1 # Mongolian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008-2009 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009.
7 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 21:17+0800\n"
11 "Last-Translator: Bayarsaikhan Enkhtaivan <shonhor@chinggis.com>\n"
12 "Language-Team: Mongolian\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:1021
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
26 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
27 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
28 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "VLC тохируулгууд"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
42 msgstr "Харагдах байдал"
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
60 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
68 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
73 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
74 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
75 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
76 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
77 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
82 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
83 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Дууны тохиргоо"
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "Гаргах модулиуд"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
118 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
121 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
123 msgid "Miscellaneous"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
131 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
137 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
139 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
140 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Видео тохируулгууд"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 msgid "Video filters are used to process the video stream."
158 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Subtitles/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
169 #: include/vlc_config_cat.h:93
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Оролт / Кодчилол"
173 #: include/vlc_config_cat.h:94
174 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
175 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
177 #: include/vlc_config_cat.h:97
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "Хандах модулиуд"
181 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
184 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
187 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 msgid "Stream filters"
191 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
198 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
199 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
201 #: include/vlc_config_cat.h:108
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
211 msgstr "Видео кодчилол"
213 #: include/vlc_config_cat.h:112
215 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
216 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
218 #: include/vlc_config_cat.h:114
220 msgstr "Аудио кодчилол"
222 #: include/vlc_config_cat.h:115
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
224 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
226 #: include/vlc_config_cat.h:117
228 msgid "Subtitles codecs"
229 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
231 #: include/vlc_config_cat.h:118
233 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
234 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
236 #: include/vlc_config_cat.h:120
237 msgid "General Input"
240 #: include/vlc_config_cat.h:121
241 msgid "General input settings. Use with care..."
242 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
244 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
245 msgid "Stream output"
246 msgstr "Гаргах урсгал"
248 #: include/vlc_config_cat.h:126
250 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
251 "saving incoming streams.\n"
252 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
253 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
259 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
260 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
261 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
262 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
265 #: include/vlc_config_cat.h:134
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
269 #: include/vlc_config_cat.h:136
273 #: include/vlc_config_cat.h:138
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
281 #: include/vlc_config_cat.h:144
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Хандах гаралт"
285 #: include/vlc_config_cat.h:146
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
293 #: include/vlc_config_cat.h:151
297 #: include/vlc_config_cat.h:153
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
305 #: include/vlc_config_cat.h:159
309 #: include/vlc_config_cat.h:160
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
316 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
320 #: include/vlc_config_cat.h:167
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
326 #: include/vlc_config_cat.h:170
330 #: include/vlc_config_cat.h:171
331 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
335 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
337 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
338 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
339 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
340 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
343 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
345 #: include/vlc_config_cat.h:176
347 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
348 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
351 #: include/vlc_config_cat.h:180
352 msgid "General playlist behaviour"
353 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
355 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
356 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
357 msgid "Services discovery"
358 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
360 #: include/vlc_config_cat.h:182
362 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
366 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
371 #: include/vlc_config_cat.h:187
372 msgid "Advanced settings. Use with care..."
373 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
375 #: include/vlc_config_cat.h:189
377 msgstr "CPU-ийн онцлогууд"
379 #: include/vlc_config_cat.h:190
381 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
383 "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно. Эдгээр тохиргоог магадгүй "
384 "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
386 #: include/vlc_config_cat.h:193
387 msgid "Advanced settings"
388 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
390 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
391 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
396 #: include/vlc_config_cat.h:199
397 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
399 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
401 #: include/vlc_config_cat.h:202
402 msgid "Chroma modules settings"
405 #: include/vlc_config_cat.h:203
406 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
409 #: include/vlc_config_cat.h:205
410 msgid "Packetizer modules settings"
413 #: include/vlc_config_cat.h:209
414 msgid "Encoders settings"
417 #: include/vlc_config_cat.h:211
418 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
420 "Эдгээр нь видео/дуу/дэдбичвэрийн кодчиллын модулиудын ерөнхий тохиргоо."
422 #: include/vlc_config_cat.h:214
423 msgid "Dialog providers settings"
426 #: include/vlc_config_cat.h:216
427 msgid "Dialog providers can be configured here."
430 #: include/vlc_config_cat.h:218
431 msgid "Subtitle demuxer settings"
434 #: include/vlc_config_cat.h:220
436 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
437 "example by setting the subtitles type or file name."
440 #: include/vlc_config_cat.h:227
441 msgid "No help available"
442 msgstr "Тусламж алга"
444 #: include/vlc_config_cat.h:228
445 msgid "There is no help available for these modules."
448 #: include/vlc_interface.h:126
451 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
452 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:46
456 msgid "Quick &Open File..."
457 msgstr "&Файл хурдан нээх..."
459 #: include/vlc_intf_strings.h:47
460 msgid "&Advanced Open..."
461 msgstr "&Сонголттой нээх..."
463 #: include/vlc_intf_strings.h:48
464 msgid "Open D&irectory..."
465 msgstr "Ха&втас нээх..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:49
468 msgid "Open &Folder..."
469 msgstr "Ха&втас нээх..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:50
472 msgid "Select one or more files to open"
473 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:51
476 msgid "Select Directory"
477 msgstr "Хавтас сонгох"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:51
481 msgid "Select Folder"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:55
485 msgid "Media &Information"
486 msgstr "Дамжуулгын тухай"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:56
489 msgid "&Codec Information"
490 msgstr "Мэдээлэл авах"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:57
496 #: include/vlc_intf_strings.h:58
497 msgid "Jump to Specific &Time"
498 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:59
502 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:60
505 msgid "&VLM Configuration"
506 msgstr "&VLM тохиргоо..."
508 #: include/vlc_intf_strings.h:62
512 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
516 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
518 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
519 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
523 #: include/vlc_intf_strings.h:66
524 msgid "Fetch Information"
525 msgstr "Мэдээлэл авах"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:67
529 msgid "Remove Selected"
530 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:68
533 msgid "Information..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:69
540 #: include/vlc_intf_strings.h:70
542 msgid "Create Directory..."
543 msgstr "&Хавтас нээх..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:71
547 msgid "Create Folder..."
548 msgstr "Хавтас нээх..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:72
552 msgid "Show Containing Directory..."
553 msgstr "Хавтас сонгох..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:73
556 msgid "Show Containing Folder..."
559 #: include/vlc_intf_strings.h:74
563 #: include/vlc_intf_strings.h:75
567 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
570 msgstr "Бүгдийг давтах"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
575 msgstr "Нэгийг давтах"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:82
582 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
585 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
589 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
593 #: include/vlc_intf_strings.h:87
594 msgid "Add to Playlist"
595 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:88
599 msgid "Add to Media Library"
600 msgstr "Дамжуулгын сан руу нэмэх"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:90
605 msgstr "Файл нэмэх..."
607 #: include/vlc_intf_strings.h:91
609 msgid "Advanced Open..."
610 msgstr "&Сонголттой нээх..."
612 #: include/vlc_intf_strings.h:92
614 msgid "Add Directory..."
615 msgstr "Хавтас нэмэх"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:93
619 msgid "Add Folder..."
620 msgstr "Файл нэмэх..."
622 #: include/vlc_intf_strings.h:95
623 msgid "Save Playlist to &File..."
624 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
626 #: include/vlc_intf_strings.h:96
627 msgid "Open Play&list..."
628 msgstr "Тоглох&Жагсаалт нээх..."
630 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
631 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
635 #: include/vlc_intf_strings.h:99
636 msgid "Search Filter"
637 msgstr "Хайх шүүлтүүр"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:101
640 msgid "&Services Discovery"
641 msgstr "Үйлчилгээнүүд &нээх"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:105
645 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
648 "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна. Тэдгээрийг харахын тулд "
649 "\"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
651 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
653 msgstr "Зургийн хуулбар"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:111
656 msgid "Clone the image"
657 msgstr "Хуулбар зураг"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:113
660 msgid "Magnification"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:114
665 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
669 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
674 #: include/vlc_intf_strings.h:118
675 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:120
679 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
682 #: include/vlc_intf_strings.h:122
683 msgid "Image colors inversion"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:124
687 msgid "Split the image to make an image wall"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:126
692 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
693 "The video gets split in parts that you must sort."
696 #: include/vlc_intf_strings.h:129
698 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
699 "Try changing the various settings for different effects"
702 #: include/vlc_intf_strings.h:132
704 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
705 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
709 #: include/vlc_intf_strings.h:136
711 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
712 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
713 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
714 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
715 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
716 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
717 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
718 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
719 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
720 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
721 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
722 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
723 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
724 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
725 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
726 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
727 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
728 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
729 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
730 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
731 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
732 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
733 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
734 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
735 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
738 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
739 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
740 #: modules/video_filter/postproc.c:228
744 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
748 #: src/audio_output/common.c:91
752 #: src/audio_output/common.c:94
756 #: src/audio_output/common.c:97
760 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
761 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
765 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
766 msgid "Audio filters"
767 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
769 #: src/audio_output/common.c:153
773 #: src/audio_output/filters.c:142
774 msgid "Audio filtering failed"
775 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
777 #: src/audio_output/filters.c:143
779 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
782 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
783 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
784 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
785 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
786 msgid "Audio Channels"
787 msgstr "Дууны сувгууд"
789 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
790 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
791 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
792 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
793 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
794 #: modules/codec/twolame.c:70
798 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
799 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
801 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
802 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
803 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
805 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
806 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
814 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
815 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
817 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
818 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
820 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
821 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
827 #: src/audio_output/output.c:134
828 msgid "Dolby Surround"
829 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
831 #: src/audio_output/output.c:146
832 msgid "Reverse stereo"
833 msgstr "Эсрэг стерео"
835 #: src/config/file.c:531
839 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
843 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
847 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
851 #: src/config/help.c:129
852 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
855 #: src/config/help.c:133
858 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
859 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
860 "They will be enqueued in the playlist.\n"
861 "The first item specified will be played first.\n"
864 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
865 " -option A single letter version of a global --option.\n"
866 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
867 " and that overrides previous settings.\n"
869 "Stream MRL syntax:\n"
870 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
871 " [:option=value ...]\n"
873 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
874 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
877 " file:///path/file Plain media file\n"
878 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
879 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
880 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
881 " screen:// Screen capture\n"
882 " dvd://[device] DVD device\n"
883 " vcd://[device] VCD device\n"
884 " cdda://[device] Audio CD device\n"
885 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
886 " UDP stream sent by a streaming server\n"
887 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
888 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
892 #: src/config/help.c:517
893 msgid " (default enabled)"
896 #: src/config/help.c:518
897 msgid " (default disabled)"
900 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
901 #: src/config/help.c:699
905 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
906 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
909 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
912 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
915 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
917 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
921 #: src/config/help.c:793
923 msgid "VLC version %s (%s)\n"
924 msgstr "VLC хувилбар %s\n"
926 #: src/config/help.c:795
928 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
929 msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
931 #: src/config/help.c:797
933 msgid "Compiler: %s\n"
934 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
936 #: src/config/help.c:829
939 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
942 #: src/config/help.c:843
945 "Press the RETURN key to continue...\n"
948 #: src/input/control.c:217
953 #: src/input/decoder.c:267
958 #: src/input/decoder.c:267
961 msgstr "Видео кодчилол"
963 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
964 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
965 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
966 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
967 #: modules/stream_out/es.c:378
968 msgid "Streaming / Transcoding failed"
971 #: src/input/decoder.c:277
973 msgid "VLC could not open the %s module."
976 #: src/input/decoder.c:468
977 msgid "VLC could not open the decoder module."
980 #: src/input/decoder.c:722
981 msgid "No suitable decoder module"
984 #: src/input/decoder.c:723
987 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
988 "there is no way for you to fix this."
991 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
992 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
997 #: src/input/es_out.c:1166
1002 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1003 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1008 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1012 #: src/input/es_out.c:1369
1016 #: src/input/es_out.c:2024
1018 msgid "Closed captions %u"
1021 #: src/input/es_out.c:2884
1026 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1030 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1031 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1035 #: src/input/es_out.c:2911
1037 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
1039 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1041 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1045 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1046 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1047 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1051 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1052 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1056 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1057 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1061 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1062 #: modules/audio_output/amem.c:45
1066 #: src/input/es_out.c:2946
1071 #: src/input/es_out.c:2956
1072 msgid "Bits per sample"
1075 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1076 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1077 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1078 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1082 #: src/input/es_out.c:2961
1087 #: src/input/es_out.c:2973
1088 msgid "Track replay gain"
1091 #: src/input/es_out.c:2975
1092 msgid "Album replay gain"
1095 #: src/input/es_out.c:2976
1100 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1104 #: src/input/es_out.c:2990
1105 msgid "Display resolution"
1106 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1108 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1109 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1110 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1114 #: src/input/es_out.c:3011
1116 msgid "Decoded format"
1119 #: src/input/input.c:2465
1120 msgid "Your input can't be opened"
1123 #: src/input/input.c:2466
1125 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1128 #: src/input/input.c:2583
1129 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1132 #: src/input/input.c:2584
1135 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1138 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1140 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1143 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1147 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1152 #: src/input/meta.c:56
1156 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1160 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1164 #: src/input/meta.c:59
1165 msgid "Track number"
1168 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1172 #: src/input/meta.c:62
1176 #: src/input/meta.c:63
1180 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1181 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1185 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1187 msgstr "Одоо тоглож буй"
1189 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1193 #: src/input/meta.c:68
1197 #: src/input/meta.c:69
1199 msgstr "Урлангийн URL"
1201 #: src/input/meta.c:70
1203 msgstr "Мөрийн дугаар"
1205 #: src/input/var.c:158
1209 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1213 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1215 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1219 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1223 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1228 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1233 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1236 msgid "Subtitles Track"
1237 msgstr "Бичвэрийн мөр"
1239 #: src/input/var.c:273
1241 msgstr "Дараагийн нэр"
1243 #: src/input/var.c:278
1244 msgid "Previous title"
1247 #: src/input/var.c:312
1252 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1257 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1258 msgid "Next chapter"
1259 msgstr "Дараах сэдэв"
1261 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1262 msgid "Previous chapter"
1263 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1265 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1268 msgstr "Дамжуулга: %s"
1270 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1272 msgid "Add Interface"
1273 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1275 #: src/interface/interface.c:91
1279 #: src/interface/interface.c:95
1283 #: src/interface/interface.c:98
1288 #: src/interface/interface.c:101
1289 msgid "Debug logging"
1290 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1292 #: src/interface/interface.c:104
1293 msgid "Mouse Gestures"
1294 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1296 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1303 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1307 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1308 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1312 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1314 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1316 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1320 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1321 msgid "1:1 Original"
1324 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1328 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1329 #: modules/audio_output/kai.c:78
1333 #: src/libvlc-module.c:175
1335 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1336 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1340 #: src/libvlc-module.c:179
1341 msgid "Interface module"
1342 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1344 #: src/libvlc-module.c:181
1346 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1347 "automatically select the best module available."
1350 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1351 msgid "Extra interface modules"
1352 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1354 #: src/libvlc-module.c:187
1356 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1357 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1358 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1359 "\", \"gestures\" ...)"
1362 #: src/libvlc-module.c:194
1363 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1366 #: src/libvlc-module.c:196
1367 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1368 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1370 #: src/libvlc-module.c:198
1372 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1373 "1=warnings, 2=debug)."
1376 #: src/libvlc-module.c:201
1377 msgid "Choose which objects should print debug message"
1380 #: src/libvlc-module.c:204
1382 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1383 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1384 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1385 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1386 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1390 #: src/libvlc-module.c:211
1392 msgstr "Чимээгүй байх"
1394 #: src/libvlc-module.c:213
1395 msgid "Turn off all warning and information messages."
1398 #: src/libvlc-module.c:215
1399 msgid "Default stream"
1400 msgstr "Анхдагч урсгал"
1402 #: src/libvlc-module.c:217
1403 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1406 #: src/libvlc-module.c:220
1408 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1409 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1412 #: src/libvlc-module.c:224
1413 msgid "Color messages"
1414 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1416 #: src/libvlc-module.c:226
1418 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1419 "needs Linux color support for this to work."
1422 #: src/libvlc-module.c:229
1423 msgid "Show advanced options"
1424 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1426 #: src/libvlc-module.c:231
1428 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1429 "available options, including those that most users should never touch."
1432 #: src/libvlc-module.c:235
1433 msgid "Interface interaction"
1434 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1436 #: src/libvlc-module.c:237
1438 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1439 "user input is required."
1442 #: src/libvlc-module.c:247
1444 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1445 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1446 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1447 "the \"audio filters\" modules section."
1450 #: src/libvlc-module.c:253
1451 msgid "Audio output module"
1452 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1454 #: src/libvlc-module.c:255
1456 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1457 "automatically select the best method available."
1460 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1462 msgid "Enable audio"
1463 msgstr "Дуу нээлттэй"
1465 #: src/libvlc-module.c:261
1467 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1468 "not take place, thus saving some processing power."
1471 #: src/libvlc-module.c:265
1472 msgid "Force mono audio"
1475 #: src/libvlc-module.c:266
1476 msgid "This will force a mono audio output."
1479 #: src/libvlc-module.c:269
1480 msgid "Default audio volume"
1481 msgstr "Дууны анхдагч хэмжээ"
1483 #: src/libvlc-module.c:271
1485 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1488 #: src/libvlc-module.c:274
1489 msgid "Audio output volume step"
1490 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1492 #: src/libvlc-module.c:276
1494 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1498 #: src/libvlc-module.c:280
1499 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1500 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
1502 #: src/libvlc-module.c:282
1504 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1505 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1508 #: src/libvlc-module.c:286
1509 msgid "High quality audio resampling"
1510 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
1512 #: src/libvlc-module.c:288
1514 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1515 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1516 "resampling algorithm will be used instead."
1519 #: src/libvlc-module.c:293
1520 msgid "Audio desynchronization compensation"
1523 #: src/libvlc-module.c:295
1525 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1526 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1529 #: src/libvlc-module.c:298
1530 msgid "Audio output channels mode"
1531 msgstr "Дууны гаргалтын сувгийн горим"
1533 #: src/libvlc-module.c:300
1535 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1536 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1540 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1542 msgid "Use S/PDIF when available"
1543 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1545 #: src/libvlc-module.c:306
1547 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1548 "audio stream being played."
1551 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1552 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1553 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1555 #: src/libvlc-module.c:311
1557 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1558 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1559 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1560 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1563 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1564 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1568 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1569 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1570 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1574 #: src/libvlc-module.c:323
1575 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1578 #: src/libvlc-module.c:326
1579 msgid "Audio visualizations "
1580 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
1582 #: src/libvlc-module.c:328
1583 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1586 #: src/libvlc-module.c:332
1587 msgid "Replay gain mode"
1588 msgstr "Давталтын горим"
1590 #: src/libvlc-module.c:334
1591 msgid "Select the replay gain mode"
1594 #: src/libvlc-module.c:336
1595 msgid "Replay preamp"
1598 #: src/libvlc-module.c:338
1600 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1601 "replay gain information"
1604 #: src/libvlc-module.c:341
1605 msgid "Default replay gain"
1606 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1608 #: src/libvlc-module.c:343
1609 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1612 #: src/libvlc-module.c:345
1613 msgid "Peak protection"
1614 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1616 #: src/libvlc-module.c:347
1617 msgid "Protect against sound clipping"
1620 #: src/libvlc-module.c:350
1622 msgid "Enable time stretching audio"
1623 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
1625 #: src/libvlc-module.c:352
1627 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1631 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1633 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1635 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1636 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1637 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1641 #: src/libvlc-module.c:367
1643 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1644 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1645 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1646 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1650 #: src/libvlc-module.c:373
1651 msgid "Video output module"
1652 msgstr "Видео гаргах модуль"
1654 #: src/libvlc-module.c:375
1656 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1657 "automatically select the best method available."
1660 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1662 msgid "Enable video"
1663 msgstr "Видео идэвхтэй"
1665 #: src/libvlc-module.c:380
1667 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1668 "not take place, thus saving some processing power."
1671 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1673 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1674 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1676 msgstr "Видео өргөн"
1678 #: src/libvlc-module.c:385
1680 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1684 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1686 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1687 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1688 msgid "Video height"
1689 msgstr "Видео өндөр"
1691 #: src/libvlc-module.c:390
1693 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1694 "video characteristics."
1697 #: src/libvlc-module.c:393
1698 msgid "Video X coordinate"
1699 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1701 #: src/libvlc-module.c:395
1703 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1707 #: src/libvlc-module.c:398
1708 msgid "Video Y coordinate"
1709 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1711 #: src/libvlc-module.c:400
1713 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1717 #: src/libvlc-module.c:403
1719 msgstr "Видеоны гарчиг"
1721 #: src/libvlc-module.c:405
1723 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1727 #: src/libvlc-module.c:408
1728 msgid "Video alignment"
1729 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1731 #: src/libvlc-module.c:410
1733 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1734 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1735 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1738 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1739 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1740 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1741 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1742 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1743 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1744 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1748 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1749 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1750 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1751 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1752 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1753 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1761 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1762 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1764 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1765 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1766 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1771 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1772 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1773 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1774 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1775 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1776 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1780 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1781 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1783 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1784 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1787 msgstr "Дээд-Баруун"
1789 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1790 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1791 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1792 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1793 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1794 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1798 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1799 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1801 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1802 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1804 msgid "Bottom-Right"
1805 msgstr "Доод-Баруун"
1807 #: src/libvlc-module.c:418
1809 msgstr "Видео алслалт"
1811 #: src/libvlc-module.c:420
1812 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1815 #: src/libvlc-module.c:422
1816 msgid "Grayscale video output"
1817 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1819 #: src/libvlc-module.c:424
1821 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1822 "save some processing power."
1825 #: src/libvlc-module.c:427
1826 msgid "Embedded video"
1827 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1829 #: src/libvlc-module.c:429
1830 msgid "Embed the video output in the main interface."
1833 #: src/libvlc-module.c:431
1834 msgid "Fullscreen video output"
1835 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1837 #: src/libvlc-module.c:433
1838 msgid "Start video in fullscreen mode"
1839 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1841 #: src/libvlc-module.c:435
1842 msgid "Overlay video output"
1845 #: src/libvlc-module.c:437
1847 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1848 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1851 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1853 msgid "Always on top"
1854 msgstr "Байнга наад талд"
1856 #: src/libvlc-module.c:442
1857 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1860 #: src/libvlc-module.c:444
1861 msgid "Enable wallpaper mode "
1862 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1864 #: src/libvlc-module.c:446
1866 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1869 #: src/libvlc-module.c:449
1870 msgid "Show media title on video"
1871 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1873 #: src/libvlc-module.c:451
1874 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1877 #: src/libvlc-module.c:453
1878 msgid "Show video title for x milliseconds"
1879 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1881 #: src/libvlc-module.c:455
1882 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1885 #: src/libvlc-module.c:457
1886 msgid "Position of video title"
1887 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1889 #: src/libvlc-module.c:459
1890 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1893 #: src/libvlc-module.c:461
1894 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1895 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1897 #: src/libvlc-module.c:464
1899 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1900 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1902 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1903 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1904 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1905 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1906 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1910 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1911 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1912 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1913 msgid "Deinterlace mode"
1916 #: src/libvlc-module.c:479
1917 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1920 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1924 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1925 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1929 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1933 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1937 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1941 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1945 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1946 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1949 #: src/libvlc-module.c:496
1950 msgid "Disable screensaver"
1951 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
1953 #: src/libvlc-module.c:497
1954 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1955 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
1957 #: src/libvlc-module.c:499
1958 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1961 #: src/libvlc-module.c:500
1963 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1964 "computer being suspended because of inactivity."
1967 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1968 msgid "Window decorations"
1969 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
1971 #: src/libvlc-module.c:505
1973 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1974 "giving a \"minimal\" window."
1977 #: src/libvlc-module.c:508
1979 msgid "Video splitter module"
1980 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
1982 #: src/libvlc-module.c:510
1983 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1986 #: src/libvlc-module.c:512
1987 msgid "Video filter module"
1988 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
1990 #: src/libvlc-module.c:514
1992 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1993 "instance deinterlacing, or distort the video."
1996 #: src/libvlc-module.c:518
1997 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1998 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
2000 #: src/libvlc-module.c:520
2001 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2004 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2005 msgid "Video snapshot file prefix"
2006 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2008 #: src/libvlc-module.c:526
2009 msgid "Video snapshot format"
2010 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2012 #: src/libvlc-module.c:528
2013 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2016 #: src/libvlc-module.c:530
2017 msgid "Display video snapshot preview"
2018 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2020 #: src/libvlc-module.c:532
2021 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2024 #: src/libvlc-module.c:534
2025 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2026 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2028 #: src/libvlc-module.c:536
2029 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2032 #: src/libvlc-module.c:538
2033 msgid "Video snapshot width"
2034 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2036 #: src/libvlc-module.c:540
2038 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2039 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2042 #: src/libvlc-module.c:544
2043 msgid "Video snapshot height"
2044 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2046 #: src/libvlc-module.c:546
2048 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2049 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2053 #: src/libvlc-module.c:550
2054 msgid "Video cropping"
2055 msgstr "Видео танах"
2057 #: src/libvlc-module.c:552
2059 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2060 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2063 #: src/libvlc-module.c:556
2064 msgid "Source aspect ratio"
2065 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2067 #: src/libvlc-module.c:558
2069 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2070 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2071 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2072 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2073 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2076 #: src/libvlc-module.c:565
2077 msgid "Video Auto Scaling"
2078 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2080 #: src/libvlc-module.c:567
2081 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2084 #: src/libvlc-module.c:569
2085 msgid "Video scaling factor"
2086 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2088 #: src/libvlc-module.c:571
2090 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2091 "Default value is 1.0 (original video size)."
2094 #: src/libvlc-module.c:574
2095 msgid "Custom crop ratios list"
2096 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2098 #: src/libvlc-module.c:576
2100 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2104 #: src/libvlc-module.c:579
2105 msgid "Custom aspect ratios list"
2106 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2108 #: src/libvlc-module.c:581
2110 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2111 "aspect ratio list."
2114 #: src/libvlc-module.c:584
2115 msgid "Fix HDTV height"
2116 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2118 #: src/libvlc-module.c:586
2120 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2121 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2122 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2125 #: src/libvlc-module.c:591
2126 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2127 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2129 #: src/libvlc-module.c:593
2131 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2132 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2133 "order to keep proportions."
2136 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2138 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2140 #: src/libvlc-module.c:599
2142 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2143 "computer is not powerful enough"
2146 #: src/libvlc-module.c:602
2147 msgid "Drop late frames"
2148 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2150 #: src/libvlc-module.c:604
2152 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2153 "intended display date)."
2156 #: src/libvlc-module.c:607
2157 msgid "Quiet synchro"
2158 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2160 #: src/libvlc-module.c:609
2162 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2163 "synchronization mechanism."
2166 #: src/libvlc-module.c:612
2168 msgid "Key press events"
2169 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
2171 #: src/libvlc-module.c:614
2172 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2175 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2176 msgid "Mouse events"
2177 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2179 #: src/libvlc-module.c:618
2180 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2183 #: src/libvlc-module.c:626
2185 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2186 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2190 #: src/libvlc-module.c:630
2191 msgid "File caching (ms)"
2194 #: src/libvlc-module.c:632
2196 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2197 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2199 #: src/libvlc-module.c:634
2200 msgid "Live capture caching (ms)"
2203 #: src/libvlc-module.c:636
2205 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2206 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2208 #: src/libvlc-module.c:638
2209 msgid "Disc caching (ms)"
2212 #: src/libvlc-module.c:640
2214 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2215 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2217 #: src/libvlc-module.c:642
2219 msgid "Network caching (ms)"
2220 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
2222 #: src/libvlc-module.c:644
2224 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2225 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2227 #: src/libvlc-module.c:646
2228 msgid "Clock reference average counter"
2231 #: src/libvlc-module.c:648
2233 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2237 #: src/libvlc-module.c:651
2238 msgid "Clock synchronisation"
2241 #: src/libvlc-module.c:653
2243 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2244 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2247 #: src/libvlc-module.c:657
2249 msgid "Clock jitter"
2252 #: src/libvlc-module.c:659
2254 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2255 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2258 #: src/libvlc-module.c:662
2259 msgid "Network synchronisation"
2262 #: src/libvlc-module.c:663
2264 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2265 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2268 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2269 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2272 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2273 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2277 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2278 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2282 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2284 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2288 #: src/libvlc-module.c:671
2289 msgid "MTU of the network interface"
2292 #: src/libvlc-module.c:673
2294 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2295 "over the network (in bytes)."
2298 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2299 msgid "Hop limit (TTL)"
2302 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2304 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2305 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2309 #: src/libvlc-module.c:684
2310 msgid "Multicast output interface"
2313 #: src/libvlc-module.c:686
2314 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2317 #: src/libvlc-module.c:688
2318 msgid "DiffServ Code Point"
2321 #: src/libvlc-module.c:689
2323 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2324 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2327 #: src/libvlc-module.c:695
2329 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2330 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2333 #: src/libvlc-module.c:701
2335 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2336 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2337 "(like DVB streams for example)."
2340 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2344 #: src/libvlc-module.c:709
2345 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2348 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2349 msgid "Subtitles track"
2350 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
2352 #: src/libvlc-module.c:714
2353 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2356 #: src/libvlc-module.c:717
2357 msgid "Audio language"
2360 #: src/libvlc-module.c:719
2362 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2363 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2367 #: src/libvlc-module.c:722
2368 msgid "Subtitle language"
2369 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2371 #: src/libvlc-module.c:724
2373 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2374 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2377 #: src/libvlc-module.c:728
2378 msgid "Audio track ID"
2379 msgstr "Дууны мөрийн №"
2381 #: src/libvlc-module.c:730
2382 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2385 #: src/libvlc-module.c:732
2386 msgid "Subtitles track ID"
2387 msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
2389 #: src/libvlc-module.c:734
2390 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2393 #: src/libvlc-module.c:736
2395 msgid "Preferred video resolution"
2396 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
2398 #: src/libvlc-module.c:738
2400 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2401 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2402 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2406 #: src/libvlc-module.c:744
2408 msgid "Best available"
2411 #: src/libvlc-module.c:744
2412 msgid "Full HD (1080p)"
2415 #: src/libvlc-module.c:744
2419 #: src/libvlc-module.c:745
2420 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2423 #: src/libvlc-module.c:746
2424 msgid "Low definition (320 lines)"
2427 #: src/libvlc-module.c:749
2428 msgid "Input repetitions"
2431 #: src/libvlc-module.c:751
2432 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2435 #: src/libvlc-module.c:753
2439 #: src/libvlc-module.c:755
2440 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2441 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2443 #: src/libvlc-module.c:757
2447 #: src/libvlc-module.c:759
2448 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2449 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2451 #: src/libvlc-module.c:761
2453 msgstr "Ажиллах цаг"
2455 #: src/libvlc-module.c:763
2456 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2457 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2459 #: src/libvlc-module.c:765
2463 #: src/libvlc-module.c:767
2464 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2467 #: src/libvlc-module.c:769
2469 msgid "Playback speed"
2472 #: src/libvlc-module.c:771
2473 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2476 #: src/libvlc-module.c:773
2478 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2480 #: src/libvlc-module.c:775
2482 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2483 "together after the normal one."
2486 #: src/libvlc-module.c:778
2487 msgid "Input slave (experimental)"
2490 #: src/libvlc-module.c:780
2492 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2493 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2497 #: src/libvlc-module.c:784
2498 msgid "Bookmarks list for a stream"
2501 #: src/libvlc-module.c:786
2503 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2504 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2508 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2510 msgid "Record directory or filename"
2511 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2513 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2514 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2517 #: src/libvlc-module.c:794
2518 msgid "Prefer native stream recording"
2521 #: src/libvlc-module.c:796
2523 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2527 #: src/libvlc-module.c:799
2528 msgid "Timeshift directory"
2531 #: src/libvlc-module.c:801
2532 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2535 #: src/libvlc-module.c:803
2536 msgid "Timeshift granularity"
2539 #: src/libvlc-module.c:805
2541 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2542 "to store the timeshifted streams."
2545 #: src/libvlc-module.c:808
2546 msgid "Change title according to current media"
2549 #: src/libvlc-module.c:809
2551 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2552 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2553 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2554 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2557 #: src/libvlc-module.c:816
2559 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2560 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2561 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2562 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2565 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2566 msgid "Force subtitle position"
2567 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2569 #: src/libvlc-module.c:824
2571 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2572 "over the movie. Try several positions."
2575 #: src/libvlc-module.c:827
2576 msgid "Enable sub-pictures"
2577 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2579 #: src/libvlc-module.c:829
2580 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2583 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2585 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2587 msgid "On Screen Display"
2590 #: src/libvlc-module.c:833
2592 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2596 #: src/libvlc-module.c:836
2597 msgid "Text rendering module"
2598 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2600 #: src/libvlc-module.c:838
2602 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2606 #: src/libvlc-module.c:840
2608 msgid "Subpictures source module"
2609 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2611 #: src/libvlc-module.c:842
2613 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2614 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2617 #: src/libvlc-module.c:845
2618 msgid "Subpictures filter module"
2619 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2621 #: src/libvlc-module.c:847
2623 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2624 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2627 #: src/libvlc-module.c:850
2628 msgid "Autodetect subtitle files"
2629 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2631 #: src/libvlc-module.c:852
2633 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2634 "(based on the filename of the movie)."
2637 #: src/libvlc-module.c:855
2638 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2641 #: src/libvlc-module.c:857
2643 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2645 "0 = no subtitles autodetected\n"
2646 "1 = any subtitle file\n"
2647 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2648 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2649 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2652 #: src/libvlc-module.c:865
2653 msgid "Subtitle autodetection paths"
2654 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2656 #: src/libvlc-module.c:867
2658 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2659 "found in the current directory."
2662 #: src/libvlc-module.c:870
2663 msgid "Use subtitle file"
2664 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2666 #: src/libvlc-module.c:872
2668 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2672 #: src/libvlc-module.c:876
2674 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2676 #: src/libvlc-module.c:877
2680 #: src/libvlc-module.c:878
2681 msgid "Audio CD device"
2684 #: src/libvlc-module.c:882
2686 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2687 "the drive letter (e.g. D:)"
2690 #: src/libvlc-module.c:885
2692 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2693 "the drive letter (e.g. D:)"
2696 #: src/libvlc-module.c:888
2698 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2699 "after the drive letter (e.g. D:)"
2702 #: src/libvlc-module.c:895
2703 msgid "This is the default DVD device to use."
2706 #: src/libvlc-module.c:897
2707 msgid "This is the default VCD device to use."
2710 #: src/libvlc-module.c:899
2711 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2714 #: src/libvlc-module.c:913
2715 msgid "TCP connection timeout"
2718 #: src/libvlc-module.c:915
2719 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2722 #: src/libvlc-module.c:917
2724 msgid "HTTP server address"
2725 msgstr "Хостын хаяг"
2727 #: src/libvlc-module.c:918
2728 msgid "RTSP server address"
2731 #: src/libvlc-module.c:920
2733 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2734 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2735 "them to a specific network interface."
2738 #: src/libvlc-module.c:924
2739 msgid "HTTP server port"
2742 #: src/libvlc-module.c:926
2744 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2745 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2746 "by the operating system."
2749 #: src/libvlc-module.c:931
2751 msgid "HTTPS server port"
2752 msgstr "Сервэрийн анхдагч суваг"
2754 #: src/libvlc-module.c:933
2756 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2757 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2758 "restricted by the operating system."
2761 #: src/libvlc-module.c:938
2763 msgid "RTSP server port"
2764 msgstr "Сервэрийн анхдагч суваг"
2766 #: src/libvlc-module.c:940
2768 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2769 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2770 "by the operating system."
2773 #: src/libvlc-module.c:945
2774 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2777 #: src/libvlc-module.c:947
2778 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2781 #: src/libvlc-module.c:949
2782 msgid "HTTP/TLS server private key"
2785 #: src/libvlc-module.c:951
2786 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2789 #: src/libvlc-module.c:953
2790 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2793 #: src/libvlc-module.c:955
2795 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2796 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2799 #: src/libvlc-module.c:958
2800 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2803 #: src/libvlc-module.c:960
2805 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2806 "revoked certificates in TLS sessions."
2809 #: src/libvlc-module.c:963
2810 msgid "SOCKS server"
2813 #: src/libvlc-module.c:965
2815 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2816 "used for all TCP connections"
2819 #: src/libvlc-module.c:968
2820 msgid "SOCKS user name"
2823 #: src/libvlc-module.c:970
2824 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2827 #: src/libvlc-module.c:972
2828 msgid "SOCKS password"
2831 #: src/libvlc-module.c:974
2832 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2835 #: src/libvlc-module.c:976
2836 msgid "Title metadata"
2839 #: src/libvlc-module.c:978
2840 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2843 #: src/libvlc-module.c:980
2844 msgid "Author metadata"
2847 #: src/libvlc-module.c:982
2848 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2851 #: src/libvlc-module.c:984
2852 msgid "Artist metadata"
2855 #: src/libvlc-module.c:986
2856 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2859 #: src/libvlc-module.c:988
2860 msgid "Genre metadata"
2863 #: src/libvlc-module.c:990
2864 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2867 #: src/libvlc-module.c:992
2868 msgid "Copyright metadata"
2871 #: src/libvlc-module.c:994
2872 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2875 #: src/libvlc-module.c:996
2876 msgid "Description metadata"
2879 #: src/libvlc-module.c:998
2880 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2883 #: src/libvlc-module.c:1000
2884 msgid "Date metadata"
2887 #: src/libvlc-module.c:1002
2888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2891 #: src/libvlc-module.c:1004
2892 msgid "URL metadata"
2895 #: src/libvlc-module.c:1006
2896 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2899 #: src/libvlc-module.c:1010
2901 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2902 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2903 "can break playback of all your streams."
2906 #: src/libvlc-module.c:1014
2907 msgid "Preferred decoders list"
2910 #: src/libvlc-module.c:1016
2912 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2913 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2914 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2917 #: src/libvlc-module.c:1021
2918 msgid "Preferred encoders list"
2921 #: src/libvlc-module.c:1023
2923 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2926 #: src/libvlc-module.c:1032
2928 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2932 #: src/libvlc-module.c:1035
2933 msgid "Default stream output chain"
2936 #: src/libvlc-module.c:1037
2938 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2939 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2943 #: src/libvlc-module.c:1041
2944 msgid "Enable streaming of all ES"
2947 #: src/libvlc-module.c:1043
2948 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2951 #: src/libvlc-module.c:1045
2952 msgid "Display while streaming"
2955 #: src/libvlc-module.c:1047
2956 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2959 #: src/libvlc-module.c:1049
2960 msgid "Enable video stream output"
2963 #: src/libvlc-module.c:1051
2965 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2966 "facility when this last one is enabled."
2969 #: src/libvlc-module.c:1054
2970 msgid "Enable audio stream output"
2973 #: src/libvlc-module.c:1056
2975 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2976 "facility when this last one is enabled."
2979 #: src/libvlc-module.c:1059
2980 msgid "Enable SPU stream output"
2983 #: src/libvlc-module.c:1061
2985 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2986 "facility when this last one is enabled."
2989 #: src/libvlc-module.c:1064
2990 msgid "Keep stream output open"
2993 #: src/libvlc-module.c:1066
2995 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2996 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3000 #: src/libvlc-module.c:1070
3001 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3004 #: src/libvlc-module.c:1072
3006 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3007 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3010 #: src/libvlc-module.c:1075
3011 msgid "Preferred packetizer list"
3014 #: src/libvlc-module.c:1077
3016 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3019 #: src/libvlc-module.c:1080
3023 #: src/libvlc-module.c:1082
3024 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3027 #: src/libvlc-module.c:1084
3028 msgid "Access output module"
3031 #: src/libvlc-module.c:1086
3032 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3035 #: src/libvlc-module.c:1088
3036 msgid "Control SAP flow"
3039 #: src/libvlc-module.c:1090
3041 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3042 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3045 #: src/libvlc-module.c:1094
3046 msgid "SAP announcement interval"
3049 #: src/libvlc-module.c:1096
3051 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3052 "between SAP announcements."
3055 #: src/libvlc-module.c:1105
3057 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3058 "always leave all these enabled."
3061 #: src/libvlc-module.c:1110
3063 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3064 "you really know what you are doing."
3067 #: src/libvlc-module.c:1113
3068 msgid "Memory copy module"
3069 msgstr "Санах ой хуулах модуль"
3071 #: src/libvlc-module.c:1115
3073 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3074 "select the fastest one supported by your hardware."
3077 #: src/libvlc-module.c:1118
3078 msgid "Access module"
3079 msgstr "Хандах модуль"
3081 #: src/libvlc-module.c:1120
3083 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3084 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3085 "option unless you really know what you are doing."
3088 #: src/libvlc-module.c:1124
3089 msgid "Stream filter module"
3090 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3092 #: src/libvlc-module.c:1126
3093 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3094 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3096 #: src/libvlc-module.c:1128
3097 msgid "Demux module"
3100 #: src/libvlc-module.c:1130
3102 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3103 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3104 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3105 "you really know what you are doing."
3108 #: src/libvlc-module.c:1135
3110 msgid "VoD server module"
3111 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3113 #: src/libvlc-module.c:1137
3115 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3116 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3119 #: src/libvlc-module.c:1140
3120 msgid "Allow real-time priority"
3123 #: src/libvlc-module.c:1142
3125 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3126 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3127 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3128 "only activate this if you know what you're doing."
3131 #: src/libvlc-module.c:1148
3132 msgid "Adjust VLC priority"
3135 #: src/libvlc-module.c:1150
3137 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3138 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3142 #: src/libvlc-module.c:1154
3143 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3146 #: src/libvlc-module.c:1156
3148 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3151 #: src/libvlc-module.c:1159
3152 msgid "Modules search path"
3153 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3155 #: src/libvlc-module.c:1161
3157 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3158 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3161 #: src/libvlc-module.c:1164
3163 msgid "Data search path"
3164 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3166 #: src/libvlc-module.c:1166
3167 msgid "Override the default data/share search path."
3170 #: src/libvlc-module.c:1168
3171 msgid "VLM configuration file"
3174 #: src/libvlc-module.c:1170
3175 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3178 #: src/libvlc-module.c:1172
3179 msgid "Use a plugins cache"
3180 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3182 #: src/libvlc-module.c:1174
3183 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3186 #: src/libvlc-module.c:1176
3188 msgid "Locally collect statistics"
3189 msgstr "Статистик цуглуулах"
3191 #: src/libvlc-module.c:1178
3192 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3195 #: src/libvlc-module.c:1180
3196 msgid "Run as daemon process"
3199 #: src/libvlc-module.c:1182
3200 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3203 #: src/libvlc-module.c:1184
3204 msgid "Write process id to file"
3207 #: src/libvlc-module.c:1186
3208 msgid "Writes process id into specified file."
3211 #: src/libvlc-module.c:1188
3213 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3215 #: src/libvlc-module.c:1190
3216 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3219 #: src/libvlc-module.c:1192
3220 msgid "Log to syslog"
3223 #: src/libvlc-module.c:1194
3224 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3227 #: src/libvlc-module.c:1196
3228 msgid "Allow only one running instance"
3229 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3231 #: src/libvlc-module.c:1199
3233 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3234 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3235 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3236 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3237 "running instance or enqueue it."
3240 #: src/libvlc-module.c:1206
3242 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3243 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3244 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3245 "This option will allow you to play the file with the already running "
3246 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3247 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3250 #: src/libvlc-module.c:1215
3251 msgid "VLC is started from file association"
3254 #: src/libvlc-module.c:1217
3255 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3258 #: src/libvlc-module.c:1220
3259 msgid "One instance when started from file"
3260 msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
3262 #: src/libvlc-module.c:1222
3263 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3266 #: src/libvlc-module.c:1224
3267 msgid "Increase the priority of the process"
3268 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3270 #: src/libvlc-module.c:1226
3272 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3273 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3274 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3275 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3276 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3280 #: src/libvlc-module.c:1234
3281 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3284 #: src/libvlc-module.c:1236
3286 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3287 "playing current item."
3290 #: src/libvlc-module.c:1245
3292 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3293 "overridden in the playlist dialog box."
3296 #: src/libvlc-module.c:1248
3297 msgid "Automatically preparse files"
3298 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3300 #: src/libvlc-module.c:1250
3302 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3306 #: src/libvlc-module.c:1253
3307 msgid "Album art policy"
3308 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3310 #: src/libvlc-module.c:1255
3311 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3314 #: src/libvlc-module.c:1261
3315 msgid "Manual download only"
3316 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3318 #: src/libvlc-module.c:1262
3319 msgid "When track starts playing"
3320 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3322 #: src/libvlc-module.c:1263
3323 msgid "As soon as track is added"
3324 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3326 #: src/libvlc-module.c:1265
3327 msgid "Services discovery modules"
3328 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3330 #: src/libvlc-module.c:1267
3332 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3333 "Typical value is \"sap\"."
3336 #: src/libvlc-module.c:1270
3337 msgid "Play files randomly forever"
3338 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3340 #: src/libvlc-module.c:1272
3341 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3344 #: src/libvlc-module.c:1274
3346 msgstr "Бүгдийг давтах"
3348 #: src/libvlc-module.c:1276
3349 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3352 #: src/libvlc-module.c:1278
3353 msgid "Repeat current item"
3354 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3356 #: src/libvlc-module.c:1280
3357 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3360 #: src/libvlc-module.c:1282
3361 msgid "Play and stop"
3362 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3364 #: src/libvlc-module.c:1284
3365 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3368 #: src/libvlc-module.c:1286
3369 msgid "Play and exit"
3370 msgstr "Тоглох ба гарах"
3372 #: src/libvlc-module.c:1288
3373 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3376 #: src/libvlc-module.c:1290
3378 msgid "Play and pause"
3379 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3381 #: src/libvlc-module.c:1292
3382 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3385 #: src/libvlc-module.c:1294
3387 msgstr "Автомат эхлэх"
3389 #: src/libvlc-module.c:1295
3390 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3393 #: src/libvlc-module.c:1298
3394 msgid "Use media library"
3395 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3397 #: src/libvlc-module.c:1300
3399 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3403 #: src/libvlc-module.c:1303
3405 msgid "Load Media Library"
3406 msgstr "Дамжуулгын сан"
3408 #: src/libvlc-module.c:1305
3409 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3412 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3413 msgid "Display playlist tree"
3414 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3416 #: src/libvlc-module.c:1309
3418 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3422 #: src/libvlc-module.c:1318
3423 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3426 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3433 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3435 #: src/libvlc-module.c:1322
3436 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3439 #: src/libvlc-module.c:1323
3440 msgid "Leave fullscreen"
3441 msgstr "Бүтэндэлгэцээс гарах"
3443 #: src/libvlc-module.c:1324
3444 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3447 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3449 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3451 #: src/libvlc-module.c:1326
3452 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3455 #: src/libvlc-module.c:1327
3457 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3459 #: src/libvlc-module.c:1328
3460 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3463 #: src/libvlc-module.c:1329
3465 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3467 #: src/libvlc-module.c:1330
3468 msgid "Select the hotkey to use to play."
3471 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3477 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3478 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3481 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3483 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3487 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3488 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3491 #: src/libvlc-module.c:1335
3493 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3495 #: src/libvlc-module.c:1336
3496 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3499 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3500 msgid "Faster (fine)"
3501 msgstr "Хурдан (таатай)"
3503 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3504 msgid "Slower (fine)"
3505 msgstr "Удаан (таатай)"
3507 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3510 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3513 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3514 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3518 #: src/libvlc-module.c:1342
3519 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3522 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3525 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3527 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3531 #: src/libvlc-module.c:1344
3532 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3535 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3538 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3539 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3540 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3544 #: src/libvlc-module.c:1346
3545 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3548 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3549 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3551 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3557 #: src/libvlc-module.c:1348
3558 msgid "Select the hotkey to display the position."
3561 #: src/libvlc-module.c:1350
3562 msgid "Very short backwards jump"
3565 #: src/libvlc-module.c:1352
3566 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3569 #: src/libvlc-module.c:1353
3570 msgid "Short backwards jump"
3573 #: src/libvlc-module.c:1355
3574 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3577 #: src/libvlc-module.c:1356
3578 msgid "Medium backwards jump"
3581 #: src/libvlc-module.c:1358
3582 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3585 #: src/libvlc-module.c:1359
3586 msgid "Long backwards jump"
3589 #: src/libvlc-module.c:1361
3590 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3593 #: src/libvlc-module.c:1363
3594 msgid "Very short forward jump"
3597 #: src/libvlc-module.c:1365
3598 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3601 #: src/libvlc-module.c:1366
3602 msgid "Short forward jump"
3605 #: src/libvlc-module.c:1368
3606 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3609 #: src/libvlc-module.c:1369
3610 msgid "Medium forward jump"
3613 #: src/libvlc-module.c:1371
3614 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3617 #: src/libvlc-module.c:1372
3618 msgid "Long forward jump"
3621 #: src/libvlc-module.c:1374
3622 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3625 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3627 msgstr "Дараах хүрээ"
3629 #: src/libvlc-module.c:1377
3630 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3633 #: src/libvlc-module.c:1379
3634 msgid "Very short jump length"
3635 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3637 #: src/libvlc-module.c:1380
3638 msgid "Very short jump length, in seconds."
3639 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3641 #: src/libvlc-module.c:1381
3642 msgid "Short jump length"
3643 msgstr "Богино үсрэх урт"
3645 #: src/libvlc-module.c:1382
3646 msgid "Short jump length, in seconds."
3647 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3649 #: src/libvlc-module.c:1383
3650 msgid "Medium jump length"
3651 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3653 #: src/libvlc-module.c:1384
3654 msgid "Medium jump length, in seconds."
3655 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3657 #: src/libvlc-module.c:1385
3658 msgid "Long jump length"
3659 msgstr "Хол үсрэх урт"
3661 #: src/libvlc-module.c:1386
3662 msgid "Long jump length, in seconds."
3663 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3665 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3668 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3672 #: src/libvlc-module.c:1389
3673 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3676 #: src/libvlc-module.c:1390
3680 #: src/libvlc-module.c:1391
3681 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3684 #: src/libvlc-module.c:1392
3685 msgid "Navigate down"
3688 #: src/libvlc-module.c:1393
3689 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3692 #: src/libvlc-module.c:1394
3693 msgid "Navigate left"
3696 #: src/libvlc-module.c:1395
3697 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3700 #: src/libvlc-module.c:1396
3701 msgid "Navigate right"
3704 #: src/libvlc-module.c:1397
3705 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3708 #: src/libvlc-module.c:1398
3712 #: src/libvlc-module.c:1399
3713 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3716 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3717 msgid "Go to the DVD menu"
3718 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3720 #: src/libvlc-module.c:1401
3721 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3724 #: src/libvlc-module.c:1402
3725 msgid "Select previous DVD title"
3728 #: src/libvlc-module.c:1403
3729 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3732 #: src/libvlc-module.c:1404
3733 msgid "Select next DVD title"
3736 #: src/libvlc-module.c:1405
3737 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3740 #: src/libvlc-module.c:1406
3741 msgid "Select prev DVD chapter"
3744 #: src/libvlc-module.c:1407
3745 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3748 #: src/libvlc-module.c:1408
3749 msgid "Select next DVD chapter"
3752 #: src/libvlc-module.c:1409
3753 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3756 #: src/libvlc-module.c:1410
3760 #: src/libvlc-module.c:1411
3761 msgid "Select the key to increase audio volume."
3764 #: src/libvlc-module.c:1412
3768 #: src/libvlc-module.c:1413
3769 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3772 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3773 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3774 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3775 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3779 #: src/libvlc-module.c:1415
3780 msgid "Select the key to mute audio."
3783 #: src/libvlc-module.c:1416
3784 msgid "Subtitle delay up"
3787 #: src/libvlc-module.c:1417
3788 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3791 #: src/libvlc-module.c:1418
3792 msgid "Subtitle delay down"
3795 #: src/libvlc-module.c:1419
3796 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3799 #: src/libvlc-module.c:1420
3801 msgid "Subtitle position up"
3802 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3804 #: src/libvlc-module.c:1421
3806 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3807 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3809 #: src/libvlc-module.c:1422
3811 msgid "Subtitle position down"
3812 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3814 #: src/libvlc-module.c:1423
3816 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3817 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3819 #: src/libvlc-module.c:1424
3820 msgid "Audio delay up"
3823 #: src/libvlc-module.c:1425
3824 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3827 #: src/libvlc-module.c:1426
3828 msgid "Audio delay down"
3831 #: src/libvlc-module.c:1427
3832 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3835 #: src/libvlc-module.c:1434
3836 msgid "Play playlist bookmark 1"
3839 #: src/libvlc-module.c:1435
3840 msgid "Play playlist bookmark 2"
3843 #: src/libvlc-module.c:1436
3844 msgid "Play playlist bookmark 3"
3847 #: src/libvlc-module.c:1437
3848 msgid "Play playlist bookmark 4"
3851 #: src/libvlc-module.c:1438
3852 msgid "Play playlist bookmark 5"
3855 #: src/libvlc-module.c:1439
3856 msgid "Play playlist bookmark 6"
3859 #: src/libvlc-module.c:1440
3860 msgid "Play playlist bookmark 7"
3863 #: src/libvlc-module.c:1441
3864 msgid "Play playlist bookmark 8"
3867 #: src/libvlc-module.c:1442
3868 msgid "Play playlist bookmark 9"
3871 #: src/libvlc-module.c:1443
3872 msgid "Play playlist bookmark 10"
3875 #: src/libvlc-module.c:1444
3876 msgid "Select the key to play this bookmark."
3879 #: src/libvlc-module.c:1445
3880 msgid "Set playlist bookmark 1"
3883 #: src/libvlc-module.c:1446
3884 msgid "Set playlist bookmark 2"
3887 #: src/libvlc-module.c:1447
3888 msgid "Set playlist bookmark 3"
3891 #: src/libvlc-module.c:1448
3892 msgid "Set playlist bookmark 4"
3895 #: src/libvlc-module.c:1449
3896 msgid "Set playlist bookmark 5"
3899 #: src/libvlc-module.c:1450
3900 msgid "Set playlist bookmark 6"
3903 #: src/libvlc-module.c:1451
3904 msgid "Set playlist bookmark 7"
3907 #: src/libvlc-module.c:1452
3908 msgid "Set playlist bookmark 8"
3911 #: src/libvlc-module.c:1453
3912 msgid "Set playlist bookmark 9"
3915 #: src/libvlc-module.c:1454
3916 msgid "Set playlist bookmark 10"
3919 #: src/libvlc-module.c:1455
3920 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3923 #: src/libvlc-module.c:1457
3924 msgid "Playlist bookmark 1"
3927 #: src/libvlc-module.c:1458
3928 msgid "Playlist bookmark 2"
3931 #: src/libvlc-module.c:1459
3932 msgid "Playlist bookmark 3"
3935 #: src/libvlc-module.c:1460
3936 msgid "Playlist bookmark 4"
3939 #: src/libvlc-module.c:1461
3940 msgid "Playlist bookmark 5"
3943 #: src/libvlc-module.c:1462
3944 msgid "Playlist bookmark 6"
3947 #: src/libvlc-module.c:1463
3948 msgid "Playlist bookmark 7"
3951 #: src/libvlc-module.c:1464
3952 msgid "Playlist bookmark 8"
3955 #: src/libvlc-module.c:1465
3956 msgid "Playlist bookmark 9"
3959 #: src/libvlc-module.c:1466
3960 msgid "Playlist bookmark 10"
3963 #: src/libvlc-module.c:1468
3964 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3967 #: src/libvlc-module.c:1470
3968 msgid "Cycle audio track"
3971 #: src/libvlc-module.c:1471
3972 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3975 #: src/libvlc-module.c:1472
3976 msgid "Cycle subtitle track"
3979 #: src/libvlc-module.c:1473
3980 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3983 #: src/libvlc-module.c:1474
3984 msgid "Cycle source aspect ratio"
3987 #: src/libvlc-module.c:1475
3988 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3991 #: src/libvlc-module.c:1476
3992 msgid "Cycle video crop"
3995 #: src/libvlc-module.c:1477
3996 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3999 #: src/libvlc-module.c:1478
4000 msgid "Toggle autoscaling"
4003 #: src/libvlc-module.c:1479
4004 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4007 #: src/libvlc-module.c:1480
4008 msgid "Increase scale factor"
4011 #: src/libvlc-module.c:1481
4012 msgid "Increase scale factor."
4015 #: src/libvlc-module.c:1482
4016 msgid "Decrease scale factor"
4019 #: src/libvlc-module.c:1483
4020 msgid "Decrease scale factor."
4023 #: src/libvlc-module.c:1484
4024 msgid "Cycle deinterlace modes"
4027 #: src/libvlc-module.c:1485
4028 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4031 #: src/libvlc-module.c:1486
4033 msgid "Show controller in fullscreen"
4034 msgstr "Удирдлагыг бүтэн дэлгэцэнд харуул"
4036 #: src/libvlc-module.c:1487
4037 msgid "Show interface"
4038 msgstr "Харагдах байдал харуулах"
4040 #: src/libvlc-module.c:1488
4041 msgid "Raise the interface above all other windows."
4044 #: src/libvlc-module.c:1489
4045 msgid "Hide interface"
4046 msgstr "Харагдах байдал нуух"
4048 #: src/libvlc-module.c:1490
4049 msgid "Lower the interface below all other windows."
4052 #: src/libvlc-module.c:1491
4055 msgstr "Халуун товчууд"
4057 #: src/libvlc-module.c:1492
4058 msgid "Hide the interface and pause playback."
4061 #: src/libvlc-module.c:1493
4062 msgid "Take video snapshot"
4065 #: src/libvlc-module.c:1494
4066 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4069 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4070 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4071 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4072 #: modules/stream_out/record.c:60
4076 #: src/libvlc-module.c:1497
4077 msgid "Record access filter start/stop."
4080 #: src/libvlc-module.c:1499
4081 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4082 msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
4084 #: src/libvlc-module.c:1500
4085 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4088 #: src/libvlc-module.c:1503
4089 msgid "Toggle random playlist playback"
4092 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4096 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4097 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4100 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4101 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4104 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4105 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4108 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4109 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4112 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4113 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4116 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4117 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4120 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4121 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4124 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4125 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4128 #: src/libvlc-module.c:1531
4129 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4132 #: src/libvlc-module.c:1533
4134 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4135 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
4137 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4138 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4141 #: src/libvlc-module.c:1537
4142 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4145 #: src/libvlc-module.c:1538
4146 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4149 #: src/libvlc-module.c:1539
4150 msgid "Highlight widget on the right"
4153 #: src/libvlc-module.c:1541
4154 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4157 #: src/libvlc-module.c:1542
4158 msgid "Highlight widget on the left"
4161 #: src/libvlc-module.c:1544
4162 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4165 #: src/libvlc-module.c:1545
4166 msgid "Highlight widget on top"
4169 #: src/libvlc-module.c:1547
4170 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4173 #: src/libvlc-module.c:1548
4174 msgid "Highlight widget below"
4177 #: src/libvlc-module.c:1550
4178 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4181 #: src/libvlc-module.c:1551
4182 msgid "Select current widget"
4185 #: src/libvlc-module.c:1553
4186 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4189 #: src/libvlc-module.c:1555
4190 msgid "Cycle through audio devices"
4193 #: src/libvlc-module.c:1556
4194 msgid "Cycle through available audio devices"
4197 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4200 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4202 msgstr "Зураг авалт"
4204 #: src/libvlc-module.c:1704
4205 msgid "Window properties"
4206 msgstr "Цонхны шинж"
4208 #: src/libvlc-module.c:1762
4212 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4213 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4214 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4215 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4217 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4219 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4223 #: src/libvlc-module.c:1797
4224 msgid "Track settings"
4225 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4227 #: src/libvlc-module.c:1829
4228 msgid "Playback control"
4229 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4231 #: src/libvlc-module.c:1857
4232 msgid "Default devices"
4233 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4235 #: src/libvlc-module.c:1866
4236 msgid "Network settings"
4237 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4239 #: src/libvlc-module.c:1891
4243 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4247 #: src/libvlc-module.c:2000
4251 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4252 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4256 #: src/libvlc-module.c:2043
4260 #: src/libvlc-module.c:2073
4264 #: src/libvlc-module.c:2092
4265 msgid "Special modules"
4266 msgstr "Онцгой модулиуд"
4268 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4272 #: src/libvlc-module.c:2105
4273 msgid "Performance options"
4274 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4276 #: src/libvlc-module.c:2234
4278 msgstr "Халуун товчууд"
4280 #: src/libvlc-module.c:2665
4282 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4284 #: src/libvlc-module.c:2742
4285 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4288 #: src/libvlc-module.c:2745
4289 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4292 #: src/libvlc-module.c:2747
4294 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4298 #: src/libvlc-module.c:2750
4299 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4302 #: src/libvlc-module.c:2752
4303 msgid "print a list of available modules"
4306 #: src/libvlc-module.c:2754
4307 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4310 #: src/libvlc-module.c:2756
4312 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4313 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4316 #: src/libvlc-module.c:2760
4317 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4320 #: src/libvlc-module.c:2762
4321 msgid "reset the current config to the default values"
4324 #: src/libvlc-module.c:2764
4325 msgid "use alternate config file"
4328 #: src/libvlc-module.c:2766
4329 msgid "resets the current plugins cache"
4332 #: src/libvlc-module.c:2768
4333 msgid "print version information"
4336 #: src/libvlc-module.c:2806
4337 msgid "main program"
4338 msgstr "үндсэн програм"
4340 #: src/misc/update.c:467
4345 #: src/misc/update.c:469
4350 #: src/misc/update.c:471
4355 #: src/misc/update.c:473
4360 #: src/misc/update.c:564
4361 msgid "Saving file failed"
4362 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4364 #: src/misc/update.c:565
4366 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4369 #: src/misc/update.c:581
4373 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4376 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4378 #: src/misc/update.c:584
4379 msgid "Downloading ..."
4380 msgstr "Татаж байна ..."
4382 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4383 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4384 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4385 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4386 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4387 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4390 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4391 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4392 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4396 #: src/misc/update.c:603
4400 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4403 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4405 #: src/misc/update.c:635
4406 msgid "File could not be verified"
4407 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4409 #: src/misc/update.c:636
4412 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4413 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4416 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4417 msgid "Invalid signature"
4418 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4420 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4423 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4424 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4427 #: src/misc/update.c:672
4428 msgid "File not verifiable"
4429 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4431 #: src/misc/update.c:673
4434 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4438 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4439 msgid "File corrupted"
4440 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4442 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4444 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4447 #: src/misc/update.c:708
4449 msgid "Update VLC media player"
4450 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
4452 #: src/misc/update.c:709
4454 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4458 #: src/misc/update.c:710
4463 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4464 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4465 msgid "Media Library"
4466 msgstr "Дамжуулгын сан"
4468 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4469 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4471 msgstr "Тодорхойгүй"
4473 #: src/text/iso-639_def.h:40
4477 #: src/text/iso-639_def.h:41
4481 #: src/text/iso-639_def.h:42
4485 #: src/text/iso-639_def.h:43
4490 #: src/text/iso-639_def.h:44
4494 #: src/text/iso-639_def.h:45
4498 #: src/text/iso-639_def.h:46
4503 #: src/text/iso-639_def.h:47
4507 #: src/text/iso-639_def.h:48
4511 #: src/text/iso-639_def.h:49
4515 #: src/text/iso-639_def.h:50
4519 #: src/text/iso-639_def.h:51
4523 #: src/text/iso-639_def.h:52
4527 #: src/text/iso-639_def.h:53
4532 #: src/text/iso-639_def.h:54
4536 #: src/text/iso-639_def.h:55
4540 #: src/text/iso-639_def.h:56
4544 #: src/text/iso-639_def.h:57
4549 #: src/text/iso-639_def.h:58
4553 #: src/text/iso-639_def.h:59
4557 #: src/text/iso-639_def.h:60
4561 #: src/text/iso-639_def.h:61
4565 #: src/text/iso-639_def.h:62
4569 #: src/text/iso-639_def.h:63
4573 #: src/text/iso-639_def.h:64
4577 #: src/text/iso-639_def.h:65
4578 msgid "Church Slavic"
4581 #: src/text/iso-639_def.h:66
4585 #: src/text/iso-639_def.h:67
4590 #: src/text/iso-639_def.h:68
4594 #: src/text/iso-639_def.h:69
4598 #: src/text/iso-639_def.h:70
4602 #: src/text/iso-639_def.h:71
4606 #: src/text/iso-639_def.h:72
4610 #: src/text/iso-639_def.h:73
4613 msgstr "Британы англи"
4615 #: src/text/iso-639_def.h:74
4619 #: src/text/iso-639_def.h:75
4624 #: src/text/iso-639_def.h:76
4628 #: src/text/iso-639_def.h:77
4632 #: src/text/iso-639_def.h:78
4636 #: src/text/iso-639_def.h:79
4640 #: src/text/iso-639_def.h:80
4645 #: src/text/iso-639_def.h:81
4649 #: src/text/iso-639_def.h:82
4653 #: src/text/iso-639_def.h:83
4654 msgid "Gaelic (Scots)"
4657 #: src/text/iso-639_def.h:84
4661 #: src/text/iso-639_def.h:85
4665 #: src/text/iso-639_def.h:86
4669 #: src/text/iso-639_def.h:87
4670 msgid "Greek, Modern ()"
4673 #: src/text/iso-639_def.h:88
4677 #: src/text/iso-639_def.h:89
4682 #: src/text/iso-639_def.h:90
4686 #: src/text/iso-639_def.h:91
4690 #: src/text/iso-639_def.h:92
4694 #: src/text/iso-639_def.h:93
4698 #: src/text/iso-639_def.h:94
4702 #: src/text/iso-639_def.h:95
4706 #: src/text/iso-639_def.h:96
4710 #: src/text/iso-639_def.h:97
4713 msgstr "Харагдах байдал"
4715 #: src/text/iso-639_def.h:98
4718 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
4720 #: src/text/iso-639_def.h:99
4724 #: src/text/iso-639_def.h:100
4728 #: src/text/iso-639_def.h:101
4732 #: src/text/iso-639_def.h:102
4737 #: src/text/iso-639_def.h:103
4741 #: src/text/iso-639_def.h:104
4742 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4745 #: src/text/iso-639_def.h:105
4749 #: src/text/iso-639_def.h:106
4753 #: src/text/iso-639_def.h:107
4757 #: src/text/iso-639_def.h:108
4761 #: src/text/iso-639_def.h:109
4765 #: src/text/iso-639_def.h:110
4769 #: src/text/iso-639_def.h:111
4773 #: src/text/iso-639_def.h:112
4777 #: src/text/iso-639_def.h:113
4781 #: src/text/iso-639_def.h:114
4785 #: src/text/iso-639_def.h:115
4789 #: src/text/iso-639_def.h:116
4793 #: src/text/iso-639_def.h:117
4798 #: src/text/iso-639_def.h:118
4802 #: src/text/iso-639_def.h:119
4806 #: src/text/iso-639_def.h:120
4810 #: src/text/iso-639_def.h:121
4811 msgid "Letzeburgesch"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:122
4818 #: src/text/iso-639_def.h:123
4822 #: src/text/iso-639_def.h:124
4827 #: src/text/iso-639_def.h:125
4831 #: src/text/iso-639_def.h:126
4835 #: src/text/iso-639_def.h:127
4839 #: src/text/iso-639_def.h:128
4844 #: src/text/iso-639_def.h:129
4848 #: src/text/iso-639_def.h:130
4852 #: src/text/iso-639_def.h:131
4856 #: src/text/iso-639_def.h:132
4860 #: src/text/iso-639_def.h:133
4864 #: src/text/iso-639_def.h:134
4865 msgid "Ndebele, South"
4868 #: src/text/iso-639_def.h:135
4869 msgid "Ndebele, North"
4872 #: src/text/iso-639_def.h:136
4876 #: src/text/iso-639_def.h:137
4880 #: src/text/iso-639_def.h:138
4885 #: src/text/iso-639_def.h:139
4886 msgid "Norwegian Nynorsk"
4889 #: src/text/iso-639_def.h:140
4890 msgid "Norwegian Bokmaal"
4893 #: src/text/iso-639_def.h:141
4894 msgid "Chichewa; Nyanja"
4897 #: src/text/iso-639_def.h:142
4898 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4901 #: src/text/iso-639_def.h:143
4905 #: src/text/iso-639_def.h:144
4909 #: src/text/iso-639_def.h:146
4910 msgid "Ossetian; Ossetic"
4913 #: src/text/iso-639_def.h:147
4917 #: src/text/iso-639_def.h:148
4921 #: src/text/iso-639_def.h:149
4925 #: src/text/iso-639_def.h:150
4929 #: src/text/iso-639_def.h:151
4933 #: src/text/iso-639_def.h:152
4937 #: src/text/iso-639_def.h:153
4941 #: src/text/iso-639_def.h:154
4943 msgid "Original audio"
4944 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
4946 #: src/text/iso-639_def.h:155
4947 msgid "Raeto-Romance"
4950 #: src/text/iso-639_def.h:156
4954 #: src/text/iso-639_def.h:157
4958 #: src/text/iso-639_def.h:158
4961 msgstr "Орос (KOI8-R)"
4963 #: src/text/iso-639_def.h:159
4967 #: src/text/iso-639_def.h:160
4971 #: src/text/iso-639_def.h:161
4975 #: src/text/iso-639_def.h:162
4979 #: src/text/iso-639_def.h:163
4983 #: src/text/iso-639_def.h:164
4987 #: src/text/iso-639_def.h:165
4992 #: src/text/iso-639_def.h:166
4993 msgid "Northern Sami"
4996 #: src/text/iso-639_def.h:167
5000 #: src/text/iso-639_def.h:168
5004 #: src/text/iso-639_def.h:169
5008 #: src/text/iso-639_def.h:170
5012 #: src/text/iso-639_def.h:171
5013 msgid "Sotho, Southern"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:172
5020 #: src/text/iso-639_def.h:173
5024 #: src/text/iso-639_def.h:174
5028 #: src/text/iso-639_def.h:175
5032 #: src/text/iso-639_def.h:176
5036 #: src/text/iso-639_def.h:177
5040 #: src/text/iso-639_def.h:178
5044 #: src/text/iso-639_def.h:179
5048 #: src/text/iso-639_def.h:180
5052 #: src/text/iso-639_def.h:181
5056 #: src/text/iso-639_def.h:182
5060 #: src/text/iso-639_def.h:183
5063 msgstr "Харилцах цонх"
5065 #: src/text/iso-639_def.h:184
5069 #: src/text/iso-639_def.h:185
5073 #: src/text/iso-639_def.h:186
5077 #: src/text/iso-639_def.h:187
5078 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5081 #: src/text/iso-639_def.h:188
5085 #: src/text/iso-639_def.h:189
5089 #: src/text/iso-639_def.h:190
5093 #: src/text/iso-639_def.h:191
5097 #: src/text/iso-639_def.h:192
5101 #: src/text/iso-639_def.h:193
5105 #: src/text/iso-639_def.h:194
5108 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
5110 #: src/text/iso-639_def.h:195
5114 #: src/text/iso-639_def.h:196
5118 #: src/text/iso-639_def.h:197
5121 msgstr "Файлын нэрс:"
5123 #: src/text/iso-639_def.h:198
5127 #: src/text/iso-639_def.h:199
5131 #: src/text/iso-639_def.h:200
5135 #: src/text/iso-639_def.h:201
5139 #: src/text/iso-639_def.h:202
5143 #: src/text/iso-639_def.h:203
5147 #: src/text/iso-639_def.h:204
5151 #: src/text/iso-639_def.h:205
5155 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5157 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5162 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5163 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5164 msgid "Aspect-ratio"
5165 msgstr "Үзэх-харьцаа"
5167 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5168 msgid "Autoscale video"
5169 msgstr "Авто хэмжээст видео"
5171 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5172 msgid "Scale factor"
5175 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5176 msgid "3D Now! memcpy"
5179 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5180 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5183 #: modules/access/alsa.c:73
5185 msgid "Capture format (default s16l)"
5186 msgstr "Зургийн тогтнол"
5188 #: modules/access/alsa.c:75
5189 msgid "Capture format of audio stream."
5192 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5193 #: modules/access_output/shout.c:95
5197 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5199 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5203 #: modules/access/alsa.c:82
5205 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5206 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5207 "use alsa://hw:0,1 ."
5210 #: modules/access/alsa.c:95
5214 #: modules/access/alsa.c:95
5218 #: modules/access/alsa.c:95
5223 #: modules/access/alsa.c:96
5227 #: modules/access/alsa.c:96
5231 #: modules/access/alsa.c:97
5235 #: modules/access/alsa.c:97
5239 #: modules/access/alsa.c:98
5243 #: modules/access/alsa.c:98
5247 #: modules/access/alsa.c:99
5251 #: modules/access/alsa.c:99
5255 #: modules/access/alsa.c:100
5259 #: modules/access/alsa.c:100
5263 #: modules/access/alsa.c:101
5267 #: modules/access/alsa.c:101
5271 #: modules/access/alsa.c:102
5275 #: modules/access/alsa.c:102
5279 #: modules/access/alsa.c:103
5283 #: modules/access/alsa.c:103
5287 #: modules/access/alsa.c:107
5291 #: modules/access/alsa.c:108
5293 msgid "ALSA audio capture input"
5294 msgstr "Дууны суваг"
5296 #: modules/access/attachment.c:44
5300 #: modules/access/attachment.c:45
5301 msgid "Attachment input"
5304 #: modules/access/avio.h:39
5308 #: modules/access/avio.h:40
5309 msgid "FFmpeg access"
5312 #: modules/access/avio.h:48
5314 msgid "libavformat access output"
5315 msgstr "Хандах гаралт"
5317 #: modules/access/bd/bd.c:56
5321 #: modules/access/bd/bd.c:57
5322 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5325 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5326 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5330 #: modules/access/cdda.c:63
5331 msgid "Audio CD input"
5334 #: modules/access/cdda.c:69
5335 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5338 #: modules/access/cdda.c:78
5342 #: modules/access/cdda.c:79
5343 msgid "Address of the CDDB server to use."
5346 #: modules/access/cdda.c:80
5350 #: modules/access/cdda.c:81
5351 msgid "CDDB Server port to use."
5354 #: modules/access/cdda.c:490
5356 msgid "Audio CD - Track %02i"
5357 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
5359 #: modules/access/dc1394.c:69
5360 msgid "dc1394 input"
5363 #: modules/access/decklink.cpp:43
5364 msgid "Input card to use"
5367 #: modules/access/decklink.cpp:45
5369 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5373 #: modules/access/decklink.cpp:48
5375 msgid "Desired input video mode"
5376 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
5378 #: modules/access/decklink.cpp:50
5380 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5381 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5384 #: modules/access/decklink.cpp:54
5386 msgid "Audio connection"
5387 msgstr "Авто холболт"
5389 #: modules/access/decklink.cpp:56
5391 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5392 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5395 #: modules/access/decklink.cpp:60
5397 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5398 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
5400 #: modules/access/decklink.cpp:62
5402 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5405 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5406 msgid "Number of audio channels"
5409 #: modules/access/decklink.cpp:67
5411 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5412 "disables audio input."
5415 #: modules/access/decklink.cpp:70
5417 msgid "Video connection"
5418 msgstr "Авто холболт"
5420 #: modules/access/decklink.cpp:72
5422 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5423 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5426 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5430 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5434 #: modules/access/decklink.cpp:81
5438 #: modules/access/decklink.cpp:81
5442 #: modules/access/decklink.cpp:81
5446 #: modules/access/decklink.cpp:81
5451 #: modules/access/decklink.cpp:88
5454 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
5456 #: modules/access/decklink.cpp:88
5460 #: modules/access/decklink.cpp:88
5463 msgstr "Харилцах цонх"
5465 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5466 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5467 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5468 msgid "Aspect ratio"
5469 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
5471 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5472 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5473 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
5475 #: modules/access/decklink.cpp:96
5479 #: modules/access/decklink.cpp:97
5480 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5508 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5509 msgid "Video device name"
5510 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
5512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5514 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5515 "don't specify anything, the default device will be used."
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5519 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5520 msgid "Audio device name"
5521 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5525 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5526 "don't specify anything, the default device will be used. "
5529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5530 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5532 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5536 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5537 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5538 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5543 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5544 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5547 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5551 msgid "Video input chroma format"
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5556 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5557 "(default), RV24, etc.)"
5560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5561 msgid "Video input frame rate"
5564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5566 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5567 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5571 msgid "Device properties"
5572 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5576 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5580 msgid "Tuner properties"
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5584 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5588 msgid "Tuner TV Channel"
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5592 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5597 msgid "Tuner Frequency"
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5601 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5605 #: modules/stream_out/standard.c:96
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5611 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5612 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5615 msgid "Tuner country code"
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5620 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5621 "mapping (0 means default)."
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5625 msgid "Tuner input type"
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5629 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5633 msgid "Video input pin"
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5638 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5639 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5640 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5641 "will not be changed."
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5645 msgid "Audio input pin"
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5649 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5653 msgid "Video output pin"
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5657 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5661 msgid "Audio output pin"
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5665 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5669 msgid "AM Tuner mode"
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5674 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5680 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5684 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5685 msgid "Audio sample rate"
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5689 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5693 msgid "Audio bits per sample"
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5697 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5705 msgid "DirectShow input"
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5709 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5710 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5711 msgid "Refresh list"
5712 msgstr "Жагсаалт шинэчил"
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5720 msgid "Capture failed"
5721 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5724 msgid "No video or audio device selected."
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5728 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5733 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5738 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5741 #: modules/access/dtv/access.c:35
5744 msgstr "DVB-ийн төрөл:"
5746 #: modules/access/dtv/access.c:37
5748 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5749 "must be selected. Numbering start from zero."
5752 #: modules/access/dtv/access.c:40
5753 msgid "Do not demultiplex"
5756 #: modules/access/dtv/access.c:42
5758 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5759 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5762 #: modules/access/dtv/access.c:45
5764 msgid "Network name"
5765 msgstr "Сүлжээний нэр:"
5767 #: modules/access/dtv/access.c:46
5768 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5771 #: modules/access/dtv/access.c:48
5773 msgid "Network name to create"
5774 msgstr "Сүлжээний нэр:"
5776 #: modules/access/dtv/access.c:49
5777 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5780 #: modules/access/dtv/access.c:51
5782 msgid "Frequency (Hz)"
5785 #: modules/access/dtv/access.c:53
5787 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5788 "frequency. This is required to tune the receiver."
5791 #: modules/access/dtv/access.c:56
5792 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5793 msgid "Modulation / Constellation"
5796 #: modules/access/dtv/access.c:57
5798 msgid "Layer A modulation"
5799 msgstr "Зураг өөрчлөлт"
5801 #: modules/access/dtv/access.c:58
5803 msgid "Layer B modulation"
5804 msgstr "Зураг өөрчлөлт"
5806 #: modules/access/dtv/access.c:59
5808 msgid "Layer C modulation"
5809 msgstr "Зураг өөрчлөлт"
5811 #: modules/access/dtv/access.c:61
5813 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5814 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5815 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5818 #: modules/access/dtv/access.c:76
5819 msgid "Symbol rate (bauds)"
5822 #: modules/access/dtv/access.c:78
5824 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5828 #: modules/access/dtv/access.c:81
5830 msgid "Spectrum inversion"
5831 msgstr "Өнгө солилт"
5833 #: modules/access/dtv/access.c:83
5835 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5836 "be configured manually."
5839 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5840 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5841 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5842 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5843 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5847 #: modules/access/dtv/access.c:89
5848 msgid "FEC code rate"
5851 #: modules/access/dtv/access.c:90
5853 msgid "High-priority code rate"
5854 msgstr "Өндөр эрхтэй"
5856 #: modules/access/dtv/access.c:91
5857 msgid "Low-priority code rate"
5860 #: modules/access/dtv/access.c:92
5861 msgid "Layer A code rate"
5864 #: modules/access/dtv/access.c:93
5865 msgid "Layer B code rate"
5868 #: modules/access/dtv/access.c:94
5869 msgid "Layer C code rate"
5872 #: modules/access/dtv/access.c:96
5873 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5876 #: modules/access/dtv/access.c:106
5877 msgid "Transmission mode"
5880 #: modules/access/dtv/access.c:114
5882 msgid "Bandwidth (MHz)"
5883 msgstr "Зурвасын өргөн"
5885 #: modules/access/dtv/access.c:119
5890 #: modules/access/dtv/access.c:119
5894 #: modules/access/dtv/access.c:119
5898 #: modules/access/dtv/access.c:119
5902 #: modules/access/dtv/access.c:120
5907 #: modules/access/dtv/access.c:120
5912 #: modules/access/dtv/access.c:123
5913 msgid "Guard interval"
5916 #: modules/access/dtv/access.c:131
5918 msgid "Hierarchy mode"
5919 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
5921 #: modules/access/dtv/access.c:139
5922 msgid "Layer A segments count"
5925 #: modules/access/dtv/access.c:140
5926 msgid "Layer B segments count"
5929 #: modules/access/dtv/access.c:141
5930 msgid "Layer C segments count"
5933 #: modules/access/dtv/access.c:143
5934 msgid "Layer A time interleaving"
5937 #: modules/access/dtv/access.c:144
5938 msgid "Layer B time interleaving"
5941 #: modules/access/dtv/access.c:145
5942 msgid "Layer C time interleaving"
5945 #: modules/access/dtv/access.c:147
5949 #: modules/access/dtv/access.c:149
5950 msgid "Roll-off factor"
5953 #: modules/access/dtv/access.c:154
5954 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5957 #: modules/access/dtv/access.c:154
5961 #: modules/access/dtv/access.c:154
5965 #: modules/access/dtv/access.c:157
5967 msgid "Transport stream ID"
5968 msgstr "Хувиргах төрөл"
5970 #: modules/access/dtv/access.c:159
5971 msgid "Polarization (Voltage)"
5974 #: modules/access/dtv/access.c:161
5976 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5977 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5980 #: modules/access/dtv/access.c:164
5981 msgid "Unspecified (0V)"
5984 #: modules/access/dtv/access.c:165
5985 msgid "Vertical (13V)"
5988 #: modules/access/dtv/access.c:165
5989 msgid "Horizontal (18V)"
5992 #: modules/access/dtv/access.c:166
5993 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5996 #: modules/access/dtv/access.c:166
5997 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6000 #: modules/access/dtv/access.c:168
6001 msgid "High LNB voltage"
6004 #: modules/access/dtv/access.c:170
6006 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6007 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6008 "Not all receivers support this."
6011 #: modules/access/dtv/access.c:174
6013 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6014 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
6016 #: modules/access/dtv/access.c:175
6017 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6020 #: modules/access/dtv/access.c:177
6022 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6023 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6024 "RF cable is the result."
6027 #: modules/access/dtv/access.c:180
6028 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6031 #: modules/access/dtv/access.c:182
6033 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6034 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6035 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6038 #: modules/access/dtv/access.c:185
6039 msgid "Continuous 22kHz tone"
6042 #: modules/access/dtv/access.c:187
6044 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6045 "the higher frequency band from a universal LNB."
6048 #: modules/access/dtv/access.c:190
6049 msgid "DiSEqC LNB number"
6052 #: modules/access/dtv/access.c:192
6054 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6055 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6056 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6059 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6060 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6061 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6065 #: modules/access/dtv/access.c:203
6067 msgid "Network identifier"
6068 msgstr "Сүлжээ тодорхойлогч"
6070 #: modules/access/dtv/access.c:204
6071 msgid "Satellite azimuth"
6074 #: modules/access/dtv/access.c:205
6075 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6078 #: modules/access/dtv/access.c:206
6080 msgid "Satellite elevation"
6081 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
6083 #: modules/access/dtv/access.c:207
6084 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6087 #: modules/access/dtv/access.c:208
6088 msgid "Satellite longitude"
6091 #: modules/access/dtv/access.c:210
6092 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6095 #: modules/access/dtv/access.c:212
6096 msgid "Satellite range code"
6099 #: modules/access/dtv/access.c:213
6100 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6103 #: modules/access/dtv/access.c:217
6105 msgid "Major channel"
6106 msgstr "ATSC Мажор Дууны сувгууд"
6108 #: modules/access/dtv/access.c:218
6110 msgid "ATSC minor channel"
6111 msgstr "ATSC Минор Дууны сувгууд"
6113 #: modules/access/dtv/access.c:219
6115 msgid "Physical channel"
6116 msgstr "Дууны сувгууд"
6118 #: modules/access/dtv/access.c:225
6123 #: modules/access/dtv/access.c:226
6124 msgid "Digital Television and Radio"
6127 #: modules/access/dtv/access.c:258
6128 msgid "Terrestrial reception parameters"
6131 #: modules/access/dtv/access.c:270
6132 msgid "DVB-T reception parameters"
6135 #: modules/access/dtv/access.c:283
6136 msgid "ISDB-T reception parameters"
6139 #: modules/access/dtv/access.c:324
6140 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6143 #: modules/access/dtv/access.c:336
6144 msgid "DVB-S2 parameters"
6147 #: modules/access/dtv/access.c:344
6148 msgid "ISDB-S parameters"
6151 #: modules/access/dtv/access.c:349
6152 msgid "Satellite equipment control"
6155 #: modules/access/dtv/access.c:387
6156 msgid "ATSC reception parameters"
6159 #: modules/access/dtv/access.c:441
6160 msgid "Digital broadcasting"
6163 #: modules/access/dtv/access.c:442
6165 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6166 "Please check the preferences."
6169 #: modules/access/dv.c:60
6170 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6173 #: modules/access/dv.c:61
6177 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6181 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6182 msgid "Default DVD angle."
6185 #: modules/access/dvdnav.c:75
6186 msgid "Start directly in menu"
6189 #: modules/access/dvdnav.c:77
6191 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6192 "useless warning introductions."
6195 #: modules/access/dvdnav.c:86
6196 msgid "DVD with menus"
6199 #: modules/access/dvdnav.c:87
6200 msgid "DVDnav Input"
6203 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6204 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6205 msgid "Playback failure"
6206 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
6208 #: modules/access/dvdnav.c:332
6210 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6213 #: modules/access/dvdread.c:70
6214 msgid "DVD without menus"
6217 #: modules/access/dvdread.c:71
6218 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6221 #: modules/access/dvdread.c:196
6223 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6226 #: modules/access/dvdread.c:458
6228 msgid "DVDRead could not read block %d."
6231 #: modules/access/dvdread.c:520
6233 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6236 #: modules/access/eyetv.m:56
6237 msgid "Channel number"
6240 #: modules/access/eyetv.m:58
6242 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6243 "for Composite input"
6246 #: modules/access/eyetv.m:63
6248 msgstr "EyeTV оролт"
6250 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6251 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6252 msgid "File reading failed"
6253 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
6255 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6257 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6260 #: modules/access/file.c:302
6262 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6265 #: modules/access/fs.c:33
6266 msgid "Subdirectory behavior"
6269 #: modules/access/fs.c:35
6271 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6272 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6273 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6274 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6277 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6278 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6283 #: modules/access/fs.c:42
6287 #: modules/access/fs.c:42
6291 #: modules/access/fs.c:44
6293 msgid "Ignored extensions"
6294 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
6296 #: modules/access/fs.c:46
6298 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6300 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6301 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6304 #: modules/access/fs.c:52
6309 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6310 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6311 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6312 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6313 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6314 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6315 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6316 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6317 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6321 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6324 msgstr "Файл/Хавтас"
6326 #: modules/access/ftp.c:58
6327 msgid "FTP user name"
6330 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6331 msgid "User name that will be used for the connection."
6334 #: modules/access/ftp.c:61
6335 msgid "FTP password"
6338 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6339 msgid "Password that will be used for the connection."
6342 #: modules/access/ftp.c:64
6346 #: modules/access/ftp.c:65
6347 msgid "Account that will be used for the connection."
6350 #: modules/access/ftp.c:70
6354 #: modules/access/ftp.c:85
6355 msgid "FTP upload output"
6358 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6359 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6360 msgid "Network interaction failed"
6363 #: modules/access/ftp.c:133
6364 msgid "VLC could not connect with the given server."
6367 #: modules/access/ftp.c:143
6368 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6371 #: modules/access/ftp.c:208
6372 msgid "Your account was rejected."
6375 #: modules/access/ftp.c:217
6376 msgid "Your password was rejected."
6379 #: modules/access/ftp.c:224
6380 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6383 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6384 msgid "GnomeVFS input"
6387 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6391 #: modules/access/http.c:74
6393 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6394 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6397 #: modules/access/http.c:78
6398 msgid "HTTP proxy password"
6401 #: modules/access/http.c:80
6402 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6405 #: modules/access/http.c:82
6406 msgid "Auto re-connect"
6409 #: modules/access/http.c:84
6411 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6414 #: modules/access/http.c:87
6415 msgid "Continuous stream"
6418 #: modules/access/http.c:88
6420 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6421 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6422 "other types of HTTP streams."
6425 #: modules/access/http.c:93
6426 msgid "Forward Cookies"
6429 #: modules/access/http.c:94
6430 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6433 #: modules/access/http.c:96
6434 msgid "HTTP referer value"
6437 #: modules/access/http.c:97
6438 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6441 #: modules/access/http.c:99
6444 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
6446 #: modules/access/http.c:100
6447 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6450 #: modules/access/http.c:103
6454 #: modules/access/http.c:105
6458 #: modules/access/http.c:538
6459 msgid "HTTP authentication"
6462 #: modules/access/http.c:539
6464 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6467 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6468 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6469 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6470 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6471 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6475 #: modules/access/idummy.c:43
6480 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6481 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6485 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6486 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6489 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6493 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6494 msgid "Set the group of the elementary stream"
6497 #: modules/access/imem.c:57
6502 #: modules/access/imem.c:59
6503 msgid "Set the category of the elementary stream"
6506 #: modules/access/imem.c:64
6511 #: modules/access/imem.c:64
6516 #: modules/access/imem.c:69
6517 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6520 #: modules/access/imem.c:73
6521 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6524 #: modules/access/imem.c:77
6525 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6528 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6530 msgid "Channels count"
6533 #: modules/access/imem.c:81
6534 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6537 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6538 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6539 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6541 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6542 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6546 #: modules/access/imem.c:84
6547 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6550 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6551 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6552 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6553 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6557 #: modules/access/imem.c:87
6558 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6561 #: modules/access/imem.c:89
6563 msgid "Display aspect ratio"
6564 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
6566 #: modules/access/imem.c:91
6567 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6570 #: modules/access/imem.c:95
6571 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6574 #: modules/access/imem.c:97
6575 msgid "Callback cookie string"
6578 #: modules/access/imem.c:99
6579 msgid "Text identifier for the callback functions"
6582 #: modules/access/imem.c:101
6583 msgid "Callback data"
6584 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
6586 #: modules/access/imem.c:103
6587 msgid "Data for the get and release functions"
6590 #: modules/access/imem.c:105
6592 msgid "Get function"
6593 msgstr "Түгжих функц"
6595 #: modules/access/imem.c:107
6596 msgid "Address of the get callback function"
6599 #: modules/access/imem.c:109
6601 msgid "Release function"
6602 msgstr "Тайлах функц"
6604 #: modules/access/imem.c:111
6605 msgid "Address of the release callback function"
6608 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6609 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6613 #: modules/access/imem.c:115
6614 msgid "Size of stream in bytes"
6617 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6619 msgid "Memory input"
6622 #: modules/access/jack.c:59
6626 #: modules/access/jack.c:61
6627 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6630 #: modules/access/jack.c:62
6631 msgid "Auto Connection"
6634 #: modules/access/jack.c:64
6635 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6638 #: modules/access/jack.c:67
6639 msgid "JACK audio input"
6642 #: modules/access/jack.c:69
6646 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6647 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6651 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6652 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6654 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6658 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6659 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6664 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6665 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6666 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6669 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6670 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6671 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6674 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6675 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6677 msgid "Audio configuration"
6678 msgstr "&VLM тохиргоо..."
6680 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6681 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6682 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6685 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6687 msgid "Teletext configuration"
6688 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
6690 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6692 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6695 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6697 msgid "Teletext language"
6698 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
6700 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6701 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6704 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6709 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6713 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6714 msgid "HD-SDI Input"
6717 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6721 #: modules/access/mms/mms.c:49
6722 msgid "Force selection of all streams"
6725 #: modules/access/mms/mms.c:51
6727 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6728 "You can choose to select all of them."
6731 #: modules/access/mms/mms.c:54
6732 msgid "Maximum bitrate"
6735 #: modules/access/mms/mms.c:56
6736 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6739 #: modules/access/mms/mms.c:60
6741 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6742 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6746 #: modules/access/mms/mms.c:64
6747 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6750 #: modules/access/mms/mms.c:65
6752 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6753 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6756 #: modules/access/mms/mms.c:69
6757 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6760 #: modules/access/mtp.c:64
6764 #: modules/access/mtp.c:65
6768 #: modules/access/mtp.c:214
6769 msgid "VLC could not read the file."
6772 #: modules/access/oss.c:76
6776 #: modules/access/oss.c:77
6780 #: modules/access/pulse.c:36
6782 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6783 "open a specific source named SOURCE."
6786 #: modules/access/pulse.c:43
6791 #: modules/access/pulse.c:44
6793 msgid "PulseAudio input"
6794 msgstr "Аудио оролт"
6796 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6797 #: modules/audio_output/kai.c:65
6801 #: modules/access/pvr.c:59
6802 msgid "PVR video device"
6805 #: modules/access/pvr.c:61
6806 msgid "Radio device"
6809 #: modules/access/pvr.c:62
6810 msgid "PVR radio device"
6813 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6817 #: modules/access/pvr.c:65
6818 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6821 #: modules/access/pvr.c:69
6822 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6825 #: modules/access/pvr.c:73
6826 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6829 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
6830 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6834 #: modules/access/pvr.c:77
6835 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6838 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6842 #: modules/access/pvr.c:80
6843 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6846 #: modules/access/pvr.c:83
6847 msgid "Key interval"
6850 #: modules/access/pvr.c:84
6851 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6854 #: modules/access/pvr.c:86
6858 #: modules/access/pvr.c:87
6860 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6861 "number of B-Frames."
6864 #: modules/access/pvr.c:91
6865 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6868 #: modules/access/pvr.c:93
6869 msgid "Bitrate peak"
6872 #: modules/access/pvr.c:94
6873 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6876 #: modules/access/pvr.c:96
6877 msgid "Bitrate mode"
6880 #: modules/access/pvr.c:97
6881 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6884 #: modules/access/pvr.c:99
6885 msgid "Audio bitmask"
6888 #: modules/access/pvr.c:100
6889 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6892 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6893 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6894 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6896 msgstr "Дууны хэмжээ"
6898 #: modules/access/pvr.c:104
6899 msgid "Audio volume (0-65535)."
6902 #: modules/access/pvr.c:106
6906 #: modules/access/pvr.c:107
6908 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6911 #: modules/access/pvr.c:113
6915 #: modules/access/pvr.c:113
6919 #: modules/access/pvr.c:113
6923 #: modules/access/pvr.c:116
6927 #: modules/access/pvr.c:116
6931 #: modules/access/pvr.c:121
6935 #: modules/access/pvr.c:122
6936 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6939 #: modules/access/qtcapture.m:43
6941 msgid "Video Capture width"
6942 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
6944 #: modules/access/qtcapture.m:44
6946 msgid "Video Capture width in pixel"
6947 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
6949 #: modules/access/qtcapture.m:45
6951 msgid "Video Capture height"
6952 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
6954 #: modules/access/qtcapture.m:46
6956 msgid "Video Capture height in pixel"
6957 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
6959 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6960 msgid "Quicktime Capture"
6963 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6964 msgid "No Input device found"
6967 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6969 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6970 "check your connectors and drivers."
6973 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6974 msgid "Uncompressed RAR"
6975 msgstr "Задалсан RAR"
6977 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6979 msgid "Default SWF Referrer URL"
6980 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
6982 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6984 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6985 "SWF file that contained the stream."
6988 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6989 msgid "Default Page Referrer URL"
6992 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6994 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6995 "page housing the SWF file."
6998 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7002 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7006 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7007 msgid "RTCP (local) port"
7010 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7012 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7013 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7016 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7017 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7020 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7022 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7023 "shared secret key."
7026 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7027 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7030 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7031 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7034 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7035 msgid "Maximum RTP sources"
7038 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7039 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7042 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7043 msgid "RTP source timeout (sec)"
7046 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7047 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7050 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7051 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7054 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7056 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7057 "future) by this many packets from the last received packet."
7060 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7061 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7064 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7066 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7067 "by this many packets from the last received packet."
7070 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7071 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7074 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7076 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7077 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7080 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7084 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7085 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7088 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7089 msgid "SDP required"
7092 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7095 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7096 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7099 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7103 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7104 msgid "Connection failed"
7107 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7109 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7112 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7113 msgid "Session failed"
7116 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7117 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7120 #: modules/access/screen/screen.c:43
7121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7122 msgid "Desired frame rate for the capture."
7125 #: modules/access/screen/screen.c:46
7126 msgid "Capture fragment size"
7129 #: modules/access/screen/screen.c:48
7131 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7132 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7135 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7136 msgid "Subscreen top left corner"
7139 #: modules/access/screen/screen.c:55
7140 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7143 #: modules/access/screen/screen.c:59
7144 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7147 #: modules/access/screen/screen.c:61
7148 msgid "Subscreen width"
7149 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7151 #: modules/access/screen/screen.c:63
7152 msgid "Subscreen height"
7153 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7155 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7156 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7157 msgid "Follow the mouse"
7158 msgstr "Хулганыг дага"
7160 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7161 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7164 #: modules/access/screen/screen.c:71
7165 msgid "Mouse pointer image"
7166 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
7168 #: modules/access/screen/screen.c:73
7170 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7173 #: modules/access/screen/screen.c:87
7174 msgid "Screen Input"
7177 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7178 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7179 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7180 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7184 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7185 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7188 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7189 msgid "Region left column"
7192 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7193 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7196 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7197 msgid "Region top row"
7200 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7201 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7204 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7206 msgid "Capture region width"
7207 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7209 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7210 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7213 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7215 msgid "Capture region height"
7216 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7218 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7219 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7222 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7224 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7225 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
7227 #: modules/access/sftp.c:51
7229 msgid "SFTP user name"
7230 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7232 #: modules/access/sftp.c:53
7234 msgid "SFTP password"
7237 #: modules/access/sftp.c:55
7242 #: modules/access/sftp.c:56
7243 msgid "SFTP port number to use on the server"
7246 #: modules/access/sftp.c:57
7249 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
7251 #: modules/access/sftp.c:58
7252 msgid "Size of the request for reading access"
7255 #: modules/access/sftp.c:62
7260 #: modules/access/sftp.c:134
7262 msgid "SFTP authentication"
7265 #: modules/access/sftp.c:135
7267 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7270 #: modules/access/shm.c:44
7272 msgid "Frame buffer width"
7273 msgstr "Хүрээний өргөн"
7275 #: modules/access/shm.c:46
7277 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7278 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
7280 #: modules/access/shm.c:48
7282 msgid "Frame buffer height"
7283 msgstr "Хүрээний өндөр"
7285 #: modules/access/shm.c:50
7286 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7289 #: modules/access/shm.c:52
7291 msgid "Frame buffer depth"
7292 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
7294 #: modules/access/shm.c:54
7295 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7298 #: modules/access/shm.c:56
7299 msgid "Frame buffer segment ID"
7302 #: modules/access/shm.c:58
7304 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7305 "shm-file is specified)."
7308 #: modules/access/shm.c:61
7310 msgid "Frame buffer file"
7311 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
7313 #: modules/access/shm.c:63
7314 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7317 #: modules/access/shm.c:73
7322 #: modules/access/shm.c:73
7327 #: modules/access/shm.c:73
7332 #: modules/access/shm.c:73
7337 #: modules/access/shm.c:73
7342 #: modules/access/shm.c:80
7344 msgid "Framebuffer input"
7347 #: modules/access/shm.c:81
7349 msgid "Shared memory framebuffer"
7350 msgstr "Гаргах урсгал"
7352 #: modules/access/smb.c:61
7353 msgid "SMB user name"
7356 #: modules/access/smb.c:64
7357 msgid "SMB password"
7360 #: modules/access/smb.c:67
7364 #: modules/access/smb.c:68
7365 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7368 #: modules/access/smb.c:71
7369 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7372 #: modules/access/smb.c:74
7376 #: modules/access/tcp.c:45
7380 #: modules/access/tcp.c:46
7384 #: modules/access/udp.c:53
7388 #: modules/access/udp.c:54
7392 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7394 msgid "Reset defaults"
7397 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7398 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7401 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7402 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7403 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
7405 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7407 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7408 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7409 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7410 "I420, I411, I410, MJPG)"
7413 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7414 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7417 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7419 msgstr "Аудио оролт"
7421 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7422 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7425 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7426 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7429 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7430 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7433 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7434 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7437 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7441 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7442 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7445 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7447 msgid "Reset controls"
7448 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
7450 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7451 msgid "Reset controls to defaults."
7454 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7460 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7461 msgid "Picture brightness or black level."
7464 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7466 msgid "Automatic brightness"
7469 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7471 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7472 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
7474 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7479 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7480 msgid "Picture contrast or luma gain."
7483 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7484 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7490 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7491 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7494 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7495 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7499 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7501 msgid "Hue or color balance."
7504 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7506 msgid "Automatic hue"
7509 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7511 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7512 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
7514 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7515 msgid "White balance temperature (K)"
7518 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7520 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7521 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7524 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7526 msgid "Automatic white balance"
7527 msgstr "Авто цагаан тэнцэл"
7529 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7530 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7533 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7535 msgstr "Улаан тэнцэл"
7537 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7539 msgid "Red chroma balance."
7540 msgstr "Улаан тэнцэл"
7542 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7543 msgid "Blue balance"
7546 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7548 msgid "Blue chroma balance."
7551 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7556 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7558 msgid "Gamma adjust."
7559 msgstr "Зураг журамлах"
7561 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7563 msgid "Automatic gain"
7566 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7568 msgid "Automatically set the video gain."
7569 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
7571 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7575 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7577 msgid "Picture gain."
7580 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7585 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7586 msgid "Sharpness filter adjust."
7589 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7592 msgstr "Зургийн тогтнол"
7594 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7595 msgid "Chroma gain control."
7598 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7600 msgid "Automatic chroma gain"
7603 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7605 msgid "Automatically control the chroma gain."
7606 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
7608 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7609 msgid "Power line frequency"
7612 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7613 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7616 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7620 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7624 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7626 msgid "Backlight compensation"
7627 msgstr "Буруу хослол"
7629 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7631 msgid "Backlight compensation."
7632 msgstr "Буруу хослол"
7634 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7636 msgid "Band-stop filter"
7637 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
7639 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7640 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7643 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7644 msgid "Horizontal flip"
7647 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7649 msgid "Flip the picture horizontally."
7650 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
7652 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7653 msgid "Vertical flip"
7656 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7658 msgid "Flip the picture vertically."
7659 msgstr "Босоо эргүүлэх"
7661 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7663 msgid "Rotate (degrees)"
7664 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
7666 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7667 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7670 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7672 msgid "Color killer"
7673 msgstr "Өнгө солилт"
7675 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7677 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7681 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7683 msgid "Color effect"
7684 msgstr "Усан эффект"
7686 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7688 msgid "Select a color effect."
7689 msgstr "Хавтас сонгох"
7691 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7693 msgid "Black & white"
7696 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7697 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7701 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7706 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7710 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7714 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7718 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7723 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7726 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
7728 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7734 msgid "Audio volume"
7735 msgstr "Дууны горим"
7737 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7739 msgid "Volume of the audio input."
7740 msgstr "Видео оролтын өнгө"
7742 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7744 msgid "Audio balance"
7745 msgstr "Улаан тэнцэл"
7747 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7749 msgid "Balance of the audio input."
7750 msgstr "Видео оролтын өнгө"
7752 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7757 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7759 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7760 msgstr "Видео оролтын өнгө"
7762 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7764 msgid "Treble level"
7767 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7769 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7770 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
7772 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7774 msgid "Mute the audio."
7777 #: modules/access/v4l2/video.c:192
7779 msgid "Loudness mode"
7780 msgstr "Хандах модуль"
7782 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7783 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7786 #: modules/access/v4l2/video.c:196
7787 msgid "v4l2 driver controls"
7790 #: modules/access/v4l2/video.c:198
7792 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7793 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7794 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7795 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7798 #: modules/access/v4l2/video.c:204
7802 #: modules/access/v4l2/video.c:206
7803 msgid "Tuner id (see debug output)."
7806 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7807 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7810 #: modules/access/v4l2/video.c:210
7812 msgstr "Дууны горим"
7814 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7815 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7818 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7819 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7823 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7824 msgid "525 lines / 60 Hz"
7827 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7828 msgid "625 lines / 50 Hz"
7831 #: modules/access/v4l2/video.c:270
7832 msgid "PAL N Argentina"
7835 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7836 msgid "NTSC M Japan"
7839 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7840 msgid "NTSC M South Korea"
7843 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
7844 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
7845 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
7849 #: modules/access/v4l2/video.c:285
7850 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7853 #: modules/access/v4l2/video.c:286
7854 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7857 #: modules/access/v4l2/video.c:287
7858 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7861 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7862 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7865 #: modules/access/v4l2/video.c:303
7866 msgid "Video4Linux2"
7869 #: modules/access/v4l2/video.c:304
7870 msgid "Video4Linux2 input"
7873 #: modules/access/v4l2/video.c:308
7877 #: modules/access/v4l2/video.c:343
7881 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
7883 msgstr "Удирдлагууд"
7885 #: modules/access/v4l2/video.c:359
7886 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7889 #: modules/access/v4l2/video.c:450
7890 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7893 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7897 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7901 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7902 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7905 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7906 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7907 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7911 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7915 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7916 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7920 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7924 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7925 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7929 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7931 msgstr "VCD тогтнол"
7933 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7937 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7941 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7943 msgstr "Дууны хэмжээ #"
7945 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7949 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7953 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7957 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7961 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7965 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7966 msgid "First Entry Point"
7969 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7970 msgid "Last Entry Point"
7973 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7974 msgid "Track size (in sectors)"
7977 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7978 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7982 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7986 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7988 msgstr "тоглох жагсаалт"
7990 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7991 msgid "extended selection list"
7994 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7995 msgid "selection list"
7998 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7999 msgid "unknown type"
8002 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8006 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8007 msgid "(Super) Video CD"
8010 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8011 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8014 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8015 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8018 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8019 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8022 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8023 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8026 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8027 msgid "Use playback control?"
8030 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8032 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8036 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8037 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8040 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8042 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8046 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8047 msgid "Show extended VCD info?"
8048 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
8050 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8052 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8053 "for example playback control navigation."
8056 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8057 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8060 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8061 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8064 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8066 msgid "Media in Zip"
8067 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
8069 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8071 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8072 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
8074 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8076 msgid "Zip files filter"
8077 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
8079 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8083 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8084 msgid "Dummy stream output"
8087 #: modules/access_output/file.c:65
8088 msgid "Append to file"
8089 msgstr "Файл руу нэмэх"
8091 #: modules/access_output/file.c:66
8092 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8095 #: modules/access_output/file.c:68
8097 msgid "Synchronous writing"
8098 msgstr "Давхцуулалт"
8100 #: modules/access_output/file.c:69
8101 msgid "Open the file with synchronous writing."
8104 #: modules/access_output/file.c:72
8105 msgid "File stream output"
8108 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8109 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8111 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
8113 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8114 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8117 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8119 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8120 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8121 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8125 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8126 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8129 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8130 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8134 #: modules/access_output/http.c:69
8135 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8138 #: modules/access_output/http.c:71
8139 msgid "Advertise with Bonjour"
8142 #: modules/access_output/http.c:72
8143 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8146 #: modules/access_output/http.c:76
8147 msgid "HTTP stream output"
8150 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8151 msgid "Active TCP connection"
8154 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8156 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8157 "an incoming connection."
8160 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8161 msgid "RTMP stream output"
8164 #: modules/access_output/shout.c:64
8166 msgstr "Урсгалын нэр"
8168 #: modules/access_output/shout.c:65
8169 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8172 #: modules/access_output/shout.c:68
8173 msgid "Stream description"
8176 #: modules/access_output/shout.c:69
8177 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8180 #: modules/access_output/shout.c:72
8184 #: modules/access_output/shout.c:73
8186 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8187 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8188 "shoutcast/icecast server."
8191 #: modules/access_output/shout.c:82
8192 msgid "Genre description"
8193 msgstr "Төрлийн тайлбар"
8195 #: modules/access_output/shout.c:83
8196 msgid "Genre of the content. "
8197 msgstr "Агуулгын төрөл"
8199 #: modules/access_output/shout.c:85
8200 msgid "URL description"
8203 #: modules/access_output/shout.c:86
8204 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8207 #: modules/access_output/shout.c:93
8208 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8211 #: modules/access_output/shout.c:96
8212 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8215 #: modules/access_output/shout.c:98
8216 msgid "Number of channels"
8219 #: modules/access_output/shout.c:99
8220 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8223 #: modules/access_output/shout.c:101
8224 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8227 #: modules/access_output/shout.c:102
8228 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8231 #: modules/access_output/shout.c:104
8232 msgid "Stream public"
8235 #: modules/access_output/shout.c:105
8237 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8238 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8239 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8242 #: modules/access_output/shout.c:111
8243 msgid "IceCAST output"
8246 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8247 msgid "Caching value (ms)"
8250 #: modules/access_output/udp.c:66
8252 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8256 #: modules/access_output/udp.c:69
8257 msgid "Group packets"
8260 #: modules/access_output/udp.c:70
8262 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8263 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8264 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8267 #: modules/access_output/udp.c:77
8268 msgid "UDP stream output"
8271 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8272 msgid "AltiVec memcpy"
8275 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8276 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8279 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8280 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8283 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8284 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8287 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8289 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8290 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8293 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8294 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8297 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8299 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8300 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8303 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8304 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8307 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8309 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8310 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8313 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8314 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8317 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8319 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8320 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8323 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8324 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8327 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8329 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8330 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8333 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8334 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8337 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8339 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8340 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8341 "alarm is sent (default 5000)."
8344 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8345 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8348 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8350 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8351 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8354 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8355 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8358 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8360 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8361 "saturation (default 2000)."
8364 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8365 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8368 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8370 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8371 "with audiobargraph_v (default 1)."
8374 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8376 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8379 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8381 msgid "Audiobar Graph"
8384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8385 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8389 msgid "Dolby Surround decoder"
8392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8394 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8395 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8396 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8397 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8398 "It works with any source format from mono to 7.1."
8401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8402 msgid "Characteristic dimension"
8405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8406 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8410 msgid "Compensate delay"
8413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8415 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8416 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8417 "case, turn this on to compensate."
8420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8421 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8426 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8427 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8430 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8431 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8435 msgid "Headphone effect"
8436 msgstr "Чихэвчийн эффект"
8438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8439 msgid "Use downmix algorithm"
8440 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
8442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8444 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8445 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8449 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8450 msgid "Select channel to keep"
8451 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
8453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8455 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8456 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8459 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8463 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8465 msgstr "баруун хойд"
8467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8472 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8475 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8476 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8479 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8480 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8483 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8486 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
8488 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8489 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8490 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8494 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8495 msgid "Add a delay effect to the sound"
8498 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8503 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8504 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8507 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8511 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8513 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8514 "be delay-time +/- sweep-depth."
8517 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8522 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8523 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8526 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8527 msgid "Feedback Gain"
8530 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8531 msgid "Gain on Feedback loop"
8534 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8538 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8539 msgid "Level of delayed signal"
8542 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8546 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8547 msgid "Level of input signal"
8550 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8551 msgid "A/52 dynamic range compression"
8554 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8555 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8557 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8558 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8559 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8560 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8563 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8564 msgid "Enable internal upmixing"
8567 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8568 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8571 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8572 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8575 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8576 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8579 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8580 msgid "DTS dynamic range compression"
8583 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8584 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8587 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8588 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8591 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8592 msgid "Fixed point audio format conversions"
8595 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8596 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8599 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8600 msgid "MPEG audio decoder"
8603 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8604 msgid "Equalizer preset"
8607 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8608 msgid "Preset to use for the equalizer."
8611 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8615 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8617 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8618 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8622 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8626 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8627 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8630 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8634 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8635 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8638 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8639 msgid "Equalizer with 10 bands"
8642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8651 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8655 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8660 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8665 msgid "Full bass and treble"
8668 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8676 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8694 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8698 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8699 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8704 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8712 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8716 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8717 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8721 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8725 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8727 msgid "Simple Karaoke filter"
8728 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
8730 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8731 msgid "Number of audio buffers"
8734 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8736 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8737 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8738 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8741 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8742 msgid "Maximal volume level"
8745 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8747 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8748 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8749 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8752 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8753 msgid "Volume normalizer"
8754 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
8756 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8757 msgid "Parametric Equalizer"
8760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8761 msgid "Low freq (Hz)"
8764 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8765 msgid "Low freq gain (dB)"
8768 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8769 msgid "High freq (Hz)"
8772 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8773 msgid "High freq gain (dB)"
8776 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8780 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8781 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8784 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8788 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8792 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8793 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8796 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8800 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8804 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8805 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8808 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8812 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8813 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8816 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8818 msgid "Resampling quality"
8819 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
8821 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8822 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8825 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8826 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8827 msgid "Speex resampler"
8830 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8831 msgid "Sample rate converter type"
8834 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8836 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8837 "the fast one exhibits low quality."
8840 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8841 msgid "SRC resampler"
8844 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8845 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8848 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8849 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8852 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8853 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8856 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8860 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8861 msgid "Stride Length"
8864 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8865 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8868 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8869 msgid "Overlap Length"
8872 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8873 msgid "Percentage of stride to overlap"
8876 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8877 msgid "Search Length"
8880 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8881 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8884 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8886 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
8888 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8889 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8892 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8894 msgstr "Өрөөний өргөн"
8896 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8897 msgid "Width of the virtual room"
8900 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8901 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
8902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8906 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8907 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8908 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8912 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8913 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8917 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8918 msgid "Audio Spatializer"
8921 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8922 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
8923 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8927 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8928 msgid "Fixed-point audio mixer"
8931 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8932 msgid "Float32 audio mixer"
8935 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8937 msgid "Dummy audio output"
8938 msgstr "Хиймэл Дүрс гаргалт"
8940 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8942 msgid "Front speakers"
8943 msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
8945 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8946 msgid "Side speakers"
8949 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8950 msgid "Rear speakers"
8953 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8954 msgid "Center and subwoofer"
8957 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8959 msgid "Surround 4.0"
8960 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
8962 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8964 msgid "Surround 4.1"
8965 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
8967 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8969 msgid "Surround 5.0"
8970 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
8972 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8974 msgid "Surround 5.1"
8975 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
8977 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8979 msgid "Surround 7.1"
8980 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
8982 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8986 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8987 msgid "ALSA audio output"
8990 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8993 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
8995 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8996 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8997 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
8998 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
8999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9000 msgid "Audio Device"
9003 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9004 msgid "Audio output failed"
9005 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
9007 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9010 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9014 #: modules/audio_output/amem.c:34
9016 msgid "Audio memory"
9017 msgstr "Видео санах ой"
9019 #: modules/audio_output/amem.c:35
9021 msgid "Audio memory output"
9022 msgstr "Видео санах ой гаралт"
9024 #: modules/audio_output/amem.c:42
9026 msgid "Sample format"
9029 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9030 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9033 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9035 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9036 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9040 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9041 msgid "HAL AudioUnit output"
9044 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9046 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9049 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9050 msgid "Audio device is not configured"
9053 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9055 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9056 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9059 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9061 msgid "%s (Encoded Output)"
9064 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9065 msgid "Output device"
9066 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
9068 #: modules/audio_output/directx.c:120
9070 msgid "Select your audio output device"
9071 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9073 #: modules/audio_output/directx.c:122
9075 msgid "Speaker configuration"
9076 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
9078 #: modules/audio_output/directx.c:123
9080 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9081 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9084 #: modules/audio_output/directx.c:127
9085 msgid "DirectX audio output"
9086 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
9088 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9089 msgid "3 Front 2 Rear"
9090 msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
9092 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9093 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9094 msgid "2 Front 2 Rear"
9097 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9098 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9099 msgid "A/52 over S/PDIF"
9102 #: modules/audio_output/file.c:80
9103 msgid "Output format"
9104 msgstr "Гаргах тогтнол"
9106 #: modules/audio_output/file.c:81
9108 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9109 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9112 #: modules/audio_output/file.c:85
9113 msgid "Number of output channels"
9114 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
9116 #: modules/audio_output/file.c:86
9118 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9119 "restrict the number of channels here."
9122 #: modules/audio_output/file.c:89
9123 msgid "Add WAVE header"
9124 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
9126 #: modules/audio_output/file.c:90
9127 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9130 #: modules/audio_output/file.c:107
9132 msgstr "Гаргах файл"
9134 #: modules/audio_output/file.c:108
9135 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9138 #: modules/audio_output/file.c:111
9139 msgid "File audio output"
9140 msgstr "Файл дуу гаргалт"
9142 #: modules/audio_output/jack.c:70
9143 msgid "Automatically connect to writable clients"
9146 #: modules/audio_output/jack.c:72
9148 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9149 "writable JACK clients found."
9152 #: modules/audio_output/jack.c:76
9153 msgid "Connect to clients matching"
9156 #: modules/audio_output/jack.c:78
9158 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9159 "regular expression will be considered for connection."
9162 #: modules/audio_output/jack.c:86
9163 msgid "JACK audio output"
9166 #: modules/audio_output/kai.c:67
9167 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9170 #: modules/audio_output/kai.c:70
9171 msgid "Open audio in exclusive mode."
9174 #: modules/audio_output/kai.c:72
9176 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9180 #: modules/audio_output/kai.c:82
9182 msgid "K Audio Interface audio output"
9183 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
9185 #: modules/audio_output/oss.c:99
9187 msgid "Open Sound System"
9188 msgstr "Нээлттэй эх"
9190 #: modules/audio_output/oss.c:104
9191 msgid "OSS DSP device"
9194 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9195 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9198 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9199 msgid "PORTAUDIO audio output"
9200 msgstr "PORTAUDIO дуу гаргалт"
9202 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9206 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9207 msgid "Pulseaudio audio output"
9210 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9212 msgid "Audio device"
9213 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
9215 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9216 msgid "Microsoft Soundmapper"
9219 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9220 msgid "Select Audio Device"
9221 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9223 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9225 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9226 "VLC restart to apply."
9229 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9230 msgid "Default Audio Device"
9231 msgstr "Анхдагч дууны төхөөрөмж"
9233 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9234 msgid "Win32 waveOut extension output"
9235 msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
9237 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9238 msgid "Use float32 output"
9239 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
9241 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9243 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9244 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9247 #: modules/codec/a52.c:52
9251 #: modules/codec/a52.c:59
9252 msgid "A/52 audio packetizer"
9255 #: modules/codec/adpcm.c:48
9256 msgid "ADPCM audio decoder"
9259 #: modules/codec/aes3.c:48
9260 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9263 #: modules/codec/aes3.c:53
9264 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9267 #: modules/codec/araw.c:49
9268 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9271 #: modules/codec/araw.c:58
9272 msgid "Raw audio encoder"
9275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9301 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9302 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9303 "MJPEG and other codecs"
9306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9307 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9315 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9320 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9324 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9328 msgid "Direct rendering"
9331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9332 msgid "Error resilience"
9335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9337 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9338 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9339 "can produce a lot of errors.\n"
9340 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9344 msgid "Workaround bugs"
9347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9349 "Try to fix some bugs:\n"
9352 "4 xvid interlaced\n"
9357 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9358 "\"ump4\", enter 40."
9361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9362 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9368 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9369 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9373 msgid "Allow speed tricks"
9376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9378 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9382 msgid "Skip frame (default=0)"
9385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9387 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9388 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9392 msgid "Skip idct (default=0)"
9395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9397 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9398 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9406 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9410 msgid "Visualize motion vectors"
9413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9415 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9416 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9417 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9418 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9419 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9420 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9424 msgid "Low resolution decoding"
9427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9429 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9434 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9435 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
9437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9439 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9440 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9444 msgid "Hardware decoding"
9447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9448 msgid "This allows hardware decoding when available."
9451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9456 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9460 msgid "Ratio of key frames"
9461 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
9463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9464 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9468 msgid "Ratio of B frames"
9469 msgstr "B хүрээний харьцаа"
9471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9472 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9476 msgid "Video bitrate tolerance"
9479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9480 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9484 msgid "Interlaced encoding"
9487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9488 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9492 msgid "Interlaced motion estimation"
9495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9496 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9500 msgid "Pre-motion estimation"
9503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9504 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9508 msgid "Rate control buffer size"
9511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9513 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9514 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9518 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9522 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9526 msgid "I quantization factor"
9529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9531 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9532 "same qscale for I and P frames)."
9535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9536 #: modules/demux/mod.c:78
9537 msgid "Noise reduction"
9540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9542 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9543 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9547 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9552 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9553 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9554 "standard MPEG2 decoders."
9557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9558 msgid "Quality level"
9561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9563 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9564 "encoding very much)."
9567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9569 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9570 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9571 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9572 "to ease the encoder's task."
9575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9576 msgid "Minimum video quantizer scale"
9579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9580 msgid "Minimum video quantizer scale."
9583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9584 msgid "Maximum video quantizer scale"
9587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9588 msgid "Maximum video quantizer scale."
9591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9592 msgid "Trellis quantization"
9595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9596 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9600 msgid "Fixed quantizer scale"
9603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9605 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9610 msgid "Strict standard compliance"
9613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9615 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9619 msgid "Luminance masking"
9622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9623 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9627 msgid "Darkness masking"
9630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9631 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9635 msgid "Motion masking"
9638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9640 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9645 msgid "Border masking"
9648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9650 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9655 msgid "Luminance elimination"
9658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9660 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9661 "The H264 specification recommends -4."
9664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9665 msgid "Chrominance elimination"
9668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9670 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9671 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9675 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9680 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9681 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9685 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9687 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9690 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9692 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9695 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
9698 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9700 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9702 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9703 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9706 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
9707 msgid "VLC could not open the encoder."
9710 #: modules/codec/cc.c:55
9714 #: modules/codec/cc.c:56
9715 msgid "Closed Captions decoder"
9718 #: modules/codec/cdg.c:87
9719 msgid "CDG video decoder"
9722 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9723 msgid "CVD subtitle decoder"
9726 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9727 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9730 #: modules/codec/ddummy.c:36
9731 msgid "Save raw codec data"
9734 #: modules/codec/ddummy.c:38
9736 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9740 #: modules/codec/ddummy.c:47
9741 msgid "Dummy decoder"
9744 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9745 msgid "Dump decoder"
9748 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9749 msgid "Constant quality factor"
9752 #: modules/codec/dirac.c:62
9753 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9756 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9757 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9760 #: modules/codec/dirac.c:66
9761 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9764 #: modules/codec/dirac.c:69
9765 msgid "Enable lossless coding"
9768 #: modules/codec/dirac.c:70
9770 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9771 "reproduction of the original"
9774 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9776 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
9778 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9779 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9782 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9783 msgid "Centre Weighted Median"
9786 #: modules/codec/dirac.c:80
9787 msgid "Rectangular Linear Phase"
9790 #: modules/codec/dirac.c:80
9791 msgid "Diagonal Linear Phase"
9794 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9795 msgid "Amount of prefiltering"
9798 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9799 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9802 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9803 msgid "Chroma format"
9804 msgstr "Зургийн тогтнол"
9806 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9808 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9811 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9815 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9819 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9823 #: modules/codec/dirac.c:96
9824 msgid "Distance between 'P' frames"
9827 #: modules/codec/dirac.c:100
9828 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9831 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9832 msgid "Picture coding mode"
9835 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9837 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9838 "pseudo-progressive frame"
9841 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9842 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9845 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9846 msgid "force coding frame as single picture"
9849 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9850 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9853 #: modules/codec/dirac.c:116
9854 msgid "Width of motion compensation blocks"
9857 #: modules/codec/dirac.c:120
9858 msgid "Height of motion compensation blocks"
9861 #: modules/codec/dirac.c:125
9862 msgid "Block overlap (%)"
9865 #: modules/codec/dirac.c:126
9866 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9869 #: modules/codec/dirac.c:131
9873 #: modules/codec/dirac.c:132
9874 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9877 #: modules/codec/dirac.c:136
9881 #: modules/codec/dirac.c:137
9882 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9885 #: modules/codec/dirac.c:140
9886 msgid "Motion vector precision"
9889 #: modules/codec/dirac.c:141
9890 msgid "Motion vector precision in pels."
9893 #: modules/codec/dirac.c:146
9894 msgid "Simple ME search area x:y"
9897 #: modules/codec/dirac.c:147
9899 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9900 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9903 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9904 msgid "Three component motion estimation"
9907 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9908 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9911 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9912 msgid "Intra picture DWT filter"
9915 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9916 msgid "Inter picture DWT filter"
9919 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9920 msgid "Number of DWT iterations"
9923 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9924 msgid "Also known as DWT levels"
9927 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9928 msgid "Enable multiple quantizers"
9931 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9932 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9935 #: modules/codec/dirac.c:174
9936 msgid "Enable spatial partitioning"
9939 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9940 msgid "Disable arithmetic coding"
9943 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9944 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9947 #: modules/codec/dirac.c:184
9948 msgid "cycles per degree"
9951 #: modules/codec/dirac.c:206
9952 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9955 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9956 msgid "DirectMedia Object decoder"
9959 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9960 msgid "DirectMedia Object encoder"
9963 #: modules/codec/dts.c:53
9967 #: modules/codec/dts.c:58
9968 msgid "DTS audio packetizer"
9971 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9972 msgid "Decoding X coordinate"
9975 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9976 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9979 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9980 msgid "Decoding Y coordinate"
9983 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9984 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9987 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9988 msgid "Subpicture position"
9991 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9993 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9994 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9998 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9999 msgid "Encoding X coordinate"
10002 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10003 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10006 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10007 msgid "Encoding Y coordinate"
10010 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10011 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10014 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10015 msgid "DVB subtitles decoder"
10018 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
10019 msgid "DVB subtitles"
10020 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10022 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10023 msgid "DVB subtitles encoder"
10026 #: modules/codec/edummy.c:40
10028 msgid "Dummy encoder"
10029 msgstr "Видео кодчилол"
10031 #: modules/codec/faad.c:45
10032 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10035 #: modules/codec/faad.c:391
10036 msgid "AAC extension"
10039 #: modules/codec/flac.c:111
10040 msgid "Flac audio decoder"
10043 #: modules/codec/flac.c:117
10044 msgid "Flac audio encoder"
10047 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10048 msgid "Sound fonts (required)"
10051 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10052 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10055 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10056 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10059 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10063 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10064 msgid "MIDI synthesis not set up"
10067 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10069 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10070 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10071 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10074 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10077 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10078 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10079 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10082 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10083 msgid "Formatted Subtitles"
10086 #: modules/codec/kate.c:195
10088 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10089 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10090 "rendering via Tiger is enabled."
10093 #: modules/codec/kate.c:202
10097 #: modules/codec/kate.c:202
10101 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10102 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10103 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10104 #: modules/video_filter/rss.c:71
10108 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10109 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10110 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10111 #: modules/video_filter/rss.c:72
10115 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10116 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10117 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10118 #: modules/video_filter/rss.c:72
10122 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10123 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10124 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10125 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10129 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10130 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10131 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10132 #: modules/video_filter/rss.c:72
10136 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10138 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10139 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10140 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10141 #: modules/video_filter/rss.c:72
10145 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10146 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10147 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10148 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10152 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10154 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10155 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10156 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10160 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10161 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10162 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10163 #: modules/video_filter/rss.c:73
10165 msgstr "Бараандуу ногоон"
10167 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10169 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10170 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10171 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10175 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10176 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10177 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10178 #: modules/video_filter/rss.c:74
10180 msgstr "Хөх ногоон"
10182 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10183 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10184 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10185 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10187 msgstr "Шар ногоон"
10189 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10190 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10191 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10192 #: modules/video_filter/rss.c:74
10196 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10197 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10198 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10199 #: modules/video_filter/rss.c:74
10203 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10204 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10205 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10206 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10207 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10208 #: modules/video_filter/rss.c:74
10212 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10213 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10214 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10215 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10219 #: modules/codec/kate.c:214
10220 msgid "Use Tiger for rendering"
10223 #: modules/codec/kate.c:215
10225 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10226 "only render static text and bitmap based streams."
10229 #: modules/codec/kate.c:219
10230 msgid "Rendering quality"
10233 #: modules/codec/kate.c:220
10235 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10239 #: modules/codec/kate.c:224
10240 msgid "Default font effect"
10241 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
10243 #: modules/codec/kate.c:225
10245 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10249 #: modules/codec/kate.c:229
10250 msgid "Default font effect strength"
10253 #: modules/codec/kate.c:230
10254 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10257 #: modules/codec/kate.c:234
10258 msgid "Default font description"
10259 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
10261 #: modules/codec/kate.c:235
10263 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10264 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10265 "font parameters where appropriate."
10268 #: modules/codec/kate.c:240
10269 msgid "Default font color"
10270 msgstr "Үсгийн өнгө"
10272 #: modules/codec/kate.c:241
10274 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10275 "font color to use."
10278 #: modules/codec/kate.c:245
10279 msgid "Default font alpha"
10280 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
10282 #: modules/codec/kate.c:246
10284 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10285 "particular font color to use."
10288 #: modules/codec/kate.c:250
10289 msgid "Default background color"
10290 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
10292 #: modules/codec/kate.c:251
10294 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10298 #: modules/codec/kate.c:255
10299 msgid "Default background alpha"
10302 #: modules/codec/kate.c:256
10304 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10305 "specify a particular background color to use."
10308 #: modules/codec/kate.c:262
10310 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10311 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10312 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10314 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10315 "played. This will hopefully be fixed soon."
10318 #: modules/codec/kate.c:271
10322 #: modules/codec/kate.c:272
10323 msgid "Kate overlay decoder"
10326 #: modules/codec/kate.c:291
10327 msgid "Tiger rendering defaults"
10330 #: modules/codec/kate.c:326
10331 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10334 #: modules/codec/libass.c:56
10335 msgid "Subtitles (advanced)"
10338 #: modules/codec/libass.c:57
10339 msgid "Subtitle renderers using libass"
10342 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10343 msgid "Building font cache"
10346 #: modules/codec/libass.c:221
10348 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10349 "This should take less than a minute."
10352 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10353 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10356 #: modules/codec/lpcm.c:59
10357 msgid "Linear PCM audio decoder"
10360 #: modules/codec/lpcm.c:64
10361 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10364 #: modules/codec/lpcm.c:70
10365 msgid "Linear PCM audio encoder"
10368 #: modules/codec/mash.cpp:70
10369 msgid "Video decoder using openmash"
10372 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10373 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10376 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10377 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10380 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10381 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10384 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10385 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10388 #: modules/codec/png.c:58
10389 msgid "PNG video decoder"
10392 #: modules/codec/quicktime.c:67
10393 msgid "QuickTime library decoder"
10396 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10397 msgid "Pseudo raw video decoder"
10400 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10401 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10404 #: modules/codec/realvideo.c:126
10405 msgid "RealVideo library decoder"
10408 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10409 msgid "Rate control method"
10412 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10413 msgid "Method used to encode the video sequence"
10416 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10417 msgid "Constant noise threshold mode"
10420 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10422 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10425 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10427 msgid "Low Delay mode"
10428 msgstr "Дэлгэцийн горим"
10430 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10432 msgid "Lossless mode"
10433 msgstr "Хандах модуль"
10435 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10436 msgid "Constant lambda mode"
10439 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10440 msgid "Constant error mode"
10443 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10444 msgid "Constant quality mode"
10447 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10449 msgid "GOP structure"
10450 msgstr "Дэдзургууд"
10452 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10453 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10456 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10458 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10459 "previous or future pictures."
10462 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10463 msgid "I-frame only sequence"
10466 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10467 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10470 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10471 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10474 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10475 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10478 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10480 msgid "Noise Threshold"
10481 msgstr "Төвлөрлийн босго"
10483 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10484 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10487 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10488 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10491 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10492 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10495 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10496 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10499 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10500 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10503 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10504 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10507 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10512 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10514 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10515 "group of pictures"
10518 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10520 msgid "No pre-filtering"
10521 msgstr "Шүүлтүүргүй"
10523 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10524 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10527 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10530 msgstr "Зангилаа нэмэх"
10532 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10533 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10536 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10538 msgid "Low Pass Ffilter"
10541 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10542 msgid "Size of motion compensation blocks"
10545 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10546 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10547 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10550 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10551 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10554 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10555 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10558 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10559 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10562 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10563 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10566 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10567 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10570 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10571 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10574 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10575 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10578 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10580 msgid "Motion Vector precision"
10581 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
10583 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10584 msgid "Motion Vector precision in pels"
10587 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10588 msgid "perceptual weighting method"
10591 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10592 msgid "perceptual distance"
10595 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10596 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10599 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10600 msgid "Horizontal slices per frame"
10603 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10604 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10607 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10608 msgid "Vertical slices per frame"
10611 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10612 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10615 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10616 msgid "Size of code blocks in each subband"
10619 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10620 msgid "small - use small code blocks"
10623 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10624 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10627 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10628 msgid "large - use large code blocks"
10631 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10632 msgid "full - One code block per subband"
10635 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10636 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10639 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10641 msgid "Number of levels of downsampling"
10642 msgstr "Хуулбарын тоо"
10644 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10645 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10648 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10649 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10652 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10653 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10656 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10657 msgid "Enable Scene Change Detection"
10660 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10662 msgid "Force Profile"
10665 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10666 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10669 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10671 msgid "VC2 Simple Profile"
10672 msgstr "Төрх сонгох:"
10674 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10676 msgid "VC2 Main Profile"
10677 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
10679 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10681 msgid "Main Profile"
10684 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10685 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10688 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10689 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10692 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10693 msgid "SDL Image decoder"
10696 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10697 msgid "SDL_image video decoder"
10700 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10701 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10704 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10705 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10711 #: modules/codec/speex.c:59
10712 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10715 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10716 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10717 msgid "Encoding quality"
10720 #: modules/codec/speex.c:63
10721 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10724 #: modules/codec/speex.c:65
10725 msgid "Encoding complexity"
10728 #: modules/codec/speex.c:67
10729 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10732 #: modules/codec/speex.c:69
10733 msgid "Maximal bitrate"
10736 #: modules/codec/speex.c:71
10737 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10740 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10741 msgid "CBR encoding"
10744 #: modules/codec/speex.c:75
10746 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10747 "bitrate encoding (VBR)."
10750 #: modules/codec/speex.c:78
10751 msgid "Voice activity detection"
10754 #: modules/codec/speex.c:80
10756 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10760 #: modules/codec/speex.c:83
10761 msgid "Discontinuous Transmission"
10764 #: modules/codec/speex.c:85
10765 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10768 #: modules/codec/speex.c:89
10769 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10772 #: modules/codec/speex.c:89
10773 msgid "Wide-band (16kHz)"
10776 #: modules/codec/speex.c:89
10777 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10780 #: modules/codec/speex.c:96
10781 msgid "Speex audio decoder"
10784 #: modules/codec/speex.c:98
10788 #: modules/codec/speex.c:102
10789 msgid "Speex audio packetizer"
10792 #: modules/codec/speex.c:107
10793 msgid "Speex audio encoder"
10796 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10797 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10800 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10801 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10804 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10805 msgid "DVD subtitles decoder"
10808 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10810 msgid "DVD subtitles"
10811 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10813 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10814 msgid "DVD subtitles packetizer"
10818 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10819 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10820 #. languages using the Latin alphabet.
10821 #: modules/codec/subsdec.c:94
10822 msgid "Default (Windows-1252)"
10825 #: modules/codec/subsdec.c:95
10827 msgid "System codeset"
10830 #: modules/codec/subsdec.c:96
10831 msgid "Universal (UTF-8)"
10834 #: modules/codec/subsdec.c:97
10835 msgid "Universal (UTF-16)"
10838 #: modules/codec/subsdec.c:98
10839 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10842 #: modules/codec/subsdec.c:99
10843 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10846 #: modules/codec/subsdec.c:100
10847 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10850 #: modules/codec/subsdec.c:104
10851 msgid "Western European (Latin-9)"
10854 #: modules/codec/subsdec.c:105
10855 msgid "Western European (Windows-1252)"
10858 #: modules/codec/subsdec.c:107
10859 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10862 #: modules/codec/subsdec.c:108
10863 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10866 #: modules/codec/subsdec.c:110
10867 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10870 #: modules/codec/subsdec.c:112
10871 msgid "Nordic (Latin-6)"
10874 #: modules/codec/subsdec.c:114
10875 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10878 #: modules/codec/subsdec.c:115
10879 msgid "Russian (KOI8-R)"
10880 msgstr "Орос (KOI8-R)"
10882 #: modules/codec/subsdec.c:116
10883 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10884 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
10886 #: modules/codec/subsdec.c:118
10887 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10890 #: modules/codec/subsdec.c:119
10891 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10894 #: modules/codec/subsdec.c:121
10895 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10898 #: modules/codec/subsdec.c:122
10899 msgid "Greek (Windows-1253)"
10902 #: modules/codec/subsdec.c:124
10903 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10906 #: modules/codec/subsdec.c:125
10907 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10910 #: modules/codec/subsdec.c:127
10911 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10914 #: modules/codec/subsdec.c:128
10915 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10918 #: modules/codec/subsdec.c:131
10919 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10922 #: modules/codec/subsdec.c:132
10923 msgid "Thai (Windows-874)"
10926 #: modules/codec/subsdec.c:134
10927 msgid "Baltic (Latin-7)"
10930 #: modules/codec/subsdec.c:135
10931 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10934 #: modules/codec/subsdec.c:138
10935 msgid "Celtic (Latin-8)"
10938 #: modules/codec/subsdec.c:141
10939 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10942 #: modules/codec/subsdec.c:143
10943 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10944 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
10946 #: modules/codec/subsdec.c:144
10947 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10948 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
10950 #: modules/codec/subsdec.c:145
10951 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10954 #: modules/codec/subsdec.c:146
10955 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10958 #: modules/codec/subsdec.c:147
10959 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10962 #: modules/codec/subsdec.c:148
10963 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10966 #: modules/codec/subsdec.c:149
10967 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10970 #: modules/codec/subsdec.c:150
10971 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10974 #: modules/codec/subsdec.c:151
10975 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10978 #: modules/codec/subsdec.c:152
10979 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10982 #: modules/codec/subsdec.c:154
10983 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10986 #: modules/codec/subsdec.c:155
10987 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10990 #: modules/codec/subsdec.c:162
10991 msgid "Subtitles text encoding"
10992 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
10994 #: modules/codec/subsdec.c:163
10995 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10998 #: modules/codec/subsdec.c:164
10999 msgid "Subtitles justification"
11002 #: modules/codec/subsdec.c:165
11003 msgid "Set the justification of subtitles"
11006 #: modules/codec/subsdec.c:166
11007 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11010 #: modules/codec/subsdec.c:167
11012 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11015 #: modules/codec/subsdec.c:170
11017 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11018 "but you can choose to disable all formatting."
11021 #: modules/codec/subsdec.c:178
11022 msgid "Text subtitles decoder"
11026 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11027 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11028 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11029 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11030 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11031 #. Other scripts use other code pages.
11033 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11034 #. the VideoLAN translators mailing list.
11035 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11040 #: modules/codec/subsusf.c:46
11044 #: modules/codec/subsusf.c:47
11045 msgid "USF subtitles decoder"
11048 #: modules/codec/t140.c:35
11049 msgid "T.140 text encoder"
11052 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11053 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11056 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11057 msgid "SVCD subtitles"
11060 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11061 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11064 #: modules/codec/telx.c:54
11065 msgid "Override page"
11068 #: modules/codec/telx.c:55
11070 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11071 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11072 "usually 888 or 889)."
11075 #: modules/codec/telx.c:60
11076 msgid "Ignore subtitle flag"
11079 #: modules/codec/telx.c:61
11080 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11083 #: modules/codec/telx.c:64
11084 msgid "Workaround for France"
11087 #: modules/codec/telx.c:65
11089 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11090 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11091 "your subtitles don't appear."
11094 #: modules/codec/telx.c:71
11095 msgid "Teletext subtitles decoder"
11098 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11100 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11101 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11104 #: modules/codec/theora.c:105
11105 msgid "Theora video decoder"
11108 #: modules/codec/theora.c:111
11109 msgid "Theora video packetizer"
11112 #: modules/codec/theora.c:117
11113 msgid "Theora video encoder"
11116 #: modules/codec/twolame.c:56
11118 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11119 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11122 #: modules/codec/twolame.c:59
11123 msgid "Stereo mode"
11126 #: modules/codec/twolame.c:60
11127 msgid "Handling mode for stereo streams"
11130 #: modules/codec/twolame.c:61
11134 #: modules/codec/twolame.c:63
11135 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11138 #: modules/codec/twolame.c:64
11139 msgid "Psycho-acoustic model"
11142 #: modules/codec/twolame.c:66
11143 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11146 #: modules/codec/twolame.c:70
11148 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
11150 #: modules/codec/twolame.c:70
11151 msgid "Joint stereo"
11154 #: modules/codec/twolame.c:75
11155 msgid "Libtwolame audio encoder"
11158 #: modules/codec/vorbis.c:175
11159 msgid "Maximum encoding bitrate"
11162 #: modules/codec/vorbis.c:177
11163 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11166 #: modules/codec/vorbis.c:178
11167 msgid "Minimum encoding bitrate"
11170 #: modules/codec/vorbis.c:180
11172 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11176 #: modules/codec/vorbis.c:183
11177 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11180 #: modules/codec/vorbis.c:187
11181 msgid "Vorbis audio decoder"
11184 #: modules/codec/vorbis.c:198
11185 msgid "Vorbis audio packetizer"
11188 #: modules/codec/vorbis.c:205
11189 msgid "Vorbis audio encoder"
11192 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11193 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11196 #: modules/codec/x264.c:57
11197 msgid "Maximum GOP size"
11200 #: modules/codec/x264.c:58
11202 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11203 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11206 #: modules/codec/x264.c:62
11207 msgid "Minimum GOP size"
11210 #: modules/codec/x264.c:63
11212 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11213 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11214 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11215 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11216 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11217 "the IDR-frame. \n"
11218 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11219 "frames, but do not start a new GOP."
11222 #: modules/codec/x264.c:72
11223 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11226 #: modules/codec/x264.c:74
11228 "none: use closed GOPs only\n"
11229 "normal: use standard open GOPs\n"
11230 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11233 #: modules/codec/x264.c:78
11234 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11237 #: modules/codec/x264.c:81
11238 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11241 #: modules/codec/x264.c:82
11243 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11244 "ray compatibility\n"
11245 "e.g. resolution, framerate, level"
11248 #: modules/codec/x264.c:85
11249 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11252 #: modules/codec/x264.c:86
11254 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11255 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11256 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11257 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11258 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11259 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11263 #: modules/codec/x264.c:97
11264 msgid "B-frames between I and P"
11267 #: modules/codec/x264.c:98
11268 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11271 #: modules/codec/x264.c:101
11272 msgid "Adaptive B-frame decision"
11275 #: modules/codec/x264.c:102
11277 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11278 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11281 #: modules/codec/x264.c:106
11282 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11285 #: modules/codec/x264.c:107
11287 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11288 "negative values cause less B-frames."
11291 #: modules/codec/x264.c:111
11292 msgid "Keep some B-frames as references"
11295 #: modules/codec/x264.c:112
11297 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11298 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11300 " - none: Disabled\n"
11301 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11302 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11305 #: modules/codec/x264.c:120
11309 #: modules/codec/x264.c:121
11311 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11312 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11315 #: modules/codec/x264.c:125
11316 msgid "Number of reference frames"
11319 #: modules/codec/x264.c:126
11321 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11322 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11323 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11326 #: modules/codec/x264.c:131
11327 msgid "Skip loop filter"
11330 #: modules/codec/x264.c:132
11331 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11334 #: modules/codec/x264.c:134
11335 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11338 #: modules/codec/x264.c:135
11340 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11341 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11344 #: modules/codec/x264.c:139
11345 msgid "H.264 level"
11348 #: modules/codec/x264.c:140
11350 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11351 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11352 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11353 "for letting x264 set level."
11356 #: modules/codec/x264.c:145
11358 msgid "H.264 profile"
11361 #: modules/codec/x264.c:146
11362 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11365 #: modules/codec/x264.c:152
11366 msgid "Interlaced mode"
11369 #: modules/codec/x264.c:153
11370 msgid "Pure-interlaced mode."
11373 #: modules/codec/x264.c:155
11374 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11377 #: modules/codec/x264.c:156
11378 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11381 #: modules/codec/x264.c:158
11382 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11385 #: modules/codec/x264.c:159
11386 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11389 #: modules/codec/x264.c:161
11390 msgid "Force number of slices per frame"
11393 #: modules/codec/x264.c:162
11394 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11397 #: modules/codec/x264.c:164
11398 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11401 #: modules/codec/x264.c:165
11402 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11405 #: modules/codec/x264.c:167
11406 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11409 #: modules/codec/x264.c:168
11410 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11413 #: modules/codec/x264.c:171
11417 #: modules/codec/x264.c:172
11419 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11420 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11423 #: modules/codec/x264.c:176
11424 msgid "Quality-based VBR"
11427 #: modules/codec/x264.c:177
11428 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11431 #: modules/codec/x264.c:179
11435 #: modules/codec/x264.c:180
11436 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11439 #: modules/codec/x264.c:183
11443 #: modules/codec/x264.c:184
11444 msgid "Maximum quantizer parameter."
11447 #: modules/codec/x264.c:186
11448 msgid "Max QP step"
11451 #: modules/codec/x264.c:187
11452 msgid "Max QP step between frames."
11455 #: modules/codec/x264.c:189
11456 msgid "Average bitrate tolerance"
11459 #: modules/codec/x264.c:190
11460 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11463 #: modules/codec/x264.c:193
11464 msgid "Max local bitrate"
11467 #: modules/codec/x264.c:194
11468 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11471 #: modules/codec/x264.c:196
11475 #: modules/codec/x264.c:197
11476 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11479 #: modules/codec/x264.c:200
11480 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11483 #: modules/codec/x264.c:201
11485 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11489 #: modules/codec/x264.c:204
11490 msgid "How AQ distributes bits"
11493 #: modules/codec/x264.c:205
11495 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11497 " - 1: Current x264 default mode\n"
11498 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11502 #: modules/codec/x264.c:210
11503 msgid "Strength of AQ"
11506 #: modules/codec/x264.c:211
11508 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11509 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11510 " - 0.5: weak AQ\n"
11511 " - 1.5: strong AQ"
11514 #: modules/codec/x264.c:217
11515 msgid "QP factor between I and P"
11518 #: modules/codec/x264.c:218
11519 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11522 #: modules/codec/x264.c:221
11523 msgid "QP factor between P and B"
11526 #: modules/codec/x264.c:222
11527 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11530 #: modules/codec/x264.c:224
11531 msgid "QP difference between chroma and luma"
11534 #: modules/codec/x264.c:225
11535 msgid "QP difference between chroma and luma."
11538 #: modules/codec/x264.c:227
11539 msgid "Multipass ratecontrol"
11542 #: modules/codec/x264.c:228
11544 "Multipass ratecontrol:\n"
11545 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11546 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11547 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11550 #: modules/codec/x264.c:233
11551 msgid "QP curve compression"
11554 #: modules/codec/x264.c:234
11555 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11558 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11559 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11562 #: modules/codec/x264.c:237
11564 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11565 "blurs complexity."
11568 #: modules/codec/x264.c:241
11570 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11574 #: modules/codec/x264.c:246
11575 msgid "Partitions to consider"
11578 #: modules/codec/x264.c:247
11580 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11583 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11584 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11585 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11586 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11589 #: modules/codec/x264.c:255
11590 msgid "Direct MV prediction mode"
11593 #: modules/codec/x264.c:256
11594 msgid "Direct MV prediction mode."
11597 #: modules/codec/x264.c:258
11598 msgid "Direct prediction size"
11601 #: modules/codec/x264.c:259
11603 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11605 " - -1: smallest possible according to level\n"
11608 #: modules/codec/x264.c:264
11609 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11612 #: modules/codec/x264.c:265
11613 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11616 #: modules/codec/x264.c:267
11617 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11620 #: modules/codec/x264.c:268
11622 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11623 " - 1: Blind offset\n"
11624 " - 2: Smart analysis\n"
11627 #: modules/codec/x264.c:273
11628 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11631 #: modules/codec/x264.c:274
11633 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11635 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11636 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11637 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11638 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11641 #: modules/codec/x264.c:281
11642 msgid "Maximum motion vector search range"
11645 #: modules/codec/x264.c:282
11647 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11648 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11649 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11652 #: modules/codec/x264.c:287
11653 msgid "Maximum motion vector length"
11656 #: modules/codec/x264.c:288
11658 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11661 #: modules/codec/x264.c:291
11662 msgid "Minimum buffer space between threads"
11665 #: modules/codec/x264.c:292
11667 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11671 #: modules/codec/x264.c:295
11672 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11675 #: modules/codec/x264.c:296
11677 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11678 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11682 #: modules/codec/x264.c:300
11683 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11686 #: modules/codec/x264.c:302
11688 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11689 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11690 "quality). Range 1 to 9."
11693 #: modules/codec/x264.c:306
11694 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11697 #: modules/codec/x264.c:307
11698 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11701 #: modules/codec/x264.c:310
11702 msgid "Decide references on a per partition basis"
11705 #: modules/codec/x264.c:311
11707 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11708 "as opposed to only one ref per macroblock."
11711 #: modules/codec/x264.c:315
11712 msgid "Chroma in motion estimation"
11715 #: modules/codec/x264.c:316
11716 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11719 #: modules/codec/x264.c:319
11720 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11723 #: modules/codec/x264.c:320
11724 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11727 #: modules/codec/x264.c:322
11728 msgid "Adaptive spatial transform size"
11731 #: modules/codec/x264.c:324
11732 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11735 #: modules/codec/x264.c:326
11736 msgid "Trellis RD quantization"
11739 #: modules/codec/x264.c:327
11741 "Trellis RD quantization: \n"
11743 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11744 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11745 "This requires CABAC."
11748 #: modules/codec/x264.c:333
11749 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11752 #: modules/codec/x264.c:334
11753 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11756 #: modules/codec/x264.c:336
11757 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11760 #: modules/codec/x264.c:337
11762 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11763 "small single coefficient."
11766 #: modules/codec/x264.c:340
11768 msgid "Use Psy-optimizations"
11771 #: modules/codec/x264.c:341
11772 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11775 #: modules/codec/x264.c:345
11777 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11781 #: modules/codec/x264.c:348
11782 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11785 #: modules/codec/x264.c:349
11786 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11789 #: modules/codec/x264.c:352
11790 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11793 #: modules/codec/x264.c:353
11794 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11797 #: modules/codec/x264.c:358
11798 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11801 #: modules/codec/x264.c:359
11802 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11805 #: modules/codec/x264.c:362
11806 msgid "CPU optimizations"
11809 #: modules/codec/x264.c:363
11810 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11813 #: modules/codec/x264.c:365
11814 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11817 #: modules/codec/x264.c:366
11818 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11821 #: modules/codec/x264.c:368
11822 msgid "PSNR computation"
11825 #: modules/codec/x264.c:369
11827 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11831 #: modules/codec/x264.c:372
11832 msgid "SSIM computation"
11835 #: modules/codec/x264.c:373
11837 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11841 #: modules/codec/x264.c:376
11845 #: modules/codec/x264.c:377
11846 msgid "Quiet mode."
11849 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11854 #: modules/codec/x264.c:380
11855 msgid "Print stats for each frame."
11858 #: modules/codec/x264.c:382
11859 msgid "SPS and PPS id numbers"
11862 #: modules/codec/x264.c:383
11864 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11868 #: modules/codec/x264.c:386
11869 msgid "Access unit delimiters"
11872 #: modules/codec/x264.c:387
11873 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11876 #: modules/codec/x264.c:389
11877 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11880 #: modules/codec/x264.c:390
11882 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11883 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11886 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11888 msgid "HRD-timing information"
11891 #: modules/codec/x264.c:396
11893 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11894 "by user settings."
11897 #: modules/codec/x264.c:398
11898 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11901 #: modules/codec/x264.c:403
11905 #: modules/codec/x264.c:403
11909 #: modules/codec/x264.c:403
11913 #: modules/codec/x264.c:403
11917 #: modules/codec/x264.c:403
11921 #: modules/codec/x264.c:414
11925 #: modules/codec/x264.c:414
11929 #: modules/codec/x264.c:414
11933 #: modules/codec/x264.c:414
11937 #: modules/codec/x264.c:419
11941 #: modules/codec/x264.c:419
11945 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11949 #: modules/codec/x264.c:422
11950 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11953 #: modules/codec/zvbi.c:57
11954 msgid "Teletext page"
11957 #: modules/codec/zvbi.c:58
11958 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11961 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11963 msgid "Teletext transparency"
11964 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
11966 #: modules/codec/zvbi.c:62
11967 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11970 #: modules/codec/zvbi.c:65
11971 msgid "Teletext alignment"
11974 #: modules/codec/zvbi.c:67
11976 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11977 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11981 #: modules/codec/zvbi.c:71
11982 msgid "Teletext text subtitles"
11985 #: modules/codec/zvbi.c:72
11986 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11989 #: modules/codec/zvbi.c:81
11990 msgid "VBI and Teletext decoder"
11993 #: modules/codec/zvbi.c:82
11994 msgid "VBI & Teletext"
11997 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11998 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12001 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12003 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12004 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12008 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12012 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12013 msgid "D-Bus control interface"
12016 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12017 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12018 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12019 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12020 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12021 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12022 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12023 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12024 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12025 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12026 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12027 msgid "VLC media player"
12028 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
12030 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12031 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12034 #: modules/control/dummy.c:39
12036 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12037 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12038 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12041 #: modules/control/dummy.c:49
12043 msgid "Dummy interface"
12044 msgstr "Qt харагдах байдал"
12046 #: modules/control/gestures.c:81
12047 msgid "Motion threshold (10-100)"
12050 #: modules/control/gestures.c:83
12051 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12054 #: modules/control/gestures.c:85
12055 msgid "Trigger button"
12058 #: modules/control/gestures.c:87
12059 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12062 #: modules/control/gestures.c:97
12066 #: modules/control/gestures.c:100
12070 #: modules/control/gestures.c:108
12071 msgid "Mouse gestures control interface"
12074 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12075 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12076 msgid "Global Hotkeys"
12077 msgstr "Халуун товчууд"
12079 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12080 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12081 msgid "Global Hotkeys interface"
12084 #: modules/control/hotkeys.c:97
12085 msgid "Volume Control"
12086 msgstr "Дуу удирдлага"
12088 #: modules/control/hotkeys.c:97
12089 msgid "Position Control"
12090 msgstr "Байрлалын удирдлага"
12092 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12093 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12097 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12098 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12100 msgstr "Халуун товчууд"
12102 #: modules/control/hotkeys.c:101
12103 msgid "Hotkeys management interface"
12106 #: modules/control/hotkeys.c:108
12107 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12110 #: modules/control/hotkeys.c:109
12112 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12113 "mousewheel event can be ignored"
12116 #: modules/control/hotkeys.c:375
12118 msgid "Audio Device: %s"
12119 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
12121 #: modules/control/hotkeys.c:471
12123 msgid "Audio track: %s"
12124 msgstr "Дууны мөр: %s"
12126 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12128 msgid "Subtitle track: %s"
12129 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
12131 #: modules/control/hotkeys.c:488
12135 #: modules/control/hotkeys.c:537
12137 msgid "Aspect ratio: %s"
12138 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
12140 #: modules/control/hotkeys.c:565
12143 msgstr "Танах нь: %s"
12145 #: modules/control/hotkeys.c:579
12146 msgid "Zooming reset"
12149 #: modules/control/hotkeys.c:587
12150 msgid "Scaled to screen"
12151 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
12153 #: modules/control/hotkeys.c:590
12154 msgid "Original Size"
12155 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
12157 #: modules/control/hotkeys.c:618
12159 msgid "Deinterlace off"
12160 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
12162 #: modules/control/hotkeys.c:638
12164 msgid "Deinterlace on"
12165 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
12167 #: modules/control/hotkeys.c:671
12169 msgid "Zoom mode: %s"
12170 msgstr "Алслалтын горим: %s"
12172 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12174 msgid "Subtitle delay %i ms"
12177 #: modules/control/hotkeys.c:797
12179 msgid "Subtitle position %i px"
12180 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
12182 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12184 msgid "Audio delay %i ms"
12187 #: modules/control/hotkeys.c:855
12191 #: modules/control/hotkeys.c:857
12192 msgid "Recording done"
12195 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12197 msgid "Volume %d%%"
12200 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12202 msgid "Speed: %.2fx"
12205 #: modules/control/lirc.c:47
12207 msgid "Change the lirc configuration file"
12208 msgstr "Тохиргооны файл"
12210 #: modules/control/lirc.c:49
12212 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12213 "users home directory."
12216 #: modules/control/lirc.c:59
12220 #: modules/control/lirc.c:62
12221 msgid "Infrared remote control interface"
12224 #: modules/control/motion.c:77
12225 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12228 #: modules/control/motion.c:83
12232 #: modules/control/motion.c:86
12233 msgid "motion control interface"
12236 #: modules/control/motion.c:87
12238 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12241 #: modules/control/netsync.c:57
12243 msgid "Network master clock"
12244 msgstr "Сүлжээний нэр:"
12246 #: modules/control/netsync.c:58
12248 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12249 "over clients listening on the masters network ip address"
12252 #: modules/control/netsync.c:62
12253 msgid "Master server ip address"
12256 #: modules/control/netsync.c:63
12258 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12261 #: modules/control/netsync.c:66
12262 msgid "UDP timeout (in ms)"
12265 #: modules/control/netsync.c:67
12266 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12269 #: modules/control/netsync.c:71
12270 msgid "Network Sync"
12273 #: modules/control/netsync.c:72
12275 msgid "Network synchronization"
12276 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
12278 #: modules/control/ntservice.c:43
12279 msgid "Install Windows Service"
12282 #: modules/control/ntservice.c:45
12283 msgid "Install the Service and exit."
12286 #: modules/control/ntservice.c:46
12287 msgid "Uninstall Windows Service"
12290 #: modules/control/ntservice.c:48
12291 msgid "Uninstall the Service and exit."
12294 #: modules/control/ntservice.c:49
12295 msgid "Display name of the Service"
12298 #: modules/control/ntservice.c:51
12299 msgid "Change the display name of the Service."
12302 #: modules/control/ntservice.c:52
12303 msgid "Configuration options"
12304 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
12306 #: modules/control/ntservice.c:54
12308 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12309 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12313 #: modules/control/ntservice.c:59
12315 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12316 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12317 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12320 #: modules/control/ntservice.c:65
12324 #: modules/control/ntservice.c:66
12325 msgid "Windows Service interface"
12328 #: modules/control/rc.c:70
12329 msgid "Initializing"
12332 #: modules/control/rc.c:71
12336 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12338 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12339 #: modules/notify/xosd.c:234
12343 #: modules/control/rc.c:74
12347 #: modules/control/rc.c:75
12351 #: modules/control/rc.c:159
12352 msgid "Show stream position"
12355 #: modules/control/rc.c:160
12357 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12360 #: modules/control/rc.c:163
12364 #: modules/control/rc.c:164
12365 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12368 #: modules/control/rc.c:166
12369 msgid "UNIX socket command input"
12372 #: modules/control/rc.c:167
12373 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12376 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12377 msgid "TCP command input"
12380 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12382 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12383 "port the interface will bind to."
12386 #: modules/control/rc.c:177
12388 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12389 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12390 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12393 #: modules/control/rc.c:184
12397 #: modules/control/rc.c:187
12398 msgid "Remote control interface"
12401 #: modules/control/rc.c:341
12402 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12405 #: modules/control/rc.c:777
12407 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12410 #: modules/control/rc.c:800
12411 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12414 #: modules/control/rc.c:802
12415 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12418 #: modules/control/rc.c:803
12419 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12422 #: modules/control/rc.c:804
12423 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12426 #: modules/control/rc.c:805
12427 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12430 #: modules/control/rc.c:806
12431 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12434 #: modules/control/rc.c:807
12435 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12438 #: modules/control/rc.c:808
12439 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12442 #: modules/control/rc.c:809
12443 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12446 #: modules/control/rc.c:810
12447 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12450 #: modules/control/rc.c:811
12451 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12454 #: modules/control/rc.c:812
12455 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12458 #: modules/control/rc.c:813
12459 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12462 #: modules/control/rc.c:814
12463 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12466 #: modules/control/rc.c:815
12467 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12470 #: modules/control/rc.c:816
12471 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12474 #: modules/control/rc.c:817
12475 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12478 #: modules/control/rc.c:818
12479 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12482 #: modules/control/rc.c:819
12483 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12486 #: modules/control/rc.c:820
12487 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12490 #: modules/control/rc.c:822
12491 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12494 #: modules/control/rc.c:823
12495 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12498 #: modules/control/rc.c:824
12499 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12502 #: modules/control/rc.c:825
12503 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12506 #: modules/control/rc.c:826
12507 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12510 #: modules/control/rc.c:827
12511 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12514 #: modules/control/rc.c:828
12515 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12518 #: modules/control/rc.c:829
12519 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12522 #: modules/control/rc.c:830
12523 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12526 #: modules/control/rc.c:831
12527 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12530 #: modules/control/rc.c:832
12531 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12534 #: modules/control/rc.c:833
12535 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12538 #: modules/control/rc.c:834
12539 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12542 #: modules/control/rc.c:835
12543 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12546 #: modules/control/rc.c:836
12547 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12550 #: modules/control/rc.c:838
12551 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12554 #: modules/control/rc.c:839
12555 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12558 #: modules/control/rc.c:840
12559 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12562 #: modules/control/rc.c:841
12563 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12566 #: modules/control/rc.c:842
12567 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12570 #: modules/control/rc.c:843
12571 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12574 #: modules/control/rc.c:844
12575 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12578 #: modules/control/rc.c:845
12579 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12582 #: modules/control/rc.c:846
12583 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12586 #: modules/control/rc.c:847
12587 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12590 #: modules/control/rc.c:848
12591 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12594 #: modules/control/rc.c:849
12595 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12598 #: modules/control/rc.c:850
12599 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12602 #: modules/control/rc.c:851
12603 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12606 #: modules/control/rc.c:856
12607 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12610 #: modules/control/rc.c:857
12611 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12614 #: modules/control/rc.c:858
12615 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12618 #: modules/control/rc.c:859
12619 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12622 #: modules/control/rc.c:860
12623 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12626 #: modules/control/rc.c:861
12627 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12630 #: modules/control/rc.c:862
12631 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12634 #: modules/control/rc.c:863
12635 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12638 #: modules/control/rc.c:865
12639 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12642 #: modules/control/rc.c:866
12643 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12646 #: modules/control/rc.c:867
12647 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12650 #: modules/control/rc.c:868
12651 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12654 #: modules/control/rc.c:869
12655 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12658 #: modules/control/rc.c:871
12659 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12662 #: modules/control/rc.c:872
12663 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12666 #: modules/control/rc.c:873
12667 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12670 #: modules/control/rc.c:874
12671 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12674 #: modules/control/rc.c:875
12675 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12678 #: modules/control/rc.c:876
12679 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12682 #: modules/control/rc.c:877
12683 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12686 #: modules/control/rc.c:878
12687 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12690 #: modules/control/rc.c:879
12691 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12694 #: modules/control/rc.c:880
12695 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12698 #: modules/control/rc.c:881
12699 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12702 #: modules/control/rc.c:882
12703 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12706 #: modules/control/rc.c:883
12707 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12710 #: modules/control/rc.c:884
12711 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12714 #: modules/control/rc.c:887
12715 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12718 #: modules/control/rc.c:888
12719 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12722 #: modules/control/rc.c:889
12723 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12726 #: modules/control/rc.c:890
12727 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12730 #: modules/control/rc.c:892
12731 msgid "+----[ end of help ]"
12734 #: modules/control/rc.c:1018
12735 msgid "Press menu select or pause to continue."
12738 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12739 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12740 #: modules/control/rc.c:1793
12741 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12744 #: modules/control/rc.c:1337
12745 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12746 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
12748 #: modules/control/rc.c:1348
12750 msgid "Playlist has only %d elements"
12753 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12754 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12757 #: modules/control/rc.c:1852
12758 msgid "+-[Incoming]"
12761 #: modules/control/rc.c:1853
12763 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12766 #: modules/control/rc.c:1855
12768 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12771 #: modules/control/rc.c:1857
12773 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12776 #: modules/control/rc.c:1859
12778 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12781 #: modules/control/rc.c:1861
12783 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
12786 #: modules/control/rc.c:1863
12788 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
12789 msgstr "Үргэлжлүүлэхгүй"
12791 #: modules/control/rc.c:1867
12792 msgid "+-[Video Decoding]"
12795 #: modules/control/rc.c:1868
12797 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
12800 #: modules/control/rc.c:1870
12802 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
12805 #: modules/control/rc.c:1872
12807 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
12810 #: modules/control/rc.c:1876
12811 msgid "+-[Audio Decoding]"
12814 #: modules/control/rc.c:1877
12816 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
12819 #: modules/control/rc.c:1879
12821 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
12824 #: modules/control/rc.c:1881
12826 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
12829 #: modules/control/rc.c:1885
12830 msgid "+-[Streaming]"
12833 #: modules/control/rc.c:1886
12835 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
12838 #: modules/control/rc.c:1888
12840 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12843 #: modules/control/rc.c:1890
12845 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12848 #: modules/demux/aiff.c:49
12849 msgid "AIFF demuxer"
12852 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12854 msgid "ASF/WMV demuxer"
12857 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12858 msgid "Could not demux ASF stream"
12861 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12862 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12865 #: modules/demux/au.c:50
12869 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12870 msgid "Avformat demuxer"
12873 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12877 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12878 msgid "Avformat muxer"
12881 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12882 msgid "Avformat mux"
12885 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12886 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12889 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12890 msgid "Force interleaved method"
12893 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12894 msgid "Force interleaved method."
12897 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12898 msgid "Force index creation"
12901 #: modules/demux/avi/avi.c:56
12903 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12904 "incomplete (not seekable)."
12907 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12909 msgid "Ask for action"
12912 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12914 msgstr "Засаж байх"
12916 #: modules/demux/avi/avi.c:66
12918 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
12920 #: modules/demux/avi/avi.c:70
12921 msgid "AVI demuxer"
12924 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12925 msgid "Broken or missing AVI Index"
12928 #: modules/demux/avi/avi.c:676
12930 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12932 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12933 "index in memory.\n"
12934 "This step might take a long time on a large file.\n"
12935 "What do you want to do ?"
12938 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12939 msgid "Build index then play"
12942 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12945 msgstr "Тоглох ба зогсох"
12947 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12949 msgid "Do not play"
12950 msgstr "Тоглох файлуудыг тавих"
12952 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
12953 msgid "Fixing AVI Index..."
12956 #: modules/demux/cdg.c:43
12957 msgid "CDG demuxer"
12960 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12961 msgid "Dump filename"
12964 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12965 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12968 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12969 msgid "Append to existing file"
12972 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12973 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12976 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12977 msgid "File dumper"
12980 #: modules/demux/dirac.c:41
12981 msgid "Value to adjust dts by"
12984 #: modules/demux/dirac.c:54
12986 msgid "Dirac video demuxer"
12987 msgstr "DirectX дүрс гаргалт"
12989 #: modules/demux/flac.c:50
12990 msgid "FLAC demuxer"
12993 #: modules/demux/image.c:43
12997 #: modules/demux/image.c:51
13002 #: modules/demux/image.c:53
13003 msgid "Decode at the demuxer stage"
13006 #: modules/demux/image.c:55
13007 msgid "Forced chroma"
13010 #: modules/demux/image.c:57
13012 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13013 "specified chroma."
13016 #: modules/demux/image.c:60
13018 msgid "Duration in second"
13019 msgstr "Үргэлжлэлт"
13021 #: modules/demux/image.c:62
13023 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13024 "an unlimited play time."
13027 #: modules/demux/image.c:67
13028 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13031 #: modules/demux/image.c:69
13036 #: modules/demux/image.c:71
13038 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13042 #: modules/demux/image.c:75
13044 msgid "Image demuxer"
13045 msgstr "Зураг журамлах"
13047 #: modules/demux/image.c:76
13050 msgstr "Зургийн баг"
13052 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13053 msgid "Closed captions"
13054 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
13056 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13057 msgid "Textual audio descriptions"
13060 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13061 msgid "Ticker text"
13064 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13065 msgid "Active regions"
13066 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
13068 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13069 msgid "Semantic annotations"
13072 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13076 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13077 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13079 msgstr "Дууны үгүүд"
13081 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13082 msgid "Linguistic markup"
13085 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13089 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13090 msgid "Subtitles (images)"
13091 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
13093 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13094 msgid "Slides (text)"
13097 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13098 msgid "Slides (images)"
13101 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13102 msgid "Unknown category"
13105 #: modules/demux/live555.cpp:76
13106 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13109 #: modules/demux/live555.cpp:77
13111 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13112 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13116 #: modules/demux/live555.cpp:81
13117 msgid "WMServer RTSP dialect"
13120 #: modules/demux/live555.cpp:82
13122 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13123 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13126 #: modules/demux/live555.cpp:86
13127 msgid "RTSP user name"
13130 #: modules/demux/live555.cpp:87
13132 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13136 #: modules/demux/live555.cpp:89
13137 msgid "RTSP password"
13140 #: modules/demux/live555.cpp:90
13142 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13146 #: modules/demux/live555.cpp:94
13147 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13150 #: modules/demux/live555.cpp:103
13151 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13154 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13156 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13157 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
13159 #: modules/demux/live555.cpp:112
13160 msgid "Client port"
13163 #: modules/demux/live555.cpp:113
13164 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13167 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13168 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13171 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13172 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13175 #: modules/demux/live555.cpp:123
13176 msgid "HTTP tunnel port"
13179 #: modules/demux/live555.cpp:124
13180 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13183 #: modules/demux/live555.cpp:635
13184 msgid "RTSP authentication"
13187 #: modules/demux/live555.cpp:636
13188 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13191 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13192 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13193 #: modules/demux/vc1.c:43
13194 msgid "Frames per Second"
13195 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
13197 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13199 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13200 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13203 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13204 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13207 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13208 msgid "--- DVD Menu"
13211 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13212 msgid "First Played"
13215 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13216 msgid "Video Manager"
13219 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13220 msgid "----- Title"
13223 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13224 msgid "Matroska stream demuxer"
13227 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13228 msgid "Ordered chapters"
13231 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13232 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13235 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13236 msgid "Chapter codecs"
13239 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13240 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13243 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13244 msgid "Preload Directory"
13247 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13249 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13250 "for broken files)."
13253 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13254 msgid "Seek based on percent not time"
13257 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13258 msgid "Seek based on percent not time."
13261 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13262 msgid "Dummy Elements"
13265 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13266 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13269 #: modules/demux/mod.c:54
13270 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13273 #: modules/demux/mod.c:55
13274 msgid "Enable reverberation"
13277 #: modules/demux/mod.c:56
13278 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13281 #: modules/demux/mod.c:58
13282 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13285 #: modules/demux/mod.c:60
13286 msgid "Enable megabass mode"
13289 #: modules/demux/mod.c:61
13290 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13293 #: modules/demux/mod.c:63
13295 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13296 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13299 #: modules/demux/mod.c:66
13300 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13303 #: modules/demux/mod.c:68
13304 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13307 #: modules/demux/mod.c:73
13308 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13311 #: modules/demux/mod.c:81
13315 #: modules/demux/mod.c:84
13316 msgid "Reverberation level"
13319 #: modules/demux/mod.c:86
13320 msgid "Reverberation delay"
13323 #: modules/demux/mod.c:88
13327 #: modules/demux/mod.c:91
13328 msgid "Mega bass level"
13331 #: modules/demux/mod.c:93
13332 msgid "Mega bass cutoff"
13335 #: modules/demux/mod.c:95
13339 #: modules/demux/mod.c:98
13340 msgid "Surround level"
13343 #: modules/demux/mod.c:100
13344 msgid "Surround delay (ms)"
13347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13351 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13352 msgid "Classic rock"
13355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13379 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13383 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13395 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13405 msgstr "Үйлдвэрлэг"
13407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13408 msgid "Alternative"
13409 msgstr "Альтернатив"
13411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13412 msgid "Death metal"
13413 msgstr "Дийф метал"
13415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13424 msgid "Euro-Techno"
13425 msgstr "Евро-Техно"
13427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13452 msgid "Instrumental"
13453 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
13455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13469 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
13471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13480 msgid "Alternative rock"
13481 msgstr "Альтернатив рок"
13483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13504 msgid "Instrumental pop"
13505 msgstr "Хөгжимлөг поп"
13507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13508 msgid "Instrumental rock"
13509 msgstr "Хөгжимлөг рок"
13511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13523 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13524 msgid "Techno-Industrial"
13527 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13529 msgstr "Электроник"
13531 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13535 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13539 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13543 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13544 msgid "Southern rock"
13545 msgstr "Өмнөдийн рок"
13547 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13551 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13555 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13559 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13563 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13564 msgid "Christian rap"
13565 msgstr "Христийн реп"
13567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13571 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13575 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13576 msgid "Native American"
13577 msgstr "Төрөлх америк"
13579 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13583 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13587 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13588 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13590 msgid "Psychedelic"
13593 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13597 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13601 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13605 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13609 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13613 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13617 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13621 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13625 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13629 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13633 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13634 msgid "Rock & roll"
13637 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13641 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13642 msgid "MP4 stream demuxer"
13645 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13649 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13653 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13657 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13661 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13663 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13664 msgid "Information"
13667 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13670 msgstr "Файл/Хавтас"
13672 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13676 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13677 msgid "Requirements"
13680 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13682 msgid "Original Format"
13683 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
13685 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13687 msgid "Display Source As"
13688 msgstr "Дэлгэцийн горим"
13690 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13691 msgid "Host Computer"
13694 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13697 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
13699 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13701 msgid "Original Performer"
13702 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
13704 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13705 msgid "Providers Source Content"
13708 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13712 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13716 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13720 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13725 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13729 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13734 #: modules/demux/mpc.c:62
13735 msgid "MusePack demuxer"
13738 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13740 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13744 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13745 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13748 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13753 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13755 msgid "MPEG-4 video"
13756 msgstr "MPEG Видео"
13758 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13759 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13762 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13763 msgid "H264 video demuxer"
13766 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13767 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13770 #: modules/demux/nsc.c:47
13771 msgid "Windows Media NSC metademux"
13774 #: modules/demux/nsv.c:49
13775 msgid "NullSoft demuxer"
13778 #: modules/demux/nuv.c:49
13779 msgid "Nuv demuxer"
13782 #: modules/demux/ogg.c:56
13783 msgid "OGG demuxer"
13786 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13787 msgid "Google Video"
13788 msgstr "Гүүгл видео"
13790 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13791 msgid "Show shoutcast adult content"
13794 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13795 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13798 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13800 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
13802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13804 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13805 "prevent adding them to the playlist."
13808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13809 msgid "M3U playlist import"
13810 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
13812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13813 msgid "RAM playlist import"
13814 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
13816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13817 msgid "PLS playlist import"
13818 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
13820 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13821 msgid "B4S playlist import"
13822 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
13824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13825 msgid "DVB playlist import"
13826 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
13828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13829 msgid "Podcast parser"
13832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13833 msgid "XSPF playlist import"
13836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13837 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13841 msgid "ASX playlist import"
13844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13845 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13849 msgid "QuickTime Media Link importer"
13852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13853 msgid "Google Video Playlist importer"
13856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13857 msgid "Dummy ifo demux"
13860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13861 msgid "iTunes Music Library importer"
13864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13866 msgid "WPL playlist import"
13867 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
13869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13871 msgid "ZPL playlist import"
13872 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
13874 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13875 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13876 msgid "Podcast Info"
13879 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13880 msgid "Podcast Link"
13883 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13885 msgid "Podcast Copyright"
13888 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13890 msgid "Podcast Category"
13893 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13894 msgid "Podcast Keywords"
13897 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13899 msgid "Podcast Subtitle"
13900 msgstr "Дэд бичвэр"
13902 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13903 msgid "Podcast Summary"
13906 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13907 msgid "Podcast Publication Date"
13910 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13912 msgid "Podcast Author"
13915 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13917 msgid "Podcast Subcategory"
13918 msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
13920 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13922 msgid "Podcast Duration"
13925 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13926 msgid "Podcast Type"
13929 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13930 msgid "Podcast Size"
13933 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13936 msgstr "Илгээгдсэн байт"
13938 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13942 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13946 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13950 #: modules/demux/ps.c:43
13951 msgid "Trust MPEG timestamps"
13954 #: modules/demux/ps.c:44
13956 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13957 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13958 "calculate from the bitrate instead."
13961 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13962 msgid "MPEG-PS demuxer"
13965 #: modules/demux/ps.c:57
13969 #: modules/demux/pva.c:43
13970 msgid "PVA demuxer"
13973 #: modules/demux/rawaud.c:43
13974 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13977 #: modules/demux/rawaud.c:44
13978 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13981 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13982 msgid "Audio channels"
13983 msgstr "Дууны сувгууд"
13985 #: modules/demux/rawaud.c:47
13986 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13989 #: modules/demux/rawaud.c:49
13990 msgid "FOURCC code of raw input format"
13993 #: modules/demux/rawaud.c:51
13994 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13997 #: modules/demux/rawaud.c:53
13999 msgid "Forces the audio language"
14000 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
14002 #: modules/demux/rawaud.c:54
14004 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14005 "Default is 'eng'. "
14008 #: modules/demux/rawaud.c:64
14009 msgid "Raw audio demuxer"
14012 #: modules/demux/rawdv.c:41
14014 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14017 #: modules/demux/rawdv.c:49
14018 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14021 #: modules/demux/rawvid.c:45
14023 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14024 "30000/1001 or 29.97"
14027 #: modules/demux/rawvid.c:49
14028 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14031 #: modules/demux/rawvid.c:53
14032 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14035 #: modules/demux/rawvid.c:56
14036 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14039 #: modules/demux/rawvid.c:57
14040 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14043 #: modules/demux/rawvid.c:65
14044 msgid "Raw video demuxer"
14047 #: modules/demux/real.c:70
14048 msgid "Real demuxer"
14051 #: modules/demux/sid.cpp:48
14053 msgid "C64 sid demuxer"
14054 msgstr "DirectX дүрс гаргалт"
14056 #: modules/demux/smf.c:41
14057 msgid "SMF demuxer"
14060 #: modules/demux/subtitle.c:51
14061 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14064 #: modules/demux/subtitle.c:53
14066 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14067 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14070 #: modules/demux/subtitle.c:56
14072 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14073 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14074 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14075 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14076 "autodetection, this should always work)."
14079 #: modules/demux/subtitle.c:62
14081 msgid "Override the default track description."
14082 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
14084 #: modules/demux/subtitle.c:74
14085 msgid "Text subtitles parser"
14088 #: modules/demux/subtitle.c:79
14089 msgid "Frames per second"
14092 #: modules/demux/subtitle.c:82
14093 msgid "Subtitles delay"
14094 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
14096 #: modules/demux/subtitle.c:84
14097 msgid "Subtitles format"
14098 msgstr "Дэдбичвэрийн тогтнол"
14100 #: modules/demux/subtitle.c:87
14102 msgid "Subtitles description"
14103 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
14105 #: modules/demux/ts.c:87
14109 #: modules/demux/ts.c:89
14110 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14113 #: modules/demux/ts.c:91
14114 msgid "Set id of ES to PID"
14117 #: modules/demux/ts.c:92
14119 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14120 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14121 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14124 #: modules/demux/ts.c:97
14125 msgid "Fast udp streaming"
14128 #: modules/demux/ts.c:99
14129 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14132 #: modules/demux/ts.c:101
14133 msgid "MTU for out mode"
14136 #: modules/demux/ts.c:102
14137 msgid "MTU for out mode."
14140 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14144 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14146 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14149 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14150 msgid "Second CSA Key"
14153 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14155 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14159 #: modules/demux/ts.c:112
14160 msgid "Silent mode"
14163 #: modules/demux/ts.c:113
14164 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14167 #: modules/demux/ts.c:115
14168 msgid "CAPMT System ID"
14171 #: modules/demux/ts.c:116
14172 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14175 #: modules/demux/ts.c:118
14176 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14179 #: modules/demux/ts.c:119
14181 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14182 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14185 #: modules/demux/ts.c:123
14186 msgid "Filename of dump"
14189 #: modules/demux/ts.c:124
14190 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14193 #: modules/demux/ts.c:126
14197 #: modules/demux/ts.c:128
14199 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14203 #: modules/demux/ts.c:131
14204 msgid "Dump buffer size"
14207 #: modules/demux/ts.c:133
14209 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14210 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14213 #: modules/demux/ts.c:136
14214 msgid "Separate sub-streams"
14217 #: modules/demux/ts.c:138
14219 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14220 "off this option when using stream output."
14223 #: modules/demux/ts.c:143
14225 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14226 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14229 #: modules/demux/ts.c:148
14230 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14233 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14238 #: modules/demux/ts.c:187
14239 msgid "Teletext subtitles"
14242 #: modules/demux/ts.c:188
14243 msgid "Teletext: additional information"
14244 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
14246 #: modules/demux/ts.c:189
14247 msgid "Teletext: program schedule"
14248 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
14250 #: modules/demux/ts.c:190
14251 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14254 #: modules/demux/ts.c:3717
14255 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14258 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14259 msgid "clean effects"
14262 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14263 msgid "hearing impaired"
14266 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14267 msgid "visual impaired commentary"
14270 #: modules/demux/tta.c:45
14271 msgid "TTA demuxer"
14274 #: modules/demux/ty.c:59
14278 #: modules/demux/ty.c:60
14279 msgid "TY Stream audio/video demux"
14282 #: modules/demux/ty.c:776
14283 msgid "Closed captions 1"
14286 #: modules/demux/ty.c:777
14287 msgid "Closed captions 2"
14290 #: modules/demux/ty.c:778
14291 msgid "Closed captions 3"
14294 #: modules/demux/ty.c:779
14295 msgid "Closed captions 4"
14298 #: modules/demux/vc1.c:44
14299 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14302 #: modules/demux/vc1.c:50
14303 msgid "VC1 video demuxer"
14306 #: modules/demux/vobsub.c:49
14307 msgid "Vobsub subtitles parser"
14310 #: modules/demux/voc.c:43
14311 msgid "VOC demuxer"
14314 #: modules/demux/wav.c:45
14315 msgid "WAV demuxer"
14318 #: modules/demux/xa.c:43
14322 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14323 msgid "Framebuffer device"
14326 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14327 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14330 #: modules/gui/fbosd.c:106
14331 msgid "Video aspect ratio"
14332 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
14334 #: modules/gui/fbosd.c:108
14335 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14337 "Видеоны зургийн үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
14339 #: modules/gui/fbosd.c:110
14343 #: modules/gui/fbosd.c:112
14344 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14347 #: modules/gui/fbosd.c:114
14348 msgid "Transparency of the image"
14351 #: modules/gui/fbosd.c:115
14353 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14354 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14357 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14358 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14363 #: modules/gui/fbosd.c:120
14364 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14367 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14368 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14369 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14370 msgid "X coordinate"
14373 #: modules/gui/fbosd.c:123
14374 msgid "X coordinate of the rendered image"
14377 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14378 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14379 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14380 msgid "Y coordinate"
14383 #: modules/gui/fbosd.c:126
14384 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14387 #: modules/gui/fbosd.c:130
14389 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14390 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14394 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14395 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14396 #: modules/video_filter/rss.c:146
14400 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14402 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14406 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14407 #: modules/video_filter/rss.c:150
14408 msgid "Font size, pixels"
14409 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
14411 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14412 #: modules/video_filter/rss.c:151
14413 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14416 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14417 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14418 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14419 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14420 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14426 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14427 #: modules/video_filter/rss.c:155
14429 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14430 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14431 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14432 "(red + green), #FFFFFF = white"
14435 #: modules/gui/fbosd.c:148
14436 msgid "Clear overlay framebuffer"
14439 #: modules/gui/fbosd.c:149
14441 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14442 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14446 #: modules/gui/fbosd.c:153
14447 msgid "Render text or image"
14450 #: modules/gui/fbosd.c:154
14451 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14454 #: modules/gui/fbosd.c:157
14455 msgid "Display on overlay framebuffer"
14458 #: modules/gui/fbosd.c:158
14460 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14463 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14464 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14465 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14466 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14471 #: modules/gui/fbosd.c:213
14473 msgstr "Коммандууд"
14475 #: modules/gui/fbosd.c:218
14476 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14479 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14483 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14487 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14488 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14489 msgid "Enable dynamic range compressor"
14492 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14493 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14497 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
14498 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14502 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14503 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14507 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14508 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14511 msgstr "Тайлах функц"
14513 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14514 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14517 msgstr "Өнгөний босго"
14519 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14525 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14526 msgid "Knee radius"
14529 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14531 msgid "Makeup gain"
14532 msgstr "Авто өсөлт"
14534 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14536 msgid "Enable Spatializer"
14537 msgstr "Дуу нээлттэй"
14539 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14543 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14544 msgid "Headphone virtualization"
14545 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
14547 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14548 msgid "Volume normalization"
14549 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
14551 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14552 msgid "Maximum level"
14555 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
14556 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14561 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14565 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14566 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14567 msgid "Audio Effects"
14568 msgstr "Дууны эффектүүд"
14570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14571 msgid "About VLC media player"
14572 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
14574 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14575 msgid "Check for Update..."
14576 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
14578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14579 msgid "Preferences..."
14580 msgstr "Тохиргоонууд..."
14582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14584 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
14586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14588 msgstr "VLC-г нуух"
14590 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14591 msgid "Hide Others"
14592 msgstr "Бусдыг нуух"
14594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14596 msgstr "Бүгдийг харуулах"
14598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14600 msgstr "VLC-ээс гарах"
14602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14607 msgid "Advanced Open File..."
14608 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
14610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
14612 msgid "Open File..."
14613 msgstr "Файл нээх..."
14615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14616 msgid "Open Disc..."
14617 msgstr "Диск нээх..."
14619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14620 msgid "Open Network..."
14621 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
14623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14624 msgid "Open Capture Device..."
14625 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
14627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14628 msgid "Open Recent"
14629 msgstr "Саяхан нээсэн"
14631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14633 msgstr "Цэс цэвэрлэх"
14635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14636 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14637 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
14639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14647 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14657 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
14658 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14659 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14663 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14665 msgstr "Бүгдийг сонгох"
14667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14673 msgid "Playback Speed"
14676 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14677 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
14678 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14679 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14680 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14685 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14687 msgid "Track Synchronization"
14688 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
14690 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14691 msgid "Quit after Playback"
14692 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
14694 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14695 msgid "Step Forward"
14696 msgstr "Урагшлах алхам"
14698 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14699 msgid "Step Backward"
14700 msgstr "Ухрах алхам"
14702 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14703 msgid "Increase Volume"
14704 msgstr "Дуу чангалах"
14706 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14707 msgid "Decrease Volume"
14708 msgstr "Дуу суллах"
14710 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14714 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14715 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14716 msgid "Normal Size"
14717 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
14719 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14720 msgid "Double Size"
14723 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14724 msgid "Fit to Screen"
14725 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
14727 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14728 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14729 msgid "Float on Top"
14732 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14734 msgid "Fullscreen Video Device"
14735 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
14737 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14738 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14739 msgid "Post processing"
14740 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
14742 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14743 msgid "Transparent"
14746 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14747 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14751 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14755 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14756 msgid "Minimize Window"
14757 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
14759 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14760 msgid "Close Window"
14763 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14768 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14770 msgid "Main Window..."
14771 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
14773 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14775 msgid "Audio Effects..."
14776 msgstr "Дууны эффектүүд"
14778 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14780 msgid "Video Filters..."
14781 msgstr "Видео шүүлтүүр"
14783 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14784 msgid "Bookmarks..."
14785 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
14787 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14788 msgid "Playlist..."
14789 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
14791 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14792 msgid "Media Information..."
14793 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
14795 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14796 msgid "Messages..."
14797 msgstr "Зурвасууд..."
14799 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14800 msgid "Errors and Warnings..."
14801 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
14803 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14804 msgid "Bring All to Front"
14805 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
14807 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
14812 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14813 msgid "VLC media player Help..."
14814 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
14816 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14817 msgid "ReadMe / FAQ..."
14818 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
14820 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14821 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14825 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14826 msgid "Online Documentation..."
14827 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
14829 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14830 msgid "VideoLAN Website..."
14831 msgstr "Вэб хуудас..."
14833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14834 msgid "Make a donation..."
14835 msgstr "Хандив өргөх..."
14837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14838 msgid "Online Forum..."
14839 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
14841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14843 msgstr "Дуу чангалах"
14845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14846 msgid "Volume Down"
14847 msgstr "Дуу суллах"
14849 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14850 msgid "Lock Aspect Ratio"
14851 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
14853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14854 msgid "Jump To Time"
14857 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14860 msgstr "Ухрах алхам"
14862 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14866 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14868 msgid "Show/Hide Playlist"
14869 msgstr "ТоглохЖагсаалт харах"
14871 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14876 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14880 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14885 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14887 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14888 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг солих"
14890 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14892 msgid "Full Volume"
14893 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
14895 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14897 msgid "Open media..."
14898 msgstr "Дамжуулга нээх"
14900 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14901 msgid "Drop media here"
14904 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14908 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14909 msgid "MY COMPUTER"
14912 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14916 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14917 msgid "LOCAL NETWORK"
14920 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14924 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14925 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14926 msgid "Audio/Video"
14929 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14930 msgid "Advance of audio over video:"
14931 msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
14933 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14934 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14938 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14939 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14942 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14943 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14944 msgid "Subtitles/Video"
14945 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
14947 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14948 msgid "Advance of subtitles over video:"
14949 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
14951 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14952 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14955 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14956 msgid "Speed of the subtitles:"
14957 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
14959 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14964 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14965 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14966 msgid "Video Effects"
14967 msgstr "Видео эффектүүд"
14969 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14973 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
14978 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14980 msgid "Image Adjust"
14981 msgstr "Зураг журамлах"
14983 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
14986 msgid "Brightness Threshold"
14987 msgstr "Тодролын босго"
14989 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14993 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
14998 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15004 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15006 msgid "Banding removal"
15009 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15014 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15019 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15025 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15026 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15028 msgid "Synchronize top and bottom"
15029 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
15031 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15033 msgid "Synchronize left and right"
15034 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
15036 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15041 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15042 msgid "Rotate by 90 degrees"
15043 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
15045 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15046 msgid "Rotate by 180 degrees"
15047 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
15049 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15050 msgid "Rotate by 270 degrees"
15051 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
15053 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15054 msgid "Flip horizontally"
15055 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
15057 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15058 msgid "Flip vertically"
15059 msgstr "Босоо эргүүлэх"
15061 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15062 msgid "Magnification/Zoom"
15063 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
15065 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15067 msgid "Puzzle game"
15068 msgstr "Оньсон тоглоом"
15070 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15076 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15077 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15082 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15087 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15089 msgid "Color threshold"
15090 msgstr "Өнгөний босго"
15092 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15097 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15101 msgstr "Харагдах байдал"
15103 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15104 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15109 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15113 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15117 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15125 msgid "Color extraction"
15126 msgstr "Өнгө задлалт"
15128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15129 msgid "Invert colors"
15130 msgstr "Өнгийг солих"
15132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15138 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15139 msgid "Posterize level"
15142 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15144 msgid "Motion blue"
15145 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
15147 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15152 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15153 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15154 msgid "Motion Detect"
15157 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15159 msgid "Water effect"
15160 msgstr "Усан эффект"
15162 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15164 msgid "Number of clones"
15165 msgstr "Хуулбарын тоо"
15167 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15170 msgstr "Бичвэр нэмэх"
15172 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15175 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
15177 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15182 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15183 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15185 msgid "Transparency"
15188 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15190 msgid "Compiled by %@ with %@"
15191 msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
15193 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15194 msgid "VLC media player Help"
15195 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
15197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15199 msgstr "Хавчуургууд"
15201 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15202 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15203 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15207 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15208 #: modules/video_filter/extract.c:75
15212 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15217 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15218 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15222 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15223 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15225 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15226 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15227 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15240 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15244 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15254 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15257 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15258 msgid "Input has changed"
15259 msgstr "Оролт солигдсон"
15261 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15263 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15264 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15267 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15268 msgid "Invalid selection"
15269 msgstr "Буруу сонголт"
15271 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15272 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15275 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15276 msgid "No input found"
15277 msgstr "Оролт олдсонгүй"
15279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15280 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15283 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15287 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15288 msgid "Jump to time"
15289 msgstr "Очих хугацаа"
15291 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15292 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15294 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
15296 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15297 msgid "Errors and Warnings"
15298 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
15300 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15304 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15305 msgid "Show Details"
15306 msgstr "Дэлгэрэнгүйг харах"
15308 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15310 msgstr "Санамсаргүй"
15312 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15316 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15317 msgid "(no item is being played)"
15320 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15321 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15322 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15326 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15327 msgid "Open CrashLog..."
15328 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
15330 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15331 msgid "Save this Log..."
15332 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
15334 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15338 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15342 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15343 msgid "VLC crashed previously"
15346 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15348 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15350 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15351 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15352 "URL of a network stream, ..."
15355 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15356 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15359 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15361 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15365 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15366 msgid "Error when sending the Crash Report"
15369 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15370 msgid "No CrashLog found"
15373 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15376 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
15378 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15379 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15382 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15383 msgid "Remove old preferences?"
15384 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
15386 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15387 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15390 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15391 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15394 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15396 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15399 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15400 msgid "Relaunch required"
15403 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15405 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15409 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15410 msgid "Relaunch VLC"
15413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15414 msgid "Video device"
15415 msgstr "Видео төхөөрөмж"
15417 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15419 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15420 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15424 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15426 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15427 "is fully transparent."
15430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15431 msgid "Black screens in fullscreen"
15432 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
15434 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15435 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15439 msgid "Show Fullscreen controller"
15440 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
15442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15443 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15447 msgid "Auto-playback of new items"
15450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15451 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15455 msgid "Keep Recent Items"
15458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15460 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15464 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15465 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15468 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15469 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15473 msgid "Control playback with media keys"
15476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15478 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15482 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15483 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15486 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15487 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15490 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15491 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15494 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15496 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15497 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15500 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15501 msgid "Mac OS X interface"
15504 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15506 msgid "No device is selected"
15507 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
15509 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15511 "Any device is not selected.\n"
15513 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15517 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15518 msgid "Open Source"
15519 msgstr "Нээлттэй эх"
15521 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15522 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15525 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15526 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15527 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15528 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15532 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15533 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15537 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15539 msgid "Choose a file"
15540 msgstr "Файл сонгох"
15542 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15543 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15545 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
15546 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15547 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15548 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15549 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15554 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15555 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15558 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15560 msgid "Play another media synchronously"
15561 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
15563 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15569 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15571 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15572 msgstr "Хавтас нээх..."
15574 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15576 msgid "Open BDMV folder"
15577 msgstr "Хавтас нээх..."
15579 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15581 msgid "Insert Disc"
15584 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15586 msgid "Disable DVD menus"
15589 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15591 msgid "Enable DVD menus"
15594 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15595 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15596 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15597 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15598 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15599 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15600 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15601 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15602 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15603 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15607 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15611 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15613 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15614 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15615 "press the button below."
15618 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15620 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15621 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15622 "IP automatically.\n"
15624 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15628 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15629 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15632 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15633 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15634 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15636 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
15638 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15639 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15640 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15641 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15642 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15646 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15647 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15651 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15652 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15656 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15657 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15659 msgid "Capture Device"
15660 msgstr "Татах төхөөрөмж"
15662 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15664 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15668 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15669 msgid "Frames per Second:"
15670 msgstr "Секунд дэх хүрээ:"
15672 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15673 msgid "Subscreen left:"
15674 msgstr "Дэд дэлгэцийн зүүн:"
15676 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15677 msgid "Subscreen top:"
15678 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
15680 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15681 msgid "Subscreen width:"
15682 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн:"
15684 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15685 msgid "Subscreen height:"
15686 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр:"
15688 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15689 msgid "Current channel:"
15690 msgstr "Тухайн суваг:"
15692 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15693 msgid "Previous Channel"
15694 msgstr "Өмнөх суваг"
15696 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15697 msgid "Next Channel"
15698 msgstr "Дараах суваг"
15700 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15701 msgid "Retrieving Channel Info..."
15702 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
15704 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15705 msgid "EyeTV is not launched"
15708 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15710 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15711 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15714 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15715 msgid "Launch EyeTV now"
15718 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15719 msgid "Download Plugin"
15720 msgstr "Нэмэлт татах"
15722 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15724 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15726 "Live Audio input is not supported."
15729 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15731 msgid "Image width:"
15732 msgstr "Зургийн өргөн"
15734 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15736 msgid "Image height:"
15737 msgstr "Зургийн өндөр"
15739 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15740 msgid "Load subtitles file:"
15741 msgstr "Дэд бичвэрийн файл дуудах:"
15743 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15744 msgid "Override parametters"
15747 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15751 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15752 msgid "Subtitles encoding"
15753 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
15755 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15757 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
15759 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15760 msgid "Subtitles alignment"
15763 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15764 msgid "Font Properties"
15765 msgstr "Үсгийн шинж"
15767 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15768 msgid "Subtitle File"
15771 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15772 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15776 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15781 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15782 msgid "Composite input"
15785 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15786 msgid "S-Video input"
15789 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15790 msgid "Streaming/Saving:"
15791 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
15793 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15794 msgid "Settings..."
15795 msgstr "Тохируулгууд..."
15797 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15798 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15801 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15802 msgid "Display the stream locally"
15805 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15806 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15810 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15811 msgid "Dump raw input"
15814 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15815 msgid "Encapsulation Method"
15818 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15819 msgid "Transcoding options"
15822 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15824 msgid "Bitrate (kb/s)"
15827 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15831 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15832 msgid "Stream Announcing"
15835 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15836 msgid "SAP announce"
15839 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15840 msgid "RTSP announce"
15843 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15844 msgid "HTTP announce"
15847 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15848 msgid "Export SDP as file"
15851 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15852 msgid "Channel Name"
15855 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15859 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15860 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
15862 msgstr "Файл хадгалах"
15864 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15865 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15866 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15867 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15873 #: modules/mux/asf.c:58
15877 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15879 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15881 msgstr "Үргэлжлэлт"
15883 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15884 msgid "Save Playlist..."
15885 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
15887 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15888 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15889 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15893 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15894 msgid "Expand Node"
15897 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15898 msgid "Download Cover Art"
15901 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15902 msgid "Fetch Meta Data"
15905 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15906 msgid "Reveal in Finder"
15909 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15910 msgid "Sort Node by Name"
15913 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15914 msgid "Sort Node by Author"
15917 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15918 msgid "Search in Playlist"
15919 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
15921 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15922 msgid "File Format:"
15923 msgstr "Файлын тогтнол:"
15925 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15926 msgid "Extended M3U"
15929 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15930 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15933 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15934 msgid "HTML Playlist"
15935 msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
15937 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15938 msgid "Save Playlist"
15939 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
15941 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15942 msgid "Meta-information"
15945 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15946 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15947 msgid "Media Information"
15948 msgstr "Дамжуулгын тухай"
15950 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15954 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15955 msgid "Save Metadata"
15958 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15959 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15963 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15964 msgid "Codec Details"
15967 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15968 msgid "Read at media"
15971 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15972 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15973 msgid "Input bitrate"
15976 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15980 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15981 msgid "Stream bitrate"
15984 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15985 msgid "Decoded blocks"
15988 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15989 msgid "Displayed frames"
15992 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15993 msgid "Lost frames"
15994 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
15996 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15997 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
15999 msgstr "Урсгаж байна"
16001 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16002 msgid "Sent packets"
16003 msgstr "Илгээгдсэн багц"
16005 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16007 msgstr "Илгээгдсэн байт"
16009 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16013 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16014 msgid "Played buffers"
16017 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16018 msgid "Lost buffers"
16021 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16022 msgid "Error while saving meta"
16025 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16026 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16029 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16030 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16031 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16032 msgid "Preferences"
16033 msgstr "Тохиргоонууд"
16035 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16037 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
16039 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16044 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16045 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16046 msgid "Reset Preferences"
16047 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
16049 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16051 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16052 "Are you sure you want to continue?"
16055 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16056 msgid "Select a directory"
16057 msgstr "Хавтас сонгох"
16059 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16060 msgid "Select a file"
16061 msgstr "Файл сонгох"
16063 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16072 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16073 msgid "Interface Settings"
16074 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
16076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16077 msgid "General Audio Settings"
16078 msgstr "Дууны ерөнхий тохиргоо"
16080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16081 msgid "General Video Settings"
16082 msgstr "Видеоны ерөнхий тохиргоо"
16084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16085 msgid "Subtitles & OSD"
16086 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
16088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16089 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16090 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16091 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
16093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16094 msgid "Input & Codecs"
16095 msgstr "Оролт ба кодчилол"
16097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16098 msgid "Input & Codec settings"
16099 msgstr "Оролт ба кодчиллын тохиргоо"
16101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16102 msgid "Enable Audio"
16103 msgstr "Дуу нээлттэй"
16105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16106 msgid "General Audio"
16107 msgstr "Ерөнхий дуу"
16109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16110 msgid "Preferred Audio language"
16111 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
16113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16114 msgid "Enable Last.fm submissions"
16115 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
16117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16118 msgid "Visualization"
16119 msgstr "Хийсвэрлэлт"
16121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16122 msgid "Default Volume"
16123 msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
16125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16130 msgid "Change Hotkey"
16131 msgstr "Халуунтовч солих"
16133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16134 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16138 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16147 msgid "Repair AVI Files"
16148 msgstr "AVI файл засах"
16150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16151 msgid "Default Caching Level"
16152 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
16154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16160 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16169 msgid "Password for HTTP Proxy"
16172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16173 msgid "Codecs / Muxers"
16174 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
16176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16177 msgid "Post-Processing Quality"
16178 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
16180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16182 msgid "Interface style"
16183 msgstr "Харагдах байдлын төрөл"
16185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16195 msgid "Album art download policy"
16196 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
16198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16200 msgid "Show video within the main window"
16201 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
16203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16204 msgid "Show Fullscreen Controller"
16207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16208 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16209 msgid "Privacy / Network Interaction"
16210 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
16212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16213 msgid "Automatically check for updates"
16214 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
16216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16217 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16221 msgid "Default Encoding"
16224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16225 msgid "Display Settings"
16226 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
16228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16230 msgstr "Үсгийн өнгө"
16232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16234 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
16236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16237 msgid "Subtitle Languages"
16238 msgstr "Дэдбичвэрийн хэл"
16240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16241 msgid "Preferred Subtitle Language"
16242 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
16244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16246 msgstr "OSD идэвхтэй"
16248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16254 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16259 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16268 msgid "Enable Video"
16269 msgstr "Видео нээлттэй"
16271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16272 msgid "Output module"
16273 msgstr "Гаргах модуль"
16275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16276 msgid "Video snapshots"
16277 msgstr "Видео агшин авах"
16279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16292 msgid "Sequential numbering"
16293 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
16295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16296 msgid "Last check on: %@"
16299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16300 msgid "No check was performed yet."
16303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16305 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16310 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16311 msgid "Lowest latency"
16312 msgstr "Бага давтамж"
16314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16315 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16316 msgid "Low latency"
16317 msgstr "Багавтар давтамж"
16319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16320 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16321 msgid "High latency"
16322 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
16324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16325 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16326 msgid "Higher latency"
16327 msgstr "Өндөр давтамж"
16329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16330 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16339 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16344 "Press new keys for\n"
16348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16349 msgid "Invalid combination"
16350 msgstr "Буруу хослол"
16352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16353 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16358 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16362 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16366 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16371 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16376 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16380 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16384 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16389 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16394 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16398 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16402 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16407 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16412 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16416 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16421 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16422 "ASF, OGG and RAW)"
16425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16427 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16431 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16436 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16440 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16444 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16448 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16452 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16456 msgid "MPEG Program Stream"
16459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16460 msgid "MPEG Transport Stream"
16463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16464 msgid "MPEG 1 Format"
16467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16469 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16470 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16471 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16472 "at http://yourip:8080 by default."
16475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16477 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16478 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16479 "generally the most compatible"
16482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16484 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16485 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16486 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16487 "at mms://yourip:8080 by default."
16490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16492 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16493 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16494 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16495 "encapsulated in HTTP)."
16498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16499 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16503 msgid "Use this to stream to a single computer."
16506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16508 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16509 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16510 "address beginning with 239.255."
16513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16515 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16516 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16517 "but it won't work over the Internet."
16520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16522 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16528 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16529 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16530 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16539 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16543 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16554 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16555 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16556 "access to more features."
16559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16561 msgid "Stream to network"
16562 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
16564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16565 msgid "Transcode/Save to file"
16568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16569 msgid "Choose input"
16572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16573 msgid "Choose here your input stream."
16576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16578 msgid "Select a stream"
16579 msgstr "Урсгал сонгох"
16581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16582 msgid "Existing playlist item"
16585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16586 msgid "Partial Extract"
16589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16591 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16592 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16593 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16605 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16610 msgid "Destination"
16613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16614 msgid "Streaming method"
16617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16618 msgid "Address of the computer to stream to."
16621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16622 msgid "UDP Unicast"
16625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16626 msgid "UDP Multicast"
16629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16636 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16637 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16641 msgid "Transcode audio"
16644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16645 msgid "Transcode video"
16648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16650 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16656 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16661 msgid "Encapsulation format"
16664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16666 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16667 "previously chosen settings all formats won't be available."
16670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16671 msgid "Additional streaming options"
16674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16675 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16679 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16680 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16685 msgid "SAP Announce"
16688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16690 msgid "Local playback"
16693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16694 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16698 msgid "Additional transcode options"
16701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16702 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16706 msgid "Select the file to save to"
16709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16711 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16712 "the receiving user as they become part of the image."
16715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16717 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16726 msgid "Encap. format"
16729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16730 msgid "Input stream"
16733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16734 msgid "Save file to"
16735 msgstr "Хадгалах файл"
16737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16738 msgid "Include subtitles"
16739 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
16741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16742 msgid "No input selected"
16745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16747 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16749 "Choose one before going to the next page."
16752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16753 msgid "No valid destination"
16756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16758 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16761 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16762 "and the help texts in this window."
16765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16767 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16768 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16770 "Correct your selection and try again."
16773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16774 msgid "Select the directory to save to"
16777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16778 msgid "No folder selected"
16779 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
16781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16782 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16787 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16792 msgid "No file selected"
16793 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
16795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16796 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16801 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16825 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16829 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16833 msgid "This allows streaming on a network."
16836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16838 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16839 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16840 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16841 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16845 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16849 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16854 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16855 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16856 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16857 "this setting to 1."
16860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16862 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16863 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16864 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16865 "extra interface.\n"
16866 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16867 "name will be used."
16870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16872 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16875 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16879 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16880 msgid "Hide no user action dialogs"
16883 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16885 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16889 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16890 msgid "Maemo hildon interface"
16893 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16894 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16897 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16898 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16901 #: modules/gui/ncurses.c:72
16902 msgid "Filebrowser starting point"
16905 #: modules/gui/ncurses.c:74
16907 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16908 "show you initially."
16911 #: modules/gui/ncurses.c:79
16912 msgid "Ncurses interface"
16915 #: modules/gui/ncurses.c:770
16920 #: modules/gui/ncurses.c:774
16925 #: modules/gui/ncurses.c:808
16926 msgid " [Incoming]"
16929 #: modules/gui/ncurses.c:810
16931 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
16934 #: modules/gui/ncurses.c:812
16936 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
16939 #: modules/gui/ncurses.c:814
16941 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
16944 #: modules/gui/ncurses.c:816
16946 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
16949 #: modules/gui/ncurses.c:822
16951 msgid " [Video Decoding]"
16952 msgstr "Видео танах"
16954 #: modules/gui/ncurses.c:824
16956 msgid " video decoded : %<PRId64>"
16959 #: modules/gui/ncurses.c:826
16961 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
16964 #: modules/gui/ncurses.c:828
16966 msgid " frames lost : %<PRId64>"
16969 #: modules/gui/ncurses.c:834
16971 msgid " [Audio Decoding]"
16972 msgstr "Дууны тохиргоо"
16974 #: modules/gui/ncurses.c:836
16976 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
16979 #: modules/gui/ncurses.c:838
16981 msgid " buffers played : %<PRId64>"
16984 #: modules/gui/ncurses.c:840
16986 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
16989 #: modules/gui/ncurses.c:845
16991 msgid " [Streaming]"
16992 msgstr "Урсгаж байна"
16994 #: modules/gui/ncurses.c:847
16996 msgid " packets sent : %5i"
16999 #: modules/gui/ncurses.c:848
17001 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17004 #: modules/gui/ncurses.c:850
17006 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17009 #: modules/gui/ncurses.c:868
17013 #: modules/gui/ncurses.c:870
17015 msgid " h,H Show/Hide help box"
17016 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17018 #: modules/gui/ncurses.c:871
17020 msgid " i Show/Hide info box"
17021 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17023 #: modules/gui/ncurses.c:872
17025 msgid " m Show/Hide metadata box"
17026 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17028 #: modules/gui/ncurses.c:873
17030 msgid " L Show/Hide messages box"
17031 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17033 #: modules/gui/ncurses.c:874
17035 msgid " P Show/Hide playlist box"
17036 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17038 #: modules/gui/ncurses.c:875
17040 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17041 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17043 #: modules/gui/ncurses.c:876
17045 msgid " x Show/Hide objects box"
17046 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17048 #: modules/gui/ncurses.c:877
17050 msgid " S Show/Hide statistics box"
17051 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17053 #: modules/gui/ncurses.c:878
17054 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17057 #: modules/gui/ncurses.c:879
17059 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17060 msgstr " f Бүтэндэлгэц солих"
17062 #: modules/gui/ncurses.c:883
17066 #: modules/gui/ncurses.c:885
17068 msgid " q, Q, Esc Quit"
17069 msgstr " q, Q, Esc Гарах"
17071 #: modules/gui/ncurses.c:886
17076 #: modules/gui/ncurses.c:887
17078 msgid " <space> Pause/Play"
17079 msgstr " <space> Завсарла/Тоглох"
17081 #: modules/gui/ncurses.c:888
17083 msgid " f Toggle Fullscreen"
17084 msgstr " f Бүтэндэлгэц солих"
17086 #: modules/gui/ncurses.c:889
17088 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17089 msgstr " n, p Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
17091 #: modules/gui/ncurses.c:890
17093 msgid " [, ] Next/Previous title"
17094 msgstr " [, ] Дараах/Өмнөх гарчиг"
17096 #: modules/gui/ncurses.c:891
17098 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17099 msgstr " <, > Дараах/Өмнөх сэдэв"
17101 #. xgettext: You can use ← and → characters
17102 #: modules/gui/ncurses.c:893
17104 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17105 msgstr " <right> Хайх +1%%"
17107 #: modules/gui/ncurses.c:894
17109 msgid " a, z Volume Up/Down"
17112 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17113 #: modules/gui/ncurses.c:896
17114 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17117 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17118 #: modules/gui/ncurses.c:898
17119 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17122 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17123 #: modules/gui/ncurses.c:900
17124 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17127 #: modules/gui/ncurses.c:904
17129 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
17131 #: modules/gui/ncurses.c:906
17133 msgid " r Toggle Random playing"
17134 msgstr " f Бүтэндэлгэц солих"
17136 #: modules/gui/ncurses.c:907
17138 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17139 msgstr " f Бүтэндэлгэц солих"
17141 #: modules/gui/ncurses.c:908
17143 msgid " R Toggle Repeat item"
17144 msgstr " f Бүтэндэлгэц солих"
17146 #: modules/gui/ncurses.c:909
17148 msgid " o Order Playlist by title"
17149 msgstr " n, p Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
17151 #: modules/gui/ncurses.c:910
17153 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17154 msgstr " n, p Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
17156 #: modules/gui/ncurses.c:911
17157 msgid " g Go to the current playing item"
17160 #: modules/gui/ncurses.c:912
17161 msgid " / Look for an item"
17164 #: modules/gui/ncurses.c:913
17165 msgid " A Add an entry"
17168 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17169 #: modules/gui/ncurses.c:915
17170 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17173 #: modules/gui/ncurses.c:916
17175 msgid " e Eject (if stopped)"
17178 #: modules/gui/ncurses.c:920
17179 msgid "[Filebrowser]"
17180 msgstr "[Файлын хөтөч]"
17182 #: modules/gui/ncurses.c:922
17183 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17186 #: modules/gui/ncurses.c:923
17187 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17190 #: modules/gui/ncurses.c:924
17192 msgid " . Show/Hide hidden files"
17193 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17195 #: modules/gui/ncurses.c:928
17199 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17200 #: modules/gui/ncurses.c:931
17202 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17203 msgstr " <left> Хайх -1%%"
17205 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17209 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17211 msgstr "[Санамсаргүй]"
17213 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17217 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17219 msgid " Source : %s"
17222 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17224 msgid " Position : %s/%s"
17227 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17229 msgid " Volume : %u%%"
17230 msgstr "Дууны хэм: %d%%"
17232 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17234 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17237 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17239 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17242 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17244 msgid " Source: <no current item> "
17245 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
17247 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17248 msgid " [ h for help ]"
17251 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17255 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17257 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17258 msgstr "Өнгөрсөн ба үлдсэн хугацааг хооронд нь солих"
17260 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17261 msgid "Previous Chapter/Title"
17262 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
17264 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17268 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17269 msgid "Next Chapter/Title"
17270 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
17272 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17273 msgid "Teletext Activation"
17276 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17277 msgid "Toggle Transparency "
17278 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
17280 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17283 "If the playlist is empty, open a medium"
17286 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
17288 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17290 msgid "Previous/Backward"
17291 msgstr "Өмнөх сэдэв"
17293 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17295 msgid "Next/Forward"
17298 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17299 msgid "De-Fullscreen"
17300 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
17302 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17303 msgid "Extended panel"
17304 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
17306 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17308 msgstr "А->Б Эргэх"
17310 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17311 msgid "Frame By Frame"
17312 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
17314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17315 msgid "Trickplay Reverse"
17316 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
17318 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17319 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17320 msgid "Step backward"
17323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17325 msgid "Step forward"
17328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17330 msgid "Loop/Repeat mode"
17331 msgstr "Нэгийг давтах"
17333 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17335 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17336 msgid "Open subtitles file"
17337 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
17339 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17340 msgid "Stop playback"
17341 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
17343 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17344 msgid "Open a medium"
17345 msgstr "Дамжуулга &нээх"
17347 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17349 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17350 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
17352 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17354 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17355 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
17357 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17358 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17359 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
17361 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17362 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17363 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
17365 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17366 msgid "Show extended settings"
17367 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
17369 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17370 msgid "Show playlist"
17371 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
17373 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17374 msgid "Take a snapshot"
17375 msgstr "Зураг авах"
17377 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17378 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17381 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17382 msgid "Frame by frame"
17383 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
17385 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17389 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17390 msgid "Change the loop and repeat modes"
17393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17394 msgid "Previous media in the playlist"
17395 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
17397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17398 msgid "Next media in the playlist"
17399 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
17401 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17403 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17405 msgstr "Чимээ гаргах"
17407 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17409 msgctxt "Tooltip|Mute"
17413 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17414 msgid "Pause the playback"
17415 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
17417 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17419 "Loop from point A to point B continuously\n"
17420 "Click to set point A"
17423 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17424 msgid "Click to set point B"
17427 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17428 msgid "Stop the A to B loop"
17431 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17432 #: modules/video_filter/logo.c:48
17433 msgid "Logo filenames"
17436 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17437 #: modules/video_filter/erase.c:55
17439 msgstr "Зургийн баг"
17441 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17443 "No v4l2 instance found.\n"
17444 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17446 "Controls will automatically appear here."
17449 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17450 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17454 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17455 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17460 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17461 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17465 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17466 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17467 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17471 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17484 msgid "Enable spatializer"
17487 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17490 msgstr "Хурдан (таатай)"
17492 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17497 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17499 msgid "Audio track synchronization:"
17500 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
17502 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17504 msgid "Subtitle track syncronization:"
17505 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
17507 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17509 msgid "Subtitles speed:"
17510 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
17512 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17514 msgid "Subtitles duration factor:"
17515 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
17517 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17518 msgid "Force update of this dialog's values"
17521 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17523 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17524 "Set 0 to disable."
17527 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17529 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17530 "Set 0 to disable."
17533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17535 "Recalculate subtitles duration according\n"
17536 "to their content and this value.\n"
17537 "Set 0 to disable."
17540 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17542 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
17544 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17545 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17548 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17550 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17551 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17554 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17555 msgid "Current media / stream statistics"
17558 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17564 msgid "Output/Written/Sent"
17567 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17569 msgid "Media data size"
17570 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
17572 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17573 msgid "Demuxed data size"
17576 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17578 msgid "Content bitrate"
17581 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17583 msgid "Discarded (corrupted)"
17584 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
17586 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17587 msgid "Dropped (discontinued)"
17590 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17591 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17596 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17597 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17607 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17610 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
17612 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17613 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17618 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17619 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17624 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17627 msgstr "Илгээгдсэн багц"
17629 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17631 msgid "Upstream rate"
17632 msgstr "Урсгалын нэр"
17634 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17639 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17640 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17643 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
17645 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17646 msgid "Current visualization"
17647 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
17649 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17652 "Current playback speed: %1\n"
17655 "Тухайн тоглуулах хурд.\n"
17656 "Тогшсноор тохируулж болно"
17658 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17659 msgid "Revert to normal play speed"
17662 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17663 msgid "Download cover art"
17664 msgstr "Хавтсын урланг татах"
17666 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17668 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17669 msgstr "Өнгөрсөн ба үлдсэн хугацааг хооронд нь солих"
17671 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17672 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17677 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17678 msgstr "Хавтас сонгох"
17680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17681 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17686 msgid "Select one or multiple files"
17687 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
17689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17690 msgid "File names:"
17691 msgstr "Файлын нэрс:"
17693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17694 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17700 msgid "Eject the disc"
17701 msgstr "Дискийг гаргах"
17703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
17705 msgid "Video standard"
17706 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
17708 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
17712 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
17713 msgid "Selected ports:"
17714 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
17716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
17720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
17721 msgid "Use VLC pace"
17724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
17725 msgid "Auto connection"
17726 msgstr "Авто холболт"
17728 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
17729 msgid "Device name"
17730 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
17732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17733 msgid "Radio device name"
17734 msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
17736 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
17737 msgid "TV (digital)"
17740 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
17745 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
17746 msgid "Delivery system"
17749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
17750 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
17754 msgid "Transponder symbol rate"
17757 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
17759 msgstr "Зурвасын өргөн"
17761 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
17762 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17765 #. xgettext: frames per second
17766 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
17771 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
17772 msgid "Advanced Options"
17773 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
17775 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17776 msgid "Double click to get media information"
17779 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17781 msgid "Change playlistview"
17782 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
17784 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
17786 msgid "Search the playlist"
17787 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
17789 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17791 msgid "Create Directory"
17792 msgstr "Хавтас сонгох"
17794 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17796 msgid "Create Folder"
17797 msgstr "Хоосон хавтас"
17799 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17800 msgid "Enter name for new directory:"
17803 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17805 msgid "Enter name for new folder:"
17806 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
17808 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17809 msgid "Add to playlist"
17810 msgstr "Тоглох жагсаалт руу нэмэх"
17812 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
17815 msgstr "Нэрээр эрэмбэлэх"
17817 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
17821 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17824 msgstr "Анхдагч кодлол"
17826 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
17828 msgid "Display size"
17829 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
17831 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
17834 msgstr "Дуу чангалах"
17836 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
17839 msgstr "Дуу суллах"
17841 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17842 msgid "My Computer"
17845 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17850 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17852 msgid "Local Network"
17855 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17858 msgstr "Харагдах байдал"
17860 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17862 msgid "Subscribe to a podcast"
17863 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
17865 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17866 msgid "Remove this podcast subscription"
17869 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17872 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
17874 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17875 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17878 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17879 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17882 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17883 msgid "Unsubscribe"
17886 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17890 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17895 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17896 msgid "Detailed View"
17899 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17904 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17905 msgid "PictureFlow View "
17908 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
17909 msgid "Select File"
17910 msgstr "Файл сонгох"
17912 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
17913 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17914 msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
17916 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
17918 msgstr "Халуун товч"
17920 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
17921 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
17925 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
17929 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
17930 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17934 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
17935 msgid "Hotkey for "
17938 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
17939 msgid "Press the new keys for "
17942 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
17943 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17946 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
17947 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
17951 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17952 msgid "Subtitles && OSD"
17953 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
17955 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17956 msgid "Input && Codecs"
17957 msgstr "Оролт ба кодчилол"
17959 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17960 msgid "Video Settings"
17961 msgstr "Видео тохируулгууд"
17963 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17964 msgid "Audio Settings"
17965 msgstr "Дууны тохируулгууд"
17967 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17969 msgstr "Төхөөрөмж:"
17971 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17972 msgid "Input & Codecs Settings"
17973 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
17975 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
17977 "If this property is blank, different values\n"
17978 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17979 "You can define a unique one or configure them \n"
17980 "individually in the advanced preferences."
17983 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
17984 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17986 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал. Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
17988 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17989 msgid "VLC skins website"
17992 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
17994 msgid "System's default"
17997 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17998 msgid "Configure Hotkeys"
17999 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
18001 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
18002 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18003 msgid "Audio Files"
18004 msgstr "Аудионы файлууд"
18006 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
18007 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18008 msgid "Video Files"
18009 msgstr "Видеоны файлууд"
18011 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
18012 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18013 msgid "Playlist Files"
18014 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
18016 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
18018 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
18020 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
18021 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18022 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18023 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18024 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18025 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18026 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18030 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18031 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18035 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18036 msgid "Edit selected profile"
18037 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
18039 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18040 msgid "Delete selected profile"
18041 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
18043 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18044 msgid "Create a new profile"
18045 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
18047 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18048 msgid " Profile Name Missing"
18049 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
18051 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18052 msgid "You must set a name for the profile."
18053 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
18055 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18056 msgid "File/Directory"
18057 msgstr "Файл/Хавтас"
18059 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18061 msgid "File/Folder"
18064 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18065 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18069 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18073 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18077 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18078 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18081 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18083 msgstr "Файлын нэр"
18085 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18086 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18087 msgid "Save file..."
18088 msgstr "Файл хадгалах..."
18090 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18091 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18094 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18096 "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
18098 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18099 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18102 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18103 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18107 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18109 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18112 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18113 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18116 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18117 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18120 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18121 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18124 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18127 msgstr "Дүрсний суваг"
18129 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18130 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18133 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18134 msgid "Mount Point"
18137 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18139 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
18141 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18142 msgid "Edit Bookmarks"
18143 msgstr "Тэмдэглэл засах"
18145 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18149 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18150 msgid "Create a new bookmark"
18151 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
18153 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18154 msgid "Delete the selected item"
18155 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
18157 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18158 msgid "Delete all the bookmarks"
18159 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
18161 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18162 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18163 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18164 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18165 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18166 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18167 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18168 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18169 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18170 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18174 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18178 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18182 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18183 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18184 msgid "Destination file:"
18185 msgstr "Зорилтот файл:"
18187 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18191 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18192 msgid "Display the output"
18193 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
18195 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18196 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18199 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18201 msgstr "Тохируулгууд"
18203 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18207 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18211 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18215 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18216 msgid "Hide future errors"
18219 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18220 msgid "Adjustments and Effects"
18221 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
18223 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18224 msgid "Graphic Equalizer"
18225 msgstr "График тэгшитгэл"
18227 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18228 msgid "Synchronization"
18229 msgstr "Давхцуулалт"
18231 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18232 msgid "v4l2 controls"
18235 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18236 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18238 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18239 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
18241 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18243 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18244 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18245 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18246 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18247 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18248 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18249 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18253 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18254 msgid "Network Access Policy"
18257 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18258 msgid "Allow downloading media information"
18261 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18263 msgid "Allow checking for VLC updates"
18264 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
18266 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18268 msgid "Save and Continue"
18269 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
18271 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18275 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18279 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18283 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18284 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18288 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18290 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18291 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18292 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18297 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18299 "This version of VLC was compiled by:\n"
18303 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18307 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18309 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18313 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18314 msgid "Copyright (C) "
18315 msgstr "Зохиогчийн эрх (C)"
18317 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18318 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18321 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18322 msgid "&Recheck version"
18325 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18329 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18334 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18335 msgid "VLC media player updates"
18336 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
18338 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18340 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18341 msgstr "VLC-ийн шинэ хувилбар ("
18343 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18344 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18345 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
18347 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18348 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18349 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
18351 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18355 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18358 msgstr "&Нэмэлт Мэдээлэл"
18360 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18363 msgstr "Оролт / Кодчилол"
18365 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18367 msgid "S&tatistics"
18370 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18371 msgid "&Save Metadata"
18374 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18378 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18379 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18382 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18384 msgid "Update the tree"
18385 msgstr "Шинэчлэл шалгаж чадсангүй"
18387 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18388 msgid "Save log file as..."
18389 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
18391 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18392 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18393 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
18395 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18397 "Cannot write to file %1:\n"
18401 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18403 msgstr "Дамжуулга нээх"
18405 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18409 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18413 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18417 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18418 msgid "Capture &Device"
18419 msgstr "Татах төхөөрөмж"
18421 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18425 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18426 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18428 msgstr "&Дараалалд оруулах"
18430 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18431 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18435 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18436 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18440 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18442 msgstr "&Хөрвүүлэх"
18444 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18445 msgid "&Convert / Save"
18446 msgstr "&Хөрвүүлэх / хадгалах"
18448 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18452 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18453 msgid "Enter URL here..."
18456 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18457 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18460 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18462 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18463 "or the path to a file on your computer,\n"
18464 "it will be automatically selected."
18467 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18468 msgid "Plugins and extensions"
18469 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
18471 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18474 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
18476 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18480 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18484 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18488 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18490 msgid "More information..."
18491 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
18493 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18495 msgid "Reload extensions"
18496 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
18498 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18503 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18508 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18509 msgid "Deletes the selected item"
18510 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
18512 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18513 msgid "Show settings"
18514 msgstr "Тохиргоо харуулах"
18516 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18521 msgid "Switch to simple preferences view"
18522 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
18524 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18525 msgid "Switch to full preferences view"
18526 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
18528 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18532 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18533 msgid "Save and close the dialog"
18534 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
18536 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18537 msgid "&Reset Preferences"
18538 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
18540 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18542 msgid "Cannot save Configuration"
18543 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
18545 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18547 msgid "Preferences file could not be saved"
18548 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
18550 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18551 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18554 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18555 msgid "Stream Output"
18556 msgstr "Гаргах урсгал"
18558 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18560 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18561 "on your private network, or on the Internet.\n"
18562 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18563 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18566 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18568 "Stream output string.\n"
18569 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18570 "but you can change it manually."
18573 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18574 msgid "Toolbars Editor"
18575 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
18577 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18578 msgid "Toolbar Elements"
18579 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
18581 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18582 msgid "Next widget style:"
18583 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
18585 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18586 msgid "Flat Button"
18587 msgstr "Хавтгай товч"
18589 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18593 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18594 msgid "Native Slider"
18595 msgstr "Төрөлх заагч"
18597 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18598 msgid "Main Toolbar"
18599 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
18601 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18602 msgid "Toolbar position:"
18603 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
18605 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18606 msgid "Under the Video"
18607 msgstr "Дүрсний доор"
18609 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18610 msgid "Above the Video"
18611 msgstr "Дүрсний дээр"
18613 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18618 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18624 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18625 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
18627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18628 msgid "Time Toolbar"
18629 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
18631 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18632 msgid "Fullscreen Controller"
18633 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
18635 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18636 msgid "Select profile:"
18637 msgstr "Төрх сонгох:"
18639 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18641 msgid "New profile"
18642 msgstr "Төрх сонгох:"
18644 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18645 msgid "Delete the current profile"
18646 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
18648 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18652 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18653 msgid "Profile Name"
18654 msgstr "Төрхийн нэр"
18656 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18657 msgid "Please enter the new profile name."
18658 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18664 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18665 msgid "Expanding Spacer"
18666 msgstr "Өргөн зай авалт"
18668 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18672 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18673 msgid "Time Slider"
18676 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18677 msgid "Small Volume"
18678 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18684 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18685 msgid "Advanced Buttons"
18686 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
18688 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18696 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18697 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18700 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18701 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18704 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18705 msgid "Day / Month / Year:"
18706 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
18708 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18712 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18713 msgid "Repeat delay:"
18716 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18721 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18725 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18729 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18730 msgid "Save VLM configuration as..."
18731 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
18733 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18734 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18737 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18738 msgid "Open VLM configuration..."
18739 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
18741 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18742 msgid "Broadcast: "
18745 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18749 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18753 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18754 msgid "Open Directory"
18755 msgstr "Хавтас нээх"
18757 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18759 msgid "Open Folder"
18760 msgstr "Хавтас нээх..."
18762 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
18763 msgid "Open playlist..."
18764 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
18766 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
18768 msgid "XSPF playlist"
18769 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
18771 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
18773 msgid "M3U playlist"
18774 msgstr "тоглохжагсаалт"
18776 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
18778 msgid "M3U8 playlist"
18779 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
18781 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18783 msgid "HTML playlist"
18784 msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
18786 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
18787 msgid "Save playlist as..."
18788 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
18790 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
18791 msgid "Open subtitles..."
18792 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
18794 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18795 msgid "Media Files"
18796 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
18798 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18799 msgid "Subtitles Files"
18800 msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
18802 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18804 msgstr "Бүх файлууд"
18806 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
18807 msgid "Control menu for the player"
18808 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
18810 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
18812 msgstr "Завсарлагдсан"
18814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18816 msgstr "&Дамжуулга"
18818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
18820 msgstr "&Тоглуулалт"
18822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
18826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
18830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18832 msgstr "&Хэрэгслүүд"
18834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
18838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18844 msgid "Open &File..."
18845 msgstr "Файл нээх..."
18847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18848 msgid "Open &Disc..."
18849 msgstr "Диск &нээх..."
18851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
18852 msgid "Open &Network Stream..."
18853 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
18855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
18856 msgid "Open &Capture Device..."
18857 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
18859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
18861 msgid "&Open (advanced)..."
18862 msgstr "&Файл нээх..."
18864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
18865 msgid "Open &Location from clipboard"
18866 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
18868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
18870 msgid "Open &Recent Media"
18871 msgstr "&Саяхны дамжуулга"
18873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18874 msgid "Conve&rt / Save..."
18875 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
18877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
18882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
18884 msgid "Quit at the end of playlist"
18885 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
18887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
18888 msgid "Close to systray"
18891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
18895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
18896 msgid "&Effects and Filters"
18897 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
18899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
18900 msgid "&Track Synchronization"
18901 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
18903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
18905 msgid "Program Guide"
18908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
18909 msgid "Plu&gins and extensions"
18910 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
18912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
18913 msgid "Customi&ze Interface..."
18914 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
18916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
18917 msgid "&Preferences"
18918 msgstr "&Тохиргоонууд"
18920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
18927 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
18929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
18933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
18935 msgid "Mi&nimal Interface"
18936 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
18938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
18942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
18943 msgid "&Fullscreen Interface"
18944 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
18946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
18947 msgid "&Advanced Controls"
18948 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
18950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
18952 msgid "Docked Playlist"
18953 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
18955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
18960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
18961 msgid "Visualizations selector"
18962 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
18964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18965 msgid "Audio &Track"
18966 msgstr "Дууны &мөр"
18968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
18969 msgid "Audio &Channels"
18970 msgstr "&Дууны сувгууд"
18972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
18973 msgid "Audio &Device"
18974 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
18976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18977 msgid "&Visualizations"
18978 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
18980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
18981 msgid "&Subtitles Track"
18982 msgstr "Бичвэрийн мөр"
18984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
18985 msgid "Video &Track"
18986 msgstr "Видео &мөр"
18988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18989 msgid "&Fullscreen"
18990 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
18992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
18994 msgid "Always Fit &Window"
18995 msgstr "Үргэлж наад тал&д"
18997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18999 msgid "Always &on Top"
19000 msgstr "Үргэлж наад тал&д"
19002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19004 msgid "Display on &Desktop"
19005 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
19007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19009 msgid "Set as Wall&paper"
19010 msgstr "DirectX ханынцаас"
19012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19017 msgid "&Aspect Ratio"
19018 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
19020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19025 msgid "&Deinterlace"
19028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19030 msgid "&Deinterlace mode"
19031 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
19033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19034 msgid "&Post processing"
19037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19039 msgid "Take &Snapshot"
19040 msgstr "Зураг авах"
19042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19046 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19051 msgid "&Navigation"
19052 msgstr "Жолоодлог&о"
19054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19060 msgid "Custom &Bookmarks"
19061 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
19063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19072 msgid "Check for &Updates..."
19073 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
19075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19080 msgid "N&ormal Speed"
19081 msgstr "Хэвийн хурд"
19083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19088 msgid "&Jump Forward"
19089 msgstr "&Урагш үсрэх"
19091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19092 msgid "Jump Bac&kward"
19093 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
19095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19109 msgid "Open a Media"
19110 msgstr "Дамжуулга нээх"
19112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19113 msgid "&Open File..."
19114 msgstr "&Файл нээх..."
19116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19117 msgid "Open &Network..."
19118 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
19120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19121 msgid "Leave Fullscreen"
19122 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
19124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19127 msgstr "Дэд бичвэр"
19129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19131 msgstr "Тогл&уулалт"
19133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19135 msgstr "Хэрэгслүүд"
19137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19138 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19139 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг ажлын мөрөөс нуух"
19141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19142 msgid "Show VLC media player"
19143 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг харуулах"
19145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19147 msgid "&Open a Media"
19148 msgstr "Дамжуулга &нээх"
19150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19155 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19158 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19160 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19161 "preferences dialog."
19164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19165 msgid "Systray icon"
19166 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
19168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19170 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19175 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19179 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19183 msgid "Resize interface to the native video size"
19186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19188 "You have two choices:\n"
19189 " - The interface will resize to the native video size\n"
19190 " - The video will fit to the interface size\n"
19191 " By default, interface resize to the native video size."
19194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19195 msgid "Show playing item name in window title"
19198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19199 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19203 msgid "Show notification popup on track change"
19206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19208 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19209 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19213 msgid "Advanced options"
19214 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
19216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19217 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19221 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19226 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19227 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19231 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19232 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19235 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19237 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19238 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19239 "with composite extensions."
19242 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19243 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19246 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19247 msgid "Activate the updates availability notification"
19250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19252 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19253 "once every two weeks."
19256 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19257 msgid "Number of days between two update checks"
19260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19261 msgid "Automatically save the volume on exit"
19262 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
19264 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19265 msgid "Ask for network policy at start"
19268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19269 msgid "Save the recently played items in the menu"
19272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19273 msgid "List of words separated by | to filter"
19276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19277 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19280 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19281 msgid "Define the colors of the volume slider "
19284 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19286 "Define the colors of the volume slider\n"
19287 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19288 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19289 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19292 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19293 msgid "Selection of the starting mode and look "
19296 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19298 "Start VLC with:\n"
19300 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19301 " - minimal mode with limited controls"
19304 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19305 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19306 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
19308 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19309 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19312 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19314 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19315 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
19317 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19318 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19322 msgid "Load extensions on startup"
19325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19327 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19328 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
19330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19332 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19333 msgstr "Цэс байхгүй жижиг царай"
19335 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19337 msgid "Display background cone or art"
19338 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
19340 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19342 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19343 "disabled to prevent burning screen."
19346 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19347 msgid "Expanding background cone or art."
19350 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19352 msgid "Background art fits window's size"
19353 msgstr "Дэвсгэрийн үзэгдэх харьцаа"
19355 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19356 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19359 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19361 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19362 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19363 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19364 "and change the system volume when VLC is not selected."
19367 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19369 msgid "Pause the video playback when minimized"
19370 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
19372 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19374 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19375 "minimizing the window."
19378 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19379 msgid "Allow automatic icon changes"
19382 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19384 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19388 msgid "Qt interface"
19389 msgstr "Qt харагдах байдал"
19391 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19396 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19400 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19404 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19405 msgid "Open a skin file"
19406 msgstr "Арьсны файл нээх"
19408 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19409 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19410 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19412 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19413 msgid "Open playlist"
19414 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
19416 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19417 msgid "Playlist Files|"
19418 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
19420 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19421 msgid "Save playlist"
19422 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
19424 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19425 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19426 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
19428 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19429 msgid "Skin to use"
19430 msgstr "Хэрэглэх арьс"
19432 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19433 msgid "Path to the skin to use."
19434 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
19436 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19437 msgid "Config of last used skin"
19440 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19442 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19443 "automatically, do not touch it."
19446 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19447 msgid "Show a systray icon for VLC"
19450 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19451 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19452 msgid "Show VLC on the taskbar"
19455 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19456 msgid "Enable transparency effects"
19459 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19461 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19462 "when moving windows does not behave correctly."
19465 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19466 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19467 msgid "Use a skinned playlist"
19470 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19471 msgid "Display video in a skinned window if any"
19474 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19476 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19477 "play back video even though no video tag is implemented"
19480 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19484 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19485 msgid "Skinnable Interface"
19486 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
19488 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19489 msgid "Select skin"
19490 msgstr "Арьс сонгох"
19492 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19493 msgid "Open skin ..."
19494 msgstr "Арьс нээх..."
19496 #: modules/lua/vlc.c:57
19497 msgid "Lua interface"
19500 #: modules/lua/vlc.c:58
19501 msgid "Lua interface module to load"
19504 #: modules/lua/vlc.c:60
19505 msgid "Lua interface configuration"
19508 #: modules/lua/vlc.c:61
19510 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19511 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19514 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19515 msgid "Source directory"
19518 #: modules/lua/vlc.c:64
19520 msgid "Directory index"
19523 #: modules/lua/vlc.c:65
19524 msgid "Allow to build directory index"
19527 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19528 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19529 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19533 #: modules/lua/vlc.c:68
19535 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19536 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19537 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19540 #: modules/lua/vlc.c:73
19542 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19546 #: modules/lua/vlc.c:76
19548 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19549 "default value is \"admin\"."
19552 #: modules/lua/vlc.c:82
19557 #: modules/lua/vlc.c:83
19559 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19560 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19561 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19564 #: modules/lua/vlc.c:91
19568 #: modules/lua/vlc.c:92
19569 msgid "Lua interpreter"
19572 #: modules/lua/vlc.c:104
19576 #: modules/lua/vlc.c:112
19580 #: modules/lua/vlc.c:124
19584 #: modules/lua/vlc.c:140
19585 msgid "Lua Meta Fetcher"
19588 #: modules/lua/vlc.c:141
19589 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19592 #: modules/lua/vlc.c:146
19593 msgid "Lua Meta Reader"
19596 #: modules/lua/vlc.c:147
19597 msgid "Read meta data using lua scripts"
19600 #: modules/lua/vlc.c:153
19601 msgid "Lua Playlist"
19604 #: modules/lua/vlc.c:154
19605 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19608 #: modules/lua/vlc.c:159
19612 #: modules/lua/vlc.c:160
19613 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19616 #: modules/lua/vlc.c:165
19618 msgid "Lua Extension"
19619 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
19621 #: modules/lua/vlc.c:171
19622 msgid "Lua SD Module"
19625 #: modules/lua/vlc.c:181
19627 msgstr "Фрийбокс ТВ"
19629 #: modules/lua/vlc.c:187
19633 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19634 msgid "Folder meta data"
19637 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19639 msgid "Album art filename"
19640 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
19642 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19643 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19646 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19647 msgid "The username of your last.fm account"
19650 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19651 msgid "The password of your last.fm account"
19654 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19655 msgid "Scrobbler URL"
19658 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19659 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19662 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19663 msgid "Audioscrobbler"
19666 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19667 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19670 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19671 msgid "last.fm: Authentication failed"
19674 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19676 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19680 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19681 msgid "Last.fm username not set"
19684 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19686 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19688 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19691 #: modules/misc/gnutls.c:70
19692 msgid "TLS cipher priorities"
19695 #: modules/misc/gnutls.c:71
19697 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19698 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19701 #: modules/misc/gnutls.c:82
19702 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19705 #: modules/misc/gnutls.c:84
19706 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19709 #: modules/misc/gnutls.c:85
19710 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19713 #: modules/misc/gnutls.c:86
19714 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19717 #: modules/misc/gnutls.c:91
19718 msgid "GNU TLS transport layer security"
19721 #: modules/misc/gnutls.c:98
19723 msgid "GNU TLS server"
19726 #: modules/misc/inhibit.c:91
19727 msgid "Power Management Inhibitor"
19730 #: modules/misc/inhibit.c:176
19731 msgid "Playing some media."
19734 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19738 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19739 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19742 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19744 msgid "XDG-screensaver"
19745 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
19747 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19748 msgid "XDG screen saver inhibition"
19751 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19752 msgid "X Screensaver disabler"
19755 #: modules/misc/logger.c:113
19757 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
19759 #: modules/misc/logger.c:115
19761 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19765 #: modules/misc/logger.c:119
19767 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19768 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19771 #: modules/misc/logger.c:123
19772 msgid "Syslog facility"
19775 #: modules/misc/logger.c:124
19777 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19778 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19781 #: modules/misc/logger.c:152
19784 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
19786 #: modules/misc/logger.c:153
19788 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19792 #: modules/misc/logger.c:157
19796 #: modules/misc/logger.c:158
19797 msgid "File logging"
19798 msgstr "Файл тэмдэглэх"
19800 #: modules/misc/logger.c:164
19801 msgid "Log filename"
19802 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
19804 #: modules/misc/logger.c:164
19805 msgid "Specify the log filename."
19806 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
19808 #: modules/misc/memcpy.c:42
19809 msgid "libc memcpy"
19812 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19813 msgid "OSD configuration importer"
19816 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19817 msgid "XML OSD configuration importer"
19820 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19821 msgid "M3U playlist export"
19824 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19826 msgid "M3U8 playlist export"
19827 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
19829 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19830 msgid "XSPF playlist export"
19833 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19834 msgid "HTML playlist export"
19837 #: modules/misc/rtsp.c:61
19838 msgid "Maximum number of connections"
19841 #: modules/misc/rtsp.c:62
19843 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19844 "0 means no limit."
19847 #: modules/misc/rtsp.c:65
19848 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19851 #: modules/misc/rtsp.c:67
19852 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19855 #: modules/misc/rtsp.c:69
19857 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19858 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19859 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19860 "The default is 5."
19863 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19867 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19868 msgid "RTSP VoD server"
19871 #: modules/misc/sqlite.c:115
19873 msgid "SQLite database module"
19874 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
19876 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19880 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19881 msgid "Stats encoder function"
19884 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19885 msgid "Stats decoder"
19888 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19889 msgid "Stats decoder function"
19892 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19893 msgid "Stats demux"
19896 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19897 msgid "Stats demux function"
19900 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19901 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19904 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19908 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19909 msgid "MMX EXT memcpy"
19912 #: modules/mux/asf.c:57
19913 msgid "Title to put in ASF comments."
19916 #: modules/mux/asf.c:59
19917 msgid "Author to put in ASF comments."
19920 #: modules/mux/asf.c:61
19921 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19924 #: modules/mux/asf.c:62
19928 #: modules/mux/asf.c:63
19929 msgid "Comment to put in ASF comments."
19932 #: modules/mux/asf.c:65
19933 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19936 #: modules/mux/asf.c:66
19937 msgid "Packet Size"
19940 #: modules/mux/asf.c:67
19941 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19944 #: modules/mux/asf.c:68
19945 msgid "Bitrate override"
19948 #: modules/mux/asf.c:69
19950 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19951 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19955 #: modules/mux/asf.c:73
19959 #: modules/mux/asf.c:565
19960 msgid "Unknown Video"
19963 #: modules/mux/avi.c:47
19967 #: modules/mux/dummy.c:45
19968 msgid "Dummy/Raw muxer"
19971 #: modules/mux/mp4.c:46
19972 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19975 #: modules/mux/mp4.c:48
19977 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19978 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19982 #: modules/mux/mp4.c:58
19983 msgid "MP4/MOV muxer"
19986 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19987 msgid "DTS delay (ms)"
19990 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19992 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19993 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19994 "inside the client decoder."
19997 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19998 msgid "PES maximum size"
20001 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20002 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20005 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20015 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20024 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20032 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20040 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20048 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20056 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20060 msgid "PMT Program numbers"
20063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20065 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20070 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20075 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20080 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20085 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20090 msgid "Set PID to ID of ES"
20093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20095 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20096 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20100 msgid "Data alignment"
20103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20105 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20106 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20110 msgid "Shaping delay (ms)"
20113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20115 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20116 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20117 "especially for reference frames."
20120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20121 msgid "Use keyframes"
20124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20126 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20127 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20128 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20129 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20130 "the biggest frames in the stream."
20133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20134 msgid "PCR interval (ms)"
20137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20139 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20140 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20144 msgid "Minimum B (deprecated)"
20147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20148 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20152 msgid "Maximum B (deprecated)"
20155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20157 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20158 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20159 "inside the client decoder."
20162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20163 msgid "Crypt audio"
20166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20167 msgid "Crypt audio using CSA"
20170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20171 msgid "Crypt video"
20174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20175 msgid "Crypt video using CSA"
20178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20179 msgid "CSA Key in use"
20182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20184 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20189 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20194 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20195 "header from the value before encrypting."
20198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20199 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20202 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20203 msgid "Multipart JPEG muxer"
20206 #: modules/mux/ogg.c:51
20207 msgid "Ogg/OGM muxer"
20210 #: modules/mux/wav.c:46
20214 #: modules/notify/growl.m:99
20215 msgid "Growl Notification Plugin"
20218 #: modules/notify/growl.m:309
20219 msgid "Now playing"
20220 msgstr "Тоглож буй"
20222 #: modules/notify/msn.c:66
20223 msgid "Title format string"
20224 msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
20226 #: modules/notify/msn.c:67
20228 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20229 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20232 #: modules/notify/msn.c:74
20233 msgid "MSN Now-Playing"
20236 #: modules/notify/notify.c:53
20237 msgid "Timeout (ms)"
20240 #: modules/notify/notify.c:54
20241 msgid "How long the notification will be displayed "
20244 #: modules/notify/notify.c:59
20248 #: modules/notify/notify.c:60
20249 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20252 #: modules/notify/telepathy.c:71
20253 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20256 #: modules/notify/xosd.c:67
20257 msgid "Flip vertical position"
20260 #: modules/notify/xosd.c:68
20261 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20264 #: modules/notify/xosd.c:71
20265 msgid "Vertical offset"
20268 #: modules/notify/xosd.c:72
20270 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20271 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20274 #: modules/notify/xosd.c:76
20275 msgid "Shadow offset"
20278 #: modules/notify/xosd.c:77
20280 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20283 #: modules/notify/xosd.c:81
20284 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20287 #: modules/notify/xosd.c:83
20288 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20291 #: modules/notify/xosd.c:88
20292 msgid "XOSD interface"
20295 #: modules/packetizer/copy.c:48
20296 msgid "Copy packetizer"
20299 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20300 msgid "Dirac packetizer"
20303 #: modules/packetizer/flac.c:50
20305 msgid "Flac audio packetizer"
20308 #: modules/packetizer/h264.c:56
20309 msgid "H.264 video packetizer"
20312 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20313 msgid "MLP/TrueHD parser"
20316 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20317 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20320 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20321 msgid "MPEG4 video packetizer"
20324 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20325 msgid "Sync on Intra Frame"
20328 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20330 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20331 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20334 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20335 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20338 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20340 msgstr "MPEG Видео"
20342 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20343 msgid "VC-1 packetizer"
20346 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20347 msgid "Bonjour services"
20350 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20351 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20354 msgstr "MPEG Видео"
20356 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20357 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20361 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20364 msgstr "Дэдзургууд"
20366 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20367 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20369 msgid "My Pictures"
20370 msgstr "Дэдзургууд"
20372 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20374 msgid "MTP devices"
20375 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
20377 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20382 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20383 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20384 msgid "Podcast URLs list"
20387 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20388 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20391 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20395 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20396 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20398 msgid "Audio capture"
20399 msgstr "Дууны суваг"
20401 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20403 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20404 msgstr "Дууны суваг"
20406 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20408 msgid "Card %<PRIu32>"
20411 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20415 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20416 msgid "SAP multicast address"
20419 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20421 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20422 "However, you can specify a specific address."
20425 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20426 msgid "SAP timeout (seconds)"
20429 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20431 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20434 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20435 msgid "Try to parse the announce"
20438 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20440 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20441 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20444 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20445 msgid "SAP Strict mode"
20448 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20450 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20454 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20456 msgid "Network streams (SAP)"
20457 msgstr "Сүлжээний нэр:"
20459 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20460 msgid "SDP Descriptions parser"
20463 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20467 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20471 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20475 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20477 msgid "Video capture"
20478 msgstr "Дүрсний суваг"
20480 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20481 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20484 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20485 msgid "Audio capture (ALSA)"
20488 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20489 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20490 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20491 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20496 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20501 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20505 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20509 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20514 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20516 msgid "Unknown type"
20519 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20521 msgid "Universal Plug'n'Play"
20522 msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт"
20524 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20525 msgid "Local drives"
20528 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20529 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20530 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20531 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20533 msgid "Screen capture"
20534 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
20536 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20537 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20540 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20542 msgid "Applications"
20545 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20546 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20551 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20552 msgid "Decompression"
20555 #: modules/stream_filter/record.c:49
20556 msgid "Internal stream record"
20559 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20563 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20564 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20567 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20571 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20572 msgid "Automatically add/delete input streams"
20573 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
20575 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20577 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20578 "this stream later."
20581 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20582 msgid "Destination bridge-in name"
20585 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20587 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20588 "in at a time, you can discard this option."
20591 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20593 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20594 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20595 "need to raise caching values."
20598 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20602 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20604 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20605 "IDs bridge_in will register."
20608 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20609 msgid "Name of current instance"
20612 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20614 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20615 "at a time, you can discard this option."
20618 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20619 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20622 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20624 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20625 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20626 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20627 "placeholder streams should have the same format. "
20630 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20631 msgid "Placeholder delay"
20634 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20635 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20638 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20639 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20642 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20644 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20645 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20646 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20647 "frames in the streams."
20650 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20654 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20655 msgid "Bridge stream output"
20656 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
20658 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20662 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20666 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20667 #: modules/stream_out/setid.c:41
20668 msgid "Elementary Stream ID"
20671 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20672 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20675 #: modules/stream_out/delay.c:43
20676 msgid "Delay of the ES (ms)"
20679 #: modules/stream_out/delay.c:45
20681 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20682 "negative means advance."
20685 #: modules/stream_out/delay.c:55
20687 msgid "Delay a stream"
20688 msgstr "Урсгал сонгох"
20690 #: modules/stream_out/description.c:54
20691 msgid "Description stream output"
20692 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
20694 #: modules/stream_out/display.c:41
20695 msgid "Enable/disable audio rendering."
20696 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
20698 #: modules/stream_out/display.c:43
20699 msgid "Enable/disable video rendering."
20700 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
20702 #: modules/stream_out/display.c:44
20707 #: modules/stream_out/display.c:45
20708 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20711 #: modules/stream_out/display.c:54
20712 msgid "Display stream output"
20715 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20716 msgid "Duplicate stream output"
20719 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20720 msgid "Output access method"
20723 #: modules/stream_out/es.c:43
20724 msgid "This is the default output access method that will be used."
20727 #: modules/stream_out/es.c:45
20728 msgid "Audio output access method"
20731 #: modules/stream_out/es.c:47
20732 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20735 #: modules/stream_out/es.c:48
20736 msgid "Video output access method"
20739 #: modules/stream_out/es.c:50
20740 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20743 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20744 msgid "Output muxer"
20747 #: modules/stream_out/es.c:54
20748 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20751 #: modules/stream_out/es.c:55
20752 msgid "Audio output muxer"
20755 #: modules/stream_out/es.c:57
20756 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20759 #: modules/stream_out/es.c:58
20760 msgid "Video output muxer"
20763 #: modules/stream_out/es.c:60
20764 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20767 #: modules/stream_out/es.c:62
20771 #: modules/stream_out/es.c:64
20772 msgid "This is the default output URI."
20775 #: modules/stream_out/es.c:65
20776 msgid "Audio output URL"
20779 #: modules/stream_out/es.c:67
20780 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20783 #: modules/stream_out/es.c:68
20784 msgid "Video output URL"
20787 #: modules/stream_out/es.c:70
20788 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20791 #: modules/stream_out/es.c:79
20792 msgid "Elementary stream output"
20795 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20797 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20800 #: modules/stream_out/gather.c:44
20801 msgid "Gathering stream output"
20804 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20805 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20808 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20812 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20813 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20816 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20820 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20821 msgid "Specify the page containing the language"
20824 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20829 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20830 msgid "Specify the row containing the language"
20833 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20834 msgid "Lang From Telx"
20837 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20838 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20841 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20842 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20845 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20846 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20847 msgid "Output video width."
20848 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
20850 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20851 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20852 msgid "Output video height."
20853 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
20855 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20856 msgid "Sample aspect ratio"
20859 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20860 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20865 msgid "Video filter"
20866 msgstr "Видео шүүлтүүр"
20868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20869 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20872 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20873 msgid "Image chroma"
20876 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20878 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20879 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20883 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20886 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20887 #: modules/video_filter/rss.c:142
20891 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20892 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20895 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20896 #: modules/video_filter/rss.c:144
20900 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20901 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20904 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20905 msgid "Mosaic bridge"
20908 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20909 msgid "Mosaic bridge stream output"
20912 #: modules/stream_out/raop.c:148
20913 msgid "Hostname or IP address of target device"
20916 #: modules/stream_out/raop.c:151
20918 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20922 #: modules/stream_out/raop.c:155
20923 msgid "Password for target device."
20926 #: modules/stream_out/raop.c:157
20928 msgid "Password file"
20931 #: modules/stream_out/raop.c:158
20932 msgid "Read password for target device from file."
20935 #: modules/stream_out/raop.c:161
20939 #: modules/stream_out/raop.c:162
20940 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20943 #: modules/stream_out/record.c:50
20944 msgid "Destination prefix"
20947 #: modules/stream_out/record.c:52
20948 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20951 #: modules/stream_out/record.c:57
20952 msgid "Record stream output"
20953 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
20955 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20956 msgid "This is the output URL that will be used."
20959 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20963 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20965 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20966 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20967 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20968 "SDP to be announced via SAP."
20971 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20972 msgid "SAP announcing"
20975 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20976 msgid "Announce this session with SAP."
20979 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20983 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20985 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20986 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20989 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20990 msgid "Session name"
20993 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20995 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20999 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21000 msgid "Session description"
21003 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21005 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21006 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21009 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21010 msgid "Session URL"
21013 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21015 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21016 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21017 "(Session Descriptor)."
21020 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21021 msgid "Session email"
21024 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21026 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21027 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21030 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21031 msgid "Session phone number"
21034 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21036 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21037 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21040 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21041 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21044 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21046 msgstr "Дууны суваг"
21048 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21050 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21053 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21055 msgstr "Дүрсний суваг"
21057 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21059 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21062 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21063 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21066 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21068 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21072 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21074 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21078 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21079 msgid "Transport protocol"
21082 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21083 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21086 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21088 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21089 "master shared secret key."
21092 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21096 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21097 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21100 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21101 msgid "RTSP host address"
21104 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21106 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21107 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21108 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21109 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21112 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21113 msgid "RTSP session timeout (s)"
21116 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21118 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21119 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21120 "is 60 (one minute)."
21123 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21124 msgid "RTP stream output"
21127 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21128 msgid "Command UDP port"
21131 #: modules/stream_out/select.c:47
21133 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21136 #: modules/stream_out/select.c:49
21138 msgid "Disable ES id"
21141 #: modules/stream_out/select.c:51
21142 msgid "Disable ES id at startup."
21145 #: modules/stream_out/select.c:53
21147 msgid "Enable ES id"
21148 msgstr "Видео идэвхтэй"
21150 #: modules/stream_out/select.c:55
21151 msgid "Only enable ES id at startup."
21154 #: modules/stream_out/select.c:61
21155 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21158 #: modules/stream_out/setid.c:45
21162 #: modules/stream_out/setid.c:47
21163 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21166 #: modules/stream_out/setid.c:51
21167 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21170 #: modules/stream_out/setid.c:61
21174 #: modules/stream_out/setid.c:62
21178 #: modules/stream_out/setid.c:63
21179 msgid "Change the id of an elementary stream"
21182 #: modules/stream_out/setid.c:74
21183 msgid "Set ES Lang"
21186 #: modules/stream_out/setid.c:75
21190 #: modules/stream_out/setid.c:76
21192 msgid "Change the language of an elementary stream"
21193 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
21195 #: modules/stream_out/smem.c:60
21196 msgid "Video prerender callback"
21199 #: modules/stream_out/smem.c:61
21201 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21202 "buffer where render will be done."
21205 #: modules/stream_out/smem.c:64
21206 msgid "Audio prerender callback"
21209 #: modules/stream_out/smem.c:65
21211 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21212 "buffer where render will be done."
21215 #: modules/stream_out/smem.c:68
21216 msgid "Video postrender callback"
21219 #: modules/stream_out/smem.c:69
21221 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21222 "called when the render is into the buffer."
21225 #: modules/stream_out/smem.c:72
21227 msgid "Audio postrender callback"
21230 #: modules/stream_out/smem.c:73
21232 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21233 "called when the render is into the buffer."
21236 #: modules/stream_out/smem.c:76
21238 msgid "Video Callback data"
21239 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
21241 #: modules/stream_out/smem.c:77
21242 msgid "Data for the video callback function."
21245 #: modules/stream_out/smem.c:79
21247 msgid "Audio callback data"
21248 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
21250 #: modules/stream_out/smem.c:80
21251 msgid "Data for the audio callback function."
21254 #: modules/stream_out/smem.c:82
21256 msgid "Time Synchronized output"
21257 msgstr "Дээр ба доор давхцуулах"
21259 #: modules/stream_out/smem.c:83
21261 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21262 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21265 #: modules/stream_out/smem.c:95
21270 #: modules/stream_out/smem.c:96
21272 msgid "Stream output to memory buffer"
21273 msgstr "Гаргах урсгал"
21275 #: modules/stream_out/standard.c:43
21276 msgid "Output method to use for the stream."
21279 #: modules/stream_out/standard.c:46
21280 msgid "Muxer to use for the stream."
21283 #: modules/stream_out/standard.c:47
21284 msgid "Output destination"
21287 #: modules/stream_out/standard.c:49
21289 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21292 #: modules/stream_out/standard.c:50
21293 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21296 #: modules/stream_out/standard.c:52
21298 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21299 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21302 #: modules/stream_out/standard.c:54
21303 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21306 #: modules/stream_out/standard.c:56
21308 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21312 #: modules/stream_out/standard.c:63
21313 msgid "Session groupname"
21316 #: modules/stream_out/standard.c:65
21318 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21319 "if you choose to use SAP."
21322 #: modules/stream_out/standard.c:97
21323 msgid "Standard stream output"
21326 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21330 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21331 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21334 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21338 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21339 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21342 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21343 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21346 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21347 msgid "UDP port to listen to for commands."
21350 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21354 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21355 msgid "Initial command to execute."
21358 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21362 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21363 msgid "Number of P frames between two I frames."
21366 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21367 msgid "Quantizer scale"
21370 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21371 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21374 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21378 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21379 msgid "Mute audio when command is not 0."
21382 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21383 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21387 msgid "Video encoder"
21390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21392 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21397 msgid "Destination video codec"
21398 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
21400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21401 msgid "This is the video codec that will be used."
21404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21405 msgid "Video bitrate"
21408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21409 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21413 msgid "Video scaling"
21416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21417 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21421 msgid "Video frame-rate"
21424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21425 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21429 msgid "Deinterlace video"
21432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21433 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21437 msgid "Deinterlace module"
21440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21441 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21445 msgid "Maximum video width"
21448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21449 msgid "Maximum output video width."
21452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21453 msgid "Maximum video height"
21456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21457 msgid "Maximum output video height."
21460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21462 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21463 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21466 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21467 msgid "Audio encoder"
21470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21472 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21477 msgid "Destination audio codec"
21480 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21481 msgid "This is the audio codec that will be used."
21484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21485 msgid "Audio bitrate"
21488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21489 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21494 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21499 msgid "Audio Language"
21502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21504 msgid "This is the language of the audio stream."
21505 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
21507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21508 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21512 msgid "Audio filter"
21513 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
21515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21517 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21518 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21522 msgid "Subtitles encoder"
21525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21527 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21531 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21532 msgid "Destination subtitles codec"
21535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21536 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21541 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21542 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21543 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21544 "subpicture modules"
21547 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21554 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21558 msgid "Number of threads"
21559 msgstr "Бодлогын тоо"
21561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21562 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21566 msgid "High priority"
21567 msgstr "Өндөр эрхтэй"
21569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21571 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21574 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21575 msgid "Synchronise on audio track"
21576 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
21578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21580 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21581 "on the audio track."
21584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21586 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21590 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21591 msgid "Transcode stream output"
21594 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21595 msgid "Overlays/Subtitles"
21598 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21599 msgid "Font family for the font you want to use"
21602 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21603 msgid "Font file for the font you want to use"
21606 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21607 msgid "Font size in pixels"
21608 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
21610 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21612 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21613 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21617 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21619 msgid "Text opacity"
21622 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21624 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21625 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21628 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21629 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21630 msgid "Text default color"
21631 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
21633 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21634 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21636 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21637 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21638 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21639 "(red + green), #FFFFFF = white"
21642 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21643 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21644 msgid "Relative font size"
21645 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
21647 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21648 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21650 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21651 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21654 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21658 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21660 msgid "Background opacity"
21663 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21665 msgid "Background color"
21668 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21670 msgid "Outline opacity"
21673 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21675 msgid "Outline color"
21678 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21679 msgid "Outline thickness"
21682 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21684 msgid "Shadow opacity"
21687 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21689 msgid "Shadow color"
21692 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21694 msgid "Shadow angle"
21697 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21698 msgid "Shadow distance"
21701 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21702 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21706 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21707 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21711 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21712 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21716 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21717 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21721 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21722 msgid "Use YUVP renderer"
21725 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21727 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21728 "you want to encode into DVB subtitles"
21731 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21735 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21739 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21740 msgid "Text renderer"
21743 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21744 msgid "Freetype2 font renderer"
21747 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21749 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21750 "This should take less than a few minutes."
21753 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21754 msgid "Name for the font you want to use"
21757 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21759 msgid "Text renderer for Mac"
21760 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
21762 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21763 msgid "CoreText font renderer"
21766 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21767 msgid "SVG template file"
21770 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21772 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21775 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21776 msgid "Dummy font renderer"
21779 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21780 msgid "Filename for the font you want to use"
21783 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21784 msgid "Win32 font renderer"
21787 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21788 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21789 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21790 msgid "Conversions from "
21793 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21794 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21797 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21798 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21801 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21802 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21805 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21806 msgid "MMX conversions from "
21809 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21810 msgid "SSE2 conversions from "
21813 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21814 msgid "AltiVec conversions from "
21817 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21818 msgid "RV32 conversion filter"
21821 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21822 msgid "Brightness threshold"
21823 msgstr "Тодролын босго"
21825 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21827 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21828 "threshold value will be the brightness defined below."
21831 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21832 msgid "Image contrast (0-2)"
21835 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21836 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21839 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21840 msgid "Image hue (0-360)"
21843 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21844 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21847 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21848 msgid "Image saturation (0-3)"
21851 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21852 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21855 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21856 msgid "Image brightness (0-2)"
21859 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21860 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21863 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21864 msgid "Image gamma (0-10)"
21867 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21868 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21871 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21872 msgid "Image properties filter"
21875 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21876 msgid "Image adjust"
21877 msgstr "Зураг журамлах"
21879 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21880 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21883 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21884 msgid "Transparency mask"
21885 msgstr "Тунгалгийн баг"
21887 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21888 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21891 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21892 msgid "Alpha mask video filter"
21895 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21901 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21903 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21904 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21906 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21907 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21909 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21910 "where to get the required parts.\n"
21911 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21917 msgid "Device type"
21920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21922 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21923 "delegate processing to the external process - with more options"
21926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21927 msgid "AtmoWin Software"
21930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21932 msgid "Classic AtmoLight"
21935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21937 msgid "Quattro AtmoLight"
21940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21955 msgid "Count of AtmoLight channels"
21956 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
21958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21959 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21963 msgid "DMX address for each channel"
21966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21968 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21974 msgid "Count of channels"
21975 msgstr "Тухайн суваг:"
21977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21978 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21983 msgid "Count of fnordlicht's"
21984 msgstr "Тухайн суваг:"
21986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21988 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21992 msgid "Save Debug Frames"
21995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21996 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22000 msgid "Debug Frame Folder"
22003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22004 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22008 msgid "Extracted Image Width"
22011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22012 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22016 msgid "Extracted Image Height"
22019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22020 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22024 msgid "Mark analyzed pixels"
22027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22028 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22032 msgid "Color when paused"
22033 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
22035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22037 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22043 msgstr "Завсарлага-Улаан"
22045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22046 msgid "Red component of the pause color"
22049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22050 msgid "Pause-Green"
22051 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
22053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22054 msgid "Green component of the pause color"
22057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22059 msgstr "Засарлага-Хөх"
22061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22062 msgid "Blue component of the pause color"
22065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22066 msgid "Pause-Fadesteps"
22069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22071 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22079 msgid "Red component of the shutdown color"
22082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22087 msgid "Green component of the shutdown color"
22090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22095 msgid "Blue component of the shutdown color"
22098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22099 msgid "End-Fadesteps"
22102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22104 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22105 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22110 msgid "Number of zones on top"
22111 msgstr "Хуулбарын тоо"
22113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22114 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22119 msgid "Number of zones on bottom"
22120 msgstr "Хуулбарын тоо"
22122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22123 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22127 msgid "Zones on left / right side"
22130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22131 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22135 msgid "Calculate a average zone"
22138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22140 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22141 "single channel AtmoLight)"
22144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22145 msgid "Use Software White adjust"
22148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22150 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22155 msgstr "Цагаан Улаан"
22157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22158 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22162 msgid "White Green"
22163 msgstr "Цагаан Ногоон"
22165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22166 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22171 msgstr "Цагаан Хөх"
22173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22174 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22178 msgid "Serial Port/Device"
22181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22183 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22184 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22188 msgid "Edge Weightning"
22191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22193 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22198 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22202 msgid "Darkness Limit"
22205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22207 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22208 "than one for letterboxed videos."
22211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22212 msgid "Hue windowing"
22215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22217 msgid "Used for statistics."
22220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22221 msgid "Sat windowing"
22224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22226 msgid "Filter length (ms)"
22229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22231 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22235 msgid "Filter threshold"
22238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22239 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22243 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22247 msgid "Filter Smoothness"
22250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22252 msgid "Output Color filter mode"
22253 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
22255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22257 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22261 msgid "No Filtering"
22262 msgstr "Шүүлтүүргүй"
22264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22266 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
22268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22274 msgid "Frame delay (ms)"
22275 msgstr "Хүрээний саатал"
22277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22279 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22280 "20ms should do the trick."
22283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22285 msgid "Channel 0: summary"
22286 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
22288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22290 msgid "Channel 1: left"
22291 msgstr "Суваг зүүн"
22293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22295 msgid "Channel 2: right"
22296 msgstr "Суваг баруун"
22298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22300 msgid "Channel 3: top"
22301 msgstr "Суваг дээд"
22303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22305 msgid "Channel 4: bottom"
22306 msgstr "Суваг доод"
22308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22309 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22318 msgid "Zone 4:summary"
22319 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
22321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22323 msgid "Zone 3:left"
22324 msgstr "Суваг зүүн"
22326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22328 msgid "Zone 1:right"
22329 msgstr "Суваг баруун"
22331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22337 msgid "Zone 2:bottom"
22338 msgstr "Суваг доод"
22340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22341 msgid "Channel / Zone Assignment"
22344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22346 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22347 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22348 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22349 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22350 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22351 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22356 msgid "Zone 0: Top gradient"
22357 msgstr "Дээд уусгалт"
22359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22361 msgid "Zone 1: Right gradient"
22362 msgstr "Баруун уусгалт"
22364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22366 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22367 msgstr "Доод уусгалт"
22369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22371 msgid "Zone 3: Left gradient"
22372 msgstr "Зүүн уусгалт"
22374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22376 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22377 msgstr "Дүгнэлтийн уусгалт"
22379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22381 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22386 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22387 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
22389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22391 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22392 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22397 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22398 msgstr "AtmoWinA.exe -ийн файлын нэр"
22400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22402 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22403 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22407 msgid "AtmoLight Filter"
22410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22412 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22417 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22421 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22425 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22430 msgid "DMX options"
22431 msgstr "Сонголтууд"
22433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22435 msgid "MoMoLight options"
22436 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
22438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22440 msgid "fnordlicht options"
22441 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
22443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22444 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22448 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22452 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22456 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22460 msgid "Change gradients"
22461 msgstr "Уусгалт солих"
22463 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22465 msgid "Window size"
22466 msgstr "Видеоны хэмжээ"
22468 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22470 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22471 msgstr "Хуулбарын тоо"
22473 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22474 msgid "Softening value"
22477 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22478 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22481 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22483 msgid "antiflicker video filter"
22484 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
22486 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22487 msgid "antiflicker"
22490 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22491 msgid "Value of the audio channels levels"
22494 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22496 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22497 "be separated with ':'."
22500 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22502 msgid "X coordinate of the bargraph."
22503 msgstr "Тунгалгийн баг"
22505 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22507 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22508 msgstr "Тунгалгийн баг"
22510 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22512 msgid "Transparency of the bargraph"
22513 msgstr "Тунгалгийн баг"
22515 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22517 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22521 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22523 msgid "Bargraph position"
22524 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
22526 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22528 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22529 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22533 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22538 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22539 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22542 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22543 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22546 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22548 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22551 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22552 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22554 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22555 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
22557 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22559 msgid "Audio Bar Graph Video"
22562 #: modules/video_filter/ball.c:98
22565 msgstr "Үсгийн өнгө"
22567 #: modules/video_filter/ball.c:99
22568 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22571 #: modules/video_filter/ball.c:101
22573 msgid "Edge visible"
22574 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
22576 #: modules/video_filter/ball.c:102
22578 msgid "Set edge visibility."
22579 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
22581 #: modules/video_filter/ball.c:104
22584 msgstr "Хэвийн хурд"
22586 #: modules/video_filter/ball.c:105
22588 "Set ball speed, the displacement value in "
22589 "number of pixels by frame."
22592 #: modules/video_filter/ball.c:108
22595 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
22597 #: modules/video_filter/ball.c:109
22599 "Set ball size giving its radius in number of "
22603 #: modules/video_filter/ball.c:112
22605 msgid "Gradient threshold"
22606 msgstr "Төвлөрлийн босго"
22608 #: modules/video_filter/ball.c:113
22609 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22612 #: modules/video_filter/ball.c:115
22613 msgid "Augmented reality ball game"
22616 #: modules/video_filter/ball.c:124
22618 msgid "Ball video filter"
22619 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
22621 #: modules/video_filter/ball.c:125
22626 #: modules/video_filter/blend.c:45
22627 msgid "Video pictures blending"
22630 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22631 msgid "Number of time to blend"
22634 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22635 msgid "The number of time the blend will be performed"
22638 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22639 msgid "Alpha of the blended image"
22642 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22643 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22646 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22647 msgid "Image to be blended onto"
22650 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22651 msgid "The image which will be used to blend onto"
22654 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22655 msgid "Chroma for the base image"
22658 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22659 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22662 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22663 msgid "Image which will be blended"
22666 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22667 msgid "The image blended onto the base image"
22670 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22671 msgid "Chroma for the blend image"
22674 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22675 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22678 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22679 msgid "Blending benchmark filter"
22682 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22686 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22687 msgid "Benchmarking"
22690 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22692 msgstr "Үндсэн зураг"
22694 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22695 msgid "Blend image"
22698 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22700 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22701 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22702 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22706 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22707 msgid "Bluescreen U value"
22710 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22712 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22713 "Defaults to 120 for blue."
22716 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22717 msgid "Bluescreen V value"
22720 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22722 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22723 "Defaults to 90 for blue."
22726 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22727 msgid "Bluescreen U tolerance"
22730 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22732 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22733 "value between 10 and 20 seems sensible."
22736 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22737 msgid "Bluescreen V tolerance"
22740 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22742 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22743 "value between 10 and 20 seems sensible."
22746 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22747 msgid "Bluescreen video filter"
22750 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22752 msgstr "Хөх дэлгэц"
22754 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22756 msgid "Output width"
22757 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
22759 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22761 msgid "Output (canvas) image width"
22762 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
22764 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22766 msgid "Output height"
22767 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
22769 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22771 msgid "Output (canvas) image height"
22772 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
22774 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22776 msgid "Output picture aspect ratio"
22777 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
22779 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22781 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22782 "have the same SAR as the input."
22785 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22788 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
22790 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22792 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22793 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22796 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22798 msgid "Automatically resize and pad a video"
22799 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
22801 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22806 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22808 msgid "Canvas video filter"
22809 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
22811 #: modules/video_filter/chain.c:43
22812 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22815 #: modules/video_filter/clone.c:40
22816 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22819 #: modules/video_filter/clone.c:43
22820 msgid "Video output modules"
22821 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
22823 #: modules/video_filter/clone.c:44
22825 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22826 "separated list of modules."
22829 #: modules/video_filter/clone.c:47
22830 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22833 #: modules/video_filter/clone.c:55
22834 msgid "Clone video filter"
22835 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
22837 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22841 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22843 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22844 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22845 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22846 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22849 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22851 msgid "Select one color in the video"
22852 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
22854 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22855 msgid "Color threshold filter"
22856 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
22858 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22860 msgid "Saturation threshold"
22861 msgstr "Төвлөрлийн босго"
22863 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22864 msgid "Similarity threshold"
22865 msgstr "Адилтгалын босго"
22867 #: modules/video_filter/crop.c:71
22868 msgid "Crop geometry (pixels)"
22871 #: modules/video_filter/crop.c:72
22873 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22874 "<left offset> + <top offset>."
22877 #: modules/video_filter/crop.c:74
22878 msgid "Automatic cropping"
22881 #: modules/video_filter/crop.c:75
22882 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22885 #: modules/video_filter/crop.c:77
22886 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22889 #: modules/video_filter/crop.c:80
22890 msgid "Ratio max (x 1000)"
22893 #: modules/video_filter/crop.c:81
22895 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22896 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22900 #: modules/video_filter/crop.c:83
22901 msgid "Manual ratio"
22904 #: modules/video_filter/crop.c:84
22905 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22908 #: modules/video_filter/crop.c:86
22909 msgid "Number of images for change"
22912 #: modules/video_filter/crop.c:87
22914 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22915 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22919 #: modules/video_filter/crop.c:89
22920 msgid "Number of lines for change"
22923 #: modules/video_filter/crop.c:90
22925 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22926 "that ratio changed and trigger recrop."
22929 #: modules/video_filter/crop.c:92
22930 msgid "Number of non black pixels "
22933 #: modules/video_filter/crop.c:93
22935 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22938 #: modules/video_filter/crop.c:96
22939 msgid "Skip percentage (%)"
22942 #: modules/video_filter/crop.c:97
22944 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22945 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22948 #: modules/video_filter/crop.c:99
22949 msgid "Luminance threshold "
22952 #: modules/video_filter/crop.c:100
22953 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22956 #: modules/video_filter/crop.c:104
22957 msgid "Crop video filter"
22958 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
22960 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22961 msgid "Cropping failed"
22962 msgstr "Таналт бүтэлгүйтэв"
22964 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22965 msgid "VLC could not open the video output module."
22968 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22969 msgid "Pixels to crop from top"
22970 msgstr "Дээрээс танах цэг"
22972 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22973 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22976 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22977 msgid "Pixels to crop from bottom"
22978 msgstr "Доороос танах цэг"
22980 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22981 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22984 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22985 msgid "Pixels to crop from left"
22986 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
22988 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22989 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22992 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22993 msgid "Pixels to crop from right"
22994 msgstr "Баруунаас танах цэг"
22996 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22997 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23000 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23001 msgid "Pixels to padd to top"
23004 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23005 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23008 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23009 msgid "Pixels to padd to bottom"
23012 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23013 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23016 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23017 msgid "Pixels to padd to left"
23020 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23021 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23024 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23025 msgid "Pixels to padd to right"
23028 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23029 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23032 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23037 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23038 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23039 msgid "Video scaling filter"
23042 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23046 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23050 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23054 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23059 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23064 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23067 msgstr "&Дамжуулга"
23069 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23074 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23075 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23078 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23079 msgid "Streaming deinterlace mode"
23082 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23083 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23086 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23087 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23090 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23092 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23093 "frame boundaries. \n"
23095 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23096 "such as videos from a camcorder. \n"
23098 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23099 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23101 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23102 "(bright) field, too. \n"
23104 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23105 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23108 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23109 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23112 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23114 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23115 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23119 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23120 msgid "Deinterlacing video filter"
23123 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23127 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23128 msgid "FIFO which will be read for commands"
23131 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23132 msgid "Output FIFO"
23135 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23136 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23139 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23140 msgid "Dynamic video overlay"
23143 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23144 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23149 #: modules/video_filter/erase.c:56
23150 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23153 #: modules/video_filter/erase.c:59
23154 msgid "X coordinate of the mask."
23157 #: modules/video_filter/erase.c:61
23158 msgid "Y coordinate of the mask."
23161 #: modules/video_filter/erase.c:63
23162 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23165 #: modules/video_filter/erase.c:68
23166 msgid "Erase video filter"
23167 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
23169 #: modules/video_filter/erase.c:69
23173 #: modules/video_filter/extract.c:62
23174 msgid "RGB component to extract"
23177 #: modules/video_filter/extract.c:63
23178 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23181 #: modules/video_filter/extract.c:74
23182 msgid "Extract RGB component video filter"
23185 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23186 msgid "Gaussian's std deviation"
23189 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23191 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23192 "to 3*sigma away in any direction."
23195 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23196 msgid "Add a blurring effect"
23199 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23200 msgid "Gaussian blur video filter"
23203 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23204 msgid "Gaussian Blur"
23207 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23208 msgid "Distort mode"
23209 msgstr "Гажуудуулах горим"
23211 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23212 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23213 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
23215 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23216 msgid "Gradient image type"
23217 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
23219 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23221 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23225 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23226 msgid "Apply cartoon effect"
23229 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23230 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23233 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23234 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23237 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23238 msgid "Gradient video filter"
23239 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
23241 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23243 msgid "Radius in pixels"
23244 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
23246 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23249 msgstr "Урсгаж байна"
23251 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23252 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23255 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23257 msgid "Gradfun video filter"
23258 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
23260 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23265 #: modules/video_filter/grain.c:54
23266 msgid "Variance of the gaussian noise"
23269 #: modules/video_filter/grain.c:58
23271 msgid "Minimal period"
23272 msgstr "Ха&мгийн бага харагдац"
23274 #: modules/video_filter/grain.c:59
23275 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23278 #: modules/video_filter/grain.c:60
23279 msgid "Maximal period"
23282 #: modules/video_filter/grain.c:61
23283 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23286 #: modules/video_filter/grain.c:64
23287 msgid "Grain video filter"
23290 #: modules/video_filter/grain.c:65
23294 #: modules/video_filter/grain.c:66
23295 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23298 #: modules/video_filter/invert.c:50
23299 msgid "Invert video filter"
23302 #: modules/video_filter/invert.c:51
23303 msgid "Color inversion"
23304 msgstr "Өнгө солилт"
23306 #: modules/video_filter/logo.c:49
23308 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23309 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23310 "simply enter its filename."
23313 #: modules/video_filter/logo.c:52
23314 msgid "Logo animation # of loops"
23317 #: modules/video_filter/logo.c:53
23318 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23321 #: modules/video_filter/logo.c:55
23322 msgid "Logo individual image time in ms"
23325 #: modules/video_filter/logo.c:56
23326 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23329 #: modules/video_filter/logo.c:59
23330 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23333 #: modules/video_filter/logo.c:62
23334 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23337 #: modules/video_filter/logo.c:64
23338 msgid "Opacity of the logo"
23341 #: modules/video_filter/logo.c:65
23343 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23346 #: modules/video_filter/logo.c:67
23347 msgid "Logo position"
23350 #: modules/video_filter/logo.c:69
23352 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23353 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23356 #: modules/video_filter/logo.c:73
23358 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23359 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
23361 #: modules/video_filter/logo.c:92
23362 msgid "Logo sub source"
23365 #: modules/video_filter/logo.c:93
23366 msgid "Logo overlay"
23369 #: modules/video_filter/logo.c:111
23370 msgid "Logo video filter"
23373 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23374 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23377 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23381 #: modules/video_filter/marq.c:88
23383 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23384 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23385 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23386 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23387 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23388 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23389 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23390 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23391 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23394 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23395 msgid "X offset, from the left screen edge."
23398 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23399 msgid "Y offset, down from the top."
23402 #: modules/video_filter/marq.c:107
23404 msgstr "Завсарлага"
23406 #: modules/video_filter/marq.c:108
23408 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23409 "(remains forever)."
23412 #: modules/video_filter/marq.c:111
23413 msgid "Refresh period in ms"
23414 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
23416 #: modules/video_filter/marq.c:112
23418 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23419 "using meta data or time format string sequences."
23422 #: modules/video_filter/marq.c:128
23423 msgid "Marquee position"
23424 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
23426 #: modules/video_filter/marq.c:130
23428 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23429 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23433 #: modules/video_filter/marq.c:141
23435 msgid "Display text above the video"
23436 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
23438 #: modules/video_filter/marq.c:148
23440 msgstr "Урсах бичвэр"
23442 #: modules/video_filter/marq.c:149
23443 msgid "Marquee display"
23444 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
23446 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23450 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23451 msgid "Mirror orientation"
23454 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23456 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23460 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23464 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23468 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23473 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23474 msgid "Direction of the mirroring"
23477 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23479 msgid "Left to right/Top to bottom"
23480 msgstr "Доороос танах цэг"
23482 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23483 msgid "Right to left/Bottom to top"
23486 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23488 msgid "Mirror video filter"
23489 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
23491 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23493 msgid "Mirror video"
23494 msgstr "Видео алслалт"
23496 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23497 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23500 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23502 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23503 "opaque (default)."
23506 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23507 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23510 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23511 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23514 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23515 msgid "Top left corner X coordinate"
23516 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
23518 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23519 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23522 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23523 msgid "Top left corner Y coordinate"
23524 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
23526 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23527 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23530 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23531 msgid "Border width"
23532 msgstr "Хүрээний өргөн"
23534 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23535 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23538 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23539 msgid "Border height"
23540 msgstr "Хүрээний өндөр"
23542 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23543 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23546 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23547 msgid "Mosaic alignment"
23548 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
23550 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23552 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23553 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23557 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23558 msgid "Positioning method"
23559 msgstr "Байрлуулах арга"
23561 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23563 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23564 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23565 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23568 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23569 #: modules/video_filter/wall.c:47
23570 msgid "Number of rows"
23571 msgstr "Мөрийн тоо"
23573 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23575 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23579 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23580 #: modules/video_filter/wall.c:43
23581 msgid "Number of columns"
23582 msgstr "Баганы тоо"
23584 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23586 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23587 "set to \"fixed\"."
23590 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23591 msgid "Keep aspect ratio"
23592 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
23594 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23595 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23598 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23599 msgid "Keep original size"
23600 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
23602 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23603 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23606 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23607 msgid "Elements order"
23608 msgstr "Элементийн дараалал"
23610 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23612 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23613 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23617 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23618 msgid "Offsets in order"
23619 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
23621 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23623 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23624 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23625 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23628 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23630 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23631 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23635 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23639 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23643 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23645 msgid "Mosaic video sub source"
23646 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
23648 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23650 msgstr "Шигтгэмэлт"
23652 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23653 msgid "Blur factor (1-127)"
23656 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23657 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23660 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23662 msgid "Motion blur"
23663 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
23665 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23666 msgid "Motion blur filter"
23669 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23670 msgid "Motion detect video filter"
23673 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23674 msgid "OpenCV face detection example filter"
23677 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23678 msgid "OpenCV example"
23681 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23682 msgid "Haar cascade filename"
23685 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23686 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23689 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23690 msgid "Use input chroma unaltered"
23693 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23694 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23697 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23701 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23702 msgid "Don't display any video"
23705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23706 msgid "Display the input video"
23709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23710 msgid "Display the processed video"
23713 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23714 msgid "Show only errors"
23717 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23718 msgid "Show errors and warnings"
23721 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23722 msgid "Show everything including debug messages"
23725 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23726 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23729 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23733 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23734 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23737 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23739 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23743 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23744 msgid "OpenCV filter chroma"
23747 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23749 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23752 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23753 msgid "Wrapper filter output"
23756 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23757 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23760 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23761 msgid "Wrapper filter verbosity"
23764 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23765 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23768 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23769 msgid "OpenCV internal filter name"
23772 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23773 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23776 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23777 msgid "Configuration file"
23778 msgstr "Тохиргооны файл"
23780 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23781 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23782 msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
23784 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23785 msgid "Path to OSD menu images"
23786 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
23788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23790 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23791 "configuration file."
23794 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23795 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23799 msgid "Menu position"
23800 msgstr "Цэсний байрлал"
23802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23804 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23805 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23809 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23810 msgid "Menu timeout"
23813 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23815 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23816 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23820 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23821 msgid "Menu update interval"
23824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23826 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23827 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23828 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23829 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23833 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23838 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23839 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23840 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23841 "is fully transparent (value 0)."
23844 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23845 msgid "On Screen Display menu"
23848 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23850 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23853 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23854 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23857 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23858 msgid "Active windows"
23859 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
23861 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23862 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23865 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23866 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23869 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23870 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23873 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23875 msgstr "Тойруулган"
23877 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23878 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23881 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23882 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23885 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23886 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23889 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23890 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23893 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23894 msgid "Attenuation"
23897 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23899 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23900 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23903 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23904 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23907 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23909 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23912 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23913 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23916 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23918 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23921 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23922 msgid "Attenuation, end (in %)"
23925 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23926 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23929 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23930 msgid "middle position (in %)"
23933 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23935 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23939 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23940 msgid "Gamma (Red) correction"
23943 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23945 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23948 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23949 msgid "Gamma (Green) correction"
23952 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23954 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23957 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23958 msgid "Gamma (Blue) correction"
23961 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23963 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23966 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23967 msgid "Black Crush for Red"
23970 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23971 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23974 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23975 msgid "Black Crush for Green"
23978 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23979 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23982 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23983 msgid "Black Crush for Blue"
23986 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23987 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23990 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23991 msgid "White Crush for Red"
23994 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23995 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23998 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23999 msgid "White Crush for Green"
24002 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24003 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24006 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24007 msgid "White Crush for Blue"
24010 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24011 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24014 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24015 msgid "Black Level for Red"
24018 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24019 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24022 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24023 msgid "Black Level for Green"
24026 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24027 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24030 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24031 msgid "Black Level for Blue"
24034 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24035 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24038 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24039 msgid "White Level for Red"
24042 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24043 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24046 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24047 msgid "White Level for Green"
24050 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24051 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24054 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24055 msgid "White Level for Blue"
24058 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24059 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24062 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24063 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24066 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24068 msgid "Posterize video filter"
24069 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
24071 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24072 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24075 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24076 msgid "Post processing quality"
24079 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24081 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24082 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24083 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24084 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24087 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24088 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24091 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24092 msgid "Video post processing filter"
24095 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24099 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24103 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24107 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24108 msgid "Psychedelic video filter"
24111 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24112 msgid "Number of puzzle rows"
24115 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24116 msgid "Number of puzzle columns"
24119 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24120 msgid "Make one tile a black slot"
24123 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24125 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24128 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24129 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24132 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24136 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24140 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24141 msgid "VNC hostname or IP address."
24144 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24148 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24149 msgid "VNC port number."
24152 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24153 msgid "VNC Password"
24154 msgstr "VNC нууц үг"
24156 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24157 msgid "VNC password."
24158 msgstr "VNC нууц үг"
24160 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24161 msgid "VNC poll interval"
24164 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24166 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24169 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24170 msgid "VNC polling"
24173 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24174 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24177 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24179 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24182 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24184 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
24186 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24187 msgid "Send key events to VNC host."
24190 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24192 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24193 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24194 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24195 "is fully transparent (value 0)."
24198 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24199 msgid "Remote-OSD over VNC"
24202 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24206 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24207 msgid "Ripple video filter"
24210 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24214 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24215 msgid "Angle in degrees"
24216 msgstr "Өнцөг, градусаар"
24218 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24219 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24220 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
24222 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24223 msgid "Rotate video filter"
24224 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
24226 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24230 #: modules/video_filter/rss.c:129
24234 #: modules/video_filter/rss.c:130
24235 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24238 #: modules/video_filter/rss.c:131
24239 msgid "Speed of feeds"
24242 #: modules/video_filter/rss.c:132
24243 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24246 #: modules/video_filter/rss.c:133
24250 #: modules/video_filter/rss.c:134
24251 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24254 #: modules/video_filter/rss.c:136
24255 msgid "Refresh time"
24256 msgstr "Давтах хугацаа"
24258 #: modules/video_filter/rss.c:137
24260 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24261 "feeds are never updated."
24264 #: modules/video_filter/rss.c:139
24265 msgid "Feed images"
24268 #: modules/video_filter/rss.c:140
24269 msgid "Display feed images if available."
24272 #: modules/video_filter/rss.c:147
24274 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24278 #: modules/video_filter/rss.c:160
24279 msgid "Text position"
24280 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
24282 #: modules/video_filter/rss.c:162
24284 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24285 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24289 #: modules/video_filter/rss.c:166
24290 msgid "Title display mode"
24293 #: modules/video_filter/rss.c:167
24295 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24296 "images are enabled, 1 otherwise."
24299 #: modules/video_filter/rss.c:169
24300 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24303 #: modules/video_filter/rss.c:184
24305 msgstr "Харуулахгүй"
24307 #: modules/video_filter/rss.c:184
24308 msgid "Always visible"
24309 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
24311 #: modules/video_filter/rss.c:184
24312 msgid "Scroll with feed"
24315 #: modules/video_filter/rss.c:193
24319 #: modules/video_filter/rss.c:225
24320 msgid "RSS and Atom feed display"
24323 #: modules/video_filter/scene.c:57
24324 msgid "Image format"
24325 msgstr "Зургийн тогтнол"
24327 #: modules/video_filter/scene.c:58
24328 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24329 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
24331 #: modules/video_filter/scene.c:60
24332 msgid "Image width"
24333 msgstr "Зургийн өргөн"
24335 #: modules/video_filter/scene.c:61
24337 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24341 #: modules/video_filter/scene.c:65
24342 msgid "Image height"
24343 msgstr "Зургийн өндөр"
24345 #: modules/video_filter/scene.c:66
24347 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24348 "video characteristics."
24351 #: modules/video_filter/scene.c:70
24352 msgid "Recording ratio"
24353 msgstr "Бичих харьцаа"
24355 #: modules/video_filter/scene.c:71
24357 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24360 #: modules/video_filter/scene.c:74
24361 msgid "Filename prefix"
24362 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
24364 #: modules/video_filter/scene.c:75
24366 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24367 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24370 #: modules/video_filter/scene.c:79
24371 msgid "Directory path prefix"
24372 msgstr "Хавтасны угтвар"
24374 #: modules/video_filter/scene.c:80
24376 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24377 "will be automatically saved in users homedir."
24380 #: modules/video_filter/scene.c:84
24381 msgid "Always write to the same file"
24382 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
24384 #: modules/video_filter/scene.c:85
24386 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24387 "this case, the number is not appended to the filename."
24390 #: modules/video_filter/scene.c:89
24392 msgid "Send your video to picture files"
24393 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүр"
24395 #: modules/video_filter/scene.c:93
24396 msgid "Scene filter"
24397 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
24399 #: modules/video_filter/scene.c:94
24400 msgid "Scene video filter"
24401 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
24403 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24404 msgid "Sepia intensity"
24407 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24408 msgid "Intensity of sepia effect"
24411 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24413 msgid "Sepia video filter"
24414 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
24416 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24417 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24420 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24421 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24424 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24425 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24428 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24429 msgid "Augment contrast between contours."
24432 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24433 msgid "Sharpen video filter"
24436 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24437 msgid "Scaling mode"
24440 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24441 msgid "Scaling mode to use."
24444 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24445 msgid "Fast bilinear"
24448 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24452 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24453 msgid "Bicubic (good quality)"
24456 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24457 msgid "Experimental"
24460 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24461 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24464 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24468 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24469 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24472 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24476 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24480 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24484 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24485 msgid "Bicubic spline"
24488 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24492 #: modules/video_filter/transform.c:47
24493 msgid "Transform type"
24494 msgstr "Хувиргах төрөл"
24496 #: modules/video_filter/transform.c:48
24497 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24498 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
24500 #: modules/video_filter/transform.c:55
24501 msgid "Video transformation filter"
24502 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
24504 #: modules/video_filter/transform.c:56
24505 msgid "Transformation"
24508 #: modules/video_filter/transform.c:57
24510 msgid "Rotate or flip the video"
24511 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
24513 #: modules/video_filter/wall.c:44
24514 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24517 #: modules/video_filter/wall.c:48
24518 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24521 #: modules/video_filter/wall.c:52
24522 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24525 #: modules/video_filter/wall.c:55
24526 msgid "Element aspect ratio"
24529 #: modules/video_filter/wall.c:56
24530 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24533 #: modules/video_filter/wall.c:65
24534 msgid "Wall video filter"
24535 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
24537 #: modules/video_filter/wall.c:66
24539 msgstr "Зургийн хана"
24541 #: modules/video_filter/wave.c:53
24542 msgid "Wave video filter"
24543 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
24545 #: modules/video_filter/wave.c:54
24549 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24550 msgid "YUVP converter"
24553 #: modules/video_output/aa.c:56
24555 msgstr "ASCII урлал"
24557 #: modules/video_output/aa.c:59
24558 msgid "ASCII-art video output"
24559 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
24561 #: modules/video_output/caca.c:50
24562 msgid "Color ASCII art video output"
24565 #: modules/video_output/directfb.c:50
24566 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24569 #: modules/video_output/drawable.c:34
24570 msgid "Window handle (HWND)"
24573 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24575 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24579 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24581 msgstr "Зурагдахуйц"
24583 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24585 msgid "Embedded window video"
24586 msgstr "Нэгтгэгдсэн X цонх видео"
24588 #: modules/video_output/fb.c:60
24589 msgid "Run fb on current tty"
24592 #: modules/video_output/fb.c:62
24594 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24595 "handling with caution)"
24598 #: modules/video_output/fb.c:65
24599 msgid "Framebuffer resolution to use"
24602 #: modules/video_output/fb.c:67
24604 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24605 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24608 #: modules/video_output/fb.c:70
24609 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24612 #: modules/video_output/fb.c:72
24614 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24615 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24619 #: modules/video_output/fb.c:76
24621 msgid "Image format (default RGB)"
24622 msgstr "Зургийн тогтнол"
24624 #: modules/video_output/fb.c:77
24626 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24627 "has no way to report its chroma."
24630 #: modules/video_output/fb.c:95
24631 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24632 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
24634 #: modules/video_output/ios.m:66
24636 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24637 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
24639 #: modules/video_output/macosx.m:78
24640 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24643 #: modules/video_output/macosx.m:131
24645 msgid "Video output is not supported"
24646 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
24648 #: modules/video_output/macosx.m:131
24650 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24654 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24656 msgid "Enable desktop mode "
24657 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
24659 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24660 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24663 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24664 msgid "Use hardware blending support"
24667 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24668 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24671 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24672 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24675 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24677 msgid "Direct3D video output"
24678 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
24680 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24681 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24682 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
24684 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24686 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24687 "doesn't have any effect when using overlays."
24690 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24691 msgid "Use video buffers in system memory"
24692 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
24694 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24696 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24697 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24698 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24699 "doesn't have any effect when using overlays."
24702 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24703 msgid "Use triple buffering for overlays"
24706 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24708 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24709 "better video quality (no flickering)."
24712 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24713 msgid "Name of desired display device"
24714 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
24716 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24718 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24719 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24720 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24723 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24725 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24729 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24731 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24732 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
24734 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24736 msgstr "Ханын цаас"
24738 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24739 msgid "OpenGL video output"
24740 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
24742 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24743 msgid "Windows GAPI video output"
24746 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24747 msgid "Windows GDI video output"
24750 #: modules/video_output/sdl.c:56
24751 msgid "SDL chroma format"
24754 #: modules/video_output/sdl.c:58
24756 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24757 "improve performances by using the most efficient one."
24760 #: modules/video_output/sdl.c:65
24761 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24764 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24765 msgid "Dummy image chroma format"
24768 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24770 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24771 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24774 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24776 msgid "Dummy video output"
24777 msgstr "Хиймэл Дүрс гаргалт"
24779 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24781 msgid "Statistics video output"
24782 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
24784 #: modules/video_output/vmem.c:43
24785 msgid "Video memory buffer width."
24788 #: modules/video_output/vmem.c:46
24789 msgid "Video memory buffer height."
24792 #: modules/video_output/vmem.c:48
24796 #: modules/video_output/vmem.c:49
24797 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24800 #: modules/video_output/vmem.c:51
24804 #: modules/video_output/vmem.c:52
24806 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24809 #: modules/video_output/vmem.c:59
24810 msgid "Video memory output"
24811 msgstr "Видео санах ой гаралт"
24813 #: modules/video_output/vmem.c:60
24814 msgid "Video memory"
24815 msgstr "Видео санах ой"
24817 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24821 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24823 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
24824 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
24826 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24827 msgid "X11 display"
24830 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24832 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24836 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24838 msgid "X11 window ID"
24841 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24846 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24847 msgid "X11 video window (XCB)"
24850 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24851 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24852 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24853 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24854 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24855 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24858 msgid "VLC media player"
24859 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
24861 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24862 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24863 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24868 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24872 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24876 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24878 msgid "X11 video output (XCB)"
24879 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
24881 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
24882 msgid "XVideo adaptor number"
24885 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
24887 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24888 "functional adaptor."
24891 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
24893 msgid "XVideo format id"
24894 msgstr "Дүрсний суваг"
24896 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
24898 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24899 "match for the video being played."
24902 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24907 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
24909 msgid "XVideo output (XCB)"
24910 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
24912 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
24914 msgid "Video acceleration not available"
24915 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
24917 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
24920 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24921 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24923 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24924 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24927 #: modules/video_output/yuv.c:41
24928 msgid "device, fifo or filename"
24931 #: modules/video_output/yuv.c:42
24932 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24935 #: modules/video_output/yuv.c:44
24936 msgid "Chroma used"
24939 #: modules/video_output/yuv.c:46
24940 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24943 #: modules/video_output/yuv.c:48
24944 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24947 #: modules/video_output/yuv.c:49
24949 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24950 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24951 "frame into the output destination."
24954 #: modules/video_output/yuv.c:59
24956 msgstr "YUV Гаргалт"
24958 #: modules/video_output/yuv.c:60
24959 msgid "YUV video output"
24960 msgstr "YUV Видео гаргах"
24962 #: modules/visualization/goom.c:45
24963 msgid "Goom display width"
24964 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
24966 #: modules/visualization/goom.c:46
24967 msgid "Goom display height"
24968 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
24970 #: modules/visualization/goom.c:47
24972 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24973 "will be prettier but more CPU intensive)."
24976 #: modules/visualization/goom.c:50
24977 msgid "Goom animation speed"
24978 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
24980 #: modules/visualization/goom.c:51
24982 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24985 #: modules/visualization/goom.c:57
24989 #: modules/visualization/goom.c:58
24990 msgid "Goom effect"
24993 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24995 msgid "projectM configuration file"
24996 msgstr "Тохиргооны файл"
24998 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24999 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25002 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25003 msgid "projectM preset path"
25006 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25007 msgid "Path to the projectM preset directory"
25010 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25015 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25017 msgid "Font used for the titles"
25018 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
25020 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25023 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
25025 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25027 msgid "Font used for the menus"
25028 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
25030 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25031 msgid "The width of the video window, in pixels."
25034 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25035 msgid "The height of the video window, in pixels."
25038 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25041 msgstr "Видео өргөн"
25043 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25044 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25047 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25049 msgid "Mesh height"
25050 msgstr "Видео өндөр"
25052 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25053 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25056 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25057 msgid "Texture size"
25060 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25061 msgid "The size of the texture, in pixels."
25064 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25068 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25069 msgid "libprojectM effect"
25072 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25073 msgid "Effects list"
25074 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
25076 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25078 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25079 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25082 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25083 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25086 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25087 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25090 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25091 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25094 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25095 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25098 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25099 msgid "Number of blank pixels between bands."
25102 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25103 msgid "Amplification"
25106 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25107 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25110 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25111 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25114 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25115 msgid "Enable original graphic spectrum"
25118 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25119 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25122 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25123 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25126 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25127 msgid "Draw the base of the bands"
25130 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25131 msgid "Base pixel radius"
25134 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25135 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25138 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25139 msgid "Spectral sections"
25142 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25143 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25146 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25147 msgid "Peak height"
25150 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25151 msgid "Total pixel height of the peak items."
25154 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25155 msgid "Peak extra width"
25158 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25159 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25162 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25163 msgid "V-plane color"
25166 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25167 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25170 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25174 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25175 msgid "Visualizer filter"
25178 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25179 msgid "Spectrum analyser"
25182 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25183 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25184 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25186 msgid "VLC media player - Web Interface"
25187 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
25189 #: share/lua/http/index.html:234
25194 #: share/lua/http/index.html:237
25196 msgid "Loading flowplayer..."
25197 msgstr "Файл нээх..."
25199 #: share/lua/http/index.html:237
25200 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25203 #: share/lua/http/index.html:243
25206 msgstr "Дамжуулгын сан"
25208 #: share/lua/http/index.html:264
25210 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
25211 "instead of the main interface."
25214 #: share/lua/http/index.html:265
25216 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
25217 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
25218 "right: <i>Manage Streams</i>"
25221 #: share/lua/http/index.html:269
25223 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
25227 #: share/lua/http/index.html:270
25229 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
25232 #: share/lua/http/index.html:273
25234 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
25235 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
25239 #: share/lua/http/index.html:276
25241 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
25245 #: share/lua/http/index.html:279
25246 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
25249 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25250 msgid "#paste your VLM commands here"
25253 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25254 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25257 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25258 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25261 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
25263 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25265 msgid "Stream Name"
25266 msgstr "Урсгалын нэр"
25268 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25273 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25275 msgid "Video Codec"
25276 msgstr "Видео кодчилол:"
25278 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25280 msgid "Audio Codec"
25281 msgstr "Дууны кодлол:"
25283 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25285 msgid "Subtitle Codec"
25286 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
25288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25290 msgid "Output Method"
25291 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
25293 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25295 msgid "Video Bit Rate"
25296 msgstr "Видеоны гарчиг"
25298 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25300 msgid "Audio Bit Rate"
25301 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
25303 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25304 msgid "Multiplexer"
25307 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25310 msgstr "Видео суваг"
25312 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25314 msgid "Audio Sample Rate"
25317 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25319 msgid "MUX Options"
25320 msgstr "Сонголтууд"
25322 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25324 msgid "Video Scale"
25325 msgstr "Дүрсний суваг"
25327 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25328 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25330 msgid "Output Port"
25331 msgstr "Гаргах тогтнол"
25333 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25334 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25336 msgid "Output Destination"
25339 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25340 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25342 msgid "Output File"
25343 msgstr "Гаргах файл"
25345 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25347 msgid "Input Media"
25348 msgstr "Оруулах жагсаалт"
25350 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25355 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25356 msgid "Sample ui-state-error style."
25359 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25362 msgstr "Файлын нэр"
25364 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25369 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25374 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25379 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25383 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25388 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25393 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25398 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25400 msgid "column border"
25401 msgstr "Элементийн дараалал"
25403 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25408 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25413 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25415 msgid "Mosaic Tiles"
25416 msgstr "Шигтгэмэлт"
25418 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25420 msgid "Playback Rate"
25423 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25425 msgid "Audio Delay"
25426 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
25428 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25430 msgid "Subtitle Delay"
25431 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
25433 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25438 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25442 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25446 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25448 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25449 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25450 "create the best free software."
25453 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25455 msgstr "Баярлах нь"
25457 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25462 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25463 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25471 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25475 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25478 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
25480 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25481 msgid "&Save as..."
25482 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
25484 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25485 msgid "Modules Tree"
25488 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25489 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25491 msgstr "Харилцах цонх"
25493 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25494 msgid "Show extended options"
25495 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
25497 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25498 msgid "Show &more options"
25499 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
25501 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25502 msgid "Change the caching for the media"
25505 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25507 msgstr "Эхлэх хугацаа"
25509 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25510 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25511 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
25513 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25514 msgid "Extra media"
25515 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
25517 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25518 msgid "Select the file"
25519 msgstr "Файл сонгох"
25521 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25525 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25526 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25529 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25530 msgid "Edit Options"
25531 msgstr "Сонголтууд засах"
25533 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25534 msgid "Change the start time for the media"
25537 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25538 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25541 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25542 msgid "Capture mode"
25543 msgstr "Хураах горим"
25545 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25546 msgid "Select the capture device type"
25547 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
25549 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25550 msgid "Device Selection"
25551 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
25553 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25555 msgstr "Сонголтууд"
25557 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25558 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25561 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25562 msgid "Advanced options..."
25563 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
25565 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25566 msgid "Disc Selection"
25567 msgstr "Диск сонголт"
25569 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25573 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25574 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25575 msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
25577 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25578 msgid "No DVD menus"
25579 msgstr "DVD цэс үгүй"
25581 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25582 msgid "Disc device"
25583 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
25585 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25586 msgid "Starting Position"
25587 msgstr "Эхлэх байрлал"
25589 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25590 msgid "Audio and Subtitles"
25591 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
25593 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25594 msgid "Choose one or more media file to open"
25595 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
25597 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25598 msgid "File Selection"
25599 msgstr "Файл сонголт"
25601 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25602 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25603 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
25605 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25609 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25610 msgid "Add a subtitles file"
25611 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нэмэх"
25613 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25614 msgid "Use a sub&titles file"
25615 msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
25617 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25618 msgid "Select the subtitles file"
25619 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
25621 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25622 msgid "Network Protocol"
25623 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
25625 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25627 msgid "Please enter a network URL:"
25628 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
25630 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25632 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25633 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25634 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25636 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25637 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25638 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25639 "p > span { color: #838383; }\n"
25640 "</style></head><body>\n"
25641 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25642 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25643 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25644 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25645 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25648 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25652 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25656 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25661 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25665 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25670 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25674 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25678 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25682 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25686 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25690 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25694 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25698 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25702 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25704 msgid "Encapsulation"
25705 msgstr "Хийсвэрлэлт"
25707 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25712 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25715 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
25717 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25722 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25724 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25725 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25728 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25732 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25733 msgid "Keep original video track"
25734 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
25736 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25738 msgid "Video codec"
25739 msgstr "Видео кодчилол"
25741 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25742 msgid "Keep original audio track"
25743 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
25745 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25747 msgid "Sample Rate"
25750 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25751 msgid "Audio codec"
25752 msgstr "Аудио кодчилол"
25754 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25756 msgid "Overlay subtitles on the video"
25757 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
25759 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25760 msgid "Destinations"
25763 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25764 msgid "New destination"
25765 msgstr "Шинэ зорилт"
25767 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25769 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25770 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25773 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25775 msgid "Display locally"
25776 msgstr "Дэлгэцийн горим"
25778 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25780 msgid "Activate Transcoding"
25781 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
25783 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25785 msgid "Destination Setup"
25788 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25789 msgid "Miscellaneous Options"
25790 msgstr "Бусад сонголтууд"
25792 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25793 msgid "Stream all elementary streams"
25796 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25798 msgstr "Бүлгийн нэр"
25800 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25802 msgid "Generated stream output string"
25803 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
25805 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25807 msgid "Option Setup"
25808 msgstr "Хамаарлын Тохиргоо"
25810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25811 msgid "Keep audio level between sessions"
25814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25815 msgid "Always reset audio start level to:"
25818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25824 msgid "Output module:"
25825 msgstr "Гаргах модуль"
25827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25829 msgid "Visualization:"
25830 msgstr "Хийсвэрлэлт"
25832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25834 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25835 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
25837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25839 msgid "Dolby Surround:"
25840 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
25842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25844 msgid "Replay gain mode:"
25845 msgstr "Давталтын горим"
25847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25848 msgid "Headphone surround effect"
25849 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
25851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25852 msgid "Normalize volume to:"
25855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25857 msgid "Preferred audio language:"
25858 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
25860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25867 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
25869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25870 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25876 msgstr "Оролт / Кодчилол"
25878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25879 msgid "x264 profile and level selection"
25882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25883 msgid "x264 preset and tuning selection"
25886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25887 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25891 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25896 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25897 msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
25899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25900 msgid "Video quality post-processing level"
25903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25904 msgid "Optical drive"
25907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25909 msgid "Default optical device"
25910 msgstr "Анхдагч дискийн төхөөрөмжүүд"
25912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25913 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25917 msgid "HTTP proxy URL"
25920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25922 msgid "HTTP (default)"
25925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25927 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25928 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
25930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25931 msgid "Live555 stream transport"
25934 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25936 msgid "Default caching policy"
25937 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
25939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25944 msgid "Allow only one instance"
25945 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
25947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25948 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25949 msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
25951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25953 msgid "Album art download policy:"
25954 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
25956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25957 msgid "Save recently played items"
25958 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
25960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25961 msgid "Separate words by | (without space)"
25962 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
25964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25966 msgid "Activate updates notifier"
25967 msgstr "Шинэчлэл сануулагч идэвхтэй"
25969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25975 msgid "Menus language:"
25978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25979 msgid "Pause on the last frame of a video"
25982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25984 msgid "File extensions association"
25985 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
25987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
25989 msgid "Set up associations..."
25990 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
25992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
25994 msgid "Configure Media Library"
25995 msgstr "Дамжуулгын сан"
25997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
25998 msgid "Look and feel"
26001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26003 msgid "Use custom skin"
26004 msgstr "Арьс сонгох"
26006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26007 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26008 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
26010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26012 msgid "Use native style"
26013 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
26015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26017 msgid "Show controls in full screen mode"
26018 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
26020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26022 msgid "Start in minimal view mode"
26023 msgstr "Цэс байхгүй жижиг царай"
26025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26026 msgid "Pause playback when minimized"
26029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26030 msgid "Integrate video in interface"
26031 msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
26033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26034 msgid "Resize interface to video size"
26035 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
26037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26039 msgid "Show systray icon"
26040 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
26042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26043 msgid "Systray popup when minimized"
26046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26048 msgid "Force window style:"
26049 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
26051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26053 msgid "Skin resource file:"
26054 msgstr "Арьсны файл"
26056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26058 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26059 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
26061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26063 msgid "Show media title on video start"
26064 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
26066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26067 msgid "Subtitles Language"
26068 msgstr "Бичвэрийн хэлүүд"
26070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26071 msgid "Preferred subtitles language"
26072 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
26074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26076 msgid "Default encoding"
26077 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
26079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26081 msgid "Subtitles effects"
26082 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
26084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26090 msgstr "Үсгийн өнгө"
26092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26104 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26105 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26106 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
26108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26113 msgid "Display device"
26114 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
26116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26117 msgid "Enable wallpaper mode"
26118 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
26120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26122 msgid "Deinterlacing"
26123 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
26125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26126 msgid "Force Aspect Ratio"
26127 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
26129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26133 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26137 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26141 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26142 msgid "Edit settings"
26143 msgstr "Тохиргоо засах"
26145 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26149 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26150 msgid "Run manually"
26151 msgstr "Гараар ажиллуулах"
26153 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26155 msgid "Setup schedule"
26158 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26159 msgid "Run on schedule"
26160 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
26162 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26166 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26170 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26174 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26176 msgstr "Оролт нэмэх"
26178 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26180 msgstr "Оролт засах"
26182 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26184 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
26186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26197 msgid "Negate colors"
26198 msgstr "Өнгийг солих"
26200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26206 msgid "Interactive Zoom"
26209 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26233 msgstr "Тэмдэг арилгах"
26235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26240 msgid "Edge weightning"
26243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26245 msgid "Output Color Filtermode"
26246 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
26248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26250 msgid "Brightness (%)"
26253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26254 msgid "Darkness limit"
26257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26258 msgid "Mark analyzed Pixels"
26261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26263 msgid "Filter threshold (%)"
26264 msgstr "Өнгөний босго"
26266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26268 msgid "Filter smoothness (%)"
26269 msgstr "Өнгөний босго"
26271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26272 msgid "Motion detect"
26273 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
26275 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26276 msgid "Anti-Flickering"
26279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26285 msgid "Spatial blur"
26286 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
26288 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26291 msgstr "Видео алслалт"
26293 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26294 msgid "VLM configurator"
26295 msgstr "&VLM тохируулагч..."
26297 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26298 msgid "Media Manager Edition"
26299 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
26301 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26305 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26309 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26310 msgid "Select Input"
26311 msgstr "Оролт сонгох"
26313 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26317 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26318 msgid "Select Output"
26319 msgstr "Гаргалт сонгох"
26321 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26322 msgid "Time Control"
26323 msgstr "Цаг удирдлага"
26325 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26326 msgid "Mux Control"
26327 msgstr "Холигч удирдлага"
26329 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26333 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26337 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26341 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26342 msgid "Media Manager List"
26343 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
26346 #~ msgid "Zoom playlist"
26347 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
26349 #~ msgid " - Empty - "
26350 #~ msgstr "- Хоосон -"
26353 #~ msgstr "түлхүүр"
26355 #~ msgid "Telnet Interface"
26358 #~ msgid "Web Interface"
26361 #~ msgid "Video output filter module"
26362 #~ msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
26364 #~ msgid "UDP port"
26365 #~ msgstr "UDP суваг"
26369 #~ "Done %s (100.0%%)"
26372 #~ "Дууссан %s (100.0%%)"
26393 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
26394 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
26397 #~ msgid "Directory input"
26402 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
26403 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
26405 #~ msgid "Audio Channel"
26406 #~ msgstr "Дууны суваг"
26408 #~ msgid "Color of the video input."
26409 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
26414 #~ msgid "Quality of the stream."
26415 #~ msgstr "Урсгалын чанар"
26417 #~ msgid "Do white balance"
26418 #~ msgstr "Цагаан тэнцэл хийх"
26421 #~ msgstr "анхдагч"
26423 #~ msgid "Reload image file"
26424 #~ msgstr "Зургийн файлыг дахих дуудах"
26427 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
26429 #~ "Зургийн файлын үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
26431 #~ msgid "Lock function"
26432 #~ msgstr "Түгжих функц"
26434 #~ msgid "Unlock function"
26435 #~ msgstr "Тайлах функц"
26443 #~ msgid "Don't repair"
26444 #~ msgstr "Засахгүй"
26446 #~ msgid "Fast Forward"
26447 #~ msgstr "Хурдан урагшлах"
26449 #~ msgid "General editing filters"
26450 #~ msgstr "Ерөнхий засах шүүлтүүрүүд"
26452 #~ msgid "Image cropping"
26453 #~ msgstr "Зураг таналт"
26455 #~ msgid "Audio Filter"
26456 #~ msgstr "Дууны шүүлтүүр"
26458 #~ msgid "About the video filters"
26459 #~ msgstr "Видео шүүлтүүрийн тухай"
26461 #~ msgid "Controller..."
26462 #~ msgstr "Удирдлага..."
26464 #~ msgid "Equalizer..."
26465 #~ msgstr "Тэгшитгэл..."
26467 #~ msgid "Extended Controls..."
26468 #~ msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
26470 #~ msgid "Screen Capture Input"
26471 #~ msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
26476 #~ msgid "Empty Folder"
26477 #~ msgstr "Хоосон хавтас"
26479 #~ msgid "Default Server Port"
26480 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
26482 #~ msgid "Interface Settings not saved"
26483 #~ msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо хадгалагдаагүй"
26485 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26486 #~ msgstr "Дууны тохиргоо хадгалагдаагүй"
26488 #~ msgid "Input Settings not saved"
26489 #~ msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
26491 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
26492 #~ msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
26494 #~ msgid "Hotkeys not saved"
26495 #~ msgstr "Халуунтовч хадгалагдаагүй"
26498 #~ msgstr "Тусламж"
26500 #~ msgid " a Volume Up"
26501 #~ msgstr " a Чангалах"
26504 #~ msgstr "[Хайрцгууд]"
26506 #~ msgid "[Miscellaneous]"
26507 #~ msgstr "[Бусад]"
26509 #~ msgid " Information "
26510 #~ msgstr "Мэдээлэл"
26513 #~ msgstr "Тэмдэглэл"
26515 #~ msgid " Browse "
26518 #~ msgid " Objects "
26519 #~ msgstr "Объектүүд"
26521 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
26522 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
26524 #~ msgid " Playlist (By category) "
26525 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
26527 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
26528 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
26530 #~ msgid "Find: %s"
26531 #~ msgstr "Хайх: %s"
26533 #~ msgid "Open: %s"
26534 #~ msgstr "Нээх: %s"
26537 #~ msgid "Media Browser"
26541 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26542 #~ msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
26545 #~ msgid "Check for updates"
26546 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгах"
26548 #~ msgid "&Codec Details"
26549 #~ msgstr "&Кодчиллын дэлгэрэнгүй"
26551 #~ msgid "&Statistics"
26552 #~ msgstr "&Статистик"
26555 #~ msgstr "Ц&эвэрлэх"
26558 #~ msgid "Message filter"
26559 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
26562 #~ msgstr "&Шинэчлэл"
26565 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26566 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
26569 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26570 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
26573 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26574 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
26576 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
26577 #~ msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
26579 #~ msgid "&Streaming..."
26580 #~ msgstr "&Урсгах..."
26583 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
26584 #~ msgstr "Гажуудуулах горим"
26586 #~ msgid "Sna&pshot"
26587 #~ msgstr "&Зураг авах"
26592 #~ msgid "Manage &bookmarks"
26593 #~ msgstr "Тэмдэглэ&лүүд янзлах"
26595 #~ msgid "Configure podcasts..."
26596 #~ msgstr "Сервэр тохируулах..."
26599 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26601 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
26603 #~ msgid "Dummy audio output function"
26604 #~ msgstr "Хиймэл дуу гаргалтын функц"
26606 #~ msgid "Dummy video output function"
26607 #~ msgstr "Хиймэл дүрс гаргалтын функц"
26609 #~ msgid "Fat Outline"
26610 #~ msgstr "Өргөн хүрээтэй"
26613 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
26614 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
26616 #~ msgid "OpenGL Provider"
26617 #~ msgstr "OpenGL түгээгч"
26619 #~ msgid "Snapshot width"
26620 #~ msgstr "Зургийн өргөн"
26622 #~ msgid "Snapshot height"
26623 #~ msgstr "Зургийн өндөр"
26625 #~ msgid "Snapshot output"
26626 #~ msgstr "Зураг гаргах"
26629 #~ msgid "ID of the video output X window"
26630 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
26633 #~ msgid "Font size:"
26634 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
26637 #~ msgid "Text alignment:"
26638 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
26641 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
26642 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
26645 #~ msgid "Default port (server mode)"
26646 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
26648 #~ msgid "Embed video in interface"
26649 #~ msgstr "Харагдах байдалд дүрсийг нэгтгэх"
26652 #~ msgstr "Сэргээх"
26654 #~ msgid "Color fun"
26655 #~ msgstr "Өнгөний зугаа"
26658 #~ msgid "Subpicture filters"
26659 #~ msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
26661 #~ msgid "Video filters"
26662 #~ msgstr "Видео шүүлтүүрүүд"
26665 #~ msgid "Vout filters"
26666 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
26669 #~ msgstr "Шинэчлэл"
26671 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26672 #~ msgstr "Өргөтгөсөн дүрсний шүүлтүүрийн удирдлагууд"
26675 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
26677 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
26680 #~ msgid "SessionManager"
26687 #~ msgstr "Түлхүүр"
26693 #~ msgid "SDL video driver name"
26694 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
26696 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26697 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
26699 #~ msgid "Select the port used"
26700 #~ msgstr "Хэрэглэгдэх суваг сонгох"
26702 #~ msgid "Other codecs"
26703 #~ msgstr "Бусад кодчилол"
26705 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
26706 #~ msgstr "Аудио+видео болон бусад кодчилол, код тайлах тохиргоонууд."
26708 #~ msgid "Random off"
26709 #~ msgstr "Санамсаргүй биш"
26711 #~ msgid "Advanced open..."
26712 #~ msgstr "Сайжруулсан нээлт..."
26714 #~ msgid "Show interface with mouse"
26715 #~ msgstr "Харагдах байдлыг хулганатай харуулах"
26717 #~ msgid "Fullscreen-only"
26718 #~ msgstr "Зөвхөн Бүтэн дэлгэц"
26721 #~ msgstr "%.1f кБ"
26723 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
26724 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
26726 #~ msgid "Track %i"
26729 #~ msgid "Unknown command!"
26730 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
26735 #~ msgid "Open Subtitles"
26736 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх"
26738 #~ msgid "Prev Title"
26739 #~ msgstr "Өмнөх гарчиг"
26741 #~ msgid "Next Title"
26742 #~ msgstr "Дараах гарчиг"
26744 #~ msgid "Go to Title"
26745 #~ msgstr "Гарчиг руу очих"
26747 #~ msgid "Go to Chapter"
26748 #~ msgstr "Сэдэв рүү очих"
26753 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
26754 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Дамжуулгын файлууд нээх"
26756 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
26757 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Бичвэрийн файл нээх"
26762 #~ msgid "Select None"
26763 #~ msgstr "Бүгд үгүй"
26765 #~ msgid "Sort Reverse"
26766 #~ msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
26768 #~ msgid "Sort by Path"
26769 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
26771 #~ msgid "Randomize"
26772 #~ msgstr "Санамсаргүй"
26774 #~ msgid "Remove All"
26775 #~ msgstr "Бүгдийг хасах"
26777 #~ msgid "Defaults"
26778 #~ msgstr "Анхдагчууд"
26780 #~ msgid "Show Interface"
26781 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
26792 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
26793 #~ msgstr "Зөв үзэгдэх харьцаа"
26795 #~ msgid "Stay On Top"
26796 #~ msgstr "Үргэлж наана"
26798 #~ msgid "Take Screen Shot"
26799 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
26802 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
26806 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
26808 #~ msgid "Download now"
26809 #~ msgstr "Одоо татах"
26811 #~ msgid "Permissions"
26812 #~ msgstr "Хандах эрх"
26815 #~ msgstr "Эзэмшигч"
26817 #~ msgid "00:00:00"
26818 #~ msgstr "00:00:00"
26826 #~ msgid "Address:"
26829 #~ msgid "Network: "
26830 #~ msgstr "Сүлжээ:"
26856 #~ msgid "Protocol:"
26857 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч:"
26860 #~ msgstr "нээлттэй"
26868 #~ msgid "Channel:"
26875 #~ msgstr "Хэмжээ:"
26877 #~ msgid "Quality:"
26896 #~ msgstr "240x192"
26899 #~ msgstr "320x240"
26923 #~ msgstr "өрөөсөн"
26929 #~ msgstr "Хандалт:"
26934 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
26935 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
26937 #~ msgid "127.0.0.1"
26938 #~ msgstr "127.0.0.1"
26940 #~ msgid "localhost"
26941 #~ msgstr "localhost"
26943 #~ msgid "localhost.localdomain"
26944 #~ msgstr "localhost.localdomain"
26946 #~ msgid "239.0.0.42"
26947 #~ msgstr "239.0.0.42"
26986 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
26989 #~ msgstr "Хадгалах"
26992 #~ msgstr "Хэрэгжүүлэх"
26994 #~ msgid " Cancel "
26997 #~ msgid "Preference"
26998 #~ msgstr "Тохиргоо"
27000 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
27001 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
27003 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
27004 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
27006 #~ msgid "Corrupted"
27007 #~ msgstr "Эвдрэлтэй"
27009 #~ msgid "Audio Port"
27010 #~ msgstr "Дууны суваг"
27012 #~ msgid "Classic look"
27013 #~ msgstr "Сонгомол царай"
27015 #~ msgid "Complete look with information area"
27016 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
27018 #~ msgid "Select play mode"
27019 #~ msgstr "Тоглох горим сонгох"
27021 #~ msgid "Alignment:"
27022 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"
27024 #~ msgid "Default volume"
27025 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
27027 #~ msgid "Save volume on exit"
27028 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
27031 #~ msgid "Enable last.fm submission"
27032 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
27034 #~ msgid "Disc Devices"
27035 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
27037 #~ msgid "Repair AVI files"
27038 #~ msgstr "AVI файл засах"
27041 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
27044 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
27050 #~ msgid "Choose directory"
27051 #~ msgstr "Хавтас сонгох"
27053 #~ msgid "WinCE interface"
27054 #~ msgstr "WinCe харагдах байдал"
27056 #~ msgid "Old playlist export"
27057 #~ msgstr "Хуучны Тоглох жагсаалт гаргах"
27060 #~ msgstr "Суваг +"
27062 #~ msgid "Shoutcast Radio"
27063 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
27065 #~ msgid "Shoutcast TV"
27066 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
27068 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
27069 #~ msgstr "Шоуткаст радио жагсаалт"
27071 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
27072 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
27074 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
27075 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
27078 #~ msgstr "дүгнэлт"
27086 #~ msgid "Embedded Windows video"
27087 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн Виндовс видео"
27089 #~ msgid "Number of stars"
27090 #~ msgstr "Одны тоо"
27092 #~ msgid "Thanks for your report!"
27093 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
27096 #~ msgid "Spatialization"
27097 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
27100 #~ msgid "Processing"
27101 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
27103 #~ msgid "Transrate"
27104 #~ msgstr "Трансрэт"
27106 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
27107 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
27110 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
27111 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
27113 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
27114 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
27116 #~ msgid "Other advanced settings"
27117 #~ msgstr "Бусад өргөтгөсөн тохиргоонууд"
27119 #~ msgid "Media &Information..."
27120 #~ msgstr "Дамжуулгын &мэдээлэл..."
27122 #~ msgid "&Messages..."
27123 #~ msgstr "&Зурвасууд..."
27125 #~ msgid "&Extended Settings..."
27126 #~ msgstr "&Өргөтгөсөн тохиргоонууд..."
27128 #~ msgid "&Bookmarks..."
27129 #~ msgstr "&Тэмдэглэлүүд..."
27131 #~ msgid "&About..."
27132 #~ msgstr "&Тухай..."
27134 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27135 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтын файл &нээх..."
27137 #~ msgid "Additional &Sources"
27138 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
27140 #~ msgid "Quick Open File..."
27141 #~ msgstr "Файл хурдан нээх..."
27143 #~ msgid "Allow timeshifting"
27144 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
27146 #~ msgid "Switch to complete preferences"
27147 #~ msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
27150 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
27151 #~ "Are you sure you want to continue?"
27153 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
27155 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
27157 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
27158 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтыг хадгалах файлын нэр сонгох"
27160 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
27161 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах файлын нэрийг сонгох..."
27163 #~ msgid "&Playlist"
27164 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт"
27166 #~ msgid "Show P&laylist"
27167 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт харуулах"
27169 #~ msgid "&Preferences..."
27170 #~ msgstr "&Тохиргоонууд"
27172 #~ msgid "Minimal View..."
27173 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
27175 #~ msgid "Card Selection"
27176 #~ msgstr "Карт сонголт"
27178 #~ msgid "Customize"
27179 #~ msgstr "Өөриймсгөх"
27182 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
27183 #~ "playlist|*.xspf"
27185 #~ "Бүх тоглох жагсаалт|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U файлууд|*.m3u|XSPF "
27186 #~ "тоглох жагсаалт|*.xspf"
27188 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
27189 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
27194 #~ msgid "American English"
27195 #~ msgstr "Америкийн англи"
27197 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
27198 #~ msgstr "Бразилийн португаль"
27200 #~ msgid "Chinese Traditional"
27201 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
27203 #~ msgid "Galician"
27209 #~ msgid "Cancelled"
27210 #~ msgstr "Больсон"