]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/mn.po
Sync .po for 1.2.0-pre1
[vlc] / po / mn.po
1 # Mongolian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008-2009 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 21:17+0800\n"
11 "Last-Translator: Bayarsaikhan Enkhtaivan <shonhor@chinggis.com>\n"
12 "Language-Team: Mongolian\n"
13 "Language: mn\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:1021
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
26 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
27 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
28 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "VLC тохируулгууд"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
41 msgid "Interface"
42 msgstr "Харагдах байдал"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:46
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
74 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
75 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
76 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
77 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
82 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
83 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
84 msgid "Audio"
85 msgstr "Аудио"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Дууны тохиргоо"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Шүүлтрүүд"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "Гаргах модулиуд"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
118 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
121 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "Бусад зүйлс"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
131 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
137 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
139 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
140 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
141 msgid "Video"
142 msgstr "Видео"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Видео тохируулгууд"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 msgid "Video filters are used to process the video stream."
158 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Бичвэр/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:84
165 msgid ""
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:93
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Оролт / Кодчилол"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:94
174 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
175 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:97
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "Хандах модулиуд"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:99
182 msgid ""
183 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
184 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 msgstr ""
186 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
187 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 msgid "Stream filters"
191 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 msgid ""
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
197 msgstr ""
198 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
199 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:108
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "Задлагчууд"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr "Видео кодчилол"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:112
214 #, fuzzy
215 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
216 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:114
219 msgid "Audio codecs"
220 msgstr "Аудио кодчилол"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:115
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
224 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:117
227 #, fuzzy
228 msgid "Subtitles codecs"
229 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:118
232 #, fuzzy
233 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
234 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:120
237 msgid "General Input"
238 msgstr "Ерөнхий"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:121
241 msgid "General input settings. Use with care..."
242 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
245 msgid "Stream output"
246 msgstr "Гаргах урсгал"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:126
249 msgid ""
250 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
251 "saving incoming streams.\n"
252 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
253 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
254 "RTSP).\n"
255 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
256 "duplicating...)."
257 msgstr ""
258 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
259 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
260 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
261 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
262 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
263 "зөвшөөрнө."
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:134
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:136
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:138
274 msgid ""
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:144
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Хандах гаралт"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:146
286 msgid ""
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:151
294 msgid "Packetizers"
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:153
298 msgid ""
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
301 "not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:159
306 msgid "Sout stream"
307 msgstr "Sout урсгал"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:160
310 msgid ""
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
317 msgid "SAP"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:167
321 msgid ""
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
324 msgstr ""
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:170
327 msgid "VOD"
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:171
331 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
335 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
337 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
338 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
339 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
340 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
342 msgid "Playlist"
343 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:176
346 msgid ""
347 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
348 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:180
352 msgid "General playlist behaviour"
353 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
356 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
357 msgid "Services discovery"
358 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:182
361 msgid ""
362 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
363 "playlist."
364 msgstr ""
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
368 msgid "Advanced"
369 msgstr "Өргөтгөсөн"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:187
372 msgid "Advanced settings. Use with care..."
373 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:189
376 msgid "CPU features"
377 msgstr "CPU-ийн онцлогууд"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:190
380 msgid ""
381 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
382 msgstr ""
383 "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно.  Эдгээр тохиргоог магадгүй "
384 "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:193
387 msgid "Advanced settings"
388 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
391 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
393 msgid "Network"
394 msgstr "Сүлжээ"
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:199
397 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
398 msgstr ""
399 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:202
402 msgid "Chroma modules settings"
403 msgstr ""
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:203
406 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:205
410 msgid "Packetizer modules settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:209
414 msgid "Encoders settings"
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:211
418 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
419 msgstr ""
420 "Эдгээр нь видео/дуу/дэдбичвэрийн кодчиллын модулиудын ерөнхий тохиргоо."
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:214
423 msgid "Dialog providers settings"
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:216
427 msgid "Dialog providers can be configured here."
428 msgstr ""
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:218
431 msgid "Subtitle demuxer settings"
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:220
435 msgid ""
436 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
437 "example by setting the subtitles type or file name."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:227
441 msgid "No help available"
442 msgstr "Тусламж алга"
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:228
445 msgid "There is no help available for these modules."
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_interface.h:126
449 msgid ""
450 "\n"
451 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
452 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:46
456 msgid "Quick &Open File..."
457 msgstr "&Файл хурдан нээх..."
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:47
460 msgid "&Advanced Open..."
461 msgstr "&Сонголттой нээх..."
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:48
464 msgid "Open D&irectory..."
465 msgstr "Ха&втас нээх..."
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:49
468 msgid "Open &Folder..."
469 msgstr "Ха&втас нээх..."
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:50
472 msgid "Select one or more files to open"
473 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:51
476 msgid "Select Directory"
477 msgstr "Хавтас сонгох"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:51
480 #, fuzzy
481 msgid "Select Folder"
482 msgstr "Файл сонгох"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:55
485 msgid "Media &Information"
486 msgstr "Дамжуулгын тухай"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:56
489 msgid "&Codec Information"
490 msgstr "Мэдээлэл авах"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:57
493 msgid "&Messages"
494 msgstr "Зурвасууд"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:58
497 msgid "Jump to Specific &Time"
498 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:59
501 msgid "&Bookmarks"
502 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:60
505 msgid "&VLM Configuration"
506 msgstr "&VLM тохиргоо..."
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:62
509 msgid "&About"
510 msgstr "Тухай"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
516 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
518 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
519 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
520 msgid "Play"
521 msgstr "Тоглох"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:66
524 msgid "Fetch Information"
525 msgstr "Мэдээлэл авах"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:67
528 #, fuzzy
529 msgid "Remove Selected"
530 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:68
533 msgid "Information..."
534 msgstr "Мэдээлэл"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:69
537 msgid "Sort"
538 msgstr "Эрэмбэ"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:70
541 #, fuzzy
542 msgid "Create Directory..."
543 msgstr "&Хавтас нээх..."
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:71
546 #, fuzzy
547 msgid "Create Folder..."
548 msgstr "Хавтас нээх..."
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:72
551 #, fuzzy
552 msgid "Show Containing Directory..."
553 msgstr "Хавтас сонгох..."
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:73
556 msgid "Show Containing Folder..."
557 msgstr ""
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:74
560 msgid "Stream..."
561 msgstr "Урсгал..."
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:75
564 msgid "Save..."
565 msgstr "Хадгалах..."
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
569 msgid "Repeat All"
570 msgstr "Бүгдийг давтах"
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
574 msgid "Repeat One"
575 msgstr "Нэгийг давтах"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:82
578 #, fuzzy
579 msgid "No Repeat"
580 msgstr "Давтахгүй"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
585 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
586 msgid "Random"
587 msgstr "Санамсаргүй"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
590 msgid "Random Off"
591 msgstr "Дараалсан"
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:87
594 msgid "Add to Playlist"
595 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:88
598 #, fuzzy
599 msgid "Add to Media Library"
600 msgstr "Дамжуулгын сан руу нэмэх"
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:90
603 #, fuzzy
604 msgid "Add File..."
605 msgstr "Файл нэмэх..."
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:91
608 #, fuzzy
609 msgid "Advanced Open..."
610 msgstr "&Сонголттой нээх..."
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:92
613 #, fuzzy
614 msgid "Add Directory..."
615 msgstr "Хавтас нэмэх"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:93
618 #, fuzzy
619 msgid "Add Folder..."
620 msgstr "Файл нэмэх..."
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:95
623 msgid "Save Playlist to &File..."
624 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:96
627 msgid "Open Play&list..."
628 msgstr "Тоглох&Жагсаалт нээх..."
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
631 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
632 msgid "Search"
633 msgstr "Хайх"
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:99
636 msgid "Search Filter"
637 msgstr "Хайх шүүлтүүр"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:101
640 msgid "&Services Discovery"
641 msgstr "Үйлчилгээнүүд &нээх"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:105
644 msgid ""
645 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
646 "them."
647 msgstr ""
648 "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна.  Тэдгээрийг харахын тулд "
649 "\"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
652 msgid "Image clone"
653 msgstr "Зургийн хуулбар"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:111
656 msgid "Clone the image"
657 msgstr "Хуулбар зураг"
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:113
660 msgid "Magnification"
661 msgstr "Томруулалт"
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:114
664 msgid ""
665 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
666 "be magnified."
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
671 msgid "Waves"
672 msgstr "Долгион"
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:118
675 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
676 msgstr ""
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:120
679 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:122
683 msgid "Image colors inversion"
684 msgstr ""
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:124
687 msgid "Split the image to make an image wall"
688 msgstr ""
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:126
691 msgid ""
692 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
693 "The video gets split in parts that you must sort."
694 msgstr ""
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:129
697 msgid ""
698 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
699 "Try changing the various settings for different effects"
700 msgstr ""
701
702 #: include/vlc_intf_strings.h:132
703 msgid ""
704 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
705 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
706 "settings."
707 msgstr ""
708
709 #: include/vlc_intf_strings.h:136
710 msgid ""
711 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
712 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
713 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
714 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
715 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
716 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
717 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
718 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
719 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
720 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
721 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
722 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
723 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
724 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
725 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
726 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
727 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
728 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
729 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
730 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
731 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
732 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
733 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
734 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
735 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
736 msgstr ""
737
738 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
739 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
740 #: modules/video_filter/postproc.c:228
741 msgid "Disable"
742 msgstr "Хаах"
743
744 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
745 msgid "Spectrometer"
746 msgstr ""
747
748 #: src/audio_output/common.c:91
749 msgid "Scope"
750 msgstr ""
751
752 #: src/audio_output/common.c:94
753 msgid "Spectrum"
754 msgstr ""
755
756 #: src/audio_output/common.c:97
757 msgid "Vu meter"
758 msgstr ""
759
760 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
761 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
762 msgid "Equalizer"
763 msgstr "Тэгшитгэл"
764
765 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
766 msgid "Audio filters"
767 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
768
769 #: src/audio_output/common.c:153
770 msgid "Replay gain"
771 msgstr ""
772
773 #: src/audio_output/filters.c:142
774 msgid "Audio filtering failed"
775 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
776
777 #: src/audio_output/filters.c:143
778 #, c-format
779 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
780 msgstr ""
781
782 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
783 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
784 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
785 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
786 msgid "Audio Channels"
787 msgstr "Дууны сувгууд"
788
789 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
790 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
791 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
792 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
793 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
794 #: modules/codec/twolame.c:70
795 msgid "Stereo"
796 msgstr "Стерео"
797
798 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
799 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
801 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
802 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
803 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
805 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
806 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
811 msgid "Left"
812 msgstr "Зүүн"
813
814 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
815 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
817 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
818 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
820 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
821 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
824 msgid "Right"
825 msgstr "Баруун"
826
827 #: src/audio_output/output.c:134
828 msgid "Dolby Surround"
829 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
830
831 #: src/audio_output/output.c:146
832 msgid "Reverse stereo"
833 msgstr "Эсрэг стерео"
834
835 #: src/config/file.c:531
836 msgid "boolean"
837 msgstr ""
838
839 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
840 msgid "integer"
841 msgstr "тоо"
842
843 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
844 msgid "float"
845 msgstr "бутархай"
846
847 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
848 msgid "string"
849 msgstr "тэмдэгт"
850
851 #: src/config/help.c:129
852 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
853 msgstr ""
854
855 #: src/config/help.c:133
856 #, c-format
857 msgid ""
858 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
859 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
860 "They will be enqueued in the playlist.\n"
861 "The first item specified will be played first.\n"
862 "\n"
863 "Options-styles:\n"
864 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
865 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
866 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
867 "            and that overrides previous settings.\n"
868 "\n"
869 "Stream MRL syntax:\n"
870 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
871 "  [:option=value ...]\n"
872 "\n"
873 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
874 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
875 "\n"
876 "URL syntax:\n"
877 "  file:///path/file              Plain media file\n"
878 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
879 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
880 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
881 "  screen://                      Screen capture\n"
882 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
883 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
884 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
885 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
886 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
887 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
888 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
889 "\n"
890 msgstr ""
891
892 #: src/config/help.c:517
893 msgid " (default enabled)"
894 msgstr ""
895
896 #: src/config/help.c:518
897 msgid " (default disabled)"
898 msgstr ""
899
900 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
901 #: src/config/help.c:699
902 msgid "Note:"
903 msgstr "Тэмдэглэл:"
904
905 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
906 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
907 msgstr ""
908
909 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
913 msgstr ""
914
915 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
916 msgid ""
917 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
918 "modules."
919 msgstr ""
920
921 #: src/config/help.c:793
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "VLC version %s (%s)\n"
924 msgstr "VLC хувилбар %s\n"
925
926 #: src/config/help.c:795
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
929 msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
930
931 #: src/config/help.c:797
932 #, c-format
933 msgid "Compiler: %s\n"
934 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
935
936 #: src/config/help.c:829
937 msgid ""
938 "\n"
939 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
940 msgstr ""
941
942 #: src/config/help.c:843
943 msgid ""
944 "\n"
945 "Press the RETURN key to continue...\n"
946 msgstr ""
947
948 #: src/input/control.c:217
949 #, c-format
950 msgid "Bookmark %i"
951 msgstr ""
952
953 #: src/input/decoder.c:267
954 #, fuzzy
955 msgid "packetizer"
956 msgstr "Зай авалт"
957
958 #: src/input/decoder.c:267
959 #, fuzzy
960 msgid "decoder"
961 msgstr "Видео кодчилол"
962
963 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
964 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
965 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
966 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
967 #: modules/stream_out/es.c:378
968 msgid "Streaming / Transcoding failed"
969 msgstr ""
970
971 #: src/input/decoder.c:277
972 #, c-format
973 msgid "VLC could not open the %s module."
974 msgstr ""
975
976 #: src/input/decoder.c:468
977 msgid "VLC could not open the decoder module."
978 msgstr ""
979
980 #: src/input/decoder.c:722
981 msgid "No suitable decoder module"
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/decoder.c:723
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
988 "there is no way for you to fix this."
989 msgstr ""
990
991 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
992 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
994 msgid "Track"
995 msgstr "Зам"
996
997 #: src/input/es_out.c:1166
998 #, c-format
999 msgid "%s [%s %d]"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1003 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1005 msgid "Program"
1006 msgstr "Програм"
1007
1008 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1009 msgid "Scrambled"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/input/es_out.c:1369
1013 msgid "Yes"
1014 msgstr "Тийм"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:2024
1017 #, c-format
1018 msgid "Closed captions %u"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/input/es_out.c:2884
1022 #, c-format
1023 msgid "Stream %d"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1027 msgid "Subtitle"
1028 msgstr "Дэд бичвэр"
1029
1030 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1031 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1032 msgid "Type"
1033 msgstr "Төрөл"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2911
1036 msgid "Original ID"
1037 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
1038
1039 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1041 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1042 msgid "Codec"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1046 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1047 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1048 msgid "Language"
1049 msgstr "Хэл"
1050
1051 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1052 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1053 msgid "Description"
1054 msgstr "Тайлбар"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1057 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1058 msgid "Channels"
1059 msgstr "Сувгууд"
1060
1061 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1062 #: modules/audio_output/amem.c:45
1063 msgid "Sample rate"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/input/es_out.c:2946
1067 #, c-format
1068 msgid "%u Hz"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/input/es_out.c:2956
1072 msgid "Bits per sample"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1076 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1077 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1078 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1079 msgid "Bitrate"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/input/es_out.c:2961
1083 #, c-format
1084 msgid "%u kb/s"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/input/es_out.c:2973
1088 msgid "Track replay gain"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/input/es_out.c:2975
1092 msgid "Album replay gain"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/input/es_out.c:2976
1096 #, c-format
1097 msgid "%.2f dB"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1101 msgid "Resolution"
1102 msgstr "Харьцаа"
1103
1104 #: src/input/es_out.c:2990
1105 msgid "Display resolution"
1106 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1107
1108 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1109 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1110 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1111 msgid "Frame rate"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/input/es_out.c:3011
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Decoded format"
1117 msgstr "Бичих"
1118
1119 #: src/input/input.c:2465
1120 msgid "Your input can't be opened"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/input/input.c:2466
1124 #, c-format
1125 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/input/input.c:2583
1129 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/input/input.c:2584
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1140 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1143 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1144 msgid "Title"
1145 msgstr "Нэр"
1146
1147 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1149 msgid "Artist"
1150 msgstr "Дуучин"
1151
1152 #: src/input/meta.c:56
1153 msgid "Genre"
1154 msgstr "Төрөл"
1155
1156 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1157 msgid "Copyright"
1158 msgstr "Зохиогч"
1159
1160 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1161 msgid "Album"
1162 msgstr "Цомог"
1163
1164 #: src/input/meta.c:59
1165 msgid "Track number"
1166 msgstr "Мөрийн тоо"
1167
1168 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1169 msgid "Rating"
1170 msgstr "Үнэлгээ"
1171
1172 #: src/input/meta.c:62
1173 msgid "Date"
1174 msgstr "Огноо"
1175
1176 #: src/input/meta.c:63
1177 msgid "Setting"
1178 msgstr "Тохиргоо"
1179
1180 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1181 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1182 msgid "URL"
1183 msgstr "Url"
1184
1185 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1186 msgid "Now Playing"
1187 msgstr "Одоо тоглож буй"
1188
1189 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1190 msgid "Publisher"
1191 msgstr "Хэвлэгч"
1192
1193 #: src/input/meta.c:68
1194 msgid "Encoded by"
1195 msgstr "Хувиргагч"
1196
1197 #: src/input/meta.c:69
1198 msgid "Artwork URL"
1199 msgstr "Урлангийн URL"
1200
1201 #: src/input/meta.c:70
1202 msgid "Track ID"
1203 msgstr "Мөрийн дугаар"
1204
1205 #: src/input/var.c:158
1206 msgid "Bookmark"
1207 msgstr "Тэмдэглэл"
1208
1209 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1210 msgid "Programs"
1211 msgstr "Програмууд"
1212
1213 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1215 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1216 msgid "Chapter"
1217 msgstr "Сэдэв"
1218
1219 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1220 msgid "Navigation"
1221 msgstr "Жолоодлого"
1222
1223 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1225 msgid "Video Track"
1226 msgstr "Видео мөр"
1227
1228 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1230 msgid "Audio Track"
1231 msgstr "Аудио мөр"
1232
1233 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1236 msgid "Subtitles Track"
1237 msgstr "Бичвэрийн мөр"
1238
1239 #: src/input/var.c:273
1240 msgid "Next title"
1241 msgstr "Дараагийн нэр"
1242
1243 #: src/input/var.c:278
1244 msgid "Previous title"
1245 msgstr "Өмнөх нэр"
1246
1247 #: src/input/var.c:312
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "Title %i%s"
1250 msgstr "Нэр %i"
1251
1252 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1253 #, c-format
1254 msgid "Chapter %i"
1255 msgstr "Сэдэв %i"
1256
1257 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1258 msgid "Next chapter"
1259 msgstr "Дараах сэдэв"
1260
1261 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1262 msgid "Previous chapter"
1263 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1264
1265 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1266 #, c-format
1267 msgid "Media: %s"
1268 msgstr "Дамжуулга: %s"
1269
1270 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1272 msgid "Add Interface"
1273 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1274
1275 #: src/interface/interface.c:91
1276 msgid "Console"
1277 msgstr "Консол"
1278
1279 #: src/interface/interface.c:95
1280 msgid "Telnet"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/interface/interface.c:98
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Web"
1286 msgstr "Цагаан"
1287
1288 #: src/interface/interface.c:101
1289 msgid "Debug logging"
1290 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1291
1292 #: src/interface/interface.c:104
1293 msgid "Mouse Gestures"
1294 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1295
1296 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1297 #: src/libvlc.c:294
1298 msgid "C"
1299 msgstr "mn"
1300
1301 #: src/libvlc.c:864
1302 msgid ""
1303 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1304 "interface."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1308 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1309 msgid "Zoom"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1313 msgid "1:4 Quarter"
1314 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1315
1316 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1317 msgid "1:2 Half"
1318 msgstr "1:2 Хагас"
1319
1320 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1321 msgid "1:1 Original"
1322 msgstr "1:1 Өөрийн"
1323
1324 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1325 msgid "2:1 Double"
1326 msgstr "2:1 Давхар"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1329 #: modules/audio_output/kai.c:78
1330 msgid "Auto"
1331 msgstr "Авто"
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:175
1334 msgid ""
1335 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1336 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1337 "related options."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:179
1341 msgid "Interface module"
1342 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:181
1345 msgid ""
1346 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1347 "automatically select the best module available."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1351 msgid "Extra interface modules"
1352 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:187
1355 msgid ""
1356 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1357 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1358 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1359 "\", \"gestures\" ...)"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:194
1363 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:196
1367 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1368 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:198
1371 msgid ""
1372 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1373 "1=warnings, 2=debug)."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:201
1377 msgid "Choose which objects should print debug message"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:204
1381 msgid ""
1382 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1383 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1384 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1385 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1386 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1387 "message."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:211
1391 msgid "Be quiet"
1392 msgstr "Чимээгүй байх"
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:213
1395 msgid "Turn off all warning and information messages."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:215
1399 msgid "Default stream"
1400 msgstr "Анхдагч урсгал"
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:217
1403 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:220
1407 msgid ""
1408 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1409 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:224
1413 msgid "Color messages"
1414 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:226
1417 msgid ""
1418 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1419 "needs Linux color support for this to work."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:229
1423 msgid "Show advanced options"
1424 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:231
1427 msgid ""
1428 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1429 "available options, including those that most users should never touch."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:235
1433 msgid "Interface interaction"
1434 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:237
1437 msgid ""
1438 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1439 "user input is required."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:247
1443 msgid ""
1444 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1445 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1446 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1447 "the \"audio filters\" modules section."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:253
1451 msgid "Audio output module"
1452 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:255
1455 msgid ""
1456 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1457 "automatically select the best method available."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1462 msgid "Enable audio"
1463 msgstr "Дуу нээлттэй"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:261
1466 msgid ""
1467 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1468 "not take place, thus saving some processing power."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:265
1472 msgid "Force mono audio"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:266
1476 msgid "This will force a mono audio output."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:269
1480 msgid "Default audio volume"
1481 msgstr "Дууны анхдагч хэмжээ"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:271
1484 msgid ""
1485 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:274
1489 msgid "Audio output volume step"
1490 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:276
1493 msgid ""
1494 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1495 "0 to 1024."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:280
1499 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1500 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:282
1503 msgid ""
1504 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1505 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:286
1509 msgid "High quality audio resampling"
1510 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:288
1513 msgid ""
1514 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1515 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1516 "resampling algorithm will be used instead."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:293
1520 msgid "Audio desynchronization compensation"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:295
1524 msgid ""
1525 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1526 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:298
1530 msgid "Audio output channels mode"
1531 msgstr "Дууны гаргалтын сувгийн горим"
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:300
1534 msgid ""
1535 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1536 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1537 "played)."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1542 msgid "Use S/PDIF when available"
1543 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:306
1546 msgid ""
1547 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1548 "audio stream being played."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1552 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1553 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:311
1556 msgid ""
1557 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1558 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1559 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1560 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1564 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1565 msgid "On"
1566 msgstr "Асаах"
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1569 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1570 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1571 msgid "Off"
1572 msgstr "Унтраах"
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:323
1575 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:326
1579 msgid "Audio visualizations "
1580 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:328
1583 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:332
1587 msgid "Replay gain mode"
1588 msgstr "Давталтын горим"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:334
1591 msgid "Select the replay gain mode"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:336
1595 msgid "Replay preamp"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:338
1599 msgid ""
1600 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1601 "replay gain information"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:341
1605 msgid "Default replay gain"
1606 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:343
1609 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:345
1613 msgid "Peak protection"
1614 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:347
1617 msgid "Protect against sound clipping"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:350
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Enable time stretching audio"
1623 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:352
1626 msgid ""
1627 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1628 "audio pitch"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1633 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1635 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1636 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1637 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1638 msgid "None"
1639 msgstr "Үгүй"
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:367
1642 msgid ""
1643 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1644 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1645 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1646 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1647 "options."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:373
1651 msgid "Video output module"
1652 msgstr "Видео гаргах модуль"
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:375
1655 msgid ""
1656 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1657 "automatically select the best method available."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1662 msgid "Enable video"
1663 msgstr "Видео идэвхтэй"
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:380
1666 msgid ""
1667 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1668 "not take place, thus saving some processing power."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1673 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1674 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1675 msgid "Video width"
1676 msgstr "Видео өргөн"
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:385
1679 msgid ""
1680 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1681 "characteristics."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1686 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1687 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1688 msgid "Video height"
1689 msgstr "Видео өндөр"
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:390
1692 msgid ""
1693 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1694 "video characteristics."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:393
1698 msgid "Video X coordinate"
1699 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:395
1702 msgid ""
1703 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1704 "coordinate)."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:398
1708 msgid "Video Y coordinate"
1709 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:400
1712 msgid ""
1713 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1714 "coordinate)."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:403
1718 msgid "Video title"
1719 msgstr "Видеоны гарчиг"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:405
1722 msgid ""
1723 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1724 "interface)."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:408
1728 msgid "Video alignment"
1729 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:410
1732 msgid ""
1733 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1734 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1735 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1739 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1740 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1741 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1742 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1743 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1744 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1745 msgid "Center"
1746 msgstr "Төв"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1749 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1750 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1751 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1752 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1753 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1758 msgid "Top"
1759 msgstr "Дээд"
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1762 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1764 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1765 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1766 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1768 msgid "Bottom"
1769 msgstr "Доод"
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1772 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1773 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1774 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1775 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1776 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1777 msgid "Top-Left"
1778 msgstr "Дээд-Зүүн"
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1781 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1783 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1784 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1786 msgid "Top-Right"
1787 msgstr "Дээд-Баруун"
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1790 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1791 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1792 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1793 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1794 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1795 msgid "Bottom-Left"
1796 msgstr "Доод-Зүүн"
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1799 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1801 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1802 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1804 msgid "Bottom-Right"
1805 msgstr "Доод-Баруун"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:418
1808 msgid "Zoom video"
1809 msgstr "Видео алслалт"
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:420
1812 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:422
1816 msgid "Grayscale video output"
1817 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:424
1820 msgid ""
1821 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1822 "save some processing power."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:427
1826 msgid "Embedded video"
1827 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:429
1830 msgid "Embed the video output in the main interface."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:431
1834 msgid "Fullscreen video output"
1835 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:433
1838 msgid "Start video in fullscreen mode"
1839 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:435
1842 msgid "Overlay video output"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:437
1846 msgid ""
1847 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1848 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1853 msgid "Always on top"
1854 msgstr "Байнга наад талд"
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:442
1857 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:444
1861 msgid "Enable wallpaper mode "
1862 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:446
1865 msgid ""
1866 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:449
1870 msgid "Show media title on video"
1871 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:451
1874 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:453
1878 msgid "Show video title for x milliseconds"
1879 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:455
1882 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:457
1886 msgid "Position of video title"
1887 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:459
1890 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:461
1894 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1895 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:464
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1900 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1903 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1904 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1905 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1906 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1907 msgid "Deinterlace"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1911 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1912 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1913 msgid "Deinterlace mode"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:479
1917 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1921 msgid "Discard"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1925 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1926 msgid "Blend"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1930 msgid "Mean"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1934 msgid "Bob"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1938 msgid "Linear"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1942 msgid "Phosphor"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1946 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:496
1950 msgid "Disable screensaver"
1951 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:497
1954 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1955 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:499
1958 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:500
1962 msgid ""
1963 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1964 "computer being suspended because of inactivity."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1968 msgid "Window decorations"
1969 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:505
1972 msgid ""
1973 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1974 "giving a \"minimal\" window."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:508
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Video splitter module"
1980 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:510
1983 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:512
1987 msgid "Video filter module"
1988 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:514
1991 msgid ""
1992 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1993 "instance deinterlacing, or distort the video."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:518
1997 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1998 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:520
2001 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2005 msgid "Video snapshot file prefix"
2006 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:526
2009 msgid "Video snapshot format"
2010 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:528
2013 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:530
2017 msgid "Display video snapshot preview"
2018 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:532
2021 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:534
2025 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2026 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:536
2029 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:538
2033 msgid "Video snapshot width"
2034 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:540
2037 msgid ""
2038 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2039 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:544
2043 msgid "Video snapshot height"
2044 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:546
2047 msgid ""
2048 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2049 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2050 "ratio."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:550
2054 msgid "Video cropping"
2055 msgstr "Видео танах"
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:552
2058 msgid ""
2059 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2060 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:556
2064 msgid "Source aspect ratio"
2065 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:558
2068 msgid ""
2069 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2070 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2071 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2072 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2073 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:565
2077 msgid "Video Auto Scaling"
2078 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:567
2081 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:569
2085 msgid "Video scaling factor"
2086 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:571
2089 msgid ""
2090 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2091 "Default value is 1.0 (original video size)."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:574
2095 msgid "Custom crop ratios list"
2096 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:576
2099 msgid ""
2100 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2101 "crop ratios list."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:579
2105 msgid "Custom aspect ratios list"
2106 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:581
2109 msgid ""
2110 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2111 "aspect ratio list."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:584
2115 msgid "Fix HDTV height"
2116 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:586
2119 msgid ""
2120 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2121 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2122 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:591
2126 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2127 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:593
2130 msgid ""
2131 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2132 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2133 "order to keep proportions."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2137 msgid "Skip frames"
2138 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:599
2141 msgid ""
2142 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2143 "computer is not powerful enough"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:602
2147 msgid "Drop late frames"
2148 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:604
2151 msgid ""
2152 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2153 "intended display date)."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:607
2157 msgid "Quiet synchro"
2158 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:609
2161 msgid ""
2162 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2163 "synchronization mechanism."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:612
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Key press events"
2169 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:614
2172 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2176 msgid "Mouse events"
2177 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:618
2180 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:626
2184 msgid ""
2185 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2186 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2187 "channel."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:630
2191 msgid "File caching (ms)"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:632
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2197 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:634
2200 msgid "Live capture caching (ms)"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:636
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2206 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:638
2209 msgid "Disc caching (ms)"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:640
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2215 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:642
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Network caching (ms)"
2220 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:644
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2225 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:646
2228 msgid "Clock reference average counter"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:648
2232 msgid ""
2233 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2234 "to 10000."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:651
2238 msgid "Clock synchronisation"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:653
2242 msgid ""
2243 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2244 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:657
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Clock jitter"
2250 msgstr "Зааглагч"
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:659
2253 msgid ""
2254 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2255 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:662
2259 msgid "Network synchronisation"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:663
2263 msgid ""
2264 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2265 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2269 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2272 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2273 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2277 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2278 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2279 msgid "Default"
2280 msgstr "Анхдагч"
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2284 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2285 msgid "Enable"
2286 msgstr "Нээлттэй"
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:671
2289 msgid "MTU of the network interface"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:673
2293 msgid ""
2294 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2295 "over the network (in bytes)."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2299 msgid "Hop limit (TTL)"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2303 msgid ""
2304 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2305 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2306 "in default)."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:684
2310 msgid "Multicast output interface"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:686
2314 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:688
2318 msgid "DiffServ Code Point"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:689
2322 msgid ""
2323 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2324 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:695
2328 msgid ""
2329 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2330 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:701
2334 msgid ""
2335 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2336 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2337 "(like DVB streams for example)."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2341 msgid "Audio track"
2342 msgstr "Дууны мөр"
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:709
2345 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2349 msgid "Subtitles track"
2350 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:714
2353 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:717
2357 msgid "Audio language"
2358 msgstr "Дууны хэл"
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:719
2361 msgid ""
2362 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2363 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2364 "language)."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:722
2368 msgid "Subtitle language"
2369 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:724
2372 msgid ""
2373 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2374 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:728
2378 msgid "Audio track ID"
2379 msgstr "Дууны мөрийн №"
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:730
2382 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:732
2386 msgid "Subtitles track ID"
2387 msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:734
2390 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:736
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Preferred video resolution"
2396 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:738
2399 msgid ""
2400 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2401 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2402 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2403 "resolutions."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:744
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Best available"
2409 msgstr ") байна."
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:744
2412 msgid "Full HD (1080p)"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:744
2416 msgid "HD (720p)"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:745
2420 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:746
2424 msgid "Low definition (320 lines)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:749
2428 msgid "Input repetitions"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:751
2432 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:753
2436 msgid "Start time"
2437 msgstr "Эхлэх цаг"
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:755
2440 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2441 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:757
2444 msgid "Stop time"
2445 msgstr "Дуусах цаг"
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:759
2448 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2449 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:761
2452 msgid "Run time"
2453 msgstr "Ажиллах цаг"
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:763
2456 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2457 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:765
2460 msgid "Fast seek"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:767
2464 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:769
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Playback speed"
2470 msgstr "Тоглолт"
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:771
2473 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:773
2477 msgid "Input list"
2478 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:775
2481 msgid ""
2482 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2483 "together after the normal one."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:778
2487 msgid "Input slave (experimental)"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:780
2491 msgid ""
2492 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2493 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2494 "inputs."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:784
2498 msgid "Bookmarks list for a stream"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:786
2502 msgid ""
2503 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2504 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2505 "{...}\""
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2510 msgid "Record directory or filename"
2511 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2514 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:794
2518 msgid "Prefer native stream recording"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:796
2522 msgid ""
2523 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2524 "output module"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:799
2528 msgid "Timeshift directory"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:801
2532 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:803
2536 msgid "Timeshift granularity"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:805
2540 msgid ""
2541 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2542 "to store the timeshifted streams."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:808
2546 msgid "Change title according to current media"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:809
2550 msgid ""
2551 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2552 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2553 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2554 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:816
2558 msgid ""
2559 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2560 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2561 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2562 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2566 msgid "Force subtitle position"
2567 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:824
2570 msgid ""
2571 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2572 "over the movie. Try several positions."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:827
2576 msgid "Enable sub-pictures"
2577 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:829
2580 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2585 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2587 msgid "On Screen Display"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:833
2591 msgid ""
2592 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2593 "Display)."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:836
2597 msgid "Text rendering module"
2598 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:838
2601 msgid ""
2602 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2603 "instance."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:840
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Subpictures source module"
2609 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:842
2612 msgid ""
2613 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2614 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:845
2618 msgid "Subpictures filter module"
2619 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:847
2622 msgid ""
2623 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2624 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:850
2628 msgid "Autodetect subtitle files"
2629 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:852
2632 msgid ""
2633 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2634 "(based on the filename of the movie)."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:855
2638 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:857
2642 msgid ""
2643 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2644 "Options are:\n"
2645 "0 = no subtitles autodetected\n"
2646 "1 = any subtitle file\n"
2647 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2648 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2649 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:865
2653 msgid "Subtitle autodetection paths"
2654 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:867
2657 msgid ""
2658 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2659 "found in the current directory."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:870
2663 msgid "Use subtitle file"
2664 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:872
2667 msgid ""
2668 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2669 "subtitle file."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:876
2673 msgid "DVD device"
2674 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:877
2677 msgid "VCD device"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:878
2681 msgid "Audio CD device"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:882
2685 msgid ""
2686 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2687 "the drive letter (e.g. D:)"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:885
2691 msgid ""
2692 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2693 "the drive letter (e.g. D:)"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:888
2697 msgid ""
2698 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2699 "after the drive letter (e.g. D:)"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:895
2703 msgid "This is the default DVD device to use."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:897
2707 msgid "This is the default VCD device to use."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:899
2711 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:913
2715 msgid "TCP connection timeout"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:915
2719 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:917
2723 #, fuzzy
2724 msgid "HTTP server address"
2725 msgstr "Хостын хаяг"
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:918
2728 msgid "RTSP server address"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:920
2732 msgid ""
2733 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2734 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2735 "them to a specific network interface."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:924
2739 msgid "HTTP server port"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:926
2743 msgid ""
2744 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2745 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2746 "by the operating system."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:931
2750 #, fuzzy
2751 msgid "HTTPS server port"
2752 msgstr "Сервэрийн анхдагч суваг"
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:933
2755 msgid ""
2756 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2757 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2758 "restricted by the operating system."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:938
2762 #, fuzzy
2763 msgid "RTSP server port"
2764 msgstr "Сервэрийн анхдагч суваг"
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:940
2767 msgid ""
2768 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2769 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2770 "by the operating system."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:945
2774 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:947
2778 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:949
2782 msgid "HTTP/TLS server private key"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:951
2786 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:953
2790 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:955
2794 msgid ""
2795 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2796 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:958
2800 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:960
2804 msgid ""
2805 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2806 "revoked certificates in TLS sessions."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:963
2810 msgid "SOCKS server"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:965
2814 msgid ""
2815 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2816 "used for all TCP connections"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:968
2820 msgid "SOCKS user name"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:970
2824 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:972
2828 msgid "SOCKS password"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:974
2832 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:976
2836 msgid "Title metadata"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:978
2840 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:980
2844 msgid "Author metadata"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:982
2848 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:984
2852 msgid "Artist metadata"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:986
2856 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:988
2860 msgid "Genre metadata"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:990
2864 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:992
2868 msgid "Copyright metadata"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:994
2872 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:996
2876 msgid "Description metadata"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:998
2880 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:1000
2884 msgid "Date metadata"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:1002
2888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:1004
2892 msgid "URL metadata"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:1006
2896 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:1010
2900 msgid ""
2901 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2902 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2903 "can break playback of all your streams."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:1014
2907 msgid "Preferred decoders list"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:1016
2911 msgid ""
2912 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2913 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2914 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:1021
2918 msgid "Preferred encoders list"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:1023
2922 msgid ""
2923 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:1032
2927 msgid ""
2928 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2929 "subsystem."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:1035
2933 msgid "Default stream output chain"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:1037
2937 msgid ""
2938 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2939 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2940 "all streams."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:1041
2944 msgid "Enable streaming of all ES"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:1043
2948 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:1045
2952 msgid "Display while streaming"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:1047
2956 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:1049
2960 msgid "Enable video stream output"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:1051
2964 msgid ""
2965 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2966 "facility when this last one is enabled."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:1054
2970 msgid "Enable audio stream output"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:1056
2974 msgid ""
2975 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2976 "facility when this last one is enabled."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:1059
2980 msgid "Enable SPU stream output"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:1061
2984 msgid ""
2985 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2986 "facility when this last one is enabled."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:1064
2990 msgid "Keep stream output open"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:1066
2994 msgid ""
2995 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2996 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2997 "specified)"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:1070
3001 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:1072
3005 msgid ""
3006 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3007 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:1075
3011 msgid "Preferred packetizer list"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:1077
3015 msgid ""
3016 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:1080
3020 msgid "Mux module"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:1082
3024 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1084
3028 msgid "Access output module"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:1086
3032 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:1088
3036 msgid "Control SAP flow"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:1090
3040 msgid ""
3041 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3042 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:1094
3046 msgid "SAP announcement interval"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1096
3050 msgid ""
3051 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3052 "between SAP announcements."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1105
3056 msgid ""
3057 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3058 "always leave all these enabled."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1110
3062 msgid ""
3063 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3064 "you really know what you are doing."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1113
3068 msgid "Memory copy module"
3069 msgstr "Санах ой хуулах модуль"
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1115
3072 msgid ""
3073 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3074 "select the fastest one supported by your hardware."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1118
3078 msgid "Access module"
3079 msgstr "Хандах модуль"
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1120
3082 msgid ""
3083 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3084 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3085 "option unless you really know what you are doing."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:1124
3089 msgid "Stream filter module"
3090 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:1126
3093 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3094 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1128
3097 msgid "Demux module"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1130
3101 msgid ""
3102 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3103 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3104 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3105 "you really know what you are doing."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1135
3109 #, fuzzy
3110 msgid "VoD server module"
3111 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1137
3114 msgid ""
3115 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3116 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1140
3120 msgid "Allow real-time priority"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1142
3124 msgid ""
3125 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3126 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3127 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3128 "only activate this if you know what you're doing."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:1148
3132 msgid "Adjust VLC priority"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1150
3136 msgid ""
3137 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3138 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3139 "VLC instances."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1154
3143 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1156
3147 msgid ""
3148 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1159
3152 msgid "Modules search path"
3153 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1161
3156 msgid ""
3157 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3158 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1164
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Data search path"
3164 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1166
3167 msgid "Override the default data/share search path."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1168
3171 msgid "VLM configuration file"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1170
3175 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1172
3179 msgid "Use a plugins cache"
3180 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1174
3183 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1176
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Locally collect statistics"
3189 msgstr "Статистик цуглуулах"
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1178
3192 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1180
3196 msgid "Run as daemon process"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1182
3200 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1184
3204 msgid "Write process id to file"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1186
3208 msgid "Writes process id into specified file."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1188
3212 msgid "Log to file"
3213 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1190
3216 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1192
3220 msgid "Log to syslog"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1194
3224 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1196
3228 msgid "Allow only one running instance"
3229 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1199
3232 msgid ""
3233 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3234 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3235 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3236 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3237 "running instance or enqueue it."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1206
3241 msgid ""
3242 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3243 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3244 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3245 "This option will allow you to play the file with the already running "
3246 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3247 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1215
3251 msgid "VLC is started from file association"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1217
3255 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1220
3259 msgid "One instance when started from file"
3260 msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1222
3263 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1224
3267 msgid "Increase the priority of the process"
3268 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1226
3271 msgid ""
3272 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3273 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3274 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3275 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3276 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3277 "machine."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1234
3281 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1236
3285 msgid ""
3286 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3287 "playing current item."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1245
3291 msgid ""
3292 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3293 "overridden in the playlist dialog box."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1248
3297 msgid "Automatically preparse files"
3298 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1250
3301 msgid ""
3302 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3303 "metadata)."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1253
3307 msgid "Album art policy"
3308 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1255
3311 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1261
3315 msgid "Manual download only"
3316 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1262
3319 msgid "When track starts playing"
3320 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1263
3323 msgid "As soon as track is added"
3324 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1265
3327 msgid "Services discovery modules"
3328 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1267
3331 msgid ""
3332 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3333 "Typical value is \"sap\"."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1270
3337 msgid "Play files randomly forever"
3338 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1272
3341 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1274
3345 msgid "Repeat all"
3346 msgstr "Бүгдийг давтах"
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1276
3349 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1278
3353 msgid "Repeat current item"
3354 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1280
3357 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1282
3361 msgid "Play and stop"
3362 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1284
3365 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1286
3369 msgid "Play and exit"
3370 msgstr "Тоглох ба гарах"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1288
3373 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1290
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Play and pause"
3379 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1292
3382 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1294
3386 msgid "Auto start"
3387 msgstr "Автомат эхлэх"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1295
3390 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1298
3394 msgid "Use media library"
3395 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1300
3398 msgid ""
3399 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3400 "VLC."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1303
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Load Media Library"
3406 msgstr "Дамжуулгын сан"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1305
3409 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3413 msgid "Display playlist tree"
3414 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1309
3417 msgid ""
3418 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3419 "directory."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1318
3423 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3432 msgid "Fullscreen"
3433 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1322
3436 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1323
3440 msgid "Leave fullscreen"
3441 msgstr "Бүтэндэлгэцээс гарах"
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1324
3444 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3448 msgid "Play/Pause"
3449 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1326
3452 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1327
3456 msgid "Pause only"
3457 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1328
3460 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1329
3464 msgid "Play only"
3465 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1330
3468 msgid "Select the hotkey to use to play."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3474 msgid "Faster"
3475 msgstr "Хурдан"
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3478 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3483 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3484 msgid "Slower"
3485 msgstr "Удаан"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3488 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1335
3492 msgid "Normal rate"
3493 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1336
3496 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3500 msgid "Faster (fine)"
3501 msgstr "Хурдан (таатай)"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3504 msgid "Slower (fine)"
3505 msgstr "Удаан (таатай)"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3510 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3513 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3514 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3515 msgid "Next"
3516 msgstr "Дараах"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1342
3519 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3525 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3527 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3528 msgid "Previous"
3529 msgstr "Өмнөх"
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1344
3532 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3538 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3539 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3540 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3541 msgid "Stop"
3542 msgstr "Зогс"
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1346
3545 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3549 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3551 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3554 msgid "Position"
3555 msgstr "Байрлал"
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1348
3558 msgid "Select the hotkey to display the position."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1350
3562 msgid "Very short backwards jump"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1352
3566 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1353
3570 msgid "Short backwards jump"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1355
3574 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1356
3578 msgid "Medium backwards jump"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1358
3582 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1359
3586 msgid "Long backwards jump"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1361
3590 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1363
3594 msgid "Very short forward jump"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1365
3598 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1366
3602 msgid "Short forward jump"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1368
3606 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1369
3610 msgid "Medium forward jump"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1371
3614 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1372
3618 msgid "Long forward jump"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1374
3622 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3626 msgid "Next frame"
3627 msgstr "Дараах хүрээ"
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1377
3630 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1379
3634 msgid "Very short jump length"
3635 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1380
3638 msgid "Very short jump length, in seconds."
3639 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1381
3642 msgid "Short jump length"
3643 msgstr "Богино үсрэх урт"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1382
3646 msgid "Short jump length, in seconds."
3647 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1383
3650 msgid "Medium jump length"
3651 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1384
3654 msgid "Medium jump length, in seconds."
3655 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1385
3658 msgid "Long jump length"
3659 msgstr "Хол үсрэх урт"
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1386
3662 msgid "Long jump length, in seconds."
3663 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3668 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3669 msgid "Quit"
3670 msgstr "Гарах"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1389
3673 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1390
3677 msgid "Navigate up"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1391
3681 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1392
3685 msgid "Navigate down"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1393
3689 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1394
3693 msgid "Navigate left"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1395
3697 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1396
3701 msgid "Navigate right"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1397
3705 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1398
3709 msgid "Activate"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1399
3713 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3717 msgid "Go to the DVD menu"
3718 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1401
3721 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1402
3725 msgid "Select previous DVD title"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1403
3729 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1404
3733 msgid "Select next DVD title"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1405
3737 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1406
3741 msgid "Select prev DVD chapter"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1407
3745 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1408
3749 msgid "Select next DVD chapter"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1409
3753 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1410
3757 msgid "Volume up"
3758 msgstr "Чангалах"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1411
3761 msgid "Select the key to increase audio volume."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1412
3765 msgid "Volume down"
3766 msgstr "Суллах"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1413
3769 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3773 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3774 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3775 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3776 msgid "Mute"
3777 msgstr "Чимээгүй"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1415
3780 msgid "Select the key to mute audio."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1416
3784 msgid "Subtitle delay up"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1417
3788 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1418
3792 msgid "Subtitle delay down"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1419
3796 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1420
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Subtitle position up"
3802 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1421
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3807 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1422
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Subtitle position down"
3812 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1423
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3817 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1424
3820 msgid "Audio delay up"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1425
3824 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1426
3828 msgid "Audio delay down"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1427
3832 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1434
3836 msgid "Play playlist bookmark 1"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1435
3840 msgid "Play playlist bookmark 2"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1436
3844 msgid "Play playlist bookmark 3"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1437
3848 msgid "Play playlist bookmark 4"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1438
3852 msgid "Play playlist bookmark 5"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1439
3856 msgid "Play playlist bookmark 6"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1440
3860 msgid "Play playlist bookmark 7"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1441
3864 msgid "Play playlist bookmark 8"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1442
3868 msgid "Play playlist bookmark 9"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1443
3872 msgid "Play playlist bookmark 10"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1444
3876 msgid "Select the key to play this bookmark."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1445
3880 msgid "Set playlist bookmark 1"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1446
3884 msgid "Set playlist bookmark 2"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1447
3888 msgid "Set playlist bookmark 3"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1448
3892 msgid "Set playlist bookmark 4"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1449
3896 msgid "Set playlist bookmark 5"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1450
3900 msgid "Set playlist bookmark 6"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1451
3904 msgid "Set playlist bookmark 7"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1452
3908 msgid "Set playlist bookmark 8"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1453
3912 msgid "Set playlist bookmark 9"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1454
3916 msgid "Set playlist bookmark 10"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1455
3920 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1457
3924 msgid "Playlist bookmark 1"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1458
3928 msgid "Playlist bookmark 2"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1459
3932 msgid "Playlist bookmark 3"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1460
3936 msgid "Playlist bookmark 4"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1461
3940 msgid "Playlist bookmark 5"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1462
3944 msgid "Playlist bookmark 6"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1463
3948 msgid "Playlist bookmark 7"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1464
3952 msgid "Playlist bookmark 8"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1465
3956 msgid "Playlist bookmark 9"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1466
3960 msgid "Playlist bookmark 10"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1468
3964 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1470
3968 msgid "Cycle audio track"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1471
3972 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1472
3976 msgid "Cycle subtitle track"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1473
3980 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1474
3984 msgid "Cycle source aspect ratio"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1475
3988 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1476
3992 msgid "Cycle video crop"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1477
3996 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1478
4000 msgid "Toggle autoscaling"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1479
4004 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1480
4008 msgid "Increase scale factor"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1481
4012 msgid "Increase scale factor."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1482
4016 msgid "Decrease scale factor"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1483
4020 msgid "Decrease scale factor."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1484
4024 msgid "Cycle deinterlace modes"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1485
4028 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1486
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Show controller in fullscreen"
4034 msgstr "Удирдлагыг бүтэн дэлгэцэнд харуул"
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1487
4037 msgid "Show interface"
4038 msgstr "Харагдах байдал харуулах"
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1488
4041 msgid "Raise the interface above all other windows."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1489
4045 msgid "Hide interface"
4046 msgstr "Харагдах байдал нуух"
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1490
4049 msgid "Lower the interface below all other windows."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1491
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Boss key"
4055 msgstr "Халуун товчууд"
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1492
4058 msgid "Hide the interface and pause playback."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1493
4062 msgid "Take video snapshot"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1494
4066 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4070 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4071 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4072 #: modules/stream_out/record.c:60
4073 msgid "Record"
4074 msgstr "Бичих"
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1497
4077 msgid "Record access filter start/stop."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1499
4081 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4082 msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1500
4085 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1503
4089 msgid "Toggle random playlist playback"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4093 msgid "Un-Zoom"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4097 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4101 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4105 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4109 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4113 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4117 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4121 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4125 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1531
4129 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1533
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4135 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4138 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1537
4142 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1538
4146 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1539
4150 msgid "Highlight widget on the right"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1541
4154 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1542
4158 msgid "Highlight widget on the left"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1544
4162 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1545
4166 msgid "Highlight widget on top"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1547
4170 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1548
4174 msgid "Highlight widget below"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1550
4178 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1551
4182 msgid "Select current widget"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1553
4186 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1555
4190 msgid "Cycle through audio devices"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1556
4194 msgid "Cycle through available audio devices"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4200 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4201 msgid "Snapshot"
4202 msgstr "Зураг авалт"
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1704
4205 msgid "Window properties"
4206 msgstr "Цонхны шинж"
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1762
4209 msgid "Subpictures"
4210 msgstr "Дэдзургууд"
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4213 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4214 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4215 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4216 msgid "Subtitles"
4217 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4220 msgid "Overlays"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1797
4224 msgid "Track settings"
4225 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1829
4228 msgid "Playback control"
4229 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1857
4232 msgid "Default devices"
4233 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1866
4236 msgid "Network settings"
4237 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1891
4240 msgid "Socks proxy"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4244 msgid "Metadata"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:2000
4248 msgid "Decoders"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4252 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4253 msgid "Input"
4254 msgstr "Оролт"
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:2043
4257 msgid "VLM"
4258 msgstr "VLM"
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:2073
4261 msgid "CPU"
4262 msgstr "CPU"
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:2092
4265 msgid "Special modules"
4266 msgstr "Онцгой модулиуд"
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4269 msgid "Plugins"
4270 msgstr "Нэмэлтүүд"
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:2105
4273 msgid "Performance options"
4274 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:2234
4277 msgid "Hot keys"
4278 msgstr "Халуун товчууд"
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:2665
4281 msgid "Jump sizes"
4282 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:2742
4285 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:2745
4289 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:2747
4293 msgid ""
4294 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4295 "--help-verbose)"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:2750
4299 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:2752
4303 msgid "print a list of available modules"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:2754
4307 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:2756
4311 msgid ""
4312 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4313 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:2760
4317 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:2762
4321 msgid "reset the current config to the default values"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:2764
4325 msgid "use alternate config file"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:2766
4329 msgid "resets the current plugins cache"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:2768
4333 msgid "print version information"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/libvlc-module.c:2806
4337 msgid "main program"
4338 msgstr "үндсэн програм"
4339
4340 #: src/misc/update.c:467
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "%.1f GiB"
4343 msgstr "%.1f ГБ"
4344
4345 #: src/misc/update.c:469
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "%.1f MiB"
4348 msgstr "%.1f МБ"
4349
4350 #: src/misc/update.c:471
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "%.1f KiB"
4353 msgstr "%.1f ГБ"
4354
4355 #: src/misc/update.c:473
4356 #, c-format
4357 msgid "%ld B"
4358 msgstr "%ld Б"
4359
4360 #: src/misc/update.c:564
4361 msgid "Saving file failed"
4362 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4363
4364 #: src/misc/update.c:565
4365 #, c-format
4366 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/misc/update.c:581
4370 #, c-format
4371 msgid ""
4372 "%s\n"
4373 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4374 msgstr ""
4375 "%s\n"
4376 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4377
4378 #: src/misc/update.c:584
4379 msgid "Downloading ..."
4380 msgstr "Татаж байна ..."
4381
4382 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4383 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4384 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4385 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4386 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4387 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4390 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4391 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4392 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4393 msgid "Cancel"
4394 msgstr "Болих"
4395
4396 #: src/misc/update.c:603
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid ""
4399 "%s\n"
4400 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4401 msgstr ""
4402 "%s\n"
4403 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4404
4405 #: src/misc/update.c:635
4406 msgid "File could not be verified"
4407 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4408
4409 #: src/misc/update.c:636
4410 #, c-format
4411 msgid ""
4412 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4413 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4417 msgid "Invalid signature"
4418 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4419
4420 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4421 #, c-format
4422 msgid ""
4423 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4424 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/misc/update.c:672
4428 msgid "File not verifiable"
4429 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4430
4431 #: src/misc/update.c:673
4432 #, c-format
4433 msgid ""
4434 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4435 "was deleted."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4439 msgid "File corrupted"
4440 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4441
4442 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4443 #, c-format
4444 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/misc/update.c:708
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Update VLC media player"
4450 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
4451
4452 #: src/misc/update.c:709
4453 msgid ""
4454 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4455 "install it now?"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/misc/update.c:710
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Install"
4461 msgstr "Үйлдвэрлэг"
4462
4463 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4464 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4465 msgid "Media Library"
4466 msgstr "Дамжуулгын сан"
4467
4468 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4469 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4470 msgid "Undefined"
4471 msgstr "Тодорхойгүй"
4472
4473 #: src/text/iso-639_def.h:40
4474 msgid "Afar"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/text/iso-639_def.h:41
4478 msgid "Abkhazian"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/text/iso-639_def.h:42
4482 msgid "Afrikaans"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/text/iso-639_def.h:43
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Albanian"
4488 msgstr "Румын"
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:44
4491 msgid "Amharic"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:45
4495 msgid "Arabic"
4496 msgstr "Араб"
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:46
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Armenian"
4501 msgstr "Румын"
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:47
4504 msgid "Assamese"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:48
4508 msgid "Avestan"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:49
4512 msgid "Aymara"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:50
4516 msgid "Azerbaijani"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:51
4520 msgid "Bashkir"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:52
4524 msgid "Basque"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:53
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Belarusian"
4530 msgstr "Перс"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:54
4533 msgid "Bengali"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:55
4537 msgid "Bihari"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:56
4541 msgid "Bislama"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:57
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Bosnian"
4547 msgstr "Румын"
4548
4549 #: src/text/iso-639_def.h:58
4550 msgid "Breton"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:59
4554 msgid "Bulgarian"
4555 msgstr "Булгар"
4556
4557 #: src/text/iso-639_def.h:60
4558 msgid "Burmese"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:61
4562 msgid "Catalan"
4563 msgstr "Катал"
4564
4565 #: src/text/iso-639_def.h:62
4566 msgid "Chamorro"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/text/iso-639_def.h:63
4570 msgid "Chechen"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/text/iso-639_def.h:64
4574 msgid "Chinese"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:65
4578 msgid "Church Slavic"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:66
4582 msgid "Chuvash"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:67
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Cornish"
4588 msgstr "Дуусга"
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:68
4591 msgid "Corsican"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:69
4595 msgid "Czech"
4596 msgstr "Чех"
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:70
4599 msgid "Danish"
4600 msgstr "Дани"
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:71
4603 msgid "Dutch"
4604 msgstr "Голланд"
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:72
4607 msgid "Dzongkha"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:73
4611 #, fuzzy
4612 msgid "English"
4613 msgstr "Британы англи"
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:74
4616 msgid "Esperanto"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:75
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Estonian"
4622 msgstr "Румын"
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:76
4625 msgid "Faroese"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:77
4629 msgid "Fijian"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:78
4633 msgid "Finnish"
4634 msgstr "Финлянд"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:79
4637 msgid "French"
4638 msgstr "Франц"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:80
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Frisian"
4643 msgstr "Перс"
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:81
4646 msgid "Georgian"
4647 msgstr "Гүрж"
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:82
4650 msgid "German"
4651 msgstr "Герман"
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:83
4654 msgid "Gaelic (Scots)"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:84
4658 msgid "Irish"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:85
4662 msgid "Gallegan"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:86
4666 msgid "Manx"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:87
4670 msgid "Greek, Modern ()"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:88
4674 msgid "Guarani"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:89
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Gujarati"
4680 msgstr "Үргэлжлэлт"
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:90
4683 msgid "Hebrew"
4684 msgstr "Еврей"
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:91
4687 msgid "Herero"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:92
4691 msgid "Hindi"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:93
4695 msgid "Hiri Motu"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:94
4699 msgid "Hungarian"
4700 msgstr "Унгар"
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:95
4703 msgid "Icelandic"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:96
4707 msgid "Inuktitut"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:97
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Interlingue"
4713 msgstr "Харагдах байдал"
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:98
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Interlingua"
4718 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:99
4721 msgid "Indonesian"
4722 msgstr "Индонез"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:100
4725 msgid "Inupiaq"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:101
4729 msgid "Italian"
4730 msgstr "Итали"
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:102
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Javanese"
4735 msgstr "Япон"
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:103
4738 msgid "Japanese"
4739 msgstr "Япон"
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:104
4742 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:105
4746 msgid "Kannada"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:106
4750 msgid "Kashmiri"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:107
4754 msgid "Kazakh"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:108
4758 msgid "Khmer"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:109
4762 msgid "Kikuyu"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:110
4766 msgid "Kinyarwanda"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:111
4770 msgid "Kirghiz"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:112
4774 msgid "Komi"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:113
4778 msgid "Korean"
4779 msgstr "Солонгос"
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:114
4782 msgid "Kuanyama"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:115
4786 msgid "Kurdish"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:116
4790 msgid "Lao"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/text/iso-639_def.h:117
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Latin"
4796 msgstr "Үнэлгээ"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:118
4799 msgid "Latvian"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:119
4803 msgid "Lingala"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:120
4807 msgid "Lithuanian"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:121
4811 msgid "Letzeburgesch"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:122
4815 msgid "Macedonian"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:123
4819 msgid "Marshall"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:124
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Malayalam"
4825 msgstr "Малай"
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:125
4828 msgid "Maori"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:126
4832 msgid "Marathi"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:127
4836 msgid "Malay"
4837 msgstr "Малай"
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:128
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Malagasy"
4842 msgstr "Малай"
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:129
4845 msgid "Maltese"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:130
4849 msgid "Moldavian"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:131
4853 msgid "Mongolian"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:132
4857 msgid "Nauru"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:133
4861 msgid "Navajo"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:134
4865 msgid "Ndebele, South"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:135
4869 msgid "Ndebele, North"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:136
4873 msgid "Ndonga"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:137
4877 msgid "Nepali"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:138
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Norwegian"
4883 msgstr "Гүрж"
4884
4885 #: src/text/iso-639_def.h:139
4886 msgid "Norwegian Nynorsk"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/text/iso-639_def.h:140
4890 msgid "Norwegian Bokmaal"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:141
4894 msgid "Chichewa; Nyanja"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:142
4898 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:143
4902 msgid "Oriya"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/text/iso-639_def.h:144
4906 msgid "Oromo"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/text/iso-639_def.h:146
4910 msgid "Ossetian; Ossetic"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/text/iso-639_def.h:147
4914 msgid "Panjabi"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/text/iso-639_def.h:148
4918 msgid "Persian"
4919 msgstr "Перс"
4920
4921 #: src/text/iso-639_def.h:149
4922 msgid "Pali"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/text/iso-639_def.h:150
4926 msgid "Polish"
4927 msgstr "Польш"
4928
4929 #: src/text/iso-639_def.h:151
4930 msgid "Portuguese"
4931 msgstr "Португаль"
4932
4933 #: src/text/iso-639_def.h:152
4934 msgid "Pushto"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/text/iso-639_def.h:153
4938 msgid "Quechua"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/text/iso-639_def.h:154
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Original audio"
4944 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:155
4947 msgid "Raeto-Romance"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:156
4951 msgid "Romanian"
4952 msgstr "Румын"
4953
4954 #: src/text/iso-639_def.h:157
4955 msgid "Rundi"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/text/iso-639_def.h:158
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Russian"
4961 msgstr "Орос (KOI8-R)"
4962
4963 #: src/text/iso-639_def.h:159
4964 msgid "Sango"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/text/iso-639_def.h:160
4968 msgid "Sanskrit"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/text/iso-639_def.h:161
4972 msgid "Serbian"
4973 msgstr "Серб"
4974
4975 #: src/text/iso-639_def.h:162
4976 msgid "Croatian"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/text/iso-639_def.h:163
4980 msgid "Sinhalese"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/text/iso-639_def.h:164
4984 msgid "Slovak"
4985 msgstr "Словак"
4986
4987 #: src/text/iso-639_def.h:165
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Slovenian"
4990 msgstr "Словак"
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:166
4993 msgid "Northern Sami"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:167
4997 msgid "Samoan"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:168
5001 msgid "Shona"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:169
5005 msgid "Sindhi"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:170
5009 msgid "Somali"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:171
5013 msgid "Sotho, Southern"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:172
5017 msgid "Spanish"
5018 msgstr "Испани"
5019
5020 #: src/text/iso-639_def.h:173
5021 msgid "Sardinian"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/text/iso-639_def.h:174
5025 msgid "Swati"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/text/iso-639_def.h:175
5029 msgid "Sundanese"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:176
5033 msgid "Swahili"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/text/iso-639_def.h:177
5037 msgid "Swedish"
5038 msgstr "Швед"
5039
5040 #: src/text/iso-639_def.h:178
5041 msgid "Tahitian"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/text/iso-639_def.h:179
5045 msgid "Tamil"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:180
5049 msgid "Tatar"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/text/iso-639_def.h:181
5053 msgid "Telugu"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/text/iso-639_def.h:182
5057 msgid "Tajik"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/text/iso-639_def.h:183
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Tagalog"
5063 msgstr "Харилцах цонх"
5064
5065 #: src/text/iso-639_def.h:184
5066 msgid "Thai"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/text/iso-639_def.h:185
5070 msgid "Tibetan"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/text/iso-639_def.h:186
5074 msgid "Tigrinya"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/text/iso-639_def.h:187
5078 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/text/iso-639_def.h:188
5082 msgid "Tswana"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/text/iso-639_def.h:189
5086 msgid "Tsonga"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/text/iso-639_def.h:190
5090 msgid "Turkish"
5091 msgstr "Турк"
5092
5093 #: src/text/iso-639_def.h:191
5094 msgid "Turkmen"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/text/iso-639_def.h:192
5098 msgid "Twi"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/text/iso-639_def.h:193
5102 msgid "Uighur"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/text/iso-639_def.h:194
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Ukrainian"
5108 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
5109
5110 #: src/text/iso-639_def.h:195
5111 msgid "Urdu"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/text/iso-639_def.h:196
5115 msgid "Uzbek"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/text/iso-639_def.h:197
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Vietnamese"
5121 msgstr "Файлын нэрс:"
5122
5123 #: src/text/iso-639_def.h:198
5124 msgid "Volapuk"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/text/iso-639_def.h:199
5128 msgid "Welsh"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/text/iso-639_def.h:200
5132 msgid "Wolof"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/text/iso-639_def.h:201
5136 msgid "Xhosa"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/text/iso-639_def.h:202
5140 msgid "Yiddish"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/text/iso-639_def.h:203
5144 msgid "Yoruba"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/text/iso-639_def.h:204
5148 msgid "Zhuang"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/text/iso-639_def.h:205
5152 msgid "Zulu"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5157 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5159 msgid "Crop"
5160 msgstr "Танах"
5161
5162 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5163 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5164 msgid "Aspect-ratio"
5165 msgstr "Үзэх-харьцаа"
5166
5167 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5168 msgid "Autoscale video"
5169 msgstr "Авто хэмжээст видео"
5170
5171 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5172 msgid "Scale factor"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5176 msgid "3D Now! memcpy"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5180 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/alsa.c:73
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Capture format (default s16l)"
5186 msgstr "Зургийн тогтнол"
5187
5188 #: modules/access/alsa.c:75
5189 msgid "Capture format of audio stream."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5193 #: modules/access_output/shout.c:95
5194 msgid "Samplerate"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5198 msgid ""
5199 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5200 "48000)"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/alsa.c:82
5204 msgid ""
5205 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5206 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5207 "use alsa://hw:0,1 ."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/alsa.c:95
5211 msgid "PCM U8"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/alsa.c:95
5215 msgid "PCM S8"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/alsa.c:95
5219 #, fuzzy
5220 msgid "GSM Audio"
5221 msgstr "Аудио"
5222
5223 #: modules/access/alsa.c:96
5224 msgid "PCM U16 LE"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/alsa.c:96
5228 msgid "PCM S16 LE"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/alsa.c:97
5232 msgid "PCM U16 BE"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/alsa.c:97
5236 msgid "PCM S16 BE"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/alsa.c:98
5240 msgid "PCM U24 LE"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/alsa.c:98
5244 msgid "PCM S24 LE"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/alsa.c:99
5248 msgid "PCM U24 BE"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/alsa.c:99
5252 msgid "PCM S24 BE"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/alsa.c:100
5256 msgid "PCM U32 LE"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/alsa.c:100
5260 msgid "PCM S32 LE"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/alsa.c:101
5264 msgid "PCM U32 BE"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/alsa.c:101
5268 msgid "PCM S32 BE"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/alsa.c:102
5272 msgid "PCM F32 LE"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/alsa.c:102
5276 msgid "PCM F32 BE"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/alsa.c:103
5280 msgid "PCM F64 LE"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/alsa.c:103
5284 msgid "PCM F64 BE"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/alsa.c:107
5288 msgid "ALSA"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/alsa.c:108
5292 #, fuzzy
5293 msgid "ALSA audio capture input"
5294 msgstr "Дууны суваг"
5295
5296 #: modules/access/attachment.c:44
5297 msgid "Attachment"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/attachment.c:45
5301 msgid "Attachment input"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/avio.h:39
5305 msgid "FFmpeg"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/avio.h:40
5309 msgid "FFmpeg access"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/avio.h:48
5313 #, fuzzy
5314 msgid "libavformat access output"
5315 msgstr "Хандах гаралт"
5316
5317 #: modules/access/bd/bd.c:56
5318 msgid "BD"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/bd/bd.c:57
5322 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5326 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5327 msgid "Audio CD"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/cdda.c:63
5331 msgid "Audio CD input"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/cdda.c:69
5335 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/cdda.c:78
5339 msgid "CDDB Server"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/cdda.c:79
5343 msgid "Address of the CDDB server to use."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/cdda.c:80
5347 msgid "CDDB port"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/cdda.c:81
5351 msgid "CDDB Server port to use."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/cdda.c:490
5355 #, c-format
5356 msgid "Audio CD - Track %02i"
5357 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
5358
5359 #: modules/access/dc1394.c:69
5360 msgid "dc1394 input"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/decklink.cpp:43
5364 msgid "Input card to use"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/decklink.cpp:45
5368 msgid ""
5369 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5370 "0."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/decklink.cpp:48
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Desired input video mode"
5376 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
5377
5378 #: modules/access/decklink.cpp:50
5379 msgid ""
5380 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5381 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/decklink.cpp:54
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Audio connection"
5387 msgstr "Авто холболт"
5388
5389 #: modules/access/decklink.cpp:56
5390 msgid ""
5391 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5392 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/decklink.cpp:60
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5398 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
5399
5400 #: modules/access/decklink.cpp:62
5401 msgid ""
5402 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5406 msgid "Number of audio channels"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/decklink.cpp:67
5410 msgid ""
5411 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5412 "disables audio input."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/decklink.cpp:70
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Video connection"
5418 msgstr "Авто холболт"
5419
5420 #: modules/access/decklink.cpp:72
5421 msgid ""
5422 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5423 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5427 msgid "SDI"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5431 msgid "HDMI"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/decklink.cpp:81
5435 msgid "Optical SDI"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/decklink.cpp:81
5439 msgid "Component"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/decklink.cpp:81
5443 msgid "Composite"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/decklink.cpp:81
5447 #, fuzzy
5448 msgid "S-video"
5449 msgstr "дүрс"
5450
5451 #: modules/access/decklink.cpp:88
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Embedded"
5454 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
5455
5456 #: modules/access/decklink.cpp:88
5457 msgid "AES/EBU"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/decklink.cpp:88
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Analog"
5463 msgstr "Харилцах цонх"
5464
5465 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5466 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5467 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5468 msgid "Aspect ratio"
5469 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
5470
5471 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5472 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5473 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
5474
5475 #: modules/access/decklink.cpp:96
5476 msgid "DeckLink"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/decklink.cpp:97
5480 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5484 msgid "Cable"
5485 msgstr "Кабель"
5486
5487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5488 msgid "Antenna"
5489 msgstr "Антенн"
5490
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5492 msgid "TV"
5493 msgstr "ТВ"
5494
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5496 msgid "FM radio"
5497 msgstr "ФМ радио"
5498
5499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5500 msgid "AM radio"
5501 msgstr "АМ радио"
5502
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5504 msgid "DSS"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5508 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5509 msgid "Video device name"
5510 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
5511
5512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5513 msgid ""
5514 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5515 "don't specify anything, the default device will be used."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5519 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5520 msgid "Audio device name"
5521 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
5522
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5524 msgid ""
5525 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5526 "don't specify anything, the default device will be used. "
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5530 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5531 msgid "Video size"
5532 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5533
5534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5535 msgid ""
5536 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5537 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5538 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5544 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
5545
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5547 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5551 msgid "Video input chroma format"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5555 msgid ""
5556 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5557 "(default), RV24, etc.)"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5561 msgid "Video input frame rate"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5565 msgid ""
5566 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5567 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5571 msgid "Device properties"
5572 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5573
5574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5575 msgid ""
5576 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5580 msgid "Tuner properties"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5584 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5588 msgid "Tuner TV Channel"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5592 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Tuner Frequency"
5598 msgstr "Давтамж:"
5599
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5601 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5605 #: modules/stream_out/standard.c:96
5606 msgid "Standard"
5607 msgstr "Стандарт"
5608
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5612 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
5613
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5615 msgid "Tuner country code"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5619 msgid ""
5620 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5621 "mapping (0 means default)."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5625 msgid "Tuner input type"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5629 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5633 msgid "Video input pin"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5637 msgid ""
5638 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5639 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5640 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5641 "will not be changed."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5645 msgid "Audio input pin"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5649 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5653 msgid "Video output pin"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5657 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5661 msgid "Audio output pin"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5665 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5669 msgid "AM Tuner mode"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5673 msgid ""
5674 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5675 "or DSS (4)."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5679 msgid ""
5680 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5684 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5685 msgid "Audio sample rate"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5689 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5693 msgid "Audio bits per sample"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5697 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5701 msgid "DirectShow"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5705 msgid "DirectShow input"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5709 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5710 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5711 msgid "Refresh list"
5712 msgstr "Жагсаалт шинэчил"
5713
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5715 msgid "Configure"
5716 msgstr "Тохируулах"
5717
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5720 msgid "Capture failed"
5721 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5722
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5724 msgid "No video or audio device selected."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5728 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5732 #, c-format
5733 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5737 #, c-format
5738 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/dtv/access.c:35
5742 #, fuzzy
5743 msgid "DVB adapter"
5744 msgstr "DVB-ийн төрөл:"
5745
5746 #: modules/access/dtv/access.c:37
5747 msgid ""
5748 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5749 "must be selected. Numbering start from zero."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/dtv/access.c:40
5753 msgid "Do not demultiplex"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/dtv/access.c:42
5757 msgid ""
5758 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5759 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/dtv/access.c:45
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Network name"
5765 msgstr "Сүлжээний нэр:"
5766
5767 #: modules/access/dtv/access.c:46
5768 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/dtv/access.c:48
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Network name to create"
5774 msgstr "Сүлжээний нэр:"
5775
5776 #: modules/access/dtv/access.c:49
5777 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/dtv/access.c:51
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Frequency (Hz)"
5783 msgstr "Давтамж:"
5784
5785 #: modules/access/dtv/access.c:53
5786 msgid ""
5787 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5788 "frequency. This is required to tune the receiver."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/dtv/access.c:56
5792 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5793 msgid "Modulation / Constellation"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/dtv/access.c:57
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Layer A modulation"
5799 msgstr "Зураг өөрчлөлт"
5800
5801 #: modules/access/dtv/access.c:58
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Layer B modulation"
5804 msgstr "Зураг өөрчлөлт"
5805
5806 #: modules/access/dtv/access.c:59
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Layer C modulation"
5809 msgstr "Зураг өөрчлөлт"
5810
5811 #: modules/access/dtv/access.c:61
5812 msgid ""
5813 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5814 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5815 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/dtv/access.c:76
5819 msgid "Symbol rate (bauds)"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/dtv/access.c:78
5823 msgid ""
5824 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5825 "DVB-S and DVB-S2."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access/dtv/access.c:81
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Spectrum inversion"
5831 msgstr "Өнгө солилт"
5832
5833 #: modules/access/dtv/access.c:83
5834 msgid ""
5835 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5836 "be configured manually."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5840 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5841 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5842 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5843 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5844 msgid "Automatic"
5845 msgstr "Автомат"
5846
5847 #: modules/access/dtv/access.c:89
5848 msgid "FEC code rate"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/dtv/access.c:90
5852 #, fuzzy
5853 msgid "High-priority code rate"
5854 msgstr "Өндөр эрхтэй"
5855
5856 #: modules/access/dtv/access.c:91
5857 msgid "Low-priority code rate"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/dtv/access.c:92
5861 msgid "Layer A code rate"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/dtv/access.c:93
5865 msgid "Layer B code rate"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/dtv/access.c:94
5869 msgid "Layer C code rate"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/dtv/access.c:96
5873 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/dtv/access.c:106
5877 msgid "Transmission mode"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/dtv/access.c:114
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Bandwidth (MHz)"
5883 msgstr "Зурвасын өргөн"
5884
5885 #: modules/access/dtv/access.c:119
5886 #, fuzzy
5887 msgid "10 MHz"
5888 msgstr "6 МГц"
5889
5890 #: modules/access/dtv/access.c:119
5891 msgid "8 MHz"
5892 msgstr "8 МГц"
5893
5894 #: modules/access/dtv/access.c:119
5895 msgid "7 MHz"
5896 msgstr "7 МГц"
5897
5898 #: modules/access/dtv/access.c:119
5899 msgid "6 MHz"
5900 msgstr "6 МГц"
5901
5902 #: modules/access/dtv/access.c:120
5903 #, fuzzy
5904 msgid "5 MHz"
5905 msgstr "6 МГц"
5906
5907 #: modules/access/dtv/access.c:120
5908 #, fuzzy
5909 msgid "1.712 MHz"
5910 msgstr "7 МГц"
5911
5912 #: modules/access/dtv/access.c:123
5913 msgid "Guard interval"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/dtv/access.c:131
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Hierarchy mode"
5919 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
5920
5921 #: modules/access/dtv/access.c:139
5922 msgid "Layer A segments count"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/dtv/access.c:140
5926 msgid "Layer B segments count"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/dtv/access.c:141
5930 msgid "Layer C segments count"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/dtv/access.c:143
5934 msgid "Layer A time interleaving"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/dtv/access.c:144
5938 msgid "Layer B time interleaving"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/dtv/access.c:145
5942 msgid "Layer C time interleaving"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dtv/access.c:147
5946 msgid "Pilot"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/dtv/access.c:149
5950 msgid "Roll-off factor"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/dtv/access.c:154
5954 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/dtv/access.c:154
5958 msgid "0.20"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/dtv/access.c:154
5962 msgid "0.25"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/dtv/access.c:157
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Transport stream ID"
5968 msgstr "Хувиргах төрөл"
5969
5970 #: modules/access/dtv/access.c:159
5971 msgid "Polarization (Voltage)"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/dtv/access.c:161
5975 msgid ""
5976 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5977 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/dtv/access.c:164
5981 msgid "Unspecified (0V)"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/dtv/access.c:165
5985 msgid "Vertical (13V)"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/dtv/access.c:165
5989 msgid "Horizontal (18V)"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/dtv/access.c:166
5993 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/dtv/access.c:166
5997 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/dtv/access.c:168
6001 msgid "High LNB voltage"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/dtv/access.c:170
6005 msgid ""
6006 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6007 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6008 "Not all receivers support this."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/dtv/access.c:174
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6014 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
6015
6016 #: modules/access/dtv/access.c:175
6017 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/dtv/access.c:177
6021 msgid ""
6022 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6023 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6024 "RF cable is the result."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/dtv/access.c:180
6028 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/dtv/access.c:182
6032 msgid ""
6033 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6034 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6035 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/dtv/access.c:185
6039 msgid "Continuous 22kHz tone"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/dtv/access.c:187
6043 msgid ""
6044 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6045 "the higher frequency band from a universal LNB."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/dtv/access.c:190
6049 msgid "DiSEqC LNB number"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/dtv/access.c:192
6053 msgid ""
6054 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6055 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6056 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6060 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6061 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6062 msgid "Unspecified"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/dtv/access.c:203
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Network identifier"
6068 msgstr "Сүлжээ тодорхойлогч"
6069
6070 #: modules/access/dtv/access.c:204
6071 msgid "Satellite azimuth"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access/dtv/access.c:205
6075 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access/dtv/access.c:206
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Satellite elevation"
6081 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:207
6084 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/dtv/access.c:208
6088 msgid "Satellite longitude"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/dtv/access.c:210
6092 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/dtv/access.c:212
6096 msgid "Satellite range code"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/dtv/access.c:213
6100 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/dtv/access.c:217
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Major channel"
6106 msgstr "ATSC Мажор Дууны сувгууд"
6107
6108 #: modules/access/dtv/access.c:218
6109 #, fuzzy
6110 msgid "ATSC minor channel"
6111 msgstr "ATSC Минор Дууны сувгууд"
6112
6113 #: modules/access/dtv/access.c:219
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Physical channel"
6116 msgstr "Дууны сувгууд"
6117
6118 #: modules/access/dtv/access.c:225
6119 #, fuzzy
6120 msgid "DTV"
6121 msgstr "ТВ"
6122
6123 #: modules/access/dtv/access.c:226
6124 msgid "Digital Television and Radio"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/dtv/access.c:258
6128 msgid "Terrestrial reception parameters"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/dtv/access.c:270
6132 msgid "DVB-T reception parameters"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/dtv/access.c:283
6136 msgid "ISDB-T reception parameters"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/dtv/access.c:324
6140 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/dtv/access.c:336
6144 msgid "DVB-S2 parameters"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/dtv/access.c:344
6148 msgid "ISDB-S parameters"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/dtv/access.c:349
6152 msgid "Satellite equipment control"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/dtv/access.c:387
6156 msgid "ATSC reception parameters"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/dtv/access.c:441
6160 msgid "Digital broadcasting"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/dtv/access.c:442
6164 msgid ""
6165 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6166 "Please check the preferences."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/dv.c:60
6170 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/dv.c:61
6174 msgid "DV"
6175 msgstr "DV"
6176
6177 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6178 msgid "DVD angle"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6182 msgid "Default DVD angle."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/dvdnav.c:75
6186 msgid "Start directly in menu"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/dvdnav.c:77
6190 msgid ""
6191 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6192 "useless warning introductions."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/dvdnav.c:86
6196 msgid "DVD with menus"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/dvdnav.c:87
6200 msgid "DVDnav Input"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6204 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6205 msgid "Playback failure"
6206 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
6207
6208 #: modules/access/dvdnav.c:332
6209 msgid ""
6210 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/dvdread.c:70
6214 msgid "DVD without menus"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access/dvdread.c:71
6218 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/dvdread.c:196
6222 #, c-format
6223 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/dvdread.c:458
6227 #, c-format
6228 msgid "DVDRead could not read block %d."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/dvdread.c:520
6232 #, c-format
6233 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/eyetv.m:56
6237 msgid "Channel number"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/eyetv.m:58
6241 msgid ""
6242 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6243 "for Composite input"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/eyetv.m:63
6247 msgid "EyeTV input"
6248 msgstr "EyeTV оролт"
6249
6250 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6251 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6252 msgid "File reading failed"
6253 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
6254
6255 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6256 #, c-format
6257 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/file.c:302
6261 #, c-format
6262 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/fs.c:33
6266 msgid "Subdirectory behavior"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/fs.c:35
6270 msgid ""
6271 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6272 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6273 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6274 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6278 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6280 msgid "none"
6281 msgstr "үгүй"
6282
6283 #: modules/access/fs.c:42
6284 msgid "collapse"
6285 msgstr "хураах"
6286
6287 #: modules/access/fs.c:42
6288 msgid "expand"
6289 msgstr "задлах"
6290
6291 #: modules/access/fs.c:44
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Ignored extensions"
6294 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
6295
6296 #: modules/access/fs.c:46
6297 msgid ""
6298 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6299 "directory.\n"
6300 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6301 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/fs.c:52
6305 #, fuzzy
6306 msgid "File input"
6307 msgstr "MTP оролт"
6308
6309 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6310 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6311 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6312 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6313 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6314 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6315 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6316 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6317 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6318 msgid "File"
6319 msgstr "Файл"
6320
6321 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Directory"
6324 msgstr "Файл/Хавтас"
6325
6326 #: modules/access/ftp.c:58
6327 msgid "FTP user name"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6331 msgid "User name that will be used for the connection."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/ftp.c:61
6335 msgid "FTP password"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6339 msgid "Password that will be used for the connection."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/ftp.c:64
6343 msgid "FTP account"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/ftp.c:65
6347 msgid "Account that will be used for the connection."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/ftp.c:70
6351 msgid "FTP input"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/ftp.c:85
6355 msgid "FTP upload output"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6359 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6360 msgid "Network interaction failed"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/ftp.c:133
6364 msgid "VLC could not connect with the given server."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/ftp.c:143
6368 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/ftp.c:208
6372 msgid "Your account was rejected."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/ftp.c:217
6376 msgid "Your password was rejected."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/ftp.c:224
6380 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6384 msgid "GnomeVFS input"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6388 msgid "HTTP proxy"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/http.c:74
6392 msgid ""
6393 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6394 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/http.c:78
6398 msgid "HTTP proxy password"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/http.c:80
6402 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/http.c:82
6406 msgid "Auto re-connect"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/http.c:84
6410 msgid ""
6411 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/http.c:87
6415 msgid "Continuous stream"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/http.c:88
6419 msgid ""
6420 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6421 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6422 "other types of HTTP streams."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access/http.c:93
6426 msgid "Forward Cookies"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/http.c:94
6430 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/http.c:96
6434 msgid "HTTP referer value"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/http.c:97
6438 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/http.c:99
6442 #, fuzzy
6443 msgid "User Agent"
6444 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
6445
6446 #: modules/access/http.c:100
6447 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/http.c:103
6451 msgid "HTTP input"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/http.c:105
6455 msgid "HTTP(S)"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/http.c:538
6459 msgid "HTTP authentication"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/http.c:539
6463 #, c-format
6464 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6468 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6469 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6470 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6471 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6472 msgid "Dummy"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/idummy.c:43
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Dummy input"
6478 msgstr "UDP оролт"
6479
6480 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6481 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6482 msgid "ID"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6486 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6490 msgid "Group"
6491 msgstr "Бүлэг"
6492
6493 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6494 msgid "Set the group of the elementary stream"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/imem.c:57
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Category"
6500 msgstr "Сэдэв"
6501
6502 #: modules/access/imem.c:59
6503 msgid "Set the category of the elementary stream"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/imem.c:64
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Unknown"
6509 msgstr "Үл мэдэх"
6510
6511 #: modules/access/imem.c:64
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Data"
6514 msgstr "Огноо"
6515
6516 #: modules/access/imem.c:69
6517 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/imem.c:73
6521 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/imem.c:77
6525 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Channels count"
6531 msgstr "Сувгууд"
6532
6533 #: modules/access/imem.c:81
6534 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6538 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6539 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6541 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6542 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6543 msgid "Width"
6544 msgstr "Өргөн"
6545
6546 #: modules/access/imem.c:84
6547 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6551 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6552 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6553 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6554 msgid "Height"
6555 msgstr "Өндөр"
6556
6557 #: modules/access/imem.c:87
6558 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/imem.c:89
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Display aspect ratio"
6564 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
6565
6566 #: modules/access/imem.c:91
6567 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/imem.c:95
6571 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/imem.c:97
6575 msgid "Callback cookie string"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/imem.c:99
6579 msgid "Text identifier for the callback functions"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/imem.c:101
6583 msgid "Callback data"
6584 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
6585
6586 #: modules/access/imem.c:103
6587 msgid "Data for the get and release functions"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/imem.c:105
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Get function"
6593 msgstr "Түгжих функц"
6594
6595 #: modules/access/imem.c:107
6596 msgid "Address of the get callback function"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/imem.c:109
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Release function"
6602 msgstr "Тайлах функц"
6603
6604 #: modules/access/imem.c:111
6605 msgid "Address of the release callback function"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6609 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6610 msgid "Size"
6611 msgstr "Хэмжээ"
6612
6613 #: modules/access/imem.c:115
6614 msgid "Size of stream in bytes"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Memory input"
6620 msgstr "Оролтгүй"
6621
6622 #: modules/access/jack.c:59
6623 msgid "Pace"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access/jack.c:61
6627 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access/jack.c:62
6631 msgid "Auto Connection"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access/jack.c:64
6635 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access/jack.c:67
6639 msgid "JACK audio input"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/jack.c:69
6643 msgid "JACK Input"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6647 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6648 msgid "Link #"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6652 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6653 msgid ""
6654 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6655 "0)."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6659 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Video ID"
6662 msgstr "Видео"
6663
6664 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6665 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6666 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6670 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6671 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6675 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Audio configuration"
6678 msgstr "&VLM тохиргоо..."
6679
6680 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6681 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6682 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Teletext configuration"
6688 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
6689
6690 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6691 msgid ""
6692 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Teletext language"
6698 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
6699
6700 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6701 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6705 #, fuzzy
6706 msgid "SDI Input"
6707 msgstr "Оролт"
6708
6709 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6710 msgid "SDI Demux"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6714 msgid "HD-SDI Input"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6718 msgid "HD-SDI"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/mms/mms.c:49
6722 msgid "Force selection of all streams"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/mms/mms.c:51
6726 msgid ""
6727 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6728 "You can choose to select all of them."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/access/mms/mms.c:54
6732 msgid "Maximum bitrate"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/mms/mms.c:56
6736 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/mms/mms.c:60
6740 msgid ""
6741 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6742 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6743 "tried."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/mms/mms.c:64
6747 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/mms/mms.c:65
6751 msgid ""
6752 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6753 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/mms/mms.c:69
6757 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/mtp.c:64
6761 msgid "MTP input"
6762 msgstr "MTP оролт"
6763
6764 #: modules/access/mtp.c:65
6765 msgid "MTP"
6766 msgstr "MTP"
6767
6768 #: modules/access/mtp.c:214
6769 msgid "VLC could not read the file."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/oss.c:76
6773 msgid "OSS"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/oss.c:77
6777 msgid "OSS input"
6778 msgstr "OSS оролт"
6779
6780 #: modules/access/pulse.c:36
6781 msgid ""
6782 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6783 "open a specific source named SOURCE."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/pulse.c:43
6787 #, fuzzy
6788 msgid "PulseAudio"
6789 msgstr "Аудио"
6790
6791 #: modules/access/pulse.c:44
6792 #, fuzzy
6793 msgid "PulseAudio input"
6794 msgstr "Аудио оролт"
6795
6796 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6797 #: modules/audio_output/kai.c:65
6798 msgid "Device"
6799 msgstr "Төхөөрөмж"
6800
6801 #: modules/access/pvr.c:59
6802 msgid "PVR video device"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/access/pvr.c:61
6806 msgid "Radio device"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access/pvr.c:62
6810 msgid "PVR radio device"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6814 msgid "Norm"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/pvr.c:65
6818 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/pvr.c:69
6822 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/pvr.c:73
6826 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
6830 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6831 msgid "Frequency"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/pvr.c:77
6835 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6839 msgid "Framerate"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/pvr.c:80
6843 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/pvr.c:83
6847 msgid "Key interval"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/pvr.c:84
6851 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/pvr.c:86
6855 msgid "B Frames"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/pvr.c:87
6859 msgid ""
6860 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6861 "number of B-Frames."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/pvr.c:91
6865 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/access/pvr.c:93
6869 msgid "Bitrate peak"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/pvr.c:94
6873 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/pvr.c:96
6877 msgid "Bitrate mode"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/access/pvr.c:97
6881 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/access/pvr.c:99
6885 msgid "Audio bitmask"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/access/pvr.c:100
6889 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6893 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6894 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6895 msgid "Volume"
6896 msgstr "Дууны хэмжээ"
6897
6898 #: modules/access/pvr.c:104
6899 msgid "Audio volume (0-65535)."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/pvr.c:106
6903 msgid "Channel"
6904 msgstr "Суваг"
6905
6906 #: modules/access/pvr.c:107
6907 msgid ""
6908 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/pvr.c:113
6912 msgid "SECAM"
6913 msgstr "SECAM"
6914
6915 #: modules/access/pvr.c:113
6916 msgid "PAL"
6917 msgstr "PAL"
6918
6919 #: modules/access/pvr.c:113
6920 msgid "NTSC"
6921 msgstr "NTSC"
6922
6923 #: modules/access/pvr.c:116
6924 msgid "vbr"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/pvr.c:116
6928 msgid "cbr"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/pvr.c:121
6932 msgid "PVR"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/pvr.c:122
6936 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/access/qtcapture.m:43
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Video Capture width"
6942 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
6943
6944 #: modules/access/qtcapture.m:44
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Video Capture width in pixel"
6947 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
6948
6949 #: modules/access/qtcapture.m:45
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Video Capture height"
6952 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
6953
6954 #: modules/access/qtcapture.m:46
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Video Capture height in pixel"
6957 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
6958
6959 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6960 msgid "Quicktime Capture"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6964 msgid "No Input device found"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6968 msgid ""
6969 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6970 "check your connectors and drivers."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6974 msgid "Uncompressed RAR"
6975 msgstr "Задалсан RAR"
6976
6977 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Default SWF Referrer URL"
6980 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
6981
6982 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6983 msgid ""
6984 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6985 "SWF file that contained the stream."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6989 msgid "Default Page Referrer URL"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6993 msgid ""
6994 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6995 "page housing the SWF file."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6999 msgid "RTMP input"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7003 msgid "RTMP"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7007 msgid "RTCP (local) port"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7011 msgid ""
7012 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7013 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7017 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7021 msgid ""
7022 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7023 "shared secret key."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7027 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7031 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7035 msgid "Maximum RTP sources"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7039 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7043 msgid "RTP source timeout (sec)"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7047 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7051 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7055 msgid ""
7056 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7057 "future) by this many packets from the last received packet."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7061 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7065 msgid ""
7066 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7067 "by this many packets from the last received packet."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7071 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7075 msgid ""
7076 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7077 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7081 msgid "RTP"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7085 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7089 msgid "SDP required"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7093 #, c-format
7094 msgid ""
7095 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7096 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7100 msgid "Real RTSP"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7104 msgid "Connection failed"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7108 #, c-format
7109 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7113 msgid "Session failed"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7117 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access/screen/screen.c:43
7121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7122 msgid "Desired frame rate for the capture."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access/screen/screen.c:46
7126 msgid "Capture fragment size"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/access/screen/screen.c:48
7130 msgid ""
7131 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7132 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7136 msgid "Subscreen top left corner"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/access/screen/screen.c:55
7140 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access/screen/screen.c:59
7144 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/access/screen/screen.c:61
7148 msgid "Subscreen width"
7149 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7150
7151 #: modules/access/screen/screen.c:63
7152 msgid "Subscreen height"
7153 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7154
7155 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7156 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7157 msgid "Follow the mouse"
7158 msgstr "Хулганыг дага"
7159
7160 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7161 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/access/screen/screen.c:71
7165 msgid "Mouse pointer image"
7166 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
7167
7168 #: modules/access/screen/screen.c:73
7169 msgid ""
7170 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/access/screen/screen.c:87
7174 msgid "Screen Input"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7178 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7179 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7180 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7181 msgid "Screen"
7182 msgstr "Дэлгэц"
7183
7184 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7185 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7189 msgid "Region left column"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7193 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7197 msgid "Region top row"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7201 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Capture region width"
7207 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7208
7209 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7210 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Capture region height"
7216 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7217
7218 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7219 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7225 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
7226
7227 #: modules/access/sftp.c:51
7228 #, fuzzy
7229 msgid "SFTP user name"
7230 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7231
7232 #: modules/access/sftp.c:53
7233 #, fuzzy
7234 msgid "SFTP password"
7235 msgstr "Нууц үг"
7236
7237 #: modules/access/sftp.c:55
7238 #, fuzzy
7239 msgid "SFTP port"
7240 msgstr "UDP суваг"
7241
7242 #: modules/access/sftp.c:56
7243 msgid "SFTP port number to use on the server"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access/sftp.c:57
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Read size"
7249 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
7250
7251 #: modules/access/sftp.c:58
7252 msgid "Size of the request for reading access"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/access/sftp.c:62
7256 #, fuzzy
7257 msgid "SFTP input"
7258 msgstr "MTP оролт"
7259
7260 #: modules/access/sftp.c:134
7261 #, fuzzy
7262 msgid "SFTP authentication"
7263 msgstr "Томруулалт"
7264
7265 #: modules/access/sftp.c:135
7266 #, c-format
7267 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access/shm.c:44
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Frame buffer width"
7273 msgstr "Хүрээний өргөн"
7274
7275 #: modules/access/shm.c:46
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7278 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
7279
7280 #: modules/access/shm.c:48
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Frame buffer height"
7283 msgstr "Хүрээний өндөр"
7284
7285 #: modules/access/shm.c:50
7286 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/access/shm.c:52
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Frame buffer depth"
7292 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
7293
7294 #: modules/access/shm.c:54
7295 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/access/shm.c:56
7299 msgid "Frame buffer segment ID"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/access/shm.c:58
7303 msgid ""
7304 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7305 "shm-file is specified)."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/access/shm.c:61
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Frame buffer file"
7311 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
7312
7313 #: modules/access/shm.c:63
7314 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/access/shm.c:73
7318 #, fuzzy
7319 msgid "8 bits"
7320 msgstr "бит/с"
7321
7322 #: modules/access/shm.c:73
7323 #, fuzzy
7324 msgid "15 bits"
7325 msgstr "бит/с"
7326
7327 #: modules/access/shm.c:73
7328 #, fuzzy
7329 msgid "16 bits"
7330 msgstr "бит/с"
7331
7332 #: modules/access/shm.c:73
7333 #, fuzzy
7334 msgid "24 bits"
7335 msgstr "бит/с"
7336
7337 #: modules/access/shm.c:73
7338 #, fuzzy
7339 msgid "32 bits"
7340 msgstr "бит/с"
7341
7342 #: modules/access/shm.c:80
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Framebuffer input"
7345 msgstr "Файл оролт"
7346
7347 #: modules/access/shm.c:81
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Shared memory framebuffer"
7350 msgstr "Гаргах урсгал"
7351
7352 #: modules/access/smb.c:61
7353 msgid "SMB user name"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access/smb.c:64
7357 msgid "SMB password"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access/smb.c:67
7361 msgid "SMB domain"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access/smb.c:68
7365 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/access/smb.c:71
7369 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/access/smb.c:74
7373 msgid "SMB input"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/access/tcp.c:45
7377 msgid "TCP"
7378 msgstr "TCP"
7379
7380 #: modules/access/tcp.c:46
7381 msgid "TCP input"
7382 msgstr "TCP оролт"
7383
7384 #: modules/access/udp.c:53
7385 msgid "UDP"
7386 msgstr "UDP"
7387
7388 #: modules/access/udp.c:54
7389 msgid "UDP input"
7390 msgstr "UDP оролт"
7391
7392 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Reset defaults"
7395 msgstr "анхдагч"
7396
7397 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7398 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7402 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7403 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
7404
7405 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7406 msgid ""
7407 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7408 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7409 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7410 "I420, I411, I410, MJPG)"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7414 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7418 msgid "Audio input"
7419 msgstr "Аудио оролт"
7420
7421 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7422 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7426 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7430 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7434 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7438 msgid "Use libv4l2"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7442 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Reset controls"
7448 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
7449
7450 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7451 msgid "Reset controls to defaults."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7457 msgid "Brightness"
7458 msgstr "Тодрол"
7459
7460 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7461 msgid "Picture brightness or black level."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Automatic brightness"
7467 msgstr "Автомат"
7468
7469 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7472 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
7473
7474 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7476 msgid "Contrast"
7477 msgstr "Ялгарал"
7478
7479 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7480 msgid "Picture contrast or luma gain."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7484 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7487 msgid "Saturation"
7488 msgstr "Төвлөрөлт"
7489
7490 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7491 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7495 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7496 msgid "Hue"
7497 msgstr "Өнгө"
7498
7499 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Hue or color balance."
7502 msgstr "Хөх тэнцэл"
7503
7504 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Automatic hue"
7507 msgstr "Автомат"
7508
7509 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7512 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
7513
7514 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7515 msgid "White balance temperature (K)"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7519 msgid ""
7520 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7521 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Automatic white balance"
7527 msgstr "Авто цагаан тэнцэл"
7528
7529 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7530 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7534 msgid "Red balance"
7535 msgstr "Улаан тэнцэл"
7536
7537 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Red chroma balance."
7540 msgstr "Улаан тэнцэл"
7541
7542 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7543 msgid "Blue balance"
7544 msgstr "Хөх тэнцэл"
7545
7546 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Blue chroma balance."
7549 msgstr "Хөх тэнцэл"
7550
7551 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7553 msgid "Gamma"
7554 msgstr "Гамма"
7555
7556 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Gamma adjust."
7559 msgstr "Зураг журамлах"
7560
7561 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Automatic gain"
7564 msgstr "Автомат"
7565
7566 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Automatically set the video gain."
7569 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
7570
7571 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7572 msgid "Gain"
7573 msgstr "Өсөлт"
7574
7575 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Picture gain."
7578 msgstr "Дэдзургууд"
7579
7580 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Sharpness"
7583 msgstr "Ирмэг"
7584
7585 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7586 msgid "Sharpness filter adjust."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Chroma gain"
7592 msgstr "Зургийн тогтнол"
7593
7594 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7595 msgid "Chroma gain control."
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Automatic chroma gain"
7601 msgstr "Автомат"
7602
7603 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Automatically control the chroma gain."
7606 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
7607
7608 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7609 msgid "Power line frequency"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7613 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7617 msgid "50 Hz"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7621 msgid "60 Hz"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Backlight compensation"
7627 msgstr "Буруу хослол"
7628
7629 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Backlight compensation."
7632 msgstr "Буруу хослол"
7633
7634 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Band-stop filter"
7637 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
7638
7639 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7640 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7644 msgid "Horizontal flip"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Flip the picture horizontally."
7650 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
7651
7652 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7653 msgid "Vertical flip"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Flip the picture vertically."
7659 msgstr "Босоо эргүүлэх"
7660
7661 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Rotate (degrees)"
7664 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
7665
7666 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7667 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Color killer"
7673 msgstr "Өнгө солилт"
7674
7675 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7676 msgid ""
7677 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7678 "signal is weak."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Color effect"
7684 msgstr "Усан эффект"
7685
7686 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Select a color effect."
7689 msgstr "Хавтас сонгох"
7690
7691 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Black & white"
7694 msgstr "Хар суурь"
7695
7696 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7697 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7698 msgid "Sepia"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Negative"
7704 msgstr "Төрөлх"
7705
7706 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7707 msgid "Emboss"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7711 msgid "Sketch"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7715 msgid "Sky blue"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Grass green"
7721 msgstr "Ногоон"
7722
7723 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Skin whiten"
7726 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
7727
7728 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7729 msgid "Vivid"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Audio volume"
7735 msgstr "Дууны горим"
7736
7737 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Volume of the audio input."
7740 msgstr "Видео оролтын өнгө"
7741
7742 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Audio balance"
7745 msgstr "Улаан тэнцэл"
7746
7747 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Balance of the audio input."
7750 msgstr "Видео оролтын өнгө"
7751
7752 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Bass level"
7755 msgstr "Хар түвшин"
7756
7757 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7760 msgstr "Видео оролтын өнгө"
7761
7762 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Treble level"
7765 msgstr "Хар түвшин"
7766
7767 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7770 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
7771
7772 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Mute the audio."
7775 msgstr "Дуу хорих"
7776
7777 #: modules/access/v4l2/video.c:192
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Loudness mode"
7780 msgstr "Хандах модуль"
7781
7782 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7783 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/access/v4l2/video.c:196
7787 msgid "v4l2 driver controls"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/v4l2/video.c:198
7791 msgid ""
7792 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7793 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7794 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7795 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/access/v4l2/video.c:204
7799 msgid "Tuner id"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/access/v4l2/video.c:206
7803 msgid "Tuner id (see debug output)."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7807 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/access/v4l2/video.c:210
7811 msgid "Audio mode"
7812 msgstr "Дууны горим"
7813
7814 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7815 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7819 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7820 msgid "All"
7821 msgstr "Бүгд"
7822
7823 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7824 msgid "525 lines / 60 Hz"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7828 msgid "625 lines / 50 Hz"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/access/v4l2/video.c:270
7832 msgid "PAL N Argentina"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7836 msgid "NTSC M Japan"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7840 msgid "NTSC M South Korea"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
7844 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
7845 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
7846 msgid "Mono"
7847 msgstr "Өрөөсөн"
7848
7849 #: modules/access/v4l2/video.c:285
7850 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/access/v4l2/video.c:286
7854 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/access/v4l2/video.c:287
7858 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7862 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/access/v4l2/video.c:303
7866 msgid "Video4Linux2"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/access/v4l2/video.c:304
7870 msgid "Video4Linux2 input"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/access/v4l2/video.c:308
7874 msgid "Video input"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/access/v4l2/video.c:343
7878 msgid "Tuner"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
7882 msgid "Controls"
7883 msgstr "Удирдлагууд"
7884
7885 #: modules/access/v4l2/video.c:359
7886 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/access/v4l2/video.c:450
7890 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7894 msgid "VCD"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7898 msgid "VCD input"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7902 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7906 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7907 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7908 msgid "Entry"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7912 msgid "Segments"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7916 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7917 msgid "Segment"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7921 msgid "LID"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7925 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7926 msgid "Disc"
7927 msgstr "Диск"
7928
7929 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7930 msgid "VCD Format"
7931 msgstr "VCD тогтнол"
7932
7933 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7934 msgid "Application"
7935 msgstr "Програм"
7936
7937 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7938 msgid "Preparer"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7942 msgid "Vol #"
7943 msgstr "Дууны хэмжээ #"
7944
7945 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7946 msgid "Vol max #"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7950 msgid "Volume Set"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7954 msgid "System Id"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7958 msgid "Entries"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7962 msgid "Tracks"
7963 msgstr "Мөрүүд"
7964
7965 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7966 msgid "First Entry Point"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7970 msgid "Last Entry Point"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7974 msgid "Track size (in sectors)"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7978 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7979 msgid "type"
7980 msgstr "төрөл"
7981
7982 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7983 msgid "end"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7987 msgid "play list"
7988 msgstr "тоглох жагсаалт"
7989
7990 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7991 msgid "extended selection list"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7995 msgid "selection list"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7999 msgid "unknown type"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8003 msgid "List ID"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8007 msgid "(Super) Video CD"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8011 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8015 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8019 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8023 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8027 msgid "Use playback control?"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8031 msgid ""
8032 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8033 "tracks."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8037 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8041 msgid ""
8042 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8043 "entry."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8047 msgid "Show extended VCD info?"
8048 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
8049
8050 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8051 msgid ""
8052 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8053 "for example playback control navigation."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8057 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8061 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Media in Zip"
8067 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
8068
8069 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8072 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
8073
8074 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Zip files filter"
8077 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
8078
8079 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8080 msgid "Zip access"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8084 msgid "Dummy stream output"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/access_output/file.c:65
8088 msgid "Append to file"
8089 msgstr "Файл руу нэмэх"
8090
8091 #: modules/access_output/file.c:66
8092 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/access_output/file.c:68
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Synchronous writing"
8098 msgstr "Давхцуулалт"
8099
8100 #: modules/access_output/file.c:69
8101 msgid "Open the file with synchronous writing."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/access_output/file.c:72
8105 msgid "File stream output"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8109 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8110 msgid "Username"
8111 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
8112
8113 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8114 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8119 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8120 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8121 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8122 msgid "Password"
8123 msgstr "Нууц үг"
8124
8125 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8126 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8130 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8131 msgid "Mime"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/access_output/http.c:69
8135 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/access_output/http.c:71
8139 msgid "Advertise with Bonjour"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/access_output/http.c:72
8143 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/access_output/http.c:76
8147 msgid "HTTP stream output"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8151 msgid "Active TCP connection"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8155 msgid ""
8156 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8157 "an incoming connection."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8161 msgid "RTMP stream output"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/access_output/shout.c:64
8165 msgid "Stream name"
8166 msgstr "Урсгалын нэр"
8167
8168 #: modules/access_output/shout.c:65
8169 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/access_output/shout.c:68
8173 msgid "Stream description"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/access_output/shout.c:69
8177 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/access_output/shout.c:72
8181 msgid "Stream MP3"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/access_output/shout.c:73
8185 msgid ""
8186 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8187 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8188 "shoutcast/icecast server."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/access_output/shout.c:82
8192 msgid "Genre description"
8193 msgstr "Төрлийн тайлбар"
8194
8195 #: modules/access_output/shout.c:83
8196 msgid "Genre of the content. "
8197 msgstr "Агуулгын төрөл"
8198
8199 #: modules/access_output/shout.c:85
8200 msgid "URL description"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/access_output/shout.c:86
8204 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/access_output/shout.c:93
8208 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/access_output/shout.c:96
8212 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/access_output/shout.c:98
8216 msgid "Number of channels"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/access_output/shout.c:99
8220 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/access_output/shout.c:101
8224 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/access_output/shout.c:102
8228 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/access_output/shout.c:104
8232 msgid "Stream public"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/access_output/shout.c:105
8236 msgid ""
8237 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8238 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8239 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/access_output/shout.c:111
8243 msgid "IceCAST output"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8247 msgid "Caching value (ms)"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/access_output/udp.c:66
8251 msgid ""
8252 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8253 "milliseconds."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/access_output/udp.c:69
8257 msgid "Group packets"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/access_output/udp.c:70
8261 msgid ""
8262 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8263 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8264 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/access_output/udp.c:77
8268 msgid "UDP stream output"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8272 msgid "AltiVec memcpy"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8276 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8280 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8284 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8288 msgid ""
8289 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8290 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8294 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8298 msgid ""
8299 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8300 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8304 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8308 msgid ""
8309 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8310 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8314 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8318 msgid ""
8319 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8320 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8324 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8328 msgid ""
8329 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8330 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8334 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8338 msgid ""
8339 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8340 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8341 "alarm is sent (default 5000)."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8345 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8349 msgid ""
8350 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8351 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8355 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8359 msgid ""
8360 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8361 "saturation (default 2000)."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8365 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8369 msgid ""
8370 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8371 "with audiobargraph_v (default 1)."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8377 msgstr "Дуу/Дүрс"
8378
8379 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Audiobar Graph"
8382 msgstr "Дуу/Дүрс"
8383
8384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8385 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8389 msgid "Dolby Surround decoder"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8393 msgid ""
8394 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8395 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8396 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8397 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8398 "It works with any source format from mono to 7.1."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8402 msgid "Characteristic dimension"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8406 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8410 msgid "Compensate delay"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8414 msgid ""
8415 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8416 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8417 "case, turn this on to compensate."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8421 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8425 msgid ""
8426 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8427 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8431 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8435 msgid "Headphone effect"
8436 msgstr "Чихэвчийн эффект"
8437
8438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8439 msgid "Use downmix algorithm"
8440 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
8441
8442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8443 msgid ""
8444 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8445 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8446 "speakers."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8450 msgid "Select channel to keep"
8451 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
8452
8453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8454 msgid ""
8455 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8456 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8460 msgid "Left rear"
8461 msgstr "Зүүн хойд"
8462
8463 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8464 msgid "Right rear"
8465 msgstr "баруун хойд"
8466
8467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8468 msgid "Left front"
8469 msgstr "Зүүн өмнөд"
8470
8471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8472 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8476 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8480 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Sound Delay"
8486 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
8487
8488 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8489 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8490 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8491 msgid "Delay"
8492 msgstr "Саатал"
8493
8494 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8495 msgid "Add a delay effect to the sound"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Delay time"
8501 msgstr "Саатал"
8502
8503 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8504 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8508 msgid "Sweep Depth"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8512 msgid ""
8513 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8514 "be delay-time +/- sweep-depth."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Sweep Rate"
8520 msgstr "Үнэлэмж:"
8521
8522 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8523 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8527 msgid "Feedback Gain"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8531 msgid "Gain on Feedback loop"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8535 msgid "Wet mix"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8539 msgid "Level of delayed signal"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8543 msgid "Dry Mix"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8547 msgid "Level of input signal"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8551 msgid "A/52 dynamic range compression"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8555 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8556 msgid ""
8557 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8558 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8559 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8560 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8564 msgid "Enable internal upmixing"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8568 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8572 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8576 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8580 msgid "DTS dynamic range compression"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8584 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8588 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8592 msgid "Fixed point audio format conversions"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8596 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8600 msgid "MPEG audio decoder"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8604 msgid "Equalizer preset"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8608 msgid "Preset to use for the equalizer."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8612 msgid "Bands gain"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8616 msgid ""
8617 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8618 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8619 "-2 0 2\"."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8623 msgid "Two pass"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8627 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8631 msgid "Global gain"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8635 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8639 msgid "Equalizer with 10 bands"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8643 msgid "Flat"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8648 msgid "Classical"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8652 msgid "Club"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8657 msgid "Dance"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8661 msgid "Full bass"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8665 msgid "Full bass and treble"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8669 msgid "Full treble"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8673 msgid "Headphones"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8677 msgid "Large Hall"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8681 msgid "Live"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8685 msgid "Party"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8690 msgid "Pop"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8694 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8695 msgid "Reggae"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8699 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8700 msgid "Rock"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8704 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8705 msgid "Ska"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8709 msgid "Soft"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8713 msgid "Soft rock"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8717 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8718 msgid "Techno"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8722 msgid "Karaoke"
8723 msgstr "Караоке"
8724
8725 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Simple Karaoke filter"
8728 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
8729
8730 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8731 msgid "Number of audio buffers"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8735 msgid ""
8736 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8737 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8738 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8742 msgid "Maximal volume level"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8746 msgid ""
8747 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8748 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8749 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8753 msgid "Volume normalizer"
8754 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
8755
8756 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8757 msgid "Parametric Equalizer"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8761 msgid "Low freq (Hz)"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8765 msgid "Low freq gain (dB)"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8769 msgid "High freq (Hz)"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8773 msgid "High freq gain (dB)"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8777 msgid "Freq 1 (Hz)"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8781 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8785 msgid "Freq 1 Q"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8789 msgid "Freq 2 (Hz)"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8793 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8797 msgid "Freq 2 Q"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8801 msgid "Freq 3 (Hz)"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8805 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8809 msgid "Freq 3 Q"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8813 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Resampling quality"
8819 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
8820
8821 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8822 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8826 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8827 msgid "Speex resampler"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8831 msgid "Sample rate converter type"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8835 msgid ""
8836 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8837 "the fast one exhibits low quality."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8841 msgid "SRC resampler"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8845 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8849 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8853 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8857 msgid "Scaletempo"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8861 msgid "Stride Length"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8865 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8869 msgid "Overlap Length"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8873 msgid "Percentage of stride to overlap"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8877 msgid "Search Length"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8881 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8885 msgid "Room size"
8886 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
8887
8888 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8889 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8893 msgid "Room width"
8894 msgstr "Өрөөний өргөн"
8895
8896 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8897 msgid "Width of the virtual room"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8901 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
8902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8903 msgid "Wet"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8907 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8908 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8909 msgid "Dry"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8913 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8914 msgid "Damp"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8918 msgid "Audio Spatializer"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8922 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
8923 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8924 msgid "Spatializer"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8928 msgid "Fixed-point audio mixer"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8932 msgid "Float32 audio mixer"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Dummy audio output"
8938 msgstr "Хиймэл Дүрс гаргалт"
8939
8940 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Front speakers"
8943 msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
8944
8945 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8946 msgid "Side speakers"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8950 msgid "Rear speakers"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8954 msgid "Center and subwoofer"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Surround 4.0"
8960 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
8961
8962 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Surround 4.1"
8965 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
8966
8967 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Surround 5.0"
8970 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
8971
8972 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Surround 5.1"
8975 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
8976
8977 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Surround 7.1"
8980 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
8981
8982 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8983 msgid "S/PDIF"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8987 msgid "ALSA audio output"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8991 #, fuzzy
8992 msgid "ALSA device"
8993 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
8994
8995 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8996 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8997 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
8998 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
8999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9000 msgid "Audio Device"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9004 msgid "Audio output failed"
9005 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
9006
9007 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9008 #, c-format
9009 msgid ""
9010 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9011 "%s."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/audio_output/amem.c:34
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Audio memory"
9017 msgstr "Видео санах ой"
9018
9019 #: modules/audio_output/amem.c:35
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Audio memory output"
9022 msgstr "Видео санах ой гаралт"
9023
9024 #: modules/audio_output/amem.c:42
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Sample format"
9027 msgstr "Үнэлэмж:"
9028
9029 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9030 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9034 msgid ""
9035 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9036 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9037 "playback."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9041 msgid "HAL AudioUnit output"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9045 msgid ""
9046 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9050 msgid "Audio device is not configured"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9054 msgid ""
9055 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9056 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9060 #, c-format
9061 msgid "%s (Encoded Output)"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9065 msgid "Output device"
9066 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
9067
9068 #: modules/audio_output/directx.c:120
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Select your audio output device"
9071 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9072
9073 #: modules/audio_output/directx.c:122
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Speaker configuration"
9076 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
9077
9078 #: modules/audio_output/directx.c:123
9079 msgid ""
9080 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9081 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/audio_output/directx.c:127
9085 msgid "DirectX audio output"
9086 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
9087
9088 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9089 msgid "3 Front 2 Rear"
9090 msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
9091
9092 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9093 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9094 msgid "2 Front 2 Rear"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9098 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9099 msgid "A/52 over S/PDIF"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/audio_output/file.c:80
9103 msgid "Output format"
9104 msgstr "Гаргах тогтнол"
9105
9106 #: modules/audio_output/file.c:81
9107 msgid ""
9108 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9109 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/audio_output/file.c:85
9113 msgid "Number of output channels"
9114 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
9115
9116 #: modules/audio_output/file.c:86
9117 msgid ""
9118 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9119 "restrict the number of channels here."
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/audio_output/file.c:89
9123 msgid "Add WAVE header"
9124 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
9125
9126 #: modules/audio_output/file.c:90
9127 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/audio_output/file.c:107
9131 msgid "Output file"
9132 msgstr "Гаргах файл"
9133
9134 #: modules/audio_output/file.c:108
9135 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/audio_output/file.c:111
9139 msgid "File audio output"
9140 msgstr "Файл дуу гаргалт"
9141
9142 #: modules/audio_output/jack.c:70
9143 msgid "Automatically connect to writable clients"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/audio_output/jack.c:72
9147 msgid ""
9148 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9149 "writable JACK clients found."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/audio_output/jack.c:76
9153 msgid "Connect to clients matching"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/audio_output/jack.c:78
9157 msgid ""
9158 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9159 "regular expression will be considered for connection."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/audio_output/jack.c:86
9163 msgid "JACK audio output"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/audio_output/kai.c:67
9167 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/audio_output/kai.c:70
9171 msgid "Open audio in exclusive mode."
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/audio_output/kai.c:72
9175 msgid ""
9176 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9177 "audio."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/audio_output/kai.c:82
9181 #, fuzzy
9182 msgid "K Audio Interface audio output"
9183 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
9184
9185 #: modules/audio_output/oss.c:99
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Open Sound System"
9188 msgstr "Нээлттэй эх"
9189
9190 #: modules/audio_output/oss.c:104
9191 msgid "OSS DSP device"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9195 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9199 msgid "PORTAUDIO audio output"
9200 msgstr "PORTAUDIO дуу гаргалт"
9201
9202 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9203 msgid "5.1"
9204 msgstr "5.1"
9205
9206 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9207 msgid "Pulseaudio audio output"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Audio device"
9213 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
9214
9215 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9216 msgid "Microsoft Soundmapper"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9220 msgid "Select Audio Device"
9221 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9222
9223 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9224 msgid ""
9225 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9226 "VLC restart to apply."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9230 msgid "Default Audio Device"
9231 msgstr "Анхдагч дууны төхөөрөмж"
9232
9233 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9234 msgid "Win32 waveOut extension output"
9235 msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
9236
9237 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9238 msgid "Use float32 output"
9239 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
9240
9241 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9242 msgid ""
9243 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9244 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/codec/a52.c:52
9248 msgid "A/52 parser"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/codec/a52.c:59
9252 msgid "A/52 audio packetizer"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/codec/adpcm.c:48
9256 msgid "ADPCM audio decoder"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/codec/aes3.c:48
9260 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/codec/aes3.c:53
9264 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/codec/araw.c:49
9268 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/codec/araw.c:58
9272 msgid "Raw audio encoder"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9276 msgid "Non-ref"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9280 msgid "Bidir"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9284 msgid "Non-key"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9288 msgid "rd"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9292 msgid "bits"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9296 msgid "simple"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9300 msgid ""
9301 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9302 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9303 "MJPEG and other codecs"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9307 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9311 msgid "Decoding"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9315 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9316 msgid "Encoding"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9320 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9324 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9328 msgid "Direct rendering"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9332 msgid "Error resilience"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9336 msgid ""
9337 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9338 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9339 "can produce a lot of errors.\n"
9340 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9344 msgid "Workaround bugs"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9348 msgid ""
9349 "Try to fix some bugs:\n"
9350 "1  autodetect\n"
9351 "2  old msmpeg4\n"
9352 "4  xvid interlaced\n"
9353 "8  ump4 \n"
9354 "16 no padding\n"
9355 "32 ac vlc\n"
9356 "64 Qpel chroma.\n"
9357 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9358 "\"ump4\", enter 40."
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9362 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9363 msgid "Hurry up"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9367 msgid ""
9368 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9369 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9373 msgid "Allow speed tricks"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9377 msgid ""
9378 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9382 msgid "Skip frame (default=0)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9386 msgid ""
9387 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9388 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9392 msgid "Skip idct (default=0)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9396 msgid ""
9397 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9398 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9402 msgid "Debug mask"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9406 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9410 msgid "Visualize motion vectors"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9414 msgid ""
9415 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9416 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9417 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9418 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9419 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9420 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9424 msgid "Low resolution decoding"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9428 msgid ""
9429 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9430 "processing power"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9434 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9435 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
9436
9437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9438 msgid ""
9439 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9440 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9444 msgid "Hardware decoding"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9448 msgid "This allows hardware decoding when available."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9452 msgid "Threads"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9456 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9460 msgid "Ratio of key frames"
9461 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
9462
9463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9464 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9468 msgid "Ratio of B frames"
9469 msgstr "B хүрээний харьцаа"
9470
9471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9472 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9476 msgid "Video bitrate tolerance"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9480 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9484 msgid "Interlaced encoding"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9488 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9492 msgid "Interlaced motion estimation"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9496 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9500 msgid "Pre-motion estimation"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9504 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9508 msgid "Rate control buffer size"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9512 msgid ""
9513 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9514 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9518 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9522 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9526 msgid "I quantization factor"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9530 msgid ""
9531 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9532 "same qscale for I and P frames)."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9536 #: modules/demux/mod.c:78
9537 msgid "Noise reduction"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9541 msgid ""
9542 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9543 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9547 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9551 msgid ""
9552 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9553 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9554 "standard MPEG2 decoders."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9558 msgid "Quality level"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9562 msgid ""
9563 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9564 "encoding very much)."
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9568 msgid ""
9569 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9570 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9571 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9572 "to ease the encoder's task."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9576 msgid "Minimum video quantizer scale"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9580 msgid "Minimum video quantizer scale."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9584 msgid "Maximum video quantizer scale"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9588 msgid "Maximum video quantizer scale."
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9592 msgid "Trellis quantization"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9596 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9600 msgid "Fixed quantizer scale"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9604 msgid ""
9605 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9606 "255.0)."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9610 msgid "Strict standard compliance"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9614 msgid ""
9615 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9619 msgid "Luminance masking"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9623 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9627 msgid "Darkness masking"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9631 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9635 msgid "Motion masking"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9639 msgid ""
9640 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9641 "(default: 0.0)."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9645 msgid "Border masking"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9649 msgid ""
9650 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9651 "0.0)."
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9655 msgid "Luminance elimination"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9659 msgid ""
9660 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9661 "The H264 specification recommends -4."
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9665 msgid "Chrominance elimination"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9669 msgid ""
9670 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9671 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9675 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9679 msgid ""
9680 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9681 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9682 "(default: main)"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9686 #, c-format
9687 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9691 #, c-format
9692 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
9696 #, c-format
9697 msgid ""
9698 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9699 "%s.\n"
9700 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9701 "\n"
9702 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9703 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
9707 msgid "VLC could not open the encoder."
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/codec/cc.c:55
9711 msgid "CC 608/708"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/cc.c:56
9715 msgid "Closed Captions decoder"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/codec/cdg.c:87
9719 msgid "CDG video decoder"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9723 msgid "CVD subtitle decoder"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9727 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/codec/ddummy.c:36
9731 msgid "Save raw codec data"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/codec/ddummy.c:38
9735 msgid ""
9736 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9737 "main options."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/codec/ddummy.c:47
9741 msgid "Dummy decoder"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9745 msgid "Dump decoder"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9749 msgid "Constant quality factor"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/codec/dirac.c:62
9753 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9757 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/dirac.c:66
9761 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/codec/dirac.c:69
9765 msgid "Enable lossless coding"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/dirac.c:70
9769 msgid ""
9770 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9771 "reproduction of the original"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9775 msgid "Prefilter"
9776 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
9777
9778 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9779 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9783 msgid "Centre Weighted Median"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/codec/dirac.c:80
9787 msgid "Rectangular Linear Phase"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/codec/dirac.c:80
9791 msgid "Diagonal Linear Phase"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9795 msgid "Amount of prefiltering"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9799 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9803 msgid "Chroma format"
9804 msgstr "Зургийн тогтнол"
9805
9806 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9807 msgid ""
9808 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9812 msgid "4:2:0"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9816 msgid "4:2:2"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9820 msgid "4:4:4"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/dirac.c:96
9824 msgid "Distance between 'P' frames"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/dirac.c:100
9828 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9832 msgid "Picture coding mode"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9836 msgid ""
9837 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9838 "pseudo-progressive frame"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9842 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9846 msgid "force coding frame as single picture"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9850 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/dirac.c:116
9854 msgid "Width of motion compensation blocks"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/dirac.c:120
9858 msgid "Height of motion compensation blocks"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/dirac.c:125
9862 msgid "Block overlap (%)"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/dirac.c:126
9866 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/dirac.c:131
9870 msgid "xblen"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/dirac.c:132
9874 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/dirac.c:136
9878 msgid "yblen"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/dirac.c:137
9882 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/dirac.c:140
9886 msgid "Motion vector precision"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/codec/dirac.c:141
9890 msgid "Motion vector precision in pels."
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/dirac.c:146
9894 msgid "Simple ME search area x:y"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/dirac.c:147
9898 msgid ""
9899 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9900 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9904 msgid "Three component motion estimation"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9908 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9912 msgid "Intra picture DWT filter"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9916 msgid "Inter picture DWT filter"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9920 msgid "Number of DWT iterations"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9924 msgid "Also known as DWT levels"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9928 msgid "Enable multiple quantizers"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9932 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/codec/dirac.c:174
9936 msgid "Enable spatial partitioning"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9940 msgid "Disable arithmetic coding"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9944 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/dirac.c:184
9948 msgid "cycles per degree"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/codec/dirac.c:206
9952 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9956 msgid "DirectMedia Object decoder"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9960 msgid "DirectMedia Object encoder"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/codec/dts.c:53
9964 msgid "DTS parser"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/codec/dts.c:58
9968 msgid "DTS audio packetizer"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9972 msgid "Decoding X coordinate"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9976 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9980 msgid "Decoding Y coordinate"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9984 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9988 msgid "Subpicture position"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9992 msgid ""
9993 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9994 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9995 "g. 6=top-right)."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9999 msgid "Encoding X coordinate"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10003 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10007 msgid "Encoding Y coordinate"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10011 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10015 msgid "DVB subtitles decoder"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
10019 msgid "DVB subtitles"
10020 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10021
10022 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10023 msgid "DVB subtitles encoder"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/edummy.c:40
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Dummy encoder"
10029 msgstr "Видео кодчилол"
10030
10031 #: modules/codec/faad.c:45
10032 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/faad.c:391
10036 msgid "AAC extension"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/codec/flac.c:111
10040 msgid "Flac audio decoder"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/flac.c:117
10044 msgid "Flac audio encoder"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10048 msgid "Sound fonts (required)"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10052 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10056 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10060 msgid "FluidSynth"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10064 msgid "MIDI synthesis not set up"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10068 msgid ""
10069 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10070 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10071 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10075 #, c-format
10076 msgid ""
10077 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10078 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10079 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10083 msgid "Formatted Subtitles"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/kate.c:195
10087 msgid ""
10088 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10089 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10090 "rendering via Tiger is enabled."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/kate.c:202
10094 msgid "Shadow"
10095 msgstr "Сүүдэр"
10096
10097 #: modules/codec/kate.c:202
10098 msgid "Outline"
10099 msgstr "Хүрээтэй"
10100
10101 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10102 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10103 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10104 #: modules/video_filter/rss.c:71
10105 msgid "Black"
10106 msgstr "Хар"
10107
10108 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10109 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10110 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10111 #: modules/video_filter/rss.c:72
10112 msgid "Gray"
10113 msgstr "Саарал"
10114
10115 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10116 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10117 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10118 #: modules/video_filter/rss.c:72
10119 msgid "Silver"
10120 msgstr "Мөнгөлөг"
10121
10122 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10123 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10124 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10125 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10126 msgid "White"
10127 msgstr "Цагаан"
10128
10129 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10130 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10131 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10132 #: modules/video_filter/rss.c:72
10133 msgid "Maroon"
10134 msgstr "Хүрэн"
10135
10136 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10138 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10139 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10140 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10141 #: modules/video_filter/rss.c:72
10142 msgid "Red"
10143 msgstr "Улаан"
10144
10145 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10146 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10147 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10148 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10149 msgid "Fuchsia"
10150 msgstr "Тод ягаан"
10151
10152 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10154 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10155 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10156 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10157 msgid "Yellow"
10158 msgstr "Шар"
10159
10160 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10161 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10162 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10163 #: modules/video_filter/rss.c:73
10164 msgid "Olive"
10165 msgstr "Бараандуу ногоон"
10166
10167 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10169 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10170 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10171 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10172 msgid "Green"
10173 msgstr "Ногоон"
10174
10175 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10176 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10177 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10178 #: modules/video_filter/rss.c:74
10179 msgid "Teal"
10180 msgstr "Хөх ногоон"
10181
10182 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10183 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10184 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10185 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10186 msgid "Lime"
10187 msgstr "Шар ногоон"
10188
10189 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10190 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10191 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10192 #: modules/video_filter/rss.c:74
10193 msgid "Purple"
10194 msgstr "Ягаан"
10195
10196 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10197 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10198 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10199 #: modules/video_filter/rss.c:74
10200 msgid "Navy"
10201 msgstr "Гүн хөх"
10202
10203 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10204 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10205 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10206 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10207 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10208 #: modules/video_filter/rss.c:74
10209 msgid "Blue"
10210 msgstr "Хөх"
10211
10212 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10213 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10214 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10215 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10216 msgid "Aqua"
10217 msgstr "Цэнхэр"
10218
10219 #: modules/codec/kate.c:214
10220 msgid "Use Tiger for rendering"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/codec/kate.c:215
10224 msgid ""
10225 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10226 "only render static text and bitmap based streams."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/kate.c:219
10230 msgid "Rendering quality"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/kate.c:220
10234 msgid ""
10235 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10236 "highest quality."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/codec/kate.c:224
10240 msgid "Default font effect"
10241 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
10242
10243 #: modules/codec/kate.c:225
10244 msgid ""
10245 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10246 "backgrounds."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/kate.c:229
10250 msgid "Default font effect strength"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/kate.c:230
10254 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/kate.c:234
10258 msgid "Default font description"
10259 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
10260
10261 #: modules/codec/kate.c:235
10262 msgid ""
10263 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10264 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10265 "font parameters where appropriate."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/kate.c:240
10269 msgid "Default font color"
10270 msgstr "Үсгийн өнгө"
10271
10272 #: modules/codec/kate.c:241
10273 msgid ""
10274 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10275 "font color to use."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/codec/kate.c:245
10279 msgid "Default font alpha"
10280 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
10281
10282 #: modules/codec/kate.c:246
10283 msgid ""
10284 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10285 "particular font color to use."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/kate.c:250
10289 msgid "Default background color"
10290 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
10291
10292 #: modules/codec/kate.c:251
10293 msgid ""
10294 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10295 "color to use."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/codec/kate.c:255
10299 msgid "Default background alpha"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/kate.c:256
10303 msgid ""
10304 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10305 "specify a particular background color to use."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/kate.c:262
10309 msgid ""
10310 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10311 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10312 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10313 "available.\n"
10314 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10315 "played. This will hopefully be fixed soon."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/codec/kate.c:271
10319 msgid "Kate"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/codec/kate.c:272
10323 msgid "Kate overlay decoder"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/codec/kate.c:291
10327 msgid "Tiger rendering defaults"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/kate.c:326
10331 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/libass.c:56
10335 msgid "Subtitles (advanced)"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/libass.c:57
10339 msgid "Subtitle renderers using libass"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10343 msgid "Building font cache"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/libass.c:221
10347 msgid ""
10348 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10349 "This should take less than a minute."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10353 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/codec/lpcm.c:59
10357 msgid "Linear PCM audio decoder"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/codec/lpcm.c:64
10361 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/codec/lpcm.c:70
10365 msgid "Linear PCM audio encoder"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/codec/mash.cpp:70
10369 msgid "Video decoder using openmash"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10373 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10377 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10381 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10385 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/codec/png.c:58
10389 msgid "PNG video decoder"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/codec/quicktime.c:67
10393 msgid "QuickTime library decoder"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10397 msgid "Pseudo raw video decoder"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10401 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/codec/realvideo.c:126
10405 msgid "RealVideo library decoder"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10409 msgid "Rate control method"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10413 msgid "Method used to encode the video sequence"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10417 msgid "Constant noise threshold mode"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10423 msgstr "Ялгарал"
10424
10425 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Low Delay mode"
10428 msgstr "Дэлгэцийн горим"
10429
10430 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Lossless mode"
10433 msgstr "Хандах модуль"
10434
10435 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10436 msgid "Constant lambda mode"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10440 msgid "Constant error mode"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10444 msgid "Constant quality mode"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10448 #, fuzzy
10449 msgid "GOP structure"
10450 msgstr "Дэдзургууд"
10451
10452 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10453 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10457 msgid ""
10458 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10459 "previous or future pictures."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10463 msgid "I-frame only sequence"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10467 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10471 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10475 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Noise Threshold"
10481 msgstr "Төвлөрлийн босго"
10482
10483 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10484 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10488 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10492 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10496 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10500 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10504 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10508 #, fuzzy
10509 msgid "GOP length"
10510 msgstr "ХИ урт"
10511
10512 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10513 msgid ""
10514 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10515 "group of pictures"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10519 #, fuzzy
10520 msgid "No pre-filtering"
10521 msgstr "Шүүлтүүргүй"
10522
10523 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10524 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Add Noise"
10530 msgstr "Зангилаа нэмэх"
10531
10532 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10533 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Low Pass Ffilter"
10539 msgstr "Нууц үг"
10540
10541 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10542 msgid "Size of motion compensation blocks"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10546 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10547 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10551 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10555 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10559 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10563 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10567 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10571 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10575 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Motion Vector precision"
10581 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
10582
10583 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10584 msgid "Motion Vector precision in pels"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10588 msgid "perceptual weighting method"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10592 msgid "perceptual distance"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10596 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10600 msgid "Horizontal slices per frame"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10604 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10608 msgid "Vertical slices per frame"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10612 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10616 msgid "Size of code blocks in each subband"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10620 msgid "small - use small code blocks"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10624 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10628 msgid "large - use large code blocks"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10632 msgid "full - One code block per subband"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10636 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Number of levels of downsampling"
10642 msgstr "Хуулбарын тоо"
10643
10644 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10645 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10649 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10653 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10657 msgid "Enable Scene Change Detection"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Force Profile"
10663 msgstr "Шинж"
10664
10665 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10666 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10670 #, fuzzy
10671 msgid "VC2 Simple Profile"
10672 msgstr "Төрх сонгох:"
10673
10674 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10675 #, fuzzy
10676 msgid "VC2 Main Profile"
10677 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
10678
10679 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Main Profile"
10682 msgstr "Шинж"
10683
10684 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10685 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10689 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10693 msgid "SDL Image decoder"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10697 msgid "SDL_image video decoder"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10701 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10705 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10708 msgid "Mode"
10709 msgstr "Горим"
10710
10711 #: modules/codec/speex.c:59
10712 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10716 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10717 msgid "Encoding quality"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/codec/speex.c:63
10721 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/codec/speex.c:65
10725 msgid "Encoding complexity"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/codec/speex.c:67
10729 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/codec/speex.c:69
10733 msgid "Maximal bitrate"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/codec/speex.c:71
10737 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10741 msgid "CBR encoding"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/codec/speex.c:75
10745 msgid ""
10746 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10747 "bitrate encoding (VBR)."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/codec/speex.c:78
10751 msgid "Voice activity detection"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/codec/speex.c:80
10755 msgid ""
10756 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10757 "mode."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/codec/speex.c:83
10761 msgid "Discontinuous Transmission"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/codec/speex.c:85
10765 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/codec/speex.c:89
10769 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/codec/speex.c:89
10773 msgid "Wide-band (16kHz)"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/codec/speex.c:89
10777 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/codec/speex.c:96
10781 msgid "Speex audio decoder"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/codec/speex.c:98
10785 msgid "Speex"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/codec/speex.c:102
10789 msgid "Speex audio packetizer"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/codec/speex.c:107
10793 msgid "Speex audio encoder"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10797 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10801 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10805 msgid "DVD subtitles decoder"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10809 #, fuzzy
10810 msgid "DVD subtitles"
10811 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10812
10813 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10814 msgid "DVD subtitles packetizer"
10815 msgstr ""
10816
10817 #. xgettext:
10818 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10819 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10820 #. languages using the Latin alphabet.
10821 #: modules/codec/subsdec.c:94
10822 msgid "Default (Windows-1252)"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/codec/subsdec.c:95
10826 #, fuzzy
10827 msgid "System codeset"
10828 msgstr "анхдагч"
10829
10830 #: modules/codec/subsdec.c:96
10831 msgid "Universal (UTF-8)"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/subsdec.c:97
10835 msgid "Universal (UTF-16)"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/codec/subsdec.c:98
10839 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/codec/subsdec.c:99
10843 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/codec/subsdec.c:100
10847 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/codec/subsdec.c:104
10851 msgid "Western European (Latin-9)"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/codec/subsdec.c:105
10855 msgid "Western European (Windows-1252)"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/codec/subsdec.c:107
10859 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/codec/subsdec.c:108
10863 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/codec/subsdec.c:110
10867 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/codec/subsdec.c:112
10871 msgid "Nordic (Latin-6)"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/codec/subsdec.c:114
10875 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/codec/subsdec.c:115
10879 msgid "Russian (KOI8-R)"
10880 msgstr "Орос (KOI8-R)"
10881
10882 #: modules/codec/subsdec.c:116
10883 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10884 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
10885
10886 #: modules/codec/subsdec.c:118
10887 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/codec/subsdec.c:119
10891 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/codec/subsdec.c:121
10895 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/codec/subsdec.c:122
10899 msgid "Greek (Windows-1253)"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/codec/subsdec.c:124
10903 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/codec/subsdec.c:125
10907 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/codec/subsdec.c:127
10911 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/codec/subsdec.c:128
10915 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/codec/subsdec.c:131
10919 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/codec/subsdec.c:132
10923 msgid "Thai (Windows-874)"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/codec/subsdec.c:134
10927 msgid "Baltic (Latin-7)"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/codec/subsdec.c:135
10931 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/codec/subsdec.c:138
10935 msgid "Celtic (Latin-8)"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/codec/subsdec.c:141
10939 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/codec/subsdec.c:143
10943 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10944 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
10945
10946 #: modules/codec/subsdec.c:144
10947 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10948 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
10949
10950 #: modules/codec/subsdec.c:145
10951 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/codec/subsdec.c:146
10955 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/codec/subsdec.c:147
10959 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/codec/subsdec.c:148
10963 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/codec/subsdec.c:149
10967 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/codec/subsdec.c:150
10971 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/codec/subsdec.c:151
10975 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/codec/subsdec.c:152
10979 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/codec/subsdec.c:154
10983 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/codec/subsdec.c:155
10987 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/codec/subsdec.c:162
10991 msgid "Subtitles text encoding"
10992 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
10993
10994 #: modules/codec/subsdec.c:163
10995 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/codec/subsdec.c:164
10999 msgid "Subtitles justification"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/codec/subsdec.c:165
11003 msgid "Set the justification of subtitles"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/codec/subsdec.c:166
11007 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/codec/subsdec.c:167
11011 msgid ""
11012 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/codec/subsdec.c:170
11016 msgid ""
11017 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11018 "but you can choose to disable all formatting."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/codec/subsdec.c:178
11022 msgid "Text subtitles decoder"
11023 msgstr ""
11024
11025 #. xgettext:
11026 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11027 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11028 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11029 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11030 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11031 #. Other scripts use other code pages.
11032 #.
11033 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11034 #. the VideoLAN translators mailing list.
11035 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11036 msgctxt "GetACP"
11037 msgid "CP1252"
11038 msgstr "CP1251"
11039
11040 #: modules/codec/subsusf.c:46
11041 msgid "USFSubs"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/codec/subsusf.c:47
11045 msgid "USF subtitles decoder"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/codec/t140.c:35
11049 msgid "T.140 text encoder"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11053 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11057 msgid "SVCD subtitles"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11061 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/codec/telx.c:54
11065 msgid "Override page"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/codec/telx.c:55
11069 msgid ""
11070 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11071 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11072 "usually 888 or 889)."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/codec/telx.c:60
11076 msgid "Ignore subtitle flag"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/codec/telx.c:61
11080 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/codec/telx.c:64
11084 msgid "Workaround for France"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/codec/telx.c:65
11088 msgid ""
11089 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11090 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11091 "your subtitles don't appear."
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/codec/telx.c:71
11095 msgid "Teletext subtitles decoder"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11099 msgid ""
11100 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11101 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/codec/theora.c:105
11105 msgid "Theora video decoder"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/codec/theora.c:111
11109 msgid "Theora video packetizer"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/codec/theora.c:117
11113 msgid "Theora video encoder"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/codec/twolame.c:56
11117 msgid ""
11118 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11119 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/codec/twolame.c:59
11123 msgid "Stereo mode"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/codec/twolame.c:60
11127 msgid "Handling mode for stereo streams"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/codec/twolame.c:61
11131 msgid "VBR mode"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/codec/twolame.c:63
11135 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/codec/twolame.c:64
11139 msgid "Psycho-acoustic model"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/codec/twolame.c:66
11143 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/codec/twolame.c:70
11147 msgid "Dual mono"
11148 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
11149
11150 #: modules/codec/twolame.c:70
11151 msgid "Joint stereo"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/codec/twolame.c:75
11155 msgid "Libtwolame audio encoder"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/codec/vorbis.c:175
11159 msgid "Maximum encoding bitrate"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/codec/vorbis.c:177
11163 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/codec/vorbis.c:178
11167 msgid "Minimum encoding bitrate"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/codec/vorbis.c:180
11171 msgid ""
11172 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11173 "channel."
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/codec/vorbis.c:183
11177 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/codec/vorbis.c:187
11181 msgid "Vorbis audio decoder"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/codec/vorbis.c:198
11185 msgid "Vorbis audio packetizer"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/codec/vorbis.c:205
11189 msgid "Vorbis audio encoder"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11193 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/codec/x264.c:57
11197 msgid "Maximum GOP size"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/codec/x264.c:58
11201 msgid ""
11202 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11203 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/codec/x264.c:62
11207 msgid "Minimum GOP size"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/codec/x264.c:63
11211 msgid ""
11212 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11213 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11214 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11215 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11216 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11217 "the IDR-frame. \n"
11218 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11219 "frames, but do not start a new GOP."
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/codec/x264.c:72
11223 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/codec/x264.c:74
11227 msgid ""
11228 "none: use closed GOPs only\n"
11229 "normal: use standard open GOPs\n"
11230 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/codec/x264.c:78
11234 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/codec/x264.c:81
11238 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/codec/x264.c:82
11242 msgid ""
11243 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11244 "ray compatibility\n"
11245 "e.g. resolution, framerate, level"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/codec/x264.c:85
11249 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/codec/x264.c:86
11253 msgid ""
11254 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11255 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11256 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11257 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11258 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11259 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11260 "1 to 100."
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/codec/x264.c:97
11264 msgid "B-frames between I and P"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/codec/x264.c:98
11268 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/codec/x264.c:101
11272 msgid "Adaptive B-frame decision"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/codec/x264.c:102
11276 msgid ""
11277 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11278 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/codec/x264.c:106
11282 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/codec/x264.c:107
11286 msgid ""
11287 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11288 "negative values cause less B-frames."
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/codec/x264.c:111
11292 msgid "Keep some B-frames as references"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/codec/x264.c:112
11296 msgid ""
11297 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11298 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11299 "appropriately.\n"
11300 " - none: Disabled\n"
11301 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11302 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/codec/x264.c:120
11306 msgid "CABAC"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/codec/x264.c:121
11310 msgid ""
11311 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11312 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/codec/x264.c:125
11316 msgid "Number of reference frames"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/codec/x264.c:126
11320 msgid ""
11321 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11322 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11323 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/codec/x264.c:131
11327 msgid "Skip loop filter"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/codec/x264.c:132
11331 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/codec/x264.c:134
11335 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/codec/x264.c:135
11339 msgid ""
11340 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11341 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/codec/x264.c:139
11345 msgid "H.264 level"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/codec/x264.c:140
11349 msgid ""
11350 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11351 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11352 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11353 "for letting x264 set level."
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/codec/x264.c:145
11357 #, fuzzy
11358 msgid "H.264 profile"
11359 msgstr "Шинж"
11360
11361 #: modules/codec/x264.c:146
11362 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/codec/x264.c:152
11366 msgid "Interlaced mode"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/codec/x264.c:153
11370 msgid "Pure-interlaced mode."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/codec/x264.c:155
11374 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/codec/x264.c:156
11378 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/codec/x264.c:158
11382 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/codec/x264.c:159
11386 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/codec/x264.c:161
11390 msgid "Force number of slices per frame"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/codec/x264.c:162
11394 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/codec/x264.c:164
11398 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/codec/x264.c:165
11402 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/codec/x264.c:167
11406 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/codec/x264.c:168
11410 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/codec/x264.c:171
11414 msgid "Set QP"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/codec/x264.c:172
11418 msgid ""
11419 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11420 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/codec/x264.c:176
11424 msgid "Quality-based VBR"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/codec/x264.c:177
11428 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/codec/x264.c:179
11432 msgid "Min QP"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/codec/x264.c:180
11436 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/codec/x264.c:183
11440 msgid "Max QP"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/codec/x264.c:184
11444 msgid "Maximum quantizer parameter."
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/codec/x264.c:186
11448 msgid "Max QP step"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/codec/x264.c:187
11452 msgid "Max QP step between frames."
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/codec/x264.c:189
11456 msgid "Average bitrate tolerance"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/codec/x264.c:190
11460 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/codec/x264.c:193
11464 msgid "Max local bitrate"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/codec/x264.c:194
11468 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/codec/x264.c:196
11472 msgid "VBV buffer"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/codec/x264.c:197
11476 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/codec/x264.c:200
11480 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/codec/x264.c:201
11484 msgid ""
11485 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11486 "0.0 to 1.0."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/codec/x264.c:204
11490 msgid "How AQ distributes bits"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/codec/x264.c:205
11494 msgid ""
11495 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11496 " - 0: Disabled\n"
11497 " - 1: Current x264 default mode\n"
11498 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11499 "frame"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/codec/x264.c:210
11503 msgid "Strength of AQ"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/codec/x264.c:211
11507 msgid ""
11508 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11509 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11510 " - 0.5: weak AQ\n"
11511 " - 1.5: strong AQ"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/codec/x264.c:217
11515 msgid "QP factor between I and P"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/codec/x264.c:218
11519 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/codec/x264.c:221
11523 msgid "QP factor between P and B"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/codec/x264.c:222
11527 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/codec/x264.c:224
11531 msgid "QP difference between chroma and luma"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/codec/x264.c:225
11535 msgid "QP difference between chroma and luma."
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/codec/x264.c:227
11539 msgid "Multipass ratecontrol"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/codec/x264.c:228
11543 msgid ""
11544 "Multipass ratecontrol:\n"
11545 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11546 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11547 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/codec/x264.c:233
11551 msgid "QP curve compression"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/codec/x264.c:234
11555 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11559 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/codec/x264.c:237
11563 msgid ""
11564 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11565 "blurs complexity."
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/codec/x264.c:241
11569 msgid ""
11570 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11571 "blurs quants."
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/codec/x264.c:246
11575 msgid "Partitions to consider"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/codec/x264.c:247
11579 msgid ""
11580 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11581 " - none  : \n"
11582 " - fast  : i4x4\n"
11583 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11584 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11585 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11586 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/codec/x264.c:255
11590 msgid "Direct MV prediction mode"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/codec/x264.c:256
11594 msgid "Direct MV prediction mode."
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/codec/x264.c:258
11598 msgid "Direct prediction size"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/codec/x264.c:259
11602 msgid ""
11603 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11604 " -  1: 8x8\n"
11605 " - -1: smallest possible according to level\n"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/codec/x264.c:264
11609 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/codec/x264.c:265
11613 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/codec/x264.c:267
11617 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/codec/x264.c:268
11621 msgid ""
11622 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11623 " - 1: Blind offset\n"
11624 " - 2: Smart analysis\n"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/codec/x264.c:273
11628 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/codec/x264.c:274
11632 msgid ""
11633 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11634 "(fast)\n"
11635 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11636 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11637 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11638 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/codec/x264.c:281
11642 msgid "Maximum motion vector search range"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/codec/x264.c:282
11646 msgid ""
11647 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11648 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11649 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/codec/x264.c:287
11653 msgid "Maximum motion vector length"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/codec/x264.c:288
11657 msgid ""
11658 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/codec/x264.c:291
11662 msgid "Minimum buffer space between threads"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/codec/x264.c:292
11666 msgid ""
11667 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11668 "threads."
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/codec/x264.c:295
11672 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/codec/x264.c:296
11676 msgid ""
11677 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11678 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11679 "default off"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/codec/x264.c:300
11683 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/codec/x264.c:302
11687 msgid ""
11688 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11689 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11690 "quality). Range 1 to 9."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/codec/x264.c:306
11694 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/codec/x264.c:307
11698 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/codec/x264.c:310
11702 msgid "Decide references on a per partition basis"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/codec/x264.c:311
11706 msgid ""
11707 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11708 "as opposed to only one ref per macroblock."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/codec/x264.c:315
11712 msgid "Chroma in motion estimation"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/codec/x264.c:316
11716 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/codec/x264.c:319
11720 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/codec/x264.c:320
11724 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/codec/x264.c:322
11728 msgid "Adaptive spatial transform size"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/codec/x264.c:324
11732 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/codec/x264.c:326
11736 msgid "Trellis RD quantization"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/codec/x264.c:327
11740 msgid ""
11741 "Trellis RD quantization: \n"
11742 " - 0: disabled\n"
11743 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11744 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11745 "This requires CABAC."
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/codec/x264.c:333
11749 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/codec/x264.c:334
11753 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/codec/x264.c:336
11757 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/codec/x264.c:337
11761 msgid ""
11762 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11763 "small single coefficient."
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/codec/x264.c:340
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Use Psy-optimizations"
11769 msgstr "Зорилтууд"
11770
11771 #: modules/codec/x264.c:341
11772 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/codec/x264.c:345
11776 msgid ""
11777 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11778 "a useful range."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/codec/x264.c:348
11782 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/codec/x264.c:349
11786 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/codec/x264.c:352
11790 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/codec/x264.c:353
11794 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/codec/x264.c:358
11798 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/codec/x264.c:359
11802 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/codec/x264.c:362
11806 msgid "CPU optimizations"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/codec/x264.c:363
11810 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/codec/x264.c:365
11814 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/codec/x264.c:366
11818 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/codec/x264.c:368
11822 msgid "PSNR computation"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/codec/x264.c:369
11826 msgid ""
11827 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11828 "quality."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/codec/x264.c:372
11832 msgid "SSIM computation"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/codec/x264.c:373
11836 msgid ""
11837 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11838 "quality."
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/codec/x264.c:376
11842 msgid "Quiet mode"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/codec/x264.c:377
11846 msgid "Quiet mode."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11851 msgid "Statistics"
11852 msgstr "Статистик"
11853
11854 #: modules/codec/x264.c:380
11855 msgid "Print stats for each frame."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/codec/x264.c:382
11859 msgid "SPS and PPS id numbers"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/codec/x264.c:383
11863 msgid ""
11864 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11865 "settings."
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/codec/x264.c:386
11869 msgid "Access unit delimiters"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/codec/x264.c:387
11873 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/codec/x264.c:389
11877 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/codec/x264.c:390
11881 msgid ""
11882 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11883 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11887 #, fuzzy
11888 msgid "HRD-timing information"
11889 msgstr "Мэдээлэл"
11890
11891 #: modules/codec/x264.c:396
11892 msgid ""
11893 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11894 "by user settings."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/codec/x264.c:398
11898 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/codec/x264.c:403
11902 msgid "dia"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/codec/x264.c:403
11906 msgid "hex"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/codec/x264.c:403
11910 msgid "umh"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/codec/x264.c:403
11914 msgid "esa"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/codec/x264.c:403
11918 msgid "tesa"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/codec/x264.c:414
11922 msgid "fast"
11923 msgstr "хурдан"
11924
11925 #: modules/codec/x264.c:414
11926 msgid "normal"
11927 msgstr "хэвийн"
11928
11929 #: modules/codec/x264.c:414
11930 msgid "slow"
11931 msgstr "удаан"
11932
11933 #: modules/codec/x264.c:414
11934 msgid "all"
11935 msgstr "бүх"
11936
11937 #: modules/codec/x264.c:419
11938 msgid "spatial"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/codec/x264.c:419
11942 msgid "temporal"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11946 msgid "auto"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/codec/x264.c:422
11950 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/codec/zvbi.c:57
11954 msgid "Teletext page"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/codec/zvbi.c:58
11958 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Teletext transparency"
11964 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
11965
11966 #: modules/codec/zvbi.c:62
11967 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/codec/zvbi.c:65
11971 msgid "Teletext alignment"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/codec/zvbi.c:67
11975 msgid ""
11976 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11977 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11978 "6 = top-right)."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/codec/zvbi.c:71
11982 msgid "Teletext text subtitles"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/codec/zvbi.c:72
11986 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/codec/zvbi.c:81
11990 msgid "VBI and Teletext decoder"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/codec/zvbi.c:82
11994 msgid "VBI & Teletext"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11998 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12002 msgid ""
12003 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12004 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12005 "<pid>"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12009 msgid "dbus"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12013 msgid "D-Bus control interface"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12017 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12018 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12019 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12020 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12021 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12022 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12023 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12024 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12025 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12026 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12027 msgid "VLC media player"
12028 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
12029
12030 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12031 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/control/dummy.c:39
12035 msgid ""
12036 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12037 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12038 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/control/dummy.c:49
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Dummy interface"
12044 msgstr "Qt харагдах байдал"
12045
12046 #: modules/control/gestures.c:81
12047 msgid "Motion threshold (10-100)"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/control/gestures.c:83
12051 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/control/gestures.c:85
12055 msgid "Trigger button"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/control/gestures.c:87
12059 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/control/gestures.c:97
12063 msgid "Middle"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/control/gestures.c:100
12067 msgid "Gestures"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/control/gestures.c:108
12071 msgid "Mouse gestures control interface"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12075 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12076 msgid "Global Hotkeys"
12077 msgstr "Халуун товчууд"
12078
12079 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12080 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12081 msgid "Global Hotkeys interface"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/control/hotkeys.c:97
12085 msgid "Volume Control"
12086 msgstr "Дуу удирдлага"
12087
12088 #: modules/control/hotkeys.c:97
12089 msgid "Position Control"
12090 msgstr "Байрлалын удирдлага"
12091
12092 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12093 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12094 msgid "Ignore"
12095 msgstr "Алгасах"
12096
12097 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12098 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12099 msgid "Hotkeys"
12100 msgstr "Халуун товчууд"
12101
12102 #: modules/control/hotkeys.c:101
12103 msgid "Hotkeys management interface"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/control/hotkeys.c:108
12107 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/control/hotkeys.c:109
12111 msgid ""
12112 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12113 "mousewheel event can be ignored"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/control/hotkeys.c:375
12117 #, c-format
12118 msgid "Audio Device: %s"
12119 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
12120
12121 #: modules/control/hotkeys.c:471
12122 #, c-format
12123 msgid "Audio track: %s"
12124 msgstr "Дууны мөр: %s"
12125
12126 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12127 #, c-format
12128 msgid "Subtitle track: %s"
12129 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
12130
12131 #: modules/control/hotkeys.c:488
12132 msgid "N/A"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/control/hotkeys.c:537
12136 #, c-format
12137 msgid "Aspect ratio: %s"
12138 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
12139
12140 #: modules/control/hotkeys.c:565
12141 #, c-format
12142 msgid "Crop: %s"
12143 msgstr "Танах нь: %s"
12144
12145 #: modules/control/hotkeys.c:579
12146 msgid "Zooming reset"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/control/hotkeys.c:587
12150 msgid "Scaled to screen"
12151 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
12152
12153 #: modules/control/hotkeys.c:590
12154 msgid "Original Size"
12155 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
12156
12157 #: modules/control/hotkeys.c:618
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Deinterlace off"
12160 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
12161
12162 #: modules/control/hotkeys.c:638
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Deinterlace on"
12165 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
12166
12167 #: modules/control/hotkeys.c:671
12168 #, c-format
12169 msgid "Zoom mode: %s"
12170 msgstr "Алслалтын горим: %s"
12171
12172 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12173 #, c-format
12174 msgid "Subtitle delay %i ms"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/control/hotkeys.c:797
12178 #, fuzzy, c-format
12179 msgid "Subtitle position %i px"
12180 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
12181
12182 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12183 #, c-format
12184 msgid "Audio delay %i ms"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/control/hotkeys.c:855
12188 msgid "Recording"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/control/hotkeys.c:857
12192 msgid "Recording done"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12196 #, c-format
12197 msgid "Volume %d%%"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12201 #, c-format
12202 msgid "Speed: %.2fx"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/control/lirc.c:47
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Change the lirc configuration file"
12208 msgstr "Тохиргооны файл"
12209
12210 #: modules/control/lirc.c:49
12211 msgid ""
12212 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12213 "users home directory."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/control/lirc.c:59
12217 msgid "Infrared"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/control/lirc.c:62
12221 msgid "Infrared remote control interface"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/control/motion.c:77
12225 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/control/motion.c:83
12229 msgid "motion"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/control/motion.c:86
12233 msgid "motion control interface"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/control/motion.c:87
12237 msgid ""
12238 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/control/netsync.c:57
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Network master clock"
12244 msgstr "Сүлжээний нэр:"
12245
12246 #: modules/control/netsync.c:58
12247 msgid ""
12248 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12249 "over clients listening on the masters network ip address"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/control/netsync.c:62
12253 msgid "Master server ip address"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/control/netsync.c:63
12257 msgid ""
12258 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/control/netsync.c:66
12262 msgid "UDP timeout (in ms)"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/control/netsync.c:67
12266 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/control/netsync.c:71
12270 msgid "Network Sync"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/control/netsync.c:72
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Network synchronization"
12276 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
12277
12278 #: modules/control/ntservice.c:43
12279 msgid "Install Windows Service"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/control/ntservice.c:45
12283 msgid "Install the Service and exit."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/control/ntservice.c:46
12287 msgid "Uninstall Windows Service"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/control/ntservice.c:48
12291 msgid "Uninstall the Service and exit."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/control/ntservice.c:49
12295 msgid "Display name of the Service"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/control/ntservice.c:51
12299 msgid "Change the display name of the Service."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/control/ntservice.c:52
12303 msgid "Configuration options"
12304 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
12305
12306 #: modules/control/ntservice.c:54
12307 msgid ""
12308 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12309 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12310 "configured."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/control/ntservice.c:59
12314 msgid ""
12315 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12316 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12317 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/control/ntservice.c:65
12321 msgid "NT Service"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/control/ntservice.c:66
12325 msgid "Windows Service interface"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/control/rc.c:70
12329 msgid "Initializing"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/control/rc.c:71
12333 msgid "Opening"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12338 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12339 #: modules/notify/xosd.c:234
12340 msgid "Pause"
12341 msgstr "Завсарлах"
12342
12343 #: modules/control/rc.c:74
12344 msgid "End"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/control/rc.c:75
12348 msgid "Error"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/control/rc.c:159
12352 msgid "Show stream position"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/control/rc.c:160
12356 msgid ""
12357 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/control/rc.c:163
12361 msgid "Fake TTY"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/control/rc.c:164
12365 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/control/rc.c:166
12369 msgid "UNIX socket command input"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/control/rc.c:167
12373 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12377 msgid "TCP command input"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12381 msgid ""
12382 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12383 "port the interface will bind to."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/control/rc.c:177
12387 msgid ""
12388 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12389 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12390 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/control/rc.c:184
12394 msgid "RC"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/control/rc.c:187
12398 msgid "Remote control interface"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/control/rc.c:341
12402 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/control/rc.c:777
12406 #, c-format
12407 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/control/rc.c:800
12411 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/control/rc.c:802
12415 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/control/rc.c:803
12419 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/control/rc.c:804
12423 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/control/rc.c:805
12427 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/control/rc.c:806
12431 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/control/rc.c:807
12435 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/control/rc.c:808
12439 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/control/rc.c:809
12443 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/control/rc.c:810
12447 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/control/rc.c:811
12451 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/control/rc.c:812
12455 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/control/rc.c:813
12459 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/control/rc.c:814
12463 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/control/rc.c:815
12467 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/control/rc.c:816
12471 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/control/rc.c:817
12475 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/control/rc.c:818
12479 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/control/rc.c:819
12483 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/control/rc.c:820
12487 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/control/rc.c:822
12491 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/control/rc.c:823
12495 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/control/rc.c:824
12499 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/control/rc.c:825
12503 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/control/rc.c:826
12507 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/control/rc.c:827
12511 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/control/rc.c:828
12515 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/control/rc.c:829
12519 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/control/rc.c:830
12523 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/control/rc.c:831
12527 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/control/rc.c:832
12531 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/control/rc.c:833
12535 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/control/rc.c:834
12539 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/control/rc.c:835
12543 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/control/rc.c:836
12547 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/control/rc.c:838
12551 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/control/rc.c:839
12555 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/control/rc.c:840
12559 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/control/rc.c:841
12563 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/control/rc.c:842
12567 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/control/rc.c:843
12571 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/control/rc.c:844
12575 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/control/rc.c:845
12579 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/control/rc.c:846
12583 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/control/rc.c:847
12587 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/control/rc.c:848
12591 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/control/rc.c:849
12595 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/control/rc.c:850
12599 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/control/rc.c:851
12603 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/control/rc.c:856
12607 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/control/rc.c:857
12611 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/control/rc.c:858
12615 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/control/rc.c:859
12619 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/control/rc.c:860
12623 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/control/rc.c:861
12627 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/control/rc.c:862
12631 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/control/rc.c:863
12635 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/control/rc.c:865
12639 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/control/rc.c:866
12643 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/control/rc.c:867
12647 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/control/rc.c:868
12651 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/control/rc.c:869
12655 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/control/rc.c:871
12659 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/control/rc.c:872
12663 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/control/rc.c:873
12667 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/control/rc.c:874
12671 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/control/rc.c:875
12675 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/control/rc.c:876
12679 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/control/rc.c:877
12683 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/control/rc.c:878
12687 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/control/rc.c:879
12691 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/control/rc.c:880
12695 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/control/rc.c:881
12699 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/control/rc.c:882
12703 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/control/rc.c:883
12707 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/control/rc.c:884
12711 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/control/rc.c:887
12715 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/control/rc.c:888
12719 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/control/rc.c:889
12723 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/control/rc.c:890
12727 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/control/rc.c:892
12731 msgid "+----[ end of help ]"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/control/rc.c:1018
12735 msgid "Press menu select or pause to continue."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12739 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12740 #: modules/control/rc.c:1793
12741 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/control/rc.c:1337
12745 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12746 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
12747
12748 #: modules/control/rc.c:1348
12749 #, c-format
12750 msgid "Playlist has only %d elements"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12754 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/control/rc.c:1852
12758 msgid "+-[Incoming]"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/control/rc.c:1853
12762 #, c-format
12763 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/control/rc.c:1855
12767 #, c-format
12768 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/control/rc.c:1857
12772 #, c-format
12773 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/control/rc.c:1859
12777 #, c-format
12778 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/control/rc.c:1861
12782 #, c-format
12783 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/control/rc.c:1863
12787 #, fuzzy, c-format
12788 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12789 msgstr "Үргэлжлүүлэхгүй"
12790
12791 #: modules/control/rc.c:1867
12792 msgid "+-[Video Decoding]"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/control/rc.c:1868
12796 #, c-format
12797 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/control/rc.c:1870
12801 #, c-format
12802 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/control/rc.c:1872
12806 #, c-format
12807 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/control/rc.c:1876
12811 msgid "+-[Audio Decoding]"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/control/rc.c:1877
12815 #, c-format
12816 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/control/rc.c:1879
12820 #, c-format
12821 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/control/rc.c:1881
12825 #, c-format
12826 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/control/rc.c:1885
12830 msgid "+-[Streaming]"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/control/rc.c:1886
12834 #, c-format
12835 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/control/rc.c:1888
12839 #, c-format
12840 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/control/rc.c:1890
12844 #, c-format
12845 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/demux/aiff.c:49
12849 msgid "AIFF demuxer"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12853 #, fuzzy
12854 msgid "ASF/WMV demuxer"
12855 msgstr "ASF"
12856
12857 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12858 msgid "Could not demux ASF stream"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12862 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/demux/au.c:50
12866 msgid "AU demuxer"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12870 msgid "Avformat demuxer"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12874 msgid "Avformat"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12878 msgid "Avformat muxer"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12882 msgid "Avformat mux"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12886 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12890 msgid "Force interleaved method"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12894 msgid "Force interleaved method."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12898 msgid "Force index creation"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/demux/avi/avi.c:56
12902 msgid ""
12903 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12904 "incomplete (not seekable)."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Ask for action"
12910 msgstr "Мэдээлэл"
12911
12912 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12913 msgid "Always fix"
12914 msgstr "Засаж байх"
12915
12916 #: modules/demux/avi/avi.c:66
12917 msgid "Never fix"
12918 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
12919
12920 #: modules/demux/avi/avi.c:70
12921 msgid "AVI demuxer"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12925 msgid "Broken or missing AVI Index"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/demux/avi/avi.c:676
12929 msgid ""
12930 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12931 "correctly.\n"
12932 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12933 "index in memory.\n"
12934 "This step might take a long time on a large file.\n"
12935 "What do you want to do ?"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12939 msgid "Build index then play"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Play as is"
12945 msgstr "Тоглох ба зогсох"
12946
12947 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Do not play"
12950 msgstr "Тоглох файлуудыг тавих"
12951
12952 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
12953 msgid "Fixing AVI Index..."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/demux/cdg.c:43
12957 msgid "CDG demuxer"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12961 msgid "Dump filename"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12965 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12969 msgid "Append to existing file"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12973 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12977 msgid "File dumper"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/demux/dirac.c:41
12981 msgid "Value to adjust dts by"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/demux/dirac.c:54
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Dirac video demuxer"
12987 msgstr "DirectX дүрс гаргалт"
12988
12989 #: modules/demux/flac.c:50
12990 msgid "FLAC demuxer"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/demux/image.c:43
12994 msgid "ES ID"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/demux/image.c:51
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Decode"
13000 msgstr "Бичих"
13001
13002 #: modules/demux/image.c:53
13003 msgid "Decode at the demuxer stage"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/demux/image.c:55
13007 msgid "Forced chroma"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/demux/image.c:57
13011 msgid ""
13012 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13013 "specified chroma."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/demux/image.c:60
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Duration in second"
13019 msgstr "Үргэлжлэлт"
13020
13021 #: modules/demux/image.c:62
13022 msgid ""
13023 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13024 "an unlimited play time."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/demux/image.c:67
13028 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/demux/image.c:69
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Real-time"
13034 msgstr "Саатал"
13035
13036 #: modules/demux/image.c:71
13037 msgid ""
13038 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13039 "input slaves."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/demux/image.c:75
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Image demuxer"
13045 msgstr "Зураг журамлах"
13046
13047 #: modules/demux/image.c:76
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Image"
13050 msgstr "Зургийн баг"
13051
13052 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13053 msgid "Closed captions"
13054 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
13055
13056 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13057 msgid "Textual audio descriptions"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13061 msgid "Ticker text"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13065 msgid "Active regions"
13066 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
13067
13068 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13069 msgid "Semantic annotations"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13073 msgid "Transcript"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13077 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13078 msgid "Lyrics"
13079 msgstr "Дууны үгүүд"
13080
13081 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13082 msgid "Linguistic markup"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13086 msgid "Cue points"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13090 msgid "Subtitles (images)"
13091 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
13092
13093 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13094 msgid "Slides (text)"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13098 msgid "Slides (images)"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13102 msgid "Unknown category"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/demux/live555.cpp:76
13106 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/demux/live555.cpp:77
13110 msgid ""
13111 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13112 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13113 "RTSP servers."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/demux/live555.cpp:81
13117 msgid "WMServer RTSP dialect"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/demux/live555.cpp:82
13121 msgid ""
13122 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13123 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/demux/live555.cpp:86
13127 msgid "RTSP user name"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/demux/live555.cpp:87
13131 msgid ""
13132 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13133 "the url."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/demux/live555.cpp:89
13137 msgid "RTSP password"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/demux/live555.cpp:90
13141 msgid ""
13142 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13143 "the url."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/demux/live555.cpp:94
13147 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/demux/live555.cpp:103
13151 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13156 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13157 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
13158
13159 #: modules/demux/live555.cpp:112
13160 msgid "Client port"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/demux/live555.cpp:113
13164 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13168 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13172 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/demux/live555.cpp:123
13176 msgid "HTTP tunnel port"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/demux/live555.cpp:124
13180 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/demux/live555.cpp:635
13184 msgid "RTSP authentication"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/demux/live555.cpp:636
13188 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13192 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13193 #: modules/demux/vc1.c:43
13194 msgid "Frames per Second"
13195 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
13196
13197 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13198 msgid ""
13199 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13200 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13204 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13208 msgid "---  DVD Menu"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13212 msgid "First Played"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13216 msgid "Video Manager"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13220 msgid "----- Title"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13224 msgid "Matroska stream demuxer"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13228 msgid "Ordered chapters"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13232 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13236 msgid "Chapter codecs"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13240 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13244 msgid "Preload Directory"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13248 msgid ""
13249 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13250 "for broken files)."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13254 msgid "Seek based on percent not time"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13258 msgid "Seek based on percent not time."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13262 msgid "Dummy Elements"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13266 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/demux/mod.c:54
13270 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/demux/mod.c:55
13274 msgid "Enable reverberation"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/demux/mod.c:56
13278 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/demux/mod.c:58
13282 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/demux/mod.c:60
13286 msgid "Enable megabass mode"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/demux/mod.c:61
13290 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/demux/mod.c:63
13294 msgid ""
13295 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13296 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/demux/mod.c:66
13300 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/demux/mod.c:68
13304 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/demux/mod.c:73
13308 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/demux/mod.c:81
13312 msgid "Reverb"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/demux/mod.c:84
13316 msgid "Reverberation level"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/demux/mod.c:86
13320 msgid "Reverberation delay"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/demux/mod.c:88
13324 msgid "Mega bass"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/demux/mod.c:91
13328 msgid "Mega bass level"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/demux/mod.c:93
13332 msgid "Mega bass cutoff"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/demux/mod.c:95
13336 msgid "Surround"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/demux/mod.c:98
13340 msgid "Surround level"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/demux/mod.c:100
13344 msgid "Surround delay (ms)"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13348 msgid "Blues"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13352 msgid "Classic rock"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13356 msgid "Country"
13357 msgstr "Каунтры"
13358
13359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13360 msgid "Disco"
13361 msgstr "Диско"
13362
13363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13364 msgid "Funk"
13365 msgstr "Фанк"
13366
13367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13368 msgid "Grunge"
13369 msgstr "Грүнж"
13370
13371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13372 msgid "Hip-Hop"
13373 msgstr "Хип-Хоп"
13374
13375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13376 msgid "Jazz"
13377 msgstr "Жазз"
13378
13379 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13380 msgid "Metal"
13381 msgstr "Метал"
13382
13383 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13384 msgid "New Age"
13385 msgstr "Нью Эйж"
13386
13387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13388 msgid "Oldies"
13389 msgstr "Хуучин"
13390
13391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13392 msgid "Other"
13393 msgstr "Бусад"
13394
13395 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13396 msgid "R&B"
13397 msgstr "АрнБи"
13398
13399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13400 msgid "Rap"
13401 msgstr "Реп"
13402
13403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13404 msgid "Industrial"
13405 msgstr "Үйлдвэрлэг"
13406
13407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13408 msgid "Alternative"
13409 msgstr "Альтернатив"
13410
13411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13412 msgid "Death metal"
13413 msgstr "Дийф метал"
13414
13415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13416 msgid "Pranks"
13417 msgstr "Пранкс"
13418
13419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13420 msgid "Soundtrack"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13424 msgid "Euro-Techno"
13425 msgstr "Евро-Техно"
13426
13427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13428 msgid "Ambient"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13432 msgid "Trip-Hop"
13433 msgstr "Трип-Хоп"
13434
13435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13436 msgid "Vocal"
13437 msgstr "Аман"
13438
13439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13440 msgid "Jazz+Funk"
13441 msgstr "Жазз+Фанк"
13442
13443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13444 msgid "Fusion"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13448 msgid "Trance"
13449 msgstr "Транс"
13450
13451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13452 msgid "Instrumental"
13453 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
13454
13455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13456 msgid "Acid"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13460 msgid "House"
13461 msgstr "Хаус"
13462
13463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13464 msgid "Game"
13465 msgstr "Тоглоом"
13466
13467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13468 msgid "Sound clip"
13469 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
13470
13471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13472 msgid "Gospel"
13473 msgstr "Шашны"
13474
13475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13476 msgid "Noise"
13477 msgstr "Шуугиан"
13478
13479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13480 msgid "Alternative rock"
13481 msgstr "Альтернатив рок"
13482
13483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13484 msgid "Bass"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13488 msgid "Soul"
13489 msgstr "Сөүл"
13490
13491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13492 msgid "Punk"
13493 msgstr "Панк"
13494
13495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13496 msgid "Space"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13500 msgid "Meditative"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13504 msgid "Instrumental pop"
13505 msgstr "Хөгжимлөг поп"
13506
13507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13508 msgid "Instrumental rock"
13509 msgstr "Хөгжимлөг рок"
13510
13511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13512 msgid "Ethnic"
13513 msgstr "Этик"
13514
13515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13516 msgid "Gothic"
13517 msgstr "Готик"
13518
13519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13520 msgid "Darkwave"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13524 msgid "Techno-Industrial"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13528 msgid "Electronic"
13529 msgstr "Электроник"
13530
13531 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13532 msgid "Pop-Folk"
13533 msgstr "Поп-Ардын"
13534
13535 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13536 msgid "Eurodance"
13537 msgstr "Евродаанс"
13538
13539 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13540 msgid "Dream"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13544 msgid "Southern rock"
13545 msgstr "Өмнөдийн рок"
13546
13547 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13548 msgid "Comedy"
13549 msgstr "Инээдэм"
13550
13551 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13552 msgid "Cult"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13556 msgid "Gangsta"
13557 msgstr "Гангста"
13558
13559 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13560 msgid "Top 40"
13561 msgstr "Шилдэг 40"
13562
13563 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13564 msgid "Christian rap"
13565 msgstr "Христийн реп"
13566
13567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13568 msgid "Pop/funk"
13569 msgstr "Поп/фанк"
13570
13571 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13572 msgid "Jungle"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13576 msgid "Native American"
13577 msgstr "Төрөлх америк"
13578
13579 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13580 msgid "Cabaret"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13584 msgid "New wave"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13588 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13590 msgid "Psychedelic"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13594 msgid "Rave"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13598 msgid "Showtunes"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13602 msgid "Trailer"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13606 msgid "Lo-Fi"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13610 msgid "Tribal"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13614 msgid "Acid punk"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13618 msgid "Acid jazz"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13622 msgid "Polka"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13626 msgid "Retro"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13630 msgid "Musical"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13634 msgid "Rock & roll"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13638 msgid "Hard rock"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13642 msgid "MP4 stream demuxer"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13646 msgid "MP4"
13647 msgstr "MP4"
13648
13649 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13650 msgid "Writer"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13654 msgid "Composr"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13658 msgid "Producer"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13663 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13664 msgid "Information"
13665 msgstr "Мэдээлэл"
13666
13667 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Director"
13670 msgstr "Файл/Хавтас"
13671
13672 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13673 msgid "Disclaimer"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13677 msgid "Requirements"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Original Format"
13683 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
13684
13685 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Display Source As"
13688 msgstr "Дэлгэцийн горим"
13689
13690 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13691 msgid "Host Computer"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Performers"
13697 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
13698
13699 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Original Performer"
13702 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
13703
13704 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13705 msgid "Providers Source Content"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13709 msgid "Warning"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13713 msgid "Software"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13717 msgid "Make"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Model"
13723 msgstr "Горим"
13724
13725 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13726 msgid "Product"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Grouping"
13732 msgstr "Бүлэг"
13733
13734 #: modules/demux/mpc.c:62
13735 msgid "MusePack demuxer"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13739 msgid ""
13740 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13741 "streams."
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13745 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Audio ES"
13751 msgstr "Аудио"
13752
13753 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13754 #, fuzzy
13755 msgid "MPEG-4 video"
13756 msgstr "MPEG Видео"
13757
13758 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13759 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13763 msgid "H264 video demuxer"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13767 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/demux/nsc.c:47
13771 msgid "Windows Media NSC metademux"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/demux/nsv.c:49
13775 msgid "NullSoft demuxer"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/demux/nuv.c:49
13779 msgid "Nuv demuxer"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/demux/ogg.c:56
13783 msgid "OGG demuxer"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13787 msgid "Google Video"
13788 msgstr "Гүүгл видео"
13789
13790 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13791 msgid "Show shoutcast adult content"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13795 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13799 msgid "Skip ads"
13800 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
13801
13802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13803 msgid ""
13804 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13805 "prevent adding them to the playlist."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13809 msgid "M3U playlist import"
13810 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
13811
13812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13813 msgid "RAM playlist import"
13814 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
13815
13816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13817 msgid "PLS playlist import"
13818 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
13819
13820 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13821 msgid "B4S playlist import"
13822 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
13823
13824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13825 msgid "DVB playlist import"
13826 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
13827
13828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13829 msgid "Podcast parser"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13833 msgid "XSPF playlist import"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13837 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13841 msgid "ASX playlist import"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13845 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13849 msgid "QuickTime Media Link importer"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13853 msgid "Google Video Playlist importer"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13857 msgid "Dummy ifo demux"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13861 msgid "iTunes Music Library importer"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13865 #, fuzzy
13866 msgid "WPL playlist import"
13867 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
13868
13869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13870 #, fuzzy
13871 msgid "ZPL playlist import"
13872 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
13873
13874 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13875 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13876 msgid "Podcast Info"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13880 msgid "Podcast Link"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Podcast Copyright"
13886 msgstr "Зохиогч"
13887
13888 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Podcast Category"
13891 msgstr "Сэдэв"
13892
13893 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13894 msgid "Podcast Keywords"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Podcast Subtitle"
13900 msgstr "Дэд бичвэр"
13901
13902 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13903 msgid "Podcast Summary"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13907 msgid "Podcast Publication Date"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Podcast Author"
13913 msgstr "Зохиогч"
13914
13915 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Podcast Subcategory"
13918 msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
13919
13920 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Podcast Duration"
13923 msgstr "Төвлөрөлт"
13924
13925 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13926 msgid "Podcast Type"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13930 msgid "Podcast Size"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13934 #, fuzzy, c-format
13935 msgid "%s bytes"
13936 msgstr "Илгээгдсэн байт"
13937
13938 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13939 msgid "Shoutcast"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13943 msgid "Listeners"
13944 msgstr "Сонсогчид"
13945
13946 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13947 msgid "Load"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/demux/ps.c:43
13951 msgid "Trust MPEG timestamps"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/demux/ps.c:44
13955 msgid ""
13956 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13957 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13958 "calculate from the bitrate instead."
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13962 msgid "MPEG-PS demuxer"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/demux/ps.c:57
13966 msgid "PS"
13967 msgstr "PS"
13968
13969 #: modules/demux/pva.c:43
13970 msgid "PVA demuxer"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/demux/rawaud.c:43
13974 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/demux/rawaud.c:44
13978 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13982 msgid "Audio channels"
13983 msgstr "Дууны сувгууд"
13984
13985 #: modules/demux/rawaud.c:47
13986 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/demux/rawaud.c:49
13990 msgid "FOURCC code of raw input format"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/demux/rawaud.c:51
13994 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/demux/rawaud.c:53
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Forces the audio language"
14000 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
14001
14002 #: modules/demux/rawaud.c:54
14003 msgid ""
14004 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14005 "Default is 'eng'. "
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/demux/rawaud.c:64
14009 msgid "Raw audio demuxer"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/demux/rawdv.c:41
14013 msgid ""
14014 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/demux/rawdv.c:49
14018 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/demux/rawvid.c:45
14022 msgid ""
14023 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14024 "30000/1001 or 29.97"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/demux/rawvid.c:49
14028 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/demux/rawvid.c:53
14032 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/demux/rawvid.c:56
14036 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/demux/rawvid.c:57
14040 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/demux/rawvid.c:65
14044 msgid "Raw video demuxer"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/demux/real.c:70
14048 msgid "Real demuxer"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/demux/sid.cpp:48
14052 #, fuzzy
14053 msgid "C64 sid demuxer"
14054 msgstr "DirectX дүрс гаргалт"
14055
14056 #: modules/demux/smf.c:41
14057 msgid "SMF demuxer"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/demux/subtitle.c:51
14061 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/demux/subtitle.c:53
14065 msgid ""
14066 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14067 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/demux/subtitle.c:56
14071 msgid ""
14072 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14073 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14074 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14075 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14076 "autodetection, this should always work)."
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/demux/subtitle.c:62
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Override the default track description."
14082 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
14083
14084 #: modules/demux/subtitle.c:74
14085 msgid "Text subtitles parser"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/demux/subtitle.c:79
14089 msgid "Frames per second"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/demux/subtitle.c:82
14093 msgid "Subtitles delay"
14094 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
14095
14096 #: modules/demux/subtitle.c:84
14097 msgid "Subtitles format"
14098 msgstr "Дэдбичвэрийн тогтнол"
14099
14100 #: modules/demux/subtitle.c:87
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Subtitles description"
14103 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
14104
14105 #: modules/demux/ts.c:87
14106 msgid "Extra PMT"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/demux/ts.c:89
14110 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/demux/ts.c:91
14114 msgid "Set id of ES to PID"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/demux/ts.c:92
14118 msgid ""
14119 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14120 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14121 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/demux/ts.c:97
14125 msgid "Fast udp streaming"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/demux/ts.c:99
14129 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/demux/ts.c:101
14133 msgid "MTU for out mode"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/demux/ts.c:102
14137 msgid "MTU for out mode."
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14141 msgid "CSA Key"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14145 msgid ""
14146 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14150 msgid "Second CSA Key"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14154 msgid ""
14155 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14156 "bytes)."
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/demux/ts.c:112
14160 msgid "Silent mode"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/demux/ts.c:113
14164 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/demux/ts.c:115
14168 msgid "CAPMT System ID"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/demux/ts.c:116
14172 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/demux/ts.c:118
14176 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/demux/ts.c:119
14180 msgid ""
14181 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14182 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/demux/ts.c:123
14186 msgid "Filename of dump"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/demux/ts.c:124
14190 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/demux/ts.c:126
14194 msgid "Append"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/demux/ts.c:128
14198 msgid ""
14199 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14200 "be overwritten."
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/demux/ts.c:131
14204 msgid "Dump buffer size"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/demux/ts.c:133
14208 msgid ""
14209 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14210 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/demux/ts.c:136
14214 msgid "Separate sub-streams"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/demux/ts.c:138
14218 msgid ""
14219 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14220 "off this option when using stream output."
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/demux/ts.c:143
14224 msgid ""
14225 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14226 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/demux/ts.c:148
14230 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14235 msgid "Teletext"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/demux/ts.c:187
14239 msgid "Teletext subtitles"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/demux/ts.c:188
14243 msgid "Teletext: additional information"
14244 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
14245
14246 #: modules/demux/ts.c:189
14247 msgid "Teletext: program schedule"
14248 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
14249
14250 #: modules/demux/ts.c:190
14251 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/demux/ts.c:3717
14255 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14259 msgid "clean effects"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14263 msgid "hearing impaired"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14267 msgid "visual impaired commentary"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/demux/tta.c:45
14271 msgid "TTA demuxer"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/demux/ty.c:59
14275 msgid "TY"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/demux/ty.c:60
14279 msgid "TY Stream audio/video demux"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/demux/ty.c:776
14283 msgid "Closed captions 1"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/demux/ty.c:777
14287 msgid "Closed captions 2"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/demux/ty.c:778
14291 msgid "Closed captions 3"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/demux/ty.c:779
14295 msgid "Closed captions 4"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/demux/vc1.c:44
14299 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/demux/vc1.c:50
14303 msgid "VC1 video demuxer"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/demux/vobsub.c:49
14307 msgid "Vobsub subtitles parser"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/demux/voc.c:43
14311 msgid "VOC demuxer"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/demux/wav.c:45
14315 msgid "WAV demuxer"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/demux/xa.c:43
14319 msgid "XA demuxer"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14323 msgid "Framebuffer device"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14327 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/gui/fbosd.c:106
14331 msgid "Video aspect ratio"
14332 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
14333
14334 #: modules/gui/fbosd.c:108
14335 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14336 msgstr ""
14337 "Видеоны зургийн үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
14338
14339 #: modules/gui/fbosd.c:110
14340 msgid "Image file"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/gui/fbosd.c:112
14344 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/gui/fbosd.c:114
14348 msgid "Transparency of the image"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/gui/fbosd.c:115
14352 msgid ""
14353 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14354 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14358 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14360 msgid "Text"
14361 msgstr "Бичвэр"
14362
14363 #: modules/gui/fbosd.c:120
14364 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14368 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14369 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14370 msgid "X coordinate"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/gui/fbosd.c:123
14374 msgid "X coordinate of the rendered image"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14378 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14379 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14380 msgid "Y coordinate"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/gui/fbosd.c:126
14384 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/gui/fbosd.c:130
14388 msgid ""
14389 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14390 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14391 "g. 6=top-right)."
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14395 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14396 #: modules/video_filter/rss.c:146
14397 msgid "Opacity"
14398 msgstr "Харанхуй"
14399
14400 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14401 msgid ""
14402 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14403 "totally opaque. "
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14407 #: modules/video_filter/rss.c:150
14408 msgid "Font size, pixels"
14409 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
14410
14411 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14412 #: modules/video_filter/rss.c:151
14413 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14417 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14418 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14419 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14420 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14423 msgid "Color"
14424 msgstr "Өнгө"
14425
14426 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14427 #: modules/video_filter/rss.c:155
14428 msgid ""
14429 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14430 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14431 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14432 "(red + green), #FFFFFF = white"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/gui/fbosd.c:148
14436 msgid "Clear overlay framebuffer"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/gui/fbosd.c:149
14440 msgid ""
14441 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14442 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14443 "the cache."
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/gui/fbosd.c:153
14447 msgid "Render text or image"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/gui/fbosd.c:154
14451 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/gui/fbosd.c:157
14455 msgid "Display on overlay framebuffer"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/gui/fbosd.c:158
14459 msgid ""
14460 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14464 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14465 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14466 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14468 msgid "Font"
14469 msgstr "Үсэг"
14470
14471 #: modules/gui/fbosd.c:213
14472 msgid "Commands"
14473 msgstr "Коммандууд"
14474
14475 #: modules/gui/fbosd.c:218
14476 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14480 msgid "2 Pass"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14484 msgid "Preamp"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14488 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14489 msgid "Enable dynamic range compressor"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14493 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14494 msgid "Reset"
14495 msgstr "Сэргээх"
14496
14497 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
14498 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14499 msgid "RMS/peak"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14503 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14504 msgid "Attack"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14508 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Release"
14511 msgstr "Тайлах функц"
14512
14513 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14514 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Threshold"
14517 msgstr "Өнгөний босго"
14518
14519 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Ratio"
14523 msgstr "Үнэлгээ"
14524
14525 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14526 msgid "Knee radius"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Makeup gain"
14532 msgstr "Авто өсөлт"
14533
14534 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Enable Spatializer"
14537 msgstr "Дуу нээлттэй"
14538
14539 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14540 msgid "Dump"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14544 msgid "Headphone virtualization"
14545 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
14546
14547 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14548 msgid "Volume normalization"
14549 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
14550
14551 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14552 msgid "Maximum level"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
14556 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Compressor"
14559 msgstr "Задлалт"
14560
14561 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14562 msgid "Filter"
14563 msgstr "Шүүлтүүр"
14564
14565 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14566 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14567 msgid "Audio Effects"
14568 msgstr "Дууны эффектүүд"
14569
14570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14571 msgid "About VLC media player"
14572 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
14573
14574 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14575 msgid "Check for Update..."
14576 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
14577
14578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14579 msgid "Preferences..."
14580 msgstr "Тохиргоонууд..."
14581
14582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14583 msgid "Services"
14584 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
14585
14586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14587 msgid "Hide VLC"
14588 msgstr "VLC-г нуух"
14589
14590 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14591 msgid "Hide Others"
14592 msgstr "Бусдыг нуух"
14593
14594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14595 msgid "Show All"
14596 msgstr "Бүгдийг харуулах"
14597
14598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14599 msgid "Quit VLC"
14600 msgstr "VLC-ээс гарах"
14601
14602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14603 msgid "1:File"
14604 msgstr "1:Файл"
14605
14606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14607 msgid "Advanced Open File..."
14608 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
14609
14610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
14612 msgid "Open File..."
14613 msgstr "Файл нээх..."
14614
14615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14616 msgid "Open Disc..."
14617 msgstr "Диск нээх..."
14618
14619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14620 msgid "Open Network..."
14621 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
14622
14623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14624 msgid "Open Capture Device..."
14625 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
14626
14627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14628 msgid "Open Recent"
14629 msgstr "Саяхан нээсэн"
14630
14631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14632 msgid "Clear Menu"
14633 msgstr "Цэс цэвэрлэх"
14634
14635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14636 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14637 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
14638
14639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14640 msgid "Edit"
14641 msgstr "Засах"
14642
14643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14644 msgid "Cut"
14645 msgstr "Зөөх"
14646
14647 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14648 msgid "Copy"
14649 msgstr "Хуулах"
14650
14651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14652 msgid "Paste"
14653 msgstr "Тавих"
14654
14655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14657 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
14658 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14659 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14660 msgid "Clear"
14661 msgstr "Цэвэрлэх"
14662
14663 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14664 msgid "Select All"
14665 msgstr "Бүгдийг сонгох"
14666
14667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14668 msgid "Playback"
14669 msgstr "Тоглолт"
14670
14671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Playback Speed"
14674 msgstr "Тоглолт"
14675
14676 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14677 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
14678 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14679 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14680 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14681 msgid "Normal"
14682 msgstr "Хэвийн"
14683
14684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14685 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Track Synchronization"
14688 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
14689
14690 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14691 msgid "Quit after Playback"
14692 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
14693
14694 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14695 msgid "Step Forward"
14696 msgstr "Урагшлах алхам"
14697
14698 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14699 msgid "Step Backward"
14700 msgstr "Ухрах алхам"
14701
14702 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14703 msgid "Increase Volume"
14704 msgstr "Дуу чангалах"
14705
14706 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14707 msgid "Decrease Volume"
14708 msgstr "Дуу суллах"
14709
14710 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14711 msgid "Half Size"
14712 msgstr "Хагасаар"
14713
14714 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14715 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14716 msgid "Normal Size"
14717 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
14718
14719 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14720 msgid "Double Size"
14721 msgstr "Давхраар"
14722
14723 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14724 msgid "Fit to Screen"
14725 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
14726
14727 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14728 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14729 msgid "Float on Top"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14734 msgid "Fullscreen Video Device"
14735 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
14736
14737 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14738 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14739 msgid "Post processing"
14740 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
14741
14742 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14743 msgid "Transparent"
14744 msgstr "Тунгалаг"
14745
14746 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14747 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14748 msgid "Index"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14752 msgid "Window"
14753 msgstr "Цонх"
14754
14755 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14756 msgid "Minimize Window"
14757 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
14758
14759 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14760 msgid "Close Window"
14761 msgstr "Цонх хаах"
14762
14763 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Player..."
14766 msgstr "[Тоглогч]"
14767
14768 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Main Window..."
14771 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
14772
14773 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Audio Effects..."
14776 msgstr "Дууны эффектүүд"
14777
14778 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Video Filters..."
14781 msgstr "Видео шүүлтүүр"
14782
14783 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14784 msgid "Bookmarks..."
14785 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
14786
14787 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14788 msgid "Playlist..."
14789 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
14790
14791 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14792 msgid "Media Information..."
14793 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
14794
14795 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14796 msgid "Messages..."
14797 msgstr "Зурвасууд..."
14798
14799 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14800 msgid "Errors and Warnings..."
14801 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
14802
14803 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14804 msgid "Bring All to Front"
14805 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
14806
14807 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
14809 msgid "Help"
14810 msgstr "Тусламж"
14811
14812 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14813 msgid "VLC media player Help..."
14814 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
14815
14816 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14817 msgid "ReadMe / FAQ..."
14818 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
14819
14820 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14821 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14822 msgid "License"
14823 msgstr "Лиценз"
14824
14825 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14826 msgid "Online Documentation..."
14827 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
14828
14829 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14830 msgid "VideoLAN Website..."
14831 msgstr "Вэб хуудас..."
14832
14833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14834 msgid "Make a donation..."
14835 msgstr "Хандив өргөх..."
14836
14837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14838 msgid "Online Forum..."
14839 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
14840
14841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14842 msgid "Volume Up"
14843 msgstr "Дуу чангалах"
14844
14845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14846 msgid "Volume Down"
14847 msgstr "Дуу суллах"
14848
14849 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14850 msgid "Lock Aspect Ratio"
14851 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
14852
14853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14854 msgid "Jump To Time"
14855 msgstr "Очих цаг"
14856
14857 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Backward"
14860 msgstr "Ухрах алхам"
14861
14862 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14863 msgid "Forward"
14864 msgstr "Урагш"
14865
14866 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Show/Hide Playlist"
14869 msgstr "ТоглохЖагсаалт харах"
14870
14871 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Repeat"
14874 msgstr "Давтах:"
14875
14876 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14877 msgid "Shuffle"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14882 msgid "Effects"
14883 msgstr "Эффектүүд"
14884
14885 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14888 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг солих"
14889
14890 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Full Volume"
14893 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
14894
14895 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Open media..."
14898 msgstr "Дамжуулга нээх"
14899
14900 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14901 msgid "Drop media here"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14905 msgid "LIBRARY"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14909 msgid "MY COMPUTER"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14913 msgid "DEVICES"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14917 msgid "LOCAL NETWORK"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14921 msgid "INTERNET"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14925 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14926 msgid "Audio/Video"
14927 msgstr "Дуу/Дүрс"
14928
14929 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14930 msgid "Advance of audio over video:"
14931 msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
14932
14933 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14934 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14935 msgid "s"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14939 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14943 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14944 msgid "Subtitles/Video"
14945 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
14946
14947 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14948 msgid "Advance of subtitles over video:"
14949 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
14950
14951 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14952 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14956 msgid "Speed of the subtitles:"
14957 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
14958
14959 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14960 #, fuzzy
14961 msgid "fps"
14962 msgstr "кбит/с"
14963
14964 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14965 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14966 msgid "Video Effects"
14967 msgstr "Видео эффектүүд"
14968
14969 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14970 msgid "Basic"
14971 msgstr "Үндсэн"
14972
14973 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
14975 msgid "Geometry"
14976 msgstr "Геометр"
14977
14978 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Image Adjust"
14981 msgstr "Зураг журамлах"
14982
14983 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Brightness Threshold"
14987 msgstr "Тодролын босго"
14988
14989 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14990 msgid "Opaqueness"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
14995 msgid "Sharpen"
14996 msgstr "Ирмэг"
14997
14998 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15001 msgid "Sigma"
15002 msgstr "Сигма"
15003
15004 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15006 msgid "Banding removal"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15011 msgid "Radius"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15016 msgid "Film Grain"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Variance"
15023 msgstr "Транс"
15024
15025 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15026 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Synchronize top and bottom"
15029 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
15030
15031 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15033 msgid "Synchronize left and right"
15034 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
15035
15036 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15038 msgid "Transform"
15039 msgstr "Хувиргах"
15040
15041 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15042 msgid "Rotate by 90 degrees"
15043 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
15044
15045 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15046 msgid "Rotate by 180 degrees"
15047 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
15048
15049 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15050 msgid "Rotate by 270 degrees"
15051 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
15052
15053 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15054 msgid "Flip horizontally"
15055 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
15056
15057 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15058 msgid "Flip vertically"
15059 msgstr "Босоо эргүүлэх"
15060
15061 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15062 msgid "Magnification/Zoom"
15063 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
15064
15065 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15067 msgid "Puzzle game"
15068 msgstr "Оньсон тоглоом"
15069
15070 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15073 msgid "Rows"
15074 msgstr "Мөрүүд"
15075
15076 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15077 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15079 msgid "Columns"
15080 msgstr "Баганууд"
15081
15082 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Black Slot"
15085 msgstr "Хар суурь"
15086
15087 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15089 msgid "Color threshold"
15090 msgstr "Өнгөний босго"
15091
15092 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15094 msgid "Similarity"
15095 msgstr "Адилтгал"
15096
15097 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Intensity"
15101 msgstr "Харагдах байдал"
15102
15103 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15104 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15106 msgid "Gradient"
15107 msgstr "Уусгалт"
15108
15109 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15110 msgid "Edge"
15111 msgstr "Ирмэг"
15112
15113 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15114 msgid "Hough"
15115 msgstr "Шөрмөс"
15116
15117 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Cartoon"
15121 msgstr "Хүрэн"
15122
15123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15125 msgid "Color extraction"
15126 msgstr "Өнгө задлалт"
15127
15128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15129 msgid "Invert colors"
15130 msgstr "Өнгийг солих"
15131
15132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Posterize"
15136 msgstr "хос"
15137
15138 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15139 msgid "Posterize level"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Motion blue"
15145 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
15146
15147 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15149 msgid "Factor"
15150 msgstr "Нөлөөлөл"
15151
15152 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15153 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15154 msgid "Motion Detect"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15159 msgid "Water effect"
15160 msgstr "Усан эффект"
15161
15162 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15164 msgid "Number of clones"
15165 msgstr "Хуулбарын тоо"
15166
15167 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15169 msgid "Add text"
15170 msgstr "Бичвэр нэмэх"
15171
15172 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15174 msgid "Add logo"
15175 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
15176
15177 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15179 msgid "Logo"
15180 msgstr "Тэмдэг"
15181
15182 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15183 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15185 msgid "Transparency"
15186 msgstr "Тунгалаг"
15187
15188 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Compiled by %@ with %@"
15191 msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
15192
15193 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15194 msgid "VLC media player Help"
15195 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
15196
15197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15198 msgid "Bookmarks"
15199 msgstr "Хавчуургууд"
15200
15201 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15202 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15203 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15204 msgid "Add"
15205 msgstr "Нэмэх"
15206
15207 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15208 #: modules/video_filter/extract.c:75
15209 msgid "Extract"
15210 msgstr "Задлах"
15211
15212 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15213 msgid "Remove"
15214 msgstr "Хасах"
15215
15216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15217 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15218 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15219 msgid "Time"
15220 msgstr "Хугацаа"
15221
15222 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15223 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15225 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15226 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15227 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15236 msgid "OK"
15237 msgstr "ЗА"
15238
15239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15240 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15241 msgid "Name"
15242 msgstr "Нэр"
15243
15244 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15245 msgid "Untitled"
15246 msgstr "Гарчиггүй"
15247
15248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15249 msgid "No input"
15250 msgstr "Оролтгүй"
15251
15252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15253 msgid ""
15254 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15258 msgid "Input has changed"
15259 msgstr "Оролт солигдсон"
15260
15261 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15262 msgid ""
15263 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15264 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15268 msgid "Invalid selection"
15269 msgstr "Буруу сонголт"
15270
15271 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15272 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15276 msgid "No input found"
15277 msgstr "Оролт олдсонгүй"
15278
15279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15280 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15284 msgid "sec."
15285 msgstr "сек."
15286
15287 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15288 msgid "Jump to time"
15289 msgstr "Очих хугацаа"
15290
15291 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15292 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15293 msgid "User name"
15294 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
15295
15296 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15297 msgid "Errors and Warnings"
15298 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
15299
15300 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15301 msgid "Clean up"
15302 msgstr "Цэвэрлэх"
15303
15304 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15305 msgid "Show Details"
15306 msgstr "Дэлгэрэнгүйг харах"
15307
15308 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15309 msgid "Random On"
15310 msgstr "Санамсаргүй"
15311
15312 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15313 msgid "Repeat Off"
15314 msgstr "Давтахгүй"
15315
15316 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15317 msgid "(no item is being played)"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15321 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15322 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15323 msgid "Messages"
15324 msgstr "Зурвасууд"
15325
15326 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15327 msgid "Open CrashLog..."
15328 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
15329
15330 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15331 msgid "Save this Log..."
15332 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
15333
15334 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15335 msgid "Send"
15336 msgstr "Илгээх"
15337
15338 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15339 msgid "Don't Send"
15340 msgstr "Илгээхгүй"
15341
15342 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15343 msgid "VLC crashed previously"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15347 msgid ""
15348 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15349 "\n"
15350 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15351 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15352 "URL of a network stream, ..."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15356 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15360 msgid ""
15361 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15362 "information."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15366 msgid "Error when sending the Crash Report"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15370 msgid "No CrashLog found"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15375 msgid "Continue"
15376 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
15377
15378 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15379 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15383 msgid "Remove old preferences?"
15384 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
15385
15386 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15387 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15391 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15395 #, c-format
15396 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15400 msgid "Relaunch required"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15404 msgid ""
15405 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15406 "to be restarted."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15410 msgid "Relaunch VLC"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15414 msgid "Video device"
15415 msgstr "Видео төхөөрөмж"
15416
15417 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15418 msgid ""
15419 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15420 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15421 "menu."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15425 msgid ""
15426 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15427 "is fully transparent."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15431 msgid "Black screens in fullscreen"
15432 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
15433
15434 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15435 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15439 msgid "Show Fullscreen controller"
15440 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
15441
15442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15443 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15447 msgid "Auto-playback of new items"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15451 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15455 msgid "Keep Recent Items"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15459 msgid ""
15460 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15461 "disabled here."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15465 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15469 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15473 msgid "Control playback with media keys"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15477 msgid ""
15478 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15479 "keyboards."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15483 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15487 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15491 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15495 msgid ""
15496 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15497 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15501 msgid "Mac OS X interface"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15505 #, fuzzy
15506 msgid "No device is selected"
15507 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
15508
15509 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15510 msgid ""
15511 "Any device is not selected.\n"
15512 "\n"
15513 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15514 "."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15518 msgid "Open Source"
15519 msgstr "Нээлттэй эх"
15520
15521 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15522 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15526 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15527 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15528 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15529 msgid "Open"
15530 msgstr "Нээх"
15531
15532 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15533 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15534 msgid "Capture"
15535 msgstr "Хураах"
15536
15537 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Choose a file"
15540 msgstr "Файл сонгох"
15541
15542 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15543 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15545 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
15546 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15547 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15548 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15549 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15551 msgid "Browse..."
15552 msgstr "Хөтлөх..."
15553
15554 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15555 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Play another media synchronously"
15561 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
15562
15563 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15566 msgid "Choose..."
15567 msgstr "Сонгох..."
15568
15569 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15572 msgstr "Хавтас нээх..."
15573
15574 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Open BDMV folder"
15577 msgstr "Хавтас нээх..."
15578
15579 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Insert Disc"
15582 msgstr "Диск нээх"
15583
15584 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Disable DVD menus"
15587 msgstr "DVD цэс"
15588
15589 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Enable DVD menus"
15592 msgstr "DVD цэс"
15593
15594 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15595 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15596 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15597 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15598 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15599 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15600 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15601 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15602 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15603 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15604 msgid "Port"
15605 msgstr "Суваг"
15606
15607 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15608 msgid "IP Address"
15609 msgstr "IP Хаяг"
15610
15611 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15612 msgid ""
15613 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15614 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15615 "press the button below."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15619 msgid ""
15620 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15621 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15622 "IP automatically.\n"
15623 "\n"
15624 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15625 "sheet."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15629 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15633 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15634 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15635 msgid "Protocol"
15636 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
15637
15638 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15639 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15640 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15641 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15642 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15643 msgid "Address"
15644 msgstr "Хаяг"
15645
15646 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15647 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15648 msgid "Unicast"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15652 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15653 msgid "Multicast"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15657 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Capture Device"
15660 msgstr "Татах төхөөрөмж"
15661
15662 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15663 msgid ""
15664 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15665 "contents."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15669 msgid "Frames per Second:"
15670 msgstr "Секунд дэх хүрээ:"
15671
15672 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15673 msgid "Subscreen left:"
15674 msgstr "Дэд дэлгэцийн зүүн:"
15675
15676 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15677 msgid "Subscreen top:"
15678 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
15679
15680 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15681 msgid "Subscreen width:"
15682 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн:"
15683
15684 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15685 msgid "Subscreen height:"
15686 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр:"
15687
15688 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15689 msgid "Current channel:"
15690 msgstr "Тухайн суваг:"
15691
15692 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15693 msgid "Previous Channel"
15694 msgstr "Өмнөх суваг"
15695
15696 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15697 msgid "Next Channel"
15698 msgstr "Дараах суваг"
15699
15700 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15701 msgid "Retrieving Channel Info..."
15702 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
15703
15704 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15705 msgid "EyeTV is not launched"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15709 msgid ""
15710 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15711 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15715 msgid "Launch EyeTV now"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15719 msgid "Download Plugin"
15720 msgstr "Нэмэлт татах"
15721
15722 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15723 msgid ""
15724 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15725 "video devices.\n"
15726 "Live Audio input is not supported."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Image width:"
15732 msgstr "Зургийн өргөн"
15733
15734 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Image height:"
15737 msgstr "Зургийн өндөр"
15738
15739 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15740 msgid "Load subtitles file:"
15741 msgstr "Дэд бичвэрийн файл дуудах:"
15742
15743 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15744 msgid "Override parametters"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15748 msgid "FPS"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15752 msgid "Subtitles encoding"
15753 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
15754
15755 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15756 msgid "Font size"
15757 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
15758
15759 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15760 msgid "Subtitles alignment"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15764 msgid "Font Properties"
15765 msgstr "Үсгийн шинж"
15766
15767 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15768 msgid "Subtitle File"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15772 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15773 msgid "Open File"
15774 msgstr "Файл нээх"
15775
15776 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15777 #, fuzzy, c-format
15778 msgid "%i tracks"
15779 msgstr "Дууны мөр"
15780
15781 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15782 msgid "Composite input"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15786 msgid "S-Video input"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15790 msgid "Streaming/Saving:"
15791 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
15792
15793 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15794 msgid "Settings..."
15795 msgstr "Тохируулгууд..."
15796
15797 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15798 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15802 msgid "Display the stream locally"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15806 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15807 msgid "Stream"
15808 msgstr "Урсгал"
15809
15810 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15811 msgid "Dump raw input"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15815 msgid "Encapsulation Method"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15819 msgid "Transcoding options"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15824 msgid "Bitrate (kb/s)"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15828 msgid "Scale"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15832 msgid "Stream Announcing"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15836 msgid "SAP announce"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15840 msgid "RTSP announce"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15844 msgid "HTTP announce"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15848 msgid "Export SDP as file"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15852 msgid "Channel Name"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15856 msgid "SDP URL"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15860 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
15861 msgid "Save File"
15862 msgstr "Файл хадгалах"
15863
15864 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15865 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15866 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15867 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15868 msgid "Save"
15869 msgstr "Хадгалах"
15870
15871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15873 #: modules/mux/asf.c:58
15874 msgid "Author"
15875 msgstr "Зохиогч"
15876
15877 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15879 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15880 msgid "Duration"
15881 msgstr "Үргэлжлэлт"
15882
15883 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15884 msgid "Save Playlist..."
15885 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
15886
15887 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15888 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15889 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15890 msgid "Delete"
15891 msgstr "Устгах"
15892
15893 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15894 msgid "Expand Node"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15898 msgid "Download Cover Art"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15902 msgid "Fetch Meta Data"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15906 msgid "Reveal in Finder"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15910 msgid "Sort Node by Name"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15914 msgid "Sort Node by Author"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15918 msgid "Search in Playlist"
15919 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
15920
15921 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15922 msgid "File Format:"
15923 msgstr "Файлын тогтнол:"
15924
15925 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15926 msgid "Extended M3U"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15930 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15934 msgid "HTML Playlist"
15935 msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
15936
15937 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15938 msgid "Save Playlist"
15939 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
15940
15941 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15942 msgid "Meta-information"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15946 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15947 msgid "Media Information"
15948 msgstr "Дамжуулгын тухай"
15949
15950 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15951 msgid "Location"
15952 msgstr "Байрлал"
15953
15954 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15955 msgid "Save Metadata"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15959 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15960 msgid "General"
15961 msgstr "Ерөнхий"
15962
15963 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15964 msgid "Codec Details"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15968 msgid "Read at media"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15972 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15973 msgid "Input bitrate"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15977 msgid "Demuxed"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15981 msgid "Stream bitrate"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15985 msgid "Decoded blocks"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15989 msgid "Displayed frames"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15993 msgid "Lost frames"
15994 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
15995
15996 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15997 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
15998 msgid "Streaming"
15999 msgstr "Урсгаж байна"
16000
16001 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16002 msgid "Sent packets"
16003 msgstr "Илгээгдсэн багц"
16004
16005 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16006 msgid "Sent bytes"
16007 msgstr "Илгээгдсэн байт"
16008
16009 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16010 msgid "Send rate"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16014 msgid "Played buffers"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16018 msgid "Lost buffers"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16022 msgid "Error while saving meta"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16026 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16030 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16031 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16032 msgid "Preferences"
16033 msgstr "Тохиргоонууд"
16034
16035 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16036 msgid "Reset All"
16037 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
16038
16039 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Show Basic"
16042 msgstr "Үндсэн"
16043
16044 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16045 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16046 msgid "Reset Preferences"
16047 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
16048
16049 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16050 msgid ""
16051 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16052 "Are you sure you want to continue?"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16056 msgid "Select a directory"
16057 msgstr "Хавтас сонгох"
16058
16059 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16060 msgid "Select a file"
16061 msgstr "Файл сонгох"
16062
16063 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16064 msgid "Select"
16065 msgstr "Сонгох"
16066
16067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16068 msgid "Not Set"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16072 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16073 msgid "Interface Settings"
16074 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
16075
16076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16077 msgid "General Audio Settings"
16078 msgstr "Дууны ерөнхий тохиргоо"
16079
16080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16081 msgid "General Video Settings"
16082 msgstr "Видеоны ерөнхий тохиргоо"
16083
16084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16085 msgid "Subtitles & OSD"
16086 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
16087
16088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16089 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16090 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16091 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
16092
16093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16094 msgid "Input & Codecs"
16095 msgstr "Оролт ба кодчилол"
16096
16097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16098 msgid "Input & Codec settings"
16099 msgstr "Оролт ба кодчиллын тохиргоо"
16100
16101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16102 msgid "Enable Audio"
16103 msgstr "Дуу нээлттэй"
16104
16105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16106 msgid "General Audio"
16107 msgstr "Ерөнхий дуу"
16108
16109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16110 msgid "Preferred Audio language"
16111 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
16112
16113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16114 msgid "Enable Last.fm submissions"
16115 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
16116
16117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16118 msgid "Visualization"
16119 msgstr "Хийсвэрлэлт"
16120
16121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16122 msgid "Default Volume"
16123 msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
16124
16125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16126 msgid "Change"
16127 msgstr "Солих"
16128
16129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16130 msgid "Change Hotkey"
16131 msgstr "Халуунтовч солих"
16132
16133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16134 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16138 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16139 msgid "Action"
16140 msgstr "Үйлдэл"
16141
16142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16143 msgid "Shortcut"
16144 msgstr "Товч"
16145
16146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16147 msgid "Repair AVI Files"
16148 msgstr "AVI файл засах"
16149
16150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16151 msgid "Default Caching Level"
16152 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
16153
16154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16155 msgid "Caching"
16156 msgstr "Нөөцлөлт"
16157
16158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16159 msgid ""
16160 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16161 "access module."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16165 msgid "HTTP Proxy"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16169 msgid "Password for HTTP Proxy"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16173 msgid "Codecs / Muxers"
16174 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
16175
16176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16177 msgid "Post-Processing Quality"
16178 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
16179
16180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Interface style"
16183 msgstr "Харагдах байдлын төрөл"
16184
16185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16186 msgid "Dark"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Bright"
16192 msgstr "баруун"
16193
16194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16195 msgid "Album art download policy"
16196 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
16197
16198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Show video within the main window"
16201 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
16202
16203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16204 msgid "Show Fullscreen Controller"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16208 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16209 msgid "Privacy / Network Interaction"
16210 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
16211
16212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16213 msgid "Automatically check for updates"
16214 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
16215
16216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16217 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16221 msgid "Default Encoding"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16225 msgid "Display Settings"
16226 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
16227
16228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16229 msgid "Font Color"
16230 msgstr "Үсгийн өнгө"
16231
16232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16233 msgid "Font Size"
16234 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
16235
16236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16237 msgid "Subtitle Languages"
16238 msgstr "Дэдбичвэрийн хэл"
16239
16240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16241 msgid "Preferred Subtitle Language"
16242 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
16243
16244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16245 msgid "Enable OSD"
16246 msgstr "OSD идэвхтэй"
16247
16248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16249 msgid "Force Bold"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16253 msgid ""
16254 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16255 "preferences."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16259 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16264 msgid "Display"
16265 msgstr "Дэлгэц"
16266
16267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16268 msgid "Enable Video"
16269 msgstr "Видео нээлттэй"
16270
16271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16272 msgid "Output module"
16273 msgstr "Гаргах модуль"
16274
16275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16276 msgid "Video snapshots"
16277 msgstr "Видео агшин авах"
16278
16279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16280 msgid "Folder"
16281 msgstr "Хавтас"
16282
16283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16284 msgid "Format"
16285 msgstr "Тогтнол"
16286
16287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16288 msgid "Prefix"
16289 msgstr "Угтвар"
16290
16291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16292 msgid "Sequential numbering"
16293 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
16294
16295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16296 msgid "Last check on: %@"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16300 msgid "No check was performed yet."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16305 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16306 msgid "Custom"
16307 msgstr "Тусгай"
16308
16309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16310 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16311 msgid "Lowest latency"
16312 msgstr "Бага давтамж"
16313
16314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16315 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16316 msgid "Low latency"
16317 msgstr "Багавтар давтамж"
16318
16319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16320 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16321 msgid "High latency"
16322 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
16323
16324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16325 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16326 msgid "Higher latency"
16327 msgstr "Өндөр давтамж"
16328
16329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16330 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16335 msgid "Choose"
16336 msgstr "Сонгох"
16337
16338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16339 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16343 msgid ""
16344 "Press new keys for\n"
16345 "\"%@\""
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16349 msgid "Invalid combination"
16350 msgstr "Буруу хослол"
16351
16352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16353 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16358 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16362 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16366 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16370 msgid ""
16371 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16372 "RAW)"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16376 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16380 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16384 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16388 msgid ""
16389 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16390 "MPEG TS)"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16394 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16398 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16402 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16406 msgid ""
16407 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16408 "ASF and OGG)"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16412 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16416 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16420 msgid ""
16421 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16422 "ASF, OGG and RAW)"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16426 msgid ""
16427 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16431 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16435 msgid ""
16436 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16440 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16444 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16448 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16452 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16456 msgid "MPEG Program Stream"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16460 msgid "MPEG Transport Stream"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16464 msgid "MPEG 1 Format"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16468 msgid ""
16469 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16470 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16471 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16472 "at http://yourip:8080 by default."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16476 msgid ""
16477 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16478 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16479 "generally the most compatible"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16483 msgid ""
16484 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16485 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16486 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16487 "at mms://yourip:8080 by default."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16491 msgid ""
16492 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16493 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16494 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16495 "encapsulated in HTTP)."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16499 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16503 msgid "Use this to stream to a single computer."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16507 msgid ""
16508 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16509 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16510 "address beginning with 239.255."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16514 msgid ""
16515 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16516 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16517 "but it won't work over the Internet."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16521 msgid ""
16522 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16523 "stream"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16527 msgid ""
16528 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16529 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16530 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16534 msgid "Back"
16535 msgstr "Буцах"
16536
16537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16539 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16543 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16549 msgid "More Info"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16553 msgid ""
16554 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16555 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16556 "access to more features."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16561 msgid "Stream to network"
16562 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
16563
16564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16565 msgid "Transcode/Save to file"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16569 msgid "Choose input"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16573 msgid "Choose here your input stream."
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16578 msgid "Select a stream"
16579 msgstr "Урсгал сонгох"
16580
16581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16582 msgid "Existing playlist item"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16586 msgid "Partial Extract"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16590 msgid ""
16591 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16592 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16593 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16597 msgid "From"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16601 msgid "To"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16605 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16610 msgid "Destination"
16611 msgstr "Зорилт"
16612
16613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16614 msgid "Streaming method"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16618 msgid "Address of the computer to stream to."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16622 msgid "UDP Unicast"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16626 msgid "UDP Multicast"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16631 msgid "Transcode"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16635 msgid ""
16636 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16637 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16641 msgid "Transcode audio"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16645 msgid "Transcode video"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16649 msgid ""
16650 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16651 "stream."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16655 msgid ""
16656 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16657 "stream."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16661 msgid "Encapsulation format"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16665 msgid ""
16666 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16667 "previously chosen settings all formats won't be available."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16671 msgid "Additional streaming options"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16675 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16679 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16680 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16685 msgid "SAP Announce"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16690 msgid "Local playback"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16694 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16698 msgid "Additional transcode options"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16702 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16706 msgid "Select the file to save to"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16710 msgid ""
16711 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16712 "the receiving user as they become part of the image."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16716 msgid ""
16717 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16718 "transcoding."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16722 msgid "Summary"
16723 msgstr "Дүгнэлт"
16724
16725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16726 msgid "Encap. format"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16730 msgid "Input stream"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16734 msgid "Save file to"
16735 msgstr "Хадгалах файл"
16736
16737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16738 msgid "Include subtitles"
16739 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
16740
16741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16742 msgid "No input selected"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16746 msgid ""
16747 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16748 "\n"
16749 "Choose one before going to the next page."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16753 msgid "No valid destination"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16757 msgid ""
16758 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16759 "Multicast-IP.\n"
16760 "\n"
16761 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16762 "and the help texts in this window."
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16766 msgid ""
16767 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16768 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16769 "\n"
16770 "Correct your selection and try again."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16774 msgid "Select the directory to save to"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16778 msgid "No folder selected"
16779 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
16780
16781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16782 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16786 msgid ""
16787 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16788 "location."
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16792 msgid "No file selected"
16793 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
16794
16795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16796 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16800 msgid ""
16801 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16805 msgid "Finish"
16806 msgstr "Дуусга"
16807
16808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16809 #, c-format
16810 msgid "%i items"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16815 msgid "yes"
16816 msgstr "тийм"
16817
16818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16821 msgid "no"
16822 msgstr "үгүй"
16823
16824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16825 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16829 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16833 msgid "This allows streaming on a network."
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16837 msgid ""
16838 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16839 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16840 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16841 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16845 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16849 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16853 msgid ""
16854 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16855 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16856 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16857 "this setting to 1."
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16861 msgid ""
16862 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16863 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16864 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16865 "extra interface.\n"
16866 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16867 "name will be used."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16871 msgid ""
16872 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16873 "streamed.\n"
16874 "\n"
16875 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16876 "streaming."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16880 msgid "Hide no user action dialogs"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16884 msgid ""
16885 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16886 "panel)."
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16890 msgid "Maemo hildon interface"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16894 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16898 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/gui/ncurses.c:72
16902 msgid "Filebrowser starting point"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/gui/ncurses.c:74
16906 msgid ""
16907 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16908 "show you initially."
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/gui/ncurses.c:79
16912 msgid "Ncurses interface"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/gui/ncurses.c:770
16916 #, c-format
16917 msgid "  [%s]"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/gui/ncurses.c:774
16921 #, c-format
16922 msgid "      %s: %s"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/gui/ncurses.c:808
16926 msgid "  [Incoming]"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/gui/ncurses.c:810
16930 #, c-format
16931 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/gui/ncurses.c:812
16935 #, c-format
16936 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/gui/ncurses.c:814
16940 #, c-format
16941 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/gui/ncurses.c:816
16945 #, c-format
16946 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/gui/ncurses.c:822
16950 #, fuzzy
16951 msgid "  [Video Decoding]"
16952 msgstr "Видео танах"
16953
16954 #: modules/gui/ncurses.c:824
16955 #, c-format
16956 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/gui/ncurses.c:826
16960 #, c-format
16961 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/gui/ncurses.c:828
16965 #, c-format
16966 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/gui/ncurses.c:834
16970 #, fuzzy
16971 msgid "  [Audio Decoding]"
16972 msgstr "Дууны тохиргоо"
16973
16974 #: modules/gui/ncurses.c:836
16975 #, c-format
16976 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/gui/ncurses.c:838
16980 #, c-format
16981 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/gui/ncurses.c:840
16985 #, c-format
16986 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/gui/ncurses.c:845
16990 #, fuzzy
16991 msgid "  [Streaming]"
16992 msgstr "Урсгаж байна"
16993
16994 #: modules/gui/ncurses.c:847
16995 #, fuzzy, c-format
16996 msgid "      packets sent     :    %5i"
16997 msgstr "     s           Зогсох"
16998
16999 #: modules/gui/ncurses.c:848
17000 #, c-format
17001 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/gui/ncurses.c:850
17005 #, c-format
17006 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/gui/ncurses.c:868
17010 msgid "[Display]"
17011 msgstr "[Дэлгэц]"
17012
17013 #: modules/gui/ncurses.c:870
17014 #, fuzzy
17015 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17016 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17017
17018 #: modules/gui/ncurses.c:871
17019 #, fuzzy
17020 msgid " i                      Show/Hide info box"
17021 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17022
17023 #: modules/gui/ncurses.c:872
17024 #, fuzzy
17025 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17026 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17027
17028 #: modules/gui/ncurses.c:873
17029 #, fuzzy
17030 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17031 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17032
17033 #: modules/gui/ncurses.c:874
17034 #, fuzzy
17035 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17036 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17037
17038 #: modules/gui/ncurses.c:875
17039 #, fuzzy
17040 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17041 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17042
17043 #: modules/gui/ncurses.c:876
17044 #, fuzzy
17045 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17046 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17047
17048 #: modules/gui/ncurses.c:877
17049 #, fuzzy
17050 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17051 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17052
17053 #: modules/gui/ncurses.c:878
17054 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/gui/ncurses.c:879
17058 #, fuzzy
17059 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17060 msgstr "     f           Бүтэндэлгэц солих"
17061
17062 #: modules/gui/ncurses.c:883
17063 msgid "[Global]"
17064 msgstr "[Ерөнхий]"
17065
17066 #: modules/gui/ncurses.c:885
17067 #, fuzzy
17068 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17069 msgstr "     q, Q, Esc   Гарах"
17070
17071 #: modules/gui/ncurses.c:886
17072 #, fuzzy
17073 msgid " s                      Stop"
17074 msgstr "     s           Зогсох"
17075
17076 #: modules/gui/ncurses.c:887
17077 #, fuzzy
17078 msgid " <space>                Pause/Play"
17079 msgstr "     <space>     Завсарла/Тоглох"
17080
17081 #: modules/gui/ncurses.c:888
17082 #, fuzzy
17083 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17084 msgstr "     f           Бүтэндэлгэц солих"
17085
17086 #: modules/gui/ncurses.c:889
17087 #, fuzzy
17088 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17089 msgstr "     n, p        Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
17090
17091 #: modules/gui/ncurses.c:890
17092 #, fuzzy
17093 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17094 msgstr "     [, ]        Дараах/Өмнөх гарчиг"
17095
17096 #: modules/gui/ncurses.c:891
17097 #, fuzzy
17098 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17099 msgstr "     <, >        Дараах/Өмнөх сэдэв"
17100
17101 #. xgettext: You can use ← and → characters
17102 #: modules/gui/ncurses.c:893
17103 #, fuzzy, c-format
17104 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17105 msgstr "     <right>     Хайх +1%%"
17106
17107 #: modules/gui/ncurses.c:894
17108 #, fuzzy
17109 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17110 msgstr "     z           Суллах"
17111
17112 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17113 #: modules/gui/ncurses.c:896
17114 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17115 msgstr ""
17116
17117 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17118 #: modules/gui/ncurses.c:898
17119 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17120 msgstr ""
17121
17122 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17123 #: modules/gui/ncurses.c:900
17124 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/gui/ncurses.c:904
17128 msgid "[Playlist]"
17129 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
17130
17131 #: modules/gui/ncurses.c:906
17132 #, fuzzy
17133 msgid " r                      Toggle Random playing"
17134 msgstr "     f           Бүтэндэлгэц солих"
17135
17136 #: modules/gui/ncurses.c:907
17137 #, fuzzy
17138 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17139 msgstr "     f           Бүтэндэлгэц солих"
17140
17141 #: modules/gui/ncurses.c:908
17142 #, fuzzy
17143 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17144 msgstr "     f           Бүтэндэлгэц солих"
17145
17146 #: modules/gui/ncurses.c:909
17147 #, fuzzy
17148 msgid " o                      Order Playlist by title"
17149 msgstr "     n, p        Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
17150
17151 #: modules/gui/ncurses.c:910
17152 #, fuzzy
17153 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17154 msgstr "     n, p        Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
17155
17156 #: modules/gui/ncurses.c:911
17157 msgid " g                      Go to the current playing item"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/gui/ncurses.c:912
17161 msgid " /                      Look for an item"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/gui/ncurses.c:913
17165 msgid " A                      Add an entry"
17166 msgstr ""
17167
17168 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17169 #: modules/gui/ncurses.c:915
17170 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/gui/ncurses.c:916
17174 #, fuzzy
17175 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17176 msgstr "     s           Зогсох"
17177
17178 #: modules/gui/ncurses.c:920
17179 msgid "[Filebrowser]"
17180 msgstr "[Файлын хөтөч]"
17181
17182 #: modules/gui/ncurses.c:922
17183 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/gui/ncurses.c:923
17187 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/gui/ncurses.c:924
17191 #, fuzzy
17192 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17193 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17194
17195 #: modules/gui/ncurses.c:928
17196 msgid "[Player]"
17197 msgstr "[Тоглогч]"
17198
17199 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17200 #: modules/gui/ncurses.c:931
17201 #, fuzzy, c-format
17202 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17203 msgstr "     <left>      Хайх -1%%"
17204
17205 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17206 msgid "[Repeat] "
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17210 msgid "[Random] "
17211 msgstr "[Санамсаргүй]"
17212
17213 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17214 msgid "[Loop]"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17218 #, c-format
17219 msgid " Source   : %s"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17223 #, fuzzy, c-format
17224 msgid " Position : %s/%s"
17225 msgstr "Байрлал"
17226
17227 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17228 #, fuzzy, c-format
17229 msgid " Volume   : %u%%"
17230 msgstr "Дууны хэм: %d%%"
17231
17232 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17233 #, c-format
17234 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17238 #, c-format
17239 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17243 #, fuzzy
17244 msgid " Source: <no current item> "
17245 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
17246
17247 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17248 msgid " [ h for help ]"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17252 msgid "Shift+L"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17258 msgstr "Өнгөрсөн ба үлдсэн хугацааг хооронд нь солих"
17259
17260 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17261 msgid "Previous Chapter/Title"
17262 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
17263
17264 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17265 msgid "Menu"
17266 msgstr "Цэс"
17267
17268 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17269 msgid "Next Chapter/Title"
17270 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
17271
17272 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17273 msgid "Teletext Activation"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17277 msgid "Toggle Transparency "
17278 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
17279
17280 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17281 msgid ""
17282 "Play\n"
17283 "If the playlist is empty, open a medium"
17284 msgstr ""
17285 "Тоглуулах\n"
17286 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
17287
17288 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Previous/Backward"
17291 msgstr "Өмнөх сэдэв"
17292
17293 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Next/Forward"
17296 msgstr "Урагш"
17297
17298 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17299 msgid "De-Fullscreen"
17300 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
17301
17302 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17303 msgid "Extended panel"
17304 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
17305
17306 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17307 msgid "A->B Loop"
17308 msgstr "А->Б Эргэх"
17309
17310 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17311 msgid "Frame By Frame"
17312 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
17313
17314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17315 msgid "Trickplay Reverse"
17316 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
17317
17318 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17319 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17320 msgid "Step backward"
17321 msgstr "Ухрах"
17322
17323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17325 msgid "Step forward"
17326 msgstr "Урагшлах"
17327
17328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Loop/Repeat mode"
17331 msgstr "Нэгийг давтах"
17332
17333 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17335 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17336 msgid "Open subtitles file"
17337 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
17338
17339 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17340 msgid "Stop playback"
17341 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
17342
17343 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17344 msgid "Open a medium"
17345 msgstr "Дамжуулга &нээх"
17346
17347 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17350 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
17351
17352 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17355 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
17356
17357 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17358 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17359 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
17360
17361 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17362 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17363 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
17364
17365 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17366 msgid "Show extended settings"
17367 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
17368
17369 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17370 msgid "Show playlist"
17371 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
17372
17373 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17374 msgid "Take a snapshot"
17375 msgstr "Зураг авах"
17376
17377 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17378 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17382 msgid "Frame by frame"
17383 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
17384
17385 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17386 msgid "Reverse"
17387 msgstr "Эсрэгээр"
17388
17389 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17390 msgid "Change the loop and repeat modes"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17394 msgid "Previous media in the playlist"
17395 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
17396
17397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17398 msgid "Next media in the playlist"
17399 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
17400
17401 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17402 #, fuzzy
17403 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17404 msgid "Unmute"
17405 msgstr "Чимээ гаргах"
17406
17407 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17408 #, fuzzy
17409 msgctxt "Tooltip|Mute"
17410 msgid "Mute"
17411 msgstr "Чимээгүй"
17412
17413 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17414 msgid "Pause the playback"
17415 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
17416
17417 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17418 msgid ""
17419 "Loop from point A to point B continuously\n"
17420 "Click to set point A"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17424 msgid "Click to set point B"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17428 msgid "Stop the A to B loop"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17432 #: modules/video_filter/logo.c:48
17433 msgid "Logo filenames"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17437 #: modules/video_filter/erase.c:55
17438 msgid "Image mask"
17439 msgstr "Зургийн баг"
17440
17441 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17442 msgid ""
17443 "No v4l2 instance found.\n"
17444 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17445 "\n"
17446 "Controls will automatically appear here."
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17450 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17451 msgid "Preamp\n"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17455 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17456 msgid "dB"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17460 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17461 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17462 msgid " ms"
17463 msgstr "мс"
17464
17465 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17466 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17467 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17468 msgid " dB"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17472 msgid ""
17473 "Knee\n"
17474 "radius"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17478 msgid ""
17479 "Makeup\n"
17480 "gain"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17484 msgid "Enable spatializer"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17488 #, fuzzy
17489 msgid "(Hastened)"
17490 msgstr "Хурдан (таатай)"
17491
17492 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17493 #, fuzzy
17494 msgid "(Delayed)"
17495 msgstr "Саатал"
17496
17497 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Audio track synchronization:"
17500 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
17501
17502 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Subtitle track syncronization:"
17505 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
17506
17507 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Subtitles speed:"
17510 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
17511
17512 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Subtitles duration factor:"
17515 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
17516
17517 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17518 msgid "Force update of this dialog's values"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17522 msgid ""
17523 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17524 "Set 0 to disable."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17528 msgid ""
17529 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17530 "Set 0 to disable."
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17534 msgid ""
17535 "Recalculate subtitles duration according\n"
17536 "to their content and this value.\n"
17537 "Set 0 to disable."
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17541 msgid "Comments"
17542 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
17543
17544 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17545 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17549 msgid ""
17550 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17551 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17555 msgid "Current media / stream statistics"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Input/Read"
17561 msgstr "Оролт"
17562
17563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17564 msgid "Output/Written/Sent"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Media data size"
17570 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
17571
17572 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17573 msgid "Demuxed data size"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Content bitrate"
17579 msgstr "Ялгарал"
17580
17581 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Discarded (corrupted)"
17584 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
17585
17586 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17587 msgid "Dropped (discontinued)"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17591 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Decoded"
17594 msgstr "Бичих"
17595
17596 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17597 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17598 msgid "blocks"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Displayed"
17604 msgstr "Дэлгэц"
17605
17606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17607 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17608 #, fuzzy
17609 msgid "frames"
17610 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
17611
17612 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17613 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Lost"
17616 msgstr "Нам"
17617
17618 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17619 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Sent"
17622 msgstr "Сонгох"
17623
17624 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17625 #, fuzzy
17626 msgid "packets"
17627 msgstr "Илгээгдсэн багц"
17628
17629 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Upstream rate"
17632 msgstr "Урсгалын нэр"
17633
17634 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Played"
17637 msgstr "Тоглох"
17638
17639 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17640 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17641 #, fuzzy
17642 msgid "buffers"
17643 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
17644
17645 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17646 msgid "Current visualization"
17647 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
17648
17649 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17650 #, fuzzy
17651 msgid ""
17652 "Current playback speed: %1\n"
17653 "Click to adjust"
17654 msgstr ""
17655 "Тухайн тоглуулах хурд.\n"
17656 "Тогшсноор тохируулж болно"
17657
17658 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17659 msgid "Revert to normal play speed"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17663 msgid "Download cover art"
17664 msgstr "Хавтсын урланг татах"
17665
17666 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17669 msgstr "Өнгөрсөн ба үлдсэн хугацааг хооронд нь солих"
17670
17671 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17672 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17678 msgstr "Хавтас сонгох"
17679
17680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17681 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17686 msgid "Select one or multiple files"
17687 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
17688
17689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17690 msgid "File names:"
17691 msgstr "Файлын нэрс:"
17692
17693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17694 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17696 msgid "Filter:"
17697 msgstr "Шүүлтүүр:"
17698
17699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17700 msgid "Eject the disc"
17701 msgstr "Дискийг гаргах"
17702
17703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Video standard"
17706 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
17707
17708 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
17709 msgid "Channels:"
17710 msgstr "Сувгууд:"
17711
17712 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
17713 msgid "Selected ports:"
17714 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
17715
17716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
17717 msgid ".*"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
17721 msgid "Use VLC pace"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
17725 msgid "Auto connection"
17726 msgstr "Авто холболт"
17727
17728 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
17729 msgid "Device name"
17730 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
17731
17732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17733 msgid "Radio device name"
17734 msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
17735
17736 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
17737 msgid "TV (digital)"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Tuner card"
17743 msgstr "Хөглөл:"
17744
17745 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
17746 msgid "Delivery system"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
17750 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
17754 msgid "Transponder symbol rate"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
17758 msgid "Bandwidth"
17759 msgstr "Зурвасын өргөн"
17760
17761 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
17762 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17763 msgstr ""
17764
17765 #. xgettext: frames per second
17766 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
17767 #, fuzzy
17768 msgid " f/s"
17769 msgstr "кбит/с"
17770
17771 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
17772 msgid "Advanced Options"
17773 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
17774
17775 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17776 msgid "Double click to get media information"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Change playlistview"
17782 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
17783
17784 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Search the playlist"
17787 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
17788
17789 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Create Directory"
17792 msgstr "Хавтас сонгох"
17793
17794 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Create Folder"
17797 msgstr "Хоосон хавтас"
17798
17799 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17800 msgid "Enter name for new directory:"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Enter name for new folder:"
17806 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
17807
17808 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17809 msgid "Add to playlist"
17810 msgstr "Тоглох жагсаалт руу нэмэх"
17811
17812 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Sort by"
17815 msgstr "Нэрээр эрэмбэлэх"
17816
17817 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
17818 msgid "Ascending"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Descending"
17824 msgstr "Анхдагч кодлол"
17825
17826 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Display size"
17829 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
17830
17831 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Increase"
17834 msgstr "Дуу чангалах"
17835
17836 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Decrease"
17839 msgstr "Дуу суллах"
17840
17841 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17842 msgid "My Computer"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Devices"
17848 msgstr "Төхөөрөмж"
17849
17850 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Local Network"
17853 msgstr "Сүлжээ"
17854
17855 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Internet"
17858 msgstr "Харагдах байдал"
17859
17860 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Subscribe to a podcast"
17863 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
17864
17865 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17866 msgid "Remove this podcast subscription"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Subscribe"
17872 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
17873
17874 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17875 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17879 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17883 msgid "Unsubscribe"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17887 msgid "URI"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Icon View"
17893 msgstr "Харах"
17894
17895 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17896 msgid "Detailed View"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17900 #, fuzzy
17901 msgid "List View"
17902 msgstr "Харах"
17903
17904 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17905 msgid "PictureFlow View "
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
17909 msgid "Select File"
17910 msgstr "Файл сонгох"
17911
17912 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
17913 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17914 msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
17915
17916 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
17917 msgid "Hotkey"
17918 msgstr "Халуун товч"
17919
17920 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
17921 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
17922 msgid "Global"
17923 msgstr "Ерөнхий"
17924
17925 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
17926 msgid "Apply"
17927 msgstr "Хэрэглэх"
17928
17929 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
17930 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17931 msgid "Unset"
17932 msgstr "Сонгохгүй"
17933
17934 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
17935 msgid "Hotkey for "
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
17939 msgid "Press the new keys for "
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
17943 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
17947 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
17948 msgid "Key: "
17949 msgstr "Түлхүүр:"
17950
17951 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17952 msgid "Subtitles && OSD"
17953 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
17954
17955 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17956 msgid "Input && Codecs"
17957 msgstr "Оролт ба кодчилол"
17958
17959 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17960 msgid "Video Settings"
17961 msgstr "Видео тохируулгууд"
17962
17963 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17964 msgid "Audio Settings"
17965 msgstr "Дууны тохируулгууд"
17966
17967 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17968 msgid "Device:"
17969 msgstr "Төхөөрөмж:"
17970
17971 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17972 msgid "Input & Codecs Settings"
17973 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
17974
17975 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
17976 msgid ""
17977 "If this property is blank, different values\n"
17978 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17979 "You can define a unique one or configure them \n"
17980 "individually in the advanced preferences."
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
17984 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17985 msgstr ""
17986 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал.  Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
17987
17988 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17989 msgid "VLC skins website"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
17993 #, fuzzy
17994 msgid "System's default"
17995 msgstr "анхдагч"
17996
17997 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17998 msgid "Configure Hotkeys"
17999 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
18000
18001 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
18002 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18003 msgid "Audio Files"
18004 msgstr "Аудионы файлууд"
18005
18006 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
18007 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18008 msgid "Video Files"
18009 msgstr "Видеоны файлууд"
18010
18011 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
18012 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18013 msgid "Playlist Files"
18014 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
18015
18016 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
18017 msgid "&Apply"
18018 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
18019
18020 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
18021 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18022 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18023 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18024 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18025 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18026 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18027 msgid "&Cancel"
18028 msgstr "&Болих"
18029
18030 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18031 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18032 msgid "Profile"
18033 msgstr "Шинж"
18034
18035 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18036 msgid "Edit selected profile"
18037 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
18038
18039 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18040 msgid "Delete selected profile"
18041 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
18042
18043 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18044 msgid "Create a new profile"
18045 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
18046
18047 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18048 msgid " Profile Name Missing"
18049 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
18050
18051 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18052 msgid "You must set a name for the profile."
18053 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
18054
18055 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18056 msgid "File/Directory"
18057 msgstr "Файл/Хавтас"
18058
18059 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18060 #, fuzzy
18061 msgid "File/Folder"
18062 msgstr "Хавтас"
18063
18064 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18065 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18066 msgid "Source"
18067 msgstr "Эх"
18068
18069 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18070 msgid "Source:"
18071 msgstr "Эх:"
18072
18073 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18074 msgid "Type:"
18075 msgstr "Төрөл:"
18076
18077 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18078 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18082 msgid "Filename"
18083 msgstr "Файлын нэр"
18084
18085 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18086 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18087 msgid "Save file..."
18088 msgstr "Файл хадгалах..."
18089
18090 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18091 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18092 #, fuzzy
18093 msgid ""
18094 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18095 msgstr ""
18096 "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
18097
18098 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18099 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18103 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18104 msgid "Path"
18105 msgstr "Зам"
18106
18107 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18108 msgid ""
18109 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18113 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18117 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18121 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Base port"
18127 msgstr "Дүрсний суваг"
18128
18129 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18130 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18134 msgid "Mount Point"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18138 msgid "Login:pass"
18139 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
18140
18141 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18142 msgid "Edit Bookmarks"
18143 msgstr "Тэмдэглэл засах"
18144
18145 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18146 msgid "Create"
18147 msgstr "Үүсгэх"
18148
18149 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18150 msgid "Create a new bookmark"
18151 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
18152
18153 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18154 msgid "Delete the selected item"
18155 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
18156
18157 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18158 msgid "Delete all the bookmarks"
18159 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
18160
18161 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18162 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18163 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18164 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18165 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18166 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18167 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18168 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18169 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18170 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18171 msgid "&Close"
18172 msgstr "&Хаах"
18173
18174 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18175 msgid "Bytes"
18176 msgstr "Байтууд"
18177
18178 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18179 msgid "Convert"
18180 msgstr "Хөрвүүлэх"
18181
18182 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18183 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18184 msgid "Destination file:"
18185 msgstr "Зорилтот файл:"
18186
18187 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18188 msgid "Browse"
18189 msgstr "Хөтлөх"
18190
18191 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18192 msgid "Display the output"
18193 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
18194
18195 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18196 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18200 msgid "Settings"
18201 msgstr "Тохируулгууд"
18202
18203 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18204 msgid "&Start"
18205 msgstr "&Эхлэх"
18206
18207 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18208 msgid "Errors"
18209 msgstr "Алдаанууд"
18210
18211 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18212 msgid "Cl&ear"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18216 msgid "Hide future errors"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18220 msgid "Adjustments and Effects"
18221 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
18222
18223 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18224 msgid "Graphic Equalizer"
18225 msgstr "График тэгшитгэл"
18226
18227 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18228 msgid "Synchronization"
18229 msgstr "Давхцуулалт"
18230
18231 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18232 msgid "v4l2 controls"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18236 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18239 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
18240
18241 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18242 msgid ""
18243 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18244 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18245 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18246 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18247 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18248 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18249 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18250 "</p>\n"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18254 msgid "Network Access Policy"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18258 msgid "Allow downloading media information"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Allow checking for VLC updates"
18264 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
18265
18266 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Save and Continue"
18269 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
18270
18271 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18272 msgid "Go to Time"
18273 msgstr "Очих цаг"
18274
18275 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18276 msgid "&Go"
18277 msgstr "О&ч"
18278
18279 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18280 msgid "Go to time"
18281 msgstr "Очих цаг"
18282
18283 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18284 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18285 msgid "About"
18286 msgstr "Тухай"
18287
18288 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18289 msgid ""
18290 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18291 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18292 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18293 "platform.\n"
18294 "\n"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18298 msgid ""
18299 "This version of VLC was compiled by:\n"
18300 " "
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18304 msgid "Compiler: "
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18308 msgid ""
18309 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18310 "\n"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18314 msgid "Copyright (C) "
18315 msgstr "Зохиогчийн эрх (C)"
18316
18317 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18318 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18322 msgid "&Recheck version"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18326 msgid "&Yes"
18327 msgstr "&Тийм"
18328
18329 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18330 #, fuzzy
18331 msgid "&No"
18332 msgstr "О&ч"
18333
18334 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18335 msgid "VLC media player updates"
18336 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
18337
18338 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18339 #, fuzzy
18340 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18341 msgstr "VLC-ийн шинэ хувилбар ("
18342
18343 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18344 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18345 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
18346
18347 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18348 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18349 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
18350
18351 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18352 msgid "&General"
18353 msgstr "&Ерөнхий"
18354
18355 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18356 #, fuzzy
18357 msgid "&Metadata"
18358 msgstr "&Нэмэлт Мэдээлэл"
18359
18360 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18361 #, fuzzy
18362 msgid "&Codec"
18363 msgstr "Оролт / Кодчилол"
18364
18365 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18366 #, fuzzy
18367 msgid "S&tatistics"
18368 msgstr "Статистик"
18369
18370 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18371 msgid "&Save Metadata"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18375 msgid "Location:"
18376 msgstr "Байрлал:"
18377
18378 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18379 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Update the tree"
18385 msgstr "Шинэчлэл шалгаж чадсангүй"
18386
18387 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18388 msgid "Save log file as..."
18389 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
18390
18391 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18392 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18393 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
18394
18395 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18396 msgid ""
18397 "Cannot write to file %1:\n"
18398 "%2."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18402 msgid "Open Media"
18403 msgstr "Дамжуулга нээх"
18404
18405 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18406 msgid "&File"
18407 msgstr "&Файл"
18408
18409 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18410 msgid "&Disc"
18411 msgstr "&Диск"
18412
18413 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18414 msgid "&Network"
18415 msgstr "&Сүлжээ"
18416
18417 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18418 msgid "Capture &Device"
18419 msgstr "Татах төхөөрөмж"
18420
18421 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18422 msgid "&Select"
18423 msgstr "С&онгох"
18424
18425 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18426 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18427 msgid "&Enqueue"
18428 msgstr "&Дараалалд оруулах"
18429
18430 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18431 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18432 msgid "&Play"
18433 msgstr "&Тоглох"
18434
18435 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18436 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18437 msgid "&Stream"
18438 msgstr "&Урсгал"
18439
18440 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18441 msgid "&Convert"
18442 msgstr "&Хөрвүүлэх"
18443
18444 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18445 msgid "&Convert / Save"
18446 msgstr "&Хөрвүүлэх / хадгалах"
18447
18448 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18449 msgid "Open URL"
18450 msgstr "URL Нээх"
18451
18452 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18453 msgid "Enter URL here..."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18457 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18461 msgid ""
18462 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18463 "or the path to a file on your computer,\n"
18464 "it will be automatically selected."
18465 msgstr ""
18466
18467 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18468 msgid "Plugins and extensions"
18469 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
18470
18471 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Extensions"
18474 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
18475
18476 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18477 msgid "Capability"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18481 msgid "Score"
18482 msgstr "Оноо"
18483
18484 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18485 msgid "&Search:"
18486 msgstr "&Хайх:"
18487
18488 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18489 #, fuzzy
18490 msgid "More information..."
18491 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
18492
18493 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Reload extensions"
18496 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
18497
18498 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Version"
18501 msgstr "Суулт"
18502
18503 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Website"
18506 msgstr "Цагаан"
18507
18508 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18509 msgid "Deletes the selected item"
18510 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
18511
18512 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18513 msgid "Show settings"
18514 msgstr "Тохиргоо харуулах"
18515
18516 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18517 msgid "Simple"
18518 msgstr "Цомхон"
18519
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18521 msgid "Switch to simple preferences view"
18522 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
18523
18524 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18525 msgid "Switch to full preferences view"
18526 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
18527
18528 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18529 msgid "&Save"
18530 msgstr "&Хадгалах"
18531
18532 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18533 msgid "Save and close the dialog"
18534 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
18535
18536 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18537 msgid "&Reset Preferences"
18538 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
18539
18540 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Cannot save Configuration"
18543 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
18544
18545 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Preferences file could not be saved"
18548 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
18549
18550 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18551 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18555 msgid "Stream Output"
18556 msgstr "Гаргах урсгал"
18557
18558 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18559 msgid ""
18560 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18561 "on your private network, or on the Internet.\n"
18562 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18563 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18567 msgid ""
18568 "Stream output string.\n"
18569 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18570 "but you can change it manually."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18574 msgid "Toolbars Editor"
18575 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
18576
18577 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18578 msgid "Toolbar Elements"
18579 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
18580
18581 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18582 msgid "Next widget style:"
18583 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
18584
18585 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18586 msgid "Flat Button"
18587 msgstr "Хавтгай товч"
18588
18589 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18590 msgid "Big Button"
18591 msgstr "Том товч"
18592
18593 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18594 msgid "Native Slider"
18595 msgstr "Төрөлх заагч"
18596
18597 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18598 msgid "Main Toolbar"
18599 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
18600
18601 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18602 msgid "Toolbar position:"
18603 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
18604
18605 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18606 msgid "Under the Video"
18607 msgstr "Дүрсний доор"
18608
18609 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18610 msgid "Above the Video"
18611 msgstr "Дүрсний дээр"
18612
18613 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Line 1:"
18616 msgstr "Нэвтрэгч:"
18617
18618 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Line 2:"
18621 msgstr "Нэвтрэгч:"
18622
18623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18624 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18625 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
18626
18627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18628 msgid "Time Toolbar"
18629 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
18630
18631 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18632 msgid "Fullscreen Controller"
18633 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
18634
18635 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18636 msgid "Select profile:"
18637 msgstr "Төрх сонгох:"
18638
18639 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18640 #, fuzzy
18641 msgid "New profile"
18642 msgstr "Төрх сонгох:"
18643
18644 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18645 msgid "Delete the current profile"
18646 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
18647
18648 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18649 msgid "Cl&ose"
18650 msgstr "Х&аах"
18651
18652 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18653 msgid "Profile Name"
18654 msgstr "Төрхийн нэр"
18655
18656 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18657 msgid "Please enter the new profile name."
18658 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
18659
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18661 msgid "Spacer"
18662 msgstr "Зай авалт"
18663
18664 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18665 msgid "Expanding Spacer"
18666 msgstr "Өргөн зай авалт"
18667
18668 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18669 msgid "Splitter"
18670 msgstr "Зааглагч"
18671
18672 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18673 msgid "Time Slider"
18674 msgstr "Цаг заагч"
18675
18676 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18677 msgid "Small Volume"
18678 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
18679
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18681 msgid "DVD menus"
18682 msgstr "DVD цэс"
18683
18684 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18685 msgid "Advanced Buttons"
18686 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
18687
18688 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18689 msgid "Broadcast"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18693 msgid "Schedule"
18694 msgstr "Хуваарь"
18695
18696 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18697 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18701 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18705 msgid "Day / Month / Year:"
18706 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
18707
18708 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18709 msgid "Repeat:"
18710 msgstr "Давтах:"
18711
18712 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18713 msgid "Repeat delay:"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18718 msgid " days"
18719 msgstr " өдрүүд"
18720
18721 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18722 msgid "I&mport"
18723 msgstr "О&руулах"
18724
18725 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18726 msgid "E&xport"
18727 msgstr "Г&аргах"
18728
18729 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18730 msgid "Save VLM configuration as..."
18731 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
18732
18733 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18734 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18738 msgid "Open VLM configuration..."
18739 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
18740
18741 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18742 msgid "Broadcast: "
18743 msgstr ""
18744
18745 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18746 msgid "Schedule: "
18747 msgstr "Хуваарь:"
18748
18749 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18750 msgid "VOD: "
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18754 msgid "Open Directory"
18755 msgstr "Хавтас нээх"
18756
18757 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Open Folder"
18760 msgstr "Хавтас нээх..."
18761
18762 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
18763 msgid "Open playlist..."
18764 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
18765
18766 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
18767 #, fuzzy
18768 msgid "XSPF playlist"
18769 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
18770
18771 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
18772 #, fuzzy
18773 msgid "M3U playlist"
18774 msgstr "тоглохжагсаалт"
18775
18776 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
18777 #, fuzzy
18778 msgid "M3U8 playlist"
18779 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
18780
18781 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18782 #, fuzzy
18783 msgid "HTML playlist"
18784 msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
18785
18786 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
18787 msgid "Save playlist as..."
18788 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
18789
18790 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
18791 msgid "Open subtitles..."
18792 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
18793
18794 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18795 msgid "Media Files"
18796 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
18797
18798 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18799 msgid "Subtitles Files"
18800 msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
18801
18802 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18803 msgid "All Files"
18804 msgstr "Бүх файлууд"
18805
18806 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
18807 msgid "Control menu for the player"
18808 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
18809
18810 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
18811 msgid "Paused"
18812 msgstr "Завсарлагдсан"
18813
18814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18815 msgid "&Media"
18816 msgstr "&Дамжуулга"
18817
18818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
18819 msgid "P&layback"
18820 msgstr "&Тоглуулалт"
18821
18822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
18823 msgid "&Audio"
18824 msgstr "&Аудио"
18825
18826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
18827 msgid "&Video"
18828 msgstr "&Видео"
18829
18830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18831 msgid "&Tools"
18832 msgstr "&Хэрэгслүүд"
18833
18834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
18835 msgid "V&iew"
18836 msgstr "Ха&рах"
18837
18838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18839 msgid "&Help"
18840 msgstr "Т&усламж"
18841
18842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Open &File..."
18845 msgstr "Файл нээх..."
18846
18847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18848 msgid "Open &Disc..."
18849 msgstr "Диск &нээх..."
18850
18851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
18852 msgid "Open &Network Stream..."
18853 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
18854
18855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
18856 msgid "Open &Capture Device..."
18857 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
18858
18859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
18860 #, fuzzy
18861 msgid "&Open (advanced)..."
18862 msgstr "&Файл нээх..."
18863
18864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
18865 msgid "Open &Location from clipboard"
18866 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
18867
18868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Open &Recent Media"
18871 msgstr "&Саяхны дамжуулга"
18872
18873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18874 msgid "Conve&rt / Save..."
18875 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
18876
18877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
18878 #, fuzzy
18879 msgid "&Stream..."
18880 msgstr "Урсгал..."
18881
18882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Quit at the end of playlist"
18885 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
18886
18887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
18888 msgid "Close to systray"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
18892 msgid "&Quit"
18893 msgstr "Га&рах"
18894
18895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
18896 msgid "&Effects and Filters"
18897 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
18898
18899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
18900 msgid "&Track Synchronization"
18901 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
18902
18903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Program Guide"
18906 msgstr "Програм"
18907
18908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
18909 msgid "Plu&gins and extensions"
18910 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
18911
18912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
18913 msgid "Customi&ze Interface..."
18914 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
18915
18916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
18917 msgid "&Preferences"
18918 msgstr "&Тохиргоонууд"
18919
18920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18921 #, fuzzy
18922 msgid "&View"
18923 msgstr "Харах"
18924
18925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
18926 msgid "Play&list"
18927 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
18928
18929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
18930 msgid "Ctrl+L"
18931 msgstr "Ctrl+Ж"
18932
18933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Mi&nimal Interface"
18936 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
18937
18938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
18939 msgid "Ctrl+H"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
18943 msgid "&Fullscreen Interface"
18944 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
18945
18946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
18947 msgid "&Advanced Controls"
18948 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
18949
18950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Docked Playlist"
18953 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
18954
18955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Status Bar"
18958 msgstr "Төлөв"
18959
18960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
18961 msgid "Visualizations selector"
18962 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
18963
18964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18965 msgid "Audio &Track"
18966 msgstr "Дууны &мөр"
18967
18968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
18969 msgid "Audio &Channels"
18970 msgstr "&Дууны сувгууд"
18971
18972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
18973 msgid "Audio &Device"
18974 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
18975
18976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18977 msgid "&Visualizations"
18978 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
18979
18980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
18981 msgid "&Subtitles Track"
18982 msgstr "Бичвэрийн мөр"
18983
18984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
18985 msgid "Video &Track"
18986 msgstr "Видео &мөр"
18987
18988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18989 msgid "&Fullscreen"
18990 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
18991
18992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Always Fit &Window"
18995 msgstr "Үргэлж наад тал&д"
18996
18997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Always &on Top"
19000 msgstr "Үргэлж наад тал&д"
19001
19002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Display on &Desktop"
19005 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
19006
19007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Set as Wall&paper"
19010 msgstr "DirectX ханынцаас"
19011
19012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19013 msgid "&Zoom"
19014 msgstr "&Хэмжээ"
19015
19016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19017 msgid "&Aspect Ratio"
19018 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
19019
19020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19021 msgid "&Crop"
19022 msgstr "&Танах"
19023
19024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19025 msgid "&Deinterlace"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19029 #, fuzzy
19030 msgid "&Deinterlace mode"
19031 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
19032
19033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19034 msgid "&Post processing"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Take &Snapshot"
19040 msgstr "Зураг авах"
19041
19042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19043 msgid "T&itle"
19044 msgstr "Гар&чиг"
19045
19046 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19047 msgid "&Chapter"
19048 msgstr "&Сэдэв"
19049
19050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19051 msgid "&Navigation"
19052 msgstr "Жолоодлог&о"
19053
19054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19055 msgid "&Program"
19056 msgstr "Програ&м"
19057
19058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Custom &Bookmarks"
19061 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
19062
19063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19064 msgid "&Manage"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19068 msgid "&Help..."
19069 msgstr "&Тусламж"
19070
19071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19072 msgid "Check for &Updates..."
19073 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
19074
19075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19076 msgid "&Faster"
19077 msgstr "&Хурдан"
19078
19079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19080 msgid "N&ormal Speed"
19081 msgstr "Хэвийн хурд"
19082
19083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19084 msgid "Slo&wer"
19085 msgstr "У&даан"
19086
19087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19088 msgid "&Jump Forward"
19089 msgstr "&Урагш үсрэх"
19090
19091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19092 msgid "Jump Bac&kward"
19093 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
19094
19095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19096 msgid "&Stop"
19097 msgstr "&Зогс"
19098
19099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19100 msgid "Pre&vious"
19101 msgstr "Өмнө&х"
19102
19103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19104 msgid "Ne&xt"
19105 msgstr "Дараа&х"
19106
19107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Open a Media"
19110 msgstr "Дамжуулга нээх"
19111
19112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19113 msgid "&Open File..."
19114 msgstr "&Файл нээх..."
19115
19116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19117 msgid "Open &Network..."
19118 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
19119
19120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19121 msgid "Leave Fullscreen"
19122 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
19123
19124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Subti&tle"
19127 msgstr "Дэд бичвэр"
19128
19129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19130 msgid "&Playback"
19131 msgstr "Тогл&уулалт"
19132
19133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19134 msgid "Tools"
19135 msgstr "Хэрэгслүүд"
19136
19137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19138 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19139 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг ажлын мөрөөс нуух"
19140
19141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19142 msgid "Show VLC media player"
19143 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг харуулах"
19144
19145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19146 #, fuzzy
19147 msgid "&Open a Media"
19148 msgstr "Дамжуулга &нээх"
19149
19150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19151 msgid "&Clear"
19152 msgstr "&Цэвэрлэх"
19153
19154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19155 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19159 msgid ""
19160 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19161 "preferences dialog."
19162 msgstr ""
19163
19164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19165 msgid "Systray icon"
19166 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
19167
19168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19169 msgid ""
19170 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19171 "basic actions."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19175 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19179 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19183 msgid "Resize interface to the native video size"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19187 msgid ""
19188 "You have two choices:\n"
19189 " - The interface will resize to the native video size\n"
19190 " - The video will fit to the interface size\n"
19191 " By default, interface resize to the native video size."
19192 msgstr ""
19193
19194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19195 msgid "Show playing item name in window title"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19199 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19203 msgid "Show notification popup on track change"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19207 msgid ""
19208 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19209 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19213 msgid "Advanced options"
19214 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
19215
19216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19217 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19221 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19225 msgid ""
19226 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19227 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19228 "extensions."
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19232 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19236 msgid ""
19237 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19238 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19239 "with composite extensions."
19240 msgstr ""
19241
19242 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19243 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19247 msgid "Activate the updates availability notification"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19251 msgid ""
19252 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19253 "once every two weeks."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19257 msgid "Number of days between two update checks"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19261 msgid "Automatically save the volume on exit"
19262 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
19263
19264 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19265 msgid "Ask for network policy at start"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19269 msgid "Save the recently played items in the menu"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19273 msgid "List of words separated by | to filter"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19277 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19281 msgid "Define the colors of the volume slider "
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19285 msgid ""
19286 "Define the colors of the volume slider\n"
19287 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19288 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19289 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19293 msgid "Selection of the starting mode and look "
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19297 msgid ""
19298 "Start VLC with:\n"
19299 " - normal mode\n"
19300 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19301 " - minimal mode with limited controls"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19305 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19306 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
19307
19308 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19309 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19315 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
19316
19317 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19318 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19322 msgid "Load extensions on startup"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19328 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
19329
19330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19333 msgstr "Цэс байхгүй жижиг царай"
19334
19335 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Display background cone or art"
19338 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
19339
19340 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19341 msgid ""
19342 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19343 "disabled to prevent burning screen."
19344 msgstr ""
19345
19346 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19347 msgid "Expanding background cone or art."
19348 msgstr ""
19349
19350 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Background art fits window's size"
19353 msgstr "Дэвсгэрийн үзэгдэх харьцаа"
19354
19355 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19356 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19360 msgid ""
19361 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19362 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19363 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19364 "and change the system volume when VLC is not selected."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Pause the video playback when minimized"
19370 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
19371
19372 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19373 msgid ""
19374 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19375 "minimizing the window."
19376 msgstr ""
19377
19378 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19379 msgid "Allow automatic icon changes"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19383 msgid ""
19384 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19385 msgstr ""
19386
19387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19388 msgid "Qt interface"
19389 msgstr "Qt харагдах байдал"
19390
19391 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19392 #, fuzzy
19393 msgid "errors"
19394 msgstr "Алдаанууд"
19395
19396 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19397 msgid "warnings"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19401 msgid "debug"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19405 msgid "Open a skin file"
19406 msgstr "Арьсны файл нээх"
19407
19408 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19409 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19410 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19411
19412 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19413 msgid "Open playlist"
19414 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
19415
19416 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19417 msgid "Playlist Files|"
19418 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
19419
19420 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19421 msgid "Save playlist"
19422 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
19423
19424 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19425 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19426 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
19427
19428 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19429 msgid "Skin to use"
19430 msgstr "Хэрэглэх арьс"
19431
19432 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19433 msgid "Path to the skin to use."
19434 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
19435
19436 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19437 msgid "Config of last used skin"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19441 msgid ""
19442 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19443 "automatically, do not touch it."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19447 msgid "Show a systray icon for VLC"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19451 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19452 msgid "Show VLC on the taskbar"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19456 msgid "Enable transparency effects"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19460 msgid ""
19461 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19462 "when moving windows does not behave correctly."
19463 msgstr ""
19464
19465 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19466 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19467 msgid "Use a skinned playlist"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19471 msgid "Display video in a skinned window if any"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19475 msgid ""
19476 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19477 "play back video even though no video tag is implemented"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19481 msgid "Skins"
19482 msgstr "Арьсууд"
19483
19484 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19485 msgid "Skinnable Interface"
19486 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
19487
19488 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19489 msgid "Select skin"
19490 msgstr "Арьс сонгох"
19491
19492 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19493 msgid "Open skin ..."
19494 msgstr "Арьс нээх..."
19495
19496 #: modules/lua/vlc.c:57
19497 msgid "Lua interface"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/lua/vlc.c:58
19501 msgid "Lua interface module to load"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: modules/lua/vlc.c:60
19505 msgid "Lua interface configuration"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: modules/lua/vlc.c:61
19509 msgid ""
19510 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19511 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19512 msgstr ""
19513
19514 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19515 msgid "Source directory"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: modules/lua/vlc.c:64
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Directory index"
19521 msgstr "Хавтас"
19522
19523 #: modules/lua/vlc.c:65
19524 msgid "Allow to build directory index"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19528 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19529 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19530 msgid "Host"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: modules/lua/vlc.c:68
19534 msgid ""
19535 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19536 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19537 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/lua/vlc.c:73
19541 msgid ""
19542 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19543 "4212."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: modules/lua/vlc.c:76
19547 msgid ""
19548 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19549 "default value is \"admin\"."
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/lua/vlc.c:82
19553 #, fuzzy
19554 msgid "CLI input"
19555 msgstr "TCP оролт"
19556
19557 #: modules/lua/vlc.c:83
19558 msgid ""
19559 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19560 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19561 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/lua/vlc.c:91
19565 msgid "Lua"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/lua/vlc.c:92
19569 msgid "Lua interpreter"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/lua/vlc.c:104
19573 msgid "Lua HTTP"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: modules/lua/vlc.c:112
19577 msgid "Lua CLI"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/lua/vlc.c:124
19581 msgid "Lua Telnet"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: modules/lua/vlc.c:140
19585 msgid "Lua Meta Fetcher"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/lua/vlc.c:141
19589 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/lua/vlc.c:146
19593 msgid "Lua Meta Reader"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/lua/vlc.c:147
19597 msgid "Read meta data using lua scripts"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/lua/vlc.c:153
19601 msgid "Lua Playlist"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/lua/vlc.c:154
19605 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: modules/lua/vlc.c:159
19609 msgid "Lua Art"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/lua/vlc.c:160
19613 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/lua/vlc.c:165
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Lua Extension"
19619 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
19620
19621 #: modules/lua/vlc.c:171
19622 msgid "Lua SD Module"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/lua/vlc.c:181
19626 msgid "Freebox TV"
19627 msgstr "Фрийбокс ТВ"
19628
19629 #: modules/lua/vlc.c:187
19630 msgid "French TV"
19631 msgstr "Франц ТВ"
19632
19633 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19634 msgid "Folder meta data"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Album art filename"
19640 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
19641
19642 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19643 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19647 msgid "The username of your last.fm account"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19651 msgid "The password of your last.fm account"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19655 msgid "Scrobbler URL"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19659 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19663 msgid "Audioscrobbler"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19667 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19671 msgid "last.fm: Authentication failed"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19675 msgid ""
19676 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19677 "relaunch VLC."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19681 msgid "Last.fm username not set"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19685 msgid ""
19686 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19687 "VLC.\n"
19688 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/misc/gnutls.c:70
19692 msgid "TLS cipher priorities"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: modules/misc/gnutls.c:71
19696 msgid ""
19697 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19698 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19699 msgstr ""
19700
19701 #: modules/misc/gnutls.c:82
19702 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/misc/gnutls.c:84
19706 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/misc/gnutls.c:85
19710 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/misc/gnutls.c:86
19714 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/misc/gnutls.c:91
19718 msgid "GNU TLS transport layer security"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: modules/misc/gnutls.c:98
19722 #, fuzzy
19723 msgid "GNU TLS server"
19724 msgstr "Сервэр"
19725
19726 #: modules/misc/inhibit.c:91
19727 msgid "Power Management Inhibitor"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: modules/misc/inhibit.c:176
19731 msgid "Playing some media."
19732 msgstr ""
19733
19734 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19735 msgid "MCE"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19739 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19743 #, fuzzy
19744 msgid "XDG-screensaver"
19745 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
19746
19747 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19748 msgid "XDG screen saver inhibition"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19752 msgid "X Screensaver disabler"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: modules/misc/logger.c:113
19756 msgid "Log format"
19757 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
19758
19759 #: modules/misc/logger.c:115
19760 msgid ""
19761 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19762 "\"."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/misc/logger.c:119
19766 msgid ""
19767 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19768 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19769 msgstr ""
19770
19771 #: modules/misc/logger.c:123
19772 msgid "Syslog facility"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: modules/misc/logger.c:124
19776 msgid ""
19777 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19778 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/misc/logger.c:152
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Verbosity"
19784 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
19785
19786 #: modules/misc/logger.c:153
19787 msgid ""
19788 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19789 "--verbose."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/misc/logger.c:157
19793 msgid "Logging"
19794 msgstr "Тэмдэглэл"
19795
19796 #: modules/misc/logger.c:158
19797 msgid "File logging"
19798 msgstr "Файл тэмдэглэх"
19799
19800 #: modules/misc/logger.c:164
19801 msgid "Log filename"
19802 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
19803
19804 #: modules/misc/logger.c:164
19805 msgid "Specify the log filename."
19806 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
19807
19808 #: modules/misc/memcpy.c:42
19809 msgid "libc memcpy"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19813 msgid "OSD configuration importer"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19817 msgid "XML OSD configuration importer"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19821 msgid "M3U playlist export"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19825 #, fuzzy
19826 msgid "M3U8 playlist export"
19827 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
19828
19829 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19830 msgid "XSPF playlist export"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19834 msgid "HTML playlist export"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: modules/misc/rtsp.c:61
19838 msgid "Maximum number of connections"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: modules/misc/rtsp.c:62
19842 msgid ""
19843 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19844 "0 means no limit."
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/misc/rtsp.c:65
19848 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: modules/misc/rtsp.c:67
19852 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: modules/misc/rtsp.c:69
19856 msgid ""
19857 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19858 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19859 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19860 "The default is 5."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19864 msgid "RTSP VoD"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19868 msgid "RTSP VoD server"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: modules/misc/sqlite.c:115
19872 #, fuzzy
19873 msgid "SQLite database module"
19874 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
19875
19876 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19877 msgid "Stats"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19881 msgid "Stats encoder function"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19885 msgid "Stats decoder"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19889 msgid "Stats decoder function"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19893 msgid "Stats demux"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19897 msgid "Stats demux function"
19898 msgstr ""
19899
19900 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19901 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19905 msgid "MMX memcpy"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19909 msgid "MMX EXT memcpy"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/mux/asf.c:57
19913 msgid "Title to put in ASF comments."
19914 msgstr ""
19915
19916 #: modules/mux/asf.c:59
19917 msgid "Author to put in ASF comments."
19918 msgstr ""
19919
19920 #: modules/mux/asf.c:61
19921 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/mux/asf.c:62
19925 msgid "Comment"
19926 msgstr "Сэтгэгдэл"
19927
19928 #: modules/mux/asf.c:63
19929 msgid "Comment to put in ASF comments."
19930 msgstr ""
19931
19932 #: modules/mux/asf.c:65
19933 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19934 msgstr ""
19935
19936 #: modules/mux/asf.c:66
19937 msgid "Packet Size"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: modules/mux/asf.c:67
19941 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/mux/asf.c:68
19945 msgid "Bitrate override"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/mux/asf.c:69
19949 msgid ""
19950 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19951 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19952 "in bytes"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: modules/mux/asf.c:73
19956 msgid "ASF muxer"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: modules/mux/asf.c:565
19960 msgid "Unknown Video"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: modules/mux/avi.c:47
19964 msgid "AVI muxer"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: modules/mux/dummy.c:45
19968 msgid "Dummy/Raw muxer"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: modules/mux/mp4.c:46
19972 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: modules/mux/mp4.c:48
19976 msgid ""
19977 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19978 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19979 "downloading."
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/mux/mp4.c:58
19983 msgid "MP4/MOV muxer"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19987 msgid "DTS delay (ms)"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19991 msgid ""
19992 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19993 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19994 "inside the client decoder."
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19998 msgid "PES maximum size"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20002 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20003 msgstr ""
20004
20005 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20006 msgid "PS muxer"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20010 msgid "Video PID"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20014 msgid ""
20015 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20016 "the video."
20017 msgstr ""
20018
20019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20020 msgid "Audio PID"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20024 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20025 msgstr ""
20026
20027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20028 msgid "SPU PID"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20032 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20033 msgstr ""
20034
20035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20036 msgid "PMT PID"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20040 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20044 msgid "TS ID"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20048 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20049 msgstr ""
20050
20051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20052 msgid "NET ID"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20056 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20060 msgid "PMT Program numbers"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20064 msgid ""
20065 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20066 "to be enabled."
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20070 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20074 msgid ""
20075 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20076 "be enabled."
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20080 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20084 msgid ""
20085 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20086 "be enabled."
20087 msgstr ""
20088
20089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20090 msgid "Set PID to ID of ES"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20094 msgid ""
20095 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20096 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20100 msgid "Data alignment"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20104 msgid ""
20105 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20106 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20107 msgstr ""
20108
20109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20110 msgid "Shaping delay (ms)"
20111 msgstr ""
20112
20113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20114 msgid ""
20115 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20116 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20117 "especially for reference frames."
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20121 msgid "Use keyframes"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20125 msgid ""
20126 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20127 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20128 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20129 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20130 "the biggest frames in the stream."
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20134 msgid "PCR interval (ms)"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20138 msgid ""
20139 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20140 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20141 msgstr ""
20142
20143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20144 msgid "Minimum B (deprecated)"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20148 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20152 msgid "Maximum B (deprecated)"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20156 msgid ""
20157 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20158 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20159 "inside the client decoder."
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20163 msgid "Crypt audio"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20167 msgid "Crypt audio using CSA"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20171 msgid "Crypt video"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20175 msgid "Crypt video using CSA"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20179 msgid "CSA Key in use"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20183 msgid ""
20184 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20185 "second/2 one."
20186 msgstr ""
20187
20188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20189 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20193 msgid ""
20194 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20195 "header from the value before encrypting."
20196 msgstr ""
20197
20198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20199 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20203 msgid "Multipart JPEG muxer"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/mux/ogg.c:51
20207 msgid "Ogg/OGM muxer"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/mux/wav.c:46
20211 msgid "WAV muxer"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/notify/growl.m:99
20215 msgid "Growl Notification Plugin"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: modules/notify/growl.m:309
20219 msgid "Now playing"
20220 msgstr "Тоглож буй"
20221
20222 #: modules/notify/msn.c:66
20223 msgid "Title format string"
20224 msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
20225
20226 #: modules/notify/msn.c:67
20227 msgid ""
20228 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20229 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20230 msgstr ""
20231
20232 #: modules/notify/msn.c:74
20233 msgid "MSN Now-Playing"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: modules/notify/notify.c:53
20237 msgid "Timeout (ms)"
20238 msgstr ""
20239
20240 #: modules/notify/notify.c:54
20241 msgid "How long the notification will be displayed "
20242 msgstr ""
20243
20244 #: modules/notify/notify.c:59
20245 msgid "Notify"
20246 msgstr "Мэдэгдэх"
20247
20248 #: modules/notify/notify.c:60
20249 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20250 msgstr ""
20251
20252 #: modules/notify/telepathy.c:71
20253 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: modules/notify/xosd.c:67
20257 msgid "Flip vertical position"
20258 msgstr ""
20259
20260 #: modules/notify/xosd.c:68
20261 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20262 msgstr ""
20263
20264 #: modules/notify/xosd.c:71
20265 msgid "Vertical offset"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/notify/xosd.c:72
20269 msgid ""
20270 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20271 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20272 msgstr ""
20273
20274 #: modules/notify/xosd.c:76
20275 msgid "Shadow offset"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/notify/xosd.c:77
20279 msgid ""
20280 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/notify/xosd.c:81
20284 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/notify/xosd.c:83
20288 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/notify/xosd.c:88
20292 msgid "XOSD interface"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/packetizer/copy.c:48
20296 msgid "Copy packetizer"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20300 msgid "Dirac packetizer"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/packetizer/flac.c:50
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Flac audio packetizer"
20306 msgstr "Зай авалт"
20307
20308 #: modules/packetizer/h264.c:56
20309 msgid "H.264 video packetizer"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20313 msgid "MLP/TrueHD parser"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20317 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20321 msgid "MPEG4 video packetizer"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20325 msgid "Sync on Intra Frame"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20329 msgid ""
20330 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20331 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20332 msgstr ""
20333
20334 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20335 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20339 msgid "MPEG Video"
20340 msgstr "MPEG Видео"
20341
20342 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20343 msgid "VC-1 packetizer"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20347 msgid "Bonjour services"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20351 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20352 #, fuzzy
20353 msgid "My Videos"
20354 msgstr "MPEG Видео"
20355
20356 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20357 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20358 msgid "My Music"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Picture"
20364 msgstr "Дэдзургууд"
20365
20366 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20367 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20368 #, fuzzy
20369 msgid "My Pictures"
20370 msgstr "Дэдзургууд"
20371
20372 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20373 #, fuzzy
20374 msgid "MTP devices"
20375 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
20376
20377 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20378 #, fuzzy
20379 msgid "MTP Device"
20380 msgstr "Төхөөрөмж"
20381
20382 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20383 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20384 msgid "Podcast URLs list"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20388 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20389 msgstr ""
20390
20391 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20392 msgid "Podcasts"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20396 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Audio capture"
20399 msgstr "Дууны суваг"
20400
20401 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20404 msgstr "Дууны суваг"
20405
20406 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20407 #, c-format
20408 msgid "Card %<PRIu32>"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20412 msgid "Generic"
20413 msgstr "Ерөнхий"
20414
20415 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20416 msgid "SAP multicast address"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20420 msgid ""
20421 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20422 "However, you can specify a specific address."
20423 msgstr ""
20424
20425 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20426 msgid "SAP timeout (seconds)"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20430 msgid ""
20431 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20432 msgstr ""
20433
20434 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20435 msgid "Try to parse the announce"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20439 msgid ""
20440 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20441 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20442 msgstr ""
20443
20444 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20445 msgid "SAP Strict mode"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20449 msgid ""
20450 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20451 "announcements."
20452 msgstr ""
20453
20454 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Network streams (SAP)"
20457 msgstr "Сүлжээний нэр:"
20458
20459 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20460 msgid "SDP Descriptions parser"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20464 msgid "Session"
20465 msgstr "Суулт"
20466
20467 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20468 msgid "Tool"
20469 msgstr "Хэрэгсэл"
20470
20471 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20472 msgid "User"
20473 msgstr "Хэрэглэгч"
20474
20475 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Video capture"
20478 msgstr "Дүрсний суваг"
20479
20480 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20481 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20485 msgid "Audio capture (ALSA)"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20489 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20490 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20491 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Discs"
20494 msgstr "Диск"
20495
20496 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20497 #, fuzzy
20498 msgid "CD"
20499 msgstr "mn"
20500
20501 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20502 msgid "DVD"
20503 msgstr "DVD"
20504
20505 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20506 msgid "Blu-Ray"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20510 #, fuzzy
20511 msgid "HD DVD"
20512 msgstr "DVD"
20513
20514 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Unknown type"
20517 msgstr "Үл мэдэх"
20518
20519 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Universal Plug'n'Play"
20522 msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт"
20523
20524 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20525 msgid "Local drives"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20529 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20530 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20531 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Screen capture"
20534 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
20535
20536 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20537 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20538 msgstr ""
20539
20540 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Applications"
20543 msgstr "Програм"
20544
20545 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20546 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Desktop"
20549 msgstr "дээд"
20550
20551 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20552 msgid "Decompression"
20553 msgstr "Задлалт"
20554
20555 #: modules/stream_filter/record.c:49
20556 msgid "Internal stream record"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20560 msgid "DASH"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20564 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20568 msgid "Autodel"
20569 msgstr "Автоуст"
20570
20571 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20572 msgid "Automatically add/delete input streams"
20573 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
20574
20575 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20576 msgid ""
20577 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20578 "this stream later."
20579 msgstr ""
20580
20581 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20582 msgid "Destination bridge-in name"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20586 msgid ""
20587 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20588 "in at a time, you can discard this option."
20589 msgstr ""
20590
20591 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20592 msgid ""
20593 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20594 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20595 "need to raise caching values."
20596 msgstr ""
20597
20598 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20599 msgid "ID Offset"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20603 msgid ""
20604 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20605 "IDs bridge_in will register."
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20609 msgid "Name of current instance"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20613 msgid ""
20614 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20615 "at a time, you can discard this option."
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20619 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20623 msgid ""
20624 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20625 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20626 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20627 "placeholder streams should have the same format. "
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20631 msgid "Placeholder delay"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20635 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20639 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20643 msgid ""
20644 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20645 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20646 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20647 "frames in the streams."
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20651 msgid "Bridge"
20652 msgstr "Гүүр"
20653
20654 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20655 msgid "Bridge stream output"
20656 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
20657
20658 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20659 msgid "Bridge out"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20663 msgid "Bridge in"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20667 #: modules/stream_out/setid.c:41
20668 msgid "Elementary Stream ID"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20672 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: modules/stream_out/delay.c:43
20676 msgid "Delay of the ES (ms)"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: modules/stream_out/delay.c:45
20680 msgid ""
20681 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20682 "negative means advance."
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/stream_out/delay.c:55
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Delay a stream"
20688 msgstr "Урсгал сонгох"
20689
20690 #: modules/stream_out/description.c:54
20691 msgid "Description stream output"
20692 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
20693
20694 #: modules/stream_out/display.c:41
20695 msgid "Enable/disable audio rendering."
20696 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
20697
20698 #: modules/stream_out/display.c:43
20699 msgid "Enable/disable video rendering."
20700 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
20701
20702 #: modules/stream_out/display.c:44
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Delay (ms)"
20705 msgstr "Саатал"
20706
20707 #: modules/stream_out/display.c:45
20708 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20709 msgstr ""
20710
20711 #: modules/stream_out/display.c:54
20712 msgid "Display stream output"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20716 msgid "Duplicate stream output"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20720 msgid "Output access method"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: modules/stream_out/es.c:43
20724 msgid "This is the default output access method that will be used."
20725 msgstr ""
20726
20727 #: modules/stream_out/es.c:45
20728 msgid "Audio output access method"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: modules/stream_out/es.c:47
20732 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20733 msgstr ""
20734
20735 #: modules/stream_out/es.c:48
20736 msgid "Video output access method"
20737 msgstr ""
20738
20739 #: modules/stream_out/es.c:50
20740 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20741 msgstr ""
20742
20743 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20744 msgid "Output muxer"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: modules/stream_out/es.c:54
20748 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20749 msgstr ""
20750
20751 #: modules/stream_out/es.c:55
20752 msgid "Audio output muxer"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: modules/stream_out/es.c:57
20756 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20757 msgstr ""
20758
20759 #: modules/stream_out/es.c:58
20760 msgid "Video output muxer"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/stream_out/es.c:60
20764 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20765 msgstr ""
20766
20767 #: modules/stream_out/es.c:62
20768 msgid "Output URL"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: modules/stream_out/es.c:64
20772 msgid "This is the default output URI."
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/stream_out/es.c:65
20776 msgid "Audio output URL"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/stream_out/es.c:67
20780 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20781 msgstr ""
20782
20783 #: modules/stream_out/es.c:68
20784 msgid "Video output URL"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/stream_out/es.c:70
20788 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/stream_out/es.c:79
20792 msgid "Elementary stream output"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20796 #, c-format
20797 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20798 msgstr ""
20799
20800 #: modules/stream_out/gather.c:44
20801 msgid "Gathering stream output"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20805 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20809 msgid "Magazine"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20813 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20817 msgid "Page"
20818 msgstr "Хуудас"
20819
20820 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20821 msgid "Specify the page containing the language"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Row"
20827 msgstr "Мөрүүд"
20828
20829 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20830 msgid "Specify the row containing the language"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20834 msgid "Lang From Telx"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20838 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20842 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20846 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20847 msgid "Output video width."
20848 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
20849
20850 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20851 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20852 msgid "Output video height."
20853 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
20854
20855 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20856 msgid "Sample aspect ratio"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20860 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20861 msgstr ""
20862
20863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20865 msgid "Video filter"
20866 msgstr "Видео шүүлтүүр"
20867
20868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20869 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20873 msgid "Image chroma"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20877 msgid ""
20878 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20879 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20880 msgstr ""
20881
20882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20883 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20887 #: modules/video_filter/rss.c:142
20888 msgid "X offset"
20889 msgstr "X тэнхлэг"
20890
20891 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20892 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20893 msgstr ""
20894
20895 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20896 #: modules/video_filter/rss.c:144
20897 msgid "Y offset"
20898 msgstr "Y тэнхлэг"
20899
20900 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20901 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20905 msgid "Mosaic bridge"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20909 msgid "Mosaic bridge stream output"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/stream_out/raop.c:148
20913 msgid "Hostname or IP address of target device"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/stream_out/raop.c:151
20917 msgid ""
20918 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20919 "very loud."
20920 msgstr ""
20921
20922 #: modules/stream_out/raop.c:155
20923 msgid "Password for target device."
20924 msgstr ""
20925
20926 #: modules/stream_out/raop.c:157
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Password file"
20929 msgstr "Нууц үг"
20930
20931 #: modules/stream_out/raop.c:158
20932 msgid "Read password for target device from file."
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/stream_out/raop.c:161
20936 msgid "RAOP"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/stream_out/raop.c:162
20940 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: modules/stream_out/record.c:50
20944 msgid "Destination prefix"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: modules/stream_out/record.c:52
20948 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: modules/stream_out/record.c:57
20952 msgid "Record stream output"
20953 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
20954
20955 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20956 msgid "This is the output URL that will be used."
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20960 msgid "SDP"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20964 msgid ""
20965 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20966 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20967 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20968 "SDP to be announced via SAP."
20969 msgstr ""
20970
20971 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20972 msgid "SAP announcing"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20976 msgid "Announce this session with SAP."
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20980 msgid "Muxer"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20984 msgid ""
20985 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20986 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20987 msgstr ""
20988
20989 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20990 msgid "Session name"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20994 msgid ""
20995 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20996 "Descriptor)."
20997 msgstr ""
20998
20999 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21000 msgid "Session description"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21004 msgid ""
21005 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21006 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21007 msgstr ""
21008
21009 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21010 msgid "Session URL"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21014 msgid ""
21015 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21016 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21017 "(Session Descriptor)."
21018 msgstr ""
21019
21020 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21021 msgid "Session email"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21025 msgid ""
21026 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21027 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21028 msgstr ""
21029
21030 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21031 msgid "Session phone number"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21035 msgid ""
21036 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21037 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21041 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21045 msgid "Audio port"
21046 msgstr "Дууны суваг"
21047
21048 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21049 msgid ""
21050 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21054 msgid "Video port"
21055 msgstr "Дүрсний суваг"
21056
21057 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21058 msgid ""
21059 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21063 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21067 msgid ""
21068 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21069 "packets."
21070 msgstr ""
21071
21072 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21073 msgid ""
21074 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21075 "milliseconds."
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21079 msgid "Transport protocol"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21083 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21087 msgid ""
21088 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21089 "master shared secret key."
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21093 msgid "MP4A LATM"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21097 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21101 msgid "RTSP host address"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21105 msgid ""
21106 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21107 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21108 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21109 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21113 msgid "RTSP session timeout (s)"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21117 msgid ""
21118 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21119 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21120 "is 60 (one minute)."
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21124 msgid "RTP stream output"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21128 msgid "Command UDP port"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/stream_out/select.c:47
21132 msgid ""
21133 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/stream_out/select.c:49
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Disable ES id"
21139 msgstr "Хаах"
21140
21141 #: modules/stream_out/select.c:51
21142 msgid "Disable ES id at startup."
21143 msgstr ""
21144
21145 #: modules/stream_out/select.c:53
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Enable ES id"
21148 msgstr "Видео идэвхтэй"
21149
21150 #: modules/stream_out/select.c:55
21151 msgid "Only enable ES id at startup."
21152 msgstr ""
21153
21154 #: modules/stream_out/select.c:61
21155 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/stream_out/setid.c:45
21159 msgid "New ES ID"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/stream_out/setid.c:47
21163 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/stream_out/setid.c:51
21167 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/stream_out/setid.c:61
21171 msgid "Set ID"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/stream_out/setid.c:62
21175 msgid "Set ES id"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/stream_out/setid.c:63
21179 msgid "Change the id of an elementary stream"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/stream_out/setid.c:74
21183 msgid "Set ES Lang"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/stream_out/setid.c:75
21187 msgid "Set Lang"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: modules/stream_out/setid.c:76
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Change the language of an elementary stream"
21193 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
21194
21195 #: modules/stream_out/smem.c:60
21196 msgid "Video prerender callback"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: modules/stream_out/smem.c:61
21200 msgid ""
21201 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21202 "buffer where render will be done."
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/stream_out/smem.c:64
21206 msgid "Audio prerender callback"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/stream_out/smem.c:65
21210 msgid ""
21211 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21212 "buffer where render will be done."
21213 msgstr ""
21214
21215 #: modules/stream_out/smem.c:68
21216 msgid "Video postrender callback"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/stream_out/smem.c:69
21220 msgid ""
21221 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21222 "called when the render is into the buffer."
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/stream_out/smem.c:72
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Audio postrender callback"
21228 msgstr "Дууны мөр"
21229
21230 #: modules/stream_out/smem.c:73
21231 msgid ""
21232 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21233 "called when the render is into the buffer."
21234 msgstr ""
21235
21236 #: modules/stream_out/smem.c:76
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Video Callback data"
21239 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
21240
21241 #: modules/stream_out/smem.c:77
21242 msgid "Data for the video callback function."
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/stream_out/smem.c:79
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Audio callback data"
21248 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
21249
21250 #: modules/stream_out/smem.c:80
21251 msgid "Data for the audio callback function."
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/stream_out/smem.c:82
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Time Synchronized output"
21257 msgstr "Дээр ба доор давхцуулах"
21258
21259 #: modules/stream_out/smem.c:83
21260 msgid ""
21261 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21262 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/stream_out/smem.c:95
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Smem"
21268 msgstr "Урсгал"
21269
21270 #: modules/stream_out/smem.c:96
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Stream output to memory buffer"
21273 msgstr "Гаргах урсгал"
21274
21275 #: modules/stream_out/standard.c:43
21276 msgid "Output method to use for the stream."
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/stream_out/standard.c:46
21280 msgid "Muxer to use for the stream."
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/stream_out/standard.c:47
21284 msgid "Output destination"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/stream_out/standard.c:49
21288 msgid ""
21289 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: modules/stream_out/standard.c:50
21293 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/stream_out/standard.c:52
21297 msgid ""
21298 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21299 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/stream_out/standard.c:54
21303 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/stream_out/standard.c:56
21307 msgid ""
21308 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21309 "overrides this"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: modules/stream_out/standard.c:63
21313 msgid "Session groupname"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/stream_out/standard.c:65
21317 msgid ""
21318 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21319 "if you choose to use SAP."
21320 msgstr ""
21321
21322 #: modules/stream_out/standard.c:97
21323 msgid "Standard stream output"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21327 msgid "Files"
21328 msgstr "Файлууд"
21329
21330 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21331 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21332 msgstr ""
21333
21334 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21335 msgid "Sizes"
21336 msgstr "Хэмжээ"
21337
21338 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21339 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21340 msgstr ""
21341
21342 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21343 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21344 msgstr ""
21345
21346 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21347 msgid "UDP port to listen to for commands."
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21351 msgid "Command"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21355 msgid "Initial command to execute."
21356 msgstr ""
21357
21358 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21359 msgid "GOP size"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21363 msgid "Number of P frames between two I frames."
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21367 msgid "Quantizer scale"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21371 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21375 msgid "Mute audio"
21376 msgstr "Дуу хорих"
21377
21378 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21379 msgid "Mute audio when command is not 0."
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21383 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21387 msgid "Video encoder"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21391 msgid ""
21392 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21393 "options)."
21394 msgstr ""
21395
21396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21397 msgid "Destination video codec"
21398 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
21399
21400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21401 msgid "This is the video codec that will be used."
21402 msgstr ""
21403
21404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21405 msgid "Video bitrate"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21409 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21410 msgstr ""
21411
21412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21413 msgid "Video scaling"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21417 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21421 msgid "Video frame-rate"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21425 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21426 msgstr ""
21427
21428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21429 msgid "Deinterlace video"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21433 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21437 msgid "Deinterlace module"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21441 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21445 msgid "Maximum video width"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21449 msgid "Maximum output video width."
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21453 msgid "Maximum video height"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21457 msgid "Maximum output video height."
21458 msgstr ""
21459
21460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21461 msgid ""
21462 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21463 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21467 msgid "Audio encoder"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21471 msgid ""
21472 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21473 "options)."
21474 msgstr ""
21475
21476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21477 msgid "Destination audio codec"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21481 msgid "This is the audio codec that will be used."
21482 msgstr ""
21483
21484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21485 msgid "Audio bitrate"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21489 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21493 msgid ""
21494 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Audio Language"
21500 msgstr "Дууны хэл"
21501
21502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21503 #, fuzzy
21504 msgid "This is the language of the audio stream."
21505 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
21506
21507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21508 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21512 msgid "Audio filter"
21513 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
21514
21515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21516 msgid ""
21517 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21518 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21522 msgid "Subtitles encoder"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21526 msgid ""
21527 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21528 "options)."
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21532 msgid "Destination subtitles codec"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21536 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21540 msgid ""
21541 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21542 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21543 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21544 "subpicture modules"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21549 msgid "OSD menu"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21553 msgid ""
21554 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21558 msgid "Number of threads"
21559 msgstr "Бодлогын тоо"
21560
21561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21562 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21566 msgid "High priority"
21567 msgstr "Өндөр эрхтэй"
21568
21569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21570 msgid ""
21571 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21572 msgstr ""
21573
21574 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21575 msgid "Synchronise on audio track"
21576 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
21577
21578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21579 msgid ""
21580 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21581 "on the audio track."
21582 msgstr ""
21583
21584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21585 msgid ""
21586 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21587 "rate."
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21591 msgid "Transcode stream output"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21595 msgid "Overlays/Subtitles"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21599 msgid "Font family for the font you want to use"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21603 msgid "Font file for the font you want to use"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21607 msgid "Font size in pixels"
21608 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
21609
21610 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21611 msgid ""
21612 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21613 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21614 "font size."
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Text opacity"
21620 msgstr "Хүрээтэй"
21621
21622 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21623 msgid ""
21624 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21625 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21626 msgstr ""
21627
21628 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21629 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21630 msgid "Text default color"
21631 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
21632
21633 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21634 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21635 msgid ""
21636 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21637 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21638 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21639 "(red + green), #FFFFFF = white"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21643 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21644 msgid "Relative font size"
21645 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
21646
21647 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21648 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21649 msgid ""
21650 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21651 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21655 msgid "Force bold"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Background opacity"
21661 msgstr "Дэвсгэр"
21662
21663 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Background color"
21666 msgstr "Дэвсгэр"
21667
21668 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Outline opacity"
21671 msgstr "Хүрээтэй"
21672
21673 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Outline color"
21676 msgstr "Хүрээтэй"
21677
21678 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21679 msgid "Outline thickness"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Shadow opacity"
21685 msgstr "Сүүдэр"
21686
21687 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Shadow color"
21690 msgstr "Сүүдэр"
21691
21692 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Shadow angle"
21695 msgstr "Сүүдэр"
21696
21697 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21698 msgid "Shadow distance"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21702 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21703 msgid "Smaller"
21704 msgstr "Хэт жижиг"
21705
21706 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21707 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21708 msgid "Small"
21709 msgstr "Жижиг"
21710
21711 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21712 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21713 msgid "Large"
21714 msgstr "Том"
21715
21716 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21717 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21718 msgid "Larger"
21719 msgstr "Хэт том"
21720
21721 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21722 msgid "Use YUVP renderer"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21726 msgid ""
21727 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21728 "you want to encode into DVB subtitles"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21732 msgid "Thin"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21736 msgid "Thick"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21740 msgid "Text renderer"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21744 msgid "Freetype2 font renderer"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21748 msgid ""
21749 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21750 "This should take less than a few minutes."
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21754 msgid "Name for the font you want to use"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Text renderer for Mac"
21760 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
21761
21762 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21763 msgid "CoreText font renderer"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21767 msgid "SVG template file"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21771 msgid ""
21772 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21776 msgid "Dummy font renderer"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21780 msgid "Filename for the font you want to use"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21784 msgid "Win32 font renderer"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21788 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21789 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21790 msgid "Conversions from "
21791 msgstr ""
21792
21793 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21794 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21798 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21802 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21806 msgid "MMX conversions from "
21807 msgstr ""
21808
21809 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21810 msgid "SSE2 conversions from "
21811 msgstr ""
21812
21813 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21814 msgid "AltiVec conversions from "
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21818 msgid "RV32 conversion filter"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21822 msgid "Brightness threshold"
21823 msgstr "Тодролын босго"
21824
21825 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21826 msgid ""
21827 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21828 "threshold value will be the brightness defined below."
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21832 msgid "Image contrast (0-2)"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21836 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21837 msgstr ""
21838
21839 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21840 msgid "Image hue (0-360)"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21844 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21845 msgstr ""
21846
21847 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21848 msgid "Image saturation (0-3)"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21852 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21856 msgid "Image brightness (0-2)"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21860 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21864 msgid "Image gamma (0-10)"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21868 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21872 msgid "Image properties filter"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21876 msgid "Image adjust"
21877 msgstr "Зураг журамлах"
21878
21879 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21880 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21884 msgid "Transparency mask"
21885 msgstr "Тунгалгийн баг"
21886
21887 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21888 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21892 msgid "Alpha mask video filter"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21896 msgid "Alpha mask"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21900 msgid ""
21901 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21902 "your computer.\n"
21903 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21904 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21905 "\n"
21906 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21907 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21908 "\n"
21909 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21910 "where to get the required parts.\n"
21911 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21912 "in live action."
21913 msgstr ""
21914
21915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Device type"
21918 msgstr "Төхөөрөмж"
21919
21920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21921 msgid ""
21922 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21923 "delegate processing to the external process - with more options"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21927 msgid "AtmoWin Software"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Classic AtmoLight"
21933 msgstr "AtmoLight"
21934
21935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Quattro AtmoLight"
21938 msgstr "AtmoLight"
21939
21940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21941 msgid "DMX"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21945 #, fuzzy
21946 msgid "MoMoLight"
21947 msgstr "AtmoLight"
21948
21949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21950 msgid "fnordlicht"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Count of AtmoLight channels"
21956 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
21957
21958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21959 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21963 msgid "DMX address for each channel"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21967 msgid ""
21968 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21969 "values"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Count of channels"
21975 msgstr "Тухайн суваг:"
21976
21977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21978 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Count of fnordlicht's"
21984 msgstr "Тухайн суваг:"
21985
21986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21987 msgid ""
21988 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21992 msgid "Save Debug Frames"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21996 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21997 msgstr ""
21998
21999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22000 msgid "Debug Frame Folder"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22004 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22008 msgid "Extracted Image Width"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22012 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22016 msgid "Extracted Image Height"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22020 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22024 msgid "Mark analyzed pixels"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22028 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22032 msgid "Color when paused"
22033 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
22034
22035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22036 msgid ""
22037 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22038 "another beer?)"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22042 msgid "Pause-Red"
22043 msgstr "Завсарлага-Улаан"
22044
22045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22046 msgid "Red component of the pause color"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22050 msgid "Pause-Green"
22051 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
22052
22053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22054 msgid "Green component of the pause color"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22058 msgid "Pause-Blue"
22059 msgstr "Засарлага-Хөх"
22060
22061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22062 msgid "Blue component of the pause color"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22066 msgid "Pause-Fadesteps"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22070 msgid ""
22071 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22075 msgid "End-Red"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22079 msgid "Red component of the shutdown color"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22083 msgid "End-Green"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22087 msgid "Green component of the shutdown color"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22091 msgid "End-Blue"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22095 msgid "Blue component of the shutdown color"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22099 msgid "End-Fadesteps"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22103 msgid ""
22104 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22105 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Number of zones on top"
22111 msgstr "Хуулбарын тоо"
22112
22113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22114 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Number of zones on bottom"
22120 msgstr "Хуулбарын тоо"
22121
22122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22123 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22127 msgid "Zones on left / right side"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22131 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22135 msgid "Calculate a average zone"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22139 msgid ""
22140 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22141 "single channel AtmoLight)"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22145 msgid "Use Software White adjust"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22149 msgid ""
22150 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22154 msgid "White Red"
22155 msgstr "Цагаан Улаан"
22156
22157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22158 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22159 msgstr ""
22160
22161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22162 msgid "White Green"
22163 msgstr "Цагаан Ногоон"
22164
22165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22166 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22170 msgid "White Blue"
22171 msgstr "Цагаан Хөх"
22172
22173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22174 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22178 msgid "Serial Port/Device"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22182 msgid ""
22183 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22184 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22185 msgstr ""
22186
22187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22188 msgid "Edge Weightning"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22192 msgid ""
22193 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22194 "the frame."
22195 msgstr ""
22196
22197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22198 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22202 msgid "Darkness Limit"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22206 msgid ""
22207 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22208 "than one for letterboxed videos."
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22212 msgid "Hue windowing"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22217 msgid "Used for statistics."
22218 msgstr ""
22219
22220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22221 msgid "Sat windowing"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22226 msgid "Filter length (ms)"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22230 msgid ""
22231 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22232 msgstr ""
22233
22234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22235 msgid "Filter threshold"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22239 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22240 msgstr ""
22241
22242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22243 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22247 msgid "Filter Smoothness"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Output Color filter mode"
22253 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
22254
22255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22256 msgid ""
22257 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22261 msgid "No Filtering"
22262 msgstr "Шүүлтүүргүй"
22263
22264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22265 msgid "Combined"
22266 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
22267
22268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22269 msgid "Percent"
22270 msgstr "Хувь"
22271
22272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Frame delay (ms)"
22275 msgstr "Хүрээний саатал"
22276
22277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22278 msgid ""
22279 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22280 "20ms should do the trick."
22281 msgstr ""
22282
22283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Channel 0: summary"
22286 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
22287
22288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Channel 1: left"
22291 msgstr "Суваг зүүн"
22292
22293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Channel 2: right"
22296 msgstr "Суваг баруун"
22297
22298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Channel 3: top"
22301 msgstr "Суваг дээд"
22302
22303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Channel 4: bottom"
22306 msgstr "Суваг доод"
22307
22308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22309 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22313 msgid "disabled"
22314 msgstr "идэвхгүй"
22315
22316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Zone 4:summary"
22319 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
22320
22321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Zone 3:left"
22324 msgstr "Суваг зүүн"
22325
22326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Zone 1:right"
22329 msgstr "Суваг баруун"
22330
22331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22332 msgid "Zone 0:top"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Zone 2:bottom"
22338 msgstr "Суваг доод"
22339
22340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22341 msgid "Channel / Zone Assignment"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22345 msgid ""
22346 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22347 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22348 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22349 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22350 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22351 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Zone 0: Top gradient"
22357 msgstr "Дээд уусгалт"
22358
22359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Zone 1: Right gradient"
22362 msgstr "Баруун уусгалт"
22363
22364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22367 msgstr "Доод уусгалт"
22368
22369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Zone 3: Left gradient"
22372 msgstr "Зүүн уусгалт"
22373
22374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22377 msgstr "Дүгнэлтийн уусгалт"
22378
22379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22380 msgid ""
22381 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22387 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
22388
22389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22390 msgid ""
22391 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22392 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22398 msgstr "AtmoWinA.exe -ийн файлын нэр"
22399
22400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22401 msgid ""
22402 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22403 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22404 msgstr ""
22405
22406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22407 msgid "AtmoLight Filter"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22412 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22413 msgid "AtmoLight"
22414 msgstr "AtmoLight"
22415
22416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22417 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22421 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22425 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22429 #, fuzzy
22430 msgid "DMX options"
22431 msgstr "Сонголтууд"
22432
22433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22434 #, fuzzy
22435 msgid "MoMoLight options"
22436 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
22437
22438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22439 #, fuzzy
22440 msgid "fnordlicht options"
22441 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
22442
22443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22444 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22448 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22452 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22456 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22460 msgid "Change gradients"
22461 msgstr "Уусгалт солих"
22462
22463 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Window size"
22466 msgstr "Видеоны хэмжээ"
22467
22468 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22469 #, fuzzy
22470 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22471 msgstr "Хуулбарын тоо"
22472
22473 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22474 msgid "Softening value"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22478 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22482 #, fuzzy
22483 msgid "antiflicker video filter"
22484 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
22485
22486 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22487 msgid "antiflicker"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22491 msgid "Value of the audio channels levels"
22492 msgstr ""
22493
22494 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22495 msgid ""
22496 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22497 "be separated with ':'."
22498 msgstr ""
22499
22500 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22501 #, fuzzy
22502 msgid "X coordinate of the bargraph."
22503 msgstr "Тунгалгийн баг"
22504
22505 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22508 msgstr "Тунгалгийн баг"
22509
22510 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Transparency of the bargraph"
22513 msgstr "Тунгалгийн баг"
22514
22515 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22516 msgid ""
22517 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22518 "opacity)."
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Bargraph position"
22524 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
22525
22526 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22527 msgid ""
22528 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22529 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22530 "right)."
22531 msgstr ""
22532
22533 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Alarm"
22536 msgstr "Цомог"
22537
22538 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22539 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22543 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22547 msgid ""
22548 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22549 msgstr ""
22550
22551 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22552 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22555 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
22556
22557 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Audio Bar Graph Video"
22560 msgstr "Дуу/Дүрс"
22561
22562 #: modules/video_filter/ball.c:98
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Ball color"
22565 msgstr "Үсгийн өнгө"
22566
22567 #: modules/video_filter/ball.c:99
22568 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22569 msgstr ""
22570
22571 #: modules/video_filter/ball.c:101
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Edge visible"
22574 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
22575
22576 #: modules/video_filter/ball.c:102
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Set edge visibility."
22579 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
22580
22581 #: modules/video_filter/ball.c:104
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Ball speed"
22584 msgstr "Хэвийн хурд"
22585
22586 #: modules/video_filter/ball.c:105
22587 msgid ""
22588 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22589 "number of pixels by frame."
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/video_filter/ball.c:108
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Ball size"
22595 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
22596
22597 #: modules/video_filter/ball.c:109
22598 msgid ""
22599 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22600 "pixels"
22601 msgstr ""
22602
22603 #: modules/video_filter/ball.c:112
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Gradient threshold"
22606 msgstr "Төвлөрлийн босго"
22607
22608 #: modules/video_filter/ball.c:113
22609 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/video_filter/ball.c:115
22613 msgid "Augmented reality ball game"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/video_filter/ball.c:124
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Ball video filter"
22619 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
22620
22621 #: modules/video_filter/ball.c:125
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Ball"
22624 msgstr "бүх"
22625
22626 #: modules/video_filter/blend.c:45
22627 msgid "Video pictures blending"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22631 msgid "Number of time to blend"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22635 msgid "The number of time the blend will be performed"
22636 msgstr ""
22637
22638 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22639 msgid "Alpha of the blended image"
22640 msgstr ""
22641
22642 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22643 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22647 msgid "Image to be blended onto"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22651 msgid "The image which will be used to blend onto"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22655 msgid "Chroma for the base image"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22659 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22663 msgid "Image which will be blended"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22667 msgid "The image blended onto the base image"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22671 msgid "Chroma for the blend image"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22675 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22679 msgid "Blending benchmark filter"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22683 msgid "Blendbench"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22687 msgid "Benchmarking"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22691 msgid "Base image"
22692 msgstr "Үндсэн зураг"
22693
22694 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22695 msgid "Blend image"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22699 msgid ""
22700 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22701 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22702 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22703 "default)."
22704 msgstr ""
22705
22706 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22707 msgid "Bluescreen U value"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22711 msgid ""
22712 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22713 "Defaults to 120 for blue."
22714 msgstr ""
22715
22716 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22717 msgid "Bluescreen V value"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22721 msgid ""
22722 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22723 "Defaults to 90 for blue."
22724 msgstr ""
22725
22726 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22727 msgid "Bluescreen U tolerance"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22731 msgid ""
22732 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22733 "value between 10 and 20 seems sensible."
22734 msgstr ""
22735
22736 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22737 msgid "Bluescreen V tolerance"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22741 msgid ""
22742 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22743 "value between 10 and 20 seems sensible."
22744 msgstr ""
22745
22746 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22747 msgid "Bluescreen video filter"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22751 msgid "Bluescreen"
22752 msgstr "Хөх дэлгэц"
22753
22754 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Output width"
22757 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
22758
22759 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Output (canvas) image width"
22762 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
22763
22764 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Output height"
22767 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
22768
22769 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Output (canvas) image height"
22772 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
22773
22774 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Output picture aspect ratio"
22777 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
22778
22779 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22780 msgid ""
22781 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22782 "have the same SAR as the input."
22783 msgstr ""
22784
22785 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Pad video"
22788 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
22789
22790 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22791 msgid ""
22792 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22793 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22794 msgstr ""
22795
22796 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Automatically resize and pad a video"
22799 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
22800
22801 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22802 #, fuzzy
22803 msgid "Canvas"
22804 msgstr "Суваг +"
22805
22806 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Canvas video filter"
22809 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
22810
22811 #: modules/video_filter/chain.c:43
22812 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/video_filter/clone.c:40
22816 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/video_filter/clone.c:43
22820 msgid "Video output modules"
22821 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
22822
22823 #: modules/video_filter/clone.c:44
22824 msgid ""
22825 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22826 "separated list of modules."
22827 msgstr ""
22828
22829 #: modules/video_filter/clone.c:47
22830 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: modules/video_filter/clone.c:55
22834 msgid "Clone video filter"
22835 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
22836
22837 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22838 msgid "Clone"
22839 msgstr "Хуулбар"
22840
22841 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22842 msgid ""
22843 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22844 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22845 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22846 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22847 msgstr ""
22848
22849 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Select one color in the video"
22852 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
22853
22854 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22855 msgid "Color threshold filter"
22856 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
22857
22858 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Saturation threshold"
22861 msgstr "Төвлөрлийн босго"
22862
22863 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22864 msgid "Similarity threshold"
22865 msgstr "Адилтгалын босго"
22866
22867 #: modules/video_filter/crop.c:71
22868 msgid "Crop geometry (pixels)"
22869 msgstr ""
22870
22871 #: modules/video_filter/crop.c:72
22872 msgid ""
22873 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22874 "<left offset> + <top offset>."
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_filter/crop.c:74
22878 msgid "Automatic cropping"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: modules/video_filter/crop.c:75
22882 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/video_filter/crop.c:77
22886 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/video_filter/crop.c:80
22890 msgid "Ratio max (x 1000)"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: modules/video_filter/crop.c:81
22894 msgid ""
22895 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22896 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22897 "4/3."
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/video_filter/crop.c:83
22901 msgid "Manual ratio"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/video_filter/crop.c:84
22905 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22906 msgstr ""
22907
22908 #: modules/video_filter/crop.c:86
22909 msgid "Number of images for change"
22910 msgstr ""
22911
22912 #: modules/video_filter/crop.c:87
22913 msgid ""
22914 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22915 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22916 "trigger recrop."
22917 msgstr ""
22918
22919 #: modules/video_filter/crop.c:89
22920 msgid "Number of lines for change"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: modules/video_filter/crop.c:90
22924 msgid ""
22925 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22926 "that ratio changed and trigger recrop."
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/video_filter/crop.c:92
22930 msgid "Number of non black pixels "
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/video_filter/crop.c:93
22934 msgid ""
22935 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22936 msgstr ""
22937
22938 #: modules/video_filter/crop.c:96
22939 msgid "Skip percentage (%)"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/video_filter/crop.c:97
22943 msgid ""
22944 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22945 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/video_filter/crop.c:99
22949 msgid "Luminance threshold "
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/video_filter/crop.c:100
22953 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/video_filter/crop.c:104
22957 msgid "Crop video filter"
22958 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
22959
22960 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22961 msgid "Cropping failed"
22962 msgstr "Таналт бүтэлгүйтэв"
22963
22964 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22965 msgid "VLC could not open the video output module."
22966 msgstr ""
22967
22968 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22969 msgid "Pixels to crop from top"
22970 msgstr "Дээрээс танах цэг"
22971
22972 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22973 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22974 msgstr ""
22975
22976 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22977 msgid "Pixels to crop from bottom"
22978 msgstr "Доороос танах цэг"
22979
22980 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22981 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22985 msgid "Pixels to crop from left"
22986 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
22987
22988 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22989 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22990 msgstr ""
22991
22992 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22993 msgid "Pixels to crop from right"
22994 msgstr "Баруунаас танах цэг"
22995
22996 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22997 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22998 msgstr ""
22999
23000 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23001 msgid "Pixels to padd to top"
23002 msgstr ""
23003
23004 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23005 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23006 msgstr ""
23007
23008 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23009 msgid "Pixels to padd to bottom"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23013 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23014 msgstr ""
23015
23016 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23017 msgid "Pixels to padd to left"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23021 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23022 msgstr ""
23023
23024 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23025 msgid "Pixels to padd to right"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23029 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Cropadd"
23035 msgstr "Танах"
23036
23037 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23038 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23039 msgid "Video scaling filter"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23043 msgid "Padd"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23047 msgid "Latest"
23048 msgstr ""
23049
23050 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23051 msgid "AltLine"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Upconvert"
23057 msgstr "Хөрвүүлэх"
23058
23059 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Low"
23062 msgstr "Нам"
23063
23064 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Medium"
23067 msgstr "&Дамжуулга"
23068
23069 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23070 #, fuzzy
23071 msgid "High"
23072 msgstr "Өндөр"
23073
23074 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23075 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23079 msgid "Streaming deinterlace mode"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23083 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23084 msgstr ""
23085
23086 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23087 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23091 msgid ""
23092 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23093 "frame boundaries. \n"
23094 "\n"
23095 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23096 "such as videos from a camcorder. \n"
23097 "\n"
23098 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23099 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23100 "\n"
23101 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23102 "(bright) field, too. \n"
23103 "\n"
23104 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23105 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23109 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23113 msgid ""
23114 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23115 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23116 "Default: Low."
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23120 msgid "Deinterlacing video filter"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23124 msgid "Input FIFO"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23128 msgid "FIFO which will be read for commands"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23132 msgid "Output FIFO"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23136 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23140 msgid "Dynamic video overlay"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23144 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23146 msgid "Overlay"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: modules/video_filter/erase.c:56
23150 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23151 msgstr ""
23152
23153 #: modules/video_filter/erase.c:59
23154 msgid "X coordinate of the mask."
23155 msgstr ""
23156
23157 #: modules/video_filter/erase.c:61
23158 msgid "Y coordinate of the mask."
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/video_filter/erase.c:63
23162 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: modules/video_filter/erase.c:68
23166 msgid "Erase video filter"
23167 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
23168
23169 #: modules/video_filter/erase.c:69
23170 msgid "Erase"
23171 msgstr "Арилгах"
23172
23173 #: modules/video_filter/extract.c:62
23174 msgid "RGB component to extract"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: modules/video_filter/extract.c:63
23178 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23179 msgstr ""
23180
23181 #: modules/video_filter/extract.c:74
23182 msgid "Extract RGB component video filter"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23186 msgid "Gaussian's std deviation"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23190 msgid ""
23191 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23192 "to 3*sigma away in any direction."
23193 msgstr ""
23194
23195 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23196 msgid "Add a blurring effect"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23200 msgid "Gaussian blur video filter"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23204 msgid "Gaussian Blur"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23208 msgid "Distort mode"
23209 msgstr "Гажуудуулах горим"
23210
23211 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23212 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23213 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
23214
23215 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23216 msgid "Gradient image type"
23217 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
23218
23219 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23220 msgid ""
23221 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23222 "keep colors."
23223 msgstr ""
23224
23225 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23226 msgid "Apply cartoon effect"
23227 msgstr ""
23228
23229 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23230 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23231 msgstr ""
23232
23233 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23234 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23238 msgid "Gradient video filter"
23239 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
23240
23241 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Radius in pixels"
23244 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
23245
23246 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Strength"
23249 msgstr "Урсгаж байна"
23250
23251 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23252 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Gradfun video filter"
23258 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
23259
23260 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Gradfun"
23263 msgstr "Уусгалт"
23264
23265 #: modules/video_filter/grain.c:54
23266 msgid "Variance of the gaussian noise"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: modules/video_filter/grain.c:58
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Minimal period"
23272 msgstr "Ха&мгийн бага харагдац"
23273
23274 #: modules/video_filter/grain.c:59
23275 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23276 msgstr ""
23277
23278 #: modules/video_filter/grain.c:60
23279 msgid "Maximal period"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: modules/video_filter/grain.c:61
23283 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: modules/video_filter/grain.c:64
23287 msgid "Grain video filter"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/video_filter/grain.c:65
23291 msgid "Grain"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: modules/video_filter/grain.c:66
23295 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: modules/video_filter/invert.c:50
23299 msgid "Invert video filter"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: modules/video_filter/invert.c:51
23303 msgid "Color inversion"
23304 msgstr "Өнгө солилт"
23305
23306 #: modules/video_filter/logo.c:49
23307 msgid ""
23308 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23309 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23310 "simply enter its filename."
23311 msgstr ""
23312
23313 #: modules/video_filter/logo.c:52
23314 msgid "Logo animation # of loops"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/video_filter/logo.c:53
23318 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: modules/video_filter/logo.c:55
23322 msgid "Logo individual image time in ms"
23323 msgstr ""
23324
23325 #: modules/video_filter/logo.c:56
23326 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23327 msgstr ""
23328
23329 #: modules/video_filter/logo.c:59
23330 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23331 msgstr ""
23332
23333 #: modules/video_filter/logo.c:62
23334 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23335 msgstr ""
23336
23337 #: modules/video_filter/logo.c:64
23338 msgid "Opacity of the logo"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: modules/video_filter/logo.c:65
23342 msgid ""
23343 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23344 msgstr ""
23345
23346 #: modules/video_filter/logo.c:67
23347 msgid "Logo position"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: modules/video_filter/logo.c:69
23351 msgid ""
23352 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23353 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23354 msgstr ""
23355
23356 #: modules/video_filter/logo.c:73
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23359 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
23360
23361 #: modules/video_filter/logo.c:92
23362 msgid "Logo sub source"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: modules/video_filter/logo.c:93
23366 msgid "Logo overlay"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: modules/video_filter/logo.c:111
23370 msgid "Logo video filter"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23374 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23378 msgid "Magnify"
23379 msgstr "Томруулах"
23380
23381 #: modules/video_filter/marq.c:88
23382 msgid ""
23383 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23384 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23385 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23386 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23387 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23388 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23389 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23390 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23391 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23392 msgstr ""
23393
23394 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23395 msgid "X offset, from the left screen edge."
23396 msgstr ""
23397
23398 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23399 msgid "Y offset, down from the top."
23400 msgstr ""
23401
23402 #: modules/video_filter/marq.c:107
23403 msgid "Timeout"
23404 msgstr "Завсарлага"
23405
23406 #: modules/video_filter/marq.c:108
23407 msgid ""
23408 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23409 "(remains forever)."
23410 msgstr ""
23411
23412 #: modules/video_filter/marq.c:111
23413 msgid "Refresh period in ms"
23414 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
23415
23416 #: modules/video_filter/marq.c:112
23417 msgid ""
23418 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23419 "using meta data or time format string sequences."
23420 msgstr ""
23421
23422 #: modules/video_filter/marq.c:128
23423 msgid "Marquee position"
23424 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
23425
23426 #: modules/video_filter/marq.c:130
23427 msgid ""
23428 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23429 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23430 "6 = top-right)."
23431 msgstr ""
23432
23433 #: modules/video_filter/marq.c:141
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Display text above the video"
23436 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
23437
23438 #: modules/video_filter/marq.c:148
23439 msgid "Marquee"
23440 msgstr "Урсах бичвэр"
23441
23442 #: modules/video_filter/marq.c:149
23443 msgid "Marquee display"
23444 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
23445
23446 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23447 msgid "Misc"
23448 msgstr "Бусад"
23449
23450 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23451 msgid "Mirror orientation"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23455 msgid ""
23456 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23457 "horizontal"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23461 msgid "Vertical"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23465 msgid "Horizontal"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Direction"
23471 msgstr "Хавтас"
23472
23473 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23474 msgid "Direction of the mirroring"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Left to right/Top to bottom"
23480 msgstr "Доороос танах цэг"
23481
23482 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23483 msgid "Right to left/Bottom to top"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Mirror video filter"
23489 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
23490
23491 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Mirror video"
23494 msgstr "Видео алслалт"
23495
23496 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23497 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23501 msgid ""
23502 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23503 "opaque (default)."
23504 msgstr ""
23505
23506 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23507 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23508 msgstr ""
23509
23510 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23511 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23512 msgstr ""
23513
23514 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23515 msgid "Top left corner X coordinate"
23516 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
23517
23518 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23519 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23520 msgstr ""
23521
23522 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23523 msgid "Top left corner Y coordinate"
23524 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
23525
23526 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23527 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23528 msgstr ""
23529
23530 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23531 msgid "Border width"
23532 msgstr "Хүрээний өргөн"
23533
23534 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23535 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23536 msgstr ""
23537
23538 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23539 msgid "Border height"
23540 msgstr "Хүрээний өндөр"
23541
23542 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23543 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23544 msgstr ""
23545
23546 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23547 msgid "Mosaic alignment"
23548 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
23549
23550 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23551 msgid ""
23552 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23553 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23554 "6 = top-right)."
23555 msgstr ""
23556
23557 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23558 msgid "Positioning method"
23559 msgstr "Байрлуулах арга"
23560
23561 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23562 msgid ""
23563 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23564 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23565 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23566 msgstr ""
23567
23568 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23569 #: modules/video_filter/wall.c:47
23570 msgid "Number of rows"
23571 msgstr "Мөрийн тоо"
23572
23573 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23574 msgid ""
23575 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23576 "to \"fixed\")."
23577 msgstr ""
23578
23579 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23580 #: modules/video_filter/wall.c:43
23581 msgid "Number of columns"
23582 msgstr "Баганы тоо"
23583
23584 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23585 msgid ""
23586 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23587 "set to \"fixed\"."
23588 msgstr ""
23589
23590 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23591 msgid "Keep aspect ratio"
23592 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
23593
23594 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23595 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23599 msgid "Keep original size"
23600 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
23601
23602 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23603 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23604 msgstr ""
23605
23606 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23607 msgid "Elements order"
23608 msgstr "Элементийн дараалал"
23609
23610 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23611 msgid ""
23612 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23613 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23614 "bridge\" module."
23615 msgstr ""
23616
23617 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23618 msgid "Offsets in order"
23619 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
23620
23621 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23622 msgid ""
23623 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23624 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23625 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23626 msgstr ""
23627
23628 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23629 msgid ""
23630 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23631 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23632 "input."
23633 msgstr ""
23634
23635 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23636 msgid "fixed"
23637 msgstr "тогтсон"
23638
23639 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23640 msgid "offsets"
23641 msgstr ""
23642
23643 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Mosaic video sub source"
23646 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
23647
23648 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23649 msgid "Mosaic"
23650 msgstr "Шигтгэмэлт"
23651
23652 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23653 msgid "Blur factor (1-127)"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23657 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23658 msgstr ""
23659
23660 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23662 msgid "Motion blur"
23663 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
23664
23665 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23666 msgid "Motion blur filter"
23667 msgstr ""
23668
23669 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23670 msgid "Motion detect video filter"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23674 msgid "OpenCV face detection example filter"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23678 msgid "OpenCV example"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23682 msgid "Haar cascade filename"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23686 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23687 msgstr ""
23688
23689 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23690 msgid "Use input chroma unaltered"
23691 msgstr ""
23692
23693 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23694 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23698 msgid "RGB32"
23699 msgstr "RGB32"
23700
23701 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23702 msgid "Don't display any video"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23706 msgid "Display the input video"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23710 msgid "Display the processed video"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23714 msgid "Show only errors"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23718 msgid "Show errors and warnings"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23722 msgid "Show everything including debug messages"
23723 msgstr ""
23724
23725 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23726 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23730 msgid "OpenCV"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23734 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23738 msgid ""
23739 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23740 "OpenCV filter"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23744 msgid "OpenCV filter chroma"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23748 msgid ""
23749 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23753 msgid "Wrapper filter output"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23757 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23761 msgid "Wrapper filter verbosity"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23765 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23769 msgid "OpenCV internal filter name"
23770 msgstr ""
23771
23772 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23773 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23777 msgid "Configuration file"
23778 msgstr "Тохиргооны файл"
23779
23780 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23781 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23782 msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
23783
23784 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23785 msgid "Path to OSD menu images"
23786 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
23787
23788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23789 msgid ""
23790 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23791 "configuration file."
23792 msgstr ""
23793
23794 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23795 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23796 msgstr ""
23797
23798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23799 msgid "Menu position"
23800 msgstr "Цэсний байрлал"
23801
23802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23803 msgid ""
23804 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23805 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23806 "6 = top-right)."
23807 msgstr ""
23808
23809 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23810 msgid "Menu timeout"
23811 msgstr ""
23812
23813 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23814 msgid ""
23815 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23816 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23817 "visible."
23818 msgstr ""
23819
23820 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23821 msgid "Menu update interval"
23822 msgstr ""
23823
23824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23825 msgid ""
23826 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23827 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23828 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23829 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23830 msgstr ""
23831
23832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23833 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23834 msgstr ""
23835
23836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23837 msgid ""
23838 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23839 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23840 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23841 "is fully transparent (value 0)."
23842 msgstr ""
23843
23844 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23845 msgid "On Screen Display menu"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23849 msgid ""
23850 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23854 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23858 msgid "Active windows"
23859 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
23860
23861 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23862 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23866 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23870 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23871 msgstr ""
23872
23873 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23874 msgid "Panoramix"
23875 msgstr "Тойруулган"
23876
23877 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23878 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23879 msgstr ""
23880
23881 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23882 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23883 msgstr ""
23884
23885 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23886 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23890 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23891 msgstr ""
23892
23893 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23894 msgid "Attenuation"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23898 msgid ""
23899 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23900 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23904 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23908 msgid ""
23909 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23910 msgstr ""
23911
23912 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23913 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23914 msgstr ""
23915
23916 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23917 msgid ""
23918 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23922 msgid "Attenuation, end (in %)"
23923 msgstr ""
23924
23925 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23926 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23930 msgid "middle position (in %)"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23934 msgid ""
23935 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23936 "of blended zone"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23940 msgid "Gamma (Red) correction"
23941 msgstr ""
23942
23943 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23944 msgid ""
23945 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23946 msgstr ""
23947
23948 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23949 msgid "Gamma (Green) correction"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23953 msgid ""
23954 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23955 msgstr ""
23956
23957 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23958 msgid "Gamma (Blue) correction"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23962 msgid ""
23963 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23964 msgstr ""
23965
23966 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23967 msgid "Black Crush for Red"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23971 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23975 msgid "Black Crush for Green"
23976 msgstr ""
23977
23978 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23979 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23983 msgid "Black Crush for Blue"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23987 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23988 msgstr ""
23989
23990 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23991 msgid "White Crush for Red"
23992 msgstr ""
23993
23994 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23995 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23996 msgstr ""
23997
23998 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23999 msgid "White Crush for Green"
24000 msgstr ""
24001
24002 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24003 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24004 msgstr ""
24005
24006 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24007 msgid "White Crush for Blue"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24011 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24015 msgid "Black Level for Red"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24019 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24023 msgid "Black Level for Green"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24027 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24031 msgid "Black Level for Blue"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24035 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24039 msgid "White Level for Red"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24043 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24047 msgid "White Level for Green"
24048 msgstr ""
24049
24050 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24051 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24055 msgid "White Level for Blue"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24059 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24063 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24067 #, fuzzy
24068 msgid "Posterize video filter"
24069 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
24070
24071 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24072 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24073 msgstr ""
24074
24075 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24076 msgid "Post processing quality"
24077 msgstr ""
24078
24079 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24080 msgid ""
24081 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24082 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24083 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24084 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24085 msgstr ""
24086
24087 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24088 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24092 msgid "Video post processing filter"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24096 msgid "Postproc"
24097 msgstr ""
24098
24099 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24100 msgid "Lowest"
24101 msgstr "Нам"
24102
24103 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24104 msgid "Highest"
24105 msgstr "Өндөр"
24106
24107 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24108 msgid "Psychedelic video filter"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24112 msgid "Number of puzzle rows"
24113 msgstr ""
24114
24115 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24116 msgid "Number of puzzle columns"
24117 msgstr ""
24118
24119 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24120 msgid "Make one tile a black slot"
24121 msgstr ""
24122
24123 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24124 msgid ""
24125 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24126 msgstr ""
24127
24128 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24129 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24130 msgstr ""
24131
24132 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24133 msgid "Puzzle"
24134 msgstr "Оньсого"
24135
24136 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24137 msgid "VNC Host"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24141 msgid "VNC hostname or IP address."
24142 msgstr ""
24143
24144 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24145 msgid "VNC Port"
24146 msgstr "VNC суваг"
24147
24148 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24149 msgid "VNC port number."
24150 msgstr ""
24151
24152 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24153 msgid "VNC Password"
24154 msgstr "VNC нууц үг"
24155
24156 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24157 msgid "VNC password."
24158 msgstr "VNC нууц үг"
24159
24160 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24161 msgid "VNC poll interval"
24162 msgstr ""
24163
24164 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24165 msgid ""
24166 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24167 msgstr ""
24168
24169 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24170 msgid "VNC polling"
24171 msgstr ""
24172
24173 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24174 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24175 msgstr ""
24176
24177 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24178 msgid ""
24179 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24180 msgstr ""
24181
24182 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24183 msgid "Key events"
24184 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
24185
24186 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24187 msgid "Send key events to VNC host."
24188 msgstr ""
24189
24190 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24191 msgid ""
24192 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24193 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24194 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24195 "is fully transparent (value 0)."
24196 msgstr ""
24197
24198 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24199 msgid "Remote-OSD over VNC"
24200 msgstr ""
24201
24202 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24203 msgid "Remote-OSD"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24207 msgid "Ripple video filter"
24208 msgstr ""
24209
24210 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24211 msgid "Ripple"
24212 msgstr ""
24213
24214 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24215 msgid "Angle in degrees"
24216 msgstr "Өнцөг, градусаар"
24217
24218 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24219 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24220 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
24221
24222 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24223 msgid "Rotate video filter"
24224 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
24225
24226 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24227 msgid "Rotate"
24228 msgstr "Эргүүлэх"
24229
24230 #: modules/video_filter/rss.c:129
24231 msgid "Feed URLs"
24232 msgstr ""
24233
24234 #: modules/video_filter/rss.c:130
24235 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24236 msgstr ""
24237
24238 #: modules/video_filter/rss.c:131
24239 msgid "Speed of feeds"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: modules/video_filter/rss.c:132
24243 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24244 msgstr ""
24245
24246 #: modules/video_filter/rss.c:133
24247 msgid "Max length"
24248 msgstr "ХИ урт"
24249
24250 #: modules/video_filter/rss.c:134
24251 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24252 msgstr ""
24253
24254 #: modules/video_filter/rss.c:136
24255 msgid "Refresh time"
24256 msgstr "Давтах хугацаа"
24257
24258 #: modules/video_filter/rss.c:137
24259 msgid ""
24260 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24261 "feeds are never updated."
24262 msgstr ""
24263
24264 #: modules/video_filter/rss.c:139
24265 msgid "Feed images"
24266 msgstr ""
24267
24268 #: modules/video_filter/rss.c:140
24269 msgid "Display feed images if available."
24270 msgstr ""
24271
24272 #: modules/video_filter/rss.c:147
24273 msgid ""
24274 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24275 "totally opaque."
24276 msgstr ""
24277
24278 #: modules/video_filter/rss.c:160
24279 msgid "Text position"
24280 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
24281
24282 #: modules/video_filter/rss.c:162
24283 msgid ""
24284 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24285 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24286 "right)."
24287 msgstr ""
24288
24289 #: modules/video_filter/rss.c:166
24290 msgid "Title display mode"
24291 msgstr ""
24292
24293 #: modules/video_filter/rss.c:167
24294 msgid ""
24295 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24296 "images are enabled, 1 otherwise."
24297 msgstr ""
24298
24299 #: modules/video_filter/rss.c:169
24300 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: modules/video_filter/rss.c:184
24304 msgid "Don't show"
24305 msgstr "Харуулахгүй"
24306
24307 #: modules/video_filter/rss.c:184
24308 msgid "Always visible"
24309 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
24310
24311 #: modules/video_filter/rss.c:184
24312 msgid "Scroll with feed"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: modules/video_filter/rss.c:193
24316 msgid "RSS / Atom"
24317 msgstr ""
24318
24319 #: modules/video_filter/rss.c:225
24320 msgid "RSS and Atom feed display"
24321 msgstr ""
24322
24323 #: modules/video_filter/scene.c:57
24324 msgid "Image format"
24325 msgstr "Зургийн тогтнол"
24326
24327 #: modules/video_filter/scene.c:58
24328 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24329 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
24330
24331 #: modules/video_filter/scene.c:60
24332 msgid "Image width"
24333 msgstr "Зургийн өргөн"
24334
24335 #: modules/video_filter/scene.c:61
24336 msgid ""
24337 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24338 "characteristics."
24339 msgstr ""
24340
24341 #: modules/video_filter/scene.c:65
24342 msgid "Image height"
24343 msgstr "Зургийн өндөр"
24344
24345 #: modules/video_filter/scene.c:66
24346 msgid ""
24347 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24348 "video characteristics."
24349 msgstr ""
24350
24351 #: modules/video_filter/scene.c:70
24352 msgid "Recording ratio"
24353 msgstr "Бичих харьцаа"
24354
24355 #: modules/video_filter/scene.c:71
24356 msgid ""
24357 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24358 msgstr ""
24359
24360 #: modules/video_filter/scene.c:74
24361 msgid "Filename prefix"
24362 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
24363
24364 #: modules/video_filter/scene.c:75
24365 msgid ""
24366 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24367 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24368 msgstr ""
24369
24370 #: modules/video_filter/scene.c:79
24371 msgid "Directory path prefix"
24372 msgstr "Хавтасны угтвар"
24373
24374 #: modules/video_filter/scene.c:80
24375 msgid ""
24376 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24377 "will be automatically saved in users homedir."
24378 msgstr ""
24379
24380 #: modules/video_filter/scene.c:84
24381 msgid "Always write to the same file"
24382 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
24383
24384 #: modules/video_filter/scene.c:85
24385 msgid ""
24386 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24387 "this case, the number is not appended to the filename."
24388 msgstr ""
24389
24390 #: modules/video_filter/scene.c:89
24391 #, fuzzy
24392 msgid "Send your video to picture files"
24393 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүр"
24394
24395 #: modules/video_filter/scene.c:93
24396 msgid "Scene filter"
24397 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
24398
24399 #: modules/video_filter/scene.c:94
24400 msgid "Scene video filter"
24401 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
24402
24403 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24404 msgid "Sepia intensity"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24408 msgid "Intensity of sepia effect"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24412 #, fuzzy
24413 msgid "Sepia video filter"
24414 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
24415
24416 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24417 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24421 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24425 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24426 msgstr ""
24427
24428 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24429 msgid "Augment contrast between contours."
24430 msgstr ""
24431
24432 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24433 msgid "Sharpen video filter"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24437 msgid "Scaling mode"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24441 msgid "Scaling mode to use."
24442 msgstr ""
24443
24444 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24445 msgid "Fast bilinear"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24449 msgid "Bilinear"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24453 msgid "Bicubic (good quality)"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24457 msgid "Experimental"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24461 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24465 msgid "Area"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24469 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24473 msgid "Gauss"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24477 msgid "SincR"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24481 msgid "Lanczos"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24485 msgid "Bicubic spline"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24489 msgid "Swscale"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: modules/video_filter/transform.c:47
24493 msgid "Transform type"
24494 msgstr "Хувиргах төрөл"
24495
24496 #: modules/video_filter/transform.c:48
24497 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24498 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
24499
24500 #: modules/video_filter/transform.c:55
24501 msgid "Video transformation filter"
24502 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
24503
24504 #: modules/video_filter/transform.c:56
24505 msgid "Transformation"
24506 msgstr "Хувиргалт"
24507
24508 #: modules/video_filter/transform.c:57
24509 #, fuzzy
24510 msgid "Rotate or flip the video"
24511 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
24512
24513 #: modules/video_filter/wall.c:44
24514 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24515 msgstr ""
24516
24517 #: modules/video_filter/wall.c:48
24518 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24519 msgstr ""
24520
24521 #: modules/video_filter/wall.c:52
24522 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: modules/video_filter/wall.c:55
24526 msgid "Element aspect ratio"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: modules/video_filter/wall.c:56
24530 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24531 msgstr ""
24532
24533 #: modules/video_filter/wall.c:65
24534 msgid "Wall video filter"
24535 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
24536
24537 #: modules/video_filter/wall.c:66
24538 msgid "Image wall"
24539 msgstr "Зургийн хана"
24540
24541 #: modules/video_filter/wave.c:53
24542 msgid "Wave video filter"
24543 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
24544
24545 #: modules/video_filter/wave.c:54
24546 msgid "Wave"
24547 msgstr "Долгион"
24548
24549 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24550 msgid "YUVP converter"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: modules/video_output/aa.c:56
24554 msgid "ASCII Art"
24555 msgstr "ASCII урлал"
24556
24557 #: modules/video_output/aa.c:59
24558 msgid "ASCII-art video output"
24559 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
24560
24561 #: modules/video_output/caca.c:50
24562 msgid "Color ASCII art video output"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: modules/video_output/directfb.c:50
24566 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: modules/video_output/drawable.c:34
24570 msgid "Window handle (HWND)"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24574 msgid ""
24575 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24576 "will be created."
24577 msgstr ""
24578
24579 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24580 msgid "Drawable"
24581 msgstr "Зурагдахуйц"
24582
24583 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24584 #, fuzzy
24585 msgid "Embedded window video"
24586 msgstr "Нэгтгэгдсэн X цонх видео"
24587
24588 #: modules/video_output/fb.c:60
24589 msgid "Run fb on current tty"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: modules/video_output/fb.c:62
24593 msgid ""
24594 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24595 "handling with caution)"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: modules/video_output/fb.c:65
24599 msgid "Framebuffer resolution to use"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: modules/video_output/fb.c:67
24603 msgid ""
24604 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24605 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: modules/video_output/fb.c:70
24609 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: modules/video_output/fb.c:72
24613 msgid ""
24614 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24615 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24616 "in software."
24617 msgstr ""
24618
24619 #: modules/video_output/fb.c:76
24620 #, fuzzy
24621 msgid "Image format (default RGB)"
24622 msgstr "Зургийн тогтнол"
24623
24624 #: modules/video_output/fb.c:77
24625 msgid ""
24626 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24627 "has no way to report its chroma."
24628 msgstr ""
24629
24630 #: modules/video_output/fb.c:95
24631 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24632 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
24633
24634 #: modules/video_output/ios.m:66
24635 #, fuzzy
24636 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24637 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
24638
24639 #: modules/video_output/macosx.m:78
24640 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: modules/video_output/macosx.m:131
24644 #, fuzzy
24645 msgid "Video output is not supported"
24646 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
24647
24648 #: modules/video_output/macosx.m:131
24649 msgid ""
24650 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24651 "output."
24652 msgstr ""
24653
24654 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24655 #, fuzzy
24656 msgid "Enable desktop mode "
24657 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
24658
24659 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24660 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24661 msgstr ""
24662
24663 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24664 msgid "Use hardware blending support"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24668 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24669 msgstr ""
24670
24671 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24672 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24676 #, fuzzy
24677 msgid "Direct3D video output"
24678 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
24679
24680 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24681 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24682 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
24683
24684 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24685 msgid ""
24686 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24687 "doesn't have any effect when using overlays."
24688 msgstr ""
24689
24690 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24691 msgid "Use video buffers in system memory"
24692 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
24693
24694 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24695 msgid ""
24696 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24697 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24698 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24699 "doesn't have any effect when using overlays."
24700 msgstr ""
24701
24702 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24703 msgid "Use triple buffering for overlays"
24704 msgstr ""
24705
24706 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24707 msgid ""
24708 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24709 "better video quality (no flickering)."
24710 msgstr ""
24711
24712 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24713 msgid "Name of desired display device"
24714 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
24715
24716 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24717 msgid ""
24718 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24719 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24720 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24721 msgstr ""
24722
24723 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24724 msgid ""
24725 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24726 "interface"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24730 #, fuzzy
24731 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24732 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
24733
24734 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24735 msgid "Wallpaper"
24736 msgstr "Ханын цаас"
24737
24738 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24739 msgid "OpenGL video output"
24740 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
24741
24742 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24743 msgid "Windows GAPI video output"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24747 msgid "Windows GDI video output"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: modules/video_output/sdl.c:56
24751 msgid "SDL chroma format"
24752 msgstr ""
24753
24754 #: modules/video_output/sdl.c:58
24755 msgid ""
24756 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24757 "improve performances by using the most efficient one."
24758 msgstr ""
24759
24760 #: modules/video_output/sdl.c:65
24761 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24765 msgid "Dummy image chroma format"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24769 msgid ""
24770 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24771 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24772 msgstr ""
24773
24774 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24775 #, fuzzy
24776 msgid "Dummy video output"
24777 msgstr "Хиймэл Дүрс гаргалт"
24778
24779 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24780 #, fuzzy
24781 msgid "Statistics video output"
24782 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
24783
24784 #: modules/video_output/vmem.c:43
24785 msgid "Video memory buffer width."
24786 msgstr ""
24787
24788 #: modules/video_output/vmem.c:46
24789 msgid "Video memory buffer height."
24790 msgstr ""
24791
24792 #: modules/video_output/vmem.c:48
24793 msgid "Pitch"
24794 msgstr "Шидэх"
24795
24796 #: modules/video_output/vmem.c:49
24797 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24798 msgstr ""
24799
24800 #: modules/video_output/vmem.c:51
24801 msgid "Chroma"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: modules/video_output/vmem.c:52
24805 msgid ""
24806 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24807 msgstr ""
24808
24809 #: modules/video_output/vmem.c:59
24810 msgid "Video memory output"
24811 msgstr "Видео санах ой гаралт"
24812
24813 #: modules/video_output/vmem.c:60
24814 msgid "Video memory"
24815 msgstr "Видео санах ой"
24816
24817 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24818 msgid "GLX"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24822 #, fuzzy
24823 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
24824 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
24825
24826 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24827 msgid "X11 display"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24831 msgid ""
24832 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24833 "will be used."
24834 msgstr ""
24835
24836 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24837 #, fuzzy
24838 msgid "X11 window ID"
24839 msgstr "XCB цонх"
24840
24841 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24842 #, fuzzy
24843 msgid "X window"
24844 msgstr "XCB цонх"
24845
24846 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24847 msgid "X11 video window (XCB)"
24848 msgstr ""
24849
24850 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24851 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24852 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24853 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24854 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24855 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24856 #, fuzzy
24857 msgctxt "ASCII"
24858 msgid "VLC media player"
24859 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
24860
24861 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24862 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24863 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24864 msgctxt "ASCII"
24865 msgid "VLC"
24866 msgstr "VLC"
24867
24868 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24869 msgid "VLC"
24870 msgstr "VLC"
24871
24872 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24873 msgid "X11"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24877 #, fuzzy
24878 msgid "X11 video output (XCB)"
24879 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
24880
24881 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
24882 msgid "XVideo adaptor number"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
24886 msgid ""
24887 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24888 "functional adaptor."
24889 msgstr ""
24890
24891 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
24892 #, fuzzy
24893 msgid "XVideo format id"
24894 msgstr "Дүрсний суваг"
24895
24896 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
24897 msgid ""
24898 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24899 "match for the video being played."
24900 msgstr ""
24901
24902 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24903 #, fuzzy
24904 msgid "XVideo"
24905 msgstr "Видео"
24906
24907 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
24908 #, fuzzy
24909 msgid "XVideo output (XCB)"
24910 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
24911
24912 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
24913 #, fuzzy
24914 msgid "Video acceleration not available"
24915 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
24916
24917 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
24918 #, c-format
24919 msgid ""
24920 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24921 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24922 "%<PRIu32>.\n"
24923 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24924 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24925 msgstr ""
24926
24927 #: modules/video_output/yuv.c:41
24928 msgid "device, fifo or filename"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: modules/video_output/yuv.c:42
24932 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24933 msgstr ""
24934
24935 #: modules/video_output/yuv.c:44
24936 msgid "Chroma used"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: modules/video_output/yuv.c:46
24940 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24941 msgstr ""
24942
24943 #: modules/video_output/yuv.c:48
24944 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: modules/video_output/yuv.c:49
24948 msgid ""
24949 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24950 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24951 "frame into the output destination."
24952 msgstr ""
24953
24954 #: modules/video_output/yuv.c:59
24955 msgid "YUV output"
24956 msgstr "YUV Гаргалт"
24957
24958 #: modules/video_output/yuv.c:60
24959 msgid "YUV video output"
24960 msgstr "YUV Видео гаргах"
24961
24962 #: modules/visualization/goom.c:45
24963 msgid "Goom display width"
24964 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
24965
24966 #: modules/visualization/goom.c:46
24967 msgid "Goom display height"
24968 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
24969
24970 #: modules/visualization/goom.c:47
24971 msgid ""
24972 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24973 "will be prettier but more CPU intensive)."
24974 msgstr ""
24975
24976 #: modules/visualization/goom.c:50
24977 msgid "Goom animation speed"
24978 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
24979
24980 #: modules/visualization/goom.c:51
24981 msgid ""
24982 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24983 msgstr ""
24984
24985 #: modules/visualization/goom.c:57
24986 msgid "Goom"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: modules/visualization/goom.c:58
24990 msgid "Goom effect"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24994 #, fuzzy
24995 msgid "projectM configuration file"
24996 msgstr "Тохиргооны файл"
24997
24998 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24999 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25000 msgstr ""
25001
25002 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25003 msgid "projectM preset path"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25007 msgid "Path to the projectM preset directory"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25011 #, fuzzy
25012 msgid "Title font"
25013 msgstr "Нэр"
25014
25015 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25016 #, fuzzy
25017 msgid "Font used for the titles"
25018 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
25019
25020 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25021 #, fuzzy
25022 msgid "Font menu"
25023 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
25024
25025 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25026 #, fuzzy
25027 msgid "Font used for the menus"
25028 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
25029
25030 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25031 msgid "The width of the video window, in pixels."
25032 msgstr ""
25033
25034 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25035 msgid "The height of the video window, in pixels."
25036 msgstr ""
25037
25038 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25039 #, fuzzy
25040 msgid "Mesh width"
25041 msgstr "Видео өргөн"
25042
25043 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25044 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25045 msgstr ""
25046
25047 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25048 #, fuzzy
25049 msgid "Mesh height"
25050 msgstr "Видео өндөр"
25051
25052 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25053 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25054 msgstr ""
25055
25056 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25057 msgid "Texture size"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25061 msgid "The size of the texture, in pixels."
25062 msgstr ""
25063
25064 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25065 msgid "projectM"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25069 msgid "libprojectM effect"
25070 msgstr ""
25071
25072 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25073 msgid "Effects list"
25074 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
25075
25076 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25077 msgid ""
25078 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25079 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25080 msgstr ""
25081
25082 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25083 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25084 msgstr ""
25085
25086 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25087 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25088 msgstr ""
25089
25090 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25091 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25095 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25096 msgstr ""
25097
25098 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25099 msgid "Number of blank pixels between bands."
25100 msgstr ""
25101
25102 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25103 msgid "Amplification"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25107 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25108 msgstr ""
25109
25110 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25111 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25115 msgid "Enable original graphic spectrum"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25119 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25120 msgstr ""
25121
25122 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25123 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25127 msgid "Draw the base of the bands"
25128 msgstr ""
25129
25130 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25131 msgid "Base pixel radius"
25132 msgstr ""
25133
25134 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25135 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25136 msgstr ""
25137
25138 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25139 msgid "Spectral sections"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25143 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25144 msgstr ""
25145
25146 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25147 msgid "Peak height"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25151 msgid "Total pixel height of the peak items."
25152 msgstr ""
25153
25154 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25155 msgid "Peak extra width"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25159 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25160 msgstr ""
25161
25162 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25163 msgid "V-plane color"
25164 msgstr ""
25165
25166 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25167 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25168 msgstr ""
25169
25170 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25171 msgid "Visualizer"
25172 msgstr ""
25173
25174 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25175 msgid "Visualizer filter"
25176 msgstr ""
25177
25178 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25179 msgid "Spectrum analyser"
25180 msgstr ""
25181
25182 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25183 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25184 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25185 #, fuzzy
25186 msgid "VLC media player - Web Interface"
25187 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
25188
25189 #: share/lua/http/index.html:234
25190 #, fuzzy
25191 msgid "Viewer"
25192 msgstr "Харах"
25193
25194 #: share/lua/http/index.html:237
25195 #, fuzzy
25196 msgid "Loading flowplayer..."
25197 msgstr "Файл нээх..."
25198
25199 #: share/lua/http/index.html:237
25200 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25201 msgstr ""
25202
25203 #: share/lua/http/index.html:243
25204 #, fuzzy
25205 msgid "Library"
25206 msgstr "Дамжуулгын сан"
25207
25208 #: share/lua/http/index.html:264
25209 msgid ""
25210 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
25211 "instead of the main interface."
25212 msgstr ""
25213
25214 #: share/lua/http/index.html:265
25215 msgid ""
25216 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
25217 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
25218 "right: <i>Manage Streams</i>"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: share/lua/http/index.html:269
25222 msgid ""
25223 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
25224 "stream."
25225 msgstr ""
25226
25227 #: share/lua/http/index.html:270
25228 msgid ""
25229 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
25230 msgstr ""
25231
25232 #: share/lua/http/index.html:273
25233 msgid ""
25234 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
25235 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
25236 "the stream."
25237 msgstr ""
25238
25239 #: share/lua/http/index.html:276
25240 msgid ""
25241 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
25242 "button again."
25243 msgstr ""
25244
25245 #: share/lua/http/index.html:279
25246 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
25247 msgstr ""
25248
25249 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25250 msgid "#paste your VLM commands here"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25254 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25258 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25259 #, fuzzy
25260 msgid "Play List"
25261 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
25262
25263 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25264 #, fuzzy
25265 msgid "Stream Name"
25266 msgstr "Урсгалын нэр"
25267
25268 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25270 msgid "Output"
25271 msgstr "Гаргалт"
25272
25273 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25274 #, fuzzy
25275 msgid "Video Codec"
25276 msgstr "Видео кодчилол:"
25277
25278 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25279 #, fuzzy
25280 msgid "Audio Codec"
25281 msgstr "Дууны кодлол:"
25282
25283 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25284 #, fuzzy
25285 msgid "Subtitle Codec"
25286 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
25287
25288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25289 #, fuzzy
25290 msgid "Output Method"
25291 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
25292
25293 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25294 #, fuzzy
25295 msgid "Video Bit Rate"
25296 msgstr "Видеоны гарчиг"
25297
25298 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25299 #, fuzzy
25300 msgid "Audio Bit Rate"
25301 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
25302
25303 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25304 msgid "Multiplexer"
25305 msgstr ""
25306
25307 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25308 #, fuzzy
25309 msgid "Video FPS"
25310 msgstr "Видео суваг"
25311
25312 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25313 #, fuzzy
25314 msgid "Audio Sample Rate"
25315 msgstr "Үнэлэмж:"
25316
25317 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25318 #, fuzzy
25319 msgid "MUX Options"
25320 msgstr "Сонголтууд"
25321
25322 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25323 #, fuzzy
25324 msgid "Video Scale"
25325 msgstr "Дүрсний суваг"
25326
25327 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25328 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25329 #, fuzzy
25330 msgid "Output Port"
25331 msgstr "Гаргах тогтнол"
25332
25333 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25334 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25335 #, fuzzy
25336 msgid "Output Destination"
25337 msgstr "Зорилт"
25338
25339 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25340 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25341 #, fuzzy
25342 msgid "Output File"
25343 msgstr "Гаргах файл"
25344
25345 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25346 #, fuzzy
25347 msgid "Input Media"
25348 msgstr "Оруулах жагсаалт"
25349
25350 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25351 #, fuzzy
25352 msgid "Error:"
25353 msgstr "Алдаанууд"
25354
25355 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25356 msgid "Sample ui-state-error style."
25357 msgstr ""
25358
25359 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25360 #, fuzzy
25361 msgid "File Name"
25362 msgstr "Файлын нэр"
25363
25364 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25365 #, fuzzy
25366 msgid "Preamp:"
25367 msgstr "Урсгал"
25368
25369 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25370 #, fuzzy
25371 msgid "Rows:"
25372 msgstr "Мөрүүд"
25373
25374 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25375 #, fuzzy
25376 msgid "x offset"
25377 msgstr "X тэнхлэг"
25378
25379 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25380 msgid "row border"
25381 msgstr ""
25382
25383 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25384 #, fuzzy
25385 msgid "width"
25386 msgstr "Өргөн"
25387
25388 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25389 #, fuzzy
25390 msgid "Columns:"
25391 msgstr "Баганууд"
25392
25393 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25394 #, fuzzy
25395 msgid "y offset"
25396 msgstr "X тэнхлэг"
25397
25398 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25399 #, fuzzy
25400 msgid "column border"
25401 msgstr "Элементийн дараалал"
25402
25403 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25404 #, fuzzy
25405 msgid "height"
25406 msgstr "Өндөр"
25407
25408 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25409 #, fuzzy
25410 msgid "Background"
25411 msgstr "Дэвсгэр"
25412
25413 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25414 #, fuzzy
25415 msgid "Mosaic Tiles"
25416 msgstr "Шигтгэмэлт"
25417
25418 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25419 #, fuzzy
25420 msgid "Playback Rate"
25421 msgstr "Тоглолт"
25422
25423 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25424 #, fuzzy
25425 msgid "Audio Delay"
25426 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
25427
25428 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25429 #, fuzzy
25430 msgid "Subtitle Delay"
25431 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
25432
25433 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25434 #, fuzzy
25435 msgid "Time:"
25436 msgstr "Хугацаа"
25437
25438 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25439 msgid "Preamp: "
25440 msgstr ""
25441
25442 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25443 msgid "Authors"
25444 msgstr "Зохиогчид"
25445
25446 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25447 msgid ""
25448 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25449 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25450 "create the best free software."
25451 msgstr ""
25452
25453 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25454 msgid "Thanks"
25455 msgstr "Баярлах нь"
25456
25457 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25458 #, fuzzy
25459 msgid "Licence"
25460 msgstr "Лиценз"
25461
25462 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25463 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25468 msgid "Form"
25469 msgstr "Маягт"
25470
25471 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25472 msgid "Preset"
25473 msgstr "Зэхмэл"
25474
25475 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25476 #, fuzzy
25477 msgid "Verbosity:"
25478 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
25479
25480 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25481 msgid "&Save as..."
25482 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
25483
25484 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25485 msgid "Modules Tree"
25486 msgstr ""
25487
25488 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25489 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25490 msgid "Dialog"
25491 msgstr "Харилцах цонх"
25492
25493 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25494 msgid "Show extended options"
25495 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
25496
25497 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25498 msgid "Show &more options"
25499 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
25500
25501 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25502 msgid "Change the caching for the media"
25503 msgstr ""
25504
25505 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25506 msgid "Start Time"
25507 msgstr "Эхлэх хугацаа"
25508
25509 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25510 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25511 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
25512
25513 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25514 msgid "Extra media"
25515 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
25516
25517 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25518 msgid "Select the file"
25519 msgstr "Файл сонгох"
25520
25521 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25522 msgid "MRL"
25523 msgstr "MRL"
25524
25525 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25526 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25527 msgstr ""
25528
25529 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25530 msgid "Edit Options"
25531 msgstr "Сонголтууд засах"
25532
25533 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25534 msgid "Change the start time for the media"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25538 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25539 msgstr ""
25540
25541 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25542 msgid "Capture mode"
25543 msgstr "Хураах горим"
25544
25545 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25546 msgid "Select the capture device type"
25547 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
25548
25549 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25550 msgid "Device Selection"
25551 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
25552
25553 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25554 msgid "Options"
25555 msgstr "Сонголтууд"
25556
25557 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25558 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25562 msgid "Advanced options..."
25563 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
25564
25565 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25566 msgid "Disc Selection"
25567 msgstr "Диск сонголт"
25568
25569 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25570 msgid "SVCD/VCD"
25571 msgstr ""
25572
25573 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25574 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25575 msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
25576
25577 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25578 msgid "No DVD menus"
25579 msgstr "DVD цэс үгүй"
25580
25581 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25582 msgid "Disc device"
25583 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
25584
25585 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25586 msgid "Starting Position"
25587 msgstr "Эхлэх байрлал"
25588
25589 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25590 msgid "Audio and Subtitles"
25591 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
25592
25593 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25594 msgid "Choose one or more media file to open"
25595 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
25596
25597 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25598 msgid "File Selection"
25599 msgstr "Файл сонголт"
25600
25601 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25602 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25603 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
25604
25605 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25606 msgid "Add..."
25607 msgstr "Нэмэх..."
25608
25609 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25610 msgid "Add a subtitles file"
25611 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нэмэх"
25612
25613 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25614 msgid "Use a sub&titles file"
25615 msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
25616
25617 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25618 msgid "Select the subtitles file"
25619 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
25620
25621 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25622 msgid "Network Protocol"
25623 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
25624
25625 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25626 #, fuzzy
25627 msgid "Please enter a network URL:"
25628 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
25629
25630 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25631 msgid ""
25632 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25633 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25634 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25635 "\">\n"
25636 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25637 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25638 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25639 "p > span { color: #838383; }\n"
25640 "</style></head><body>\n"
25641 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25642 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25643 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25644 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25645 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25646 msgstr ""
25647
25648 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25649 msgid "MPEG-TS"
25650 msgstr "MPEG-TS"
25651
25652 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25653 msgid "MPEG-PS"
25654 msgstr "MPEG-PS"
25655
25656 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25657 #, fuzzy
25658 msgid "WAV"
25659 msgstr "AVI"
25660
25661 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25662 msgid "Webm"
25663 msgstr ""
25664
25665 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25666 #, fuzzy
25667 msgid "ASF/WMV"
25668 msgstr "ASF"
25669
25670 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25671 msgid "Ogg/Ogm"
25672 msgstr ""
25673
25674 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25675 msgid "RAW"
25676 msgstr ""
25677
25678 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25679 msgid "MPEG 1"
25680 msgstr "MPEG 1"
25681
25682 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25683 msgid "FLV"
25684 msgstr ""
25685
25686 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25687 msgid "AVI"
25688 msgstr "AVI"
25689
25690 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25691 msgid "MP4/MOV"
25692 msgstr "MP4/MOV"
25693
25694 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25695 msgid "MJPEG"
25696 msgstr ""
25697
25698 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25699 msgid "MKV"
25700 msgstr "MKV"
25701
25702 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25703 #, fuzzy
25704 msgid "Encapsulation"
25705 msgstr "Хийсвэрлэлт"
25706
25707 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25708 #, fuzzy
25709 msgid " kb/s"
25710 msgstr "кбит/с"
25711
25712 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25713 #, fuzzy
25714 msgid "Frame Rate"
25715 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
25716
25717 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25718 #, fuzzy
25719 msgid " fps"
25720 msgstr "кбит/с"
25721
25722 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25723 msgid ""
25724 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25725 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25726 msgstr ""
25727
25728 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25729 msgid "00000; "
25730 msgstr "00000; "
25731
25732 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25733 msgid "Keep original video track"
25734 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
25735
25736 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25737 #, fuzzy
25738 msgid "Video codec"
25739 msgstr "Видео кодчилол"
25740
25741 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25742 msgid "Keep original audio track"
25743 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
25744
25745 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25746 #, fuzzy
25747 msgid "Sample Rate"
25748 msgstr "Үнэлэмж:"
25749
25750 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25751 msgid "Audio codec"
25752 msgstr "Аудио кодчилол"
25753
25754 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25755 #, fuzzy
25756 msgid "Overlay subtitles on the video"
25757 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
25758
25759 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25760 msgid "Destinations"
25761 msgstr "Зорилтууд"
25762
25763 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25764 msgid "New destination"
25765 msgstr "Шинэ зорилт"
25766
25767 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25768 msgid ""
25769 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25770 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25771 msgstr ""
25772
25773 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25774 #, fuzzy
25775 msgid "Display locally"
25776 msgstr "Дэлгэцийн горим"
25777
25778 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25779 #, fuzzy
25780 msgid "Activate Transcoding"
25781 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
25782
25783 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25784 #, fuzzy
25785 msgid "Destination Setup"
25786 msgstr "Зорилт"
25787
25788 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25789 msgid "Miscellaneous Options"
25790 msgstr "Бусад сонголтууд"
25791
25792 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25793 msgid "Stream all elementary streams"
25794 msgstr ""
25795
25796 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25797 msgid "Group name"
25798 msgstr "Бүлгийн нэр"
25799
25800 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25801 #, fuzzy
25802 msgid "Generated stream output string"
25803 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
25804
25805 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25806 #, fuzzy
25807 msgid "Option Setup"
25808 msgstr "Хамаарлын Тохиргоо"
25809
25810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25811 msgid "Keep audio level between sessions"
25812 msgstr ""
25813
25814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25815 msgid "Always reset audio start level to:"
25816 msgstr ""
25817
25818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25819 msgid " %"
25820 msgstr ""
25821
25822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25823 #, fuzzy
25824 msgid "Output module:"
25825 msgstr "Гаргах модуль"
25826
25827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25828 #, fuzzy
25829 msgid "Visualization:"
25830 msgstr "Хийсвэрлэлт"
25831
25832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25833 #, fuzzy
25834 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25835 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
25836
25837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25838 #, fuzzy
25839 msgid "Dolby Surround:"
25840 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
25841
25842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25843 #, fuzzy
25844 msgid "Replay gain mode:"
25845 msgstr "Давталтын горим"
25846
25847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25848 msgid "Headphone surround effect"
25849 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
25850
25851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25852 msgid "Normalize volume to:"
25853 msgstr ""
25854
25855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25856 #, fuzzy
25857 msgid "Preferred audio language:"
25858 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
25859
25860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25861 msgid "Password:"
25862 msgstr "Нууц үг:"
25863
25864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25865 #, fuzzy
25866 msgid "Username:"
25867 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
25868
25869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25870 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25871 msgstr ""
25872
25873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25874 #, fuzzy
25875 msgid "Codecs"
25876 msgstr "Оролт / Кодчилол"
25877
25878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25879 msgid "x264 profile and level selection"
25880 msgstr ""
25881
25882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25883 msgid "x264 preset and tuning selection"
25884 msgstr ""
25885
25886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25887 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25888 msgstr ""
25889
25890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25891 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25892 msgstr ""
25893
25894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25895 #, fuzzy
25896 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25897 msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
25898
25899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25900 msgid "Video quality post-processing level"
25901 msgstr ""
25902
25903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25904 msgid "Optical drive"
25905 msgstr ""
25906
25907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25908 #, fuzzy
25909 msgid "Default optical device"
25910 msgstr "Анхдагч дискийн төхөөрөмжүүд"
25911
25912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25913 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25914 msgstr ""
25915
25916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25917 msgid "HTTP proxy URL"
25918 msgstr ""
25919
25920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25921 #, fuzzy
25922 msgid "HTTP (default)"
25923 msgstr "анхдагч"
25924
25925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25926 #, fuzzy
25927 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25928 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
25929
25930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25931 msgid "Live555 stream transport"
25932 msgstr ""
25933
25934 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25935 #, fuzzy
25936 msgid "Default caching policy"
25937 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
25938
25939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25940 msgid "Instances"
25941 msgstr "Тохиолдол"
25942
25943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25944 msgid "Allow only one instance"
25945 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
25946
25947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25948 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25949 msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
25950
25951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25952 #, fuzzy
25953 msgid "Album art download policy:"
25954 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
25955
25956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25957 msgid "Save recently played items"
25958 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
25959
25960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25961 msgid "Separate words by | (without space)"
25962 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
25963
25964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25965 #, fuzzy
25966 msgid "Activate updates notifier"
25967 msgstr "Шинэчлэл сануулагч идэвхтэй"
25968
25969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25970 msgid "Every "
25971 msgstr ""
25972
25973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25974 #, fuzzy
25975 msgid "Menus language:"
25976 msgstr "Дууны хэл"
25977
25978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25979 msgid "Pause on the last frame of a video"
25980 msgstr ""
25981
25982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25983 #, fuzzy
25984 msgid "File extensions association"
25985 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
25986
25987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
25988 #, fuzzy
25989 msgid "Set up associations..."
25990 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
25991
25992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
25993 #, fuzzy
25994 msgid "Configure Media Library"
25995 msgstr "Дамжуулгын сан"
25996
25997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
25998 msgid "Look and feel"
25999 msgstr ""
26000
26001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26002 #, fuzzy
26003 msgid "Use custom skin"
26004 msgstr "Арьс сонгох"
26005
26006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26007 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26008 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
26009
26010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26011 #, fuzzy
26012 msgid "Use native style"
26013 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
26014
26015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26016 #, fuzzy
26017 msgid "Show controls in full screen mode"
26018 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
26019
26020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26021 #, fuzzy
26022 msgid "Start in minimal view mode"
26023 msgstr "Цэс байхгүй жижиг царай"
26024
26025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26026 msgid "Pause playback when minimized"
26027 msgstr ""
26028
26029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26030 msgid "Integrate video in interface"
26031 msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
26032
26033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26034 msgid "Resize interface to video size"
26035 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
26036
26037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26038 #, fuzzy
26039 msgid "Show systray icon"
26040 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
26041
26042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26043 msgid "Systray popup when minimized"
26044 msgstr ""
26045
26046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26047 #, fuzzy
26048 msgid "Force window style:"
26049 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
26050
26051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26052 #, fuzzy
26053 msgid "Skin resource file:"
26054 msgstr "Арьсны файл"
26055
26056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26057 #, fuzzy
26058 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26059 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
26060
26061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26062 #, fuzzy
26063 msgid "Show media title on video start"
26064 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
26065
26066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26067 msgid "Subtitles Language"
26068 msgstr "Бичвэрийн хэлүүд"
26069
26070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26071 msgid "Preferred subtitles language"
26072 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
26073
26074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26075 #, fuzzy
26076 msgid "Default encoding"
26077 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
26078
26079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26080 #, fuzzy
26081 msgid "Subtitles effects"
26082 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
26083
26084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26085 msgid "Effect"
26086 msgstr "Эффект"
26087
26088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26089 msgid "Font color"
26090 msgstr "Үсгийн өнгө"
26091
26092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26101 msgid " px"
26102 msgstr ""
26103
26104 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26105 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26106 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
26107
26108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26109 msgid "DirectX"
26110 msgstr "DirectX"
26111
26112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26113 msgid "Display device"
26114 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
26115
26116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26117 msgid "Enable wallpaper mode"
26118 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
26119
26120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26121 #, fuzzy
26122 msgid "Deinterlacing"
26123 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
26124
26125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26126 msgid "Force Aspect Ratio"
26127 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
26128
26129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26130 msgid "vlc-snap"
26131 msgstr ""
26132
26133 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26134 msgid "1"
26135 msgstr ""
26136
26137 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26138 msgid "Stuff"
26139 msgstr ""
26140
26141 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26142 msgid "Edit settings"
26143 msgstr "Тохиргоо засах"
26144
26145 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26146 msgid "Control"
26147 msgstr "Удирдлага"
26148
26149 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26150 msgid "Run manually"
26151 msgstr "Гараар ажиллуулах"
26152
26153 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26154 #, fuzzy
26155 msgid "Setup schedule"
26156 msgstr "Хуваарь"
26157
26158 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26159 msgid "Run on schedule"
26160 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
26161
26162 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26163 msgid "Status"
26164 msgstr "Төлөв"
26165
26166 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26167 msgid "P/P"
26168 msgstr ""
26169
26170 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26171 msgid "Prev"
26172 msgstr "Өмнөх"
26173
26174 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26175 msgid "Add Input"
26176 msgstr "Оролт нэмэх"
26177
26178 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26179 msgid "Edit Input"
26180 msgstr "Оролт засах"
26181
26182 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26183 msgid "Clear List"
26184 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
26185
26186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26187 msgid "Essential"
26188 msgstr ""
26189
26190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26192 msgid ">HHHHHH;#"
26193 msgstr ""
26194
26195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26196 #, fuzzy
26197 msgid "Negate colors"
26198 msgstr "Өнгийг солих"
26199
26200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26201 #, fuzzy
26202 msgid "Colors"
26203 msgstr "Өнгө"
26204
26205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26206 msgid "Interactive Zoom"
26207 msgstr ""
26208
26209 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26210 msgid "Wall"
26211 msgstr "Хана"
26212
26213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26214 msgid "Angle"
26215 msgstr "Өнцөг"
26216
26217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26218 msgid "Black slot"
26219 msgstr "Хар суурь"
26220
26221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26223 #, fuzzy
26224 msgid "..."
26225 msgstr "Нэмэх..."
26226
26227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26228 msgid "full"
26229 msgstr "бүтэн"
26230
26231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26232 msgid "Logo erase"
26233 msgstr "Тэмдэг арилгах"
26234
26235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26236 msgid "Mask"
26237 msgstr "Баг"
26238
26239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26240 msgid "Edge weightning"
26241 msgstr ""
26242
26243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26244 #, fuzzy
26245 msgid "Output Color Filtermode"
26246 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
26247
26248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26249 #, fuzzy
26250 msgid "Brightness (%)"
26251 msgstr "Тодрол"
26252
26253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26254 msgid "Darkness limit"
26255 msgstr ""
26256
26257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26258 msgid "Mark analyzed Pixels"
26259 msgstr ""
26260
26261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26262 #, fuzzy
26263 msgid "Filter threshold (%)"
26264 msgstr "Өнгөний босго"
26265
26266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26267 #, fuzzy
26268 msgid "Filter smoothness (%)"
26269 msgstr "Өнгөний босго"
26270
26271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26272 msgid "Motion detect"
26273 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
26274
26275 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26276 msgid "Anti-Flickering"
26277 msgstr ""
26278
26279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26280 msgid "Soften"
26281 msgstr ""
26282
26283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26284 #, fuzzy
26285 msgid "Spatial blur"
26286 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
26287
26288 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26289 #, fuzzy
26290 msgid "Mirror"
26291 msgstr "Видео алслалт"
26292
26293 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26294 msgid "VLM configurator"
26295 msgstr "&VLM тохируулагч..."
26296
26297 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26298 msgid "Media Manager Edition"
26299 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
26300
26301 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26302 msgid "Name:"
26303 msgstr "Нэр:"
26304
26305 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26306 msgid "Input:"
26307 msgstr "Оролт:"
26308
26309 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26310 msgid "Select Input"
26311 msgstr "Оролт сонгох"
26312
26313 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26314 msgid "Output:"
26315 msgstr "Гаргалт:"
26316
26317 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26318 msgid "Select Output"
26319 msgstr "Гаргалт сонгох"
26320
26321 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26322 msgid "Time Control"
26323 msgstr "Цаг удирдлага"
26324
26325 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26326 msgid "Mux Control"
26327 msgstr "Холигч удирдлага"
26328
26329 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26330 msgid "Muxer:"
26331 msgstr "Холигч:"
26332
26333 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26334 msgid "AAAA; "
26335 msgstr ""
26336
26337 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26338 msgid "Loop"
26339 msgstr "Эргэх"
26340
26341 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26342 msgid "Media Manager List"
26343 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
26344
26345 #, fuzzy
26346 #~ msgid "Zoom playlist"
26347 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
26348
26349 #~ msgid " - Empty - "
26350 #~ msgstr "- Хоосон -"
26351
26352 #~ msgid "key"
26353 #~ msgstr "түлхүүр"
26354
26355 #~ msgid "Telnet Interface"
26356 #~ msgstr "Телнет"
26357
26358 #~ msgid "Web Interface"
26359 #~ msgstr "Вэб"
26360
26361 #~ msgid "Video output filter module"
26362 #~ msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
26363
26364 #~ msgid "UDP port"
26365 #~ msgstr "UDP суваг"
26366
26367 #~ msgid ""
26368 #~ "%s\n"
26369 #~ "Done %s (100.0%%)"
26370 #~ msgstr ""
26371 #~ "%s\n"
26372 #~ "Дууссан %s (100.0%%)"
26373
26374 #~ msgid "QAM128"
26375 #~ msgstr "QAM128"
26376
26377 #~ msgid "QAM256"
26378 #~ msgstr "QAM256"
26379
26380 #~ msgid "BPSK"
26381 #~ msgstr "BPSK"
26382
26383 #~ msgid "QPSK"
26384 #~ msgstr "QPSK"
26385
26386 #~ msgid "2k"
26387 #~ msgstr "2к"
26388
26389 #~ msgid "8k"
26390 #~ msgstr "8к"
26391
26392 #, fuzzy
26393 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
26394 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
26395
26396 #, fuzzy
26397 #~ msgid "Directory input"
26398 #~ msgstr "Хавтас"
26399
26400 #, fuzzy
26401 #~ msgid ""
26402 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
26403 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
26404
26405 #~ msgid "Audio Channel"
26406 #~ msgstr "Дууны суваг"
26407
26408 #~ msgid "Color of the video input."
26409 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
26410
26411 #~ msgid "Quality"
26412 #~ msgstr "Чанар"
26413
26414 #~ msgid "Quality of the stream."
26415 #~ msgstr "Урсгалын чанар"
26416
26417 #~ msgid "Do white balance"
26418 #~ msgstr "Цагаан тэнцэл хийх"
26419
26420 #~ msgid "default"
26421 #~ msgstr "анхдагч"
26422
26423 #~ msgid "Reload image file"
26424 #~ msgstr "Зургийн файлыг дахих дуудах"
26425
26426 #~ msgid ""
26427 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
26428 #~ msgstr ""
26429 #~ "Зургийн файлын үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
26430
26431 #~ msgid "Lock function"
26432 #~ msgstr "Түгжих функц"
26433
26434 #~ msgid "Unlock function"
26435 #~ msgstr "Тайлах функц"
26436
26437 #~ msgid "1.00x"
26438 #~ msgstr "1.00x"
26439
26440 #~ msgid "Repair"
26441 #~ msgstr "Засах"
26442
26443 #~ msgid "Don't repair"
26444 #~ msgstr "Засахгүй"
26445
26446 #~ msgid "Fast Forward"
26447 #~ msgstr "Хурдан урагшлах"
26448
26449 #~ msgid "General editing filters"
26450 #~ msgstr "Ерөнхий засах шүүлтүүрүүд"
26451
26452 #~ msgid "Image cropping"
26453 #~ msgstr "Зураг таналт"
26454
26455 #~ msgid "Audio Filter"
26456 #~ msgstr "Дууны шүүлтүүр"
26457
26458 #~ msgid "About the video filters"
26459 #~ msgstr "Видео шүүлтүүрийн тухай"
26460
26461 #~ msgid "Controller..."
26462 #~ msgstr "Удирдлага..."
26463
26464 #~ msgid "Equalizer..."
26465 #~ msgstr "Тэгшитгэл..."
26466
26467 #~ msgid "Extended Controls..."
26468 #~ msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
26469
26470 #~ msgid "Screen Capture Input"
26471 #~ msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
26472
26473 #~ msgid "1 item"
26474 #~ msgstr "1 зүйл"
26475
26476 #~ msgid "Empty Folder"
26477 #~ msgstr "Хоосон хавтас"
26478
26479 #~ msgid "Default Server Port"
26480 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
26481
26482 #~ msgid "Interface Settings not saved"
26483 #~ msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо хадгалагдаагүй"
26484
26485 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26486 #~ msgstr "Дууны тохиргоо хадгалагдаагүй"
26487
26488 #~ msgid "Input Settings not saved"
26489 #~ msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
26490
26491 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
26492 #~ msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
26493
26494 #~ msgid "Hotkeys not saved"
26495 #~ msgstr "Халуунтовч хадгалагдаагүй"
26496
26497 #~ msgid " Help "
26498 #~ msgstr "Тусламж"
26499
26500 #~ msgid "     a           Volume Up"
26501 #~ msgstr "     a           Чангалах"
26502
26503 #~ msgid "[Boxes]"
26504 #~ msgstr "[Хайрцгууд]"
26505
26506 #~ msgid "[Miscellaneous]"
26507 #~ msgstr "[Бусад]"
26508
26509 #~ msgid " Information "
26510 #~ msgstr "Мэдээлэл"
26511
26512 #~ msgid " Logs "
26513 #~ msgstr "Тэмдэглэл"
26514
26515 #~ msgid " Browse "
26516 #~ msgstr "Хөтлөх"
26517
26518 #~ msgid " Objects "
26519 #~ msgstr "Объектүүд"
26520
26521 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
26522 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
26523
26524 #~ msgid " Playlist (By category) "
26525 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
26526
26527 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
26528 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
26529
26530 #~ msgid "Find: %s"
26531 #~ msgstr "Хайх: %s"
26532
26533 #~ msgid "Open: %s"
26534 #~ msgstr "Нээх: %s"
26535
26536 #, fuzzy
26537 #~ msgid "Media Browser"
26538 #~ msgstr "Хөтлөх"
26539
26540 #, fuzzy
26541 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26542 #~ msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
26543
26544 #, fuzzy
26545 #~ msgid "Check for updates"
26546 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгах"
26547
26548 #~ msgid "&Codec Details"
26549 #~ msgstr "&Кодчиллын дэлгэрэнгүй"
26550
26551 #~ msgid "&Statistics"
26552 #~ msgstr "&Статистик"
26553
26554 #~ msgid "C&lear"
26555 #~ msgstr "Ц&эвэрлэх"
26556
26557 #, fuzzy
26558 #~ msgid "Message filter"
26559 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
26560
26561 #~ msgid "&Update"
26562 #~ msgstr "&Шинэчлэл"
26563
26564 #, fuzzy
26565 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26566 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
26567
26568 #, fuzzy
26569 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26570 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
26571
26572 #, fuzzy
26573 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26574 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
26575
26576 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
26577 #~ msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
26578
26579 #~ msgid "&Streaming..."
26580 #~ msgstr "&Урсгах..."
26581
26582 #, fuzzy
26583 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
26584 #~ msgstr "Гажуудуулах горим"
26585
26586 #~ msgid "Sna&pshot"
26587 #~ msgstr "&Зураг авах"
26588
26589 #~ msgid "Sca&le"
26590 #~ msgstr "Хэмжээ"
26591
26592 #~ msgid "Manage &bookmarks"
26593 #~ msgstr "Тэмдэглэ&лүүд янзлах"
26594
26595 #~ msgid "Configure podcasts..."
26596 #~ msgstr "Сервэр тохируулах..."
26597
26598 #, fuzzy
26599 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26600 #~ msgid "Clear"
26601 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
26602
26603 #~ msgid "Dummy audio output function"
26604 #~ msgstr "Хиймэл дуу гаргалтын функц"
26605
26606 #~ msgid "Dummy video output function"
26607 #~ msgstr "Хиймэл дүрс гаргалтын функц"
26608
26609 #~ msgid "Fat Outline"
26610 #~ msgstr "Өргөн хүрээтэй"
26611
26612 #, fuzzy
26613 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
26614 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
26615
26616 #~ msgid "OpenGL Provider"
26617 #~ msgstr "OpenGL түгээгч"
26618
26619 #~ msgid "Snapshot width"
26620 #~ msgstr "Зургийн өргөн"
26621
26622 #~ msgid "Snapshot height"
26623 #~ msgstr "Зургийн өндөр"
26624
26625 #~ msgid "Snapshot output"
26626 #~ msgstr "Зураг гаргах"
26627
26628 #, fuzzy
26629 #~ msgid "ID of the video output X window"
26630 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
26631
26632 #, fuzzy
26633 #~ msgid "Font size:"
26634 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
26635
26636 #, fuzzy
26637 #~ msgid "Text alignment:"
26638 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
26639
26640 #, fuzzy
26641 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
26642 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
26643
26644 #, fuzzy
26645 #~ msgid "Default port (server mode)"
26646 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
26647
26648 #~ msgid "Embed video in interface"
26649 #~ msgstr "Харагдах байдалд дүрсийг нэгтгэх"
26650
26651 #~ msgid "Refresh"
26652 #~ msgstr "Сэргээх"
26653
26654 #~ msgid "Color fun"
26655 #~ msgstr "Өнгөний зугаа"
26656
26657 #, fuzzy
26658 #~ msgid "Subpicture filters"
26659 #~ msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
26660
26661 #~ msgid "Video filters"
26662 #~ msgstr "Видео шүүлтүүрүүд"
26663
26664 #, fuzzy
26665 #~ msgid "Vout filters"
26666 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
26667
26668 #~ msgid "Update"
26669 #~ msgstr "Шинэчлэл"
26670
26671 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26672 #~ msgstr "Өргөтгөсөн дүрсний шүүлтүүрийн удирдлагууд"
26673
26674 #~ msgid ""
26675 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
26676 #~ msgstr ""
26677 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
26678
26679 #, fuzzy
26680 #~ msgid "SessionManager"
26681 #~ msgstr "Суулт"
26682
26683 #~ msgid "title"
26684 #~ msgstr "гарчиг"
26685
26686 #~ msgid "Key"
26687 #~ msgstr "Түлхүүр"
26688
26689 #~ msgid "Set"
26690 #~ msgstr "Сонгох"
26691
26692 #, fuzzy
26693 #~ msgid "SDL video driver name"
26694 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
26695
26696 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26697 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
26698
26699 #~ msgid "Select the port used"
26700 #~ msgstr "Хэрэглэгдэх суваг сонгох"
26701
26702 #~ msgid "Other codecs"
26703 #~ msgstr "Бусад кодчилол"
26704
26705 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
26706 #~ msgstr "Аудио+видео болон бусад кодчилол, код тайлах тохиргоонууд."
26707
26708 #~ msgid "Random off"
26709 #~ msgstr "Санамсаргүй биш"
26710
26711 #~ msgid "Advanced open..."
26712 #~ msgstr "Сайжруулсан нээлт..."
26713
26714 #~ msgid "Show interface with mouse"
26715 #~ msgstr "Харагдах байдлыг хулганатай харуулах"
26716
26717 #~ msgid "Fullscreen-only"
26718 #~ msgstr "Зөвхөн Бүтэн дэлгэц"
26719
26720 #~ msgid "%.1f kB"
26721 #~ msgstr "%.1f кБ"
26722
26723 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
26724 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
26725
26726 #~ msgid "Track %i"
26727 #~ msgstr "Мөр %i"
26728
26729 #~ msgid "Unknown command!"
26730 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
26731
26732 #~ msgid "Ask"
26733 #~ msgstr "Асуух"
26734
26735 #~ msgid "Open Subtitles"
26736 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх"
26737
26738 #~ msgid "Prev Title"
26739 #~ msgstr "Өмнөх гарчиг"
26740
26741 #~ msgid "Next Title"
26742 #~ msgstr "Дараах гарчиг"
26743
26744 #~ msgid "Go to Title"
26745 #~ msgstr "Гарчиг руу очих"
26746
26747 #~ msgid "Go to Chapter"
26748 #~ msgstr "Сэдэв рүү очих"
26749
26750 #~ msgid "Speed"
26751 #~ msgstr "Хурд"
26752
26753 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
26754 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Дамжуулгын файлууд нээх"
26755
26756 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
26757 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Бичвэрийн файл нээх"
26758
26759 #~ msgid "Close"
26760 #~ msgstr "Хаах"
26761
26762 #~ msgid "Select None"
26763 #~ msgstr "Бүгд үгүй"
26764
26765 #~ msgid "Sort Reverse"
26766 #~ msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
26767
26768 #~ msgid "Sort by Path"
26769 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
26770
26771 #~ msgid "Randomize"
26772 #~ msgstr "Санамсаргүй"
26773
26774 #~ msgid "Remove All"
26775 #~ msgstr "Бүгдийг хасах"
26776
26777 #~ msgid "Defaults"
26778 #~ msgstr "Анхдагчууд"
26779
26780 #~ msgid "Show Interface"
26781 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
26782
26783 #~ msgid "50%"
26784 #~ msgstr "50%"
26785
26786 #~ msgid "100%"
26787 #~ msgstr "100%"
26788
26789 #~ msgid "200%"
26790 #~ msgstr "200%"
26791
26792 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
26793 #~ msgstr "Зөв үзэгдэх харьцаа"
26794
26795 #~ msgid "Stay On Top"
26796 #~ msgstr "Үргэлж наана"
26797
26798 #~ msgid "Take Screen Shot"
26799 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
26800
26801 #~ msgid ""
26802 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
26803 #~ "\n"
26804 #~ "%@"
26805 #~ msgstr ""
26806 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
26807
26808 #~ msgid "Download now"
26809 #~ msgstr "Одоо татах"
26810
26811 #~ msgid "Permissions"
26812 #~ msgstr "Хандах эрх"
26813
26814 #~ msgid "Owner"
26815 #~ msgstr "Эзэмшигч"
26816
26817 #~ msgid "00:00:00"
26818 #~ msgstr "00:00:00"
26819
26820 #~ msgid "MRL:"
26821 #~ msgstr "MRL:"
26822
26823 #~ msgid "Port:"
26824 #~ msgstr "Суваг:"
26825
26826 #~ msgid "Address:"
26827 #~ msgstr "Хаяг:"
26828
26829 #~ msgid "Network: "
26830 #~ msgstr "Сүлжээ:"
26831
26832 #~ msgid "udp"
26833 #~ msgstr "udp"
26834
26835 #~ msgid "udp6"
26836 #~ msgstr "udp6"
26837
26838 #~ msgid "rtp"
26839 #~ msgstr "rtp"
26840
26841 #~ msgid "rtp4"
26842 #~ msgstr "rtp4"
26843
26844 #~ msgid "ftp"
26845 #~ msgstr "ftp"
26846
26847 #~ msgid "http"
26848 #~ msgstr "http"
26849
26850 #~ msgid "sout"
26851 #~ msgstr "sout"
26852
26853 #~ msgid "mms"
26854 #~ msgstr "mms"
26855
26856 #~ msgid "Protocol:"
26857 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч:"
26858
26859 #~ msgid "enable"
26860 #~ msgstr "нээлттэй"
26861
26862 #~ msgid "Video:"
26863 #~ msgstr "Видео:"
26864
26865 #~ msgid "Audio:"
26866 #~ msgstr "Аудио:"
26867
26868 #~ msgid "Channel:"
26869 #~ msgstr "Суваг:"
26870
26871 #~ msgid "Norm:"
26872 #~ msgstr "Хэм:"
26873
26874 #~ msgid "Size:"
26875 #~ msgstr "Хэмжээ:"
26876
26877 #~ msgid "Quality:"
26878 #~ msgstr "Чанар:"
26879
26880 #~ msgid "Sound:"
26881 #~ msgstr "Дуу:"
26882
26883 #~ msgid "MJPEG:"
26884 #~ msgstr "MJPEG:"
26885
26886 #~ msgid "pal"
26887 #~ msgstr "pal"
26888
26889 #~ msgid "ntsc"
26890 #~ msgstr "ntsc"
26891
26892 #~ msgid "secam"
26893 #~ msgstr "secam"
26894
26895 #~ msgid "240x192"
26896 #~ msgstr "240x192"
26897
26898 #~ msgid "320x240"
26899 #~ msgstr "320x240"
26900
26901 #~ msgid "qsif"
26902 #~ msgstr "qsif"
26903
26904 #~ msgid "qcif"
26905 #~ msgstr "qcif"
26906
26907 #~ msgid "sif"
26908 #~ msgstr "sif"
26909
26910 #~ msgid "cif"
26911 #~ msgstr "cif"
26912
26913 #~ msgid "vga"
26914 #~ msgstr "vga"
26915
26916 #~ msgid "kHz"
26917 #~ msgstr "кГц"
26918
26919 #~ msgid "Hz/s"
26920 #~ msgstr "Гц/с"
26921
26922 #~ msgid "mono"
26923 #~ msgstr "өрөөсөн"
26924
26925 #~ msgid "Camera"
26926 #~ msgstr "Камер"
26927
26928 #~ msgid "Access:"
26929 #~ msgstr "Хандалт:"
26930
26931 #~ msgid "URL:"
26932 #~ msgstr "URL:"
26933
26934 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
26935 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
26936
26937 #~ msgid "127.0.0.1"
26938 #~ msgstr "127.0.0.1"
26939
26940 #~ msgid "localhost"
26941 #~ msgstr "localhost"
26942
26943 #~ msgid "localhost.localdomain"
26944 #~ msgstr "localhost.localdomain"
26945
26946 #~ msgid "239.0.0.42"
26947 #~ msgstr "239.0.0.42"
26948
26949 #~ msgid "TS"
26950 #~ msgstr "TS"
26951
26952 #~ msgid "MPEG1"
26953 #~ msgstr "MPEG1"
26954
26955 #~ msgid "OGG"
26956 #~ msgstr "OGG"
26957
26958 #~ msgid "MOV"
26959 #~ msgstr "MOV"
26960
26961 #~ msgid "ASF"
26962 #~ msgstr "ASF"
26963
26964 #~ msgid "kbits/s"
26965 #~ msgstr "кбит/с"
26966
26967 #~ msgid "alaw"
26968 #~ msgstr "alaw"
26969
26970 #~ msgid "ulaw"
26971 #~ msgstr "ulaw"
26972
26973 #~ msgid "mpga"
26974 #~ msgstr "mpga"
26975
26976 #~ msgid "mp3"
26977 #~ msgstr "mp3"
26978
26979 #~ msgid "a52"
26980 #~ msgstr "a52"
26981
26982 #~ msgid "vorb"
26983 #~ msgstr "vorb"
26984
26985 #~ msgid " Clear "
26986 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
26987
26988 #~ msgid " Save "
26989 #~ msgstr "Хадгалах"
26990
26991 #~ msgid " Apply "
26992 #~ msgstr "Хэрэгжүүлэх"
26993
26994 #~ msgid " Cancel "
26995 #~ msgstr "Болих"
26996
26997 #~ msgid "Preference"
26998 #~ msgstr "Тохиргоо"
26999
27000 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
27001 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
27002
27003 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
27004 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
27005
27006 #~ msgid "Corrupted"
27007 #~ msgstr "Эвдрэлтэй"
27008
27009 #~ msgid "Audio Port"
27010 #~ msgstr "Дууны суваг"
27011
27012 #~ msgid "Classic look"
27013 #~ msgstr "Сонгомол царай"
27014
27015 #~ msgid "Complete look with information area"
27016 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
27017
27018 #~ msgid "Select play mode"
27019 #~ msgstr "Тоглох горим сонгох"
27020
27021 #~ msgid "Alignment:"
27022 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"
27023
27024 #~ msgid "Default volume"
27025 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
27026
27027 #~ msgid "Save volume on exit"
27028 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
27029
27030 #, fuzzy
27031 #~ msgid "Enable last.fm submission"
27032 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
27033
27034 #~ msgid "Disc Devices"
27035 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
27036
27037 #~ msgid "Repair AVI files"
27038 #~ msgstr "AVI файл засах"
27039
27040 #~ msgid ""
27041 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
27042 #~ "\n"
27043 #~ msgstr ""
27044 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
27045 #~ "\n"
27046
27047 #~ msgid "Open:"
27048 #~ msgstr "Нээх:"
27049
27050 #~ msgid "Choose directory"
27051 #~ msgstr "Хавтас сонгох"
27052
27053 #~ msgid "WinCE interface"
27054 #~ msgstr "WinCe харагдах байдал"
27055
27056 #~ msgid "Old playlist export"
27057 #~ msgstr "Хуучны Тоглох жагсаалт гаргах"
27058
27059 #~ msgid "Canal +"
27060 #~ msgstr "Суваг +"
27061
27062 #~ msgid "Shoutcast Radio"
27063 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
27064
27065 #~ msgid "Shoutcast TV"
27066 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
27067
27068 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
27069 #~ msgstr "Шоуткаст радио жагсаалт"
27070
27071 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
27072 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
27073
27074 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
27075 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
27076
27077 #~ msgid "summary"
27078 #~ msgstr "дүгнэлт"
27079
27080 #~ msgid "left"
27081 #~ msgstr "зүүн"
27082
27083 #~ msgid "bottom"
27084 #~ msgstr "доод"
27085
27086 #~ msgid "Embedded Windows video"
27087 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн Виндовс видео"
27088
27089 #~ msgid "Number of stars"
27090 #~ msgstr "Одны тоо"
27091
27092 #~ msgid "Thanks for your report!"
27093 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
27094
27095 #, fuzzy
27096 #~ msgid "Spatialization"
27097 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
27098
27099 #, fuzzy
27100 #~ msgid "Processing"
27101 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
27102
27103 #~ msgid "Transrate"
27104 #~ msgstr "Трансрэт"
27105
27106 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
27107 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
27108
27109 #~ msgid ""
27110 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
27111 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
27112 #~ msgstr ""
27113 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
27114 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
27115
27116 #~ msgid "Other advanced settings"
27117 #~ msgstr "Бусад өргөтгөсөн тохиргоонууд"
27118
27119 #~ msgid "Media &Information..."
27120 #~ msgstr "Дамжуулгын &мэдээлэл..."
27121
27122 #~ msgid "&Messages..."
27123 #~ msgstr "&Зурвасууд..."
27124
27125 #~ msgid "&Extended Settings..."
27126 #~ msgstr "&Өргөтгөсөн тохиргоонууд..."
27127
27128 #~ msgid "&Bookmarks..."
27129 #~ msgstr "&Тэмдэглэлүүд..."
27130
27131 #~ msgid "&About..."
27132 #~ msgstr "&Тухай..."
27133
27134 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27135 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтын файл &нээх..."
27136
27137 #~ msgid "Additional &Sources"
27138 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
27139
27140 #~ msgid "Quick Open File..."
27141 #~ msgstr "Файл хурдан нээх..."
27142
27143 #~ msgid "Allow timeshifting"
27144 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
27145
27146 #~ msgid "Switch to complete preferences"
27147 #~ msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
27148
27149 #~ msgid ""
27150 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
27151 #~ "Are you sure you want to continue?"
27152 #~ msgstr ""
27153 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
27154 #~ "болно.\n"
27155 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
27156
27157 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
27158 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтыг хадгалах файлын нэр сонгох"
27159
27160 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
27161 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах файлын нэрийг сонгох..."
27162
27163 #~ msgid "&Playlist"
27164 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт"
27165
27166 #~ msgid "Show P&laylist"
27167 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт харуулах"
27168
27169 #~ msgid "&Preferences..."
27170 #~ msgstr "&Тохиргоонууд"
27171
27172 #~ msgid "Minimal View..."
27173 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
27174
27175 #~ msgid "Card Selection"
27176 #~ msgstr "Карт сонголт"
27177
27178 #~ msgid "Customize"
27179 #~ msgstr "Өөриймсгөх"
27180
27181 #~ msgid ""
27182 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
27183 #~ "playlist|*.xspf"
27184 #~ msgstr ""
27185 #~ "Бүх тоглох жагсаалт|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U файлууд|*.m3u|XSPF "
27186 #~ "тоглох жагсаалт|*.xspf"
27187
27188 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
27189 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
27190
27191 #~ msgid "Cube"
27192 #~ msgstr "Шоо"
27193
27194 #~ msgid "American English"
27195 #~ msgstr "Америкийн англи"
27196
27197 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
27198 #~ msgstr "Бразилийн португаль"
27199
27200 #~ msgid "Chinese Traditional"
27201 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
27202
27203 #~ msgid "Galician"
27204 #~ msgstr "Галик"
27205
27206 #~ msgid "Occitan"
27207 #~ msgstr "Оккит"
27208
27209 #~ msgid "Cancelled"
27210 #~ msgstr "Больсон"
27211
27212 #~ msgid "16"
27213 #~ msgstr "16"
27214
27215 #~ msgid "32"
27216 #~ msgstr "32"
27217
27218 #~ msgid "64"
27219 #~ msgstr "64"