584 "location."
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14588 msgid "No file selected"
14589 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
14590
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14592 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14596 msgid ""
14597 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14601 msgid "Finish"
14602 msgstr "Дуусга"
14603
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14606 msgid "yes"
14607 msgstr "тийм"
14608
14609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14612 msgid "no"
14613 msgstr "үгүй"
14614
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14616 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14620 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14624 msgid "This allows to stream on a network."
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14628 msgid ""
14629 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14630 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14631 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14632 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14636 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14640 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14644 msgid ""
14645 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14646 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14647 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14648 "leave this setting to 1."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14652 msgid ""
14653 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14654 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14655 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14656 "extra interface.\n"
14657 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14658 "name will be used."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14662 msgid ""
14663 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14664 "streamed.\n"
14665 "\n"
14666 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14667 "streaming."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14671 msgid "Hide no user action dialogs"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14675 msgid ""
14676 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14677 "panel)."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
14681 msgid "Maemo hildon interface"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14685 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14689 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/gui/ncurses.c:103
14693 msgid "Filebrowser starting point"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/gui/ncurses.c:105
14697 msgid ""
14698 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14699 "show you initially."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/gui/ncurses.c:110
14703 msgid "Ncurses interface"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/gui/ncurses.c:1486
14707 msgid "[Repeat] "
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/gui/ncurses.c:1487
14711 msgid "[Random] "
14712 msgstr "[Санамсаргүй]"
14713
14714 #: modules/gui/ncurses.c:1488
14715 msgid "[Loop]"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/gui/ncurses.c:1499
14719 #, c-format
14720 msgid " Source   : %s"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14724 #, c-format
14725 msgid " State    : Playing %s"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/gui/ncurses.c:1510
14729 #, c-format
14730 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/gui/ncurses.c:1514
14734 #, c-format
14735 msgid " State    : Paused %s"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14739 #, c-format
14740 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14744 #, c-format
14745 msgid " Volume   : %i%%"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14749 #, c-format
14750 msgid " Title    : %d/%d"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/gui/ncurses.c:1547
14754 #, c-format
14755 msgid " Chapter  : %d/%d"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/gui/ncurses.c:1557
14759 #, c-format
14760 msgid " Source: <no current item> %s"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14764 msgid " [ h for help ]"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/gui/ncurses.c:1581
14768 msgid " Help "
14769 msgstr "Тусламж"
14770
14771 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14772 msgid "[Display]"
14773 msgstr "[Дэлгэц]"
14774
14775 #: modules/gui/ncurses.c:1588
14776 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14777 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
14778
14779 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14780 msgid "     i           Show/Hide info box"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/gui/ncurses.c:1590
14784 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14788 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/gui/ncurses.c:1592
14792 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14796 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/gui/ncurses.c:1594
14800 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14804 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/gui/ncurses.c:1596
14808 msgid "     c           Switch color on/off"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14812 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/gui/ncurses.c:1602
14816 msgid "[Global]"
14817 msgstr "[Ерөнхий]"
14818
14819 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14820 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14821 msgstr "     q, Q, Esc   Гарах"
14822
14823 #: modules/gui/ncurses.c:1606
14824 msgid "     s           Stop"
14825 msgstr "     s           Зогсох"
14826
14827 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14828 msgid "     <space>     Pause/Play"
14829 msgstr "     <space>     Завсарла/Тоглох"
14830
14831 #: modules/gui/ncurses.c:1608
14832 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14833 msgstr "     f           Бүтэндэлгэц солих"
14834
14835 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14836 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14837 msgstr "     n, p        Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
14838
14839 #: modules/gui/ncurses.c:1610
14840 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14841 msgstr "     [, ]        Дараах/Өмнөх гарчиг"
14842
14843 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14844 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14845 msgstr "     <, >        Дараах/Өмнөх сэдэв"
14846
14847 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14848 #, c-format
14849 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14850 msgstr "     <right>     Хайх +1%%"
14851
14852 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14853 #, c-format
14854 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14855 msgstr "     <left>      Хайх -1%%"
14856
14857 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14858 msgid "     a           Volume Up"
14859 msgstr "     a           Чангалах"
14860
14861 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14862 msgid "     z           Volume Down"
14863 msgstr "     z           Суллах"
14864
14865 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14866 msgid "[Playlist]"
14867 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
14868
14869 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14870 msgid "     r           Toggle Random playing"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14874 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14878 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14882 msgid "     o           Order Playlist by title"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14886 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14890 msgid "     g           Go to the current playing item"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/gui/ncurses.c:1629
14894 msgid "     /           Look for an item"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14898 msgid "     A           Add an entry"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14902 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14906 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14910 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14914 msgid "[Filebrowser]"
14915 msgstr "[Файлын хөтөч]"
14916
14917 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14918 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14922 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/gui/ncurses.c:1643
14926 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14930 msgid "[Boxes]"
14931 msgstr "[Хайрцгууд]"
14932
14933 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14934 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14938 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14942 msgid "[Player]"
14943 msgstr "[Тоглогч]"
14944
14945 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14946 #, c-format
14947 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14951 msgid "[Miscellaneous]"
14952 msgstr "[Бусад]"
14953
14954 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14955 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/gui/ncurses.c:1689
14959 msgid " Information "
14960 msgstr "Мэдээлэл"
14961
14962 #: modules/gui/ncurses.c:1701
14963 #, c-format
14964 msgid "  [%s]"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/gui/ncurses.c:1708
14968 #, c-format
14969 msgid "      %s: %s"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
14973 msgid "No item currently playing"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/gui/ncurses.c:1828
14977 msgid " Logs "
14978 msgstr "Тэмдэглэл"
14979
14980 #: modules/gui/ncurses.c:1873
14981 msgid " Browse "
14982 msgstr "Хөтлөх"
14983
14984 #: modules/gui/ncurses.c:1928
14985 msgid " Objects "
14986 msgstr "Объектүүд"
14987
14988 #: modules/gui/ncurses.c:1942
14989 msgid " Stats "
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/gui/ncurses.c:2037
14993 #, c-format
14994 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/gui/ncurses.c:2070
14998 msgid " Playlist (All, one level) "
14999 msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
15000
15001 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15002 msgid " Playlist (By category) "
15003 msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
15004
15005 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15006 msgid " Playlist (Manually added) "
15007 msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
15008
15009 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15010 #, c-format
15011 msgid "Find: %s"
15012 msgstr "Хайх: %s"
15013
15014 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15015 #, c-format
15016 msgid "Open: %s"
15017 msgstr "Нээх: %s"
15018
15019 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15020 msgid "Shift+L"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15024 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15028 msgid "Previous Chapter/Title"
15029 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
15030
15031 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15032 msgid "Menu"
15033 msgstr "Цэс"
15034
15035 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15036 msgid "Next Chapter/Title"
15037 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
15038
15039 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
15040 msgid "Teletext Activation"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
15044 msgid "Toggle Transparency "
15045 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
15046
15047 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15048 msgid ""
15049 "Play\n"
15050 "If the playlist is empty, open a medium"
15051 msgstr ""
15052 "Тоглуулах\n"
15053 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
15054
15055 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15056 msgid "De-Fullscreen"
15057 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
15058
15059 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15060 msgid "Extended panel"
15061 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
15062
15063 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15064 msgid "A->B Loop"
15065 msgstr "А->Б Эргэх"
15066
15067 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15068 msgid "Frame By Frame"
15069 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
15070
15071 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15072 msgid "Trickplay Reverse"
15073 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
15074
15075 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15076 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15077 msgid "Step backward"
15078 msgstr "Ухрах"
15079
15080 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15081 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15082 msgid "Step forward"
15083 msgstr "Урагшлах"
15084
15085 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Loop/Repeat mode"
15088 msgstr "Нэгийг давтах"
15089
15090 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15091 msgid "Stop playback"
15092 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
15093
15094 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15095 msgid "Open a medium"
15096 msgstr "Дамжуулга &нээх"
15097
15098 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15099 msgid "Previous media in the playlist"
15100 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
15101
15102 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15103 msgid "Next media in the playlist"
15104 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
15105
15106 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15107 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15108 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
15109
15110 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15111 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15112 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
15113
15114 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15115 msgid "Show extended settings"
15116 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
15117
15118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15119 msgid "Show playlist"
15120 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
15121
15122 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15123 msgid "Take a snapshot"
15124 msgstr "Зураг авах"
15125
15126 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15127 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15131 msgid "Frame by frame"
15132 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
15133
15134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15135 msgid "Reverse"
15136 msgstr "Эсрэгээр"
15137
15138 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15139 msgid "Change the loop and repeat modes"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15143 #, fuzzy
15144 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15145 msgid "Unmute"
15146 msgstr "Чимээ гаргах"
15147
15148 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15149 #, fuzzy
15150 msgctxt "Tooltip|Mute"
15151 msgid "Mute"
15152 msgstr "Чимээгүй"
15153
15154 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15155 msgid "Pause the playback"
15156 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
15157
15158 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15159 msgid ""
15160 "Loop from point A to point B continuously\n"
15161 "Click to set point A"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15165 msgid "Click to set point B"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15169 msgid "Stop the A to B loop"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15173 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15174 msgid "Preamp\n"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15178 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15179 msgid "dB"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15183 msgid "Enable spatializer"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15187 msgid "Audio/Video"
15188 msgstr "Дуу/Дүрс"
15189
15190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15191 msgid "Advance of audio over video:"
15192 msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
15193
15194 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15195 msgid ""
15196 "A positive value means that\n"
15197 "the audio is ahead of the video"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15201 msgid "Subtitles/Video"
15202 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
15203
15204 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15205 msgid "Advance of subtitles over video:"
15206 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
15207
15208 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15209 msgid ""
15210 "A positive value means that\n"
15211 "the subtitles are ahead of the video"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15215 msgid "Speed of the subtitles:"
15216 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
15217
15218 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15219 msgid "Force update of this dialog's values"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15223 msgid "Comments"
15224 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
15225
15226 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15227 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15231 msgid ""
15232 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15233 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15237 msgid "Current media / stream statistics"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Input/Read"
15243 msgstr "Оролт"
15244
15245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15246 msgid "Output/Written/Sent"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Media data size"
15252 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
15253
15254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15255 msgid "Demuxed data size"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Content bitrate"
15261 msgstr "Ялгарал"
15262
15263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Discarded (corrupted)"
15266 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
15267
15268 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15269 msgid "Dropped (discontinued)"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15273 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Decoded"
15276 msgstr "Бичих"
15277
15278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15279 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15280 msgid "blocks"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Displayed"
15286 msgstr "Дэлгэц"
15287
15288 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15289 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15290 #, fuzzy
15291 msgid "frames"
15292 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
15293
15294 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15295 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Lost"
15298 msgstr "Нам"
15299
15300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15301 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Sent"
15304 msgstr "Сонгох"
15305
15306 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15307 #, fuzzy
15308 msgid "packets"
15309 msgstr "Илгээгдсэн багц"
15310
15311 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Upstream rate"
15314 msgstr "Урсгалын нэр"
15315
15316 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Played"
15319 msgstr "Тоглох"
15320
15321 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15322 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15323 #, fuzzy
15324 msgid "buffers"
15325 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
15326
15327 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15328 msgid "Current visualization"
15329 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
15330
15331 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15332 #, fuzzy
15333 msgid ""
15334 "Current playback speed: %1\n"
15335 "Click to adjust"
15336 msgstr ""
15337 "Тухайн тоглуулах хурд.\n"
15338 "Тогшсноор тохируулж болно"
15339
15340 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15341 msgid "Revert to normal play speed"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15345 msgid "Download cover art"
15346 msgstr "Хавтсын урланг татах"
15347
15348 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15351 msgstr "Өнгөрсөн ба үлдсэн хугацааг хооронд нь солих"
15352
15353 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15354 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15360 msgstr "Хавтас сонгох"
15361
15362 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15363 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15368 msgid "Select one or multiple files"
15369 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
15370
15371 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15372 msgid "File names:"
15373 msgstr "Файлын нэрс:"
15374
15375 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15376 msgid "Filter:"
15377 msgstr "Шүүлтүүр:"
15378
15379 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15380 msgid "Open subtitles file"
15381 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
15382
15383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15384 msgid "Eject the disc"
15385 msgstr "Дискийг гаргах"
15386
15387 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15388 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15389 msgid "DVB Type:"
15390 msgstr "DVB-ийн төрөл:"
15391
15392 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15394 msgid "Transponder symbol rate"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15399 msgid "Bandwidth"
15400 msgstr "Зурвасын өргөн"
15401
15402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15403 msgid "Channels:"
15404 msgstr "Сувгууд:"
15405
15406 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15407 msgid "Selected ports:"
15408 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
15409
15410 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15411 msgid ".*"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15415 msgid "Input caching:"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15419 msgid "Use VLC pace"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15423 msgid "Auto connnection"
15424 msgstr "Авто холболт"
15425
15426 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15427 msgid "Radio device name"
15428 msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
15429
15430 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15431 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15432 msgstr ""
15433
15434 #. xgettext: frames per second
15435 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15436 #, fuzzy
15437 msgid " f/s"
15438 msgstr "кбит/с"
15439
15440 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15441 msgid "Advanced Options"
15442 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
15443
15444 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15445 msgid "Double click to get media information"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Create Directory"
15451 msgstr "Хавтас сонгох"
15452
15453 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Create Folder"
15456 msgstr "Хоосон хавтас"
15457
15458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15459 msgid "Enter name for new directory:"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Enter name for new folder:"
15465 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
15466
15467 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Sort by"
15470 msgstr "Нэрээр эрэмбэлэх"
15471
15472 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15473 msgid "Ascending"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Descending"
15479 msgstr "Анхдагч кодлол"
15480
15481 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15482 msgid "Remove this podcast subscription"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15486 msgid "My Computer"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Devices"
15492 msgstr "Төхөөрөмж"
15493
15494 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Local Network"
15497 msgstr "Сүлжээ"
15498
15499 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Internet"
15502 msgstr "Харагдах байдал"
15503
15504 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Subscribe to a podcast"
15507 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
15508
15509 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Subscribe"
15512 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
15513
15514 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15515 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15519 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15523 msgid "Unsubscribe"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15527 msgid "URI"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
15531 msgid "Detailed View"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Icon View"
15537 msgstr "Харах"
15538
15539 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15540 #, fuzzy
15541 msgid "List View"
15542 msgstr "Харах"
15543
15544 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15545 msgid "Select File"
15546 msgstr "Файл сонгох"
15547
15548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15549 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15550 msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
15551
15552 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15553 msgid "Hotkey"
15554 msgstr "Халуун товч"
15555
15556 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15557 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
15558 msgid "Global"
15559 msgstr "Ерөнхий"
15560
15561 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
15562 msgid "Set"
15563 msgstr "Сонгох"
15564
15565 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
15566 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15567 msgid "Unset"
15568 msgstr "Сонгохгүй"
15569
15570 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
15571 msgid "Hotkey for "
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
15575 msgid "Press the new keys for "
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
15579 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
15583 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15584 msgid "Key: "
15585 msgstr "Түлхүүр:"
15586
15587 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15588 msgid "Subtitles && OSD"
15589 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
15590
15591 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15592 msgid "Input && Codecs"
15593 msgstr "Оролт ба кодчилол"
15594
15595 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15596 msgid "Video Settings"
15597 msgstr "Видео тохируулгууд"
15598
15599 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15600 msgid "Audio Settings"
15601 msgstr "Дууны тохируулгууд"
15602
15603 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15604 msgid "Device:"
15605 msgstr "Төхөөрөмж:"
15606
15607 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15608 msgid "Input & Codecs Settings"
15609 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
15610
15611 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15612 msgid ""
15613 "If this property is blank, different values\n"
15614 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15615 "You can define a unique one or configure them \n"
15616 "individually in the advanced preferences."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15620 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15621 msgstr ""
15622 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал.  Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
15623
15624 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15625 #, fuzzy
15626 msgid "System's default"
15627 msgstr "анхдагч"
15628
15629 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15630 msgid "Configure Hotkeys"
15631 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
15632
15633 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15634 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15635 msgid "Audio Files"
15636 msgstr "Аудионы файлууд"
15637
15638 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15639 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15640 msgid "Video Files"
15641 msgstr "Видеоны файлууд"
15642
15643 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15644 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15645 msgid "Playlist Files"
15646 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
15647
15648 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15649 msgid "&Apply"
15650 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
15651
15652 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15653 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15654 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15655 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15656 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15657 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15658 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15659 msgid "&Cancel"
15660 msgstr "&Болих"
15661
15662 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15663 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15664 msgid "Profile"
15665 msgstr "Шинж"
15666
15667 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15668 msgid "Edit selected profile"
15669 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
15670
15671 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15672 msgid "Delete selected profile"
15673 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
15674
15675 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15676 msgid "Create a new profile"
15677 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
15678
15679 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15680 msgid " Profile Name Missing"
15681 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
15682
15683 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15684 msgid "You must set a name for the profile."
15685 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
15686
15687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15688 msgid "File/Directory"
15689 msgstr "Файл/Хавтас"
15690
15691 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15692 #, fuzzy
15693 msgid "File/Folder"
15694 msgstr "Хавтас"
15695
15696 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
15697 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
15698 msgid "Source"
15699 msgstr "Эх"
15700
15701 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
15702 msgid "Source:"
15703 msgstr "Эх:"
15704
15705 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
15706 msgid "Type:"
15707 msgstr "Төрөл:"
15708
15709 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
15710 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
15714 msgid "Filename"
15715 msgstr "Файлын нэр"
15716
15717 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
15718 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
15719 msgid "Save file..."
15720 msgstr "Файл хадгалах..."
15721
15722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
15723 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
15724 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15725 msgstr ""
15726 "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15727
15728 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
15729 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
15733 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
15734 msgid "Path"
15735 msgstr "Зам"
15736
15737 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
15738 msgid ""
15739 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
15743 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
15747 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
15751 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Base port"
15757 msgstr "Дүрсний суваг"
15758
15759 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
15760 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
15764 msgid "Mount Point"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15768 msgid "Login:pass"
15769 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
15770
15771 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
15772 msgid "Edit Bookmarks"
15773 msgstr "Тэмдэглэл засах"
15774
15775 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
15776 msgid "Create"
15777 msgstr "Үүсгэх"
15778
15779 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15780 msgid "Create a new bookmark"
15781 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
15782
15783 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
15784 msgid "Delete the selected item"
15785 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
15786
15787 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15788 msgid "Delete all the bookmarks"
15789 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
15790
15791 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
15792 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15793 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15794 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15795 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15796 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
15797 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
15798 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
15799 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
15800 msgid "&Close"
15801 msgstr "&Хаах"
15802
15803 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
15804 msgid "Bytes"
15805 msgstr "Байтууд"
15806
15807 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
15808 msgid "Convert"
15809 msgstr "Хөрвүүлэх"
15810
15811 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
15812 msgid "Destination file:"
15813 msgstr "Зорилтот файл:"
15814
15815 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
15816 msgid "Browse"
15817 msgstr "Хөтлөх"
15818
15819 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
15820 msgid "Display the output"
15821 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
15822
15823 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
15824 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
15828 msgid "Settings"
15829 msgstr "Тохируулгууд"
15830
15831 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15832 msgid "&Start"
15833 msgstr "&Эхлэх"
15834
15835 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
15836 msgid "Errors"
15837 msgstr "Алдаанууд"
15838
15839 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
15840 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
15841 msgid "&Clear"
15842 msgstr "&Цэвэрлэх"
15843
15844 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
15845 msgid "Hide future errors"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
15849 msgid "Adjustments and Effects"
15850 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
15851
15852 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15853 msgid "Graphic Equalizer"
15854 msgstr "График тэгшитгэл"
15855
15856 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15857 msgid "Audio Effects"
15858 msgstr "Дууны эффектүүд"
15859
15860 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15861 msgid "Video Effects"
15862 msgstr "Видео эффектүүд"
15863
15864 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15865 msgid "Synchronization"
15866 msgstr "Давхцуулалт"
15867
15868 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15869 msgid "v4l2 controls"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15873 msgid "Go to Time"
15874 msgstr "Очих цаг"
15875
15876 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15877 msgid "&Go"
15878 msgstr "О&ч"
15879
15880 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15881 msgid "Go to time"
15882 msgstr "Очих цаг"
15883
15884 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15885 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
15886 msgid "About"
15887 msgstr "Тухай"
15888
15889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15890 msgid ""
15891 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15892 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15893 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15894 "platform.\n"
15895 "\n"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15899 msgid ""
15900 "This version of VLC was compiled by:\n"
15901 " "
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15905 msgid "Compiler: "
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15909 msgid ""
15910 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15911 "\n"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15915 msgid "Copyright (C) "
15916 msgstr "Зохиогчийн эрх (C)"
15917
15918 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15919 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
15923 msgid ""
15924 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15925 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15926 "create the best free software."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
15930 msgid "Authors"
15931 msgstr "Зохиогчид"
15932
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
15934 msgid "Thanks"
15935 msgstr "Баярлах нь"
15936
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
15938 msgid "VLC media player updates"
15939 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
15940
15941 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
15942 msgid "&Recheck version"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
15946 msgid "Checking for an update..."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
15950 msgid ""
15951 "\n"
15952 "Do you want to download it?\n"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
15956 msgid "Launching an update request..."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
15960 msgid "&Yes"
15961 msgstr "&Тийм"
15962
15963 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
15964 msgid "A new version of VLC("
15965 msgstr "VLC-ийн шинэ хувилбар ("
15966
15967 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
15968 msgid ") is available."
15969 msgstr ") байна."
15970
15971 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
15972 msgid "You have the latest version of VLC media player."
15973 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
15974
15975 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
15976 msgid "An error occurred while checking for updates..."
15977 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
15978
15979 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
15980 msgid "&General"
15981 msgstr "&Ерөнхий"
15982
15983 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15984 msgid "&Extra Metadata"
15985 msgstr "&Нэмэлт Мэдээлэл"
15986
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
15988 msgid "&Codec Details"
15989 msgstr "&Кодчиллын дэлгэрэнгүй"
15990
15991 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
15992 msgid "&Statistics"
15993 msgstr "&Статистик"
15994
15995 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
15996 msgid "&Save Metadata"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16000 msgid "Location:"
16001 msgstr "Байрлал:"
16002
16003 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16004 msgid "Modules tree"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16008 msgid "C&lear"
16009 msgstr "Ц&эвэрлэх"
16010
16011 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16012 msgid "&Save as..."
16013 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
16014
16015 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16016 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16020 msgid "Verbosity Level"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Message filter"
16026 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
16027
16028 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16029 msgid "&Update"
16030 msgstr "&Шинэчлэл"
16031
16032 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16033 msgid "Save log file as..."
16034 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
16035
16036 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16037 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16038 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
16039
16040 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16041 msgid ""
16042 "Cannot write to file %1:\n"
16043 "%2."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
16047 msgid "Open Media"
16048 msgstr "Дамжуулга нээх"
16049
16050 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16051 msgid "&File"
16052 msgstr "&Файл"
16053
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16055 msgid "&Disc"
16056 msgstr "&Диск"
16057
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16059 msgid "&Network"
16060 msgstr "&Сүлжээ"
16061
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16063 msgid "Capture &Device"
16064 msgstr "Татах төхөөрөмж"
16065
16066 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16067 msgid "&Select"
16068 msgstr "С&онгох"
16069
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16071 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16072 msgid "&Enqueue"
16073 msgstr "&Дараалалд оруулах"
16074
16075 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16076 msgid "&Play"
16077 msgstr "&Тоглох"
16078
16079 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16080 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16081 msgid "&Stream"
16082 msgstr "&Урсгал"
16083
16084 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16085 msgid "&Convert"
16086 msgstr "&Хөрвүүлэх"
16087
16088 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16089 msgid "&Convert / Save"
16090 msgstr "&Хөрвүүлэх / хадгалах"
16091
16092 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16093 msgid "Open URL"
16094 msgstr "URL Нээх"
16095
16096 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16097 msgid "Enter URL here..."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16101 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16105 msgid ""
16106 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16107 "or the path to a file on your computer,\n"
16108 "it will be automatically selected."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16112 msgid "Plugins and extensions"
16113 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
16114
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Extensions"
16118 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
16119
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16121 msgid "Capability"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16125 msgid "Score"
16126 msgstr "Оноо"
16127
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16129 msgid "&Search:"
16130 msgstr "&Хайх:"
16131
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16133 #, fuzzy
16134 msgid "More information..."
16135 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
16136
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Reload extensions"
16140 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
16141
16142 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Version"
16145 msgstr "Суулт"
16146
16147 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Website"
16150 msgstr "Цагаан"
16151
16152 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16153 msgid "Deletes the selected item"
16154 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
16155
16156 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16157 msgid "Show settings"
16158 msgstr "Тохиргоо харуулах"
16159
16160 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16161 msgid "Simple"
16162 msgstr "Цомхон"
16163
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16165 msgid "Switch to simple preferences view"
16166 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
16167
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16169 msgid "Switch to full preferences view"
16170 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
16171
16172 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16173 msgid "&Save"
16174 msgstr "&Хадгалах"
16175
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16177 msgid "Save and close the dialog"
16178 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
16179
16180 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16181 msgid "&Reset Preferences"
16182 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
16183
16184 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16185 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
16189 msgid "Stream Output"
16190 msgstr "Гаргах урсгал"
16191
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16193 msgid ""
16194 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16195 "on your private network, or on the Internet.\n"
16196 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16197 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16201 msgid ""
16202 "Stream output string.\n"
16203 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16204 "but you can change it manually."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16208 msgid "Toolbars Editor"
16209 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
16210
16211 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16212 msgid "Toolbar Elements"
16213 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
16214
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16216 msgid "Next widget style:"
16217 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
16218
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16220 msgid "Flat Button"
16221 msgstr "Хавтгай товч"
16222
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16224 msgid "Big Button"
16225 msgstr "Том товч"
16226
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16228 msgid "Native Slider"
16229 msgstr "Төрөлх заагч"
16230
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16232 msgid "Main Toolbar"
16233 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
16234
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16236 msgid "Toolbar position:"
16237 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
16238
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16240 msgid "Under the Video"
16241 msgstr "Дүрсний доор"
16242
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16244 msgid "Above the Video"
16245 msgstr "Дүрсний дээр"
16246
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Line 1:"
16250 msgstr "Нэвтрэгч:"
16251
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Line 2:"
16255 msgstr "Нэвтрэгч:"
16256
16257 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16258 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16259 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
16260
16261 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16262 msgid "Time Toolbar"
16263 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
16264
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16266 msgid "Fullscreen Controller"
16267 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
16268
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16270 msgid "Select profile:"
16271 msgstr "Төрх сонгох:"
16272
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16274 msgid "Delete the current profile"
16275 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
16276
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16278 msgid "Cl&ose"
16279 msgstr "Х&аах"
16280
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16282 msgid "Profile Name"
16283 msgstr "Төрхийн нэр"
16284
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16286 msgid "Please enter the new profile name."
16287 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
16288
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16290 msgid "Spacer"
16291 msgstr "Зай авалт"
16292
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16294 msgid "Expanding Spacer"
16295 msgstr "Өргөн зай авалт"
16296
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16298 msgid "Splitter"
16299 msgstr "Зааглагч"
16300
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16302 msgid "Time Slider"
16303 msgstr "Цаг заагч"
16304
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16306 msgid "Small Volume"
16307 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
16308
16309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16310 msgid "DVD menus"
16311 msgstr "DVD цэс"
16312
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16314 msgid "Advanced Buttons"
16315 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
16316
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16318 msgid "Broadcast"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16322 msgid "Schedule"
16323 msgstr "Хуваарь"
16324
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16326 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16330 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16334 msgid "Day / Month / Year:"
16335 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
16336
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16338 msgid "Repeat:"
16339 msgstr "Давтах:"
16340
16341 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16342 msgid "Repeat delay:"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16346 msgid " days"
16347 msgstr " өдрүүд"
16348
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16350 msgid "I&mport"
16351 msgstr "О&руулах"
16352
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16354 msgid "E&xport"
16355 msgstr "Г&аргах"
16356
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16358 msgid "Save VLM configuration as..."
16359 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
16360
16361 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16362 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16366 msgid "Open VLM configuration..."
16367 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
16368
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16370 msgid "Broadcast: "
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16374 msgid "Schedule: "
16375 msgstr "Хуваарь:"
16376
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16378 msgid "VOD: "
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16382 msgid "Open Directory"
16383 msgstr "Хавтас нээх"
16384
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Open Folder"
16388 msgstr "Хавтас нээх..."
16389
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
16391 msgid "Open playlist..."
16392 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
16393
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
16395 #, fuzzy
16396 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16397 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
16398
16399 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
16400 #, fuzzy
16401 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16402 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
16403
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
16405 #, fuzzy
16406 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16407 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
16408
16409 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
16410 msgid "HTML playlist (*.html)"
16411 msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
16412
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
16414 msgid "Save playlist as..."
16415 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
16416
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
16418 msgid "Open subtitles..."
16419 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
16420
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16422 msgid "Media Files"
16423 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
16424
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16426 msgid "Subtitles Files"
16427 msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
16428
16429 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16430 msgid "All Files"
16431 msgstr "Бүх файлууд"
16432
16433 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
16434 msgid "Control menu for the player"
16435 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
16436
16437 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
16438 msgid "Paused"
16439 msgstr "Завсарлагдсан"
16440
16441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16442 msgid "&Media"
16443 msgstr "&Дамжуулга"
16444
16445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16446 msgid "P&layback"
16447 msgstr "&Тоглуулалт"
16448
16449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
16450 msgid "&Audio"
16451 msgstr "&Аудио"
16452
16453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
16454 msgid "&Video"
16455 msgstr "&Видео"
16456
16457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16458 msgid "&Tools"
16459 msgstr "&Хэрэгслүүд"
16460
16461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
16462 msgid "V&iew"
16463 msgstr "Ха&рах"
16464
16465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16466 msgid "&Help"
16467 msgstr "Т&усламж"
16468
16469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
16470 msgid "&Open File..."
16471 msgstr "&Файл нээх..."
16472
16473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
16474 msgid "Open &Disc..."
16475 msgstr "Диск &нээх..."
16476
16477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16478 msgid "Open &Network Stream..."
16479 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
16480
16481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
16482 msgid "Open &Capture Device..."
16483 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
16484
16485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16486 msgid "Open &Location from clipboard"
16487 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
16488
16489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16490 msgid "&Recent Media"
16491 msgstr "&Саяхны дамжуулга"
16492
16493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16494 msgid "Conve&rt / Save..."
16495 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
16496
16497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16498 msgid "&Streaming..."
16499 msgstr "&Урсгах..."
16500
16501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
16502 msgid "&Quit"
16503 msgstr "Га&рах"
16504
16505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16506 msgid "&Effects and Filters"
16507 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
16508
16509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16510 msgid "&Track Synchronization"
16511 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
16512
16513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Program Guide"
16516 msgstr "Програм"
16517
16518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16519 msgid "Plu&gins and extensions"
16520 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
16521
16522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16523 msgid "&Preferences"
16524 msgstr "&Тохиргоонууд"
16525
16526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
16527 #, fuzzy
16528 msgid "&View"
16529 msgstr "Харах"
16530
16531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16532 msgid "Play&list"
16533 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
16534
16535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16536 msgid "Ctrl+L"
16537 msgstr "Ctrl+Ж"
16538
16539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16540 msgid "Mi&nimal View"
16541 msgstr "Ха&мгийн бага харагдац"
16542
16543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16544 msgid "Ctrl+H"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16548 msgid "&Fullscreen Interface"
16549 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
16550
16551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16552 msgid "&Advanced Controls"
16553 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
16554
16555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Docked Playlist"
16558 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16559
16560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16561 msgid "Visualizations selector"
16562 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
16563
16564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16565 msgid "Customi&ze Interface..."
16566 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
16567
16568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16569 msgid "Audio &Track"
16570 msgstr "Дууны &мөр"
16571
16572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16573 msgid "Audio &Channels"
16574 msgstr "&Дууны сувгууд"
16575
16576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16577 msgid "Audio &Device"
16578 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
16579
16580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16581 msgid "&Visualizations"
16582 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
16583
16584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16585 msgid "Video &Track"
16586 msgstr "Видео &мөр"
16587
16588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16589 msgid "&Subtitles Track"
16590 msgstr "Бичвэрийн мөр"
16591
16592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16593 msgid "&Fullscreen"
16594 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
16595
16596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16597 msgid "Always &On Top"
16598 msgstr "Үргэлж наад тал&д"
16599
16600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16601 msgid "DirectX Wallpaper"
16602 msgstr "DirectX ханынцаас"
16603
16604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Direct3D Desktop mode"
16607 msgstr "Гажуудуулах горим"
16608
16609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16610 msgid "Sna&pshot"
16611 msgstr "&Зураг авах"
16612
16613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16614 msgid "&Zoom"
16615 msgstr "&Хэмжээ"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16618 msgid "Sca&le"
16619 msgstr "Хэмжээ"
16620
16621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16622 msgid "&Aspect Ratio"
16623 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
16624
16625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16626 msgid "&Crop"
16627 msgstr "&Танах"
16628
16629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16630 msgid "&Deinterlace"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16634 #, fuzzy
16635 msgid "&Deinterlace mode"
16636 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
16637
16638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16639 msgid "&Post processing"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16643 msgid "Manage &bookmarks"
16644 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд янзлах"
16645
16646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16647 msgid "T&itle"
16648 msgstr "Гар&чиг"
16649
16650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16651 msgid "&Chapter"
16652 msgstr "&Сэдэв"
16653
16654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16655 msgid "&Navigation"
16656 msgstr "Жолоодлог&о"
16657
16658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16659 msgid "&Program"
16660 msgstr "Програ&м"
16661
16662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16663 msgid "Configure podcasts..."
16664 msgstr "Сервэр тохируулах..."
16665
16666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16667 msgid "&Help..."
16668 msgstr "&Тусламж"
16669
16670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16671 msgid "Check for &Updates..."
16672 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
16673
16674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16675 msgid "&Faster"
16676 msgstr "&Хурдан"
16677
16678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
16679 msgid "N&ormal Speed"
16680 msgstr "Хэвийн хурд"
16681
16682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
16683 msgid "Slo&wer"
16684 msgstr "У&даан"
16685
16686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16687 msgid "&Jump Forward"
16688 msgstr "&Урагш үсрэх"
16689
16690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
16691 msgid "Jump Bac&kward"
16692 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
16693
16694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
16695 msgid "&Stop"
16696 msgstr "&Зогс"
16697
16698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
16699 msgid "Pre&vious"
16700 msgstr "Өмнө&х"
16701
16702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
16703 msgid "Ne&xt"
16704 msgstr "Дараа&х"
16705
16706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
16707 msgid "Open &Network..."
16708 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
16709
16710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
16711 msgid "Leave Fullscreen"
16712 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
16713
16714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
16715 msgid "&Playback"
16716 msgstr "Тогл&уулалт"
16717
16718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
16719 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16720 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг ажлын мөрөөс нуух"
16721
16722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
16723 msgid "Show VLC media player"
16724 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг харуулах"
16725
16726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
16727 msgid "&Open Media"
16728 msgstr "Дамжуулга &нээх"
16729
16730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
16731 msgid " - Empty - "
16732 msgstr "- Хоосон -"
16733
16734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16735 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16739 msgid ""
16740 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16741 "preferences dialog."
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
16745 msgid "Systray icon"
16746 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
16747
16748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16749 msgid ""
16750 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16751 "basic actions."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16755 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16759 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16763 msgid "Resize interface to the native video size"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16767 msgid ""
16768 "You have two choices:\n"
16769 " - The interface will resize to the native video size\n"
16770 " - The video will fit to the interface size\n"
16771 " By default, interface resize to the native video size."
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16775 msgid "Show playing item name in window title"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16779 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16783 msgid "Show notification popup on track change"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16787 msgid ""
16788 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16789 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16793 msgid "Advanced options"
16794 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
16795
16796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16797 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16801 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16805 msgid ""
16806 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16807 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16808 "extensions."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16812 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16816 msgid ""
16817 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
16818 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
16819 "with composite extensions."
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16823 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16827 msgid "Activate the updates availability notification"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16831 msgid ""
16832 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16833 "once every two weeks."
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16837 msgid "Number of days between two update checks"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16841 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16845 msgid ""
16846 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16847 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16851 msgid "Automatically save the volume on exit"
16852 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
16853
16854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16855 msgid "Ask for network policy at start"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16859 msgid "Save the recently played items in the menu"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16863 msgid "List of words separated by | to filter"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16867 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16871 msgid "Define the colors of the volume slider "
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16875 msgid ""
16876 "Define the colors of the volume slider\n"
16877 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16878 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16879 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16883 msgid "Selection of the starting mode and look "
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16887 msgid ""
16888 "Start VLC with:\n"
16889 " - normal mode\n"
16890 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16891 " - minimal mode with limited controls"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16895 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16896 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
16897
16898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16899 msgid "Embed the file browser in open dialog"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Define which screen fullscreen goes"
16905 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
16906
16907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
16908 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
16912 msgid "Load extensions on startup"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
16918 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
16919
16920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Start in minimal view (without menus)"
16923 msgstr "Цэс байхгүй жижиг царай"
16924
16925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
16926 msgid "Qt interface"
16927 msgstr "Qt харагдах байдал"
16928
16929 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
16930 #, fuzzy
16931 msgctxt "Tooltip|Clear"
16932 msgid "Clear"
16933 msgstr "Цэвэрлэх"
16934
16935 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
16936 msgid "Open a skin file"
16937 msgstr "Арьсны файл нээх"
16938
16939 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
16940 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
16941 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
16942
16943 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
16944 msgid "Open playlist"
16945 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
16946
16947 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
16948 msgid "Playlist Files|"
16949 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
16950
16951 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16952 msgid "Save playlist"
16953 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16954
16955 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16956 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
16957 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
16958
16959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
16960 msgid "Skin to use"
16961 msgstr "Хэрэглэх арьс"
16962
16963 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
16964 msgid "Path to the skin to use."
16965 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
16966
16967 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
16968 msgid "Config of last used skin"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
16972 msgid ""
16973 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16974 "automatically, do not touch it."
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
16978 msgid "Show a systray icon for VLC"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
16982 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
16983 msgid "Show VLC on the taskbar"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
16987 msgid "Enable transparency effects"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
16991 msgid ""
16992 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16993 "when moving windows does not behave correctly."
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
16997 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
16998 msgid "Use a skinned playlist"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17002 msgid "Display video in a skinned window if any"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17006 msgid ""
17007 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17008 "play back video even though no video tag is implemented"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17012 msgid "Skins"
17013 msgstr "Арьсууд"
17014
17015 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17016 msgid "Skinnable Interface"
17017 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
17018
17019 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17020 msgid "Skins loader demux"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17024 msgid "Select skin"
17025 msgstr "Арьс сонгох"
17026
17027 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17028 msgid "Open skin ..."
17029 msgstr "Арьс нээх..."
17030
17031 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17032 msgid "Folder meta data"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Album art filename"
17038 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
17039
17040 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17041 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17045 msgid "Blues"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17049 msgid "Classic rock"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17053 msgid "Country"
17054 msgstr "Каунтры"
17055
17056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17057 msgid "Disco"
17058 msgstr "Диско"
17059
17060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17061 msgid "Funk"
17062 msgstr "Фанк"
17063
17064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17065 msgid "Grunge"
17066 msgstr "Грүнж"
17067
17068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17069 msgid "Hip-Hop"
17070 msgstr "Хип-Хоп"
17071
17072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17073 msgid "Jazz"
17074 msgstr "Жазз"
17075
17076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17077 msgid "Metal"
17078 msgstr "Метал"
17079
17080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17081 msgid "New Age"
17082 msgstr "Нью Эйж"
17083
17084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17085 msgid "Oldies"
17086 msgstr "Хуучин"
17087
17088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17089 msgid "Other"
17090 msgstr "Бусад"
17091
17092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17093 msgid "R&B"
17094 msgstr "АрнБи"
17095
17096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17097 msgid "Rap"
17098 msgstr "Реп"
17099
17100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17101 msgid "Industrial"
17102 msgstr "Үйлдвэрлэг"
17103
17104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17105 msgid "Alternative"
17106 msgstr "Альтернатив"
17107
17108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17109 msgid "Death metal"
17110 msgstr "Дийф метал"
17111
17112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17113 msgid "Pranks"
17114 msgstr "Пранкс"
17115
17116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17117 msgid "Soundtrack"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17121 msgid "Euro-Techno"
17122 msgstr "Евро-Техно"
17123
17124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17125 msgid "Ambient"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17129 msgid "Trip-Hop"
17130 msgstr "Трип-Хоп"
17131
17132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17133 msgid "Vocal"
17134 msgstr "Аман"
17135
17136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17137 msgid "Jazz+Funk"
17138 msgstr "Жазз+Фанк"
17139
17140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17141 msgid "Fusion"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17145 msgid "Trance"
17146 msgstr "Транс"
17147
17148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17149 msgid "Instrumental"
17150 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
17151
17152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17153 msgid "Acid"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17157 msgid "House"
17158 msgstr "Хаус"
17159
17160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17161 msgid "Game"
17162 msgstr "Тоглоом"
17163
17164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17165 msgid "Sound clip"
17166 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
17167
17168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17169 msgid "Gospel"
17170 msgstr "Шашны"
17171
17172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17173 msgid "Noise"
17174 msgstr "Шуугиан"
17175
17176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17177 msgid "Alternative rock"
17178 msgstr "Альтернатив рок"
17179
17180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17181 msgid "Soul"
17182 msgstr "Сөүл"
17183
17184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17185 msgid "Punk"
17186 msgstr "Панк"
17187
17188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17189 msgid "Space"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17193 msgid "Meditative"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17197 msgid "Instrumental pop"
17198 msgstr "Хөгжимлөг поп"
17199
17200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17201 msgid "Instrumental rock"
17202 msgstr "Хөгжимлөг рок"
17203
17204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17205 msgid "Ethnic"
17206 msgstr "Этик"
17207
17208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17209 msgid "Gothic"
17210 msgstr "Готик"
17211
17212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17213 msgid "Darkwave"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17217 msgid "Techno-Industrial"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17221 msgid "Electronic"
17222 msgstr "Электроник"
17223
17224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17225 msgid "Pop-Folk"
17226 msgstr "Поп-Ардын"
17227
17228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17229 msgid "Eurodance"
17230 msgstr "Евродаанс"
17231
17232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17233 msgid "Dream"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17237 msgid "Southern rock"
17238 msgstr "Өмнөдийн рок"
17239
17240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17241 msgid "Comedy"
17242 msgstr "Инээдэм"
17243
17244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17245 msgid "Cult"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17249 msgid "Gangsta"
17250 msgstr "Гангста"
17251
17252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17253 msgid "Top 40"
17254 msgstr "Шилдэг 40"
17255
17256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17257 msgid "Christian rap"
17258 msgstr "Христийн реп"
17259
17260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17261 msgid "Pop/funk"
17262 msgstr "Поп/фанк"
17263
17264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17265 msgid "Jungle"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17269 msgid "Native American"
17270 msgstr "Төрөлх америк"
17271
17272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17273 msgid "Cabaret"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17277 msgid "New wave"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17281 msgid "Rave"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17285 msgid "Showtunes"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17289 msgid "Trailer"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17293 msgid "Lo-Fi"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17297 msgid "Tribal"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17301 msgid "Acid punk"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17305 msgid "Acid jazz"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17309 msgid "Polka"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17313 msgid "Retro"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17317 msgid "Musical"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17321 msgid "Rock & roll"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17325 msgid "Hard rock"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17329 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17333 msgid "The username of your last.fm account"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17337 msgid "The password of your last.fm account"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17341 msgid "Scrobbler URL"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17345 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17349 msgid "Audioscrobbler"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17353 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17357 msgid "Last.fm username not set"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17361 msgid ""
17362 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17363 "VLC.\n"
17364 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
17368 msgid "last.fm: Authentication failed"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/misc/audioscrobbler.c:821
17372 msgid ""
17373 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17374 "relaunch VLC."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17378 msgid "Dummy image chroma format"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17382 msgid ""
17383 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17384 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17388 msgid "Save raw codec data"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17392 msgid ""
17393 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17394 "main options."
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17398 msgid ""
17399 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17400 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17401 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17405 msgid "Dummy interface function"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17409 msgid "Dummy Interface"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17413 msgid "Dummy demux function"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17417 msgid "Dummy decoder"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17421 msgid "Dummy decoder function"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17425 msgid "Dump decoder"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17429 msgid "Dump decoder function"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17433 msgid "Dummy encoder function"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17437 msgid "Dummy audio output function"
17438 msgstr "Хиймэл дуу гаргалтын функц"
17439
17440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17441 msgid "Dummy video output function"
17442 msgstr "Хиймэл дүрс гаргалтын функц"
17443
17444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17445 msgid "Dummy Video output"
17446 msgstr "Хиймэл Дүрс гаргалт"
17447
17448 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17449 msgid "Stats video output"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17453 msgid "Stats video output function"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17457 msgid "Dummy font renderer function"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17461 msgid "libc memcpy"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/misc/freetype.c:95
17465 msgid "Font family for the font you want to use"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/misc/freetype.c:97
17469 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17473 msgid "Font size in pixels"
17474 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
17475
17476 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17477 msgid ""
17478 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17479 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17480 "font size."
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17484 msgid ""
17485 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17486 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17490 #: modules/misc/win32text.c:69
17491 msgid "Text default color"
17492 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
17493
17494 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17495 #: modules/misc/win32text.c:70
17496 msgid ""
17497 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17498 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17499 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17500 "(red + green), #FFFFFF = white"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17504 #: modules/misc/win32text.c:74
17505 msgid "Relative font size"
17506 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
17507
17508 #: modules/misc/freetype.c:115
17509 msgid ""
17510 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17511 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17515 #: modules/misc/win32text.c:81
17516 msgid "Smaller"
17517 msgstr "Хэт жижиг"
17518
17519 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17520 #: modules/misc/win32text.c:81
17521 msgid "Small"
17522 msgstr "Жижиг"
17523
17524 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17525 #: modules/misc/win32text.c:81
17526 msgid "Large"
17527 msgstr "Том"
17528
17529 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17530 #: modules/misc/win32text.c:81
17531 msgid "Larger"
17532 msgstr "Хэт том"
17533
17534 #: modules/misc/freetype.c:122
17535 msgid "Use YUVP renderer"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/misc/freetype.c:123
17539 msgid ""
17540 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17541 "you want to encode into DVB subtitles"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/misc/freetype.c:125
17545 msgid "Font Effect"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/misc/freetype.c:126
17549 msgid ""
17550 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17551 "readability."
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/misc/freetype.c:135
17555 msgid "Background"
17556 msgstr "Дэвсгэр"
17557
17558 #: modules/misc/freetype.c:135
17559 msgid "Fat Outline"
17560 msgstr "Өргөн хүрээтэй"
17561
17562 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
17563 msgid "Text renderer"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/misc/freetype.c:148
17567 msgid "Freetype2 font renderer"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/misc/freetype.c:357
17571 msgid ""
17572 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
17573 "This should take less than a few minutes."
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/misc/gnutls.c:79
17577 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/misc/gnutls.c:81
17581 msgid ""
17582 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17583 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/misc/gnutls.c:84
17587 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/misc/gnutls.c:86
17591 msgid ""
17592 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/misc/gnutls.c:91
17596 msgid "GnuTLS transport layer security"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/misc/gnutls.c:101
17600 msgid "GnuTLS server"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/misc/inhibit.c:75
17604 msgid "Power Management Inhibitor"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/misc/inhibit.c:168
17608 msgid "Playing some media."
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
17612 msgid "OSSO"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
17616 msgid "OSSO screen unblanking"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
17620 #, fuzzy
17621 msgid "XDG-screensaver"
17622 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
17623
17624 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
17625 msgid "XDG screen saver inhibition"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
17629 msgid "X Screensaver disabler"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/misc/logger.c:118
17633 msgid "Log format"
17634 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
17635
17636 #: modules/misc/logger.c:120
17637 msgid ""
17638 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17639 "\"."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/misc/logger.c:124
17643 msgid ""
17644 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17645 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/misc/logger.c:128
17649 msgid "Syslog facility"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/misc/logger.c:129
17653 msgid ""
17654 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
17655 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/misc/logger.c:157
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Verbosity"
17661 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
17662
17663 #: modules/misc/logger.c:158
17664 msgid ""
17665 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
17666 "--verbose."
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/misc/logger.c:162
17670 msgid "Logging"
17671 msgstr "Тэмдэглэл"
17672
17673 #: modules/misc/logger.c:163
17674 msgid "File logging"
17675 msgstr "Файл тэмдэглэх"
17676
17677 #: modules/misc/logger.c:169
17678 msgid "Log filename"
17679 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
17680
17681 #: modules/misc/logger.c:169
17682 msgid "Specify the log filename."
17683 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
17684
17685 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17686 msgid "Lua interface"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17690 msgid "Lua interface module to load"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
17694 msgid "Lua interface configuration"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17698 msgid ""
17699 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17700 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
17704 msgid "Lua Art"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
17708 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
17712 msgid "Lua Meta Fetcher"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/misc/lua/vlc.c:72
17716 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/misc/lua/vlc.c:77
17720 msgid "Lua Meta Reader"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/misc/lua/vlc.c:78
17724 msgid "Read meta data using lua scripts"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/misc/lua/vlc.c:86
17728 msgid "Lua Playlist"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
17732 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/misc/lua/vlc.c:92
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
17738 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
17739
17740 #: modules/misc/lua/vlc.c:99
17741 msgid "Lua Interface Module"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/misc/lua/vlc.c:115
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Lua Extension"
17747 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
17748
17749 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
17750 msgid "Lua SD Module"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/misc/lua/vlc.c:129
17754 msgid "Freebox TV"
17755 msgstr "Фрийбокс ТВ"
17756
17757 #: modules/misc/lua/vlc.c:135
17758 msgid "French TV"
17759 msgstr "Франц ТВ"
17760
17761 #: modules/misc/notify/growl.m:97
17762 msgid "Growl Notification Plugin"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/misc/notify/growl.m:279
17766 msgid "Now playing"
17767 msgstr "Тоглож буй"
17768
17769 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
17770 msgid "Server"
17771 msgstr "Сервэр"
17772
17773 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
17774 msgid ""
17775 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17776 "notifications are sent locally."
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
17780 msgid "Growl password on the Growl server."
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
17784 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
17788 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17792 msgid "Title format string"
17793 msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
17794
17795 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17796 msgid ""
17797 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17798 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17802 msgid "MSN Now-Playing"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/misc/notify/notify.c:48
17806 msgid "Timeout (ms)"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/misc/notify/notify.c:49
17810 msgid "How long the notification will be displayed "
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/misc/notify/notify.c:54
17814 msgid "Notify"
17815 msgstr "Мэдэгдэх"
17816
17817 #: modules/misc/notify/notify.c:55
17818 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17822 msgid ""
17823 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17824 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17825 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17826 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17827 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17828 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17829 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17833 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17837 msgid "Flip vertical position"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17841 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
17845 msgid "Vertical offset"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17849 msgid ""
17850 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17851 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
17855 msgid "Shadow offset"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17859 msgid ""
17860 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17864 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
17868 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
17872 msgid "XOSD interface"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/misc/osd/parser.c:51
17876 msgid "OSD configuration importer"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/misc/osd/parser.c:57
17880 msgid "XML OSD configuration importer"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17884 msgid "M3U playlist export"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17888 #, fuzzy
17889 msgid "M3U8 playlist export"
17890 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
17891
17892 #: modules/misc/playlist/export.c:62
17893 msgid "XSPF playlist export"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/misc/playlist/export.c:68
17897 msgid "HTML playlist export"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: modules/misc/quartztext.c:81
17901 msgid "Name for the font you want to use"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
17905 msgid ""
17906 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17907 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/misc/quartztext.c:107
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Text renderer for Mac"
17913 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
17914
17915 #: modules/misc/quartztext.c:108
17916 msgid "CoreText font renderer"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/misc/rtsp.c:61
17920 msgid "RTSP host address"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/misc/rtsp.c:63
17924 msgid ""
17925 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17926 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17927 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17928 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/misc/rtsp.c:68
17932 msgid "Maximum number of connections"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/misc/rtsp.c:69
17936 msgid ""
17937 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17938 "0 means no limit."
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/misc/rtsp.c:72
17942 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/misc/rtsp.c:74
17946 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: modules/misc/rtsp.c:76
17950 msgid ""
17951 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17952 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17953 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17954 "The default is 5."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/misc/rtsp.c:82
17958 msgid "RTSP VoD"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/misc/rtsp.c:83
17962 msgid "RTSP VoD server"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/misc/stats/stats.c:48
17966 msgid "Stats"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: modules/misc/stats/stats.c:49
17970 msgid "Stats encoder function"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/misc/stats/stats.c:54
17974 msgid "Stats decoder"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/misc/stats/stats.c:55
17978 msgid "Stats decoder function"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/misc/stats/stats.c:60
17982 msgid "Stats demux"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: modules/misc/stats/stats.c:61
17986 msgid "Stats demux function"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/misc/svg.c:68
17990 msgid "SVG template file"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/misc/svg.c:69
17994 msgid ""
17995 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/misc/win32text.c:59
17999 msgid "Filename for the font you want to use"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/misc/win32text.c:94
18003 msgid "Win32 font renderer"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18007 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18011 msgid "Simple XML Parser"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18015 msgid "MMX memcpy"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18019 msgid "MMX EXT memcpy"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/mux/asf.c:57
18023 msgid "Title to put in ASF comments."
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/mux/asf.c:59
18027 msgid "Author to put in ASF comments."
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/mux/asf.c:61
18031 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/mux/asf.c:62
18035 msgid "Comment"
18036 msgstr "Сэтгэгдэл"
18037
18038 #: modules/mux/asf.c:63
18039 msgid "Comment to put in ASF comments."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/mux/asf.c:65
18043 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/mux/asf.c:66
18047 msgid "Packet Size"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/mux/asf.c:67
18051 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/mux/asf.c:68
18055 msgid "Bitrate override"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/mux/asf.c:69
18059 msgid ""
18060 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18061 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18062 "in bytes"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/mux/asf.c:73
18066 msgid "ASF muxer"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/mux/asf.c:567
18070 msgid "Unknown Video"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/mux/avi.c:47
18074 msgid "AVI muxer"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/mux/dummy.c:45
18078 msgid "Dummy/Raw muxer"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/mux/mp4.c:46
18082 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/mux/mp4.c:48
18086 msgid ""
18087 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18088 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18089 "downloading."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/mux/mp4.c:58
18093 msgid "MP4/MOV muxer"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18097 msgid "DTS delay (ms)"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18101 msgid ""
18102 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18103 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18104 "inside the client decoder."
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18108 msgid "PES maximum size"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18112 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18116 msgid "PS muxer"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18120 msgid "Video PID"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18124 msgid ""
18125 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18126 "the video."
18127 msgstr ""
18128
18129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18130 msgid "Audio PID"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18134 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18138 msgid "SPU PID"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18142 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18146 msgid "PMT PID"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18150 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18154 msgid "TS ID"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18158 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18162 msgid "NET ID"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18166 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18170 msgid "PMT Program numbers"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18174 msgid ""
18175 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18176 "to be enabled."
18177 msgstr ""
18178
18179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18180 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18184 msgid ""
18185 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18186 "be enabled."
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18190 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18194 msgid ""
18195 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18196 "be enabled."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18200 msgid "Set PID to ID of ES"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18204 msgid ""
18205 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18206 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18210 msgid "Data alignment"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18214 msgid ""
18215 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18216 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18220 msgid "Shaping delay (ms)"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18224 msgid ""
18225 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18226 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18227 "especially for reference frames."
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18231 msgid "Use keyframes"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18235 msgid ""
18236 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18237 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18238 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18239 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18240 "the biggest frames in the stream."
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18244 msgid "PCR interval (ms)"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18248 msgid ""
18249 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18250 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18254 msgid "Minimum B (deprecated)"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18258 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18262 msgid "Maximum B (deprecated)"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18266 msgid ""
18267 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18268 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18269 "inside the client decoder."
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18273 msgid "Crypt audio"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18277 msgid "Crypt audio using CSA"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18281 msgid "Crypt video"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18285 msgid "Crypt video using CSA"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18289 msgid "CSA Key"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18293 msgid ""
18294 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18298 msgid "CSA Key in use"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18302 msgid ""
18303 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18304 "second/2 one."
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18308 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18312 msgid ""
18313 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18314 "header from the value before encrypting."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18318 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18322 msgid "Multipart JPEG muxer"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/mux/ogg.c:51
18326 msgid "Ogg/OGM muxer"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/mux/wav.c:46
18330 msgid "WAV muxer"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/packetizer/copy.c:47
18334 msgid "Copy packetizer"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18338 msgid "Dirac packetizer"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: modules/packetizer/h264.c:56
18342 msgid "H.264 video packetizer"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18346 msgid "MLP/TrueHD parser"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18350 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18354 msgid "MPEG4 video packetizer"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18358 msgid "Sync on Intra Frame"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18362 msgid ""
18363 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18364 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18368 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18372 msgid "MPEG Video"
18373 msgstr "MPEG Видео"
18374
18375 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18376 msgid "VC-1 packetizer"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18380 msgid "Bonjour services"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18384 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
18385 #, fuzzy
18386 msgid "My Videos"
18387 msgstr "MPEG Видео"
18388
18389 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18390 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
18391 msgid "My Music"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Picture"
18397 msgstr "Дэдзургууд"
18398
18399 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18400 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
18401 #, fuzzy
18402 msgid "My Pictures"
18403 msgstr "Дэдзургууд"
18404
18405 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18406 msgid "Podcast URLs list"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18410 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18414 msgid "Podcasts"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18418 msgid "SAP multicast address"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18422 msgid ""
18423 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18424 "However, you can specify a specific address."
18425 msgstr ""
18426
18427 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18428 msgid "IPv4 SAP"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18432 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18436 msgid "IPv6 SAP"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18440 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18444 msgid "IPv6 SAP scope"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18448 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18452 msgid "SAP timeout (seconds)"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18456 msgid ""
18457 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18461 msgid "Try to parse the announce"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18465 msgid ""
18466 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18467 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18471 msgid "SAP Strict mode"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18475 msgid ""
18476 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18477 "announcements."
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18481 msgid "Use SAP cache"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18485 msgid ""
18486 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18487 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Network streams (SAP)"
18493 msgstr "Сүлжээний нэр:"
18494
18495 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18496 msgid "SDP Descriptions parser"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18500 msgid "Session"
18501 msgstr "Суулт"
18502
18503 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18504 msgid "Tool"
18505 msgstr "Хэрэгсэл"
18506
18507 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18508 msgid "User"
18509 msgstr "Хэрэглэгч"
18510
18511 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Video capture"
18514 msgstr "Дүрсний суваг"
18515
18516 #: modules/services_discovery/udev.c:46
18517 msgid "Video capture (Video4Linux)"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Audio capture"
18523 msgstr "Дууны суваг"
18524
18525 #: modules/services_discovery/udev.c:55
18526 msgid "Audio capture (ALSA)"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
18530 #: modules/services_discovery/udev.c:90
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Discs"
18533 msgstr "Диск"
18534
18535 #: modules/services_discovery/udev.c:585
18536 #, fuzzy
18537 msgid "CD"
18538 msgstr "mn"
18539
18540 #: modules/services_discovery/udev.c:589
18541 msgid "Blu-Ray"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/services_discovery/udev.c:591
18545 #, fuzzy
18546 msgid "HD DVD"
18547 msgstr "DVD"
18548
18549 #: modules/services_discovery/udev.c:598
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Unknown type"
18552 msgstr "Үл мэдэх"
18553
18554 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
18555 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Universal Plug'n'Play"
18558 msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт"
18559
18560 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
18561 msgid "Decompression"
18562 msgstr "Задлалт"
18563
18564 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18565 msgid "Uncompressed RAR"
18566 msgstr "Задалсан RAR"
18567
18568 #: modules/stream_filter/record.c:49
18569 msgid "Internal stream record"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18573 msgid "Autodel"
18574 msgstr "Автоуст"
18575
18576 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18577 msgid "Automatically add/delete input streams"
18578 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
18579
18580 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18581 msgid ""
18582 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18583 "this stream later."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18587 msgid "Destination bridge-in name"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18591 msgid ""
18592 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18593 "in at a time, you can discard this option."
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18597 msgid ""
18598 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18599 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18600 "need to raise caching values."
18601 msgstr ""
18602
18603 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18604 msgid "ID Offset"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18608 msgid ""
18609 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18610 "IDs bridge_in will register."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18614 msgid "Name of current instance"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18618 msgid ""
18619 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18620 "at a time, you can discard this option."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18624 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18628 msgid ""
18629 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18630 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18631 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18632 "placeholder streams should have the same format. "
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18636 msgid "Placeholder delay"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18640 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18644 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18648 msgid ""
18649 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18650 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18651 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18652 "frames in the streams."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18656 msgid "Bridge"
18657 msgstr "Гүүр"
18658
18659 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18660 msgid "Bridge stream output"
18661 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
18662
18663 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18664 msgid "Bridge out"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18668 msgid "Bridge in"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: modules/stream_out/description.c:54
18672 msgid "Description stream output"
18673 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
18674
18675 #: modules/stream_out/display.c:42
18676 msgid "Enable/disable audio rendering."
18677 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
18678
18679 #: modules/stream_out/display.c:44
18680 msgid "Enable/disable video rendering."
18681 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
18682
18683 #: modules/stream_out/display.c:46
18684 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: modules/stream_out/display.c:55
18688 msgid "Display stream output"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18692 msgid "Duplicate stream output"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18696 msgid "Output access method"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/stream_out/es.c:43
18700 msgid "This is the default output access method that will be used."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/stream_out/es.c:45
18704 msgid "Audio output access method"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: modules/stream_out/es.c:47
18708 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: modules/stream_out/es.c:48
18712 msgid "Video output access method"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: modules/stream_out/es.c:50
18716 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18720 msgid "Output muxer"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: modules/stream_out/es.c:54
18724 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: modules/stream_out/es.c:55
18728 msgid "Audio output muxer"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/stream_out/es.c:57
18732 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: modules/stream_out/es.c:58
18736 msgid "Video output muxer"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: modules/stream_out/es.c:60
18740 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/stream_out/es.c:62
18744 msgid "Output URL"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/stream_out/es.c:64
18748 msgid "This is the default output URI."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/stream_out/es.c:65
18752 msgid "Audio output URL"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/stream_out/es.c:67
18756 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: modules/stream_out/es.c:68
18760 msgid "Video output URL"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/stream_out/es.c:70
18764 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/stream_out/es.c:79
18768 msgid "Elementary stream output"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/stream_out/es.c:85
18772 msgid "Generic"
18773 msgstr "Ерөнхий"
18774
18775 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
18776 #, c-format
18777 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/stream_out/gather.c:44
18781 msgid "Gathering stream output"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
18785 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
18789 msgid "Sample aspect ratio"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
18793 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18797 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
18798 msgid "Video filter"
18799 msgstr "Видео шүүлтүүр"
18800
18801 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18802 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
18806 msgid "Image chroma"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
18810 msgid ""
18811 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18812 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18816 msgid "Transparency"
18817 msgstr "Тунгалаг"
18818
18819 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
18820 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
18824 #: modules/video_filter/rss.c:143
18825 msgid "X offset"
18826 msgstr "X тэнхлэг"
18827
18828 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
18829 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
18833 #: modules/video_filter/rss.c:145
18834 msgid "Y offset"
18835 msgstr "Y тэнхлэг"
18836
18837 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
18838 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18842 msgid "Mosaic bridge"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18846 msgid "Mosaic bridge stream output"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: modules/stream_out/raop.c:148
18850 msgid "Hostname or IP address of target device"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: modules/stream_out/raop.c:151
18854 msgid ""
18855 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
18856 "very loud."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: modules/stream_out/raop.c:155
18860 msgid "Password for target device."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: modules/stream_out/raop.c:157
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Password file"
18866 msgstr "Нууц үг"
18867
18868 #: modules/stream_out/raop.c:158
18869 msgid "Read password for target device from file."
18870 msgstr ""
18871
18872 #: modules/stream_out/raop.c:161
18873 msgid "RAOP"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/stream_out/raop.c:162
18877 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/stream_out/record.c:50
18881 msgid "Destination prefix"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: modules/stream_out/record.c:52
18885 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/stream_out/record.c:57
18889 msgid "Record stream output"
18890 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
18891
18892 #: modules/stream_out/rtp.c:76
18893 msgid "This is the output URL that will be used."
18894 msgstr ""
18895
18896 #: modules/stream_out/rtp.c:77
18897 msgid "SDP"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: modules/stream_out/rtp.c:79
18901 msgid ""
18902 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18903 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18904 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18905 "SDP to be announced via SAP."
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
18909 msgid "SAP announcing"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
18913 msgid "Announce this session with SAP."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18917 msgid "Muxer"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/stream_out/rtp.c:87
18921 msgid ""
18922 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18923 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18924 msgstr ""
18925
18926 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
18927 msgid "Session name"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
18931 msgid ""
18932 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18933 "Descriptor)."
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
18937 msgid "Session description"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
18941 msgid ""
18942 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18943 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
18947 msgid "Session URL"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
18951 msgid ""
18952 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18953 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18954 "(Session Descriptor)."
18955 msgstr ""
18956
18957 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
18958 msgid "Session email"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
18962 msgid ""
18963 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18964 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
18968 msgid "Session phone number"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
18972 msgid ""
18973 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18974 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18975 msgstr ""
18976
18977 #: modules/stream_out/rtp.c:114
18978 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/stream_out/rtp.c:115
18982 msgid "Audio port"
18983 msgstr "Дууны суваг"
18984
18985 #: modules/stream_out/rtp.c:117
18986 msgid ""
18987 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/stream_out/rtp.c:118
18991 msgid "Video port"
18992 msgstr "Дүрсний суваг"
18993
18994 #: modules/stream_out/rtp.c:120
18995 msgid ""
18996 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19000 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19004 msgid ""
19005 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19006 "packets."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19010 msgid ""
19011 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19012 "milliseconds."
19013 msgstr ""
19014
19015 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19016 msgid "Transport protocol"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19020 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19024 msgid ""
19025 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19026 "master shared secret key."
19027 msgstr ""
19028
19029 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19030 msgid "MP4A LATM"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19034 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19038 msgid "RTP stream output"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/stream_out/smem.c:62
19042 msgid "Video prerender callback"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/stream_out/smem.c:63
19046 msgid ""
19047 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19048 "buffer where render will be done"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: modules/stream_out/smem.c:66
19052 msgid "Audio prerender callback"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: modules/stream_out/smem.c:67
19056 msgid ""
19057 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19058 "buffer where render will be done"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/stream_out/smem.c:70
19062 msgid "Video postrender callback"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: modules/stream_out/smem.c:71
19066 msgid ""
19067 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19068 "called when the render is into the buffer"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: modules/stream_out/smem.c:74
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Audio postrender callback"
19074 msgstr "Дууны мөр"
19075
19076 #: modules/stream_out/smem.c:75
19077 msgid ""
19078 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19079 "called when the render is into the buffer"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/stream_out/smem.c:78
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Video Callback data"
19085 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
19086
19087 #: modules/stream_out/smem.c:79
19088 msgid "Data for the video callback function."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/stream_out/smem.c:81
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Audio callback data"
19094 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
19095
19096 #: modules/stream_out/smem.c:82
19097 msgid "Data for the audio callback function."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/stream_out/smem.c:84
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Time Synchronized output"
19103 msgstr "Дээр ба доор давхцуулах"
19104
19105 #: modules/stream_out/smem.c:85
19106 msgid ""
19107 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19108 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: modules/stream_out/smem.c:97
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Smem"
19114 msgstr "Урсгал"
19115
19116 #: modules/stream_out/smem.c:98
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Stream output to memory buffer"
19119 msgstr "Гаргах урсгал"
19120
19121 #: modules/stream_out/standard.c:47
19122 msgid "Output method to use for the stream."
19123 msgstr ""
19124
19125 #: modules/stream_out/standard.c:50
19126 msgid "Muxer to use for the stream."
19127 msgstr ""
19128
19129 #: modules/stream_out/standard.c:51
19130 msgid "Output destination"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: modules/stream_out/standard.c:53
19134 msgid ""
19135 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/stream_out/standard.c:54
19139 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/stream_out/standard.c:56
19143 msgid ""
19144 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19145 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/stream_out/standard.c:58
19149 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/stream_out/standard.c:60
19153 msgid ""
19154 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19155 "overrides this"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: modules/stream_out/standard.c:67
19159 msgid "Session groupname"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: modules/stream_out/standard.c:69
19163 msgid ""
19164 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19165 "if you choose to use SAP."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: modules/stream_out/standard.c:101
19169 msgid "Standard stream output"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
19173 msgid "Files"
19174 msgstr "Файлууд"
19175
19176 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19177 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19181 msgid "Sizes"
19182 msgstr "Хэмжээ"
19183
19184 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19185 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19189 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19193 msgid "Command UDP port"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19197 msgid "UDP port to listen to for commands."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19201 msgid "Command"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19205 msgid "Initial command to execute."
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19209 msgid "GOP size"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19213 msgid "Number of P frames between two I frames."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19217 msgid "Quantizer scale"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19221 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19225 msgid "Mute audio"
19226 msgstr "Дуу хорих"
19227
19228 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19229 msgid "Mute audio when command is not 0."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19233 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19237 msgid "Video encoder"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19241 msgid ""
19242 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19243 "options)."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19247 msgid "Destination video codec"
19248 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
19249
19250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19251 msgid "This is the video codec that will be used."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19255 msgid "Video bitrate"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19259 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19260 msgstr ""
19261
19262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19263 msgid "Video scaling"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19267 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19271 msgid "Video frame-rate"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19275 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19276 msgstr ""
19277
19278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19279 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19280 msgstr ""
19281
19282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19283 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19284 msgstr ""
19285
19286 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19287 msgid "Maximum video width"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19291 msgid "Maximum output video width."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19295 msgid "Maximum video height"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19299 msgid "Maximum output video height."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19303 msgid ""
19304 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19305 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19306 msgstr ""
19307
19308 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19309 msgid "Audio encoder"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19313 msgid ""
19314 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19315 "options)."
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19319 msgid "Destination audio codec"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19323 msgid "This is the audio codec that will be used."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19327 msgid "Audio bitrate"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19331 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19332 msgstr ""
19333
19334 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19335 msgid ""
19336 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19337 msgstr ""
19338
19339 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Audio Language"
19342 msgstr "Дууны хэл"
19343
19344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19345 #, fuzzy
19346 msgid "This is the language of the audio stream."
19347 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
19348
19349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19350 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19354 msgid "Audio filter"
19355 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
19356
19357 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19358 msgid ""
19359 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19360 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19361 msgstr ""
19362
19363 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19364 msgid "Subtitles encoder"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19368 msgid ""
19369 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19370 "options)."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19374 msgid "Destination subtitles codec"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19378 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19382 msgid ""
19383 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19384 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19385 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19386 "of subpicture modules"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19390 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19391 msgid "OSD menu"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19395 msgid ""
19396 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19400 msgid "Number of threads"
19401 msgstr "Бодлогын тоо"
19402
19403 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19404 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19405 msgstr ""
19406
19407 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19408 msgid "High priority"
19409 msgstr "Өндөр эрхтэй"
19410
19411 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19412 msgid ""
19413 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19417 msgid "Synchronise on audio track"
19418 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
19419
19420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19421 msgid ""
19422 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19423 "on the audio track."
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19427 msgid ""
19428 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19429 "rate."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19433 msgid "Transcode stream output"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19437 msgid "Overlays/Subtitles"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19441 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19442 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19443 msgid "Conversions from "
19444 msgstr ""
19445
19446 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19447 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19451 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19455 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19459 msgid "MMX conversions from "
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19463 msgid "SSE2 conversions from "
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19467 msgid "AltiVec conversions from "
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19471 msgid "Brightness threshold"
19472 msgstr "Тодролын босго"
19473
19474 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19475 msgid ""
19476 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19477 "threshold value will be the brighness defined below."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19481 msgid "Image contrast (0-2)"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19485 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19489 msgid "Image hue (0-360)"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19493 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19497 msgid "Image saturation (0-3)"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19501 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19502 msgstr ""
19503
19504 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19505 msgid "Image brightness (0-2)"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19509 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19510 msgstr ""
19511
19512 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19513 msgid "Image gamma (0-10)"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19517 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/video_filter/adjust.c:80
19521 msgid "Image properties filter"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/video_filter/adjust.c:81
19525 msgid "Image adjust"
19526 msgstr "Зураг журамлах"
19527
19528 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19529 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19533 msgid "Transparency mask"
19534 msgstr "Тунгалгийн баг"
19535
19536 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
19537 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
19541 msgid "Alpha mask video filter"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19545 msgid "Alpha mask"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
19549 msgid ""
19550 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19551 "your computer.\n"
19552 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19553 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19554 "\n"
19555 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19556 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19557 "\n"
19558 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19559 "where to get the required parts.\n"
19560 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19561 "in live action."
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Devicetype"
19567 msgstr "Төхөөрөмж"
19568
19569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19570 msgid ""
19571 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
19572 "delegate processing to the external process - with more options"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
19576 msgid "AtmoWin Software"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Classic AtmoLight"
19582 msgstr "AtmoLight"
19583
19584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Quattro AtmoLight"
19587 msgstr "AtmoLight"
19588
19589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19590 msgid "DMX"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19594 #, fuzzy
19595 msgid "MoMoLight"
19596 msgstr "AtmoLight"
19597
19598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Count of AtmoLight channels"
19601 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
19602
19603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
19604 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19608 msgid "DMX address for each channel"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19612 msgid ""
19613 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
19614 "values"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Count of channels"
19620 msgstr "Тухайн суваг:"
19621
19622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19623 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19627 msgid "Save Debug Frames"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
19631 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19635 msgid "Debug Frame Folder"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19639 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
19643 msgid "Extracted Image Width"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
19647 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
19651 msgid "Extracted Image Height"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
19655 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19659 msgid "Mark analyzed pixels"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19663 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19667 msgid "Color when paused"
19668 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
19669
19670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19671 msgid ""
19672 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19673 "another beer?)"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
19677 msgid "Pause-Red"
19678 msgstr "Завсарлага-Улаан"
19679
19680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19681 msgid "Red component of the pause color"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19685 msgid "Pause-Green"
19686 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
19687
19688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19689 msgid "Green component of the pause color"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19693 msgid "Pause-Blue"
19694 msgstr "Засарлага-Хөх"
19695
19696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
19697 msgid "Blue component of the pause color"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19701 msgid "Pause-Fadesteps"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19705 msgid ""
19706 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19710 msgid "End-Red"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
19714 msgid "Red component of the shutdown color"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19718 msgid "End-Green"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19722 msgid "Green component of the shutdown color"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
19726 msgid "End-Blue"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
19730 msgid "Blue component of the shutdown color"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19734 msgid "End-Fadesteps"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19738 msgid ""
19739 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19740 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Number of zones on top"
19746 msgstr "Хуулбарын тоо"
19747
19748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
19749 msgid "Number of zones on the top of the screen"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Number of zones on bottom"
19755 msgstr "Хуулбарын тоо"
19756
19757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
19758 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19762 msgid "Zones on left / right side"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19766 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
19770 msgid "Calculate a average zone"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
19774 msgid ""
19775 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
19776 "single channel AtmoLight)"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
19780 msgid "Use Software White adjust"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
19784 msgid ""
19785 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19789 msgid "White Red"
19790 msgstr "Цагаан Улаан"
19791
19792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19793 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19794 msgstr ""
19795
19796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19797 msgid "White Green"
19798 msgstr "Цагаан Ногоон"
19799
19800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
19801 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19802 msgstr ""
19803
19804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
19805 msgid "White Blue"
19806 msgstr "Цагаан Хөх"
19807
19808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
19809 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19810 msgstr ""
19811
19812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
19813 msgid "Serial Port/Device"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
19817 msgid ""
19818 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19819 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19823 msgid "Edge Weightning"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19827 msgid ""
19828 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19829 "the frame."
19830 msgstr ""
19831
19832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19833 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19837 msgid "Darkness Limit"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
19841 msgid ""
19842 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19843 "than one for letterboxed videos."
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19847 msgid "Hue windowing"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19852 msgid "Used for statistics."
19853 msgstr ""
19854
19855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19856 msgid "Sat windowing"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19860 msgid "Filter length (ms)"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
19864 msgid ""
19865 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19866 msgstr ""
19867
19868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19869 msgid "Filter threshold"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19873 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
19877 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19881 msgid "Filter Smoothness"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Output Color filter mode"
19887 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
19888
19889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
19890 msgid ""
19891 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
19895 msgid "No Filtering"
19896 msgstr "Шүүлтүүргүй"
19897
19898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
19899 msgid "Combined"
19900 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
19901
19902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
19903 msgid "Percent"
19904 msgstr "Хувь"
19905
19906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Frame delay (ms)"
19909 msgstr "Хүрээний саатал"
19910
19911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
19912 msgid ""
19913 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19914 "20ms should do the trick."
19915 msgstr ""
19916
19917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Channel 0: summary"
19920 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
19921
19922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Channel 1: left"
19925 msgstr "Суваг зүүн"
19926
19927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Channel 2: right"
19930 msgstr "Суваг баруун"
19931
19932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Channel 3: top"
19935 msgstr "Суваг дээд"
19936
19937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Channel 4: bottom"
19940 msgstr "Суваг доод"
19941
19942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
19943 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
19947 msgid "disabled"
19948 msgstr "идэвхгүй"
19949
19950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Zone 4:summary"
19953 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
19954
19955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Zone 3:left"
19958 msgstr "Суваг зүүн"
19959
19960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Zone 1:right"
19963 msgstr "Суваг баруун"
19964
19965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
19966 msgid "Zone 0:top"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Zone 2:bottom"
19972 msgstr "Суваг доод"
19973
19974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
19975 msgid "Channel / Zone Assignment"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
19979 msgid ""
19980 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
19981 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
19982 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
19983 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
19984 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
19985 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Zone 0: Top gradient"
19991 msgstr "Дээд уусгалт"
19992
19993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Zone 1: Right gradient"
19996 msgstr "Баруун уусгалт"
19997
19998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20001 msgstr "Доод уусгалт"
20002
20003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Zone 3: Left gradient"
20006 msgstr "Зүүн уусгалт"
20007
20008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20011 msgstr "Дүгнэлтийн уусгалт"
20012
20013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20014 msgid ""
20015 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20021 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
20022
20023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20024 msgid ""
20025 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20026 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20032 msgstr "AtmoWinA.exe -ийн файлын нэр"
20033
20034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20035 msgid ""
20036 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20037 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20041 msgid "AtmoLight Filter"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20045 msgid "AtmoLight"
20046 msgstr "AtmoLight"
20047
20048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20049 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20053 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20057 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20061 #, fuzzy
20062 msgid "DMX options"
20063 msgstr "Сонголтууд"
20064
20065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20066 #, fuzzy
20067 msgid "MoMoLight options"
20068 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
20069
20070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20071 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20075 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20079 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20083 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20087 msgid "Change gradients"
20088 msgstr "Уусгалт солих"
20089
20090 #: modules/video_filter/blend.c:44
20091 msgid "Video pictures blending"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20095 msgid "Number of time to blend"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20099 msgid "The number of time the blend will be performed"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20103 msgid "Alpha of the blended image"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20107 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20111 msgid "Image to be blended onto"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20115 msgid "The image which will be used to blend onto"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20119 msgid "Chroma for the base image"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20123 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20127 msgid "Image which will be blended"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20131 msgid "The image blended onto the base image"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20135 msgid "Chroma for the blend image"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20139 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20143 msgid "Blending benchmark filter"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20147 msgid "Blendbench"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20151 msgid "Benchmarking"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20155 msgid "Base image"
20156 msgstr "Үндсэн зураг"
20157
20158 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20159 msgid "Blend image"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20163 msgid ""
20164 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20165 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20166 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20167 "default)."
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20171 msgid "Bluescreen U value"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20175 msgid ""
20176 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20177 "Defaults to 120 for blue."
20178 msgstr ""
20179
20180 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20181 msgid "Bluescreen V value"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20185 msgid ""
20186 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20187 "Defaults to 90 for blue."
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20191 msgid "Bluescreen U tolerance"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20195 msgid ""
20196 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20197 "value between 10 and 20 seems sensible."
20198 msgstr ""
20199
20200 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20201 msgid "Bluescreen V tolerance"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20205 msgid ""
20206 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20207 "value between 10 and 20 seems sensible."
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20211 msgid "Bluescreen video filter"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20215 msgid "Bluescreen"
20216 msgstr "Хөх дэлгэц"
20217
20218 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Output width"
20221 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
20222
20223 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Output (canvas) image width"
20226 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
20227
20228 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Output height"
20231 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
20232
20233 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Output (canvas) image height"
20236 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
20237
20238 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Output picture aspect ratio"
20241 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
20242
20243 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20244 msgid ""
20245 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20246 "have the same SAR as the input."
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Pad video"
20252 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
20253
20254 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20255 msgid ""
20256 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20257 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20258 msgstr ""
20259
20260 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Automatically resize and pad a video"
20263 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
20264
20265 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Canvas"
20268 msgstr "Суваг +"
20269
20270 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Canvas video filter"
20273 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
20274
20275 #: modules/video_filter/chain.c:43
20276 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: modules/video_filter/clone.c:39
20280 msgid "Number of clones"
20281 msgstr "Хуулбарын тоо"
20282
20283 #: modules/video_filter/clone.c:40
20284 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/video_filter/clone.c:43
20288 msgid "Video output modules"
20289 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
20290
20291 #: modules/video_filter/clone.c:44
20292 msgid ""
20293 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20294 "separated list of modules."
20295 msgstr ""
20296
20297 #: modules/video_filter/clone.c:47
20298 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: modules/video_filter/clone.c:55
20302 msgid "Clone video filter"
20303 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
20304
20305 #: modules/video_filter/clone.c:57
20306 msgid "Clone"
20307 msgstr "Хуулбар"
20308
20309 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20310 msgid ""
20311 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20312 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20313 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20314 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Select one color in the video"
20320 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
20321
20322 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20323 msgid "Color threshold filter"
20324 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
20325
20326 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20327 msgid "Color threshold"
20328 msgstr "Өнгөний босго"
20329
20330 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20331 msgid "Saturaton threshold"
20332 msgstr "Төвлөрлийн босго"
20333
20334 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20335 msgid "Similarity threshold"
20336 msgstr "Адилтгалын босго"
20337
20338 #: modules/video_filter/crop.c:73
20339 msgid "Crop geometry (pixels)"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: modules/video_filter/crop.c:74
20343 msgid ""
20344 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20345 "<left offset> + <top offset>."
20346 msgstr ""
20347
20348 #: modules/video_filter/crop.c:76
20349 msgid "Automatic cropping"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: modules/video_filter/crop.c:77
20353 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20354 msgstr ""
20355
20356 #: modules/video_filter/crop.c:79
20357 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: modules/video_filter/crop.c:82
20361 msgid "Ratio max (x 1000)"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: modules/video_filter/crop.c:83
20365 msgid ""
20366 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20367 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20368 "4/3."
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/video_filter/crop.c:85
20372 msgid "Manual ratio"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/video_filter/crop.c:86
20376 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/video_filter/crop.c:88
20380 msgid "Number of images for change"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: modules/video_filter/crop.c:89
20384 msgid ""
20385 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20386 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20387 "trigger recrop."
20388 msgstr ""
20389
20390 #: modules/video_filter/crop.c:91
20391 msgid "Number of lines for change"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: modules/video_filter/crop.c:92
20395 msgid ""
20396 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20397 "that ratio changed and trigger recrop."
20398 msgstr ""
20399
20400 #: modules/video_filter/crop.c:94
20401 msgid "Number of non black pixels "
20402 msgstr ""
20403
20404 #: modules/video_filter/crop.c:95
20405 msgid ""
20406 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/video_filter/crop.c:98
20410 msgid "Skip percentage (%)"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/video_filter/crop.c:99
20414 msgid ""
20415 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20416 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/video_filter/crop.c:101
20420 msgid "Luminance threshold "
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/video_filter/crop.c:102
20424 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/video_filter/crop.c:106
20428 msgid "Crop video filter"
20429 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
20430
20431 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20432 msgid "Cropping failed"
20433 msgstr "Таналт бүтэлгүйтэв"
20434
20435 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20436 msgid "VLC could not open the video output module."
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20440 msgid "Pixels to crop from top"
20441 msgstr "Дээрээс танах цэг"
20442
20443 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20444 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20448 msgid "Pixels to crop from bottom"
20449 msgstr "Доороос танах цэг"
20450
20451 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20452 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20456 msgid "Pixels to crop from left"
20457 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
20458
20459 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20460 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20461 msgstr ""
20462
20463 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20464 msgid "Pixels to crop from right"
20465 msgstr "Баруунаас танах цэг"
20466
20467 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20468 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20469 msgstr ""
20470
20471 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20472 msgid "Pixels to padd to top"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20476 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20477 msgstr ""
20478
20479 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20480 msgid "Pixels to padd to bottom"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20484 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20485 msgstr ""
20486
20487 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20488 msgid "Pixels to padd to left"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20492 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20493 msgstr ""
20494
20495 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20496 msgid "Pixels to padd to right"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20500 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20501 msgstr ""
20502
20503 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Cropadd"
20506 msgstr "Танах"
20507
20508 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20509 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20510 msgid "Video scaling filter"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
20514 msgid "Padd"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20518 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
20522 msgid "Streaming deinterlace mode"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
20526 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20527 msgstr ""
20528
20529 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
20530 msgid "Deinterlacing video filter"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
20534 msgid "Input FIFO"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20538 msgid "FIFO which will be read for commands"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
20542 msgid "Output FIFO"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
20546 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
20550 msgid "Dynamic video overlay"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
20554 msgid "Overlay"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: modules/video_filter/erase.c:54
20558 msgid "Image mask"
20559 msgstr "Зургийн баг"
20560
20561 #: modules/video_filter/erase.c:55
20562 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20563 msgstr ""
20564
20565 #: modules/video_filter/erase.c:58
20566 msgid "X coordinate of the mask."
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/video_filter/erase.c:60
20570 msgid "Y coordinate of the mask."
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/video_filter/erase.c:62
20574 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: modules/video_filter/erase.c:67
20578 msgid "Erase video filter"
20579 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
20580
20581 #: modules/video_filter/erase.c:68
20582 msgid "Erase"
20583 msgstr "Арилгах"
20584
20585 #: modules/video_filter/extract.c:62
20586 msgid "RGB component to extract"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/video_filter/extract.c:63
20590 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20591 msgstr ""
20592
20593 #: modules/video_filter/extract.c:74
20594 msgid "Extract RGB component video filter"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20598 msgid "Gaussian's std deviation"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20602 msgid ""
20603 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20604 "to 3*sigma away in any direction."
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
20608 msgid "Add a blurring effect"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
20612 msgid "Gaussian blur video filter"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
20616 msgid "Gaussian Blur"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/video_filter/gradient.c:62
20620 msgid "Distort mode"
20621 msgstr "Гажуудуулах горим"
20622
20623 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20624 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20625 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
20626
20627 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20628 msgid "Gradient image type"
20629 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
20630
20631 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20632 msgid ""
20633 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20634 "keep colors."
20635 msgstr ""
20636
20637 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20638 msgid "Apply cartoon effect"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20642 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/video_filter/gradient.c:73
20646 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20650 msgid "Edge"
20651 msgstr "Ирмэг"
20652
20653 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20654 msgid "Hough"
20655 msgstr "Шөрмөс"
20656
20657 #: modules/video_filter/gradient.c:81
20658 msgid "Gradient video filter"
20659 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
20660
20661 #: modules/video_filter/grain.c:49
20662 msgid "add grain to image"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: modules/video_filter/grain.c:54
20666 msgid "Grain video filter"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/video_filter/grain.c:55
20670 msgid "Grain"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: modules/video_filter/invert.c:50
20674 msgid "Invert video filter"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/video_filter/invert.c:51
20678 msgid "Color inversion"
20679 msgstr "Өнгө солилт"
20680
20681 #: modules/video_filter/logo.c:48
20682 msgid "Logo filenames"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/video_filter/logo.c:49
20686 msgid ""
20687 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20688 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20689 "simply enter its filename."
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/video_filter/logo.c:52
20693 msgid "Logo animation # of loops"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/video_filter/logo.c:53
20697 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: modules/video_filter/logo.c:55
20701 msgid "Logo individual image time in ms"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: modules/video_filter/logo.c:56
20705 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/video_filter/logo.c:59
20709 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/video_filter/logo.c:62
20713 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/video_filter/logo.c:64
20717 msgid "Opacity of the logo"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/video_filter/logo.c:65
20721 msgid ""
20722 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/video_filter/logo.c:67
20726 msgid "Logo position"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/video_filter/logo.c:69
20730 msgid ""
20731 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20732 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20733 msgstr ""
20734
20735 #: modules/video_filter/logo.c:73
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Use a local picture as logo on the video"
20738 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
20739
20740 #: modules/video_filter/logo.c:92
20741 msgid "Logo sub filter"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: modules/video_filter/logo.c:93
20745 msgid "Logo overlay"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: modules/video_filter/logo.c:111
20749 msgid "Logo video filter"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/video_filter/magnify.c:47
20753 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: modules/video_filter/magnify.c:48
20757 msgid "Magnify"
20758 msgstr "Томруулах"
20759
20760 #: modules/video_filter/marq.c:89
20761 msgid ""
20762 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20763 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20764 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20765 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20766 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20767 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20768 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20769 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20770 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
20774 msgid "X offset, from the left screen edge."
20775 msgstr ""
20776
20777 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
20778 msgid "Y offset, down from the top."
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/video_filter/marq.c:108
20782 msgid "Timeout"
20783 msgstr "Завсарлага"
20784
20785 #: modules/video_filter/marq.c:109
20786 msgid ""
20787 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20788 "(remains forever)."
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/video_filter/marq.c:112
20792 msgid "Refresh period in ms"
20793 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
20794
20795 #: modules/video_filter/marq.c:113
20796 msgid ""
20797 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
20798 "using meta data or time format string sequences."
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/video_filter/marq.c:129
20802 msgid "Marquee position"
20803 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
20804
20805 #: modules/video_filter/marq.c:131
20806 msgid ""
20807 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20808 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20809 "6 = top-right)."
20810 msgstr ""
20811
20812 #: modules/video_filter/marq.c:142
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Display text above the video"
20815 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
20816
20817 #: modules/video_filter/marq.c:149
20818 msgid "Marquee"
20819 msgstr "Урсах бичвэр"
20820
20821 #: modules/video_filter/marq.c:150
20822 msgid "Marquee display"
20823 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
20824
20825 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
20826 msgid "Misc"
20827 msgstr "Бусад"
20828
20829 #: modules/video_filter/mirror.c:62
20830 msgid "Mirror orientation"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: modules/video_filter/mirror.c:63
20834 msgid ""
20835 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
20836 "horizontal"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/video_filter/mirror.c:69
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Direction"
20842 msgstr "Хавтас"
20843
20844 #: modules/video_filter/mirror.c:70
20845 msgid "Direction of the mirroring"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Left to right/Top to bottom"
20851 msgstr "Доороос танах цэг"
20852
20853 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20854 msgid "Right to left/Bottom to top"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: modules/video_filter/mirror.c:78
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Mirror video filter"
20860 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
20861
20862 #: modules/video_filter/mirror.c:79
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Mirror video"
20865 msgstr "Видео алслалт"
20866
20867 #: modules/video_filter/mirror.c:80
20868 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
20872 msgid ""
20873 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20874 "opaque (default)."
20875 msgstr ""
20876
20877 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
20878 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
20882 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
20886 msgid "Top left corner X coordinate"
20887 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
20888
20889 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20890 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20891 msgstr ""
20892
20893 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20894 msgid "Top left corner Y coordinate"
20895 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
20896
20897 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
20898 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
20902 msgid "Border width"
20903 msgstr "Хүрээний өргөн"
20904
20905 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20906 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20907 msgstr ""
20908
20909 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20910 msgid "Border height"
20911 msgstr "Хүрээний өндөр"
20912
20913 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
20914 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20915 msgstr ""
20916
20917 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
20918 msgid "Mosaic alignment"
20919 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
20920
20921 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
20922 msgid ""
20923 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20924 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20925 "6 = top-right)."
20926 msgstr ""
20927
20928 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
20929 msgid "Positioning method"
20930 msgstr "Байрлуулах арга"
20931
20932 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
20933 msgid ""
20934 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20935 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20936 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
20940 #: modules/video_filter/wall.c:47
20941 msgid "Number of rows"
20942 msgstr "Мөрийн тоо"
20943
20944 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
20945 msgid ""
20946 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20947 "to \"fixed\")."
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
20951 #: modules/video_filter/wall.c:43
20952 msgid "Number of columns"
20953 msgstr "Баганы тоо"
20954
20955 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
20956 msgid ""
20957 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20958 "set to \"fixed\"."
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
20962 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20963 msgstr ""
20964
20965 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
20966 msgid "Keep original size"
20967 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
20968
20969 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
20970 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20971 msgstr ""
20972
20973 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
20974 msgid "Elements order"
20975 msgstr "Элементийн дараалал"
20976
20977 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
20978 msgid ""
20979 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20980 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20981 "bridge\" module."
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
20985 msgid "Offsets in order"
20986 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
20987
20988 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
20989 msgid ""
20990 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20991 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20992 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20993 msgstr ""
20994
20995 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
20996 msgid ""
20997 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20998 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20999 "input."
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21003 msgid "fixed"
21004 msgstr "тогтсон"
21005
21006 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21007 msgid "offsets"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21011 msgid "Mosaic video sub filter"
21012 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
21013
21014 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21015 msgid "Mosaic"
21016 msgstr "Шигтгэмэлт"
21017
21018 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21019 msgid "Blur factor (1-127)"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21023 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21027 msgid "Motion blur"
21028 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
21029
21030 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21031 msgid "Motion blur filter"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21035 msgid "Motion detect video filter"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21039 msgid "Motion Detect"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: modules/video_filter/noise.c:51
21043 msgid "Noise video filter"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21047 msgid "OpenCV face detection example filter"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21051 msgid "OpenCV example"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21055 msgid "Haar cascade filename"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21059 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21063 msgid "Use input chroma unaltered"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21067 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21071 msgid "RGB32"
21072 msgstr "RGB32"
21073
21074 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21075 msgid "Don't display any video"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21079 msgid "Display the input video"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21083 msgid "Display the processed video"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21087 msgid "Show only errors"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21091 msgid "Show errors and warnings"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21095 msgid "Show everything including debug messages"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21099 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21103 msgid "OpenCV"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21107 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21111 msgid ""
21112 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21113 "OpenCV filter"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21117 msgid "OpenCV filter chroma"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21121 msgid ""
21122 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21126 msgid "Wrapper filter output"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21130 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21134 msgid "Wrapper filter verbosity"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21138 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21142 msgid "OpenCV internal filter name"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21146 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21150 msgid "Configuration file"
21151 msgstr "Тохиргооны файл"
21152
21153 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21154 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21155 msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
21156
21157 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21158 msgid "Path to OSD menu images"
21159 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
21160
21161 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21162 msgid ""
21163 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21164 "configuration file."
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21168 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21172 msgid "Menu position"
21173 msgstr "Цэсний байрлал"
21174
21175 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21176 msgid ""
21177 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21178 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21179 "6 = top-right)."
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21183 msgid "Menu timeout"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21187 msgid ""
21188 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21189 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21190 "visible."
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21194 msgid "Menu update interval"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21198 msgid ""
21199 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21200 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21201 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21202 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21206 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21210 msgid ""
21211 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21212 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21213 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21214 "is fully transparent (value 0)."
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21218 msgid "On Screen Display menu"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21222 msgid ""
21223 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21227 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21231 msgid "Active windows"
21232 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
21233
21234 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21235 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21239 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21243 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21247 msgid "Panoramix"
21248 msgstr "Тойруулган"
21249
21250 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21251 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21255 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21259 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21263 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21267 msgid "Attenuation"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21271 msgid ""
21272 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21273 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21277 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21281 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21285 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21289 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21293 msgid "Attenuation, end (in %)"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21297 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21301 msgid "middle position (in %)"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21305 msgid ""
21306 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21307 "of blended zone"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21311 msgid "Gamma (Red) correction"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21315 msgid ""
21316 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21320 msgid "Gamma (Green) correction"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21324 msgid ""
21325 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21329 msgid "Gamma (Blue) correction"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21333 msgid ""
21334 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21338 msgid "Black Crush for Red"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21342 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21346 msgid "Black Crush for Green"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21350 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21354 msgid "Black Crush for Blue"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21358 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21362 msgid "White Crush for Red"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21366 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21370 msgid "White Crush for Green"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21374 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21378 msgid "White Crush for Blue"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21382 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21386 msgid "Black Level for Red"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21390 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21394 msgid "Black Level for Green"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21398 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21402 msgid "Black Level for Blue"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21406 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21410 msgid "White Level for Red"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21414 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21418 msgid "White Level for Green"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21422 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21426 msgid "White Level for Blue"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21430 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21434 msgid "Post processing quality"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21438 msgid ""
21439 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21440 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21441 "looking pictures."
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21445 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21449 msgid "Video post processing filter"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21453 msgid "Postproc"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21457 msgid "Lowest"
21458 msgstr "Нам"
21459
21460 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21461 msgid "Highest"
21462 msgstr "Өндөр"
21463
21464 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21465 msgid "Psychedelic video filter"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21469 msgid "Number of puzzle rows"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21473 msgid "Number of puzzle columns"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21477 msgid "Make one tile a black slot"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21481 msgid ""
21482 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21483 msgstr ""
21484
21485 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
21486 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
21490 msgid "Puzzle"
21491 msgstr "Оньсого"
21492
21493 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21494 msgid "VNC Host"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21498 msgid "VNC hostname or IP address."
21499 msgstr ""
21500
21501 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21502 msgid "VNC Port"
21503 msgstr "VNC суваг"
21504
21505 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21506 msgid "VNC portnumber."
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21510 msgid "VNC Password"
21511 msgstr "VNC нууц үг"
21512
21513 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21514 msgid "VNC password."
21515 msgstr "VNC нууц үг"
21516
21517 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21518 msgid "VNC poll interval"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21522 msgid ""
21523 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21527 msgid "VNC polling"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21531 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21532 msgstr ""
21533
21534 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21535 msgid ""
21536 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21540 msgid "Key events"
21541 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
21542
21543 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21544 msgid "Send key events to VNC host."
21545 msgstr ""
21546
21547 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21548 msgid ""
21549 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21550 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21551 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21552 "is fully transparent (value 0)."
21553 msgstr ""
21554
21555 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21556 msgid "Remote-OSD over VNC"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21560 msgid "Remote-OSD"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/video_filter/ripple.c:52
21564 msgid "Ripple video filter"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: modules/video_filter/rotate.c:57
21568 msgid "Angle in degrees"
21569 msgstr "Өнцөг, градусаар"
21570
21571 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21572 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21573 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
21574
21575 #: modules/video_filter/rotate.c:66
21576 msgid "Rotate video filter"
21577 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
21578
21579 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21580 msgid "Rotate"
21581 msgstr "Эргүүлэх"
21582
21583 #: modules/video_filter/rss.c:130
21584 msgid "Feed URLs"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: modules/video_filter/rss.c:131
21588 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/video_filter/rss.c:132
21592 msgid "Speed of feeds"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/video_filter/rss.c:133
21596 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/video_filter/rss.c:134
21600 msgid "Max length"
21601 msgstr "ХИ урт"
21602
21603 #: modules/video_filter/rss.c:135
21604 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/video_filter/rss.c:137
21608 msgid "Refresh time"
21609 msgstr "Давтах хугацаа"
21610
21611 #: modules/video_filter/rss.c:138
21612 msgid ""
21613 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21614 "feeds are never updated."
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/video_filter/rss.c:140
21618 msgid "Feed images"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/video_filter/rss.c:141
21622 msgid "Display feed images if available."
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/video_filter/rss.c:148
21626 msgid ""
21627 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21628 "totally opaque."
21629 msgstr ""
21630
21631 #: modules/video_filter/rss.c:161
21632 msgid "Text position"
21633 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
21634
21635 #: modules/video_filter/rss.c:163
21636 msgid ""
21637 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21638 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21639 "right)."
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/video_filter/rss.c:167
21643 msgid "Title display mode"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: modules/video_filter/rss.c:168
21647 msgid ""
21648 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21649 "images are enabled, 1 otherwise."
21650 msgstr ""
21651
21652 #: modules/video_filter/rss.c:170
21653 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/video_filter/rss.c:185
21657 msgid "Don't show"
21658 msgstr "Харуулахгүй"
21659
21660 #: modules/video_filter/rss.c:185
21661 msgid "Always visible"
21662 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
21663
21664 #: modules/video_filter/rss.c:185
21665 msgid "Scroll with feed"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: modules/video_filter/rss.c:194
21669 msgid "RSS / Atom"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/video_filter/rss.c:226
21673 msgid "RSS and Atom feed display"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: modules/video_filter/rv32.c:45
21677 msgid "RV32 conversion filter"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/video_filter/scene.c:56
21681 msgid "Image format"
21682 msgstr "Зургийн тогтнол"
21683
21684 #: modules/video_filter/scene.c:57
21685 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
21686 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
21687
21688 #: modules/video_filter/scene.c:59
21689 msgid "Image width"
21690 msgstr "Зургийн өргөн"
21691
21692 #: modules/video_filter/scene.c:60
21693 msgid ""
21694 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21695 "characteristics."
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/video_filter/scene.c:64
21699 msgid "Image height"
21700 msgstr "Зургийн өндөр"
21701
21702 #: modules/video_filter/scene.c:65
21703 msgid ""
21704 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21705 "video characteristics."
21706 msgstr ""
21707
21708 #: modules/video_filter/scene.c:69
21709 msgid "Recording ratio"
21710 msgstr "Бичих харьцаа"
21711
21712 #: modules/video_filter/scene.c:70
21713 msgid ""
21714 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/video_filter/scene.c:73
21718 msgid "Filename prefix"
21719 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
21720
21721 #: modules/video_filter/scene.c:74
21722 msgid ""
21723 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21724 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21725 msgstr ""
21726
21727 #: modules/video_filter/scene.c:78
21728 msgid "Directory path prefix"
21729 msgstr "Хавтасны угтвар"
21730
21731 #: modules/video_filter/scene.c:79
21732 msgid ""
21733 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21734 "will be automatically saved in users homedir."
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/video_filter/scene.c:83
21738 msgid "Always write to the same file"
21739 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
21740
21741 #: modules/video_filter/scene.c:84
21742 msgid ""
21743 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21744 "this case, the number is not appended to the filename."
21745 msgstr ""
21746
21747 #: modules/video_filter/scene.c:88
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Send your video to picture files"
21750 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүр"
21751
21752 #: modules/video_filter/scene.c:92
21753 msgid "Scene filter"
21754 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
21755
21756 #: modules/video_filter/scene.c:93
21757 msgid "Scene video filter"
21758 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
21759
21760 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
21761 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21765 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
21769 msgid "Augment contrast between contours."
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21773 msgid "Sharpen video filter"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21777 msgid "Sharpen"
21778 msgstr "Ирмэг"
21779
21780 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21781 msgid "Scaling mode"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21785 msgid "Scaling mode to use."
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21789 msgid "Fast bilinear"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21793 msgid "Bilinear"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21797 msgid "Bicubic (good quality)"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21801 msgid "Experimental"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21805 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21809 msgid "Area"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21813 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21817 msgid "Gauss"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21821 msgid "SincR"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21825 msgid "Lanczos"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21829 msgid "Bicubic spline"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/video_filter/swscale.c:70
21833 msgid "Swscale"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_filter/transform.c:65
21837 msgid "Transform type"
21838 msgstr "Хувиргах төрөл"
21839
21840 #: modules/video_filter/transform.c:66
21841 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21842 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
21843
21844 #: modules/video_filter/transform.c:69
21845 msgid "Rotate by 90 degrees"
21846 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
21847
21848 #: modules/video_filter/transform.c:70
21849 msgid "Rotate by 180 degrees"
21850 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
21851
21852 #: modules/video_filter/transform.c:70
21853 msgid "Rotate by 270 degrees"
21854 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
21855
21856 #: modules/video_filter/transform.c:71
21857 msgid "Flip horizontally"
21858 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
21859
21860 #: modules/video_filter/transform.c:71
21861 msgid "Flip vertically"
21862 msgstr "Босоо эргүүлэх"
21863
21864 #: modules/video_filter/transform.c:73
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Rotate or flip the video"
21867 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
21868
21869 #: modules/video_filter/transform.c:77
21870 msgid "Video transformation filter"
21871 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
21872
21873 #: modules/video_filter/wall.c:44
21874 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21875 msgstr ""
21876
21877 #: modules/video_filter/wall.c:48
21878 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21879 msgstr ""
21880
21881 #: modules/video_filter/wall.c:52
21882 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: modules/video_filter/wall.c:55
21886 msgid "Element aspect ratio"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/video_filter/wall.c:56
21890 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21891 msgstr ""
21892
21893 #: modules/video_filter/wall.c:65
21894 msgid "Wall video filter"
21895 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
21896
21897 #: modules/video_filter/wall.c:66
21898 msgid "Image wall"
21899 msgstr "Зургийн хана"
21900
21901 #: modules/video_filter/wave.c:53
21902 msgid "Wave video filter"
21903 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
21904
21905 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
21906 msgid "YUVP converter"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/video_output/aa.c:49
21910 msgid "ASCII Art"
21911 msgstr "ASCII урлал"
21912
21913 #: modules/video_output/aa.c:52
21914 msgid "ASCII-art video output"
21915 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
21916
21917 #: modules/video_output/caca.c:50
21918 msgid "Color ASCII art video output"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: modules/video_output/directfb.c:49
21922 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
21926 msgid "Drawable"
21927 msgstr "Зурагдахуйц"
21928
21929 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Embedded window video"
21932 msgstr "Нэгтгэгдсэн X цонх видео"
21933
21934 #: modules/video_output/fb.c:60
21935 msgid "Run fb on current tty"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/video_output/fb.c:62
21939 msgid ""
21940 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21941 "handling with caution)"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/video_output/fb.c:65
21945 msgid "Framebuffer resolution to use"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: modules/video_output/fb.c:67
21949 msgid ""
21950 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21951 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: modules/video_output/fb.c:70
21955 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: modules/video_output/fb.c:72
21959 msgid ""
21960 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
21961 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
21962 "in software."
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/video_output/fb.c:76
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Image format (default RGB)"
21968 msgstr "Зургийн тогтнол"
21969
21970 #: modules/video_output/fb.c:77
21971 msgid ""
21972 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
21973 "has no way to report its chroma."
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/video_output/fb.c:95
21977 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
21978 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
21979
21980 #: modules/video_output/ggi.c:59
21981 msgid ""
21982 "X11 hardware display to use.\n"
21983 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21984 msgstr ""
21985
21986 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
21987 msgid "HD1000 video output"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Enable desktop mode "
21993 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
21994
21995 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
21996 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
21997 msgstr ""
21998
21999 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22000 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Direct3D video output"
22006 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
22007
22008 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Desktop"
22011 msgstr "дээд"
22012
22013 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
22014 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22015 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
22016
22017 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
22018 msgid ""
22019 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22020 "doesn't have any effect when using overlays."
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
22024 msgid "Use video buffers in system memory"
22025 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
22026
22027 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
22028 msgid ""
22029 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22030 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22031 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22032 "doesn't have any effect when using overlays."
22033 msgstr ""
22034
22035 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22036 msgid "Use triple buffering for overlays"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22040 msgid ""
22041 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22042 "better video quality (no flickering)."
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22046 msgid "Name of desired display device"
22047 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
22048
22049 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22050 msgid ""
22051 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22052 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22053 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22057 msgid ""
22058 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22059 "interface"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22063 #, fuzzy
22064 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22065 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
22066
22067 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22068 msgid "Wallpaper"
22069 msgstr "Ханын цаас"
22070
22071 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22072 msgid "OpenGL video output"
22073 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
22074
22075 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22076 msgid "Windows GAPI video output"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22080 msgid "Windows GDI video output"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22084 msgid "OMAP Framebuffer device"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22088 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22089 msgstr ""
22090
22091 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22092 msgid ""
22093 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22094 "N8xx hardware)."
22095 msgstr ""
22096
22097 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22098 msgid "Embed the overlay"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22102 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22106 msgid "OMAP framebuffer"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22110 msgid "OMAP framebuffer video output"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: modules/video_output/opengl.c:57
22114 msgid "OpenGL Provider"
22115 msgstr "OpenGL түгээгч"
22116
22117 #: modules/video_output/opengl.c:58
22118 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/video_output/sdl.c:49
22122 msgid "SDL chroma format"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/video_output/sdl.c:51
22126 msgid ""
22127 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22128 "improve performances by using the most efficient one."
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/video_output/sdl.c:54
22132 #, fuzzy
22133 msgid "SDL video driver name"
22134 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
22135
22136 #: modules/video_output/sdl.c:56
22137 msgid "Force a specific SDL video output driver."
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/video_output/sdl.c:62
22141 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22145 msgid "Snapshot width"
22146 msgstr "Зургийн өргөн"
22147
22148 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22149 msgid "Width of the snapshot image."
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22153 msgid "Snapshot height"
22154 msgstr "Зургийн өндөр"
22155
22156 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22157 msgid "Height of the snapshot image."
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22161 msgid ""
22162 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22166 msgid "Cache size (number of images)"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22170 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22171 msgstr ""
22172
22173 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22174 msgid "Snapshot output"
22175 msgstr "Зураг гаргах"
22176
22177 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22178 msgid "SVGAlib video output"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/video_output/vmem.c:48
22182 msgid "Pitch"
22183 msgstr "Шидэх"
22184
22185 #: modules/video_output/vmem.c:49
22186 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/video_output/vmem.c:56
22190 msgid ""
22191 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22192 "plane memory address information for use by the video renderer."
22193 msgstr ""
22194
22195 #: modules/video_output/vmem.c:70
22196 msgid "Video memory output"
22197 msgstr "Видео санах ой гаралт"
22198
22199 #: modules/video_output/vmem.c:71
22200 msgid "Video memory"
22201 msgstr "Видео санах ой"
22202
22203 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22204 msgid "GLX"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22208 #, fuzzy
22209 msgid "GLX video output (XCB)"
22210 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
22211
22212 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22213 #, fuzzy
22214 msgid "ID of the video output X window"
22215 msgstr "Видео оролтын өнгө"
22216
22217 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22218 msgid ""
22219 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22220 "identifier of that window (0 means none)."
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22224 #, fuzzy
22225 msgid "X window"
22226 msgstr "XCB цонх"
22227
22228 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22229 msgid "X11 video window (XCB)"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22233 #, fuzzy
22234 msgctxt "ASCII"
22235 msgid "VLC media player"
22236 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
22237
22238 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22239 msgctxt "ASCII"
22240 msgid "VLC"
22241 msgstr "VLC"
22242
22243 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22244 msgid "VLC"
22245 msgstr "VLC"
22246
22247 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22248 msgid "Use shared memory"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22252 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22253 msgstr ""
22254
22255 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22256 msgid "X11"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22260 #, fuzzy
22261 msgid "X11 video output (XCB)"
22262 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
22263
22264 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22265 msgid "XVideo adaptor number"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22269 msgid ""
22270 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22271 "functional adaptor."
22272 msgstr ""
22273
22274 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22275 #, fuzzy
22276 msgid "XVideo"
22277 msgstr "Видео"
22278
22279 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22280 #, fuzzy
22281 msgid "XVideo output (XCB)"
22282 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
22283
22284 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Video acceleration not available"
22287 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
22288
22289 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22290 #, c-format
22291 msgid ""
22292 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22293 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22294 "<PRIu32>.\n"
22295 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22296 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22297 msgstr ""
22298
22299 #: modules/video_output/yuv.c:41
22300 msgid "device, fifo or filename"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/video_output/yuv.c:42
22304 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22305 msgstr ""
22306
22307 #: modules/video_output/yuv.c:48
22308 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/video_output/yuv.c:49
22312 msgid ""
22313 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22314 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22315 "the output destination."
22316 msgstr ""
22317
22318 #: modules/video_output/yuv.c:59
22319 msgid "YUV output"
22320 msgstr "YUV Гаргалт"
22321
22322 #: modules/video_output/yuv.c:60
22323 msgid "YUV video output"
22324 msgstr "YUV Видео гаргах"
22325
22326 #: modules/visualization/goom.c:61
22327 msgid "Goom display width"
22328 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
22329
22330 #: modules/visualization/goom.c:62
22331 msgid "Goom display height"
22332 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
22333
22334 #: modules/visualization/goom.c:63
22335 msgid ""
22336 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22337 "will be prettier but more CPU intensive)."
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/visualization/goom.c:66
22341 msgid "Goom animation speed"
22342 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
22343
22344 #: modules/visualization/goom.c:67
22345 msgid ""
22346 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22347 msgstr ""
22348
22349 #: modules/visualization/goom.c:73
22350 msgid "Goom"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/visualization/goom.c:74
22354 msgid "Goom effect"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22358 #, fuzzy
22359 msgid "projectM configuration file"
22360 msgstr "Тохиргооны файл"
22361
22362 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22363 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22367 msgid "projectM preset path"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22371 msgid "Path to the projectM preset directory"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Title font"
22377 msgstr "Нэр"
22378
22379 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Font used for the titles"
22382 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
22383
22384 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Font menu"
22387 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
22388
22389 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Font used for the menus"
22392 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
22393
22394 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22395 msgid "The width of the video window, in pixels."
22396 msgstr ""
22397
22398 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22399 msgid "The height of the video window, in pixels."
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22403 msgid "projectM"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22407 msgid "libprojectM effect"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22411 msgid "Effects list"
22412 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
22413
22414 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22415 msgid ""
22416 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22417 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22421 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22422 msgstr ""
22423
22424 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22425 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22429 msgid "More bands : 80 / 20"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22433 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22434 msgstr ""
22435
22436 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22437 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22438 msgstr ""
22439
22440 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22441 msgid "Band separator"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22445 msgid "Number of blank pixels between bands."
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22449 msgid "Amplification"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22453 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22454 msgstr ""
22455
22456 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22457 msgid "Enable peaks"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22461 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22462 msgstr ""
22463
22464 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22465 msgid "Enable original graphic spectrum"
22466 msgstr ""
22467
22468 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22469 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22470 msgstr ""
22471
22472 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22473 msgid "Enable bands"
22474 msgstr ""
22475
22476 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22477 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22478 msgstr ""
22479
22480 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22481 msgid "Enable base"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22485 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22486 msgstr ""
22487
22488 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22489 msgid "Base pixel radius"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22493 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22494 msgstr ""
22495
22496 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22497 msgid "Spectral sections"
22498 msgstr ""
22499
22500 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22501 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22502 msgstr ""
22503
22504 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22505 msgid "Peak height"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22509 msgid "Total pixel height of the peak items."
22510 msgstr ""
22511
22512 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22513 msgid "Peak extra width"
22514 msgstr ""
22515
22516 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22517 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22518 msgstr ""
22519
22520 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22521 msgid "V-plane color"
22522 msgstr ""
22523
22524 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22525 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22526 msgstr ""
22527
22528 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22529 msgid "Visualizer"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
22533 msgid "Visualizer filter"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
22537 msgid "Spectrum analyser"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
22541 msgid "Choose one or more media file to open"
22542 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
22543
22544 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
22545 msgid "File Selection"
22546 msgstr "Файл сонголт"
22547
22548 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
22549 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
22550 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
22551
22552 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
22553 msgid "Add..."
22554 msgstr "Нэмэх..."
22555
22556 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
22557 msgid "Add a subtitles file"
22558 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нэмэх"
22559
22560 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
22561 msgid "Use a sub&titles file"
22562 msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
22563
22564 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
22565 msgid "Select the subtitles file"
22566 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
22567
22568 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Font size:"
22571 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
22572
22573 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Text alignment:"
22576 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
22577
22578 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
22579 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
22580 msgid "Form"
22581 msgstr "Маягт"
22582
22583 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
22584 msgid "Network Protocol"
22585 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
22586
22587 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
22588 msgid "Select the protocol for the URL."
22589 msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
22590
22591 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
22592 msgid "Select the port used"
22593 msgstr "Хэрэглэгдэх суваг сонгох"
22594
22595 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
22596 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
22597 msgstr ""
22598
22599 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
22600 msgid "Destinations"
22601 msgstr "Зорилтууд"
22602
22603 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
22604 msgid "New destination"
22605 msgstr "Шинэ зорилт"
22606
22607 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
22608 msgid ""
22609 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
22610 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
22611 msgstr ""
22612
22613 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Display locally"
22616 msgstr "Дэлгэцийн горим"
22617
22618 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Activate Transcoding"
22621 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
22622
22623 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
22624 msgid "Miscellaneous Options"
22625 msgstr "Бусад сонголтууд"
22626
22627 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
22628 msgid "Stream all elementary streams"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
22632 msgid "Group name"
22633 msgstr "Бүлгийн нэр"
22634
22635 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Generated stream output string"
22638 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
22639
22640 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
22641 msgid "Options"
22642 msgstr "Сонголтууд"
22643
22644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
22645 msgid "Optical drive"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Default optical device"
22651 msgstr "Анхдагч дискийн төхөөрөмжүүд"
22652
22653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
22654 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Default port (server mode)"
22660 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
22661
22662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
22663 msgid "HTTP proxy URL"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Default caching policy"
22669 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
22670
22671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
22672 #, fuzzy
22673 msgid "HTTP (default)"
22674 msgstr "анхдагч"
22675
22676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
22677 #, fuzzy
22678 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
22679 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
22680
22681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
22682 msgid "Live555 stream transport"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Codecs"
22688 msgstr "Оролт / Кодчилол"
22689
22690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
22691 msgid "Video quality post-processing level"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
22695 msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
22699 #, fuzzy
22700 msgid "System codecs (better quality)"
22701 msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
22702
22703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Use host codecs if available"
22706 msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
22707
22708 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
22709 msgid "Stuff"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
22713 msgid "Edit settings"
22714 msgstr "Тохиргоо засах"
22715
22716 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
22717 msgid "Control"
22718 msgstr "Удирдлага"
22719
22720 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
22721 msgid "Run manually"
22722 msgstr "Гараар ажиллуулах"
22723
22724 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Setup schedule"
22727 msgstr "Хуваарь"
22728
22729 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
22730 msgid "Run on schedule"
22731 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
22732
22733 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
22734 msgid "Status"
22735 msgstr "Төлөв"
22736
22737 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
22738 msgid "P/P"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
22742 msgid "Prev"
22743 msgstr "Өмнөх"
22744
22745 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
22746 msgid "Add Input"
22747 msgstr "Оролт нэмэх"
22748
22749 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
22750 msgid "Edit Input"
22751 msgstr "Оролт засах"
22752
22753 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
22754 msgid "Clear List"
22755 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
22756
22757 #~ msgid "Other codecs"
22758 #~ msgstr "Бусад кодчилол"
22759
22760 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
22761 #~ msgstr "Аудио+видео болон бусад кодчилол, код тайлах тохиргоонууд."
22762
22763 #~ msgid "Add Node"
22764 #~ msgstr "Зангилаа нэмэх"
22765
22766 #~ msgid "Random off"
22767 #~ msgstr "Санамсаргүй биш"
22768
22769 #~ msgid "Add to playlist"
22770 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт руу нэмэх"
22771
22772 #~ msgid "Advanced open..."
22773 #~ msgstr "Сайжруулсан нээлт..."
22774
22775 #~ msgid "Show interface with mouse"
22776 #~ msgstr "Харагдах байдлыг хулганатай харуулах"
22777
22778 #~ msgid "Fullscreen-only"
22779 #~ msgstr "Зөвхөн Бүтэн дэлгэц"
22780
22781 #~ msgid "%.1f kB"
22782 #~ msgstr "%.1f кБ"
22783
22784 #~ msgid "full"
22785 #~ msgstr "бүтэн"
22786
22787 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
22788 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
22789
22790 #~ msgid "MRL"
22791 #~ msgstr "MRL"
22792
22793 #~ msgid "Track %i"
22794 #~ msgstr "Мөр %i"
22795
22796 #~ msgid "collapse"
22797 #~ msgstr "хураах"
22798
22799 #~ msgid "expand"
22800 #~ msgstr "задлах"
22801
22802 #~ msgid "Unknown command!"
22803 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
22804
22805 #~ msgid "Ask"
22806 #~ msgstr "Асуух"
22807
22808 #~ msgid "Open Disc"
22809 #~ msgstr "Диск нээх"
22810
22811 #~ msgid "Open Subtitles"
22812 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх"
22813
22814 #~ msgid "Prev Title"
22815 #~ msgstr "Өмнөх гарчиг"
22816
22817 #~ msgid "Next Title"
22818 #~ msgstr "Дараах гарчиг"
22819
22820 #~ msgid "Go to Title"
22821 #~ msgstr "Гарчиг руу очих"
22822
22823 #~ msgid "Go to Chapter"
22824 #~ msgstr "Сэдэв рүү очих"
22825
22826 #~ msgid "Speed"
22827 #~ msgstr "Хурд"
22828
22829 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
22830 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Дамжуулгын файлууд нээх"
22831
22832 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
22833 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Бичвэрийн файл нээх"
22834
22835 #~ msgid "Drop files to play"
22836 #~ msgstr "Тоглох файлуудыг тавих"
22837
22838 #~ msgid "playlist"
22839 #~ msgstr "тоглохжагсаалт"
22840
22841 #~ msgid "Close"
22842 #~ msgstr "Хаах"
22843
22844 #~ msgid "Select None"
22845 #~ msgstr "Бүгд үгүй"
22846
22847 #~ msgid "Sort Reverse"
22848 #~ msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
22849
22850 #~ msgid "Sort by Path"
22851 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
22852
22853 #~ msgid "Randomize"
22854 #~ msgstr "Санамсаргүй"
22855
22856 #~ msgid "Remove All"
22857 #~ msgstr "Бүгдийг хасах"
22858
22859 #~ msgid "Apply"
22860 #~ msgstr "Хэрэглэх"
22861
22862 #~ msgid "Defaults"
22863 #~ msgstr "Анхдагчууд"
22864
22865 #~ msgid "Show Interface"
22866 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
22867
22868 #~ msgid "50%"
22869 #~ msgstr "50%"
22870
22871 #~ msgid "100%"
22872 #~ msgstr "100%"
22873
22874 #~ msgid "200%"
22875 #~ msgstr "200%"
22876
22877 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
22878 #~ msgstr "Зөв үзэгдэх харьцаа"
22879
22880 #~ msgid "Stay On Top"
22881 #~ msgstr "Үргэлж наана"
22882
22883 #~ msgid "Take Screen Shot"
22884 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
22885
22886 #~ msgid ""
22887 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
22888 #~ "\n"
22889 #~ "%@"
22890 #~ msgstr ""
22891 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
22892
22893 #~ msgid "Update check failed"
22894 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгаж чадсангүй"
22895
22896 #~ msgid "Check for Updates"
22897 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгах"
22898
22899 #~ msgid "Download now"
22900 #~ msgstr "Одоо татах"
22901
22902 #~ msgid "Permissions"
22903 #~ msgstr "Хандах эрх"
22904
22905 #~ msgid "Size"
22906 #~ msgstr "Хэмжээ"
22907
22908 #~ msgid "Owner"
22909 #~ msgstr "Эзэмшигч"
22910
22911 #~ msgid "Group"
22912 #~ msgstr "Бүлэг"
22913
22914 #~ msgid "Forward"
22915 #~ msgstr "Урагш"
22916
22917 #~ msgid "00:00:00"
22918 #~ msgstr "00:00:00"
22919
22920 #~ msgid "MRL:"
22921 #~ msgstr "MRL:"
22922
22923 #~ msgid "Port:"
22924 #~ msgstr "Суваг:"
22925
22926 #~ msgid "Address:"
22927 #~ msgstr "Хаяг:"
22928
22929 #~ msgid "Network: "
22930 #~ msgstr "Сүлжээ:"
22931
22932 #~ msgid "udp"
22933 #~ msgstr "udp"
22934
22935 #~ msgid "udp6"
22936 #~ msgstr "udp6"
22937
22938 #~ msgid "rtp"
22939 #~ msgstr "rtp"
22940
22941 #~ msgid "rtp4"
22942 #~ msgstr "rtp4"
22943
22944 #~ msgid "ftp"
22945 #~ msgstr "ftp"
22946
22947 #~ msgid "http"
22948 #~ msgstr "http"
22949
22950 #~ msgid "sout"
22951 #~ msgstr "sout"
22952
22953 #~ msgid "mms"
22954 #~ msgstr "mms"
22955
22956 #~ msgid "Protocol:"
22957 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч:"
22958
22959 #~ msgid "enable"
22960 #~ msgstr "нээлттэй"
22961
22962 #~ msgid "Video:"
22963 #~ msgstr "Видео:"
22964
22965 #~ msgid "Audio:"
22966 #~ msgstr "Аудио:"
22967
22968 #~ msgid "Channel:"
22969 #~ msgstr "Суваг:"
22970
22971 #~ msgid "Norm:"
22972 #~ msgstr "Хэм:"
22973
22974 #~ msgid "Size:"
22975 #~ msgstr "Хэмжээ:"
22976
22977 #~ msgid "Frequency:"
22978 #~ msgstr "Давтамж:"
22979
22980 #~ msgid "Samplerate:"
22981 #~ msgstr "Үнэлэмж:"
22982
22983 #~ msgid "Quality:"
22984 #~ msgstr "Чанар:"
22985
22986 #~ msgid "Tuner:"
22987 #~ msgstr "Хөглөл:"
22988
22989 #~ msgid "Sound:"
22990 #~ msgstr "Дуу:"
22991
22992 #~ msgid "MJPEG:"
22993 #~ msgstr "MJPEG:"
22994
22995 #~ msgid "pal"
22996 #~ msgstr "pal"
22997
22998 #~ msgid "ntsc"
22999 #~ msgstr "ntsc"
23000
23001 #~ msgid "secam"
23002 #~ msgstr "secam"
23003
23004 #~ msgid "240x192"
23005 #~ msgstr "240x192"
23006
23007 #~ msgid "320x240"
23008 #~ msgstr "320x240"
23009
23010 #~ msgid "qsif"
23011 #~ msgstr "qsif"
23012
23013 #~ msgid "qcif"
23014 #~ msgstr "qcif"
23015
23016 #~ msgid "sif"
23017 #~ msgstr "sif"
23018
23019 #~ msgid "cif"
23020 #~ msgstr "cif"
23021
23022 #~ msgid "vga"
23023 #~ msgstr "vga"
23024
23025 #~ msgid "kHz"
23026 #~ msgstr "кГц"
23027
23028 #~ msgid "Hz/s"
23029 #~ msgstr "Гц/с"
23030
23031 #~ msgid "mono"
23032 #~ msgstr "өрөөсөн"
23033
23034 #~ msgid "stereo"
23035 #~ msgstr "хос"
23036
23037 #~ msgid "Camera"
23038 #~ msgstr "Камер"
23039
23040 #~ msgid "Video Codec:"
23041 #~ msgstr "Видео кодчилол:"
23042
23043 #~ msgid "Audio Codec:"
23044 #~ msgstr "Дууны кодлол:"
23045
23046 #~ msgid "Access:"
23047 #~ msgstr "Хандалт:"
23048
23049 #~ msgid "Muxer:"
23050 #~ msgstr "Холигч:"
23051
23052 #~ msgid "URL:"
23053 #~ msgstr "URL:"
23054
23055 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
23056 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
23057
23058 #~ msgid "127.0.0.1"
23059 #~ msgstr "127.0.0.1"
23060
23061 #~ msgid "localhost"
23062 #~ msgstr "localhost"
23063
23064 #~ msgid "localhost.localdomain"
23065 #~ msgstr "localhost.localdomain"
23066
23067 #~ msgid "239.0.0.42"
23068 #~ msgstr "239.0.0.42"
23069
23070 #~ msgid "TS"
23071 #~ msgstr "TS"
23072
23073 #~ msgid "MPEG1"
23074 #~ msgstr "MPEG1"
23075
23076 #~ msgid "AVI"
23077 #~ msgstr "AVI"
23078
23079 #~ msgid "OGG"
23080 #~ msgstr "OGG"
23081
23082 #~ msgid "MOV"
23083 #~ msgstr "MOV"
23084
23085 #~ msgid "ASF"
23086 #~ msgstr "ASF"
23087
23088 #~ msgid "kbits/s"
23089 #~ msgstr "кбит/с"
23090
23091 #~ msgid "alaw"
23092 #~ msgstr "alaw"
23093
23094 #~ msgid "ulaw"
23095 #~ msgstr "ulaw"
23096
23097 #~ msgid "mpga"
23098 #~ msgstr "mpga"
23099
23100 #~ msgid "mp3"
23101 #~ msgstr "mp3"
23102
23103 #~ msgid "a52"
23104 #~ msgstr "a52"
23105
23106 #~ msgid "vorb"
23107 #~ msgstr "vorb"
23108
23109 #~ msgid "bits/s"
23110 #~ msgstr "бит/с"
23111
23112 #~ msgid "Update"
23113 #~ msgstr "Шинэчлэл"
23114
23115 #~ msgid " Clear "
23116 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
23117
23118 #~ msgid " Save "
23119 #~ msgstr "Хадгалах"
23120
23121 #~ msgid " Apply "
23122 #~ msgstr "Хэрэгжүүлэх"
23123
23124 #~ msgid " Cancel "
23125 #~ msgstr "Болих"
23126
23127 #~ msgid "Preference"
23128 #~ msgstr "Тохиргоо"
23129
23130 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
23131 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
23132
23133 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
23134 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
23135
23136 #~ msgid "Corrupted"
23137 #~ msgstr "Эвдрэлтэй"
23138
23139 #~ msgid "Audio Port"
23140 #~ msgstr "Дууны суваг"
23141
23142 #~ msgid "Video Port"
23143 #~ msgstr "Видео суваг"
23144
23145 #~ msgid "Classic look"
23146 #~ msgstr "Сонгомол царай"
23147
23148 #~ msgid "Complete look with information area"
23149 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
23150
23151 #~ msgid "Preset"
23152 #~ msgstr "Зэхмэл"
23153
23154 #~ msgid "Dialog"
23155 #~ msgstr "Харилцах цонх"
23156
23157 #~ msgid "Show extended options"
23158 #~ msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
23159
23160 #~ msgid "Show &more options"
23161 #~ msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
23162
23163 #~ msgid " ms"
23164 #~ msgstr "мс"
23165
23166 #~ msgid "Start Time"
23167 #~ msgstr "Эхлэх хугацаа"
23168
23169 #~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
23170 #~ msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
23171
23172 #~ msgid "Extra media"
23173 #~ msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
23174
23175 #~ msgid "Select the file"
23176 #~ msgstr "Файл сонгох"
23177
23178 #~ msgid "Edit Options"
23179 #~ msgstr "Сонголтууд засах"
23180
23181 #~ msgid "Select play mode"
23182 #~ msgstr "Тоглох горим сонгох"
23183
23184 #~ msgid "Capture mode"
23185 #~ msgstr "Хураах горим"
23186
23187 #~ msgid "Select the capture device type"
23188 #~ msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
23189
23190 #~ msgid "Device Selection"
23191 #~ msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
23192
23193 #~ msgid "Advanced options..."
23194 #~ msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
23195
23196 #~ msgid "Disc Selection"
23197 #~ msgstr "Диск сонголт"
23198
23199 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
23200 #~ msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
23201
23202 #~ msgid "Disc device"
23203 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
23204
23205 #~ msgid "Starting Position"
23206 #~ msgstr "Эхлэх байрлал"
23207
23208 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23209 #~ msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
23210
23211 #~ msgid "Alignment:"
23212 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"
23213
23214 #~ msgid "MPEG-TS"
23215 #~ msgstr "MPEG-TS"
23216
23217 #~ msgid "MPEG-PS"
23218 #~ msgstr "MPEG-PS"
23219
23220 #, fuzzy
23221 #~ msgid "WAV"
23222 #~ msgstr "AVI"
23223
23224 #, fuzzy
23225 #~ msgid "ASF/WMV"
23226 #~ msgstr "ASF"
23227
23228 #~ msgid "MPEG 1"
23229 #~ msgstr "MPEG 1"
23230
23231 #~ msgid "MP4/MOV"
23232 #~ msgstr "MP4/MOV"
23233
23234 #~ msgid "MKV"
23235 #~ msgstr "MKV"
23236
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid "Encapsulation"
23239 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
23240
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "Frame Rate"
23243 #~ msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
23244
23245 #~ msgid "00000; "
23246 #~ msgstr "00000; "
23247
23248 #~ msgid "Keep original video track"
23249 #~ msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
23250
23251 #~ msgid "Keep original audio track"
23252 #~ msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
23253
23254 #~ msgid "Audio codec"
23255 #~ msgstr "Аудио кодчилол"
23256
23257 #~ msgid "Default volume"
23258 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
23259
23260 #~ msgid "Save volume on exit"
23261 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
23262
23263 #~ msgid "Output"
23264 #~ msgstr "Гаргалт"
23265
23266 #, fuzzy
23267 #~ msgid "Enable last.fm submission"
23268 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
23269
23270 #~ msgid "Disc Devices"
23271 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
23272
23273 #~ msgid "Server default port"
23274 #~ msgstr "Сервэрийн анхдагч суваг"
23275
23276 #~ msgid "Post-Processing quality"
23277 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
23278
23279 #~ msgid "Repair AVI files"
23280 #~ msgstr "AVI файл засах"
23281
23282 #~ msgid "Instances"
23283 #~ msgstr "Тохиолдол"
23284
23285 #~ msgid "Allow only one instance"
23286 #~ msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
23287
23288 #, fuzzy
23289 #~ msgid "File associations:"
23290 #~ msgstr "Файлын хамаарлууд:"
23291
23292 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
23293 #~ msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
23294
23295 #~ msgid "Association Setup"
23296 #~ msgstr "Хамаарлын Тохиргоо"
23297
23298 #~ msgid "Activate update notifier"
23299 #~ msgstr "Шинэчлэл сануулагч идэвхтэй"
23300
23301 #~ msgid "Save recently played items"
23302 #~ msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
23303
23304 #~ msgid "Filter"
23305 #~ msgstr "Шүүлтүүр"
23306
23307 #~ msgid "Separate words by | (without space)"
23308 #~ msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
23309
23310 #~ msgid "Interface Type"
23311 #~ msgstr "Харагдах байдлын төрөл"
23312
23313 #~ msgid "Native"
23314 #~ msgstr "Төрөлх"
23315
23316 #~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
23317 #~ msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
23318
23319 #, fuzzy
23320 #~ msgid "Display mode"
23321 #~ msgstr "Дэлгэцийн горим"
23322
23323 #~ msgid "Embed video in interface"
23324 #~ msgstr "Харагдах байдалд дүрсийг нэгтгэх"
23325
23326 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
23327 #~ msgstr "Удирдлагыг бүтэн дэлгэцэнд харуул"
23328
23329 #, fuzzy
23330 #~ msgid "Skin file"
23331 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
23332
23333 #~ msgid "Resize interface to video size"
23334 #~ msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
23335
23336 #~ msgid "Subtitles Language"
23337 #~ msgstr "Бичвэрийн хэлүүд"
23338
23339 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23340 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
23341
23342 #~ msgid "Effect"
23343 #~ msgstr "Эффект"
23344
23345 #~ msgid "Font color"
23346 #~ msgstr "Үсгийн өнгө"
23347
23348 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
23349 #~ msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
23350
23351 #~ msgid "DirectX"
23352 #~ msgstr "DirectX"
23353
23354 #~ msgid "Display device"
23355 #~ msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
23356
23357 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
23358 #~ msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
23359
23360 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
23361 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
23362
23363 #~ msgid "Refresh"
23364 #~ msgstr "Сэргээх"
23365
23366 #~ msgid "Transform"
23367 #~ msgstr "Хувиргах"
23368
23369 #~ msgid "Sigma"
23370 #~ msgstr "Сигма"
23371
23372 #~ msgid "Synchronize left and right"
23373 #~ msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
23374
23375 #~ msgid "Magnification/Zoom"
23376 #~ msgstr "Томруулалт/Алслалт"
23377
23378 #~ msgid "Puzzle game"
23379 #~ msgstr "Оньсон тоглоом"
23380
23381 #~ msgid "Black slot"
23382 #~ msgstr "Хар суурь"
23383
23384 #~ msgid "Columns"
23385 #~ msgstr "Баганууд"
23386
23387 #~ msgid "Rows"
23388 #~ msgstr "Мөрүүд"
23389
23390 #~ msgid "Angle"
23391 #~ msgstr "Өнцөг"
23392
23393 #~ msgid "Geometry"
23394 #~ msgstr "Геометр"
23395
23396 #~ msgid "Color extraction"
23397 #~ msgstr "Өнгө задлалт"
23398
23399 #~ msgid "Similarity"
23400 #~ msgstr "Адилтгал"
23401
23402 #~ msgid "Color fun"
23403 #~ msgstr "Өнгөний зугаа"
23404
23405 #~ msgid "Water effect"
23406 #~ msgstr "Усан эффект"
23407
23408 #~ msgid "Motion detect"
23409 #~ msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
23410
23411 #~ msgid "Factor"
23412 #~ msgstr "Нөлөөлөл"
23413
23414 #, fuzzy
23415 #~ msgid "Cartoon"
23416 #~ msgstr "Хүрэн"
23417
23418 #~ msgid "Image modification"
23419 #~ msgstr "Зураг өөрчлөлт"
23420
23421 #~ msgid "Wall"
23422 #~ msgstr "Хана"
23423
23424 #~ msgid "Add text"
23425 #~ msgstr "Бичвэр нэмэх"
23426
23427 #~ msgid "Add logo"
23428 #~ msgstr "Тэмдэг нэмэх"
23429
23430 #~ msgid "Logo"
23431 #~ msgstr "Тэмдэг"
23432
23433 #~ msgid "Logo erase"
23434 #~ msgstr "Тэмдэг арилгах"
23435
23436 #~ msgid "Mask"
23437 #~ msgstr "Баг"
23438
23439 #~ msgid "Video filters"
23440 #~ msgstr "Видео шүүлтүүрүүд"
23441
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "Vout filters"
23444 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
23445
23446 #~ msgid "Reset"
23447 #~ msgstr "Сэргээх"
23448
23449 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23450 #~ msgstr "Өргөтгөсөн дүрсний шүүлтүүрийн удирдлагууд"
23451
23452 #~ msgid "VLM configurator"
23453 #~ msgstr "&VLM тохируулагч..."
23454
23455 #~ msgid "Media Manager Edition"
23456 #~ msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
23457
23458 #~ msgid "Name:"
23459 #~ msgstr "Нэр:"
23460
23461 #~ msgid "Input:"
23462 #~ msgstr "Оролт:"
23463
23464 #~ msgid "Select Input"
23465 #~ msgstr "Оролт сонгох"
23466
23467 #~ msgid "Output:"
23468 #~ msgstr "Гаргалт:"
23469
23470 #~ msgid "Select Output"
23471 #~ msgstr "Гаргалт сонгох"
23472
23473 #~ msgid "Time Control"
23474 #~ msgstr "Цаг удирдлага"
23475
23476 #~ msgid "Mux Control"
23477 #~ msgstr "Холигч удирдлага"
23478
23479 #~ msgid "Loop"
23480 #~ msgstr "Эргэх"
23481
23482 #~ msgid "Media Manager List"
23483 #~ msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
23484
23485 #~ msgid ""
23486 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
23487 #~ "\n"
23488 #~ msgstr ""
23489 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
23490 #~ "\n"
23491
23492 #~ msgid "Open:"
23493 #~ msgstr "Нээх:"
23494
23495 #~ msgid "Choose directory"
23496 #~ msgstr "Хавтас сонгох"
23497
23498 #~ msgid "Choose file"
23499 #~ msgstr "Файл сонгох"
23500
23501 #~ msgid "WinCE interface"
23502 #~ msgstr "WinCe харагдах байдал"
23503
23504 #~ msgid "Old playlist export"
23505 #~ msgstr "Хуучны Тоглох жагсаалт гаргах"
23506
23507 #~ msgid "video"
23508 #~ msgstr "дүрс"
23509
23510 #~ msgid "Canal +"
23511 #~ msgstr "Суваг +"
23512
23513 #~ msgid "Shoutcast Radio"
23514 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
23515
23516 #~ msgid "Shoutcast TV"
23517 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
23518
23519 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
23520 #~ msgstr "Шоуткаст радио жагсаалт"
23521
23522 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
23523 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
23524
23525 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
23526 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
23527
23528 #~ msgid "summary"
23529 #~ msgstr "дүгнэлт"
23530
23531 #~ msgid "left"
23532 #~ msgstr "зүүн"
23533
23534 #~ msgid "right"
23535 #~ msgstr "баруун"
23536
23537 #~ msgid "bottom"
23538 #~ msgstr "доод"
23539
23540 #~ msgid "Embedded Windows video"
23541 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн Виндовс видео"
23542
23543 #~ msgid "Number of stars"
23544 #~ msgstr "Одны тоо"
23545
23546 #~ msgid "Thanks for your report!"
23547 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
23548
23549 #, fuzzy
23550 #~ msgid "Output module:"
23551 #~ msgstr "Гаргах модуль"
23552
23553 #, fuzzy
23554 #~ msgid "Spatialization"
23555 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
23556
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "Dolby Surround:"
23559 #~ msgstr "Долбы хүрээлсэн"
23560
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid "Processing"
23563 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
23564
23565 #, fuzzy
23566 #~ msgid "Visualization:"
23567 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
23568
23569 #, fuzzy
23570 #~ msgid "Replay gain mode:"
23571 #~ msgstr "Давталтын горим"
23572
23573 #~ msgid "Password:"
23574 #~ msgstr "Нууц үг:"
23575
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "Username:"
23578 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
23579
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "Album art download policy:"
23582 #~ msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
23583
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "Menus language:"
23586 #~ msgstr "Дууны хэл"
23587
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "Set up associations..."
23590 #~ msgstr "Файлын хамаарлууд:"
23591
23592 #, fuzzy
23593 #~ msgid "Use custom skin"
23594 #~ msgstr "Арьс сонгох"
23595
23596 #, fuzzy
23597 #~ msgid "Skin resource file:"
23598 #~ msgstr "Арьсны файл"
23599
23600 #, fuzzy
23601 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
23602 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
23603
23604 #, fuzzy
23605 #~ msgid "Show systray icon"
23606 #~ msgstr "Системийн тавиурын шошго"
23607
23608 #, fuzzy
23609 #~ msgid "Force window style:"
23610 #~ msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
23611
23612 #, fuzzy
23613 #~ msgid "Use native style"
23614 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
23615
23616 #, fuzzy
23617 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
23618 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
23619
23620 #, fuzzy
23621 #~ msgid "Show media title on video start"
23622 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
23623
23624 #~ msgid "Transrate"
23625 #~ msgstr "Трансрэт"
23626
23627 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
23628 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
23629
23630 #~ msgid "VLC media player "
23631 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
23632
23633 #~ msgid ""
23634 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
23635 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
23636 #~ msgstr ""
23637 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
23638 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
23639
23640 #~ msgid "Other advanced settings"
23641 #~ msgstr "Бусад өргөтгөсөн тохиргоонууд"
23642
23643 #~ msgid "Media &Information..."
23644 #~ msgstr "Дамжуулгын &мэдээлэл..."
23645
23646 #~ msgid "&Messages..."
23647 #~ msgstr "&Зурвасууд..."
23648
23649 #~ msgid "&Extended Settings..."
23650 #~ msgstr "&Өргөтгөсөн тохиргоонууд..."
23651
23652 #~ msgid "&Bookmarks..."
23653 #~ msgstr "&Тэмдэглэлүүд..."
23654
23655 #~ msgid "&About..."
23656 #~ msgstr "&Тухай..."
23657
23658 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23659 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтын файл &нээх..."
23660
23661 #~ msgid "Additional &Sources"
23662 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
23663
23664 #~ msgid "Quick Open File..."
23665 #~ msgstr "Файл хурдан нээх..."
23666
23667 #~ msgid "Allow timeshifting"
23668 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
23669
23670 #~ msgid "Switch to complete preferences"
23671 #~ msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
23672
23673 #~ msgid ""
23674 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
23675 #~ "Are you sure you want to continue?"
23676 #~ msgstr ""
23677 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
23678 #~ "болно.\n"
23679 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
23680
23681 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
23682 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтыг хадгалах файлын нэр сонгох"
23683
23684 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
23685 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах файлын нэрийг сонгох..."
23686
23687 #~ msgid "&Playlist"
23688 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт"
23689
23690 #~ msgid "Show P&laylist"
23691 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт харуулах"
23692
23693 #~ msgid "&Preferences..."
23694 #~ msgstr "&Тохиргоонууд"
23695
23696 #~ msgid "Load File..."
23697 #~ msgstr "Файл нээх..."
23698
23699 #~ msgid "Tools"
23700 #~ msgstr "Хэрэгслүүд"
23701
23702 #~ msgid "Show Playlist"
23703 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт харах"
23704
23705 #~ msgid "Minimal View..."
23706 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
23707
23708 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
23709 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийг солих"
23710
23711 #~ msgid "Card Selection"
23712 #~ msgstr "Карт сонголт"
23713
23714 #~ msgid "Customize"
23715 #~ msgstr "Өөриймсгөх"
23716
23717 #~ msgid "Integrate video in interface"
23718 #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
23719
23720 #~ msgid ""
23721 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
23722 #~ "playlist|*.xspf"
23723 #~ msgstr ""
23724 #~ "Бүх тоглох жагсаалт|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U файлууд|*.m3u|XSPF "
23725 #~ "тоглох жагсаалт|*.xspf"
23726
23727 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
23728 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
23729
23730 #~ msgid "Cube"
23731 #~ msgstr "Шоо"
23732
23733 #~ msgid "American English"
23734 #~ msgstr "Америкийн англи"
23735
23736 #~ msgid "Arabic"
23737 #~ msgstr "Араб"
23738
23739 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23740 #~ msgstr "Бразилийн португаль"
23741
23742 #~ msgid "British English"
23743 #~ msgstr "Британы англи"
23744
23745 #~ msgid "Bulgarian"
23746 #~ msgstr "Булгар"
23747
23748 #~ msgid "Catalan"
23749 #~ msgstr "Катал"
23750
23751 #~ msgid "Chinese Traditional"
23752 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
23753
23754 #~ msgid "Czech"
23755 #~ msgstr "Чех"
23756
23757 #~ msgid "Danish"
23758 #~ msgstr "Дани"
23759
23760 #~ msgid "Dutch"
23761 #~ msgstr "Голланд"
23762
23763 #~ msgid "Finnish"
23764 #~ msgstr "Финлянд"
23765
23766 #~ msgid "French"
23767 #~ msgstr "Франц"
23768
23769 #~ msgid "Galician"
23770 #~ msgstr "Галик"
23771
23772 #~ msgid "Georgian"
23773 #~ msgstr "Гүрж"
23774
23775 #~ msgid "German"
23776 #~ msgstr "Герман"
23777
23778 #~ msgid "Hebrew"
23779 #~ msgstr "Еврей"
23780
23781 #~ msgid "Hungarian"
23782 #~ msgstr "Унгар"
23783
23784 #~ msgid "Indonesian"
23785 #~ msgstr "Индонез"
23786
23787 #~ msgid "Italian"
23788 #~ msgstr "Итали"
23789
23790 #~ msgid "Japanese"
23791 #~ msgstr "Япон"
23792
23793 #~ msgid "Korean"
23794 #~ msgstr "Солонгос"
23795
23796 #~ msgid "Malay"
23797 #~ msgstr "Малай"
23798
23799 #~ msgid "Occitan"
23800 #~ msgstr "Оккит"
23801
23802 #~ msgid "Persian"
23803 #~ msgstr "Перс"
23804
23805 #~ msgid "Polish"
23806 #~ msgstr "Польш"
23807
23808 #~ msgid "Portuguese"
23809 #~ msgstr "Португаль"
23810
23811 #~ msgid "Romanian"
23812 #~ msgstr "Румын"
23813
23814 #~ msgid "Serbian"
23815 #~ msgstr "Серб"
23816
23817 #~ msgid "Slovak"
23818 #~ msgstr "Словак"
23819
23820 #~ msgid "Spanish"
23821 #~ msgstr "Испани"
23822
23823 #~ msgid "Swedish"
23824 #~ msgstr "Швед"
23825
23826 #~ msgid "Turkish"
23827 #~ msgstr "Турк"
23828
23829 #~ msgid "Cancelled"
23830 #~ msgstr "Больсон"
23831
23832 #~ msgid "16"
23833 #~ msgstr "16"
23834
23835 #~ msgid "32"
23836 #~ msgstr "32"
23837
23838 #~ msgid "64"
23839 #~ msgstr "64"