1 # Mongolian translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-05-24 10:54-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Mongolian (Mongolia) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
15 "trans/language/mn_MN/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:927
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
30 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
31 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
32 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC тохируулгууд"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
46 msgstr "Харагдах байдал"
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
78 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Дууны тохиргоо"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
114 #: src/libvlc-module.c:195
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Гаргах модулиуд"
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
129 msgid "Miscellaneous"
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
137 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Видео тохируулгууд"
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
160 #: include/vlc_config_cat.h:78
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
164 #: include/vlc_config_cat.h:82
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
168 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 msgid "Subtitles / OSD"
172 #: include/vlc_config_cat.h:85
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "Оролт / Кодчилол"
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
183 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "Хандах модулиуд"
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
195 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
197 #: include/vlc_config_cat.h:103
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
206 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
207 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
209 #: include/vlc_config_cat.h:108
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
219 msgstr "Видео кодчилол"
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
227 msgstr "Аудио кодчилол"
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 msgid "Subtitle codecs"
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
242 msgid "General input settings. Use with care..."
243 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
245 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1887
246 #: modules/access/avio.h:50
247 msgid "Stream output"
248 msgstr "Гаргах урсгал"
250 #: include/vlc_config_cat.h:125
252 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
253 "saving incoming streams.\n"
254 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
255 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
261 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
262 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
263 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
264 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
267 #: include/vlc_config_cat.h:133
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
271 #: include/vlc_config_cat.h:135
275 #: include/vlc_config_cat.h:137
277 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
278 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
279 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
283 #: include/vlc_config_cat.h:143
284 msgid "Access output"
285 msgstr "Хандах гаралт"
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
289 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
290 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
291 "should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each access output."
295 #: include/vlc_config_cat.h:150
299 #: include/vlc_config_cat.h:152
301 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
302 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
304 "You can also set default parameters for each packetizer."
307 #: include/vlc_config_cat.h:158
311 #: include/vlc_config_cat.h:159
313 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
314 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
315 "for each sout stream module here."
318 #: include/vlc_config_cat.h:164
322 #: include/vlc_config_cat.h:165
323 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
326 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:1992
327 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
329 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
333 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
335 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
337 #: include/vlc_config_cat.h:170
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
343 #: include/vlc_config_cat.h:174
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
347 #: include/vlc_config_cat.h:175
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
351 #: include/vlc_config_cat.h:176
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
357 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1788
358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
362 #: include/vlc_config_cat.h:181
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
366 #: include/vlc_config_cat.h:183
367 msgid "Advanced settings"
368 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
370 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
371 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
376 #: include/vlc_config_cat.h:189
377 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
379 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
381 #: include/vlc_config_cat.h:196
382 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
386 msgid "Dialog providers can be configured here."
389 #: include/vlc_config_cat.h:202
391 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
392 "example by setting the subtitle type or file name."
395 #: include/vlc_input.h:568
397 msgid "Subtitle track added"
398 msgstr "Бичвэрийн мөр"
400 #: include/vlc_interface.h:140
403 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
404 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
407 #: include/vlc_intf_strings.h:46
408 msgid "&Open File..."
409 msgstr "&Файл нээх..."
411 #: include/vlc_intf_strings.h:47
412 msgid "&Advanced Open..."
413 msgstr "&Сонголттой нээх..."
415 #: include/vlc_intf_strings.h:48
416 msgid "Open D&irectory..."
417 msgstr "Ха&втас нээх..."
419 #: include/vlc_intf_strings.h:49
420 msgid "Open &Folder..."
421 msgstr "Ха&втас нээх..."
423 #: include/vlc_intf_strings.h:50
424 msgid "Select one or more files to open"
425 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:51
428 msgid "Select Directory"
429 msgstr "Хавтас сонгох"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:51
432 msgid "Select Folder"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:55
436 msgid "Media &Information"
437 msgstr "Дамжуулгын тухай"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:56
440 msgid "&Codec Information"
441 msgstr "Мэдээлэл авах"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:57
447 #: include/vlc_intf_strings.h:58
448 msgid "Jump to Specific &Time"
449 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:59
452 msgid "Custom &Bookmarks"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:60
456 msgid "&VLM Configuration"
457 msgstr "&VLM тохиргоо..."
459 #: include/vlc_intf_strings.h:62
463 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
464 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
469 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
473 #: include/vlc_intf_strings.h:66
474 msgid "Remove Selected"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:67
478 msgid "Information..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:68
482 msgid "Create Directory..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:69
486 msgid "Create Folder..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:70
491 msgid "Rename Directory..."
492 msgstr "Ха&втас нээх..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:71
496 msgid "Rename Folder..."
497 msgstr "Ха&втас нээх..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:72
500 msgid "Show Containing Directory..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:73
504 msgid "Show Containing Folder..."
507 #: include/vlc_intf_strings.h:74
511 #: include/vlc_intf_strings.h:75
515 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
518 msgstr "Бүгдийг давтах"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
523 msgstr "Нэгийг давтах"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
528 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
532 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
536 #: include/vlc_intf_strings.h:83
537 msgid "Add to Playlist"
538 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:85
544 #: include/vlc_intf_strings.h:86
545 msgid "Add Directory..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:87
549 msgid "Add Folder..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:89
553 msgid "Save Playlist to &File..."
554 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
556 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
557 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135
561 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
566 #: include/vlc_intf_strings.h:100
568 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
569 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
570 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
571 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
572 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
573 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
574 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
575 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
576 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
577 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
578 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
579 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
580 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
581 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
582 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
583 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
584 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
585 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
586 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
587 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
588 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
589 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
590 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
591 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
592 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
595 #: src/audio_output/filters.c:247
596 msgid "Audio filtering failed"
597 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
599 #: src/audio_output/filters.c:248
601 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
604 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
605 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
606 #: modules/video_filter/postproc.c:234
610 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
614 #: src/audio_output/output.c:235
618 #: src/audio_output/output.c:238
622 #: src/audio_output/output.c:241
626 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
627 msgid "Audio filters"
628 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
630 #: src/audio_output/output.c:291
634 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
636 msgid "Stereo audio mode"
639 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
640 msgid "Dolby Surround"
641 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
643 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
644 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
646 #: modules/codec/twolame.c:70
650 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
651 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
654 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
655 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
657 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
658 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
659 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
665 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
666 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
669 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
670 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
671 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
672 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
673 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
674 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
678 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
679 msgid "Reverse stereo"
680 msgstr "Эсрэг стерео"
682 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
683 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
684 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
685 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
691 #: src/config/file.c:460
695 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
699 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
703 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
707 #: src/config/help.c:161
708 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
711 #: src/config/help.c:165
714 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
715 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
716 "They will be enqueued in the playlist.\n"
717 "The first item specified will be played first.\n"
720 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
721 " -option A single letter version of a global --option.\n"
722 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
723 " and that overrides previous settings.\n"
725 "Stream MRL syntax:\n"
726 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
727 " [:option=value ...]\n"
729 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
730 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
733 " file:///path/file Plain media file\n"
734 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
735 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
736 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
737 " screen:// Screen capture\n"
738 " dvd://[device] DVD device\n"
739 " vcd://[device] VCD device\n"
740 " cdda://[device] Audio CD device\n"
741 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
742 " UDP stream sent by a streaming server\n"
743 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
744 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
748 #: src/config/help.c:435
749 msgid " (default enabled)"
752 #: src/config/help.c:436
753 msgid " (default disabled)"
756 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
760 #: src/config/help.c:593
761 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
764 #: src/config/help.c:598
766 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
768 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
772 #: src/config/help.c:605
774 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
778 #: src/config/help.c:666
780 msgid "VLC version %s (%s)\n"
783 #: src/config/help.c:667
785 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
788 #: src/config/help.c:669
790 msgid "Compiler: %s\n"
791 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
793 #: src/config/help.c:698
797 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
800 #: src/config/help.c:713
803 "Press the RETURN key to continue...\n"
806 #: src/config/keys.c:56
810 #: src/config/keys.c:57
811 msgid "Brightness Down"
814 #: src/config/keys.c:58
815 msgid "Brightness Up"
818 #: src/config/keys.c:59
822 #: src/config/keys.c:60
823 msgid "Browser Favorites"
826 #: src/config/keys.c:61
827 msgid "Browser Forward"
830 #: src/config/keys.c:62
834 #: src/config/keys.c:63
835 msgid "Browser Refresh"
838 #: src/config/keys.c:64
839 msgid "Browser Search"
842 #: src/config/keys.c:65
846 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
847 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
848 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
849 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
853 #: src/config/keys.c:67
857 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
861 #: src/config/keys.c:69
865 #: src/config/keys.c:70
869 #: src/config/keys.c:71
873 #: src/config/keys.c:72
877 #: src/config/keys.c:73
881 #: src/config/keys.c:74
885 #: src/config/keys.c:75
889 #: src/config/keys.c:76
893 #: src/config/keys.c:77
897 #: src/config/keys.c:78
901 #: src/config/keys.c:79
905 #: src/config/keys.c:80
909 #: src/config/keys.c:81
913 #: src/config/keys.c:82
917 #: src/config/keys.c:83
921 #: src/config/keys.c:84
925 #: src/config/keys.c:86
929 #: src/config/keys.c:87
930 msgid "Media Audio Track"
933 #: src/config/keys.c:88
934 msgid "Media Forward"
937 #: src/config/keys.c:89
941 #: src/config/keys.c:90
942 msgid "Media Next Frame"
945 #: src/config/keys.c:91
946 msgid "Media Next Track"
949 #: src/config/keys.c:92
950 msgid "Media Play Pause"
953 #: src/config/keys.c:93
954 msgid "Media Prev Frame"
957 #: src/config/keys.c:94
958 msgid "Media Prev Track"
961 #: src/config/keys.c:95
965 #: src/config/keys.c:96
969 #: src/config/keys.c:97
973 #: src/config/keys.c:98
977 #: src/config/keys.c:99
978 msgid "Media Shuffle"
981 #: src/config/keys.c:100
985 #: src/config/keys.c:101
986 msgid "Media Subtitle"
989 #: src/config/keys.c:102
993 #: src/config/keys.c:103
997 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1001 #: src/config/keys.c:105
1002 msgid "Mouse Wheel Down"
1005 #: src/config/keys.c:106
1006 msgid "Mouse Wheel Left"
1009 #: src/config/keys.c:107
1010 msgid "Mouse Wheel Right"
1013 #: src/config/keys.c:108
1014 msgid "Mouse Wheel Up"
1017 #: src/config/keys.c:109
1021 #: src/config/keys.c:110
1025 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1026 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1027 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1032 #: src/config/keys.c:112
1036 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1040 #: src/config/keys.c:115
1044 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1045 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
1046 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1050 #: src/config/keys.c:117
1054 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1058 #: src/config/keys.c:119
1062 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1064 msgstr "Дуу чангалах"
1066 #: src/config/keys.c:121
1070 #: src/config/keys.c:122
1074 #: src/config/keys.c:250
1078 #: src/config/keys.c:251
1082 #: src/config/keys.c:252
1086 #: src/config/keys.c:253
1090 #: src/config/keys.c:254
1094 #: src/darwin/error.c:37
1096 msgid "Unknown error"
1097 msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
1099 #: src/input/control.c:226
1104 #: src/input/decoder.c:252
1108 #: src/input/decoder.c:252
1112 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1113 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1114 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1115 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1116 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1119 #: src/input/decoder.c:262
1121 msgid "VLC could not open the %s module."
1124 #: src/input/decoder.c:454
1125 msgid "VLC could not open the decoder module."
1128 #: src/input/decoder.c:691
1129 msgid "No description for this codec"
1132 #: src/input/decoder.c:693
1134 msgid "Codec not supported"
1135 msgstr "Видео гаргах модуль"
1137 #: src/input/decoder.c:694
1139 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1142 #: src/input/decoder.c:698
1144 msgid "Unidentified codec"
1145 msgstr "Видео кодчилол"
1147 #: src/input/decoder.c:699
1148 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1151 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1152 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1153 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1157 #: src/input/es_out.c:1137
1162 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1163 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1168 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1172 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1176 #: src/input/es_out.c:2012
1178 msgid "Closed captions %u"
1181 #: src/input/es_out.c:2870
1186 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1190 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1191 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1192 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1193 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1197 #: src/input/es_out.c:2897
1199 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
1201 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1202 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1203 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1204 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1205 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1209 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1211 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1215 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1217 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1221 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1222 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1226 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1227 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1231 #: src/input/es_out.c:2929
1236 #: src/input/es_out.c:2939
1237 msgid "Bits per sample"
1240 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1241 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1242 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1243 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1244 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1248 #: src/input/es_out.c:2944
1253 #: src/input/es_out.c:2956
1254 msgid "Track replay gain"
1257 #: src/input/es_out.c:2958
1258 msgid "Album replay gain"
1261 #: src/input/es_out.c:2959
1266 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1267 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1271 #: src/input/es_out.c:2973
1272 msgid "Display resolution"
1273 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1275 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1276 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1277 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1278 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1279 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1280 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1284 #: src/input/es_out.c:2994
1285 msgid "Decoded format"
1288 #: src/input/input.c:2311
1289 msgid "Your input can't be opened"
1292 #: src/input/input.c:2312
1294 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1297 #: src/input/input.c:2425
1298 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1301 #: src/input/input.c:2426
1304 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1307 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1309 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1313 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1317 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1322 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201
1323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1327 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1331 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1336 #: src/input/meta.c:60
1337 msgid "Track number"
1340 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1344 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1348 #: src/input/meta.c:64
1352 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1353 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1357 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1359 msgstr "Одоо тоглож буй"
1361 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1362 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1210
1366 #: src/input/meta.c:69
1370 #: src/input/meta.c:70
1372 msgstr "Урлангийн URL"
1374 #: src/input/meta.c:71
1376 msgstr "Мөрийн дугаар"
1378 #: src/input/meta.c:72
1380 msgid "Number of Tracks"
1383 #: src/input/meta.c:73
1387 #: src/input/meta.c:74
1391 #: src/input/meta.c:75
1395 #: src/input/meta.c:76
1400 #: src/input/meta.c:77
1405 #: src/input/var.c:158
1409 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1413 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1415 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1419 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1423 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1428 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1433 #: src/input/var.c:210
1434 msgid "Subtitle Track"
1437 #: src/input/var.c:273
1439 msgstr "Дараагийн нэр"
1441 #: src/input/var.c:278
1442 msgid "Previous title"
1445 #: src/input/var.c:314
1450 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1455 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1456 msgid "Next chapter"
1457 msgstr "Дараах сэдэв"
1459 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1460 msgid "Previous chapter"
1461 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1463 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1466 msgstr "Дамжуулга: %s"
1468 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1470 msgid "Add Interface"
1471 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1473 #: src/interface/interface.c:91
1477 #: src/interface/interface.c:95
1481 #: src/interface/interface.c:98
1485 #: src/interface/interface.c:101
1486 msgid "Debug logging"
1487 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1489 #: src/interface/interface.c:104
1490 msgid "Mouse Gestures"
1491 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1493 #: src/interface/interface.c:206
1495 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1499 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1504 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1505 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1510 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1512 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1514 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1518 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1519 msgid "1:1 Original"
1522 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1526 #: src/libvlc-module.c:62
1528 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1529 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1533 #: src/libvlc-module.c:66
1534 msgid "Interface module"
1535 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1537 #: src/libvlc-module.c:68
1539 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1540 "automatically select the best module available."
1543 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1544 msgid "Extra interface modules"
1545 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1547 #: src/libvlc-module.c:74
1549 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1550 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1551 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1552 "\", \"gestures\" ...)"
1555 #: src/libvlc-module.c:81
1556 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1559 #: src/libvlc-module.c:83
1560 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1561 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1563 #: src/libvlc-module.c:85
1565 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1566 "1=warnings, 2=debug)."
1569 #: src/libvlc-module.c:88
1571 msgstr "Чимээгүй байх"
1573 #: src/libvlc-module.c:90
1574 msgid "Turn off all warning and information messages."
1577 #: src/libvlc-module.c:92
1578 msgid "Default stream"
1579 msgstr "Анхдагч урсгал"
1581 #: src/libvlc-module.c:94
1582 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1585 #: src/libvlc-module.c:96
1586 msgid "Color messages"
1587 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1589 #: src/libvlc-module.c:98
1591 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1592 "needs Linux color support for this to work."
1595 #: src/libvlc-module.c:101
1596 msgid "Show advanced options"
1597 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1599 #: src/libvlc-module.c:103
1601 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1602 "available options, including those that most users should never touch."
1605 #: src/libvlc-module.c:107
1606 msgid "Interface interaction"
1607 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1609 #: src/libvlc-module.c:109
1611 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1612 "user input is required."
1615 #: src/libvlc-module.c:119
1617 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1618 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1619 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1620 "the \"audio filters\" modules section."
1623 #: src/libvlc-module.c:125
1624 msgid "Audio output module"
1625 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1627 #: src/libvlc-module.c:127
1629 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1630 "automatically select the best method available."
1633 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1634 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1635 msgid "Enable audio"
1636 msgstr "Дуу нээлттэй"
1638 #: src/libvlc-module.c:133
1640 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1641 "not take place, thus saving some processing power."
1644 #: src/libvlc-module.c:136
1648 #: src/libvlc-module.c:138
1649 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1652 #: src/libvlc-module.c:140
1653 msgid "Audio output volume step"
1654 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1656 #: src/libvlc-module.c:142
1657 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1660 #: src/libvlc-module.c:145
1661 msgid "Remember the audio volume"
1664 #: src/libvlc-module.c:147
1666 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1669 #: src/libvlc-module.c:150
1670 msgid "Audio desynchronization compensation"
1673 #: src/libvlc-module.c:152
1675 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1676 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1679 #: src/libvlc-module.c:155
1680 msgid "Audio resampler"
1683 #: src/libvlc-module.c:157
1684 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1687 #: src/libvlc-module.c:160
1689 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1690 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1694 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1696 msgid "Use S/PDIF when available"
1697 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1699 #: src/libvlc-module.c:166
1701 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1702 "audio stream being played."
1705 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1706 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1707 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1709 #: src/libvlc-module.c:171
1711 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1712 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1713 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1714 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1717 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1718 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1720 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1721 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1722 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884
1723 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1727 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1732 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1734 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1735 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1739 #: src/libvlc-module.c:180
1740 msgid "Stereo audio output mode"
1743 #: src/libvlc-module.c:192
1744 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1747 #: src/libvlc-module.c:197
1748 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1751 #: src/libvlc-module.c:201
1752 msgid "Replay gain mode"
1753 msgstr "Давталтын горим"
1755 #: src/libvlc-module.c:203
1756 msgid "Select the replay gain mode"
1759 #: src/libvlc-module.c:205
1760 msgid "Replay preamp"
1763 #: src/libvlc-module.c:207
1765 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1766 "replay gain information"
1769 #: src/libvlc-module.c:210
1770 msgid "Default replay gain"
1771 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1773 #: src/libvlc-module.c:212
1774 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1777 #: src/libvlc-module.c:214
1778 msgid "Peak protection"
1779 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1781 #: src/libvlc-module.c:216
1782 msgid "Protect against sound clipping"
1785 #: src/libvlc-module.c:219
1786 msgid "Enable time stretching audio"
1789 #: src/libvlc-module.c:221
1791 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1795 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1796 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1797 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1799 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1800 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1801 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1802 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1803 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1804 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1805 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1809 #: src/libvlc-module.c:236
1811 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1812 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1813 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1814 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1818 #: src/libvlc-module.c:242
1819 msgid "Video output module"
1820 msgstr "Видео гаргах модуль"
1822 #: src/libvlc-module.c:244
1824 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1825 "automatically select the best method available."
1828 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1829 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1830 msgid "Enable video"
1831 msgstr "Видео идэвхтэй"
1833 #: src/libvlc-module.c:249
1835 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1836 "not take place, thus saving some processing power."
1839 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1840 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1841 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1842 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1843 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1845 msgstr "Видео өргөн"
1847 #: src/libvlc-module.c:254
1849 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1853 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1855 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1856 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1857 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1858 msgid "Video height"
1859 msgstr "Видео өндөр"
1861 #: src/libvlc-module.c:259
1863 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1864 "video characteristics."
1867 #: src/libvlc-module.c:262
1868 msgid "Video X coordinate"
1869 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1871 #: src/libvlc-module.c:264
1873 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1877 #: src/libvlc-module.c:267
1878 msgid "Video Y coordinate"
1879 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1881 #: src/libvlc-module.c:269
1883 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1887 #: src/libvlc-module.c:272
1889 msgstr "Видеоны гарчиг"
1891 #: src/libvlc-module.c:274
1893 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1897 #: src/libvlc-module.c:277
1898 msgid "Video alignment"
1899 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1901 #: src/libvlc-module.c:279
1903 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1904 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1905 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1908 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1911 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1912 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1913 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1914 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1915 #: modules/video_filter/rss.c:173
1919 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1920 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1921 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1922 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1923 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1924 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1930 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1931 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1932 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1933 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1934 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1935 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1939 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1940 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1941 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1942 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1943 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1944 #: modules/video_filter/rss.c:174
1948 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1949 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1950 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1951 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1952 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1953 #: modules/video_filter/rss.c:174
1955 msgstr "Дээд-Баруун"
1957 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1958 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1960 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1961 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1962 #: modules/video_filter/rss.c:174
1966 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1967 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1968 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1969 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1970 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1971 #: modules/video_filter/rss.c:174
1972 msgid "Bottom-Right"
1973 msgstr "Доод-Баруун"
1975 #: src/libvlc-module.c:287
1977 msgstr "Видео алслалт"
1979 #: src/libvlc-module.c:289
1980 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1983 #: src/libvlc-module.c:291
1984 msgid "Grayscale video output"
1985 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1987 #: src/libvlc-module.c:293
1989 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1990 "save some processing power."
1993 #: src/libvlc-module.c:296
1994 msgid "Embedded video"
1995 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1997 #: src/libvlc-module.c:298
1998 msgid "Embed the video output in the main interface."
2001 #: src/libvlc-module.c:300
2002 msgid "Fullscreen video output"
2003 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
2005 #: src/libvlc-module.c:302
2006 msgid "Start video in fullscreen mode"
2007 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
2009 #: src/libvlc-module.c:304
2010 msgid "Overlay video output"
2013 #: src/libvlc-module.c:306
2015 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2016 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2019 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2021 msgid "Always on top"
2022 msgstr "Байнга наад талд"
2024 #: src/libvlc-module.c:311
2025 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2028 #: src/libvlc-module.c:313
2029 msgid "Enable wallpaper mode "
2030 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
2032 #: src/libvlc-module.c:315
2034 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2037 #: src/libvlc-module.c:318
2038 msgid "Show media title on video"
2039 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
2041 #: src/libvlc-module.c:320
2042 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2045 #: src/libvlc-module.c:322
2046 msgid "Show video title for x milliseconds"
2047 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2049 #: src/libvlc-module.c:324
2050 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2053 #: src/libvlc-module.c:326
2054 msgid "Position of video title"
2055 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
2057 #: src/libvlc-module.c:328
2058 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2061 #: src/libvlc-module.c:330
2062 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2063 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
2065 #: src/libvlc-module.c:333
2066 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2069 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2070 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2071 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2072 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751
2073 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2074 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2078 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2079 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2081 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2082 msgid "Deinterlace mode"
2085 #: src/libvlc-module.c:348
2086 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2089 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2093 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2094 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2098 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2102 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
2103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2107 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2111 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2115 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2116 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2119 #: src/libvlc-module.c:365
2120 msgid "Disable screensaver"
2121 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
2123 #: src/libvlc-module.c:366
2124 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2125 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
2127 #: src/libvlc-module.c:368
2128 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2131 #: src/libvlc-module.c:369
2133 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2134 "computer being suspended because of inactivity."
2137 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2139 msgid "Window decorations"
2140 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
2142 #: src/libvlc-module.c:374
2144 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2145 "giving a \"minimal\" window."
2148 #: src/libvlc-module.c:377
2149 msgid "Video splitter module"
2152 #: src/libvlc-module.c:379
2153 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2156 #: src/libvlc-module.c:381
2157 msgid "Video filter module"
2158 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
2160 #: src/libvlc-module.c:383
2162 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2163 "instance deinterlacing, or distort the video."
2166 #: src/libvlc-module.c:387
2167 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2168 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
2170 #: src/libvlc-module.c:389
2171 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2174 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2175 msgid "Video snapshot file prefix"
2176 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2178 #: src/libvlc-module.c:395
2179 msgid "Video snapshot format"
2180 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2182 #: src/libvlc-module.c:397
2183 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2186 #: src/libvlc-module.c:399
2187 msgid "Display video snapshot preview"
2188 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2190 #: src/libvlc-module.c:401
2191 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2194 #: src/libvlc-module.c:403
2195 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2196 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2198 #: src/libvlc-module.c:405
2199 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2202 #: src/libvlc-module.c:407
2203 msgid "Video snapshot width"
2204 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2206 #: src/libvlc-module.c:409
2208 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2209 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2212 #: src/libvlc-module.c:413
2213 msgid "Video snapshot height"
2214 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2216 #: src/libvlc-module.c:415
2218 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2219 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2223 #: src/libvlc-module.c:419
2224 msgid "Video cropping"
2225 msgstr "Видео танах"
2227 #: src/libvlc-module.c:421
2229 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2230 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2233 #: src/libvlc-module.c:425
2234 msgid "Source aspect ratio"
2235 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2237 #: src/libvlc-module.c:427
2239 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2240 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2241 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2242 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2243 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2246 #: src/libvlc-module.c:434
2247 msgid "Video Auto Scaling"
2248 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2250 #: src/libvlc-module.c:436
2251 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2254 #: src/libvlc-module.c:438
2255 msgid "Video scaling factor"
2256 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2258 #: src/libvlc-module.c:440
2260 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2261 "Default value is 1.0 (original video size)."
2264 #: src/libvlc-module.c:443
2265 msgid "Custom crop ratios list"
2266 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2268 #: src/libvlc-module.c:445
2270 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2274 #: src/libvlc-module.c:448
2275 msgid "Custom aspect ratios list"
2276 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2278 #: src/libvlc-module.c:450
2280 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2281 "aspect ratio list."
2284 #: src/libvlc-module.c:453
2285 msgid "Fix HDTV height"
2286 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2288 #: src/libvlc-module.c:455
2290 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2291 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2292 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2295 #: src/libvlc-module.c:460
2296 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2297 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2299 #: src/libvlc-module.c:462
2301 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2302 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2303 "order to keep proportions."
2306 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2308 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2310 #: src/libvlc-module.c:468
2312 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2313 "computer is not powerful enough"
2316 #: src/libvlc-module.c:471
2317 msgid "Drop late frames"
2318 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2320 #: src/libvlc-module.c:473
2322 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2323 "intended display date)."
2326 #: src/libvlc-module.c:476
2327 msgid "Quiet synchro"
2328 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2330 #: src/libvlc-module.c:478
2332 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2333 "synchronization mechanism."
2336 #: src/libvlc-module.c:481
2337 msgid "Key press events"
2340 #: src/libvlc-module.c:483
2341 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2344 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2345 msgid "Mouse events"
2346 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2348 #: src/libvlc-module.c:487
2349 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2352 #: src/libvlc-module.c:495
2354 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2355 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2359 #: src/libvlc-module.c:499
2360 msgid "File caching (ms)"
2363 #: src/libvlc-module.c:501
2364 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2367 #: src/libvlc-module.c:503
2368 msgid "Live capture caching (ms)"
2371 #: src/libvlc-module.c:505
2372 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2375 #: src/libvlc-module.c:507
2376 msgid "Disc caching (ms)"
2379 #: src/libvlc-module.c:509
2380 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2383 #: src/libvlc-module.c:511
2384 msgid "Network caching (ms)"
2387 #: src/libvlc-module.c:513
2388 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2391 #: src/libvlc-module.c:515
2392 msgid "Clock reference average counter"
2395 #: src/libvlc-module.c:517
2397 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2401 #: src/libvlc-module.c:520
2402 msgid "Clock synchronisation"
2405 #: src/libvlc-module.c:522
2407 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2408 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2411 #: src/libvlc-module.c:526
2412 msgid "Clock jitter"
2415 #: src/libvlc-module.c:528
2417 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2418 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2421 #: src/libvlc-module.c:531
2422 msgid "Network synchronisation"
2425 #: src/libvlc-module.c:532
2427 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2428 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2431 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2432 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2435 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2436 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2437 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2439 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2440 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2441 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2445 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2446 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2447 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2448 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2452 #: src/libvlc-module.c:540
2453 msgid "MTU of the network interface"
2456 #: src/libvlc-module.c:542
2458 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2459 "over the network (in bytes)."
2462 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2463 msgid "Hop limit (TTL)"
2466 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2468 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2469 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2473 #: src/libvlc-module.c:553
2474 msgid "Multicast output interface"
2477 #: src/libvlc-module.c:555
2478 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2481 #: src/libvlc-module.c:557
2482 msgid "DiffServ Code Point"
2485 #: src/libvlc-module.c:558
2487 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2488 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2491 #: src/libvlc-module.c:564
2493 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2494 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2497 #: src/libvlc-module.c:570
2499 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2500 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2501 "(like DVB streams for example)."
2504 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2508 #: src/libvlc-module.c:578
2509 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2512 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2513 msgid "Subtitle track"
2516 #: src/libvlc-module.c:583
2517 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2520 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2521 msgid "Audio language"
2524 #: src/libvlc-module.c:588
2526 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2527 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2531 #: src/libvlc-module.c:591
2532 msgid "Subtitle language"
2533 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2535 #: src/libvlc-module.c:593
2537 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2538 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2541 #: src/libvlc-module.c:596
2543 msgid "Menu language"
2546 #: src/libvlc-module.c:598
2548 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2549 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2552 #: src/libvlc-module.c:602
2553 msgid "Audio track ID"
2554 msgstr "Дууны мөрийн №"
2556 #: src/libvlc-module.c:604
2557 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2560 #: src/libvlc-module.c:606
2561 msgid "Subtitle track ID"
2564 #: src/libvlc-module.c:608
2565 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2568 #: src/libvlc-module.c:610
2569 msgid "Preferred video resolution"
2572 #: src/libvlc-module.c:612
2574 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2575 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2576 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2577 "higher resolutions."
2580 #: src/libvlc-module.c:618
2581 msgid "Best available"
2584 #: src/libvlc-module.c:618
2585 msgid "Full HD (1080p)"
2588 #: src/libvlc-module.c:618
2592 #: src/libvlc-module.c:619
2593 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2596 #: src/libvlc-module.c:620
2597 msgid "Low Definition (360 lines)"
2600 #: src/libvlc-module.c:621
2601 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2604 #: src/libvlc-module.c:624
2605 msgid "Input repetitions"
2608 #: src/libvlc-module.c:626
2609 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2612 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2616 #: src/libvlc-module.c:630
2617 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2618 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2620 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2624 #: src/libvlc-module.c:634
2625 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2626 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2628 #: src/libvlc-module.c:636
2630 msgstr "Ажиллах цаг"
2632 #: src/libvlc-module.c:638
2633 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2634 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2636 #: src/libvlc-module.c:640
2640 #: src/libvlc-module.c:642
2641 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2644 #: src/libvlc-module.c:644
2645 msgid "Playback speed"
2648 #: src/libvlc-module.c:646
2649 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2652 #: src/libvlc-module.c:648
2654 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2656 #: src/libvlc-module.c:650
2658 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2659 "together after the normal one."
2662 #: src/libvlc-module.c:653
2663 msgid "Input slave (experimental)"
2666 #: src/libvlc-module.c:655
2668 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2669 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2673 #: src/libvlc-module.c:659
2674 msgid "Bookmarks list for a stream"
2677 #: src/libvlc-module.c:661
2679 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2680 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2684 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2686 msgid "Record directory or filename"
2687 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2689 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2690 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2693 #: src/libvlc-module.c:669
2694 msgid "Prefer native stream recording"
2697 #: src/libvlc-module.c:671
2699 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2703 #: src/libvlc-module.c:674
2704 msgid "Timeshift directory"
2707 #: src/libvlc-module.c:676
2708 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2711 #: src/libvlc-module.c:678
2712 msgid "Timeshift granularity"
2715 #: src/libvlc-module.c:680
2717 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2718 "to store the timeshifted streams."
2721 #: src/libvlc-module.c:683
2722 msgid "Change title according to current media"
2725 #: src/libvlc-module.c:684
2727 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2728 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2729 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2730 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2733 #: src/libvlc-module.c:691
2735 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2736 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2737 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2738 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2741 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2742 msgid "Force subtitle position"
2743 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2745 #: src/libvlc-module.c:699
2747 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2748 "over the movie. Try several positions."
2751 #: src/libvlc-module.c:702
2752 msgid "Enable sub-pictures"
2753 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2755 #: src/libvlc-module.c:704
2756 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2759 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2761 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2763 msgid "On Screen Display"
2766 #: src/libvlc-module.c:708
2768 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2772 #: src/libvlc-module.c:711
2773 msgid "Text rendering module"
2774 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2776 #: src/libvlc-module.c:713
2778 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2782 #: src/libvlc-module.c:715
2783 msgid "Subpictures source module"
2786 #: src/libvlc-module.c:717
2788 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2789 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2792 #: src/libvlc-module.c:720
2793 msgid "Subpictures filter module"
2794 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2796 #: src/libvlc-module.c:722
2798 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2799 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2802 #: src/libvlc-module.c:725
2803 msgid "Autodetect subtitle files"
2804 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2806 #: src/libvlc-module.c:727
2808 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2809 "(based on the filename of the movie)."
2812 #: src/libvlc-module.c:730
2813 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2816 #: src/libvlc-module.c:732
2818 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2820 "0 = no subtitles autodetected\n"
2821 "1 = any subtitle file\n"
2822 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2823 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2824 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2827 #: src/libvlc-module.c:740
2828 msgid "Subtitle autodetection paths"
2829 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2831 #: src/libvlc-module.c:742
2833 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2834 "found in the current directory."
2837 #: src/libvlc-module.c:745
2838 msgid "Use subtitle file"
2839 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2841 #: src/libvlc-module.c:747
2843 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2847 #: src/libvlc-module.c:751
2849 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2851 #: src/libvlc-module.c:752
2855 #: src/libvlc-module.c:753
2856 msgid "Audio CD device"
2859 #: src/libvlc-module.c:757
2861 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2862 "the drive letter (e.g. D:)"
2865 #: src/libvlc-module.c:760
2867 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2868 "the drive letter (e.g. D:)"
2871 #: src/libvlc-module.c:763
2873 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2874 "after the drive letter (e.g. D:)"
2877 #: src/libvlc-module.c:770
2878 msgid "This is the default DVD device to use."
2881 #: src/libvlc-module.c:772
2882 msgid "This is the default VCD device to use."
2885 #: src/libvlc-module.c:774
2886 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2889 #: src/libvlc-module.c:791
2890 msgid "TCP connection timeout"
2893 #: src/libvlc-module.c:793
2894 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2897 #: src/libvlc-module.c:795
2898 msgid "HTTP server address"
2901 #: src/libvlc-module.c:797
2903 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2904 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2905 "them to a specific network interface."
2908 #: src/libvlc-module.c:801
2909 msgid "RTSP server address"
2912 #: src/libvlc-module.c:803
2914 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2915 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2916 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2917 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2918 "network interface."
2921 #: src/libvlc-module.c:809
2922 msgid "HTTP server port"
2925 #: src/libvlc-module.c:811
2927 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2928 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2929 "by the operating system."
2932 #: src/libvlc-module.c:816
2933 msgid "HTTPS server port"
2936 #: src/libvlc-module.c:818
2938 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2939 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2940 "restricted by the operating system."
2943 #: src/libvlc-module.c:823
2944 msgid "RTSP server port"
2947 #: src/libvlc-module.c:825
2949 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2950 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2951 "by the operating system."
2954 #: src/libvlc-module.c:830
2955 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2958 #: src/libvlc-module.c:832
2960 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2961 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2964 #: src/libvlc-module.c:835
2965 msgid "HTTP/TLS server private key"
2968 #: src/libvlc-module.c:837
2969 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2972 #: src/libvlc-module.c:839
2973 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2976 #: src/libvlc-module.c:841
2978 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2979 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2982 #: src/libvlc-module.c:844
2983 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2986 #: src/libvlc-module.c:846
2988 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2989 "revoked certificates in TLS sessions."
2992 #: src/libvlc-module.c:849
2993 msgid "SOCKS server"
2996 #: src/libvlc-module.c:851
2998 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2999 "used for all TCP connections"
3002 #: src/libvlc-module.c:854
3003 msgid "SOCKS user name"
3006 #: src/libvlc-module.c:856
3007 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3010 #: src/libvlc-module.c:858
3011 msgid "SOCKS password"
3014 #: src/libvlc-module.c:860
3015 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3018 #: src/libvlc-module.c:862
3019 msgid "Title metadata"
3022 #: src/libvlc-module.c:864
3023 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3026 #: src/libvlc-module.c:866
3027 msgid "Author metadata"
3030 #: src/libvlc-module.c:868
3031 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3034 #: src/libvlc-module.c:870
3035 msgid "Artist metadata"
3038 #: src/libvlc-module.c:872
3039 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3042 #: src/libvlc-module.c:874
3043 msgid "Genre metadata"
3046 #: src/libvlc-module.c:876
3047 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3050 #: src/libvlc-module.c:878
3051 msgid "Copyright metadata"
3054 #: src/libvlc-module.c:880
3055 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3058 #: src/libvlc-module.c:882
3059 msgid "Description metadata"
3062 #: src/libvlc-module.c:884
3063 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3066 #: src/libvlc-module.c:886
3067 msgid "Date metadata"
3070 #: src/libvlc-module.c:888
3071 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3074 #: src/libvlc-module.c:890
3075 msgid "URL metadata"
3078 #: src/libvlc-module.c:892
3079 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3082 #: src/libvlc-module.c:896
3084 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3085 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3086 "can break playback of all your streams."
3089 #: src/libvlc-module.c:900
3090 msgid "Preferred decoders list"
3093 #: src/libvlc-module.c:902
3095 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3096 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3097 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3100 #: src/libvlc-module.c:907
3101 msgid "Preferred encoders list"
3104 #: src/libvlc-module.c:909
3106 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3109 #: src/libvlc-module.c:918
3111 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3115 #: src/libvlc-module.c:921
3116 msgid "Default stream output chain"
3119 #: src/libvlc-module.c:923
3121 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3122 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3126 #: src/libvlc-module.c:927
3127 msgid "Enable streaming of all ES"
3130 #: src/libvlc-module.c:929
3131 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3134 #: src/libvlc-module.c:931
3135 msgid "Display while streaming"
3138 #: src/libvlc-module.c:933
3139 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3142 #: src/libvlc-module.c:935
3143 msgid "Enable video stream output"
3146 #: src/libvlc-module.c:937
3148 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3149 "facility when this last one is enabled."
3152 #: src/libvlc-module.c:940
3153 msgid "Enable audio stream output"
3156 #: src/libvlc-module.c:942
3158 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3159 "facility when this last one is enabled."
3162 #: src/libvlc-module.c:945
3163 msgid "Enable SPU stream output"
3166 #: src/libvlc-module.c:947
3168 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3169 "facility when this last one is enabled."
3172 #: src/libvlc-module.c:950
3173 msgid "Keep stream output open"
3176 #: src/libvlc-module.c:952
3178 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3179 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3183 #: src/libvlc-module.c:956
3184 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3187 #: src/libvlc-module.c:958
3189 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3190 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3193 #: src/libvlc-module.c:961
3194 msgid "Preferred packetizer list"
3197 #: src/libvlc-module.c:963
3199 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3202 #: src/libvlc-module.c:966
3206 #: src/libvlc-module.c:968
3207 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3210 #: src/libvlc-module.c:970
3211 msgid "Access output module"
3214 #: src/libvlc-module.c:972
3215 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3218 #: src/libvlc-module.c:975
3220 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3221 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3224 #: src/libvlc-module.c:979
3225 msgid "SAP announcement interval"
3228 #: src/libvlc-module.c:981
3230 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3231 "between SAP announcements."
3234 #: src/libvlc-module.c:990
3236 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3237 "you really know what you are doing."
3240 #: src/libvlc-module.c:993
3241 msgid "Access module"
3242 msgstr "Хандах модуль"
3244 #: src/libvlc-module.c:995
3246 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3247 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3248 "option unless you really know what you are doing."
3251 #: src/libvlc-module.c:999
3252 msgid "Stream filter module"
3253 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3255 #: src/libvlc-module.c:1001
3256 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3257 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3259 #: src/libvlc-module.c:1003
3260 msgid "Demux module"
3263 #: src/libvlc-module.c:1005
3265 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3266 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3267 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3268 "you really know what you are doing."
3271 #: src/libvlc-module.c:1010
3272 msgid "VoD server module"
3275 #: src/libvlc-module.c:1012
3277 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3278 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3281 #: src/libvlc-module.c:1015
3282 msgid "Allow real-time priority"
3285 #: src/libvlc-module.c:1017
3287 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3288 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3289 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3290 "only activate this if you know what you're doing."
3293 #: src/libvlc-module.c:1023
3294 msgid "Adjust VLC priority"
3297 #: src/libvlc-module.c:1025
3299 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3300 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3304 #: src/libvlc-module.c:1030
3306 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3309 #: src/libvlc-module.c:1033
3310 msgid "VLM configuration file"
3313 #: src/libvlc-module.c:1035
3314 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3317 #: src/libvlc-module.c:1037
3318 msgid "Use a plugins cache"
3319 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3321 #: src/libvlc-module.c:1039
3322 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3325 #: src/libvlc-module.c:1041
3326 msgid "Locally collect statistics"
3329 #: src/libvlc-module.c:1043
3330 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3333 #: src/libvlc-module.c:1045
3334 msgid "Run as daemon process"
3337 #: src/libvlc-module.c:1047
3338 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3341 #: src/libvlc-module.c:1049
3342 msgid "Write process id to file"
3345 #: src/libvlc-module.c:1051
3346 msgid "Writes process id into specified file."
3349 #: src/libvlc-module.c:1053
3351 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3353 #: src/libvlc-module.c:1055
3354 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3357 #: src/libvlc-module.c:1057
3358 msgid "Log to syslog"
3361 #: src/libvlc-module.c:1059
3362 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3365 #: src/libvlc-module.c:1061
3366 msgid "Allow only one running instance"
3367 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3369 #: src/libvlc-module.c:1064
3371 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3372 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3373 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3374 "This option will allow you to play the file with the already running "
3375 "instance or enqueue it."
3378 #: src/libvlc-module.c:1071
3380 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3381 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3382 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3383 "This option will allow you to play the file with the already running "
3384 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3385 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3388 #: src/libvlc-module.c:1080
3389 msgid "VLC is started from file association"
3392 #: src/libvlc-module.c:1082
3393 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3396 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3397 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3400 #: src/libvlc-module.c:1087
3401 msgid "Increase the priority of the process"
3402 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3404 #: src/libvlc-module.c:1089
3406 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3407 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3408 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3409 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3410 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3414 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3415 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3418 #: src/libvlc-module.c:1099
3420 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3421 "playing current item."
3424 #: src/libvlc-module.c:1108
3426 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3427 "overridden in the playlist dialog box."
3430 #: src/libvlc-module.c:1111
3431 msgid "Automatically preparse files"
3432 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3434 #: src/libvlc-module.c:1113
3436 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3440 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3442 msgid "Allow metadata network access"
3445 #: src/libvlc-module.c:1118
3446 msgid "Services discovery modules"
3447 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3449 #: src/libvlc-module.c:1120
3451 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3452 "Typical value is \"sap\"."
3455 #: src/libvlc-module.c:1123
3456 msgid "Play files randomly forever"
3457 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3459 #: src/libvlc-module.c:1125
3460 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3463 #: src/libvlc-module.c:1127
3465 msgstr "Бүгдийг давтах"
3467 #: src/libvlc-module.c:1129
3468 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3471 #: src/libvlc-module.c:1131
3472 msgid "Repeat current item"
3473 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3475 #: src/libvlc-module.c:1133
3476 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3479 #: src/libvlc-module.c:1135
3480 msgid "Play and stop"
3481 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3483 #: src/libvlc-module.c:1137
3484 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3487 #: src/libvlc-module.c:1139
3488 msgid "Play and exit"
3489 msgstr "Тоглох ба гарах"
3491 #: src/libvlc-module.c:1141
3492 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3495 #: src/libvlc-module.c:1143
3496 msgid "Play and pause"
3499 #: src/libvlc-module.c:1145
3500 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3503 #: src/libvlc-module.c:1147
3505 msgstr "Автомат эхлэх"
3507 #: src/libvlc-module.c:1148
3508 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3511 #: src/libvlc-module.c:1151
3512 msgid "Pause on audio communication"
3515 #: src/libvlc-module.c:1153
3517 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3521 #: src/libvlc-module.c:1156
3522 msgid "Use media library"
3523 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3525 #: src/libvlc-module.c:1158
3527 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3531 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3532 msgid "Display playlist tree"
3533 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3535 #: src/libvlc-module.c:1163
3537 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3541 #: src/libvlc-module.c:1172
3542 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3545 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3549 #: src/libvlc-module.c:1183
3550 msgid "Volume Control"
3551 msgstr "Дуу удирдлага"
3553 #: src/libvlc-module.c:1183
3554 msgid "Position Control"
3555 msgstr "Байрлалын удирдлага"
3557 #: src/libvlc-module.c:1185
3558 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3561 #: src/libvlc-module.c:1187
3563 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3564 "mousewheel event can be ignored"
3567 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3574 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3576 #: src/libvlc-module.c:1190
3577 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3580 #: src/libvlc-module.c:1191
3581 msgid "Exit fullscreen"
3584 #: src/libvlc-module.c:1192
3585 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3588 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3589 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3591 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3593 #: src/libvlc-module.c:1194
3594 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3597 #: src/libvlc-module.c:1195
3599 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3601 #: src/libvlc-module.c:1196
3602 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3605 #: src/libvlc-module.c:1197
3607 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3609 #: src/libvlc-module.c:1198
3610 msgid "Select the hotkey to use to play."
3613 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3614 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3619 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3620 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3623 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3624 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3625 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3629 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3630 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3633 #: src/libvlc-module.c:1203
3635 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3637 #: src/libvlc-module.c:1204
3638 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3641 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3642 msgid "Faster (fine)"
3643 msgstr "Хурдан (таатай)"
3645 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3646 msgid "Slower (fine)"
3647 msgstr "Удаан (таатай)"
3649 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3650 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3651 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3656 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3657 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3661 #: src/libvlc-module.c:1210
3662 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3665 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3666 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3667 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3668 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3669 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3674 #: src/libvlc-module.c:1212
3675 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3678 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3679 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3681 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3682 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3686 #: src/libvlc-module.c:1214
3687 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3690 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3691 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3692 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3693 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3694 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3699 #: src/libvlc-module.c:1216
3700 msgid "Select the hotkey to display the position."
3703 #: src/libvlc-module.c:1218
3704 msgid "Very short backwards jump"
3707 #: src/libvlc-module.c:1220
3708 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3711 #: src/libvlc-module.c:1221
3712 msgid "Short backwards jump"
3715 #: src/libvlc-module.c:1223
3716 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3719 #: src/libvlc-module.c:1224
3720 msgid "Medium backwards jump"
3723 #: src/libvlc-module.c:1226
3724 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3727 #: src/libvlc-module.c:1227
3728 msgid "Long backwards jump"
3731 #: src/libvlc-module.c:1229
3732 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3735 #: src/libvlc-module.c:1231
3736 msgid "Very short forward jump"
3739 #: src/libvlc-module.c:1233
3740 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3743 #: src/libvlc-module.c:1234
3744 msgid "Short forward jump"
3747 #: src/libvlc-module.c:1236
3748 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3751 #: src/libvlc-module.c:1237
3752 msgid "Medium forward jump"
3755 #: src/libvlc-module.c:1239
3756 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3759 #: src/libvlc-module.c:1240
3760 msgid "Long forward jump"
3763 #: src/libvlc-module.c:1242
3764 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3767 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3769 msgstr "Дараах хүрээ"
3771 #: src/libvlc-module.c:1245
3772 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3775 #: src/libvlc-module.c:1247
3776 msgid "Very short jump length"
3777 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3779 #: src/libvlc-module.c:1248
3780 msgid "Very short jump length, in seconds."
3781 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3783 #: src/libvlc-module.c:1249
3784 msgid "Short jump length"
3785 msgstr "Богино үсрэх урт"
3787 #: src/libvlc-module.c:1250
3788 msgid "Short jump length, in seconds."
3789 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3791 #: src/libvlc-module.c:1251
3792 msgid "Medium jump length"
3793 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3795 #: src/libvlc-module.c:1252
3796 msgid "Medium jump length, in seconds."
3797 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3799 #: src/libvlc-module.c:1253
3800 msgid "Long jump length"
3801 msgstr "Хол үсрэх урт"
3803 #: src/libvlc-module.c:1254
3804 msgid "Long jump length, in seconds."
3805 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3807 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3808 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3809 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3810 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3814 #: src/libvlc-module.c:1257
3815 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3818 #: src/libvlc-module.c:1258
3822 #: src/libvlc-module.c:1259
3823 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3826 #: src/libvlc-module.c:1260
3827 msgid "Navigate down"
3830 #: src/libvlc-module.c:1261
3831 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3834 #: src/libvlc-module.c:1262
3835 msgid "Navigate left"
3838 #: src/libvlc-module.c:1263
3839 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3842 #: src/libvlc-module.c:1264
3843 msgid "Navigate right"
3846 #: src/libvlc-module.c:1265
3847 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3850 #: src/libvlc-module.c:1266
3854 #: src/libvlc-module.c:1267
3855 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3858 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3859 msgid "Go to the DVD menu"
3860 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3862 #: src/libvlc-module.c:1269
3863 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3866 #: src/libvlc-module.c:1270
3867 msgid "Select previous DVD title"
3870 #: src/libvlc-module.c:1271
3871 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3874 #: src/libvlc-module.c:1272
3875 msgid "Select next DVD title"
3878 #: src/libvlc-module.c:1273
3879 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3882 #: src/libvlc-module.c:1274
3883 msgid "Select prev DVD chapter"
3886 #: src/libvlc-module.c:1275
3887 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3890 #: src/libvlc-module.c:1276
3891 msgid "Select next DVD chapter"
3894 #: src/libvlc-module.c:1277
3895 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3898 #: src/libvlc-module.c:1278
3902 #: src/libvlc-module.c:1279
3903 msgid "Select the key to increase audio volume."
3906 #: src/libvlc-module.c:1280
3910 #: src/libvlc-module.c:1281
3911 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3914 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3915 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3916 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3917 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3921 #: src/libvlc-module.c:1283
3922 msgid "Select the key to mute audio."
3925 #: src/libvlc-module.c:1284
3926 msgid "Subtitle delay up"
3929 #: src/libvlc-module.c:1285
3930 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3933 #: src/libvlc-module.c:1286
3934 msgid "Subtitle delay down"
3937 #: src/libvlc-module.c:1287
3938 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3941 #: src/libvlc-module.c:1288
3942 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3945 #: src/libvlc-module.c:1289
3946 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3949 #: src/libvlc-module.c:1290
3950 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3953 #: src/libvlc-module.c:1291
3954 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3957 #: src/libvlc-module.c:1292
3958 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3961 #: src/libvlc-module.c:1293
3962 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3965 #: src/libvlc-module.c:1294
3966 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3969 #: src/libvlc-module.c:1295
3970 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3973 #: src/libvlc-module.c:1296
3974 msgid "Subtitle position up"
3977 #: src/libvlc-module.c:1297
3978 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3981 #: src/libvlc-module.c:1298
3982 msgid "Subtitle position down"
3985 #: src/libvlc-module.c:1299
3986 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3989 #: src/libvlc-module.c:1300
3990 msgid "Audio delay up"
3993 #: src/libvlc-module.c:1301
3994 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3997 #: src/libvlc-module.c:1302
3998 msgid "Audio delay down"
4001 #: src/libvlc-module.c:1303
4002 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4005 #: src/libvlc-module.c:1310
4006 msgid "Play playlist bookmark 1"
4009 #: src/libvlc-module.c:1311
4010 msgid "Play playlist bookmark 2"
4013 #: src/libvlc-module.c:1312
4014 msgid "Play playlist bookmark 3"
4017 #: src/libvlc-module.c:1313
4018 msgid "Play playlist bookmark 4"
4021 #: src/libvlc-module.c:1314
4022 msgid "Play playlist bookmark 5"
4025 #: src/libvlc-module.c:1315
4026 msgid "Play playlist bookmark 6"
4029 #: src/libvlc-module.c:1316
4030 msgid "Play playlist bookmark 7"
4033 #: src/libvlc-module.c:1317
4034 msgid "Play playlist bookmark 8"
4037 #: src/libvlc-module.c:1318
4038 msgid "Play playlist bookmark 9"
4041 #: src/libvlc-module.c:1319
4042 msgid "Play playlist bookmark 10"
4045 #: src/libvlc-module.c:1320
4046 msgid "Select the key to play this bookmark."
4049 #: src/libvlc-module.c:1321
4050 msgid "Set playlist bookmark 1"
4053 #: src/libvlc-module.c:1322
4054 msgid "Set playlist bookmark 2"
4057 #: src/libvlc-module.c:1323
4058 msgid "Set playlist bookmark 3"
4061 #: src/libvlc-module.c:1324
4062 msgid "Set playlist bookmark 4"
4065 #: src/libvlc-module.c:1325
4066 msgid "Set playlist bookmark 5"
4069 #: src/libvlc-module.c:1326
4070 msgid "Set playlist bookmark 6"
4073 #: src/libvlc-module.c:1327
4074 msgid "Set playlist bookmark 7"
4077 #: src/libvlc-module.c:1328
4078 msgid "Set playlist bookmark 8"
4081 #: src/libvlc-module.c:1329
4082 msgid "Set playlist bookmark 9"
4085 #: src/libvlc-module.c:1330
4086 msgid "Set playlist bookmark 10"
4089 #: src/libvlc-module.c:1331
4090 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4093 #: src/libvlc-module.c:1332
4094 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4095 msgid "Clear the playlist"
4098 #: src/libvlc-module.c:1333
4099 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4102 #: src/libvlc-module.c:1335
4103 msgid "Playlist bookmark 1"
4106 #: src/libvlc-module.c:1336
4107 msgid "Playlist bookmark 2"
4110 #: src/libvlc-module.c:1337
4111 msgid "Playlist bookmark 3"
4114 #: src/libvlc-module.c:1338
4115 msgid "Playlist bookmark 4"
4118 #: src/libvlc-module.c:1339
4119 msgid "Playlist bookmark 5"
4122 #: src/libvlc-module.c:1340
4123 msgid "Playlist bookmark 6"
4126 #: src/libvlc-module.c:1341
4127 msgid "Playlist bookmark 7"
4130 #: src/libvlc-module.c:1342
4131 msgid "Playlist bookmark 8"
4134 #: src/libvlc-module.c:1343
4135 msgid "Playlist bookmark 9"
4138 #: src/libvlc-module.c:1344
4139 msgid "Playlist bookmark 10"
4142 #: src/libvlc-module.c:1346
4143 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4146 #: src/libvlc-module.c:1348
4147 msgid "Cycle audio track"
4150 #: src/libvlc-module.c:1349
4151 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4154 #: src/libvlc-module.c:1350
4155 msgid "Cycle subtitle track"
4158 #: src/libvlc-module.c:1351
4159 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4162 #: src/libvlc-module.c:1352
4163 msgid "Cycle next program Service ID"
4166 #: src/libvlc-module.c:1353
4167 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4170 #: src/libvlc-module.c:1354
4171 msgid "Cycle previous program Service ID"
4174 #: src/libvlc-module.c:1355
4175 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4178 #: src/libvlc-module.c:1356
4179 msgid "Cycle source aspect ratio"
4182 #: src/libvlc-module.c:1357
4183 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4186 #: src/libvlc-module.c:1358
4187 msgid "Cycle video crop"
4190 #: src/libvlc-module.c:1359
4191 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4194 #: src/libvlc-module.c:1360
4195 msgid "Toggle autoscaling"
4198 #: src/libvlc-module.c:1361
4199 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4202 #: src/libvlc-module.c:1362
4203 msgid "Increase scale factor"
4206 #: src/libvlc-module.c:1364
4207 msgid "Decrease scale factor"
4210 #: src/libvlc-module.c:1366
4211 msgid "Toggle deinterlacing"
4214 #: src/libvlc-module.c:1367
4215 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4218 #: src/libvlc-module.c:1368
4219 msgid "Cycle deinterlace modes"
4222 #: src/libvlc-module.c:1369
4223 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4226 #: src/libvlc-module.c:1370
4227 msgid "Show controller in fullscreen"
4230 #: src/libvlc-module.c:1371
4234 #: src/libvlc-module.c:1372
4235 msgid "Hide the interface and pause playback."
4238 #: src/libvlc-module.c:1373
4239 msgid "Context menu"
4242 #: src/libvlc-module.c:1374
4243 msgid "Show the contextual popup menu."
4246 #: src/libvlc-module.c:1375
4247 msgid "Take video snapshot"
4250 #: src/libvlc-module.c:1376
4251 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4254 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4257 #: modules/stream_out/record.c:60
4261 #: src/libvlc-module.c:1379
4262 msgid "Record access filter start/stop."
4265 #: src/libvlc-module.c:1381
4266 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4269 #: src/libvlc-module.c:1382
4270 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4273 #: src/libvlc-module.c:1385
4274 msgid "Toggle random playlist playback"
4277 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4281 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4282 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4285 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4286 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4289 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4290 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4293 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4294 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4297 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4298 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4301 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4302 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4305 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4306 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4309 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4310 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4313 #: src/libvlc-module.c:1413
4314 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4317 #: src/libvlc-module.c:1415
4318 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4321 #: src/libvlc-module.c:1417
4322 msgid "Cycle through audio devices"
4325 #: src/libvlc-module.c:1418
4326 msgid "Cycle through available audio devices"
4329 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4332 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4334 msgstr "Зураг авалт"
4336 #: src/libvlc-module.c:1562
4337 msgid "Window properties"
4338 msgstr "Цонхны шинж"
4340 #: src/libvlc-module.c:1620
4344 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4345 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4346 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4347 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4348 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4349 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4350 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4352 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4354 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4358 #: src/libvlc-module.c:1655
4359 msgid "Track settings"
4360 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4362 #: src/libvlc-module.c:1691
4363 msgid "Playback control"
4364 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4366 #: src/libvlc-module.c:1719
4367 msgid "Default devices"
4368 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4370 #: src/libvlc-module.c:1728
4371 msgid "Network settings"
4372 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4374 #: src/libvlc-module.c:1753
4378 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4382 #: src/libvlc-module.c:1862
4386 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4391 #: src/libvlc-module.c:1905
4395 #: src/libvlc-module.c:1951
4396 msgid "Special modules"
4397 msgstr "Онцгой модулиуд"
4399 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4403 #: src/libvlc-module.c:1962
4404 msgid "Performance options"
4405 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4407 #: src/libvlc-module.c:1983
4408 msgid "Clock source"
4411 #: src/libvlc-module.c:2092
4413 msgstr "Халуун товчууд"
4415 #: src/libvlc-module.c:2547
4417 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4419 #: src/libvlc-module.c:2626
4420 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4423 #: src/libvlc-module.c:2629
4424 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4427 #: src/libvlc-module.c:2631
4429 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4433 #: src/libvlc-module.c:2634
4434 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4437 #: src/libvlc-module.c:2636
4438 msgid "print a list of available modules"
4441 #: src/libvlc-module.c:2638
4442 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4445 #: src/libvlc-module.c:2640
4447 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4448 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4451 #: src/libvlc-module.c:2644
4452 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4455 #: src/libvlc-module.c:2646
4456 msgid "reset the current config to the default values"
4459 #: src/libvlc-module.c:2648
4460 msgid "use alternate config file"
4463 #: src/libvlc-module.c:2650
4464 msgid "resets the current plugins cache"
4467 #: src/libvlc-module.c:2652
4468 msgid "print version information"
4471 #: src/libvlc-module.c:2690
4473 msgid "core program"
4474 msgstr "үндсэн програм"
4476 #: src/misc/update.c:473
4481 #: src/misc/update.c:475
4486 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4487 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4492 #: src/misc/update.c:479
4497 #: src/misc/update.c:571
4498 msgid "Saving file failed"
4499 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4501 #: src/misc/update.c:572
4503 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4506 #: src/misc/update.c:585
4510 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4513 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4515 #: src/misc/update.c:589
4516 msgid "Downloading ..."
4517 msgstr "Татаж байна ..."
4519 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4520 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4521 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715
4522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54
4523 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4524 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4525 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4526 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4527 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4528 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4529 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4530 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4533 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4534 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4535 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
4536 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4537 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4541 #: src/misc/update.c:610
4545 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4548 #: src/misc/update.c:642
4549 msgid "File could not be verified"
4550 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4552 #: src/misc/update.c:643
4555 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4556 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4559 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4560 msgid "Invalid signature"
4561 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4563 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4566 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4567 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4570 #: src/misc/update.c:679
4571 msgid "File not verifiable"
4572 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4574 #: src/misc/update.c:680
4577 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4581 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4582 msgid "File corrupted"
4583 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4585 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4587 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4590 #: src/misc/update.c:715
4591 msgid "Update VLC media player"
4594 #: src/misc/update.c:716
4596 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4600 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4604 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4605 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4606 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4607 msgid "Media Library"
4608 msgstr "Дамжуулгын сан"
4610 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4613 msgstr "Тодорхойгүй"
4615 #: src/text/iso-639_def.h:40
4619 #: src/text/iso-639_def.h:41
4623 #: src/text/iso-639_def.h:42
4627 #: src/text/iso-639_def.h:43
4631 #: src/text/iso-639_def.h:44
4635 #: src/text/iso-639_def.h:45
4639 #: src/text/iso-639_def.h:46
4643 #: src/text/iso-639_def.h:47
4647 #: src/text/iso-639_def.h:48
4651 #: src/text/iso-639_def.h:49
4655 #: src/text/iso-639_def.h:50
4659 #: src/text/iso-639_def.h:51
4663 #: src/text/iso-639_def.h:52
4667 #: src/text/iso-639_def.h:53
4671 #: src/text/iso-639_def.h:54
4675 #: src/text/iso-639_def.h:55
4679 #: src/text/iso-639_def.h:56
4683 #: src/text/iso-639_def.h:57
4687 #: src/text/iso-639_def.h:58
4691 #: src/text/iso-639_def.h:59
4695 #: src/text/iso-639_def.h:60
4699 #: src/text/iso-639_def.h:61
4703 #: src/text/iso-639_def.h:62
4707 #: src/text/iso-639_def.h:63
4711 #: src/text/iso-639_def.h:64
4715 #: src/text/iso-639_def.h:65
4716 msgid "Church Slavic"
4719 #: src/text/iso-639_def.h:66
4723 #: src/text/iso-639_def.h:67
4727 #: src/text/iso-639_def.h:68
4731 #: src/text/iso-639_def.h:69
4735 #: src/text/iso-639_def.h:70
4739 #: src/text/iso-639_def.h:71
4743 #: src/text/iso-639_def.h:72
4747 #: src/text/iso-639_def.h:73
4751 #: src/text/iso-639_def.h:74
4755 #: src/text/iso-639_def.h:75
4759 #: src/text/iso-639_def.h:76
4763 #: src/text/iso-639_def.h:77
4767 #: src/text/iso-639_def.h:78
4771 #: src/text/iso-639_def.h:79
4775 #: src/text/iso-639_def.h:80
4779 #: src/text/iso-639_def.h:81
4783 #: src/text/iso-639_def.h:82
4787 #: src/text/iso-639_def.h:83
4788 msgid "Gaelic (Scots)"
4791 #: src/text/iso-639_def.h:84
4795 #: src/text/iso-639_def.h:85
4799 #: src/text/iso-639_def.h:86
4803 #: src/text/iso-639_def.h:87
4804 msgid "Greek, Modern"
4807 #: src/text/iso-639_def.h:88
4811 #: src/text/iso-639_def.h:89
4815 #: src/text/iso-639_def.h:90
4819 #: src/text/iso-639_def.h:91
4823 #: src/text/iso-639_def.h:92
4827 #: src/text/iso-639_def.h:93
4831 #: src/text/iso-639_def.h:94
4835 #: src/text/iso-639_def.h:95
4839 #: src/text/iso-639_def.h:96
4843 #: src/text/iso-639_def.h:97
4847 #: src/text/iso-639_def.h:98
4851 #: src/text/iso-639_def.h:99
4855 #: src/text/iso-639_def.h:100
4859 #: src/text/iso-639_def.h:101
4863 #: src/text/iso-639_def.h:102
4867 #: src/text/iso-639_def.h:103
4871 #: src/text/iso-639_def.h:104
4872 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:105
4879 #: src/text/iso-639_def.h:106
4883 #: src/text/iso-639_def.h:107
4887 #: src/text/iso-639_def.h:108
4891 #: src/text/iso-639_def.h:109
4895 #: src/text/iso-639_def.h:110
4899 #: src/text/iso-639_def.h:111
4903 #: src/text/iso-639_def.h:112
4907 #: src/text/iso-639_def.h:113
4911 #: src/text/iso-639_def.h:114
4915 #: src/text/iso-639_def.h:115
4919 #: src/text/iso-639_def.h:116
4923 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4927 #: src/text/iso-639_def.h:118
4931 #: src/text/iso-639_def.h:119
4935 #: src/text/iso-639_def.h:120
4939 #: src/text/iso-639_def.h:121
4940 msgid "Letzeburgesch"
4943 #: src/text/iso-639_def.h:122
4947 #: src/text/iso-639_def.h:123
4951 #: src/text/iso-639_def.h:124
4955 #: src/text/iso-639_def.h:125
4959 #: src/text/iso-639_def.h:126
4963 #: src/text/iso-639_def.h:127
4967 #: src/text/iso-639_def.h:128
4971 #: src/text/iso-639_def.h:129
4975 #: src/text/iso-639_def.h:130
4979 #: src/text/iso-639_def.h:131
4983 #: src/text/iso-639_def.h:132
4987 #: src/text/iso-639_def.h:133
4991 #: src/text/iso-639_def.h:134
4992 msgid "Ndebele, South"
4995 #: src/text/iso-639_def.h:135
4996 msgid "Ndebele, North"
4999 #: src/text/iso-639_def.h:136
5003 #: src/text/iso-639_def.h:137
5007 #: src/text/iso-639_def.h:138
5011 #: src/text/iso-639_def.h:139
5012 msgid "Norwegian Nynorsk"
5015 #: src/text/iso-639_def.h:140
5016 msgid "Norwegian Bokmaal"
5019 #: src/text/iso-639_def.h:141
5020 msgid "Chichewa; Nyanja"
5023 #: src/text/iso-639_def.h:142
5024 msgid "Occitan; Provençal"
5027 #: src/text/iso-639_def.h:143
5031 #: src/text/iso-639_def.h:144
5035 #: src/text/iso-639_def.h:146
5036 msgid "Ossetian; Ossetic"
5039 #: src/text/iso-639_def.h:147
5043 #: src/text/iso-639_def.h:148
5047 #: src/text/iso-639_def.h:149
5051 #: src/text/iso-639_def.h:150
5055 #: src/text/iso-639_def.h:151
5059 #: src/text/iso-639_def.h:152
5063 #: src/text/iso-639_def.h:153
5067 #: src/text/iso-639_def.h:154
5068 msgid "Original audio"
5071 #: src/text/iso-639_def.h:155
5072 msgid "Raeto-Romance"
5075 #: src/text/iso-639_def.h:156
5079 #: src/text/iso-639_def.h:157
5083 #: src/text/iso-639_def.h:158
5087 #: src/text/iso-639_def.h:159
5091 #: src/text/iso-639_def.h:160
5095 #: src/text/iso-639_def.h:161
5099 #: src/text/iso-639_def.h:162
5103 #: src/text/iso-639_def.h:163
5107 #: src/text/iso-639_def.h:164
5111 #: src/text/iso-639_def.h:165
5115 #: src/text/iso-639_def.h:166
5116 msgid "Northern Sami"
5119 #: src/text/iso-639_def.h:167
5123 #: src/text/iso-639_def.h:168
5127 #: src/text/iso-639_def.h:169
5131 #: src/text/iso-639_def.h:170
5135 #: src/text/iso-639_def.h:171
5136 msgid "Sotho, Southern"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:172
5143 #: src/text/iso-639_def.h:173
5147 #: src/text/iso-639_def.h:174
5151 #: src/text/iso-639_def.h:175
5155 #: src/text/iso-639_def.h:176
5159 #: src/text/iso-639_def.h:177
5163 #: src/text/iso-639_def.h:178
5167 #: src/text/iso-639_def.h:179
5171 #: src/text/iso-639_def.h:180
5175 #: src/text/iso-639_def.h:181
5179 #: src/text/iso-639_def.h:182
5183 #: src/text/iso-639_def.h:183
5187 #: src/text/iso-639_def.h:184
5191 #: src/text/iso-639_def.h:185
5195 #: src/text/iso-639_def.h:186
5199 #: src/text/iso-639_def.h:187
5200 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5203 #: src/text/iso-639_def.h:188
5207 #: src/text/iso-639_def.h:189
5211 #: src/text/iso-639_def.h:190
5215 #: src/text/iso-639_def.h:191
5219 #: src/text/iso-639_def.h:192
5223 #: src/text/iso-639_def.h:193
5227 #: src/text/iso-639_def.h:194
5231 #: src/text/iso-639_def.h:195
5235 #: src/text/iso-639_def.h:196
5239 #: src/text/iso-639_def.h:197
5243 #: src/text/iso-639_def.h:198
5247 #: src/text/iso-639_def.h:199
5251 #: src/text/iso-639_def.h:200
5255 #: src/text/iso-639_def.h:201
5259 #: src/text/iso-639_def.h:202
5263 #: src/text/iso-639_def.h:203
5267 #: src/text/iso-639_def.h:204
5271 #: src/text/iso-639_def.h:205
5275 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5276 msgid "Autoscale video"
5277 msgstr "Авто хэмжээст видео"
5279 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5280 msgid "Scale factor"
5283 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5285 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5289 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5290 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5291 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5294 msgid "Aspect ratio"
5295 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
5297 #: modules/access/alsa.c:36
5299 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5300 "open a specific device named SOURCE."
5303 #: modules/access/alsa.c:49
5307 #: modules/access/alsa.c:49
5311 #: modules/access/alsa.c:50
5315 #: modules/access/alsa.c:50
5319 #: modules/access/alsa.c:50
5323 #: modules/access/alsa.c:50
5327 #: modules/access/alsa.c:51
5331 #: modules/access/alsa.c:51
5335 #: modules/access/alsa.c:51
5339 #: modules/access/alsa.c:51
5343 #: modules/access/alsa.c:52
5347 #: modules/access/alsa.c:52
5351 #: modules/access/alsa.c:52
5355 #: modules/access/alsa.c:56
5359 #: modules/access/alsa.c:57
5360 msgid "ALSA audio capture"
5363 #: modules/access/attachment.c:44
5367 #: modules/access/attachment.c:45
5368 msgid "Attachment input"
5371 #: modules/access/avio.h:33
5375 #: modules/access/avio.h:34
5376 msgid "libavformat AVIO access"
5379 #: modules/access/avio.h:44
5381 msgid "libavformat AVIO access output"
5382 msgstr "Хандах гаралт"
5384 #: modules/access/bd/bd.c:54
5388 #: modules/access/bd/bd.c:55
5389 msgid "Blu-ray Disc Input"
5392 #: modules/access/bluray.c:67
5393 msgid "Blu-ray menus"
5396 #: modules/access/bluray.c:68
5397 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5400 #: modules/access/bluray.c:70
5403 msgstr "Аудио кодчилол"
5405 #: modules/access/bluray.c:71
5407 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5411 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5412 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5416 #: modules/access/bluray.c:88
5417 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5420 #: modules/access/bluray.c:349
5421 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5424 #: modules/access/bluray.c:361
5426 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5430 #: modules/access/bluray.c:367
5431 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5434 #: modules/access/bluray.c:369
5435 msgid "Missing AACS configuration file!"
5438 #: modules/access/bluray.c:371
5439 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5442 #: modules/access/bluray.c:373
5443 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5446 #: modules/access/bluray.c:375
5447 msgid "AACS Host certificate revoked."
5450 #: modules/access/bluray.c:377
5451 msgid "AACS MMC failed."
5454 #: modules/access/bluray.c:387
5456 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5460 #: modules/access/bluray.c:390
5461 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5464 #: modules/access/bluray.c:438
5465 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5468 #: modules/access/bluray.c:466
5469 msgid "Blu-ray error"
5472 #: modules/access/bluray.c:1189
5477 #: modules/access/bluray.c:1191
5481 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5482 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5486 #: modules/access/cdda.c:63
5487 msgid "Audio CD input"
5490 #: modules/access/cdda.c:69
5491 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5494 #: modules/access/cdda.c:78
5498 #: modules/access/cdda.c:79
5499 msgid "Address of the CDDB server to use."
5502 #: modules/access/cdda.c:80
5506 #: modules/access/cdda.c:81
5507 msgid "CDDB Server port to use."
5510 #: modules/access/cdda.c:487
5512 msgid "Audio CD - Track %02i"
5513 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
5515 #: modules/access/dc1394.c:51
5519 #: modules/access/dc1394.c:52
5520 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5523 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5528 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5530 msgid "Digital Cinema Package module"
5531 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
5533 #: modules/access/decklink.cpp:46
5534 msgid "Input card to use"
5537 #: modules/access/decklink.cpp:48
5539 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5543 #: modules/access/decklink.cpp:51
5544 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5547 #: modules/access/decklink.cpp:53
5549 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5550 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5553 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5554 msgid "Audio connection"
5557 #: modules/access/decklink.cpp:59
5559 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5560 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5563 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5564 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5565 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5568 #: modules/access/decklink.cpp:65
5570 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5573 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5574 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5575 msgid "Number of audio channels"
5578 #: modules/access/decklink.cpp:70
5580 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5581 "disables audio input."
5584 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5585 msgid "Video connection"
5588 #: modules/access/decklink.cpp:75
5590 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5591 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5594 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5595 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5599 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5603 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5607 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5611 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5615 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5619 #: modules/access/decklink.cpp:91
5623 #: modules/access/decklink.cpp:91
5627 #: modules/access/decklink.cpp:91
5631 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5632 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5633 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
5635 #: modules/access/decklink.cpp:99
5639 #: modules/access/decklink.cpp:100
5640 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5643 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5647 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5648 msgid "Closed captions 1"
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5677 msgid "Video device name"
5678 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5682 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5683 "don't specify anything, the default device will be used."
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5689 msgid "Audio device name"
5690 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5694 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5695 "don't specify anything, the default device will be used. "
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5701 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5705 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5706 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5707 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5711 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5715 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5719 msgid "Video input chroma format"
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5724 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5725 "(default), RV24, etc.)"
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5729 msgid "Video input frame rate"
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5734 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5735 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5739 msgid "Device properties"
5740 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5744 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5748 msgid "Tuner properties"
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5752 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5756 msgid "Tuner TV Channel"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5760 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5764 msgid "Tuner Frequency"
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5768 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5772 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5773 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5774 msgid "Video standard"
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5778 msgid "Tuner country code"
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5783 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5784 "mapping (0 means default)."
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5788 msgid "Tuner input type"
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5792 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5796 msgid "Video input pin"
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5801 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5802 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5803 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5804 "will not be changed."
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5808 msgid "Audio input pin"
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5812 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5816 msgid "Video output pin"
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5820 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5824 msgid "Audio output pin"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5828 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5832 msgid "AM Tuner mode"
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5837 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5843 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5848 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5849 msgid "Audio sample rate"
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5853 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5857 msgid "Audio bits per sample"
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5861 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5869 msgid "DirectShow input"
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5878 msgid "Capture failed"
5879 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5882 msgid "No video or audio device selected."
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5886 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5891 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5896 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5899 #: modules/access/dtv/access.c:36
5903 #: modules/access/dtv/access.c:38
5905 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5906 "must be selected. Numbering starts from zero."
5909 #: modules/access/dtv/access.c:41
5913 #: modules/access/dtv/access.c:43
5915 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5916 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5919 #: modules/access/dtv/access.c:45
5920 msgid "Do not demultiplex"
5923 #: modules/access/dtv/access.c:47
5925 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5926 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5929 #: modules/access/dtv/access.c:50
5930 msgid "Network name"
5933 #: modules/access/dtv/access.c:51
5934 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5937 #: modules/access/dtv/access.c:53
5938 msgid "Network name to create"
5941 #: modules/access/dtv/access.c:54
5942 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5945 #: modules/access/dtv/access.c:56
5946 msgid "Frequency (Hz)"
5949 #: modules/access/dtv/access.c:58
5951 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5952 "frequency. This is required to tune the receiver."
5955 #: modules/access/dtv/access.c:61
5956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
5957 msgid "Modulation / Constellation"
5960 #: modules/access/dtv/access.c:62
5961 msgid "Layer A modulation"
5964 #: modules/access/dtv/access.c:63
5965 msgid "Layer B modulation"
5968 #: modules/access/dtv/access.c:64
5969 msgid "Layer C modulation"
5972 #: modules/access/dtv/access.c:66
5974 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5975 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5976 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5979 #: modules/access/dtv/access.c:81
5980 msgid "Symbol rate (bauds)"
5983 #: modules/access/dtv/access.c:83
5985 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5989 #: modules/access/dtv/access.c:86
5990 msgid "Spectrum inversion"
5993 #: modules/access/dtv/access.c:88
5995 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5996 "be configured manually."
5999 #: modules/access/dtv/access.c:94
6000 msgid "FEC code rate"
6003 #: modules/access/dtv/access.c:95
6004 msgid "High-priority code rate"
6007 #: modules/access/dtv/access.c:96
6008 msgid "Low-priority code rate"
6011 #: modules/access/dtv/access.c:97
6012 msgid "Layer A code rate"
6015 #: modules/access/dtv/access.c:98
6016 msgid "Layer B code rate"
6019 #: modules/access/dtv/access.c:99
6020 msgid "Layer C code rate"
6023 #: modules/access/dtv/access.c:101
6024 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6027 #: modules/access/dtv/access.c:111
6028 msgid "Transmission mode"
6031 #: modules/access/dtv/access.c:119
6032 msgid "Bandwidth (MHz)"
6035 #: modules/access/dtv/access.c:124
6039 #: modules/access/dtv/access.c:124
6043 #: modules/access/dtv/access.c:124
6047 #: modules/access/dtv/access.c:124
6051 #: modules/access/dtv/access.c:125
6055 #: modules/access/dtv/access.c:125
6059 #: modules/access/dtv/access.c:128
6060 msgid "Guard interval"
6063 #: modules/access/dtv/access.c:136
6064 msgid "Hierarchy mode"
6067 #: modules/access/dtv/access.c:144
6068 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6071 #: modules/access/dtv/access.c:146
6072 msgid "Layer A segments count"
6075 #: modules/access/dtv/access.c:147
6076 msgid "Layer B segments count"
6079 #: modules/access/dtv/access.c:148
6080 msgid "Layer C segments count"
6083 #: modules/access/dtv/access.c:150
6084 msgid "Layer A time interleaving"
6087 #: modules/access/dtv/access.c:151
6088 msgid "Layer B time interleaving"
6091 #: modules/access/dtv/access.c:152
6092 msgid "Layer C time interleaving"
6095 #: modules/access/dtv/access.c:154
6099 #: modules/access/dtv/access.c:156
6100 msgid "Roll-off factor"
6103 #: modules/access/dtv/access.c:161
6104 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6107 #: modules/access/dtv/access.c:161
6111 #: modules/access/dtv/access.c:161
6115 #: modules/access/dtv/access.c:164
6116 msgid "Transport stream ID"
6119 #: modules/access/dtv/access.c:166
6120 msgid "Polarization (Voltage)"
6123 #: modules/access/dtv/access.c:168
6125 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6126 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6129 #: modules/access/dtv/access.c:171
6130 msgid "Unspecified (0V)"
6133 #: modules/access/dtv/access.c:172
6134 msgid "Vertical (13V)"
6137 #: modules/access/dtv/access.c:172
6138 msgid "Horizontal (18V)"
6141 #: modules/access/dtv/access.c:173
6142 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6145 #: modules/access/dtv/access.c:173
6146 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6149 #: modules/access/dtv/access.c:175
6150 msgid "High LNB voltage"
6153 #: modules/access/dtv/access.c:177
6155 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6156 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6157 "Not all receivers support this."
6160 #: modules/access/dtv/access.c:181
6161 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6164 #: modules/access/dtv/access.c:182
6165 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6168 #: modules/access/dtv/access.c:184
6170 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6171 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6172 "RF cable is the result."
6175 #: modules/access/dtv/access.c:187
6176 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6179 #: modules/access/dtv/access.c:189
6181 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6182 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6183 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6186 #: modules/access/dtv/access.c:192
6187 msgid "Continuous 22kHz tone"
6190 #: modules/access/dtv/access.c:194
6192 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6193 "the higher frequency band from a universal LNB."
6196 #: modules/access/dtv/access.c:197
6197 msgid "DiSEqC LNB number"
6200 #: modules/access/dtv/access.c:199
6202 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6203 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6204 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6207 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6212 #: modules/access/dtv/access.c:209
6213 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6216 #: modules/access/dtv/access.c:211
6218 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6219 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6220 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6221 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6225 #: modules/access/dtv/access.c:218
6226 msgid "Network identifier"
6229 #: modules/access/dtv/access.c:219
6230 msgid "Satellite azimuth"
6233 #: modules/access/dtv/access.c:220
6234 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6237 #: modules/access/dtv/access.c:221
6238 msgid "Satellite elevation"
6241 #: modules/access/dtv/access.c:222
6242 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6245 #: modules/access/dtv/access.c:223
6246 msgid "Satellite longitude"
6249 #: modules/access/dtv/access.c:225
6250 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6253 #: modules/access/dtv/access.c:227
6254 msgid "Satellite range code"
6257 #: modules/access/dtv/access.c:228
6258 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6261 #: modules/access/dtv/access.c:232
6262 msgid "Major channel"
6265 #: modules/access/dtv/access.c:233
6266 msgid "ATSC minor channel"
6269 #: modules/access/dtv/access.c:234
6270 msgid "Physical channel"
6273 #: modules/access/dtv/access.c:240
6277 #: modules/access/dtv/access.c:241
6278 msgid "Digital Television and Radio"
6281 #: modules/access/dtv/access.c:279
6282 msgid "Terrestrial reception parameters"
6285 #: modules/access/dtv/access.c:291
6286 msgid "DVB-T reception parameters"
6289 #: modules/access/dtv/access.c:307
6290 msgid "ISDB-T reception parameters"
6293 #: modules/access/dtv/access.c:348
6294 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6297 #: modules/access/dtv/access.c:360
6298 msgid "DVB-S2 parameters"
6301 #: modules/access/dtv/access.c:368
6302 msgid "ISDB-S parameters"
6305 #: modules/access/dtv/access.c:373
6306 msgid "Satellite equipment control"
6309 #: modules/access/dtv/access.c:415
6310 msgid "ATSC reception parameters"
6313 #: modules/access/dtv/access.c:471
6314 msgid "Digital broadcasting"
6317 #: modules/access/dtv/access.c:472
6319 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6320 "Please check the preferences."
6323 #: modules/access/dv.c:55
6324 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6327 #: modules/access/dv.c:56
6331 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6335 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6336 msgid "Default DVD angle."
6339 #: modules/access/dvdnav.c:74
6340 msgid "Start directly in menu"
6343 #: modules/access/dvdnav.c:76
6345 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6346 "useless warning introductions."
6349 #: modules/access/dvdnav.c:85
6350 msgid "DVD with menus"
6353 #: modules/access/dvdnav.c:86
6354 msgid "DVDnav Input"
6357 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6358 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6359 msgid "Playback failure"
6360 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
6362 #: modules/access/dvdnav.c:332
6364 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6367 #: modules/access/dvdread.c:75
6368 msgid "DVD without menus"
6371 #: modules/access/dvdread.c:76
6372 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6375 #: modules/access/dvdread.c:201
6377 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6380 #: modules/access/dvdread.c:463
6382 msgid "DVDRead could not read block %d."
6385 #: modules/access/dvdread.c:531
6387 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6390 #: modules/access/eyetv.m:56
6391 msgid "Channel number"
6394 #: modules/access/eyetv.m:58
6396 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6397 "for Composite input"
6400 #: modules/access/eyetv.m:63
6402 msgstr "EyeTV оролт"
6404 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6405 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6406 #: modules/access/vdr.c:535
6407 msgid "File reading failed"
6408 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
6410 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6412 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6415 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6417 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6420 #: modules/access/fs.c:33
6421 msgid "Subdirectory behavior"
6424 #: modules/access/fs.c:35
6426 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6427 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6428 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6429 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6432 #: modules/access/fs.c:42
6436 #: modules/access/fs.c:42
6440 #: modules/access/fs.c:44
6441 msgid "Ignored extensions"
6444 #: modules/access/fs.c:46
6446 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6448 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6449 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6452 #: modules/access/fs.c:53
6454 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6457 #: modules/access/fs.c:54
6459 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6460 "does not take the current language's collation rules into account."
6463 #: modules/access/fs.c:55
6464 msgid "Do not sort the items."
6467 #: modules/access/fs.c:57
6468 msgid "Directory sort order"
6471 #: modules/access/fs.c:59
6472 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6475 #: modules/access/fs.c:62
6479 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6480 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6481 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6482 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6483 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6484 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6485 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6486 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6487 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6491 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6495 #: modules/access/ftp.c:65
6496 msgid "FTP user name"
6499 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6500 msgid "User name that will be used for the connection."
6503 #: modules/access/ftp.c:68
6504 msgid "FTP password"
6507 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6508 msgid "Password that will be used for the connection."
6511 #: modules/access/ftp.c:71
6515 #: modules/access/ftp.c:72
6516 msgid "Account that will be used for the connection."
6519 #: modules/access/ftp.c:77
6523 #: modules/access/ftp.c:93
6524 msgid "FTP upload output"
6527 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6528 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6529 msgid "Network interaction failed"
6532 #: modules/access/ftp.c:321
6533 msgid "VLC could not connect with the given server."
6536 #: modules/access/ftp.c:337
6537 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6540 #: modules/access/ftp.c:461
6541 msgid "Your account was rejected."
6544 #: modules/access/ftp.c:470
6545 msgid "Your password was rejected."
6548 #: modules/access/ftp.c:477
6549 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6552 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6553 msgid "GnomeVFS input"
6556 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6560 #: modules/access/http.c:66
6562 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6563 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6566 #: modules/access/http.c:70
6567 msgid "HTTP proxy password"
6570 #: modules/access/http.c:72
6571 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6574 #: modules/access/http.c:74
6575 msgid "Auto re-connect"
6578 #: modules/access/http.c:76
6580 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6583 #: modules/access/http.c:79
6584 msgid "Continuous stream"
6587 #: modules/access/http.c:80
6589 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6590 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6591 "other types of HTTP streams."
6594 #: modules/access/http.c:85
6595 msgid "Forward Cookies"
6598 #: modules/access/http.c:86
6599 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6602 #: modules/access/http.c:88
6603 msgid "HTTP referer value"
6606 #: modules/access/http.c:89
6607 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6610 #: modules/access/http.c:91
6614 #: modules/access/http.c:92
6616 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6617 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6618 "can only be specified per input item, not globally."
6621 #: modules/access/http.c:98
6625 #: modules/access/http.c:100
6629 #: modules/access/http.c:458
6630 msgid "HTTP authentication"
6633 #: modules/access/http.c:459
6635 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6638 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6639 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6640 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6641 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6645 #: modules/access/idummy.c:43
6649 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6650 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6654 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6655 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6658 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6662 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6663 msgid "Set the group of the elementary stream"
6666 #: modules/access/imem.c:57
6670 #: modules/access/imem.c:59
6671 msgid "Set the category of the elementary stream"
6674 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6675 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6679 #: modules/access/imem.c:64
6683 #: modules/access/imem.c:69
6684 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6687 #: modules/access/imem.c:73
6688 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6691 #: modules/access/imem.c:77
6692 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6695 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6696 msgid "Channels count"
6699 #: modules/access/imem.c:81
6700 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6703 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6704 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6705 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6706 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6707 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6708 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6709 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6713 #: modules/access/imem.c:84
6714 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6717 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6718 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6719 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6720 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6721 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6725 #: modules/access/imem.c:87
6726 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6729 #: modules/access/imem.c:89
6730 msgid "Display aspect ratio"
6733 #: modules/access/imem.c:91
6734 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6737 #: modules/access/imem.c:95
6738 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6741 #: modules/access/imem.c:97
6742 msgid "Callback cookie string"
6745 #: modules/access/imem.c:99
6746 msgid "Text identifier for the callback functions"
6749 #: modules/access/imem.c:101
6750 msgid "Callback data"
6751 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
6753 #: modules/access/imem.c:103
6754 msgid "Data for the get and release functions"
6757 #: modules/access/imem.c:105
6758 msgid "Get function"
6761 #: modules/access/imem.c:107
6762 msgid "Address of the get callback function"
6765 #: modules/access/imem.c:109
6766 msgid "Release function"
6769 #: modules/access/imem.c:111
6770 msgid "Address of the release callback function"
6773 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6774 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6778 #: modules/access/imem.c:115
6779 msgid "Size of stream in bytes"
6782 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6783 msgid "Memory input"
6786 #: modules/access/jack.c:59
6790 #: modules/access/jack.c:61
6791 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6794 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6795 msgid "Auto connection"
6796 msgstr "Авто холболт"
6798 #: modules/access/jack.c:64
6799 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6802 #: modules/access/jack.c:67
6803 msgid "JACK audio input"
6806 #: modules/access/jack.c:69
6810 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6811 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6815 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6816 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6818 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6822 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6823 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6827 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6828 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6829 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6832 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6833 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6834 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6837 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6838 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6839 msgid "Audio configuration"
6842 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6843 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6844 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6847 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6848 msgid "HD-SDI Input"
6851 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6855 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6856 msgid "Teletext configuration"
6859 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6861 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6864 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6865 msgid "Teletext language"
6868 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6869 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6872 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6876 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6880 #: modules/access/live555.cpp:78
6881 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6884 #: modules/access/live555.cpp:79
6886 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6887 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6891 #: modules/access/live555.cpp:83
6892 msgid "WMServer RTSP dialect"
6895 #: modules/access/live555.cpp:84
6897 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6898 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6901 #: modules/access/live555.cpp:88
6902 msgid "RTSP user name"
6905 #: modules/access/live555.cpp:89
6907 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6911 #: modules/access/live555.cpp:91
6912 msgid "RTSP password"
6915 #: modules/access/live555.cpp:92
6917 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6921 #: modules/access/live555.cpp:94
6922 msgid "RTSP frame buffer size"
6925 #: modules/access/live555.cpp:95
6927 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6928 "broken pictures due to too small buffer."
6931 #: modules/access/live555.cpp:101
6932 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6935 #: modules/access/live555.cpp:110
6936 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6939 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6941 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6942 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
6944 #: modules/access/live555.cpp:119
6948 #: modules/access/live555.cpp:120
6949 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6952 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6953 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6956 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6957 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6960 #: modules/access/live555.cpp:130
6961 msgid "HTTP tunnel port"
6964 #: modules/access/live555.cpp:131
6965 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6968 #: modules/access/live555.cpp:630
6969 msgid "RTSP authentication"
6972 #: modules/access/live555.cpp:631
6973 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6976 #: modules/access/live555.cpp:655
6977 msgid "RTSP connection failed"
6980 #: modules/access/live555.cpp:656
6981 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6984 #: modules/access/mms/mms.c:49
6985 msgid "Force selection of all streams"
6988 #: modules/access/mms/mms.c:51
6990 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6991 "You can choose to select all of them."
6994 #: modules/access/mms/mms.c:54
6995 msgid "Maximum bitrate"
6998 #: modules/access/mms/mms.c:56
6999 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7002 #: modules/access/mms/mms.c:60
7004 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7005 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7009 #: modules/access/mms/mms.c:64
7010 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7013 #: modules/access/mms/mms.c:65
7015 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7016 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7019 #: modules/access/mms/mms.c:69
7020 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7023 #: modules/access/mtp.c:57
7027 #: modules/access/mtp.c:58
7031 #: modules/access/mtp.c:196
7033 msgid "VLC could not read the file: %s"
7036 #: modules/access/mtp.c:287
7038 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7041 #: modules/access/oss.c:66
7042 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7045 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7046 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7050 #: modules/access/oss.c:69
7052 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7056 #: modules/access/oss.c:76
7060 #: modules/access/oss.c:77
7064 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7065 msgid "Dummy stream output"
7068 #: modules/access_output/file.c:68
7069 msgid "Overwrite existing file"
7072 #: modules/access_output/file.c:70
7073 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7076 #: modules/access_output/file.c:71
7077 msgid "Append to file"
7078 msgstr "Файл руу нэмэх"
7080 #: modules/access_output/file.c:72
7081 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7084 #: modules/access_output/file.c:74
7085 msgid "Format time and date"
7088 #: modules/access_output/file.c:75
7089 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7092 #: modules/access_output/file.c:77
7093 msgid "Synchronous writing"
7096 #: modules/access_output/file.c:78
7097 msgid "Open the file with synchronous writing."
7100 #: modules/access_output/file.c:81
7101 msgid "File stream output"
7104 #: modules/access_output/file.c:206
7106 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7107 "overridden and its content will be lost."
7110 #: modules/access_output/file.c:209
7111 msgid "Keep existing file"
7114 #: modules/access_output/file.c:210
7118 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7119 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7121 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7123 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7124 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7127 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7128 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7130 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7131 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7132 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7136 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7137 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7140 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7141 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7145 #: modules/access_output/http.c:59
7146 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7149 #: modules/access_output/http.c:61
7154 #: modules/access_output/http.c:62
7156 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7159 #: modules/access_output/http.c:67
7160 msgid "HTTP stream output"
7163 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7164 msgid "Segment length"
7167 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7168 msgid "Length of TS stream segments"
7171 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7172 msgid "Split segments anywhere"
7175 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7177 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7180 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7181 msgid "Number of segments"
7184 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7185 msgid "Number of segments to include in index"
7188 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7192 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7193 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7196 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7200 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7201 msgid "Path to the index file to create"
7204 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7205 msgid "Full URL to put in index file"
7208 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7209 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7212 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7213 msgid "Delete segments"
7216 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7217 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7220 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7221 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7224 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7225 msgid "AES key URI to place in playlist"
7228 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7229 msgid "AES key file"
7232 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7233 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7236 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7237 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7240 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7242 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7243 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7247 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7248 msgid "Use randomized IV for encryption"
7251 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7252 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7255 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7257 msgid "Number of first segment"
7260 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7261 msgid "The number of the segmented generated"
7264 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7265 msgid "HTTP Live streaming output"
7268 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7272 #: modules/access_output/shout.c:64
7273 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7274 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7276 msgstr "Урсгалын нэр"
7278 #: modules/access_output/shout.c:65
7279 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7282 #: modules/access_output/shout.c:68
7283 msgid "Stream description"
7286 #: modules/access_output/shout.c:69
7287 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7290 #: modules/access_output/shout.c:72
7294 #: modules/access_output/shout.c:73
7296 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7297 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7298 "shoutcast/icecast server."
7301 #: modules/access_output/shout.c:82
7302 msgid "Genre description"
7303 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7305 #: modules/access_output/shout.c:83
7306 msgid "Genre of the content. "
7307 msgstr "Агуулгын төрөл"
7309 #: modules/access_output/shout.c:85
7310 msgid "URL description"
7313 #: modules/access_output/shout.c:86
7314 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7317 #: modules/access_output/shout.c:93
7318 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7321 #: modules/access_output/shout.c:96
7322 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7325 #: modules/access_output/shout.c:98
7326 msgid "Number of channels"
7329 #: modules/access_output/shout.c:99
7330 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7333 #: modules/access_output/shout.c:101
7334 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7337 #: modules/access_output/shout.c:102
7338 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7341 #: modules/access_output/shout.c:104
7342 msgid "Stream public"
7345 #: modules/access_output/shout.c:105
7347 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7348 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7349 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7352 #: modules/access_output/shout.c:111
7353 msgid "IceCAST output"
7356 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7357 msgid "Caching value (ms)"
7360 #: modules/access_output/udp.c:64
7362 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7366 #: modules/access_output/udp.c:67
7367 msgid "Group packets"
7370 #: modules/access_output/udp.c:68
7372 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7373 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7374 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7377 #: modules/access_output/udp.c:75
7378 msgid "UDP stream output"
7381 #: modules/access/pulse.c:35
7383 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7384 "open a specific source named SOURCE."
7387 #: modules/access/pulse.c:42
7391 #: modules/access/pulse.c:43
7392 msgid "PulseAudio input"
7395 #: modules/access/qtcapture.m:45
7396 msgid "Video Capture width"
7399 #: modules/access/qtcapture.m:46
7400 msgid "Video Capture width in pixel"
7403 #: modules/access/qtcapture.m:47
7404 msgid "Video Capture height"
7407 #: modules/access/qtcapture.m:48
7408 msgid "Video Capture height in pixel"
7411 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7412 msgid "Quicktime Capture"
7415 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7416 msgid "No Input device found"
7419 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7420 #: modules/access/avcapture.m:318
7422 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7423 "check your connectors and drivers."
7426 #: modules/access/rdp.c:65
7427 msgid "RDP auth username"
7430 #: modules/access/rdp.c:66
7431 msgid "RDP auth password"
7434 #: modules/access/rdp.c:67
7435 msgid "RDP Password"
7438 #: modules/access/rdp.c:68
7439 msgid "Encrypted connexion"
7442 #: modules/access/rdp.c:70
7443 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7446 #: modules/access/rdp.c:81
7450 #: modules/access/rdp.c:85
7451 msgid "RDP Remote Desktop"
7454 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7455 msgid "RTCP (local) port"
7458 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7460 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7461 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7464 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7465 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7468 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7470 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7471 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7474 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7475 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7478 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7480 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7481 "character-long hexadecimal string."
7484 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7485 msgid "Maximum RTP sources"
7488 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7489 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7492 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7493 msgid "RTP source timeout (sec)"
7496 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7497 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7500 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7501 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7504 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7506 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7507 "future) by this many packets from the last received packet."
7510 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7511 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7514 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7516 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7517 "by this many packets from the last received packet."
7520 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7521 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7524 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7526 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7527 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7530 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7534 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7535 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7538 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7539 msgid "SDP required"
7542 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7545 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7546 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7549 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7553 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7554 msgid "Connection failed"
7557 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7559 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7562 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7563 msgid "Session failed"
7566 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7567 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7570 #: modules/access/screen/screen.c:44
7571 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7572 msgid "Desired frame rate for the capture."
7575 #: modules/access/screen/screen.c:47
7576 msgid "Capture fragment size"
7579 #: modules/access/screen/screen.c:49
7581 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7582 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7585 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7586 msgid "Subscreen top left corner"
7589 #: modules/access/screen/screen.c:56
7590 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7593 #: modules/access/screen/screen.c:60
7594 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7597 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7598 msgid "Subscreen width"
7599 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7601 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7602 msgid "Subscreen height"
7603 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7605 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7606 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7607 msgid "Follow the mouse"
7608 msgstr "Хулганыг дага"
7610 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7611 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7614 #: modules/access/screen/screen.c:72
7615 msgid "Mouse pointer image"
7616 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
7618 #: modules/access/screen/screen.c:74
7620 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7623 #: modules/access/screen/screen.c:79
7627 #: modules/access/screen/screen.c:81
7628 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7631 #: modules/access/screen/screen.c:82
7632 msgid "Screen index"
7635 #: modules/access/screen/screen.c:84
7636 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7639 #: modules/access/screen/screen.c:97
7640 msgid "Screen Input"
7643 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7645 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7646 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7650 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7651 #: modules/access/vnc.c:60
7652 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7655 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7656 msgid "Region left column"
7659 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7660 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7663 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7664 msgid "Region top row"
7667 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7668 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7671 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7672 msgid "Capture region width"
7675 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7676 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7679 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7680 msgid "Capture region height"
7683 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7684 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7687 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7688 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7691 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7695 #: modules/access/sdp.c:34
7696 msgid "Session Description Protocol"
7699 #: modules/access/sftp.c:51
7703 #: modules/access/sftp.c:52
7704 msgid "SFTP port number to use on the server"
7707 #: modules/access/sftp.c:53
7711 #: modules/access/sftp.c:54
7712 msgid "Size of the request for reading access"
7715 #: modules/access/sftp.c:58
7719 #: modules/access/sftp.c:131
7720 msgid "SFTP authentication"
7723 #: modules/access/sftp.c:132
7725 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7728 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7729 msgid "Frame buffer depth"
7732 #: modules/access/shm.c:48
7733 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7736 #: modules/access/shm.c:50
7737 msgid "Frame buffer width"
7740 #: modules/access/shm.c:52
7741 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7744 #: modules/access/shm.c:54
7745 msgid "Frame buffer height"
7748 #: modules/access/shm.c:56
7749 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7752 #: modules/access/shm.c:58
7753 msgid "Frame buffer segment ID"
7756 #: modules/access/shm.c:60
7758 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7759 "shm-file is specified)."
7762 #: modules/access/shm.c:63
7763 msgid "Frame buffer file"
7766 #: modules/access/shm.c:65
7767 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7770 #: modules/access/shm.c:75
7771 msgid "XWD file (autodetect)"
7774 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7778 #: modules/access/shm.c:76
7782 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7786 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7790 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7794 #: modules/access/shm.c:83
7795 msgid "Framebuffer input"
7798 #: modules/access/shm.c:84
7799 msgid "Shared memory framebuffer"
7802 #: modules/access/smb.c:56
7803 msgid "SMB user name"
7806 #: modules/access/smb.c:59
7807 msgid "SMB password"
7810 #: modules/access/smb.c:62
7814 #: modules/access/smb.c:63
7815 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7818 #: modules/access/smb.c:66
7819 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7822 #: modules/access/smb.c:69
7826 #: modules/access/tcp.c:45
7830 #: modules/access/tcp.c:46
7834 #: modules/access/timecode.c:43
7838 #: modules/access/timecode.c:44
7839 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7842 #: modules/access/udp.c:54
7843 msgid "Receive buffer"
7846 #: modules/access/udp.c:55
7847 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7850 #: modules/access/udp.c:58
7854 #: modules/access/udp.c:59
7858 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7859 msgid "Reset defaults"
7862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7863 msgid "Video capture device"
7866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7867 msgid "Video capture device node."
7870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7871 msgid "VBI capture device"
7874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7875 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7883 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7884 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
7886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7888 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7889 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7890 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7891 "I420, I411, I410, MJPG)"
7894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7895 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7900 msgstr "Аудио оролт"
7902 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7903 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7906 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7908 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7909 "strictly positive)."
7912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7913 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7917 msgid "Radio device"
7920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7921 msgid "Radio tuner device node."
7924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7925 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7930 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7935 msgstr "Дууны горим"
7937 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7938 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7942 msgid "Reset controls"
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7946 msgid "Reset controls to defaults."
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
7951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7956 msgid "Picture brightness or black level."
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7960 msgid "Automatic brightness"
7963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7964 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
7972 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7973 msgid "Picture contrast or luma gain."
7976 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7977 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
7979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
7983 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7984 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7987 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
7992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7993 msgid "Hue or color balance."
7996 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7997 msgid "Automatic hue"
8000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8001 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8005 msgid "White balance temperature (K)"
8008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8010 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8011 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8015 msgid "Automatic white balance"
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8019 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8024 msgstr "Улаан тэнцэл"
8026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8027 msgid "Red chroma balance."
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8031 msgid "Blue balance"
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8035 msgid "Blue chroma balance."
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8043 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8044 msgid "Gamma adjust."
8047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8048 msgid "Automatic gain"
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8052 msgid "Automatically set the video gain."
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8060 msgid "Picture gain."
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8068 msgid "Sharpness filter adjust."
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8076 msgid "Chroma gain control."
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8080 msgid "Automatic chroma gain"
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8084 msgid "Automatically control the chroma gain."
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8088 msgid "Power line frequency"
8091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8092 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8100 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8105 msgid "Backlight compensation"
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8109 msgid "Band-stop filter"
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8113 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8117 msgid "Horizontal flip"
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8121 msgid "Flip the picture horizontally."
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8125 msgid "Vertical flip"
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8129 msgid "Flip the picture vertically."
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8133 msgid "Rotate (degrees)"
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8137 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8141 msgid "Color killer"
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8146 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8151 msgid "Color effect"
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8155 msgid "Select a color effect."
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8159 msgid "Black & white"
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8163 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8196 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8197 msgid "Audio volume"
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8201 msgid "Volume of the audio input."
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8205 msgid "Audio balance"
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8209 msgid "Balance of the audio input."
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8217 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8221 msgid "Treble level"
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8225 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8229 msgid "Mute the audio."
8232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8233 msgid "Loudness mode"
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8237 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8241 msgid "v4l2 driver controls"
8244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8246 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8247 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8248 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8249 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8253 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8254 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8255 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8256 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8257 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8262 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8266 msgid "525 lines / 60 Hz"
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8270 msgid "625 lines / 50 Hz"
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8274 msgid "PAL N Argentina"
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8278 msgid "NTSC M Japan"
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8282 msgid "NTSC M South Korea"
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8290 msgid "Primary language"
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8294 msgid "Secondary language or program"
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8299 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8306 msgid "Video4Linux input"
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8319 msgstr "Удирдлагууд"
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8322 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8326 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8330 msgid "Video4Linux radio tuner"
8333 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8337 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8341 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8342 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8345 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8346 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8347 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8351 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8355 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8356 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8360 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8364 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8365 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8369 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8371 msgstr "VCD тогтнол"
8373 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8377 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8381 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8383 msgstr "Дууны хэмжээ #"
8385 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8389 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8393 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8394 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8395 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8397 msgstr "Дууны хэмжээ"
8399 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8403 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8407 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8411 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8412 msgid "Audio Channels"
8413 msgstr "Дууны сувгууд"
8415 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8416 msgid "First Entry Point"
8419 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8420 msgid "Last Entry Point"
8423 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8424 msgid "Track size (in sectors)"
8427 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8428 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8432 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8436 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8438 msgstr "тоглох жагсаалт"
8440 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8441 msgid "extended selection list"
8444 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8445 msgid "selection list"
8448 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8449 msgid "unknown type"
8452 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8456 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8457 msgid "(Super) Video CD"
8460 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8461 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8464 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8465 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8468 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8469 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8472 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8473 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8476 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8477 msgid "Use playback control?"
8480 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8482 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8486 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8487 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8490 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8492 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8496 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8497 msgid "Show extended VCD info?"
8498 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
8500 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8502 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8503 "for example playback control navigation."
8506 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8507 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8510 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8511 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8514 #: modules/access/vdr.c:72
8515 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8518 #: modules/access/vdr.c:74
8519 msgid "Chapter offset in ms"
8522 #: modules/access/vdr.c:76
8523 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8526 #: modules/access/vdr.c:80
8527 msgid "Default frame rate for chapter import."
8530 #: modules/access/vdr.c:84
8534 #: modules/access/vdr.c:87
8535 msgid "VDR recordings"
8538 #: modules/access/vdr.c:809
8539 msgid "VDR Cut Marks"
8542 #: modules/access/vdr.c:872
8546 #: modules/access/vnc.c:48
8547 msgid "X.509 Certificate Authority"
8550 #: modules/access/vnc.c:49
8551 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8554 #: modules/access/vnc.c:50
8555 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8558 #: modules/access/vnc.c:51
8559 msgid "List of revoked servers certificates"
8562 #: modules/access/vnc.c:52
8563 msgid "X.509 Client certificate"
8566 #: modules/access/vnc.c:53
8567 msgid "Certificate for client authentification"
8570 #: modules/access/vnc.c:54
8571 msgid "X.509 Client private key"
8574 #: modules/access/vnc.c:55
8575 msgid "Private key for authentification by certificate"
8578 #: modules/access/vnc.c:58
8579 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8582 #: modules/access/vnc.c:61
8583 msgid "Compression level"
8586 #: modules/access/vnc.c:62
8587 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8590 #: modules/access/vnc.c:63
8591 msgid "Image quality"
8594 #: modules/access/vnc.c:64
8595 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8598 #: modules/access/vnc.c:78
8602 #: modules/access/vnc.c:82
8603 msgid "VNC client access"
8606 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8607 msgid "Media in Zip"
8610 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8611 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8614 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8615 msgid "Zip files filter"
8618 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8622 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8623 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8626 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8627 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8630 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8631 msgid "ARM NEON audio volume"
8634 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8635 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8638 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8639 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8642 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8644 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8645 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8648 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8649 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8652 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8654 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8655 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8658 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8659 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8662 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8664 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8665 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8668 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8669 msgid "Time window to use in ms"
8672 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8674 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8675 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8676 "alarm is sent (default 5000)."
8679 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8680 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8683 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8685 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8686 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8689 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8690 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8693 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8695 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8696 "saturation (default 2000)."
8699 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8700 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8703 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8704 msgid "Audiobar Graph"
8707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8708 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8712 msgid "Dolby Surround decoder"
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8717 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8718 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8719 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8720 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8721 "It works with any source format from mono to 7.1."
8724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8725 msgid "Characteristic dimension"
8728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8729 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8733 msgid "Compensate delay"
8736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8738 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8739 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8740 "case, turn this on to compensate."
8743 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8744 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8747 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8749 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8750 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8754 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8758 msgid "Headphone effect"
8759 msgstr "Чихэвчийн эффект"
8761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8762 msgid "Use downmix algorithm"
8763 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
8765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8767 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8768 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8773 msgid "Select channel to keep"
8774 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8777 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8792 msgid "Low-frequency effects"
8795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8811 msgid "Stereo to mono downmixer"
8814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8815 msgid "Audio channel remapper"
8818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8819 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8823 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8826 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8830 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8831 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8832 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8836 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8837 msgid "Add a delay effect to the sound"
8840 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8841 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8845 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8846 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8849 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8853 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8855 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8856 "be delay-time +/- sweep-depth."
8859 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8863 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8864 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8867 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8868 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8869 msgid "Feedback gain"
8872 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8873 msgid "Gain on Feedback loop"
8876 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8880 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8881 msgid "Level of delayed signal"
8884 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8888 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8889 msgid "Level of input signal"
8892 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8897 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8898 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8901 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8905 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8906 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8909 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8910 msgid "Release time"
8913 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8914 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8917 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8918 msgid "Threshold level"
8921 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8922 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8925 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8926 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8930 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8931 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8934 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8938 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8939 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8942 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8946 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8947 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8950 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8951 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8955 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8956 msgid "Dynamic range compressor"
8959 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8960 msgid "A/52 dynamic range compression"
8963 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8964 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8966 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8967 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8968 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8969 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8972 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8973 msgid "Enable internal upmixing"
8976 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8977 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8980 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8981 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8984 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8985 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8988 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8989 msgid "DTS dynamic range compression"
8992 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8993 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8996 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8997 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9000 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9001 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9004 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9005 msgid "MPEG audio decoder"
9008 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9009 msgid "Equalizer preset"
9012 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9013 msgid "Preset to use for the equalizer."
9016 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9020 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9022 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9023 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9027 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9028 msgid "Use VLC frequency bands"
9031 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9033 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9036 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9040 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9041 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9044 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9048 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9049 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9052 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9053 msgid "Equalizer with 10 bands"
9056 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9057 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9070 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9075 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9084 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9085 msgid "Full bass and treble"
9088 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9096 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9100 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9104 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9108 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9113 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9118 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9132 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9136 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9141 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9142 msgid "Gain multiplier"
9145 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9146 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9149 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9150 msgid "Gain control filter"
9153 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9154 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9158 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9159 msgid "Simple Karaoke filter"
9162 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9163 msgid "Number of audio buffers"
9166 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9168 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9169 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9170 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9173 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9174 msgid "Maximal volume level"
9177 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9179 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9180 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9181 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9184 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9185 msgid "Volume normalizer"
9186 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
9188 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9189 msgid "Parametric Equalizer"
9192 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9193 msgid "Low freq (Hz)"
9196 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9197 msgid "Low freq gain (dB)"
9200 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9201 msgid "High freq (Hz)"
9204 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9205 msgid "High freq gain (dB)"
9208 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9212 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9213 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9216 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9220 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9224 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9225 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9228 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9232 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9236 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9237 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9240 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9244 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9245 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9248 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9249 msgid "Resampling quality"
9252 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9253 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9256 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9257 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9258 msgid "Speex resampler"
9261 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9262 msgid "Sample rate converter type"
9265 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9267 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9268 "the fast one exhibits low quality."
9271 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9272 msgid "Sinc function (best quality)"
9275 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9276 msgid "Sinc function (medium quality)"
9279 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9280 msgid "Sinc function (fast)"
9283 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9284 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9287 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9288 msgid "Linear (fastest)"
9291 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9292 msgid "SRC resampler"
9295 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9296 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9299 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9300 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9303 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9304 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9307 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9311 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9312 msgid "Stride Length"
9315 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9316 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9319 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9320 msgid "Overlap Length"
9323 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9324 msgid "Percentage of stride to overlap"
9327 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9328 msgid "Search Length"
9331 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9332 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9335 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9337 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
9339 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9340 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9343 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9345 msgstr "Өрөөний өргөн"
9347 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9348 msgid "Width of the virtual room"
9351 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9352 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9357 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9358 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9359 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9363 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9364 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9369 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9370 msgid "Audio Spatializer"
9373 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9374 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9375 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9379 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9381 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9382 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9383 "thereby widening the stereo effect."
9386 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9387 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9390 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9392 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9393 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9397 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9401 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9403 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9404 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9408 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9412 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9413 msgid "Level of input signal of original channel."
9416 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9417 msgid "Stereo Enhancer"
9420 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9421 msgid "Simple stereo widening effect"
9424 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9425 msgid "Single precision audio volume"
9428 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9429 msgid "Integer audio volume"
9432 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9433 msgid "Dummy audio output"
9436 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9437 msgid "Audio output device"
9440 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9441 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9444 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9445 msgid "Audio output channels"
9448 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9450 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9451 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9452 "through is active."
9455 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9456 msgid "Surround 4.0"
9459 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9460 msgid "Surround 4.1"
9463 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9464 msgid "Surround 5.0"
9467 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9468 msgid "Surround 5.1"
9471 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9472 msgid "Surround 7.1"
9475 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9476 msgid "ALSA audio output"
9479 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9480 msgid "Audio output failed"
9481 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
9483 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9486 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9490 #: modules/audio_output/amem.c:34
9491 msgid "Audio memory"
9494 #: modules/audio_output/amem.c:35
9495 msgid "Audio memory output"
9498 #: modules/audio_output/amem.c:42
9499 msgid "Sample format"
9502 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9503 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9506 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9507 msgid "Android AudioTrack audio output"
9510 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9511 msgid "AudioUnit output for iOS"
9514 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9515 msgid "Last audio device"
9518 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9519 msgid "HAL AudioUnit output"
9522 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9524 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9527 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9528 msgid "Audio device is not configured"
9531 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9533 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9534 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9537 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9538 msgid "System Sound Output Device"
9541 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9543 msgid "%s (Encoded Output)"
9546 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9547 msgid "Output device"
9548 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
9550 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9551 msgid "Select your audio output device"
9554 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9555 msgid "Speaker configuration"
9558 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9560 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9561 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9564 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9565 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9568 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9569 msgid "DirectX audio output"
9570 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
9572 #: modules/audio_output/file.c:83
9573 msgid "Output format"
9574 msgstr "Гаргах тогтнол"
9576 #: modules/audio_output/file.c:85
9577 msgid "Number of output channels"
9578 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
9580 #: modules/audio_output/file.c:86
9582 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9583 "restrict the number of channels here."
9586 #: modules/audio_output/file.c:89
9587 msgid "Add WAVE header"
9588 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
9590 #: modules/audio_output/file.c:90
9591 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9594 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9595 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9597 msgstr "Гаргах файл"
9599 #: modules/audio_output/file.c:109
9600 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9603 #: modules/audio_output/file.c:112
9604 msgid "File audio output"
9605 msgstr "Файл дуу гаргалт"
9607 #: modules/audio_output/jack.c:81
9608 msgid "Automatically connect to writable clients"
9611 #: modules/audio_output/jack.c:83
9613 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9614 "writable JACK clients found."
9617 #: modules/audio_output/jack.c:87
9618 msgid "Connect to clients matching"
9621 #: modules/audio_output/jack.c:89
9623 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9624 "regular expression will be considered for connection."
9627 #: modules/audio_output/jack.c:97
9628 msgid "JACK audio output"
9631 #: modules/audio_output/kai.c:93
9635 #: modules/audio_output/kai.c:95
9636 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9639 #: modules/audio_output/kai.c:98
9640 msgid "Open audio in exclusive mode."
9643 #: modules/audio_output/kai.c:100
9645 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9649 #: modules/audio_output/kai.c:110
9650 msgid "K Audio Interface audio output"
9653 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9654 msgid "OpenSLES audio output"
9657 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9661 #: modules/audio_output/oss.c:69
9662 msgid "OSS device node path."
9665 #: modules/audio_output/oss.c:73
9666 msgid "Open Sound System audio output"
9669 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9670 msgid "Pulseaudio audio output"
9673 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9674 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9677 #: modules/audio_output/volume.h:30
9678 msgid "Software gain"
9681 #: modules/audio_output/volume.h:31
9682 msgid "This linear gain will be applied in software."
9685 #: modules/audio_output/wasapi.c:423
9686 msgid "Windows Audio Session API output"
9689 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9690 msgid "Select Audio Device"
9691 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9693 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9695 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9696 "VLC restart to apply."
9699 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9700 msgid "WaveOut audio output"
9703 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9704 msgid "Microsoft Soundmapper"
9707 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9708 msgid "Use float32 output"
9709 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
9711 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9713 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9714 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9717 #: modules/codec/a52.c:51
9721 #: modules/codec/a52.c:58
9722 msgid "A/52 audio packetizer"
9725 #: modules/codec/adpcm.c:47
9726 msgid "ADPCM audio decoder"
9729 #: modules/codec/aes3.c:47
9730 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9733 #: modules/codec/aes3.c:52
9734 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9737 #: modules/codec/araw.c:51
9738 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9741 #: modules/codec/araw.c:60
9742 msgid "Raw audio encoder"
9745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9771 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9772 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9773 "MJPEG and other codecs"
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9777 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9781 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9786 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9787 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9792 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9796 msgid "Direct rendering"
9799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9800 msgid "Error resilience"
9803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9805 "libavcodec can do error resilience.\n"
9806 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9807 "can produce a lot of errors.\n"
9808 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9812 msgid "Workaround bugs"
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9817 "Try to fix some bugs:\n"
9820 "4 xvid interlaced\n"
9825 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9826 "\"ump4\", enter 40."
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9830 #: modules/demux/rawdv.c:42
9834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9836 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9837 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9841 msgid "Allow speed tricks"
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9846 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9850 msgid "Skip frame (default=0)"
9853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9855 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9856 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9860 msgid "Skip idct (default=0)"
9863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9865 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9866 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9874 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9882 msgid "Internal libavcodec codec name"
9885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9886 msgid "Visualize motion vectors"
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9891 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9892 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9893 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9894 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9895 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9896 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9900 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9901 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9905 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9906 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9910 msgid "Hardware decoding"
9913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9914 msgid "This allows hardware decoding when available."
9917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9918 msgid "VDA output pixel format"
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9922 msgid "The pixel format for output image buffers."
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9930 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9934 msgid "Ratio of key frames"
9935 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9938 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9942 msgid "Ratio of B frames"
9943 msgstr "B хүрээний харьцаа"
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9946 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9950 msgid "Video bitrate tolerance"
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9954 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9958 msgid "Interlaced encoding"
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9962 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9966 msgid "Interlaced motion estimation"
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9970 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9974 msgid "Pre-motion estimation"
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9978 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9982 msgid "Rate control buffer size"
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9987 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9988 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9992 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9996 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10000 msgid "I quantization factor"
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10005 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10006 "same qscale for I and P frames)."
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10010 #: modules/demux/mod.c:79
10011 msgid "Noise reduction"
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10016 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10017 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10021 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10026 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10027 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10028 "standard MPEG2 decoders."
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10032 msgid "Quality level"
10035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10037 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10038 "encoding very much)."
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10043 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10044 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10045 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10046 "to ease the encoder's task."
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10050 msgid "Minimum video quantizer scale"
10053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10054 msgid "Minimum video quantizer scale."
10057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10058 msgid "Maximum video quantizer scale"
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10062 msgid "Maximum video quantizer scale."
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10066 msgid "Trellis quantization"
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10070 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10074 msgid "Fixed quantizer scale"
10077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10079 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10084 msgid "Strict standard compliance"
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10089 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10093 msgid "Luminance masking"
10096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10097 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10101 msgid "Darkness masking"
10104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10105 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10109 msgid "Motion masking"
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10114 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10119 msgid "Border masking"
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10124 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10129 msgid "Luminance elimination"
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10134 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10135 "The H264 specification recommends -4."
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10139 msgid "Chrominance elimination"
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10144 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10145 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10149 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10154 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10155 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10156 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10157 "enabled libavcodec"
10160 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10161 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10164 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10166 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10169 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10171 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10174 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10177 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10180 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10182 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10183 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10186 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10190 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10195 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10200 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10203 msgstr "Дэдзургууд"
10205 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10207 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10210 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10212 msgid "Dummy video decoder"
10213 msgstr "YUV Видео гаргах"
10215 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10216 msgid "VA-API video decoder via X11"
10219 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10220 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10223 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10224 msgid "420YpCbCr8Planar"
10227 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10231 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10232 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10235 #: modules/codec/cc.c:55
10239 #: modules/codec/cc.c:56
10240 msgid "Closed Captions decoder"
10243 #: modules/codec/cdg.c:87
10244 msgid "CDG video decoder"
10247 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10248 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10251 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10252 msgid "CVD subtitle decoder"
10255 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10256 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10259 #: modules/codec/ddummy.c:36
10260 msgid "Save raw codec data"
10263 #: modules/codec/ddummy.c:38
10265 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10269 #: modules/codec/ddummy.c:47
10270 msgid "Dummy decoder"
10273 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10274 msgid "Dump decoder"
10277 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10278 msgid "DirectMedia Object decoder"
10281 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10282 msgid "DirectMedia Object encoder"
10285 #: modules/codec/dts.c:53
10289 #: modules/codec/dts.c:58
10290 msgid "DTS audio packetizer"
10293 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10294 msgid "Decoding X coordinate"
10297 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10298 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10301 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10302 msgid "Decoding Y coordinate"
10305 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10306 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10309 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10310 msgid "Subpicture position"
10313 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10315 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10316 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10320 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10321 msgid "Encoding X coordinate"
10324 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10325 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10328 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10329 msgid "Encoding Y coordinate"
10332 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10333 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10336 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10337 msgid "DVB subtitles decoder"
10340 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3592
10341 msgid "DVB subtitles"
10342 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10344 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10345 msgid "DVB subtitles encoder"
10348 #: modules/codec/edummy.c:40
10349 msgid "Dummy encoder"
10352 #: modules/codec/faad.c:52
10353 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10356 #: modules/codec/faad.c:431
10357 msgid "AAC extension"
10360 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10361 msgid "Encoder Profile"
10364 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10365 msgid "Encoder Algorithm to use"
10368 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10369 msgid "Enable spectral band replication"
10372 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10373 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10376 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10377 msgid "VBR Quality"
10380 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10381 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10384 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10385 msgid "Enable afterburner library"
10388 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10390 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10391 "CPU usage (default is enabled)"
10394 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10395 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10398 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10400 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10404 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10408 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10412 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10416 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10420 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10424 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10428 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10429 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10432 #: modules/codec/flac.c:112
10433 msgid "Flac audio decoder"
10436 #: modules/codec/flac.c:119
10437 msgid "Flac audio encoder"
10440 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10441 msgid "Sound fonts"
10444 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10445 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10448 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10452 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10453 msgid "Synthesis gain"
10456 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10458 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10459 "when many notes are played at a time."
10462 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10466 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10468 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10469 "require more processing power."
10472 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10476 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10477 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10480 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10484 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10485 msgid "MIDI synthesis not set up"
10488 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10490 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10491 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10492 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10495 #: modules/codec/g711.c:45
10496 msgid "G.711 decoder"
10499 #: modules/codec/g711.c:53
10500 msgid "G.711 encoder"
10503 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10504 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10507 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10508 msgid "Use DecodeBin"
10511 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10513 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10514 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10515 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10516 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10519 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10520 msgid "GStreamer Based Decoder"
10523 #: modules/codec/jpeg.c:50
10525 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10528 #: modules/codec/jpeg.c:109
10529 msgid "JPEG image decoder"
10532 #: modules/codec/jpeg.c:118
10533 msgid "JPEG image encoder"
10536 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10537 msgid "Formatted Subtitles"
10540 #: modules/codec/kate.c:195
10542 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10543 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10544 "rendering via Tiger is enabled."
10547 #: modules/codec/kate.c:202
10551 #: modules/codec/kate.c:202
10555 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10556 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10557 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10561 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10562 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10563 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10567 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10568 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10569 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10573 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10574 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10575 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10576 #: modules/video_filter/rss.c:72
10580 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10581 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10582 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10586 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10588 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10589 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10590 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10594 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10595 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10596 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10597 #: modules/video_filter/rss.c:73
10601 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10603 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10604 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10605 #: modules/video_filter/rss.c:73
10609 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10610 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10611 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10613 msgstr "Бараандуу ногоон"
10615 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10617 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10618 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10619 #: modules/video_filter/rss.c:73
10623 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10624 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10625 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10627 msgstr "Хөх ногоон"
10629 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10630 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10631 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10632 #: modules/video_filter/rss.c:74
10634 msgstr "Шар ногоон"
10636 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10637 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10638 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10642 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10643 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10644 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10648 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10649 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10650 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10651 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10652 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10656 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10657 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10658 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10659 #: modules/video_filter/rss.c:75
10663 #: modules/codec/kate.c:214
10664 msgid "Use Tiger for rendering"
10667 #: modules/codec/kate.c:215
10669 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10670 "only render static text and bitmap based streams."
10673 #: modules/codec/kate.c:219
10674 msgid "Rendering quality"
10677 #: modules/codec/kate.c:220
10679 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10683 #: modules/codec/kate.c:224
10684 msgid "Default font effect"
10685 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
10687 #: modules/codec/kate.c:225
10689 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10693 #: modules/codec/kate.c:229
10694 msgid "Default font effect strength"
10697 #: modules/codec/kate.c:230
10698 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10701 #: modules/codec/kate.c:234
10702 msgid "Default font description"
10703 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
10705 #: modules/codec/kate.c:235
10707 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10708 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10709 "font parameters where appropriate."
10712 #: modules/codec/kate.c:240
10713 msgid "Default font color"
10714 msgstr "Үсгийн өнгө"
10716 #: modules/codec/kate.c:241
10718 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10719 "font color to use."
10722 #: modules/codec/kate.c:245
10723 msgid "Default font alpha"
10724 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
10726 #: modules/codec/kate.c:246
10728 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10729 "particular font color to use."
10732 #: modules/codec/kate.c:250
10733 msgid "Default background color"
10734 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
10736 #: modules/codec/kate.c:251
10738 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10742 #: modules/codec/kate.c:255
10743 msgid "Default background alpha"
10746 #: modules/codec/kate.c:256
10748 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10749 "specify a particular background color to use."
10752 #: modules/codec/kate.c:262
10754 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10755 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10756 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10758 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10759 "played. This will hopefully be fixed soon."
10762 #: modules/codec/kate.c:271
10766 #: modules/codec/kate.c:272
10767 msgid "Kate overlay decoder"
10770 #: modules/codec/kate.c:291
10771 msgid "Tiger rendering defaults"
10774 #: modules/codec/kate.c:326
10775 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10778 #: modules/codec/libass.c:56
10779 msgid "Subtitles (advanced)"
10782 #: modules/codec/libass.c:57
10783 msgid "Subtitle renderers using libass"
10786 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10787 msgid "Building font cache"
10790 #: modules/codec/libass.c:226
10792 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10793 "This should take less than a minute."
10796 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10797 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10800 #: modules/codec/lpcm.c:60
10801 msgid "Linear PCM audio decoder"
10804 #: modules/codec/lpcm.c:65
10805 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10808 #: modules/codec/lpcm.c:71
10809 msgid "Linear PCM audio encoder"
10812 #: modules/codec/mft.c:56
10813 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10816 #: modules/codec/mmal.c:50
10817 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10820 #: modules/codec/mmal.c:51
10822 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10823 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10826 #: modules/codec/mmal.c:57
10827 msgid "MMAL decoder"
10830 #: modules/codec/mmal.c:58
10831 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10834 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10835 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10838 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10839 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10842 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10843 msgid "Android direct rendering"
10846 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10847 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10850 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10851 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10854 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10855 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10858 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10859 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10862 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10863 msgid "OpenMAX IL video output"
10866 #: modules/codec/opus.c:66
10867 msgid "Opus audio decoder"
10870 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10874 #: modules/codec/opus.c:73
10876 msgid "Opus audio encoder"
10877 msgstr "Аудио кодчилол"
10879 #: modules/codec/png.c:91
10880 msgid "PNG video decoder"
10883 #: modules/codec/png.c:100
10885 msgid "PNG video encoder"
10886 msgstr "Видео кодчилол"
10888 #: modules/codec/qsv.c:56
10890 msgid "Enable software mode"
10891 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
10893 #: modules/codec/qsv.c:57
10895 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10896 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10899 #: modules/codec/qsv.c:61
10901 msgid "Codec Profile"
10904 #: modules/codec/qsv.c:63
10906 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10907 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10911 #: modules/codec/qsv.c:67
10912 msgid "Codec Level"
10915 #: modules/codec/qsv.c:69
10917 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10918 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10919 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10922 #: modules/codec/qsv.c:73
10923 msgid "Group of Picture size"
10926 #: modules/codec/qsv.c:75
10928 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10929 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10933 #: modules/codec/qsv.c:79
10934 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10937 #: modules/codec/qsv.c:81
10939 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10940 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10943 #: modules/codec/qsv.c:85
10944 msgid "Target Usage"
10947 #: modules/codec/qsv.c:86
10949 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10950 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10953 #: modules/codec/qsv.c:90
10954 msgid "IDR interval"
10957 #: modules/codec/qsv.c:92
10959 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10960 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10961 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10962 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10963 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10964 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10967 #: modules/codec/qsv.c:100
10968 msgid "Rate Control Method"
10971 #: modules/codec/qsv.c:102
10973 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10974 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10977 #: modules/codec/qsv.c:105
10978 msgid "Quantization parameter"
10981 #: modules/codec/qsv.c:106
10983 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
10984 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
10985 "only if rc_method is 'qp'."
10988 #: modules/codec/qsv.c:110
10989 msgid "Quantization parameter for I-frames"
10992 #: modules/codec/qsv.c:111
10994 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
10995 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10998 #: modules/codec/qsv.c:114
10999 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11002 #: modules/codec/qsv.c:115
11004 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11005 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11008 #: modules/codec/qsv.c:118
11009 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11012 #: modules/codec/qsv.c:119
11014 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11015 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11018 #: modules/codec/qsv.c:122
11019 msgid "Maximum Bitrate"
11022 #: modules/codec/qsv.c:123
11024 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11025 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11026 "bitrate, profile, level, etc."
11029 #: modules/codec/qsv.c:127
11030 msgid "Accuracy of RateControl"
11033 #: modules/codec/qsv.c:128
11035 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11036 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11037 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11038 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11041 #: modules/codec/qsv.c:134
11042 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11045 #: modules/codec/qsv.c:135
11047 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11048 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11051 #: modules/codec/qsv.c:139
11053 msgid "Number of slices per frame"
11054 msgstr "Хуулбарын тоо"
11056 #: modules/codec/qsv.c:140
11058 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11059 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11060 "partitioning allowed by the codec standard."
11063 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11064 msgid "Number of reference frames"
11067 #: modules/codec/qsv.c:148
11069 msgid "Number of parallel operations"
11070 msgstr "Хуулбарын тоо"
11072 #: modules/codec/qsv.c:149
11074 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11075 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11076 "needs at least 1 here."
11079 #: modules/codec/qsv.c:193
11080 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11083 #: modules/codec/quicktime.c:66
11084 msgid "QuickTime library decoder"
11087 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11088 msgid "Pseudo raw video decoder"
11091 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11092 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11095 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11096 msgid "Chroma format"
11097 msgstr "Зургийн тогтнол"
11099 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11101 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11104 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11108 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11112 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11116 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11117 msgid "Rate control method"
11120 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11121 msgid "Method used to encode the video sequence"
11124 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11125 msgid "Constant noise threshold mode"
11128 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11129 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11132 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11133 msgid "Low Delay mode"
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11137 msgid "Lossless mode"
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11141 msgid "Constant lambda mode"
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11145 msgid "Constant error mode"
11148 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11149 msgid "Constant quality mode"
11152 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11153 msgid "GOP structure"
11156 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11157 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11160 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11162 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11163 "previous or future pictures."
11166 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11167 msgid "I-frame only sequence"
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11171 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11174 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11175 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11178 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11179 msgid "Constant quality factor"
11182 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11183 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11186 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11187 msgid "Noise Threshold"
11190 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11191 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11194 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11195 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11199 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11203 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11207 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11210 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11211 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11214 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11215 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11218 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11222 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11224 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11225 "group of pictures"
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11230 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11233 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11237 msgid "No pre-filtering"
11240 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11241 msgid "Centre Weighted Median"
11244 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11245 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11253 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11257 msgid "Low Pass Filter"
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11261 msgid "Amount of prefiltering"
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11265 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11269 msgid "Picture coding mode"
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11274 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11275 "pseudo-progressive frame"
11278 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11279 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11282 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11283 msgid "force coding frame as single picture"
11286 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11287 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11290 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11291 msgid "Size of motion compensation blocks"
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11295 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11296 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11300 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11303 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11304 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11307 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11308 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11311 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11312 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11315 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11316 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11319 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11320 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11323 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11324 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11327 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11328 msgid "Motion Vector precision"
11331 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11332 msgid "Motion Vector precision in pels"
11335 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11336 msgid "Three component motion estimation"
11339 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11340 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11343 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11344 msgid "Intra picture DWT filter"
11347 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11348 msgid "Inter picture DWT filter"
11351 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11352 msgid "Number of DWT iterations"
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11356 msgid "Also known as DWT levels"
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11360 msgid "Enable multiple quantizers"
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11364 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11368 msgid "Disable arithmetic coding"
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11372 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11376 msgid "perceptual weighting method"
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11380 msgid "perceptual distance"
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11384 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11388 msgid "Horizontal slices per frame"
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11392 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11396 msgid "Vertical slices per frame"
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11400 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11404 msgid "Size of code blocks in each subband"
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11408 msgid "small - use small code blocks"
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11412 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11416 msgid "large - use large code blocks"
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11420 msgid "full - One code block per subband"
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11424 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11428 msgid "Number of levels of downsampling"
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11432 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11436 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11440 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11444 msgid "Enable Scene Change Detection"
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11448 msgid "Force Profile"
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11452 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11456 msgid "VC2 Simple Profile"
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11460 msgid "VC2 Main Profile"
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11464 msgid "Main Profile"
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11468 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11472 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11475 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11476 msgid "SDL Image decoder"
11479 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11480 msgid "SDL_image video decoder"
11483 #: modules/codec/shine.c:64
11484 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11487 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11488 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11494 #: modules/codec/speex.c:61
11495 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11498 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11499 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11500 msgid "Encoding quality"
11503 #: modules/codec/speex.c:65
11504 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11507 #: modules/codec/speex.c:67
11508 msgid "Encoding complexity"
11511 #: modules/codec/speex.c:69
11512 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11515 #: modules/codec/speex.c:71
11516 msgid "Maximal bitrate"
11519 #: modules/codec/speex.c:73
11520 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11523 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11524 msgid "CBR encoding"
11527 #: modules/codec/speex.c:77
11529 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11530 "bitrate encoding (VBR)."
11533 #: modules/codec/speex.c:80
11534 msgid "Voice activity detection"
11537 #: modules/codec/speex.c:82
11539 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11543 #: modules/codec/speex.c:85
11544 msgid "Discontinuous Transmission"
11547 #: modules/codec/speex.c:87
11548 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11551 #: modules/codec/speex.c:91
11552 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11555 #: modules/codec/speex.c:91
11556 msgid "Wide-band (16kHz)"
11559 #: modules/codec/speex.c:91
11560 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11563 #: modules/codec/speex.c:98
11564 msgid "Speex audio decoder"
11567 #: modules/codec/speex.c:100
11571 #: modules/codec/speex.c:104
11572 msgid "Speex audio packetizer"
11575 #: modules/codec/speex.c:110
11576 msgid "Speex audio encoder"
11579 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11580 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11583 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11584 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11587 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11588 msgid "DVD subtitles decoder"
11591 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11592 msgid "DVD subtitles"
11595 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11596 msgid "DVD subtitles packetizer"
11599 #: modules/codec/stl.c:45
11600 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11604 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11605 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11606 #. languages using the Latin alphabet.
11607 #: modules/codec/subsdec.c:98
11608 msgid "Default (Windows-1252)"
11611 #: modules/codec/subsdec.c:99
11612 msgid "System codeset"
11615 #: modules/codec/subsdec.c:100
11616 msgid "Universal (UTF-8)"
11619 #: modules/codec/subsdec.c:101
11620 msgid "Universal (UTF-16)"
11623 #: modules/codec/subsdec.c:102
11624 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11627 #: modules/codec/subsdec.c:103
11628 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11631 #: modules/codec/subsdec.c:104
11632 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11635 #: modules/codec/subsdec.c:108
11636 msgid "Western European (Latin-9)"
11639 #: modules/codec/subsdec.c:109
11640 msgid "Western European (Windows-1252)"
11643 #: modules/codec/subsdec.c:110
11644 msgid "Western European (IBM 00850)"
11647 #: modules/codec/subsdec.c:112
11648 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11651 #: modules/codec/subsdec.c:113
11652 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11655 #: modules/codec/subsdec.c:115
11656 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11659 #: modules/codec/subsdec.c:117
11660 msgid "Nordic (Latin-6)"
11663 #: modules/codec/subsdec.c:119
11664 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11667 #: modules/codec/subsdec.c:120
11668 msgid "Russian (KOI8-R)"
11669 msgstr "Орос (KOI8-R)"
11671 #: modules/codec/subsdec.c:121
11672 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11673 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
11675 #: modules/codec/subsdec.c:123
11676 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11679 #: modules/codec/subsdec.c:124
11680 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11683 #: modules/codec/subsdec.c:126
11684 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11687 #: modules/codec/subsdec.c:127
11688 msgid "Greek (Windows-1253)"
11691 #: modules/codec/subsdec.c:129
11692 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11695 #: modules/codec/subsdec.c:130
11696 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11699 #: modules/codec/subsdec.c:132
11700 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11703 #: modules/codec/subsdec.c:133
11704 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11707 #: modules/codec/subsdec.c:136
11708 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11711 #: modules/codec/subsdec.c:137
11712 msgid "Thai (Windows-874)"
11715 #: modules/codec/subsdec.c:139
11716 msgid "Baltic (Latin-7)"
11719 #: modules/codec/subsdec.c:140
11720 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11723 #: modules/codec/subsdec.c:143
11724 msgid "Celtic (Latin-8)"
11727 #: modules/codec/subsdec.c:146
11728 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11731 #: modules/codec/subsdec.c:148
11732 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11733 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
11735 #: modules/codec/subsdec.c:149
11736 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11737 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
11739 #: modules/codec/subsdec.c:150
11740 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11743 #: modules/codec/subsdec.c:151
11744 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11747 #: modules/codec/subsdec.c:152
11748 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11751 #: modules/codec/subsdec.c:153
11752 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11755 #: modules/codec/subsdec.c:154
11756 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11759 #: modules/codec/subsdec.c:155
11760 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11763 #: modules/codec/subsdec.c:156
11764 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11767 #: modules/codec/subsdec.c:157
11768 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11771 #: modules/codec/subsdec.c:159
11772 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11775 #: modules/codec/subsdec.c:160
11776 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11779 #: modules/codec/subsdec.c:167
11780 msgid "Subtitle text encoding"
11783 #: modules/codec/subsdec.c:168
11784 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11787 #: modules/codec/subsdec.c:169
11788 msgid "Subtitle justification"
11791 #: modules/codec/subsdec.c:170
11792 msgid "Set the justification of subtitles"
11795 #: modules/codec/subsdec.c:171
11796 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11799 #: modules/codec/subsdec.c:172
11801 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11804 #: modules/codec/subsdec.c:175
11806 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11807 "but you can choose to disable all formatting."
11810 #: modules/codec/subsdec.c:183
11811 msgid "Text subtitle decoder"
11815 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11816 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11817 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11818 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11819 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11820 #. Other scripts use other code pages.
11822 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11823 #. the VideoLAN translators mailing list.
11824 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11829 #: modules/codec/subsusf.c:46
11833 #: modules/codec/subsusf.c:47
11834 msgid "USF subtitles decoder"
11837 #: modules/codec/substx3g.c:40
11839 msgid "tx3g subtitles decoder"
11840 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
11842 #: modules/codec/substx3g.c:41
11844 msgid "tx3g subtitles"
11845 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
11847 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11848 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11851 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11852 msgid "SVCD subtitles"
11855 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11856 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11859 #: modules/codec/t140.c:35
11860 msgid "T.140 text encoder"
11863 #: modules/codec/telx.c:54
11864 msgid "Override page"
11867 #: modules/codec/telx.c:55
11869 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11870 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11871 "usually 888 or 889)."
11874 #: modules/codec/telx.c:60
11875 msgid "Ignore subtitle flag"
11878 #: modules/codec/telx.c:61
11879 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11882 #: modules/codec/telx.c:64
11883 msgid "Workaround for France"
11886 #: modules/codec/telx.c:65
11888 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11889 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11890 "your subtitles don't appear."
11893 #: modules/codec/telx.c:71
11894 msgid "Teletext subtitles decoder"
11897 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11899 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11900 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11903 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11904 msgid "Post processing quality"
11907 #: modules/codec/theora.c:114
11908 msgid "Theora video decoder"
11911 #: modules/codec/theora.c:122
11912 msgid "Theora video packetizer"
11915 #: modules/codec/theora.c:129
11916 msgid "Theora video encoder"
11919 #: modules/codec/twolame.c:56
11921 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11922 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11925 #: modules/codec/twolame.c:59
11926 msgid "Stereo mode"
11929 #: modules/codec/twolame.c:60
11930 msgid "Handling mode for stereo streams"
11933 #: modules/codec/twolame.c:61
11937 #: modules/codec/twolame.c:63
11938 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11941 #: modules/codec/twolame.c:64
11942 msgid "Psycho-acoustic model"
11945 #: modules/codec/twolame.c:66
11946 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11949 #: modules/codec/twolame.c:70
11950 msgid "Joint stereo"
11953 #: modules/codec/twolame.c:75
11954 msgid "Libtwolame audio encoder"
11957 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11958 msgid "Ulead DV audio decoder"
11961 #: modules/codec/vorbis.c:175
11962 msgid "Maximum encoding bitrate"
11965 #: modules/codec/vorbis.c:177
11966 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11969 #: modules/codec/vorbis.c:178
11970 msgid "Minimum encoding bitrate"
11973 #: modules/codec/vorbis.c:180
11975 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11979 #: modules/codec/vorbis.c:183
11980 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11983 #: modules/codec/vorbis.c:187
11984 msgid "Vorbis audio decoder"
11987 #: modules/codec/vorbis.c:198
11988 msgid "Vorbis audio packetizer"
11991 #: modules/codec/vorbis.c:205
11992 msgid "Vorbis audio encoder"
11995 #: modules/codec/vpx.c:49
11997 msgid "WebM video decoder"
11998 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
12000 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12001 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12004 #: modules/codec/x264.c:70
12005 msgid "Maximum GOP size"
12008 #: modules/codec/x264.c:71
12010 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12011 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12015 #: modules/codec/x264.c:75
12016 msgid "Minimum GOP size"
12019 #: modules/codec/x264.c:76
12021 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12022 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12023 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12024 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12025 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12026 "the IDR-frame. \n"
12027 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12028 "frames, but do not start a new GOP."
12031 #: modules/codec/x264.c:85
12032 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12035 #: modules/codec/x264.c:87
12037 "none: use closed GOPs only\n"
12038 "normal: use standard open GOPs\n"
12039 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12042 #: modules/codec/x264.c:91
12043 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12046 #: modules/codec/x264.c:94
12047 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12050 #: modules/codec/x264.c:95
12052 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12053 "ray compatibility\n"
12054 "e.g. resolution, framerate, level"
12057 #: modules/codec/x264.c:98
12058 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12061 #: modules/codec/x264.c:99
12063 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12064 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12065 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12066 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12067 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12068 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12072 #: modules/codec/x264.c:110
12073 msgid "B-frames between I and P"
12076 #: modules/codec/x264.c:111
12077 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12080 #: modules/codec/x264.c:114
12081 msgid "Adaptive B-frame decision"
12084 #: modules/codec/x264.c:115
12086 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12087 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12090 #: modules/codec/x264.c:119
12091 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12094 #: modules/codec/x264.c:120
12096 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12097 "negative values cause less B-frames."
12100 #: modules/codec/x264.c:124
12101 msgid "Keep some B-frames as references"
12104 #: modules/codec/x264.c:125
12106 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12107 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12109 " - none: Disabled\n"
12110 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12111 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12114 #: modules/codec/x264.c:133
12115 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12118 #: modules/codec/x264.c:134
12120 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12121 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12124 #: modules/codec/x264.c:137
12128 #: modules/codec/x264.c:138
12130 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12131 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12134 #: modules/codec/x264.c:143
12136 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12137 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12138 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12141 #: modules/codec/x264.c:148
12142 msgid "Skip loop filter"
12145 #: modules/codec/x264.c:149
12146 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12149 #: modules/codec/x264.c:151
12150 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12153 #: modules/codec/x264.c:152
12155 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12156 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12159 #: modules/codec/x264.c:156
12160 msgid "H.264 level"
12163 #: modules/codec/x264.c:157
12165 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12166 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12167 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12168 "for letting x264 set level."
12171 #: modules/codec/x264.c:162
12172 msgid "H.264 profile"
12175 #: modules/codec/x264.c:163
12176 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12179 #: modules/codec/x264.c:169
12180 msgid "Interlaced mode"
12183 #: modules/codec/x264.c:170
12184 msgid "Pure-interlaced mode."
12187 #: modules/codec/x264.c:172
12188 msgid "Frame packing"
12191 #: modules/codec/x264.c:173
12193 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12194 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12195 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12196 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12197 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12198 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12199 " 5: frame alternation - one view per frame"
12202 #: modules/codec/x264.c:181
12203 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12206 #: modules/codec/x264.c:182
12207 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12210 #: modules/codec/x264.c:184
12211 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12214 #: modules/codec/x264.c:185
12215 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12218 #: modules/codec/x264.c:187
12219 msgid "Force number of slices per frame"
12222 #: modules/codec/x264.c:188
12223 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12226 #: modules/codec/x264.c:190
12227 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12230 #: modules/codec/x264.c:191
12231 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12234 #: modules/codec/x264.c:193
12235 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12238 #: modules/codec/x264.c:194
12239 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12242 #: modules/codec/x264.c:197
12246 #: modules/codec/x264.c:198
12248 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12249 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12252 #: modules/codec/x264.c:202
12253 msgid "Quality-based VBR"
12256 #: modules/codec/x264.c:203
12257 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12260 #: modules/codec/x264.c:205
12264 #: modules/codec/x264.c:206
12265 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12268 #: modules/codec/x264.c:209
12272 #: modules/codec/x264.c:210
12273 msgid "Maximum quantizer parameter."
12276 #: modules/codec/x264.c:212
12277 msgid "Max QP step"
12280 #: modules/codec/x264.c:213
12281 msgid "Max QP step between frames."
12284 #: modules/codec/x264.c:215
12285 msgid "Average bitrate tolerance"
12288 #: modules/codec/x264.c:216
12289 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12292 #: modules/codec/x264.c:219
12293 msgid "Max local bitrate"
12296 #: modules/codec/x264.c:220
12297 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12300 #: modules/codec/x264.c:222
12304 #: modules/codec/x264.c:223
12305 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12308 #: modules/codec/x264.c:226
12309 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12312 #: modules/codec/x264.c:227
12314 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12318 #: modules/codec/x264.c:230
12319 msgid "How AQ distributes bits"
12322 #: modules/codec/x264.c:231
12324 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12326 " - 1: Current x264 default mode\n"
12327 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12331 #: modules/codec/x264.c:236
12332 msgid "Strength of AQ"
12335 #: modules/codec/x264.c:237
12337 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12338 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12339 " - 0.5: weak AQ\n"
12340 " - 1.5: strong AQ"
12343 #: modules/codec/x264.c:243
12344 msgid "QP factor between I and P"
12347 #: modules/codec/x264.c:244
12348 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12351 #: modules/codec/x264.c:247
12352 msgid "QP factor between P and B"
12355 #: modules/codec/x264.c:248
12356 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12359 #: modules/codec/x264.c:250
12360 msgid "QP difference between chroma and luma"
12363 #: modules/codec/x264.c:251
12364 msgid "QP difference between chroma and luma."
12367 #: modules/codec/x264.c:253
12368 msgid "Multipass ratecontrol"
12371 #: modules/codec/x264.c:254
12373 "Multipass ratecontrol:\n"
12374 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12375 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12376 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12379 #: modules/codec/x264.c:259
12380 msgid "QP curve compression"
12383 #: modules/codec/x264.c:260
12384 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12387 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12388 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12391 #: modules/codec/x264.c:263
12393 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12394 "blurs complexity."
12397 #: modules/codec/x264.c:267
12399 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12403 #: modules/codec/x264.c:272
12404 msgid "Partitions to consider"
12407 #: modules/codec/x264.c:273
12409 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12412 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12413 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12414 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12415 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12418 #: modules/codec/x264.c:281
12419 msgid "Direct MV prediction mode"
12422 #: modules/codec/x264.c:284
12423 msgid "Direct prediction size"
12426 #: modules/codec/x264.c:285
12428 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12430 " - -1: smallest possible according to level\n"
12433 #: modules/codec/x264.c:290
12434 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12437 #: modules/codec/x264.c:291
12438 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12441 #: modules/codec/x264.c:293
12442 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12445 #: modules/codec/x264.c:294
12447 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12448 " - 1: Blind offset\n"
12449 " - 2: Smart analysis\n"
12452 #: modules/codec/x264.c:299
12453 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12456 #: modules/codec/x264.c:300
12458 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12460 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12461 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12462 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12463 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12466 #: modules/codec/x264.c:307
12467 msgid "Maximum motion vector search range"
12470 #: modules/codec/x264.c:308
12472 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12473 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12474 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12477 #: modules/codec/x264.c:313
12478 msgid "Maximum motion vector length"
12481 #: modules/codec/x264.c:314
12483 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12486 #: modules/codec/x264.c:317
12487 msgid "Minimum buffer space between threads"
12490 #: modules/codec/x264.c:318
12492 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12496 #: modules/codec/x264.c:321
12497 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12500 #: modules/codec/x264.c:322
12502 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12503 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12507 #: modules/codec/x264.c:326
12508 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12511 #: modules/codec/x264.c:328
12513 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12514 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12515 "quality). Range 1 to 9."
12518 #: modules/codec/x264.c:332
12519 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12522 #: modules/codec/x264.c:335
12523 msgid "Decide references on a per partition basis"
12526 #: modules/codec/x264.c:336
12528 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12529 "as opposed to only one ref per macroblock."
12532 #: modules/codec/x264.c:340
12533 msgid "Chroma in motion estimation"
12536 #: modules/codec/x264.c:341
12537 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12540 #: modules/codec/x264.c:344
12541 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12544 #: modules/codec/x264.c:346
12545 msgid "Adaptive spatial transform size"
12548 #: modules/codec/x264.c:348
12549 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12552 #: modules/codec/x264.c:350
12553 msgid "Trellis RD quantization"
12556 #: modules/codec/x264.c:351
12558 "Trellis RD quantization: \n"
12560 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12561 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12562 "This requires CABAC."
12565 #: modules/codec/x264.c:357
12566 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12569 #: modules/codec/x264.c:358
12570 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12573 #: modules/codec/x264.c:360
12574 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12577 #: modules/codec/x264.c:361
12579 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12580 "small single coefficient."
12583 #: modules/codec/x264.c:364
12584 msgid "Use Psy-optimizations"
12587 #: modules/codec/x264.c:365
12588 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12591 #: modules/codec/x264.c:369
12593 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12597 #: modules/codec/x264.c:372
12598 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12601 #: modules/codec/x264.c:373
12602 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12605 #: modules/codec/x264.c:376
12606 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12609 #: modules/codec/x264.c:377
12610 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12613 #: modules/codec/x264.c:382
12614 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12617 #: modules/codec/x264.c:383
12618 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12621 #: modules/codec/x264.c:386
12622 msgid "CPU optimizations"
12625 #: modules/codec/x264.c:387
12626 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12629 #: modules/codec/x264.c:389
12630 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12633 #: modules/codec/x264.c:390
12634 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12637 #: modules/codec/x264.c:392
12638 msgid "PSNR computation"
12641 #: modules/codec/x264.c:393
12643 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12647 #: modules/codec/x264.c:396
12648 msgid "SSIM computation"
12651 #: modules/codec/x264.c:397
12653 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12657 #: modules/codec/x264.c:400
12661 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12662 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12666 #: modules/codec/x264.c:403
12667 msgid "Print stats for each frame."
12670 #: modules/codec/x264.c:405
12671 msgid "SPS and PPS id numbers"
12674 #: modules/codec/x264.c:406
12676 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12680 #: modules/codec/x264.c:409
12681 msgid "Access unit delimiters"
12684 #: modules/codec/x264.c:410
12685 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12688 #: modules/codec/x264.c:412
12689 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12692 #: modules/codec/x264.c:413
12694 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12695 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12698 #: modules/codec/x264.c:416
12699 msgid "HRD-timing information"
12702 #: modules/codec/x264.c:417
12703 msgid "Default tune setting used"
12706 #: modules/codec/x264.c:418
12707 msgid "Default preset setting used"
12710 #: modules/codec/x264.c:420
12711 msgid "x264 advanced options."
12714 #: modules/codec/x264.c:421
12715 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12718 #: modules/codec/x264.c:426
12722 #: modules/codec/x264.c:426
12726 #: modules/codec/x264.c:426
12730 #: modules/codec/x264.c:426
12734 #: modules/codec/x264.c:426
12738 #: modules/codec/x264.c:437
12742 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12744 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12745 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12746 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12747 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12751 #: modules/codec/x264.c:437
12755 #: modules/codec/x264.c:442
12759 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
12763 #: modules/codec/x264.c:447
12764 msgid "checkerboard"
12767 #: modules/codec/x264.c:447
12768 msgid "column alternation"
12771 #: modules/codec/x264.c:447
12772 msgid "row alternation"
12775 #: modules/codec/x264.c:447
12776 msgid "side by side"
12779 #: modules/codec/x264.c:447
12783 #: modules/codec/x264.c:447
12784 msgid "frame alternation"
12787 #: modules/codec/x264.c:451
12788 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12791 #: modules/codec/x264.c:455
12792 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12795 #: modules/codec/x264.c:459
12796 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12799 #: modules/codec/x265.c:45
12800 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12803 #: modules/codec/xwd.c:36
12804 msgid "XWD image decoder"
12807 #: modules/codec/zvbi.c:61
12808 msgid "Teletext page"
12811 #: modules/codec/zvbi.c:62
12812 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12815 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12816 msgid "Teletext transparency"
12819 #: modules/codec/zvbi.c:66
12821 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12825 #: modules/codec/zvbi.c:69
12826 msgid "Teletext alignment"
12829 #: modules/codec/zvbi.c:71
12831 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12832 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12836 #: modules/codec/zvbi.c:75
12837 msgid "Teletext text subtitles"
12840 #: modules/codec/zvbi.c:76
12841 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12844 #: modules/codec/zvbi.c:85
12845 msgid "VBI and Teletext decoder"
12848 #: modules/codec/zvbi.c:86
12849 msgid "VBI & Teletext"
12852 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12856 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12857 msgid "D-Bus control interface"
12860 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12861 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12862 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12863 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12864 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12865 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12866 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12867 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12868 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12869 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12870 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12871 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12872 msgid "VLC media player"
12873 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
12875 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12876 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12879 #: modules/control/dummy.c:39
12881 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12882 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12883 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12886 #: modules/control/dummy.c:49
12887 msgid "Dummy interface"
12890 #: modules/control/gestures.c:71
12891 msgid "Motion threshold (10-100)"
12894 #: modules/control/gestures.c:73
12895 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12898 #: modules/control/gestures.c:75
12899 msgid "Trigger button"
12902 #: modules/control/gestures.c:77
12903 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12906 #: modules/control/gestures.c:83
12910 #: modules/control/gestures.c:86
12914 #: modules/control/gestures.c:94
12915 msgid "Mouse gestures control interface"
12918 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12919 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12920 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12921 msgid "Global Hotkeys"
12922 msgstr "Халуун товчууд"
12924 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12925 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12926 msgid "Global Hotkeys interface"
12929 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12930 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12931 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12933 msgstr "Халуун товчууд"
12935 #: modules/control/hotkeys.c:89
12936 msgid "Hotkeys management interface"
12939 #: modules/control/hotkeys.c:188
12943 #: modules/control/hotkeys.c:195
12948 #: modules/control/hotkeys.c:202
12953 #: modules/control/hotkeys.c:331
12955 msgid "Audio Device: %s"
12956 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
12958 #: modules/control/hotkeys.c:394
12962 #: modules/control/hotkeys.c:394
12963 msgid "Recording done"
12966 #: modules/control/hotkeys.c:409
12967 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12970 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12971 msgid "No active subtitle"
12974 #: modules/control/hotkeys.c:430
12975 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12978 #: modules/control/hotkeys.c:450
12979 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12982 #: modules/control/hotkeys.c:459
12984 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12987 #: modules/control/hotkeys.c:472
12988 msgid "Sub sync: delay reset"
12991 #: modules/control/hotkeys.c:501
12993 msgid "Subtitle delay %i ms"
12996 #: modules/control/hotkeys.c:517
12998 msgid "Audio delay %i ms"
13001 #: modules/control/hotkeys.c:553
13003 msgid "Audio track: %s"
13004 msgstr "Дууны мөр: %s"
13006 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13008 msgid "Subtitle track: %s"
13009 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
13011 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13015 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13017 msgid "Program Service ID: %s"
13020 #: modules/control/hotkeys.c:773
13022 msgid "Aspect ratio: %s"
13023 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
13025 #: modules/control/hotkeys.c:803
13028 msgstr "Танах нь: %s"
13030 #: modules/control/hotkeys.c:851
13031 msgid "Zooming reset"
13034 #: modules/control/hotkeys.c:858
13035 msgid "Scaled to screen"
13036 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
13038 #: modules/control/hotkeys.c:860
13039 msgid "Original Size"
13040 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
13042 #: modules/control/hotkeys.c:929
13044 msgid "Zoom mode: %s"
13045 msgstr "Алслалтын горим: %s"
13047 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13048 msgid "Deinterlace off"
13051 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13052 msgid "Deinterlace on"
13055 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13056 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13059 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13061 msgid "Subtitle position %d px"
13064 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13066 msgid "Volume %ld%%"
13069 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13071 msgid "Speed: %.2fx"
13074 #: modules/control/lirc.c:46
13075 msgid "Change the lirc configuration file"
13078 #: modules/control/lirc.c:48
13080 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13081 "users home directory."
13084 #: modules/control/lirc.c:58
13088 #: modules/control/lirc.c:61
13089 msgid "Infrared remote control interface"
13092 #: modules/control/motion.c:65
13096 #: modules/control/motion.c:68
13097 msgid "motion control interface"
13100 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13102 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13105 #: modules/control/netsync.c:55
13106 msgid "Network master clock"
13109 #: modules/control/netsync.c:56
13111 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13112 "for clients listening"
13115 #: modules/control/netsync.c:60
13116 msgid "Master server ip address"
13119 #: modules/control/netsync.c:61
13121 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13124 #: modules/control/netsync.c:64
13125 msgid "UDP timeout (in ms)"
13128 #: modules/control/netsync.c:65
13129 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13132 #: modules/control/netsync.c:69
13133 msgid "Network Sync"
13136 #: modules/control/netsync.c:70
13137 msgid "Network synchronization"
13140 #: modules/control/ntservice.c:44
13141 msgid "Install Windows Service"
13144 #: modules/control/ntservice.c:46
13145 msgid "Install the Service and exit."
13148 #: modules/control/ntservice.c:47
13149 msgid "Uninstall Windows Service"
13152 #: modules/control/ntservice.c:49
13153 msgid "Uninstall the Service and exit."
13156 #: modules/control/ntservice.c:50
13157 msgid "Display name of the Service"
13160 #: modules/control/ntservice.c:52
13161 msgid "Change the display name of the Service."
13164 #: modules/control/ntservice.c:53
13165 msgid "Configuration options"
13166 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
13168 #: modules/control/ntservice.c:55
13170 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13171 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13175 #: modules/control/ntservice.c:60
13177 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13178 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13179 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13182 #: modules/control/ntservice.c:66
13186 #: modules/control/ntservice.c:67
13187 msgid "Windows Service interface"
13190 #: modules/control/rc.c:68
13191 msgid "Initializing"
13194 #: modules/control/rc.c:69
13198 #: modules/control/rc.c:73
13202 #: modules/control/rc.c:159
13203 msgid "Show stream position"
13206 #: modules/control/rc.c:160
13208 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13211 #: modules/control/rc.c:163
13215 #: modules/control/rc.c:164
13216 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13219 #: modules/control/rc.c:166
13220 msgid "UNIX socket command input"
13223 #: modules/control/rc.c:167
13224 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13227 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13228 msgid "TCP command input"
13231 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13233 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13234 "port the interface will bind to."
13237 #: modules/control/rc.c:177
13239 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13240 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13241 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13244 #: modules/control/rc.c:184
13248 #: modules/control/rc.c:187
13249 msgid "Remote control interface"
13252 #: modules/control/rc.c:352
13253 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13256 #: modules/control/rc.c:764
13258 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13261 #: modules/control/rc.c:782
13262 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13265 #: modules/control/rc.c:784
13266 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13269 #: modules/control/rc.c:785
13270 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13273 #: modules/control/rc.c:786
13274 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13277 #: modules/control/rc.c:787
13278 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13281 #: modules/control/rc.c:788
13282 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13285 #: modules/control/rc.c:789
13286 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13289 #: modules/control/rc.c:790
13290 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13293 #: modules/control/rc.c:791
13294 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13297 #: modules/control/rc.c:792
13298 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13301 #: modules/control/rc.c:793
13302 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13305 #: modules/control/rc.c:794
13306 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13309 #: modules/control/rc.c:795
13310 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13313 #: modules/control/rc.c:796
13314 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13317 #: modules/control/rc.c:797
13318 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13321 #: modules/control/rc.c:798
13322 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13325 #: modules/control/rc.c:799
13326 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13329 #: modules/control/rc.c:800
13330 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13333 #: modules/control/rc.c:801
13334 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13337 #: modules/control/rc.c:802
13338 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13341 #: modules/control/rc.c:804
13342 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13345 #: modules/control/rc.c:805
13346 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13349 #: modules/control/rc.c:806
13350 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13353 #: modules/control/rc.c:807
13354 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13357 #: modules/control/rc.c:808
13358 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13361 #: modules/control/rc.c:809
13362 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13365 #: modules/control/rc.c:810
13366 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13369 #: modules/control/rc.c:811
13370 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13373 #: modules/control/rc.c:812
13374 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13377 #: modules/control/rc.c:813
13378 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13381 #: modules/control/rc.c:814
13382 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13385 #: modules/control/rc.c:815
13386 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13389 #: modules/control/rc.c:816
13390 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13393 #: modules/control/rc.c:817
13394 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13397 #: modules/control/rc.c:818
13398 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13401 #: modules/control/rc.c:820
13402 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13405 #: modules/control/rc.c:821
13406 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13409 #: modules/control/rc.c:822
13410 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13413 #: modules/control/rc.c:823
13414 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13417 #: modules/control/rc.c:824
13418 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13421 #: modules/control/rc.c:825
13422 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13425 #: modules/control/rc.c:826
13426 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13429 #: modules/control/rc.c:827
13430 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13433 #: modules/control/rc.c:828
13434 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13437 #: modules/control/rc.c:829
13438 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13441 #: modules/control/rc.c:830
13442 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13445 #: modules/control/rc.c:831
13446 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13449 #: modules/control/rc.c:832
13450 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13453 #: modules/control/rc.c:834
13454 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13457 #: modules/control/rc.c:835
13458 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13461 #: modules/control/rc.c:836
13462 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13465 #: modules/control/rc.c:838
13466 msgid "+----[ end of help ]"
13469 #: modules/control/rc.c:965
13470 msgid "Press pause to continue."
13473 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13474 #: modules/control/rc.c:1490
13475 msgid "Type 'pause' to continue."
13478 #: modules/control/rc.c:1283
13479 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13480 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
13482 #: modules/control/rc.c:1294
13484 msgid "Playlist has only %u element"
13485 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13489 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13490 msgid "+-[Incoming]"
13493 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13495 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13498 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13500 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13503 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13505 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13508 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13510 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13513 #: modules/control/rc.c:1755
13515 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13518 #: modules/control/rc.c:1757
13520 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13523 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13524 msgid "+-[Video Decoding]"
13527 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13529 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13532 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13534 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13537 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13539 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13542 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13543 msgid "+-[Audio Decoding]"
13546 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13548 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13551 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13553 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13556 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13558 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13561 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13562 msgid "+-[Streaming]"
13565 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13567 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13570 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13572 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13575 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13577 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13580 #: modules/demux/aiff.c:49
13581 msgid "AIFF demuxer"
13584 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13585 msgid "ASF/WMV demuxer"
13588 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13589 msgid "Could not demux ASF stream"
13592 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13593 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13596 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13597 msgid "DRM protected streams are not supported."
13600 #: modules/demux/au.c:50
13604 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13605 msgid "Avformat demuxer"
13608 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13612 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13615 msgstr "Задлагчууд"
13617 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13618 msgid "Avformat muxer"
13621 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13625 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13626 msgid "Avformat mux"
13629 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13630 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13633 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13634 msgid "Format name"
13637 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13638 msgid "Internal libavcodec format name"
13641 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13642 msgid "Force interleaved method"
13645 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13646 msgid "Force index creation"
13649 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13651 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13652 "incomplete (not seekable)."
13655 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13656 msgid "Ask for action"
13659 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13661 msgstr "Засаж байх"
13663 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13665 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
13667 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13668 msgid "Fix when necessary"
13671 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13672 msgid "AVI demuxer"
13675 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13676 msgid "Broken or missing AVI Index"
13679 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13681 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13683 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13684 "index in memory.\n"
13685 "This step might take a long time on a large file.\n"
13686 "What do you want to do?"
13689 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13690 msgid "Build index then play"
13693 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13697 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13698 msgid "Do not play"
13701 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13702 msgid "Fixing AVI Index..."
13705 #: modules/demux/caf.c:53
13707 msgid "CAF demuxer"
13708 msgstr "Задлагчууд"
13710 #: modules/demux/cdg.c:43
13711 msgid "CDG demuxer"
13714 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13715 msgid "Dump module"
13718 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13719 msgid "Dump filename"
13722 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13723 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13726 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13727 msgid "Append to existing file"
13730 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13731 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13734 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13735 msgid "File dumper"
13738 #: modules/demux/dirac.c:41
13739 msgid "Value to adjust dts by"
13742 #: modules/demux/dirac.c:54
13743 msgid "Dirac video demuxer"
13746 #: modules/demux/flac.c:50
13747 msgid "FLAC demuxer"
13750 #: modules/demux/image.c:44
13754 #: modules/demux/image.c:52
13758 #: modules/demux/image.c:54
13759 msgid "Decode at the demuxer stage"
13762 #: modules/demux/image.c:56
13763 msgid "Forced chroma"
13766 #: modules/demux/image.c:58
13768 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13769 "specified chroma."
13772 #: modules/demux/image.c:61
13773 msgid "Duration in seconds"
13776 #: modules/demux/image.c:63
13778 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13779 "an unlimited play time."
13782 #: modules/demux/image.c:68
13783 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13786 #: modules/demux/image.c:70
13790 #: modules/demux/image.c:72
13792 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13796 #: modules/demux/image.c:76
13797 msgid "Image demuxer"
13800 #: modules/demux/image.c:77
13804 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13805 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13806 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13807 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13808 msgid "Frames per Second"
13809 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
13811 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13813 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13814 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13817 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13818 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13821 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13822 msgid "--- DVD Menu"
13825 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13826 msgid "First Played"
13829 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13830 msgid "Video Manager"
13833 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13834 msgid "----- Title"
13837 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13838 msgid "Matroska stream demuxer"
13841 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13842 msgid "Respect ordered chapters"
13845 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13846 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13849 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13850 msgid "Chapter codecs"
13853 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13854 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13857 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13859 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13862 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13864 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13865 "good for broken files)."
13868 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13869 msgid "Seek based on percent not time"
13872 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13873 msgid "Seek based on percent not time."
13876 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13877 msgid "Dummy Elements"
13880 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13881 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13884 #: modules/demux/mod.c:55
13885 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13888 #: modules/demux/mod.c:56
13889 msgid "Enable reverberation"
13892 #: modules/demux/mod.c:57
13893 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13896 #: modules/demux/mod.c:59
13897 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13900 #: modules/demux/mod.c:61
13901 msgid "Enable megabass mode"
13904 #: modules/demux/mod.c:62
13905 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13908 #: modules/demux/mod.c:64
13910 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13911 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13914 #: modules/demux/mod.c:67
13915 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13918 #: modules/demux/mod.c:69
13919 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13922 #: modules/demux/mod.c:74
13923 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13926 #: modules/demux/mod.c:85
13927 msgid "Reverberation level"
13930 #: modules/demux/mod.c:87
13931 msgid "Reverberation delay"
13934 #: modules/demux/mod.c:89
13938 #: modules/demux/mod.c:92
13939 msgid "Mega bass level"
13942 #: modules/demux/mod.c:94
13943 msgid "Mega bass cutoff"
13946 #: modules/demux/mod.c:96
13950 #: modules/demux/mod.c:99
13951 msgid "Surround level"
13954 #: modules/demux/mod.c:101
13955 msgid "Surround delay (ms)"
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13963 msgid "Classic Rock"
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14016 msgstr "Үйлдвэрлэг"
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14019 msgid "Alternative"
14020 msgstr "Альтернатив"
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14023 msgid "Death Metal"
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14035 msgid "Euro-Techno"
14036 msgstr "Евро-Техно"
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14063 msgid "Instrumental"
14064 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14091 msgid "Alternative Rock"
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14111 msgid "Instrumental Pop"
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14115 msgid "Instrumental Rock"
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14131 msgid "Techno-Industrial"
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14136 msgstr "Электроник"
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14151 msgid "Southern Rock"
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14171 msgid "Christian Rap"
14174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14183 msgid "Native American"
14184 msgstr "Төрөлх америк"
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14195 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14197 msgid "Psychedelic"
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14224 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14241 msgid "Rock & Roll"
14244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14257 msgid "National Folk"
14260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14265 msgid "Fast Fusion"
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14289 msgid "Gothic Rock"
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14293 msgid "Progressive Rock"
14296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14297 msgid "Psychedelic Rock"
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14301 msgid "Symphonic Rock"
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14313 msgid "Easy Listening"
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14337 msgid "Chamber Music"
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14357 msgid "Porn Groove"
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14385 msgid "Power Ballad"
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14389 msgid "Rhythmic Soul"
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14425 msgid "Drum & Bass"
14428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14429 msgid "Club - House"
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14461 msgid "Christian Gangsta Rap"
14464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14465 msgid "Heavy Metal"
14468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14469 msgid "Black Metal"
14472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14477 msgid "Contemporary Christian"
14480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14481 msgid "Christian Rock"
14484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14493 msgid "Thrash Metal"
14496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14504 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14508 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14509 msgid "MP4 stream demuxer"
14512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14516 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1182
14520 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1183
14524 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1184
14528 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1185 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14529 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14530 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14531 msgid "Information"
14534 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1186
14538 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1187
14539 msgid "Requirements"
14542 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1188
14543 msgid "Original Format"
14546 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1189
14547 msgid "Display Source As"
14550 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1190
14551 msgid "Host Computer"
14554 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1191
14558 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1192
14559 msgid "Original Performer"
14562 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1193
14563 msgid "Providers Source Content"
14566 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1194
14570 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1195
14574 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1196 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14575 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14577 msgstr "Дууны үгүүд"
14579 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1197
14580 msgid "Record Company"
14583 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1198
14587 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1199
14591 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1200
14595 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1202
14599 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1203
14603 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1204
14604 msgid "Art Director"
14607 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1205
14608 msgid "Copyright Acknowledgement"
14611 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1206
14615 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1207
14616 msgid "Song Description"
14619 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1208
14620 msgid "Liner Notes"
14623 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1209
14624 msgid "Phonogram Rights"
14627 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1211
14628 msgid "Sound Engineer"
14631 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1212
14635 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1213
14637 msgstr "Баярлах нь"
14639 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1214
14640 msgid "Executive Producer"
14643 #: modules/demux/mpc.c:62
14644 msgid "MusePack demuxer"
14647 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14649 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14653 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14654 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14657 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14661 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14662 msgid "MPEG-4 video"
14665 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14666 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14669 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14670 msgid "H264 video demuxer"
14673 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14674 msgid "Desired frame rate for the stream."
14677 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14678 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14681 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14682 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14685 #: modules/demux/nsc.c:47
14686 msgid "Windows Media NSC metademux"
14689 #: modules/demux/nsv.c:49
14690 msgid "NullSoft demuxer"
14693 #: modules/demux/nuv.c:49
14694 msgid "Nuv demuxer"
14697 #: modules/demux/ogg.c:56
14698 msgid "OGG demuxer"
14701 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14702 msgid "Google Video"
14703 msgstr "Гүүгл видео"
14705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14706 msgid "Show shoutcast adult content"
14709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14710 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14715 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
14717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14719 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14720 "prevent adding them to the playlist."
14723 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14724 msgid "M3U playlist import"
14725 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
14727 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14728 msgid "RAM playlist import"
14729 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
14731 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14732 msgid "PLS playlist import"
14733 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
14735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14736 msgid "B4S playlist import"
14737 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
14739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14740 msgid "DVB playlist import"
14741 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
14743 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14744 msgid "Podcast parser"
14747 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14748 msgid "XSPF playlist import"
14751 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14752 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14756 msgid "ASX playlist import"
14759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14760 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14764 msgid "QuickTime Media Link importer"
14767 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14768 msgid "Google Video Playlist importer"
14771 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14772 msgid "Dummy IFO demux"
14775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14776 msgid "iTunes Music Library importer"
14779 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14780 msgid "WPL playlist import"
14783 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14784 msgid "ZPL playlist import"
14787 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14788 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14789 msgid "Podcast Info"
14792 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14793 msgid "Podcast Link"
14796 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14797 msgid "Podcast Copyright"
14800 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14801 msgid "Podcast Category"
14804 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14805 msgid "Podcast Keywords"
14808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14809 msgid "Podcast Subtitle"
14812 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14813 msgid "Podcast Summary"
14816 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14817 msgid "Podcast Publication Date"
14820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14821 msgid "Podcast Author"
14824 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14825 msgid "Podcast Subcategory"
14828 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14829 msgid "Podcast Duration"
14832 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14833 msgid "Podcast Type"
14836 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14837 msgid "Podcast Size"
14840 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14845 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14849 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14853 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14857 #: modules/demux/ps.c:43
14858 msgid "Trust MPEG timestamps"
14861 #: modules/demux/ps.c:44
14863 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14864 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14865 "calculate from the bitrate instead."
14868 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14869 msgid "MPEG-PS demuxer"
14872 #: modules/demux/ps.c:57
14876 #: modules/demux/pva.c:43
14877 msgid "PVA demuxer"
14880 #: modules/demux/rawaud.c:44
14881 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14884 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14885 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14886 msgid "Audio channels"
14887 msgstr "Дууны сувгууд"
14889 #: modules/demux/rawaud.c:47
14890 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14893 #: modules/demux/rawaud.c:49
14894 msgid "FOURCC code of raw input format"
14897 #: modules/demux/rawaud.c:51
14898 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14901 #: modules/demux/rawaud.c:53
14902 msgid "Forces the audio language"
14905 #: modules/demux/rawaud.c:54
14907 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14908 "Default is 'eng'. "
14911 #: modules/demux/rawaud.c:64
14912 msgid "Raw audio demuxer"
14915 #: modules/demux/rawdv.c:43
14917 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14920 #: modules/demux/rawdv.c:51
14921 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14924 #: modules/demux/rawvid.c:45
14926 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14927 "30000/1001 or 29.97"
14930 #: modules/demux/rawvid.c:49
14931 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14934 #: modules/demux/rawvid.c:53
14935 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14938 #: modules/demux/rawvid.c:56
14939 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14942 #: modules/demux/rawvid.c:57
14943 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14946 #: modules/demux/rawvid.c:65
14947 msgid "Raw video demuxer"
14950 #: modules/demux/real.c:70
14951 msgid "Real demuxer"
14954 #: modules/demux/sid.cpp:56
14955 msgid "C64 sid demuxer"
14958 #: modules/demux/smf.c:41
14959 msgid "SMF demuxer"
14962 #: modules/demux/stl.c:43
14963 msgid "EBU STL subtitles parser"
14966 #: modules/demux/subtitle.c:51
14967 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14970 #: modules/demux/subtitle.c:53
14972 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14973 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14976 #: modules/demux/subtitle.c:56
14978 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14982 #: modules/demux/subtitle.c:58
14983 msgid "Override the default track description."
14986 #: modules/demux/subtitle.c:70
14987 msgid "Text subtitle parser"
14990 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14991 msgid "Subtitle delay"
14994 #: modules/demux/subtitle.c:80
14995 msgid "Subtitle format"
14998 #: modules/demux/subtitle.c:83
14999 msgid "Subtitle description"
15002 #: modules/demux/ts.c:92
15006 #: modules/demux/ts.c:94
15007 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15010 #: modules/demux/ts.c:96
15011 msgid "Set id of ES to PID"
15014 #: modules/demux/ts.c:97
15016 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15017 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15018 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15021 #: modules/demux/ts.c:102
15022 msgid "Fast udp streaming"
15025 #: modules/demux/ts.c:104
15026 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15029 #: modules/demux/ts.c:106
15030 msgid "MTU for out mode"
15033 #: modules/demux/ts.c:107
15034 msgid "MTU for out mode."
15037 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15041 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15043 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15046 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15047 msgid "Second CSA Key"
15050 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15052 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15056 #: modules/demux/ts.c:118
15057 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15060 #: modules/demux/ts.c:119
15062 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15063 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15066 #: modules/demux/ts.c:123
15067 msgid "Separate sub-streams"
15070 #: modules/demux/ts.c:125
15072 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15073 "off this option when using stream output."
15076 #: modules/demux/ts.c:130
15078 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15079 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15082 #: modules/demux/ts.c:133
15084 msgid "Trust in-stream PCR"
15085 msgstr "Sout урсгал"
15087 #: modules/demux/ts.c:134
15088 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15091 #: modules/demux/ts.c:137
15092 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15095 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15100 #: modules/demux/ts.c:172
15101 msgid "Teletext subtitles"
15104 #: modules/demux/ts.c:173
15105 msgid "Teletext: additional information"
15106 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
15108 #: modules/demux/ts.c:174
15109 msgid "Teletext: program schedule"
15110 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
15112 #: modules/demux/ts.c:175
15113 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15116 #: modules/demux/ts.c:3599
15117 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15120 #: modules/demux/ts.c:3876
15121 msgid "clean effects"
15124 #: modules/demux/ts.c:3877
15125 msgid "hearing impaired"
15128 #: modules/demux/ts.c:3878
15129 msgid "visual impaired commentary"
15132 #: modules/demux/tta.c:45
15133 msgid "TTA demuxer"
15136 #: modules/demux/ty.c:59
15140 #: modules/demux/ty.c:60
15141 msgid "TY Stream audio/video demux"
15144 #: modules/demux/ty.c:777
15145 msgid "Closed captions 2"
15148 #: modules/demux/ty.c:778
15149 msgid "Closed captions 3"
15152 #: modules/demux/ty.c:779
15153 msgid "Closed captions 4"
15156 #: modules/demux/vc1.c:44
15157 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15160 #: modules/demux/vc1.c:50
15161 msgid "VC1 video demuxer"
15164 #: modules/demux/vobsub.c:49
15165 msgid "Vobsub subtitles parser"
15168 #: modules/demux/voc.c:43
15169 msgid "VOC demuxer"
15172 #: modules/demux/wav.c:47
15173 msgid "WAV demuxer"
15176 #: modules/demux/xa.c:43
15180 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15181 msgid "Closed captions"
15182 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
15184 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15185 msgid "Textual audio descriptions"
15188 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15189 msgid "Ticker text"
15192 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15193 msgid "Active regions"
15194 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
15196 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15197 msgid "Semantic annotations"
15200 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15204 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15205 msgid "Linguistic markup"
15208 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15212 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15213 msgid "Subtitles (images)"
15214 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
15216 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15217 msgid "Slides (text)"
15220 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15221 msgid "Slides (images)"
15224 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15225 msgid "Unknown category"
15228 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15229 msgid "About VLC media player"
15230 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
15232 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15236 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15237 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15241 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15245 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15247 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15250 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15251 msgid "Compiled by %s with %@"
15254 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15256 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15257 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15258 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15259 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15260 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15261 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15262 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15263 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15266 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15267 msgid "VLC media player Help"
15268 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
15270 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15275 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15276 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15277 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15279 msgid "Playlist parsers"
15280 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
15282 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15283 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15284 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15286 msgid "Service Discovery"
15287 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
15289 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15291 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15292 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15296 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15298 msgid "Show Installed Only"
15299 msgstr "Харагдах байдал"
15301 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15302 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15303 msgid "Find more addons online"
15306 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115
15307 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15309 msgid "Addons Manager"
15312 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15313 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15314 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15319 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15321 #: modules/mux/avi.c:53
15325 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15326 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15327 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15328 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15332 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15336 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15337 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15338 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15339 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15343 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15347 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15349 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15353 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15354 msgid "Enable dynamic range compressor"
15357 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15358 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15359 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15360 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15364 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15369 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15374 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15375 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15379 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15380 msgid "Enable Spatializer"
15383 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15384 msgid "Headphone virtualization"
15385 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
15387 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15388 msgid "Volume normalization"
15389 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
15391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15392 msgid "Maximum level"
15395 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15399 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15401 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15402 msgid "Audio Effects"
15403 msgstr "Дууны эффектүүд"
15405 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15406 msgid "Duplicate current profile..."
15409 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15410 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15411 msgid "Organize Profiles..."
15414 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15415 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15418 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15419 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15420 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15421 msgid "Enter a name for the new profile:"
15424 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:616
15425 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15426 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15429 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15430 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15431 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15435 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
15436 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15437 msgid "Remove a preset"
15440 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:713
15441 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15442 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15445 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:714
15446 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15447 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15451 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15452 msgid "Add new Preset..."
15455 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15456 msgid "Organize Presets..."
15459 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613
15460 msgid "Save current selection as new preset"
15463 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15464 msgid "Enter a name for the new preset:"
15467 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:679 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15468 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15471 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:680 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15472 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15477 msgstr "Хавчуургууд"
15479 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15480 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15481 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15487 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15491 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15496 #: modules/video_filter/extract.c:75
15500 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15501 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15502 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15507 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15509 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15510 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15511 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15512 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15513 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15514 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15521 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15525 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15529 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15533 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15535 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15539 msgid "Input has changed"
15540 msgstr "Оролт солигдсон"
15542 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15544 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15545 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15549 msgid "Invalid selection"
15550 msgstr "Буруу сонголт"
15552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15553 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15557 msgid "No input found"
15558 msgstr "Оролт олдсонгүй"
15560 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15561 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15564 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15567 msgid "Jump to Time"
15570 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15574 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15575 msgid "Click to play or pause the current media."
15578 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15582 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15584 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15588 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15592 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15594 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15598 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15600 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15601 "to change current playback position."
15604 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15605 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15608 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15609 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15612 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15613 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15616 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15617 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15620 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15621 msgid "Click to stop playback."
15624 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15625 msgid "Show/Hide Playlist"
15628 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15630 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15631 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15634 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15635 #: share/lua/http/index.html:241
15639 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15641 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15645 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15649 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15650 msgid "Click to enable or disable random playback."
15653 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15655 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15656 "to change the volume."
15659 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15660 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15663 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15664 msgid "Full Volume"
15667 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15668 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15671 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15673 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15677 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15678 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15681 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15682 msgid "Click to go to the next playlist item."
15685 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15686 msgid "Convert & Stream"
15689 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15693 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15694 msgid "Drop media here"
15697 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15698 msgid "Open media..."
15701 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15702 msgid "Choose Profile"
15705 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15706 msgid "Customize..."
15709 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15710 msgid "Choose Destination"
15713 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15714 msgid "Choose an output location"
15717 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15718 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15719 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15721 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15722 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15724 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15725 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15730 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15731 msgid "Setup Streaming..."
15734 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15735 msgid "Save as File"
15738 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15739 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15740 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15744 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15745 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15749 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15750 msgid "Save as new Profile..."
15753 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15754 msgid "Encapsulation"
15757 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15758 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15759 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15760 msgid "Video codec"
15763 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15764 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15765 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15766 msgid "Audio codec"
15767 msgstr "Аудио кодчилол"
15769 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15770 msgid "Keep original video track"
15771 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
15773 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15775 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15776 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15779 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15780 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15784 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15785 msgid "Keep original audio track"
15786 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
15788 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15789 msgid "Overlay subtitles on the video"
15792 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15793 msgid "Stream Destination"
15796 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15797 msgid "Stream Announcement"
15800 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15801 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15802 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15803 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15804 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15805 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15809 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15813 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15814 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15815 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15816 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15817 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15818 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15819 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15820 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15821 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15822 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15826 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15829 msgid "SAP Announcement"
15832 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15833 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15834 msgid "HTTP Announcement"
15837 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15838 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15839 msgid "RTSP Announcement"
15842 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15843 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15844 msgid "Export SDP as file"
15847 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15848 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15851 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15853 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15854 "technical reasons."
15857 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15858 msgid "Save as new profile"
15861 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15862 msgid "Remove a profile"
15865 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15866 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15869 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15870 msgid "%@ stream to %@:%@"
15873 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15874 msgid "No Address given"
15877 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15878 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15881 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15882 msgid "No Channel Name given"
15885 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15887 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15890 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15891 msgid "No SDP URL given"
15894 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15895 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15898 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
15899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
15900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
15901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
15905 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15906 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15908 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
15910 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15911 msgid "Errors and Warnings"
15912 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
15914 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15918 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
15920 msgstr "Санамсаргүй"
15922 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
15926 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15927 msgid "Hide no user action dialogs"
15930 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15932 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15936 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
15937 msgid "(no item is being played)"
15940 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15941 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15944 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
15945 msgid "VLC media playback"
15948 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
15949 msgid "Remove old preferences?"
15950 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
15952 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
15953 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15956 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
15957 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15960 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15961 msgid "Video device"
15962 msgstr "Видео төхөөрөмж"
15964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
15966 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15967 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
15977 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15978 "is fully transparent."
15981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15982 msgid "Black screens in fullscreen"
15983 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
15985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
15986 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15990 msgid "Show Fullscreen controller"
15991 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
15993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
15994 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15998 msgid "Auto-playback of new items"
16001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16002 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16006 msgid "Keep Recent Items"
16009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16011 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16016 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
16020 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16024 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16029 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16030 "you can choose to control the global system volume instead."
16033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16034 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16039 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16040 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16044 msgid "Control playback with media keys"
16047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16049 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16054 msgid "Run VLC with dark interface style"
16057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16059 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16060 "the grey interface style is used."
16063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16064 msgid "Use the native fullscreen mode"
16067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16069 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16070 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16074 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16075 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16076 msgid "Resize interface to the native video size"
16079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16081 "You have two choices:\n"
16082 " - The interface will resize to the native video size\n"
16083 " - The video will fit to the interface size\n"
16084 " By default, interface resize to the native video size."
16087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16089 msgid "Pause the video playback when minimized"
16092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16094 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16095 "minimizing the window."
16098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16099 msgid "Allow automatic icon changes"
16102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16104 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16108 msgid "Lock Aspect Ratio"
16109 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
16111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16112 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112
16116 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16120 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16123 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115
16124 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16127 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16128 msgid "Show Audio Effects Button"
16131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118
16132 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16136 msgid "Show Sidebar"
16139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121
16140 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16145 msgid "Control external music players"
16146 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
16148 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16149 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16152 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16153 msgid "Use large text for list views"
16156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16161 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16164 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16165 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:134
16169 msgid "Continue playback where you left off"
16172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:135
16174 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16175 "open one of those, playback will continue."
16178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16190 #: modules/gui/macosx/macosx.m:143 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16191 msgid "Maximum Volume displayed"
16194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:147
16195 msgid "Mac OS X interface"
16198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:167
16206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:179
16207 msgid "Apple Remote and media keys"
16210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:194
16211 msgid "Video output"
16214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16215 msgid "Track Number"
16218 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16220 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16222 msgstr "Үргэлжлэлт"
16224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16225 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16235 msgid "Check for Update..."
16236 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
16238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16239 msgid "Preferences..."
16240 msgstr "Тохиргоонууд..."
16242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16244 msgid "Addon Manager"
16247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16249 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
16251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16253 msgstr "VLC-г нуух"
16255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16256 msgid "Hide Others"
16257 msgstr "Бусдыг нуух"
16259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16261 msgstr "Бүгдийг харуулах"
16263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16265 msgstr "VLC-ээс гарах"
16267 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16272 msgid "Advanced Open File..."
16273 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
16275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16276 msgid "Open File..."
16277 msgstr "Файл нээх..."
16279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16280 msgid "Open Disc..."
16281 msgstr "Диск нээх..."
16283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16284 msgid "Open Network..."
16285 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
16287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16288 msgid "Open Capture Device..."
16289 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
16291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16292 msgid "Open Recent"
16293 msgstr "Саяхан нээсэн"
16295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16296 msgid "Close Window"
16299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16300 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16301 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
16303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16304 msgid "Convert / Stream..."
16307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16308 msgid "Save Playlist..."
16309 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
16311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16315 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16325 msgstr "Бүгдийг сонгох"
16327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16332 msgid "Playlist Table Columns"
16335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16340 msgid "Playback Speed"
16343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16344 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16345 msgid "Track Synchronization"
16348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16353 msgid "Quit after Playback"
16354 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
16356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16357 msgid "Step Forward"
16358 msgstr "Урагшлах алхам"
16360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16361 msgid "Step Backward"
16362 msgstr "Ухрах алхам"
16364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16365 msgid "Increase Volume"
16366 msgstr "Дуу чангалах"
16368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16369 msgid "Decrease Volume"
16370 msgstr "Дуу суллах"
16372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16373 msgid "Audio Device"
16376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16382 msgid "Normal Size"
16383 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
16385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16386 msgid "Double Size"
16389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16390 msgid "Fit to Screen"
16391 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
16393 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16395 msgid "Float on Top"
16398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16400 msgid "Fullscreen Video Device"
16401 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
16403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16404 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16405 msgid "Post processing"
16406 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
16408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16409 msgid "Add Subtitle File..."
16412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16413 msgid "Subtitles Track"
16414 msgstr "Бичвэрийн мөр"
16416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16425 msgid "Outline Thickness"
16428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16429 msgid "Background Opacity"
16432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16433 msgid "Background Color"
16436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16437 msgid "Transparent"
16440 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16447 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
16449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16454 msgid "Main Window..."
16457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16458 msgid "Audio Effects..."
16461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16462 msgid "Video Effects..."
16465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16466 msgid "Bookmarks..."
16467 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
16469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16470 msgid "Playlist..."
16471 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
16473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16474 msgid "Media Information..."
16475 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
16477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16478 msgid "Messages..."
16479 msgstr "Зурвасууд..."
16481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16482 msgid "Errors and Warnings..."
16483 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
16485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16486 msgid "Bring All to Front"
16487 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
16489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16495 msgid "VLC media player Help..."
16496 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
16498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16499 msgid "ReadMe / FAQ..."
16500 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
16502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16503 msgid "Online Documentation..."
16504 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
16506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16507 msgid "VideoLAN Website..."
16508 msgstr "Вэб хуудас..."
16510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16511 msgid "Make a donation..."
16512 msgstr "Хандив өргөх..."
16514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16515 msgid "Online Forum..."
16516 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
16518 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16520 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16523 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16525 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16526 "drop files here to play."
16529 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16530 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16534 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16535 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16536 msgid "Unsubscribe"
16539 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16540 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16541 msgid "Subscribe to a podcast"
16544 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16545 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16546 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16549 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16550 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16553 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16554 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16557 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16561 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16562 msgid "MY COMPUTER"
16565 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16569 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16570 msgid "LOCAL NETWORK"
16573 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16577 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16578 msgid "Check for album art and metadata?"
16581 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16582 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16585 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16588 msgstr "Баярлах нь"
16590 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16592 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16593 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16594 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16595 "trusted services in an anonymized form."
16598 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16602 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16606 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16610 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16614 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16618 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16619 msgid "No device is selected"
16622 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16624 "No device is selected.\n"
16626 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16629 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16630 msgid "Open Source"
16631 msgstr "Нээлттэй эх"
16633 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16634 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16637 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16638 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16639 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16640 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16644 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16646 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16647 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16648 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16649 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16652 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16653 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16657 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16658 msgid "Choose a file"
16661 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16662 msgid "Click to select a file for playback"
16665 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16666 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16669 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16670 msgid "Play another media synchronously"
16673 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16679 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16681 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16685 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16686 msgid "Custom playback"
16689 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16690 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16693 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16694 msgid "Insert Disc"
16697 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16698 msgid "Disable DVD menus"
16701 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16702 msgid "Enable DVD menus"
16705 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16709 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16711 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16712 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16713 "press the button below."
16716 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16718 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16719 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16720 "IP automatically.\n"
16722 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16726 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16728 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16729 "click on the respective button below."
16732 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16733 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16736 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16737 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16738 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16740 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
16742 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16743 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16747 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16748 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16752 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16753 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16754 msgid "Input Devices"
16757 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16759 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16763 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16764 msgid "Subscreen left"
16767 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16768 msgid "Subscreen top"
16771 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16772 msgid "Capture Audio"
16775 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16776 msgid "Current channel:"
16777 msgstr "Тухайн суваг:"
16779 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16780 msgid "Previous Channel"
16781 msgstr "Өмнөх суваг"
16783 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16784 msgid "Next Channel"
16785 msgstr "Дараах суваг"
16787 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16788 msgid "Retrieving Channel Info..."
16789 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
16791 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16792 msgid "EyeTV is not launched"
16795 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16797 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16798 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16801 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16802 msgid "Launch EyeTV now"
16805 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16806 msgid "Download Plugin"
16807 msgstr "Нэмэлт татах"
16809 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16810 #: modules/codec/svg.c:50
16811 msgid "Image width"
16812 msgstr "Зургийн өргөн"
16814 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16815 #: modules/codec/svg.c:52
16816 msgid "Image height"
16817 msgstr "Зургийн өндөр"
16819 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16820 msgid "Add Subtitle File:"
16823 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16824 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16827 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16828 msgid "Click to select a subtitle file."
16831 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16832 msgid "Override parameters"
16835 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16839 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16840 msgid "Subtitle encoding"
16843 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16846 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
16848 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16849 msgid "Subtitle alignment"
16852 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16853 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16856 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16857 msgid "Font Properties"
16858 msgstr "Үсгийн шинж"
16860 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16861 msgid "Subtitle File"
16864 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16865 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16869 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16874 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16875 msgid "Composite input"
16878 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16879 msgid "S-Video input"
16882 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16883 msgid "Streaming/Saving:"
16884 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
16886 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16887 msgid "Settings..."
16888 msgstr "Тохируулгууд..."
16890 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16891 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16894 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16895 msgid "Display the stream locally"
16898 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16899 msgid "Dump raw input"
16902 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16903 msgid "Encapsulation Method"
16906 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16907 msgid "Transcoding options"
16910 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16912 msgid "Bitrate (kb/s)"
16915 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16916 msgid "Stream Announcing"
16919 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16920 msgid "Channel Name"
16923 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16927 #: modules/gui/macosx/output.m:455
16928 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16930 msgstr "Файл хадгалах"
16932 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
16933 msgid "Expand Node"
16936 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
16937 msgid "Download Cover Art"
16940 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
16941 msgid "Fetch Meta Data"
16944 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
16945 msgid "Reveal in Finder"
16948 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
16949 msgid "Sort Node by Name"
16952 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
16953 msgid "Sort Node by Author"
16956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
16957 msgid "Search in Playlist"
16958 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
16960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
16961 msgid "File Format:"
16962 msgstr "Файлын тогтнол:"
16964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
16965 msgid "Extended M3U"
16968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
16969 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
16973 msgid "HTML playlist"
16976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
16977 msgid "Save Playlist"
16978 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
16981 msgid "Meta-information"
16984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:132
16986 msgid "Continue playback?"
16987 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
16989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16992 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
16994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
16996 msgid "Restart playback"
16997 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
16999 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17001 msgid "Always continue"
17002 msgstr "Байнга наад талд"
17004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17005 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17008 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17009 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17010 msgid "Media Information"
17011 msgstr "Дамжуулгын тухай"
17013 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17017 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17018 msgid "Save Metadata"
17021 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17022 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17026 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17027 msgid "Codec Details"
17030 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17031 msgid "Read at media"
17034 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17035 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17036 msgid "Input bitrate"
17039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17043 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17044 msgid "Stream bitrate"
17047 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17048 msgid "Decoded blocks"
17051 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17052 msgid "Displayed frames"
17055 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17056 msgid "Lost frames"
17057 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
17059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17060 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17062 msgstr "Урсгаж байна"
17064 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17065 msgid "Sent packets"
17066 msgstr "Илгээгдсэн багц"
17068 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17070 msgstr "Илгээгдсэн байт"
17072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17077 msgid "Played buffers"
17080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17081 msgid "Lost buffers"
17084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17085 msgid "Error while saving meta"
17088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17089 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17092 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17093 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17094 msgid "Preferences"
17095 msgstr "Тохиргоонууд"
17097 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17099 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
17101 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17105 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17106 msgid "Select a directory"
17107 msgstr "Хавтас сонгох"
17109 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17110 msgid "Select a file"
17111 msgstr "Файл сонгох"
17113 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17118 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17119 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17120 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17121 msgid "Interface Settings"
17122 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
17124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17125 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17126 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17127 msgid "Audio Settings"
17128 msgstr "Дууны тохируулгууд"
17130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17131 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17133 msgid "Video Settings"
17134 msgstr "Видео тохируулгууд"
17136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17139 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17143 msgid "Input & Codec Settings"
17146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17147 msgid "General Audio"
17148 msgstr "Ерөнхий дуу"
17150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17151 msgid "Preferred Audio language"
17152 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
17154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17155 msgid "Enable Last.fm submissions"
17156 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
17158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17159 msgid "Visualization"
17160 msgstr "Хийсвэрлэлт"
17162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17163 msgid "Keep audio level between sessions"
17166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17167 msgid "Always reset audio start level to:"
17170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17175 msgid "Change Hotkey"
17176 msgstr "Халуунтовч солих"
17178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17179 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17183 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
17187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17192 msgid "Repair AVI Files"
17193 msgstr "AVI файл засах"
17195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17196 msgid "Default Caching Level"
17197 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
17199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17205 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17210 msgid "Codecs / Muxers"
17211 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
17213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17214 msgid "Hardware Acceleration"
17217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17218 msgid "Post-Processing Quality"
17219 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
17221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17222 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17226 msgid "Open network streams using the following protocols"
17229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17230 msgid "Note that these are system-wide settings."
17233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17234 msgid "Interface style"
17237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17246 msgid "Album art download policy"
17247 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
17249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17250 msgid "Show video within the main window"
17253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17254 msgid "Show Fullscreen Controller"
17257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17259 msgid "Privacy / Network Interaction"
17260 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
17262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17263 msgid "Automatically check for updates"
17264 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
17266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17267 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17271 #: modules/lua/vlc.c:101
17275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17277 msgid "Continue playback"
17278 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
17280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17281 msgid "Default Encoding"
17284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17285 msgid "Display Settings"
17286 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
17288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17291 msgstr "Үсгийн өнгө"
17293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17294 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17295 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17301 msgid "Subtitle languages"
17304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17306 msgid "Preferred subtitle language"
17309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17311 msgstr "OSD идэвхтэй"
17313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17314 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17324 msgid "Outline color"
17327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17329 msgid "Outline thickness"
17332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17333 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17342 msgid "Video snapshots"
17343 msgstr "Видео агшин авах"
17345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17358 msgid "Sequential numbering"
17359 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
17361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17362 msgid "Last check on: %@"
17365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17366 msgid "No check was performed yet."
17369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17370 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17371 msgid "Lowest latency"
17372 msgstr "Бага давтамж"
17374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17375 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17376 msgid "Low latency"
17377 msgstr "Багавтар давтамж"
17379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17381 msgid "High latency"
17382 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
17384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17385 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17386 msgid "Higher latency"
17387 msgstr "Өндөр давтамж"
17389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17390 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17391 msgid "Reset Preferences"
17392 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
17394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17396 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17398 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17399 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17400 "stop immediately.\n"
17402 "The Media Library will not be affected.\n"
17404 "Are you sure you want to continue?"
17407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17409 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17413 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17422 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17427 "Press new keys for\n"
17431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17432 msgid "Invalid combination"
17433 msgstr "Буруу хослол"
17435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17436 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17441 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17444 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17448 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17449 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17450 msgid "Audio/Video"
17453 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17454 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17455 msgid "Audio track synchronization:"
17458 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17459 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17463 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17464 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17467 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17468 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17469 msgid "Subtitles/Video"
17470 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
17472 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17473 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17474 msgid "Subtitle track synchronization:"
17477 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17478 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17481 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17482 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17483 msgid "Subtitle speed:"
17486 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17490 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17491 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17492 msgid "Subtitle duration factor:"
17495 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17498 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17499 "Set 0 to disable."
17502 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17503 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17505 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17506 "Set 0 to disable."
17509 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17512 "Recalculate subtitle duration according\n"
17513 "to their content and this value.\n"
17514 "Set 0 to disable."
17517 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17518 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17519 msgid "Video Effects"
17520 msgstr "Видео эффектүүд"
17522 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17526 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17531 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17532 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17533 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17534 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17540 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17541 msgid "Image Adjust"
17544 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17546 msgid "Brightness Threshold"
17549 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17554 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17560 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17562 msgid "Banding removal"
17565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17575 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17580 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17582 msgid "Synchronize top and bottom"
17585 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17587 msgid "Synchronize left and right"
17588 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
17590 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17595 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17596 msgid "Rotate by 90 degrees"
17597 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
17599 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17600 msgid "Rotate by 180 degrees"
17601 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
17603 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17604 msgid "Rotate by 270 degrees"
17605 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
17607 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17608 msgid "Flip horizontally"
17609 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
17611 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17612 msgid "Flip vertically"
17613 msgstr "Босоо эргүүлэх"
17615 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17616 msgid "Magnification/Zoom"
17617 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
17619 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17621 msgid "Puzzle game"
17622 msgstr "Оньсон тоглоом"
17624 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17625 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17631 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17632 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17638 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17643 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17645 msgid "Number of clones"
17646 msgstr "Хуулбарын тоо"
17648 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17655 msgid "Color threshold"
17656 msgstr "Өнгөний босго"
17658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17669 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17674 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17678 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17682 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17687 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17689 msgid "Color extraction"
17690 msgstr "Өнгө задлалт"
17692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17693 msgid "Invert colors"
17694 msgstr "Өнгийг солих"
17696 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17701 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17702 msgid "Posterize level"
17705 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17707 msgid "Motion blur"
17708 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
17710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17715 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17716 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17717 msgid "Motion Detect"
17720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17722 msgid "Water effect"
17723 msgstr "Усан эффект"
17725 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17732 msgstr "Бичвэр нэмэх"
17734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17735 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17742 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
17744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17749 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17750 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17752 msgid "Transparency"
17755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17756 msgid "Organize profiles..."
17759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17760 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17764 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17769 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17774 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17778 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17782 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17787 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17792 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17796 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17800 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17805 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17810 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17814 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17819 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17820 "ASF, OGG and RAW)"
17823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17825 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17829 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17834 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17838 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17842 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17846 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17850 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17854 msgid "MPEG Program Stream"
17857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17858 msgid "MPEG Transport Stream"
17861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17862 msgid "MPEG 1 Format"
17865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17867 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17868 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17869 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17870 "at http://yourip:8080 by default."
17873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17875 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17876 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17877 "generally the most compatible"
17880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17882 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17883 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17884 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17885 "at mms://yourip:8080 by default."
17888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17890 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17891 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17892 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17897 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17901 msgid "Use this to stream to a single computer."
17904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17906 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17907 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17908 "address beginning with 239.255."
17911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17913 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17914 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17915 "but it won't work over the Internet."
17918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17920 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17926 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17927 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17928 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17937 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17941 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17952 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17953 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17954 "access to more features."
17957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17959 msgid "Stream to network"
17960 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
17962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17963 msgid "Transcode/Save to file"
17966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17967 msgid "Choose input"
17970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17971 msgid "Choose here your input stream."
17974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
17976 msgid "Select a stream"
17977 msgstr "Урсгал сонгох"
17979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17980 msgid "Existing playlist item"
17983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17984 msgid "Partial Extract"
17987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17989 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17990 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17991 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18003 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18007 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18008 msgid "Destination"
18011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18012 msgid "Streaming method"
18015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18016 msgid "Address of the computer to stream to."
18019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18020 msgid "UDP Unicast"
18023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18024 msgid "UDP Multicast"
18027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18028 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18034 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18035 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18039 msgid "Transcode audio"
18042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18043 msgid "Transcode video"
18046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18048 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18054 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18059 msgid "Encapsulation format"
18062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18064 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18065 "previously chosen settings all formats won't be available."
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18069 msgid "Additional streaming options"
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18073 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18077 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18082 msgid "Local playback"
18085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18086 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18090 msgid "Additional transcode options"
18093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18094 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18098 msgid "Select the file to save to"
18101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18103 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18104 "the receiving user as they become part of the image."
18107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18109 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18118 msgid "Encap. format"
18121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18122 msgid "Input stream"
18125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18126 msgid "Save file to"
18127 msgstr "Хадгалах файл"
18129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18130 msgid "Include subtitles"
18131 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
18133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18134 msgid "No input selected"
18137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18139 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18141 "Choose one before going to the next page."
18144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18145 msgid "No valid destination"
18148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18150 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18153 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18154 "and the help texts in this window."
18157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18159 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18160 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18162 "Correct your selection and try again."
18165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18166 msgid "Select the directory to save to"
18169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18170 msgid "No folder selected"
18171 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
18173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18174 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18179 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18184 msgid "No file selected"
18185 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
18187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18188 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18193 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18217 msgid "yes: from %@ to %@"
18220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18221 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18225 msgid "This allows streaming on a network."
18228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18230 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18231 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18232 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18233 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18237 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18241 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18246 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18247 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18248 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18249 "this setting to 1."
18252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18254 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18255 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18256 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18257 "extra interface.\n"
18258 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18259 "name will be used."
18262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18264 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18267 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18271 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18272 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18275 #: modules/gui/ncurses.c:70
18276 msgid "Filebrowser starting point"
18279 #: modules/gui/ncurses.c:72
18281 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18282 "show you initially."
18285 #: modules/gui/ncurses.c:77
18286 msgid "Ncurses interface"
18289 #: modules/gui/ncurses.c:775
18294 #: modules/gui/ncurses.c:779
18299 #: modules/gui/ncurses.c:873
18303 #: modules/gui/ncurses.c:875
18304 msgid " h,H Show/Hide help box"
18307 #: modules/gui/ncurses.c:876
18308 msgid " i Show/Hide info box"
18311 #: modules/gui/ncurses.c:877
18312 msgid " M Show/Hide metadata box"
18315 #: modules/gui/ncurses.c:878
18316 msgid " L Show/Hide messages box"
18319 #: modules/gui/ncurses.c:879
18320 msgid " P Show/Hide playlist box"
18323 #: modules/gui/ncurses.c:880
18324 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18327 #: modules/gui/ncurses.c:881
18328 msgid " x Show/Hide objects box"
18331 #: modules/gui/ncurses.c:882
18332 msgid " S Show/Hide statistics box"
18335 #: modules/gui/ncurses.c:883
18336 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18339 #: modules/gui/ncurses.c:884
18340 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18343 #: modules/gui/ncurses.c:888
18347 #: modules/gui/ncurses.c:890
18348 msgid " q, Q, Esc Quit"
18351 #: modules/gui/ncurses.c:891
18355 #: modules/gui/ncurses.c:892
18356 msgid " <space> Pause/Play"
18359 #: modules/gui/ncurses.c:893
18360 msgid " f Toggle Fullscreen"
18363 #: modules/gui/ncurses.c:894
18365 msgid " c Cycle through audio tracks"
18366 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
18368 #: modules/gui/ncurses.c:895
18370 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18371 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
18373 #: modules/gui/ncurses.c:896
18375 msgid " b Cycle through video tracks"
18376 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
18378 #: modules/gui/ncurses.c:897
18379 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18382 #: modules/gui/ncurses.c:898
18383 msgid " [, ] Next/Previous title"
18386 #: modules/gui/ncurses.c:899
18387 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18390 #. xgettext: You can use ← and → characters
18391 #: modules/gui/ncurses.c:901
18393 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18396 #: modules/gui/ncurses.c:902
18397 msgid " a, z Volume Up/Down"
18400 #: modules/gui/ncurses.c:903
18404 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18405 #: modules/gui/ncurses.c:905
18406 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18409 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18410 #: modules/gui/ncurses.c:907
18411 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18414 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18415 #: modules/gui/ncurses.c:909
18416 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18419 #: modules/gui/ncurses.c:913
18421 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
18423 #: modules/gui/ncurses.c:915
18424 msgid " r Toggle Random playing"
18427 #: modules/gui/ncurses.c:916
18428 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18431 #: modules/gui/ncurses.c:917
18432 msgid " R Toggle Repeat item"
18435 #: modules/gui/ncurses.c:918
18436 msgid " o Order Playlist by title"
18439 #: modules/gui/ncurses.c:919
18440 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18443 #: modules/gui/ncurses.c:920
18444 msgid " g Go to the current playing item"
18447 #: modules/gui/ncurses.c:921
18448 msgid " / Look for an item"
18451 #: modules/gui/ncurses.c:922
18452 msgid " ; Look for the next item"
18455 #: modules/gui/ncurses.c:923
18456 msgid " A Add an entry"
18459 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18460 #: modules/gui/ncurses.c:925
18461 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18464 #: modules/gui/ncurses.c:926
18465 msgid " e Eject (if stopped)"
18468 #: modules/gui/ncurses.c:930
18469 msgid "[Filebrowser]"
18470 msgstr "[Файлын хөтөч]"
18472 #: modules/gui/ncurses.c:932
18473 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18476 #: modules/gui/ncurses.c:933
18477 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18480 #: modules/gui/ncurses.c:934
18481 msgid " . Show/Hide hidden files"
18484 #: modules/gui/ncurses.c:938
18488 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18489 #: modules/gui/ncurses.c:941
18491 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18494 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18498 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18500 msgstr "[Санамсаргүй]"
18502 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18506 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18508 msgid " Source : %s"
18511 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18513 msgid " Position : %s/%s"
18516 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18517 msgid " Volume : Mute"
18520 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18522 msgid " Volume : %3ld%%"
18525 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18526 msgid " Volume : ----"
18529 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18531 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18534 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18536 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18539 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18540 msgid " Source: <no current item> "
18543 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18544 msgid " [ h for help ]"
18547 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18552 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18557 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18561 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18562 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18565 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18566 msgid "Previous Chapter/Title"
18567 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
18569 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18570 msgid "Next Chapter/Title"
18571 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
18573 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18574 msgid "Teletext Activation"
18577 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18578 msgid "Toggle Transparency "
18579 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
18581 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18584 "If the playlist is empty, open a medium"
18587 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
18589 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18590 msgid "Previous / Backward"
18593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18594 msgid "Next / Forward"
18597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18598 msgid "De-Fullscreen"
18599 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
18601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18602 msgid "Extended panel"
18603 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
18605 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18607 msgstr "А->Б Эргэх"
18609 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18610 msgid "Frame By Frame"
18611 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18613 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18614 msgid "Trickplay Reverse"
18615 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
18617 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18618 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18619 msgid "Step backward"
18622 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18624 msgid "Step forward"
18627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18628 msgid "Loop / Repeat"
18631 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18632 msgid "Open subtitles"
18635 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18636 msgid "Dock fullscreen controller"
18639 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18640 msgid "Stop playback"
18641 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
18643 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18644 msgid "Open a medium"
18645 msgstr "Дамжуулга &нээх"
18647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18648 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18652 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18655 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18656 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18657 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
18659 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18660 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18661 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
18663 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18664 msgid "Show extended settings"
18665 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
18667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18668 msgid "Toggle playlist"
18671 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18672 msgid "Take a snapshot"
18673 msgstr "Зураг авах"
18675 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18676 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18680 msgid "Frame by frame"
18681 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18688 msgid "Change the loop and repeat modes"
18691 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18692 msgid "Previous media in the playlist"
18693 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
18695 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18696 msgid "Next media in the playlist"
18697 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
18699 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18701 msgid "Open subtitle file"
18704 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18705 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18708 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18709 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18713 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18714 msgctxt "Tooltip|Mute"
18718 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18719 msgid "Pause the playback"
18720 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
18722 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18724 "Loop from point A to point B continuously\n"
18725 "Click to set point A"
18728 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18729 msgid "Click to set point B"
18732 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18733 msgid "Stop the A to B loop"
18736 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18737 msgid "Aspect Ratio"
18740 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18741 #: modules/video_filter/logo.c:48
18742 msgid "Logo filenames"
18745 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18746 #: modules/video_filter/erase.c:55
18748 msgstr "Зургийн баг"
18750 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18752 "No v4l2 instance found.\n"
18753 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18755 "Controls will automatically appear here."
18758 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18759 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18760 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18761 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18762 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18763 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18764 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18765 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18766 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18767 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18768 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18769 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18770 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18771 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18772 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18773 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18774 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18775 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18776 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18777 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18778 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18779 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18780 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18781 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18785 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18789 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18797 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18798 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18802 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18806 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18810 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18814 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18818 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18819 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18823 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18827 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18831 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18835 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18839 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18843 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18851 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18855 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18856 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18860 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18872 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18876 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18880 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18881 msgid "Force update of this dialog's values"
18884 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18885 msgid "&Fingerprint"
18888 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18889 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18892 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
18893 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
18895 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
18897 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18898 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18901 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18903 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18904 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18907 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18908 msgid "Current media / stream statistics"
18911 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18915 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18916 msgid "Output/Written/Sent"
18919 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18920 msgid "Media data size"
18923 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18924 msgid "Demuxed data size"
18927 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18928 msgid "Content bitrate"
18931 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18932 msgid "Discarded (corrupted)"
18935 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18936 msgid "Dropped (discontinued)"
18939 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18940 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
18944 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18945 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
18949 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18953 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
18958 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18959 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
18963 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18964 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
18968 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18972 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
18973 msgid "Upstream rate"
18976 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
18980 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
18981 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
18985 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
18986 msgid "Last 60 seconds"
18989 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
18993 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18994 msgid "Current visualization"
18995 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
18997 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18999 "Current playback speed: %1\n"
19003 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19004 msgid "Revert to normal play speed"
19007 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19008 msgid "Download cover art"
19009 msgstr "Хавтсын урланг татах"
19011 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19012 msgid "Add cover art from file"
19015 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19016 msgid "Choose Cover Art"
19019 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19020 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19023 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19025 msgid "Elapsed time"
19028 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19030 msgid "Total/Remaining time"
19033 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19034 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19037 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19038 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19041 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19042 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19046 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19049 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19050 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19054 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19055 msgid "Select one or multiple files"
19056 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
19058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19059 msgid "File names:"
19060 msgstr "Файлын нэрс:"
19062 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19068 msgid "Eject the disc"
19069 msgstr "Дискийг гаргах"
19071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19075 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19076 msgid "Selected ports:"
19077 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
19079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19084 msgid "Use VLC pace"
19087 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19088 msgid "TV - digital"
19091 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19096 msgid "Delivery system"
19099 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19100 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19104 msgid "Transponder symbol rate"
19107 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19109 msgstr "Зурвасын өргөн"
19111 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19112 msgid "TV - analog"
19115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19116 msgid "Device name"
19117 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
19119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19120 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19123 #. xgettext: frames per second
19124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19129 msgid "Advanced Options"
19130 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
19132 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19133 msgid "Double click to get media information"
19136 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19137 msgid "Change playlistview"
19140 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19141 msgid "Search the playlist"
19144 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19145 msgid "My Computer"
19148 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19152 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19153 msgid "Local Network"
19156 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19160 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19161 msgid "Remove this podcast subscription"
19164 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19165 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19168 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19172 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19173 msgid "Create Directory"
19176 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19177 msgid "Create Folder"
19180 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19181 msgid "Enter name for new directory:"
19184 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19185 msgid "Enter name for new folder:"
19188 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19190 msgid "Rename Directory"
19191 msgstr "Хавтас нээх"
19193 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19195 msgid "Rename Folder"
19196 msgstr "Ха&втас нээх..."
19198 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19199 msgid "Enter a new name for the directory:"
19202 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19204 msgid "Enter a new name for the folder:"
19205 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
19207 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19211 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19215 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19219 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19220 msgid "Display size"
19223 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19227 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19231 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19232 msgid "Playlist View Mode"
19235 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19237 "Playlist is currently empty.\n"
19238 "Drop a file here or select a media source from the left."
19241 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19245 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19246 msgid "Detailed List"
19249 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19253 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19254 msgid "PictureFlow"
19257 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19258 msgid "Select File"
19259 msgstr "Файл сонгох"
19261 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19263 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19264 "key to remove hotkeys"
19267 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1138
19271 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19275 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19279 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19281 msgstr "Халуун товч"
19283 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19284 msgid "Application level hotkey"
19287 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19288 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19292 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19293 msgid "Desktop level hotkey"
19296 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19297 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19299 "Double click to change.\n"
19300 "Delete key to remove."
19303 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19304 msgid "Hotkey change"
19307 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1415
19308 msgid "Press the new key or combination for "
19311 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
19315 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1459
19316 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19319 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1471
19320 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19323 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1494
19324 msgid "Key or combination: "
19327 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
19331 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19332 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19333 msgid "Input & Codecs Settings"
19334 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
19336 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19337 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19338 msgid "Configure Hotkeys"
19339 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
19341 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19343 msgstr "Төхөөрөмж:"
19345 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19347 "If this property is blank, different values\n"
19348 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19349 "You can define a unique one or configure them \n"
19350 "individually in the advanced preferences."
19353 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19354 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19356 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал. Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
19358 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19359 msgid "VLC skins website"
19362 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19363 msgid "System's default"
19366 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19367 msgid "File associations"
19370 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19371 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19372 msgid "Audio Files"
19373 msgstr "Аудионы файлууд"
19375 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19377 msgid "Video Files"
19378 msgstr "Видеоны файлууд"
19380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19381 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19382 msgid "Playlist Files"
19383 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
19385 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19387 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
19389 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19390 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19391 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19394 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19395 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19399 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19403 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19404 msgid "Edit selected profile"
19405 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
19407 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19408 msgid "Delete selected profile"
19409 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
19411 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19412 msgid "Create a new profile"
19413 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
19415 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19420 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19421 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19424 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19425 msgid " Profile Name Missing"
19426 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
19428 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19429 msgid "You must set a name for the profile."
19430 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
19432 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19433 msgid "File/Directory"
19434 msgstr "Файл/Хавтас"
19436 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19437 msgid "File/Folder"
19440 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19441 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19445 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19449 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19453 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19454 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19457 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19459 msgstr "Файлын нэр"
19461 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19462 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19463 msgid "Save file..."
19464 msgstr "Файл хадгалах..."
19466 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19468 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19471 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19472 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19475 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19476 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19480 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19482 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19485 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19486 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19489 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19490 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19493 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19494 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19497 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19501 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19502 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19505 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19506 msgid "Mount Point"
19509 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19511 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
19513 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19514 msgid "Edit Bookmarks"
19515 msgstr "Тэмдэглэл засах"
19517 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19518 msgid "Create a new bookmark"
19519 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
19521 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19522 msgid "Delete the selected item"
19523 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19525 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19526 msgid "Delete all the bookmarks"
19527 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
19529 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19530 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19531 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19532 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19533 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19534 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19537 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19554 msgid "Destination file:"
19555 msgstr "Зорилтот файл:"
19557 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19561 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19563 msgstr "Тохируулгууд"
19565 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19566 msgid "Display the output"
19567 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
19569 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19570 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19573 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19577 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19580 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
19582 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19586 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19590 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19591 msgid "Hide future errors"
19594 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19595 msgid "Adjustments and Effects"
19596 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
19598 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19599 msgid "Synchronization"
19600 msgstr "Давхцуулалт"
19602 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19603 msgid "v4l2 controls"
19606 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19607 msgid "&Write changes to config"
19610 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19612 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19617 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19618 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19620 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19621 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19622 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19623 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19624 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19625 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19630 msgid "Network Access Policy"
19633 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19634 msgid "Regularly check for VLC updates"
19637 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19641 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19645 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19649 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19650 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19656 msgid "&Recheck version"
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19668 msgid "VLC media player updates"
19669 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19672 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19675 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19676 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19677 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19680 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19681 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
19683 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19684 msgid "Current Media Information"
19687 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19691 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19695 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19699 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19700 msgid "S&tatistics"
19703 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19704 msgid "&Save Metadata"
19707 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19711 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19712 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19713 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19714 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19718 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19719 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19722 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19723 msgid "Save log file as..."
19724 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
19726 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19727 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19728 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
19730 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19732 "Cannot write to file %1:\n"
19736 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19737 msgid "Update the tree"
19740 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19741 msgid "Clear the messages"
19744 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19746 msgstr "Дамжуулга нээх"
19748 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19752 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19756 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19760 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19761 msgid "Capture &Device"
19762 msgstr "Татах төхөөрөмж"
19764 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19768 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19769 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19771 msgstr "&Дараалалд оруулах"
19773 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19774 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19778 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19782 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19786 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19787 msgid "C&onvert / Save"
19790 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19794 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19795 msgid "Enter URL here..."
19798 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19799 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19802 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19804 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19805 "or the path to a file on your computer,\n"
19806 "it will be automatically selected."
19809 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19810 msgid "Plugins and extensions"
19811 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
19813 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19815 msgid "Active Extensions"
19816 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
19818 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19822 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19826 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19830 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19831 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19832 msgid "More information..."
19835 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19836 msgid "Reload extensions"
19839 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19841 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19845 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19847 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19851 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19853 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19854 "video websites, ..."
19857 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19859 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19862 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19863 msgid "Only installed"
19866 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19868 msgid "Retrieving addons..."
19869 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
19871 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19873 msgid "No addons found"
19874 msgstr "Оролт олдсонгүй"
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19877 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19880 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19884 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19885 msgid "%1 downloads"
19888 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19892 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19895 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
19897 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19898 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19902 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19903 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19907 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19912 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19913 msgid "Deletes the selected item"
19914 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19916 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19917 msgid "Show settings"
19918 msgstr "Тохиргоо харуулах"
19920 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19924 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19925 msgid "Switch to simple preferences view"
19926 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
19928 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
19929 msgid "Switch to full preferences view"
19930 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
19932 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19936 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19937 msgid "Save and close the dialog"
19938 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
19940 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
19941 msgid "&Reset Preferences"
19942 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
19944 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
19945 msgid "Only show current"
19948 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
19949 msgid "Only show modules related to current playback"
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19953 msgid "Advanced Preferences"
19956 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19957 msgid "Simple Preferences"
19960 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19961 msgid "Cannot save Configuration"
19964 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19965 msgid "Preferences file could not be saved"
19968 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
19969 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19972 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19973 msgid "Open Directory"
19974 msgstr "Хавтас нээх"
19976 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19977 msgid "Open Folder"
19980 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
19981 msgid "Open playlist..."
19982 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
19984 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19985 msgid "XSPF playlist"
19988 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19989 msgid "M3U playlist"
19992 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
19993 msgid "M3U8 playlist"
19996 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19997 msgid "Save playlist as..."
19998 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
20000 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20001 msgid "Open subtitles..."
20002 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
20004 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20005 msgid "Media Files"
20006 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
20008 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20009 msgid "Subtitle Files"
20012 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20014 msgstr "Бүх файлууд"
20016 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20017 msgid "Stream Output"
20018 msgstr "Гаргах урсгал"
20020 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20022 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20023 "on your private network, or on the Internet.\n"
20024 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20025 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20028 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20030 "Stream output string.\n"
20031 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20032 "but you can change it manually."
20035 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20036 msgid "Toolbars Editor"
20037 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
20039 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20040 msgid "Toolbar Elements"
20041 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
20043 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20044 msgid "Flat Button"
20045 msgstr "Хавтгай товч"
20047 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20049 msgid "Next widget style"
20050 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
20052 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20056 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20057 msgid "Native Slider"
20058 msgstr "Төрөлх заагч"
20060 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20061 msgid "Main Toolbar"
20062 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
20064 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20065 msgid "Above the Video"
20066 msgstr "Дүрсний дээр"
20068 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20069 msgid "Toolbar position:"
20070 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
20072 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20076 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20080 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20081 msgid "Time Toolbar"
20082 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
20084 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20086 msgid "Advanced Widget"
20087 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
20089 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20090 msgid "Fullscreen Controller"
20091 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
20093 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20094 msgid "New profile"
20097 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20098 msgid "Delete the current profile"
20099 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
20101 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20102 msgid "Select profile:"
20103 msgstr "Төрх сонгох:"
20105 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20110 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20114 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20115 msgid "Profile Name"
20116 msgstr "Төрхийн нэр"
20118 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20119 msgid "Please enter the new profile name."
20120 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
20122 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20127 msgid "Expanding Spacer"
20128 msgstr "Өргөн зай авалт"
20130 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20134 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20135 msgid "Time Slider"
20138 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20139 msgid "Small Volume"
20140 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
20142 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20146 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20147 msgid "Advanced Buttons"
20148 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
20150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20151 msgid "Playback Buttons"
20154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20155 msgid "Aspect ratio selector"
20158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20159 msgid "Speed selector"
20162 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20166 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20170 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20171 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20174 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20175 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20178 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20179 msgid "Day / Month / Year:"
20180 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
20182 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20186 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20187 msgid "Repeat delay:"
20190 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20195 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20199 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20203 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20204 msgid "Save VLM configuration as..."
20205 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
20207 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20208 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20211 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20212 msgid "Open VLM configuration..."
20213 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
20215 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20216 msgid "Broadcast: "
20219 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20223 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20227 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:133
20228 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20231 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20232 msgid "Control menu for the player"
20233 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
20235 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20237 msgstr "Завсарлагдсан"
20239 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20241 msgstr "&Дамжуулга"
20243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20245 msgstr "&Тоглуулалт"
20247 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20251 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20255 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20271 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20272 msgid "Open &File..."
20275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20276 msgid "&Open Multiple Files..."
20279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20280 msgid "Open &Disc..."
20281 msgstr "Диск &нээх..."
20283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20284 msgid "Open &Network Stream..."
20285 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
20287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20288 msgid "Open &Capture Device..."
20289 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
20291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20292 msgid "Open &Location from clipboard"
20293 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
20295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20296 msgid "Open &Recent Media"
20299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20300 msgid "Conve&rt / Save..."
20301 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
20303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20308 msgid "Quit at the end of playlist"
20311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20312 msgid "Close to systray"
20315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20320 msgid "&Effects and Filters"
20321 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
20323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20324 msgid "&Track Synchronization"
20325 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
20327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20328 msgid "Program Guide"
20331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20332 msgid "Plu&gins and extensions"
20333 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
20335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20336 msgid "Customi&ze Interface..."
20337 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
20339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20340 msgid "&Preferences"
20341 msgstr "&Тохиргоонууд"
20343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20349 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
20351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20356 msgid "Docked Playlist"
20359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20360 msgid "Mi&nimal Interface"
20363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20368 msgid "&Fullscreen Interface"
20369 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
20371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20372 msgid "&Advanced Controls"
20373 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
20375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20380 msgid "Visualizations selector"
20381 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
20383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20384 msgid "&Increase Volume"
20387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20388 msgid "&Decrease Volume"
20391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20396 msgid "Audio &Track"
20397 msgstr "Дууны &мөр"
20399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20400 msgid "Audio &Device"
20401 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
20403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20404 msgid "&Stereo Mode"
20407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20408 msgid "&Visualizations"
20409 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
20411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20412 msgid "Add &Subtitle File..."
20415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20420 msgid "Video &Track"
20421 msgstr "Видео &мөр"
20423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20424 msgid "&Fullscreen"
20425 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
20427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20428 msgid "Always Fit &Window"
20431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20432 msgid "Always &on Top"
20435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20436 msgid "Set as Wall&paper"
20439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20444 msgid "&Aspect Ratio"
20445 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
20447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20452 msgid "&Deinterlace"
20455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20456 msgid "&Deinterlace mode"
20459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20460 msgid "&Post processing"
20463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20464 msgid "Take &Snapshot"
20467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20484 msgid "Check for &Updates..."
20485 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
20487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20508 msgid "N&ormal Speed"
20509 msgstr "Хэвийн хурд"
20511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20516 msgid "&Jump Forward"
20517 msgstr "&Урагш үсрэх"
20519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20520 msgid "Jump Bac&kward"
20521 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
20523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20528 msgid "Open &Network..."
20529 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
20531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20532 msgid "Leave Fullscreen"
20533 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
20535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20537 msgstr "Тогл&уулалт"
20539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20540 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20544 msgid "Sho&w VLC media player"
20547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20548 msgid "&Open Media"
20551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20557 msgid "&Save To Playlist"
20558 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
20560 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20561 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20564 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20566 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20567 "preferences dialog."
20570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20571 msgid "Systray icon"
20572 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
20574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20576 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20580 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20581 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20584 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20585 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20588 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20589 msgid "Show playing item name in window title"
20592 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20593 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20597 msgid "Show notification popup on track change"
20600 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20602 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20603 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20606 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20607 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20612 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20613 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20617 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20618 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20623 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20624 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20625 "with composite extensions."
20628 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20629 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20632 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20633 msgid "Activate the updates availability notification"
20636 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20638 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20639 "once every two weeks."
20642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20643 msgid "Number of days between two update checks"
20646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20647 msgid "Ask for network policy at start"
20650 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20651 msgid "Save the recently played items in the menu"
20654 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20655 msgid "List of words separated by | to filter"
20658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20659 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20662 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20663 msgid "Define the colors of the volume slider "
20666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20668 "Define the colors of the volume slider\n"
20669 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20670 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20671 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20674 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20675 msgid "Selection of the starting mode and look "
20678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20680 "Start VLC with:\n"
20682 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20683 " - minimal mode with limited controls"
20686 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20687 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20688 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
20690 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20691 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20694 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20695 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20698 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20699 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20702 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20703 msgid "Load extensions on startup"
20706 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20707 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20710 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20711 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20714 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20715 msgid "Display background cone or art"
20718 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20720 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20721 "disabled to prevent burning screen."
20724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20725 msgid "Expanding background cone or art."
20728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20729 msgid "Background art fits window's size"
20732 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20733 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20736 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20738 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20739 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20740 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20741 "and change the system volume when VLC is not selected."
20744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20746 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20747 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
20749 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20750 msgid "When minimized"
20753 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20754 msgid "Qt interface"
20755 msgstr "Qt харагдах байдал"
20757 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20759 msgid "Recently Played"
20760 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
20762 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20766 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20770 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20774 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20775 msgid "Open a skin file"
20776 msgstr "Арьсны файл нээх"
20778 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20779 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20780 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20782 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20783 msgid "Open playlist"
20784 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
20786 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20787 msgid "Playlist Files|"
20788 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
20790 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20791 msgid "Save playlist"
20792 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
20794 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20795 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20796 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
20798 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20799 msgid "Skin to use"
20800 msgstr "Хэрэглэх арьс"
20802 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20803 msgid "Path to the skin to use."
20804 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
20806 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20807 msgid "Config of last used skin"
20810 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20812 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20813 "automatically, do not touch it."
20816 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20817 msgid "Show a systray icon for VLC"
20820 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20821 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20822 msgid "Show VLC on the taskbar"
20825 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20826 msgid "Enable transparency effects"
20829 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20831 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20832 "when moving windows does not behave correctly."
20835 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20836 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20837 msgid "Use a skinned playlist"
20840 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20841 msgid "Display video in a skinned window if any"
20844 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20846 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20847 "play back video even though no video tag is implemented"
20850 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20851 msgid "Skinnable Interface"
20852 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
20854 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20855 msgid "Select skin"
20856 msgstr "Арьс сонгох"
20858 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20859 msgid "Open skin ..."
20860 msgstr "Арьс нээх..."
20862 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20864 msgid "VDPAU adjust video filter"
20865 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
20867 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20869 msgid "VDPAU video decoder"
20870 msgstr "Видео төхөөрөмж"
20872 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:738
20873 msgid "Temporal-spatial"
20876 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:742 modules/hw/vdpau/display.c:45
20880 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:743
20881 msgid "VDPAU surface conversions"
20884 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:751
20885 msgid "Deinterlacing algorithm"
20888 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:754
20890 msgid "Inverse telecine"
20891 msgstr "Буруу сонголт"
20893 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:756
20894 msgid "Deinterlace chroma skip"
20897 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:757
20898 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20901 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:759
20902 msgid "Noise reduction level"
20905 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
20906 msgid "Scaling quality"
20909 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
20911 msgid "High quality scaling level"
20912 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
20914 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
20916 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20917 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
20919 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20921 msgid "VDPAU output"
20922 msgstr "YUV Гаргалт"
20924 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
20926 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20927 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
20929 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20931 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20932 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20933 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20936 #: modules/lua/vlc.c:46
20937 msgid "Lua interface"
20940 #: modules/lua/vlc.c:47
20941 msgid "Lua interface module to load"
20944 #: modules/lua/vlc.c:49
20945 msgid "Lua interface configuration"
20948 #: modules/lua/vlc.c:50
20950 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20951 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20954 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
20955 msgid "A single password restricts access to this interface."
20958 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
20959 msgid "Source directory"
20962 #: modules/lua/vlc.c:56
20963 msgid "Directory index"
20966 #: modules/lua/vlc.c:57
20967 msgid "Allow to build directory index"
20970 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
20971 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20972 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20976 #: modules/lua/vlc.c:60
20978 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20979 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20980 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20983 #: modules/lua/vlc.c:65
20985 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20989 #: modules/lua/vlc.c:73
20993 #: modules/lua/vlc.c:74
20995 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20996 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20997 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21000 #: modules/lua/vlc.c:82
21004 #: modules/lua/vlc.c:83
21005 msgid "Lua interpreter"
21008 #: modules/lua/vlc.c:104
21012 #: modules/lua/vlc.c:108
21013 msgid "Command-line interface"
21016 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21020 #: modules/lua/vlc.c:132
21021 msgid "Lua Meta Fetcher"
21024 #: modules/lua/vlc.c:133
21025 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21028 #: modules/lua/vlc.c:138
21029 msgid "Lua Meta Reader"
21032 #: modules/lua/vlc.c:139
21033 msgid "Read meta data using lua scripts"
21036 #: modules/lua/vlc.c:145
21037 msgid "Lua Playlist"
21040 #: modules/lua/vlc.c:146
21041 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21044 #: modules/lua/vlc.c:151
21048 #: modules/lua/vlc.c:152
21049 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21052 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21053 msgid "Lua Extension"
21056 #: modules/lua/vlc.c:164
21057 msgid "Lua SD Module"
21060 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21061 msgid "Folder meta data"
21064 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21065 msgid "Album art filename"
21068 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21069 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21072 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21073 msgid "The username of your last.fm account"
21076 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21077 msgid "The password of your last.fm account"
21080 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21081 msgid "Scrobbler URL"
21084 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21085 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21088 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21089 msgid "Audioscrobbler"
21092 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21093 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21096 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21097 msgid "last.fm: Authentication failed"
21100 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21102 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21106 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21107 msgid "Last.fm username not set"
21110 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21112 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21114 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21117 #: modules/misc/gnutls.c:51
21118 msgid "TLS cipher priorities"
21121 #: modules/misc/gnutls.c:52
21123 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21124 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21127 #: modules/misc/gnutls.c:63
21128 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21131 #: modules/misc/gnutls.c:65
21132 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21135 #: modules/misc/gnutls.c:66
21136 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21139 #: modules/misc/gnutls.c:67
21140 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21143 #: modules/misc/gnutls.c:72
21144 msgid "GNU TLS transport layer security"
21147 #: modules/misc/gnutls.c:79
21148 msgid "GNU TLS server"
21151 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21154 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21155 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21156 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21157 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21159 "If in doubt, abort now.\n"
21162 #: modules/misc/gnutls.c:279
21165 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21166 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21167 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21168 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21170 "If in doubt, abort now.\n"
21173 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21174 #: modules/misc/securetransport.c:334
21175 msgid "Insecure site"
21178 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21179 #: modules/misc/securetransport.c:335
21183 #: modules/misc/gnutls.c:295
21184 msgid "View certificate"
21187 #: modules/misc/gnutls.c:312
21190 "This is the certificate presented by %s:\n"
21193 "If in doubt, abort now.\n"
21196 #: modules/misc/gnutls.c:314
21197 msgid "Accept 24 hours"
21200 #: modules/misc/gnutls.c:315
21201 msgid "Accept permanently"
21204 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21205 msgid "Playing some media."
21208 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21212 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21213 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21216 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21217 msgid "XDG-screensaver"
21220 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21221 msgid "XDG screen saver inhibition"
21224 #: modules/misc/logger.c:118
21226 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
21228 #: modules/misc/logger.c:119
21229 msgid "Specify the logging format."
21232 #: modules/misc/logger.c:122
21233 msgid "Syslog ident"
21236 #: modules/misc/logger.c:123
21237 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21240 #: modules/misc/logger.c:126
21241 msgid "Syslog facility"
21244 #: modules/misc/logger.c:127
21245 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21248 #: modules/misc/logger.c:154
21252 #: modules/misc/logger.c:155
21254 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21258 #: modules/misc/logger.c:159
21262 #: modules/misc/logger.c:160
21263 msgid "File logging"
21264 msgstr "Файл тэмдэглэх"
21266 #: modules/misc/logger.c:166
21267 msgid "Log filename"
21268 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
21270 #: modules/misc/logger.c:166
21271 msgid "Specify the log filename."
21272 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
21274 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21275 msgid "M3U playlist export"
21278 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21279 msgid "M3U8 playlist export"
21282 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21283 msgid "XSPF playlist export"
21286 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21287 msgid "HTML playlist export"
21290 #: modules/misc/rtsp.c:61
21291 msgid "Maximum number of connections"
21294 #: modules/misc/rtsp.c:62
21296 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21297 "0 means no limit."
21300 #: modules/misc/rtsp.c:65
21301 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21304 #: modules/misc/rtsp.c:67
21305 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21308 #: modules/misc/rtsp.c:69
21310 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21311 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21312 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21313 "The default is 5."
21316 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21320 #: modules/misc/rtsp.c:76
21321 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21324 #: modules/misc/securetransport.c:53
21325 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21328 #: modules/misc/securetransport.c:66
21329 msgid "TLS server support for OS X"
21332 #: modules/misc/securetransport.c:335
21333 msgid "Accept certificate temporarily"
21336 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21340 #: modules/misc/stats.c:213
21341 msgid "Stats encoder function"
21344 #: modules/misc/stats.c:219
21345 msgid "Stats decoder"
21348 #: modules/misc/stats.c:220
21349 msgid "Stats decoder function"
21352 #: modules/misc/stats.c:225
21353 msgid "Stats demux"
21356 #: modules/misc/stats.c:226
21357 msgid "Stats demux function"
21360 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21361 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21364 #: modules/mux/asf.c:57
21365 msgid "Title to put in ASF comments."
21368 #: modules/mux/asf.c:59
21369 msgid "Author to put in ASF comments."
21372 #: modules/mux/asf.c:61
21373 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21376 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21380 #: modules/mux/asf.c:63
21381 msgid "Comment to put in ASF comments."
21384 #: modules/mux/asf.c:65
21385 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21388 #: modules/mux/asf.c:66
21389 msgid "Packet Size"
21392 #: modules/mux/asf.c:67
21393 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21396 #: modules/mux/asf.c:68
21397 msgid "Bitrate override"
21400 #: modules/mux/asf.c:69
21402 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21403 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21407 #: modules/mux/asf.c:73
21411 #: modules/mux/asf.c:563
21412 msgid "Unknown Video"
21415 #: modules/mux/avi.c:54
21420 #: modules/mux/avi.c:55
21425 #: modules/mux/avi.c:56
21429 #: modules/mux/avi.c:59
21433 #: modules/mux/dummy.c:45
21434 msgid "Dummy/Raw muxer"
21437 #: modules/mux/mp4.c:48
21438 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21441 #: modules/mux/mp4.c:50
21443 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21444 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21448 #: modules/mux/mp4.c:60
21449 msgid "MP4/MOV muxer"
21452 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21453 msgid "DTS delay (ms)"
21456 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21458 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21459 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21460 "inside the client decoder."
21463 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21464 msgid "PES maximum size"
21467 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21468 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21471 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21481 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21490 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21498 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21506 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21514 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21522 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21526 msgid "PMT Program numbers"
21529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21531 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21536 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21541 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21546 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21551 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21556 msgid "Set PID to ID of ES"
21559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21561 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21562 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21566 msgid "Data alignment"
21569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21571 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21572 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21576 msgid "Shaping delay (ms)"
21579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21581 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21582 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21583 "especially for reference frames."
21586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21587 msgid "Use keyframes"
21590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21592 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21593 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21594 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21595 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21596 "the biggest frames in the stream."
21599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21600 msgid "PCR interval (ms)"
21603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21605 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21606 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21610 msgid "Minimum B (deprecated)"
21613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21614 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21618 msgid "Maximum B (deprecated)"
21621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21623 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21624 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21625 "inside the client decoder."
21628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21629 msgid "Crypt audio"
21632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21633 msgid "Crypt audio using CSA"
21636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21637 msgid "Crypt video"
21640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21641 msgid "Crypt video using CSA"
21644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21645 msgid "CSA Key in use"
21648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21650 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21655 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21660 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21661 "header from the value before encrypting."
21664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21665 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21668 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21669 msgid "Multipart JPEG muxer"
21672 #: modules/mux/ogg.c:47
21674 msgid "Index interval"
21675 msgstr "Qt харагдах байдал"
21677 #: modules/mux/ogg.c:48
21679 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21682 #: modules/mux/ogg.c:50
21684 msgid "Index size ratio"
21685 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
21687 #: modules/mux/ogg.c:52
21688 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21691 #: modules/mux/ogg.c:60
21692 msgid "Ogg/OGM muxer"
21695 #: modules/mux/wav.c:46
21699 #: modules/notify/growl.m:104
21700 msgid "Growl Notification Plugin"
21703 #: modules/notify/growl.m:282
21704 msgid "New input playing"
21707 #: modules/notify/growl.m:305
21708 msgid "Now playing"
21709 msgstr "Тоглож буй"
21711 #: modules/notify/notify.c:53
21712 msgid "Timeout (ms)"
21715 #: modules/notify/notify.c:54
21716 msgid "How long the notification will be displayed "
21719 #: modules/notify/notify.c:59
21723 #: modules/notify/notify.c:60
21724 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21727 #: modules/packetizer/copy.c:48
21728 msgid "Copy packetizer"
21731 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21732 msgid "Dirac packetizer"
21735 #: modules/packetizer/flac.c:50
21736 msgid "Flac audio packetizer"
21739 #: modules/packetizer/h264.c:55
21740 msgid "H.264 video packetizer"
21743 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21744 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21747 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21748 msgid "MLP/TrueHD parser"
21751 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21752 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21755 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21756 msgid "MPEG4 video packetizer"
21759 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21760 msgid "Sync on Intra Frame"
21763 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21765 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21766 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21769 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21770 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21773 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21775 msgstr "MPEG Видео"
21777 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21778 msgid "VC-1 packetizer"
21781 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21782 msgid "Bonjour services"
21785 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21786 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21790 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21791 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21795 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21799 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21800 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21801 msgid "My Pictures"
21804 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21805 msgid "MTP devices"
21808 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21812 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21813 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21814 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21815 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21816 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21817 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21821 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21822 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21823 msgid "Local drives"
21826 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21827 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21828 msgid "Podcast URLs list"
21831 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21832 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21835 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21839 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21840 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21841 msgid "Audio capture"
21844 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21845 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21848 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21852 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21853 msgid "SAP multicast address"
21856 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21858 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21859 "However, you can specify a specific address."
21862 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21863 msgid "SAP timeout (seconds)"
21866 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21868 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21871 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21872 msgid "Try to parse the announce"
21875 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21877 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21878 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21881 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21882 msgid "SAP Strict mode"
21885 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21887 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21891 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21895 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21896 msgid "Network streams (SAP)"
21899 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21900 msgid "SDP Descriptions parser"
21903 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21907 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21911 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21915 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21916 msgid "Video capture"
21919 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21920 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21923 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21924 msgid "Audio capture (ALSA)"
21927 #: modules/services_discovery/udev.c:593
21931 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21935 #: modules/services_discovery/udev.c:599
21939 #: modules/services_discovery/udev.c:606
21940 msgid "Unknown type"
21943 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21944 msgid "Universal Plug'n'Play"
21947 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21948 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21949 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21950 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21951 msgid "Screen capture"
21954 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21955 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21958 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21959 msgid "Applications"
21962 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21963 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
21967 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21968 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
21969 msgid "Preferred Width"
21972 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21973 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
21974 msgid "Preferred Height"
21977 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21978 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21981 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21982 msgid "Buffer size in seconds"
21985 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
21989 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
21990 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21993 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21994 msgid "LZMA decompression"
21997 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21998 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22001 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22002 msgid "gzip decompression"
22005 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22006 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22009 #: modules/stream_filter/record.c:49
22010 msgid "Internal stream record"
22013 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22014 msgid "Smooth Streaming"
22017 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22021 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22022 msgid "Automatically add/delete input streams"
22023 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
22025 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22027 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22028 "this stream later."
22031 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22032 msgid "Destination bridge-in name"
22035 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22037 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22038 "in at a time, you can discard this option."
22041 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22043 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22044 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22045 "need to raise caching values."
22048 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22052 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22054 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22055 "IDs bridge_in will register."
22058 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22059 msgid "Name of current instance"
22062 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22064 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22065 "at a time, you can discard this option."
22068 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22069 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22072 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22074 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22075 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22076 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22077 "placeholder streams should have the same format. "
22080 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22081 msgid "Placeholder delay"
22084 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22085 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22088 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22089 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22092 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22094 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22095 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22096 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22097 "frames in the streams."
22100 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22104 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22105 msgid "Bridge stream output"
22106 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
22108 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22112 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22116 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22117 #: modules/stream_out/setid.c:41
22118 msgid "Elementary Stream ID"
22121 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22122 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22125 #: modules/stream_out/delay.c:43
22126 msgid "Delay of the ES (ms)"
22129 #: modules/stream_out/delay.c:45
22131 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22132 "negative means advance."
22135 #: modules/stream_out/delay.c:55
22136 msgid "Delay a stream"
22139 #: modules/stream_out/description.c:54
22140 msgid "Description stream output"
22141 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
22143 #: modules/stream_out/display.c:41
22144 msgid "Enable/disable audio rendering."
22145 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
22147 #: modules/stream_out/display.c:43
22148 msgid "Enable/disable video rendering."
22149 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
22151 #: modules/stream_out/display.c:44
22155 #: modules/stream_out/display.c:45
22156 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22159 #: modules/stream_out/display.c:54
22160 msgid "Display stream output"
22163 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22164 msgid "Duplicate stream output"
22167 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22168 msgid "Output access method"
22171 #: modules/stream_out/es.c:43
22172 msgid "This is the default output access method that will be used."
22175 #: modules/stream_out/es.c:45
22176 msgid "Audio output access method"
22179 #: modules/stream_out/es.c:47
22180 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22183 #: modules/stream_out/es.c:48
22184 msgid "Video output access method"
22187 #: modules/stream_out/es.c:50
22188 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22191 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22192 msgid "Output muxer"
22195 #: modules/stream_out/es.c:54
22196 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22199 #: modules/stream_out/es.c:55
22200 msgid "Audio output muxer"
22203 #: modules/stream_out/es.c:57
22204 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22207 #: modules/stream_out/es.c:58
22208 msgid "Video output muxer"
22211 #: modules/stream_out/es.c:60
22212 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22215 #: modules/stream_out/es.c:62
22219 #: modules/stream_out/es.c:64
22220 msgid "This is the default output URI."
22223 #: modules/stream_out/es.c:65
22224 msgid "Audio output URL"
22227 #: modules/stream_out/es.c:67
22228 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22231 #: modules/stream_out/es.c:68
22232 msgid "Video output URL"
22235 #: modules/stream_out/es.c:70
22236 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22239 #: modules/stream_out/es.c:79
22240 msgid "Elementary stream output"
22243 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22245 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22248 #: modules/stream_out/gather.c:44
22249 msgid "Gathering stream output"
22252 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22253 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22256 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22260 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22261 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22264 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22268 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22269 msgid "Specify the page containing the language"
22272 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22276 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22277 msgid "Specify the row containing the language"
22280 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22281 msgid "Lang From Telx"
22284 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22285 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22288 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22289 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22292 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22293 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22294 msgid "Output video width."
22295 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
22297 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22299 msgid "Output video height."
22300 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
22302 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22303 msgid "Sample aspect ratio"
22306 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22307 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22310 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22311 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22312 msgid "Video filter"
22313 msgstr "Видео шүүлтүүр"
22315 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22316 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22319 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22320 msgid "Image chroma"
22323 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22325 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22326 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22329 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22330 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22333 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22334 #: modules/video_filter/rss.c:142
22335 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22339 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22340 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22343 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22344 #: modules/video_filter/rss.c:144
22345 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22349 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22350 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22353 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22354 msgid "Mosaic bridge"
22357 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22358 msgid "Mosaic bridge stream output"
22361 #: modules/stream_out/raop.c:148
22362 msgid "Hostname or IP address of target device"
22365 #: modules/stream_out/raop.c:151
22367 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22371 #: modules/stream_out/raop.c:155
22372 msgid "Password for target device."
22375 #: modules/stream_out/raop.c:157
22376 msgid "Password file"
22379 #: modules/stream_out/raop.c:158
22380 msgid "Read password for target device from file."
22383 #: modules/stream_out/raop.c:161
22387 #: modules/stream_out/raop.c:162
22388 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22391 #: modules/stream_out/record.c:50
22392 msgid "Destination prefix"
22395 #: modules/stream_out/record.c:52
22396 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22399 #: modules/stream_out/record.c:57
22400 msgid "Record stream output"
22401 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
22403 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22404 msgid "This is the output URL that will be used."
22407 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22409 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22410 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22411 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22412 "SDP to be announced via SAP."
22415 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22416 msgid "SAP announcing"
22419 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22420 msgid "Announce this session with SAP."
22423 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22425 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22426 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22429 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22430 msgid "Session name"
22433 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22435 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22439 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22440 msgid "Session category"
22443 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22445 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22446 "announced if you choose to use SAP."
22449 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22450 msgid "Session description"
22453 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22455 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22456 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22459 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22460 msgid "Session URL"
22463 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22465 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22466 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22467 "(Session Descriptor)."
22470 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22471 msgid "Session email"
22474 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22476 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22477 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22480 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22481 msgid "Session phone number"
22484 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22486 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22487 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22490 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22491 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22494 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22496 msgstr "Дууны суваг"
22498 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22500 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22503 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22505 msgstr "Дүрсний суваг"
22507 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22509 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22512 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22513 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22516 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22518 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22522 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22524 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22528 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22529 msgid "Transport protocol"
22532 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22533 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22536 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22538 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22539 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22543 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22547 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22548 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22551 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22552 msgid "RTSP session timeout (s)"
22555 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22557 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22558 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22559 "is 60 (one minute)."
22562 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22563 msgid "RTP stream output"
22566 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22567 msgid "RTSP VoD server"
22570 #: modules/stream_out/setid.c:45
22574 #: modules/stream_out/setid.c:47
22575 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22578 #: modules/stream_out/setid.c:51
22579 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22582 #: modules/stream_out/setid.c:61
22586 #: modules/stream_out/setid.c:62
22590 #: modules/stream_out/setid.c:63
22591 msgid "Change the id of an elementary stream"
22594 #: modules/stream_out/setid.c:74
22595 msgid "Set ES Lang"
22598 #: modules/stream_out/setid.c:75
22602 #: modules/stream_out/setid.c:76
22603 msgid "Change the language of an elementary stream"
22606 #: modules/stream_out/smem.c:61
22607 msgid "Video prerender callback"
22610 #: modules/stream_out/smem.c:62
22612 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22613 "buffer where render will be done."
22616 #: modules/stream_out/smem.c:65
22617 msgid "Audio prerender callback"
22620 #: modules/stream_out/smem.c:66
22622 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22623 "buffer where render will be done."
22626 #: modules/stream_out/smem.c:69
22627 msgid "Video postrender callback"
22630 #: modules/stream_out/smem.c:70
22632 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22633 "called when the render is into the buffer."
22636 #: modules/stream_out/smem.c:73
22637 msgid "Audio postrender callback"
22640 #: modules/stream_out/smem.c:74
22642 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22643 "called when the render is into the buffer."
22646 #: modules/stream_out/smem.c:77
22647 msgid "Video Callback data"
22650 #: modules/stream_out/smem.c:78
22651 msgid "Data for the video callback function."
22654 #: modules/stream_out/smem.c:80
22655 msgid "Audio callback data"
22658 #: modules/stream_out/smem.c:81
22659 msgid "Data for the audio callback function."
22662 #: modules/stream_out/smem.c:83
22663 msgid "Time Synchronized output"
22666 #: modules/stream_out/smem.c:84
22668 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22669 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22672 #: modules/stream_out/smem.c:96
22676 #: modules/stream_out/smem.c:97
22677 msgid "Stream output to memory buffer"
22680 #: modules/stream_out/stats.c:42
22681 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22684 #: modules/stream_out/stats.c:43
22685 msgid "Prefix to show on output line"
22688 #: modules/stream_out/stats.c:52
22689 msgid "Writes statistic info about stream"
22692 #: modules/stream_out/standard.c:43
22693 msgid "Output method to use for the stream."
22696 #: modules/stream_out/standard.c:46
22697 msgid "Muxer to use for the stream."
22700 #: modules/stream_out/standard.c:47
22701 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22702 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22703 msgid "Output destination"
22706 #: modules/stream_out/standard.c:49
22708 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22711 #: modules/stream_out/standard.c:50
22712 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22715 #: modules/stream_out/standard.c:52
22717 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22718 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22721 #: modules/stream_out/standard.c:54
22722 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22725 #: modules/stream_out/standard.c:56
22727 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22731 #: modules/stream_out/standard.c:91
22732 msgid "Standard stream output"
22735 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22736 msgid "Video encoder"
22739 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22741 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22746 msgid "Destination video codec"
22747 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
22749 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22750 msgid "This is the video codec that will be used."
22753 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22754 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22755 msgid "Video bitrate"
22758 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22759 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22762 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22763 msgid "Video scaling"
22766 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22767 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22770 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22771 msgid "Video frame-rate"
22774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22775 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22778 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22779 msgid "Deinterlace video"
22782 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22783 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22786 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22787 msgid "Deinterlace module"
22790 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22791 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22794 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22795 msgid "Maximum video width"
22798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22799 msgid "Maximum output video width."
22802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22803 msgid "Maximum video height"
22806 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22807 msgid "Maximum output video height."
22810 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22812 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22813 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22816 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22817 msgid "Audio encoder"
22820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22822 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22827 msgid "Destination audio codec"
22830 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22831 msgid "This is the audio codec that will be used."
22834 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22835 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22836 msgid "Audio bitrate"
22839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22840 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22845 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22849 msgid "This is the language of the audio stream."
22852 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22853 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22857 msgid "Audio filter"
22858 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
22860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22862 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22863 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22867 msgid "Subtitle encoder"
22870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22872 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22876 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22877 msgid "Destination subtitle codec"
22880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22881 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22886 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22887 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22888 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22889 "subpicture modules"
22892 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22898 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22902 msgid "Number of threads"
22903 msgstr "Бодлогын тоо"
22905 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22906 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22909 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22910 msgid "High priority"
22911 msgstr "Өндөр эрхтэй"
22913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22915 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22918 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
22919 msgid "Transcode stream output"
22922 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
22923 msgid "Overlays/Subtitles"
22926 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
22927 msgid "Monospace Font"
22930 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
22931 msgid "Font family for the font you want to use"
22934 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
22935 msgid "Font file for the font you want to use"
22938 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
22939 msgid "Font size in pixels"
22940 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
22942 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
22944 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22945 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22949 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
22950 msgid "Text opacity"
22953 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
22955 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22956 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22959 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22960 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22961 msgid "Text default color"
22962 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
22964 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22965 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22967 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22968 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22969 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22970 "(red + green), #FFFFFF = white"
22973 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22974 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22975 msgid "Relative font size"
22976 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
22978 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22979 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22981 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22982 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22985 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
22986 msgid "Background opacity"
22989 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
22990 msgid "Background color"
22993 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22994 msgid "Outline opacity"
22997 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
22998 msgid "Shadow opacity"
23001 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23002 msgid "Shadow color"
23005 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23006 msgid "Shadow angle"
23009 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23010 msgid "Shadow distance"
23013 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23014 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23018 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23019 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23023 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23024 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23028 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23029 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23033 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23034 msgid "Use YUVP renderer"
23037 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23039 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23040 "you want to encode into DVB subtitles"
23043 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23047 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23051 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23052 msgid "Text renderer"
23055 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23056 msgid "Freetype2 font renderer"
23059 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23060 msgid "Name for the font you want to use"
23063 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23064 msgid "Text renderer for Mac"
23067 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23068 msgid "CoreText font renderer"
23071 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23072 msgid "SVG template file"
23075 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23077 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23080 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23081 msgid "Dummy font renderer"
23084 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23085 msgid "Filename for the font you want to use"
23088 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23089 msgid "Win32 font renderer"
23092 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23093 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23096 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23097 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23098 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23099 msgid "Conversions from "
23102 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23103 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23106 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23107 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23110 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23111 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23114 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23115 msgid "MMX conversions from "
23118 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23119 msgid "SSE2 conversions from "
23122 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23123 msgid "AltiVec conversions from "
23126 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23127 msgid "OpenMAX DL image processing"
23130 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23131 msgid "RV32 conversion filter"
23134 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23135 msgid "Scaling mode"
23138 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23139 msgid "Scaling mode to use."
23142 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23143 msgid "Fast bilinear"
23146 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23150 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23151 msgid "Bicubic (good quality)"
23154 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23155 msgid "Experimental"
23158 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23159 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23162 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23166 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23167 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23170 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23174 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23178 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23182 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23183 msgid "Bicubic spline"
23186 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23187 msgid "Video scaling filter"
23190 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23194 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23195 msgid "Brightness threshold"
23196 msgstr "Тодролын босго"
23198 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23200 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23201 "threshold value will be the brightness defined below."
23204 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23205 msgid "Image contrast (0-2)"
23208 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23209 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23212 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23213 msgid "Image hue (0-360)"
23216 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23217 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23220 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23221 msgid "Image saturation (0-3)"
23224 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23225 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23228 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23229 msgid "Image brightness (0-2)"
23232 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23233 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23236 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23237 msgid "Image gamma (0-10)"
23240 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23241 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23244 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23245 msgid "Image properties filter"
23248 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23249 msgid "Image adjust"
23250 msgstr "Зураг журамлах"
23252 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23253 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23256 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23257 msgid "Transparency mask"
23258 msgstr "Тунгалгийн баг"
23260 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23261 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23264 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23265 msgid "Alpha mask video filter"
23268 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23272 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23273 msgid "Color scheme"
23276 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23277 msgid "Define the glasses' color scheme"
23280 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23281 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23284 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23285 msgid "Window size"
23288 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23289 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23292 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23293 msgid "Softening value"
23296 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23297 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23300 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23301 msgid "antiflicker video filter"
23304 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23305 msgid "antiflicker"
23308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23310 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23312 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23313 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23315 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23316 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23318 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23319 "where to get the required parts.\n"
23320 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23325 msgid "Device type"
23328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23330 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23331 "delegate processing to the external process - with more options"
23334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23335 msgid "AtmoWin Software"
23338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23339 msgid "Classic AtmoLight"
23342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23343 msgid "Quattro AtmoLight"
23346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23359 msgid "Count of AtmoLight channels"
23362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23363 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23367 msgid "DMX address for each channel"
23370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23372 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23377 msgid "Count of channels"
23380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23381 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23385 msgid "Count of fnordlicht's"
23388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23390 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23394 msgid "Save Debug Frames"
23397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23398 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23402 msgid "Debug Frame Folder"
23405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23406 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23410 msgid "Extracted Image Width"
23413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23414 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23418 msgid "Extracted Image Height"
23421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23422 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23426 msgid "Mark analyzed pixels"
23429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23430 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23434 msgid "Color when paused"
23435 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
23437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23439 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23445 msgstr "Завсарлага-Улаан"
23447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23448 msgid "Red component of the pause color"
23451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23452 msgid "Pause-Green"
23453 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
23455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23456 msgid "Green component of the pause color"
23459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23461 msgstr "Засарлага-Хөх"
23463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23464 msgid "Blue component of the pause color"
23467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23468 msgid "Pause-Fadesteps"
23471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23473 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23481 msgid "Red component of the shutdown color"
23484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23489 msgid "Green component of the shutdown color"
23492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23497 msgid "Blue component of the shutdown color"
23500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23501 msgid "End-Fadesteps"
23504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23506 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23507 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23511 msgid "Number of zones on top"
23514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23515 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23519 msgid "Number of zones on bottom"
23522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23523 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23527 msgid "Zones on left / right side"
23530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23531 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23535 msgid "Calculate a average zone"
23538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23540 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23541 "single channel AtmoLight)"
23544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23545 msgid "Use Software White adjust"
23548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23550 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23555 msgstr "Цагаан Улаан"
23557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23558 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23562 msgid "White Green"
23563 msgstr "Цагаан Ногоон"
23565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23566 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23571 msgstr "Цагаан Хөх"
23573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23574 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23578 msgid "Serial Port/Device"
23581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23583 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23584 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23589 msgid "Edge weightning"
23592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23594 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23599 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23604 msgid "Darkness limit"
23607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23609 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23610 "than one for letterboxed videos."
23613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23614 msgid "Hue windowing"
23617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23619 msgid "Used for statistics."
23622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23623 msgid "Sat windowing"
23626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23628 msgid "Filter length (ms)"
23631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23633 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23637 msgid "Filter threshold"
23640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23641 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23646 msgid "Filter smoothness (%)"
23649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23650 msgid "Filter Smoothness"
23653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23654 msgid "Output Color filter mode"
23657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23659 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23663 msgid "No Filtering"
23664 msgstr "Шүүлтүүргүй"
23666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23668 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
23670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23675 msgid "Frame delay (ms)"
23678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23680 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23681 "20ms should do the trick."
23684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23685 msgid "Channel 0: summary"
23688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23689 msgid "Channel 1: left"
23692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23693 msgid "Channel 2: right"
23696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23697 msgid "Channel 3: top"
23700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23701 msgid "Channel 4: bottom"
23704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23705 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23713 msgid "Zone 4:summary"
23716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23717 msgid "Zone 3:left"
23720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23721 msgid "Zone 1:right"
23724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23729 msgid "Zone 2:bottom"
23732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23733 msgid "Channel / Zone Assignment"
23736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23738 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23739 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23740 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23741 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23742 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23743 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23747 msgid "Zone 0: Top gradient"
23750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23751 msgid "Zone 1: Right gradient"
23754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23755 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23759 msgid "Zone 3: Left gradient"
23762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23763 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23768 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23772 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23777 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23778 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23782 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23787 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23788 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23792 msgid "AtmoLight Filter"
23795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23802 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23806 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23810 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23814 msgid "DMX options"
23817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23818 msgid "MoMoLight options"
23821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23822 msgid "fnordlicht options"
23825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23826 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23830 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23834 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23838 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23842 msgid "Change gradients"
23843 msgstr "Уусгалт солих"
23845 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23846 #: modules/video_filter/logo.c:58
23847 msgid "X coordinate"
23850 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23851 msgid "X coordinate of the bargraph."
23854 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23855 #: modules/video_filter/logo.c:61
23856 msgid "Y coordinate"
23859 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23860 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23863 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23864 msgid "Transparency of the bargraph"
23867 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23869 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23873 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23874 msgid "Bargraph position"
23877 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23879 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23880 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23884 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23885 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23888 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23890 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23893 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23894 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23895 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23899 msgid "Audio Bar Graph Video"
23902 #: modules/video_filter/ball.c:98
23906 #: modules/video_filter/ball.c:100
23907 msgid "Edge visible"
23910 #: modules/video_filter/ball.c:101
23911 msgid "Set edge visibility."
23914 #: modules/video_filter/ball.c:103
23918 #: modules/video_filter/ball.c:104
23920 "Set ball speed, the displacement value in "
23921 "number of pixels by frame."
23924 #: modules/video_filter/ball.c:107
23928 #: modules/video_filter/ball.c:108
23930 "Set ball size giving its radius in number of "
23934 #: modules/video_filter/ball.c:111
23935 msgid "Gradient threshold"
23938 #: modules/video_filter/ball.c:112
23939 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23942 #: modules/video_filter/ball.c:114
23943 msgid "Augmented reality ball game"
23946 #: modules/video_filter/ball.c:123
23947 msgid "Ball video filter"
23950 #: modules/video_filter/ball.c:124
23954 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23955 msgid "Number of time to blend"
23958 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23959 msgid "The number of time the blend will be performed"
23962 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23963 msgid "Alpha of the blended image"
23966 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23967 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23970 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23971 msgid "Image to be blended onto"
23974 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23975 msgid "The image which will be used to blend onto"
23978 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23979 msgid "Chroma for the base image"
23982 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23983 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23986 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23987 msgid "Image which will be blended"
23990 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23991 msgid "The image blended onto the base image"
23994 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23995 msgid "Chroma for the blend image"
23998 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23999 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24002 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24003 msgid "Blending benchmark filter"
24006 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24010 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24011 msgid "Benchmarking"
24014 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24016 msgstr "Үндсэн зураг"
24018 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24019 msgid "Blend image"
24022 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24023 msgid "Video pictures blending"
24026 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24028 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24029 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24030 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24034 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24035 msgid "Bluescreen U value"
24038 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24040 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24041 "Defaults to 120 for blue."
24044 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24045 msgid "Bluescreen V value"
24048 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24050 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24051 "Defaults to 90 for blue."
24054 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24055 msgid "Bluescreen U tolerance"
24058 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24060 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24061 "value between 10 and 20 seems sensible."
24064 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24065 msgid "Bluescreen V tolerance"
24068 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24070 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24071 "value between 10 and 20 seems sensible."
24074 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24075 msgid "Bluescreen video filter"
24078 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24080 msgstr "Хөх дэлгэц"
24082 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24083 msgid "Output width"
24086 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24087 msgid "Output (canvas) image width"
24090 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24091 msgid "Output height"
24094 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24095 msgid "Output (canvas) image height"
24098 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24099 msgid "Output picture aspect ratio"
24102 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24104 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24105 "have the same SAR as the input."
24108 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24112 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24114 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24115 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24118 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24119 msgid "Automatically resize and pad a video"
24122 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24126 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24127 msgid "Canvas video filter"
24130 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24132 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24133 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24134 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24135 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24138 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24139 msgid "Select one color in the video"
24142 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24143 msgid "Color threshold filter"
24144 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
24146 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24147 msgid "Saturation threshold"
24150 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24151 msgid "Similarity threshold"
24152 msgstr "Адилтгалын босго"
24154 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24155 msgid "Pixels to crop from top"
24156 msgstr "Дээрээс танах цэг"
24158 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24159 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24162 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24163 msgid "Pixels to crop from bottom"
24164 msgstr "Доороос танах цэг"
24166 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24167 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24170 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24171 msgid "Pixels to crop from left"
24172 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
24174 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24175 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24178 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24179 msgid "Pixels to crop from right"
24180 msgstr "Баруунаас танах цэг"
24182 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24183 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24186 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24187 msgid "Pixels to padd to top"
24190 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24191 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24194 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24195 msgid "Pixels to padd to bottom"
24198 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24199 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24202 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24203 msgid "Pixels to padd to left"
24206 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24207 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24210 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24211 msgid "Pixels to padd to right"
24214 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24215 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24218 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24223 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24225 msgid "Video cropping filter"
24226 msgstr "Видео танах"
24228 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24232 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24236 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24240 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24244 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24248 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24252 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24256 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24257 msgid "Streaming deinterlace mode"
24260 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24261 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24264 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24265 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24268 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24270 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24271 "frame boundaries. \n"
24273 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24274 "such as videos from a camcorder. \n"
24276 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24277 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24279 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24280 "(bright) field, too. \n"
24282 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24283 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24286 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24287 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24290 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24292 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24293 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24297 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24298 msgid "Deinterlacing video filter"
24301 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24305 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24306 msgid "FIFO which will be read for commands"
24309 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24310 msgid "Output FIFO"
24313 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24314 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24317 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24318 msgid "Dynamic video overlay"
24321 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24322 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24327 #: modules/video_filter/erase.c:56
24328 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24331 #: modules/video_filter/erase.c:59
24332 msgid "X coordinate of the mask."
24335 #: modules/video_filter/erase.c:61
24336 msgid "Y coordinate of the mask."
24339 #: modules/video_filter/erase.c:63
24340 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24343 #: modules/video_filter/erase.c:68
24344 msgid "Erase video filter"
24345 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
24347 #: modules/video_filter/erase.c:69
24351 #: modules/video_filter/extract.c:62
24352 msgid "RGB component to extract"
24355 #: modules/video_filter/extract.c:63
24356 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24359 #: modules/video_filter/extract.c:74
24360 msgid "Extract RGB component video filter"
24363 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24365 msgid "Freezing interactive video filter"
24366 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
24368 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24372 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24373 msgid "Gaussian's std deviation"
24376 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24378 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24379 "to 3*sigma away in any direction."
24382 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24383 msgid "Add a blurring effect"
24386 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24387 msgid "Gaussian blur video filter"
24390 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24391 msgid "Gaussian Blur"
24394 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24395 msgid "Radius in pixels"
24398 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24402 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24403 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24406 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24407 msgid "Gradfun video filter"
24410 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24414 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24415 msgid "Debanding algorithm"
24418 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24419 msgid "Distort mode"
24420 msgstr "Гажуудуулах горим"
24422 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24423 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24424 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
24426 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24427 msgid "Gradient image type"
24428 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
24430 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24432 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24436 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24437 msgid "Apply cartoon effect"
24440 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24441 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24444 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24445 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24448 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24449 msgid "Gradient video filter"
24450 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
24452 #: modules/video_filter/grain.c:54
24453 msgid "Variance of the gaussian noise"
24456 #: modules/video_filter/grain.c:58
24457 msgid "Minimal period"
24460 #: modules/video_filter/grain.c:59
24461 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24464 #: modules/video_filter/grain.c:60
24465 msgid "Maximal period"
24468 #: modules/video_filter/grain.c:61
24469 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24472 #: modules/video_filter/grain.c:64
24473 msgid "Grain video filter"
24476 #: modules/video_filter/grain.c:65
24480 #: modules/video_filter/grain.c:66
24481 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24484 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24485 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24488 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24489 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24492 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24493 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24496 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24497 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24500 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24501 msgid "HQ Denoiser 3D"
24504 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24505 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24508 #: modules/video_filter/invert.c:50
24509 msgid "Invert video filter"
24512 #: modules/video_filter/invert.c:51
24513 msgid "Color inversion"
24514 msgstr "Өнгө солилт"
24516 #: modules/video_filter/logo.c:49
24518 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24519 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24520 "simply enter its filename."
24523 #: modules/video_filter/logo.c:52
24524 msgid "Logo animation # of loops"
24527 #: modules/video_filter/logo.c:53
24528 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24531 #: modules/video_filter/logo.c:55
24532 msgid "Logo individual image time in ms"
24535 #: modules/video_filter/logo.c:56
24536 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24539 #: modules/video_filter/logo.c:59
24540 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24543 #: modules/video_filter/logo.c:62
24544 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24547 #: modules/video_filter/logo.c:64
24548 msgid "Opacity of the logo"
24551 #: modules/video_filter/logo.c:65
24553 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24556 #: modules/video_filter/logo.c:67
24557 msgid "Logo position"
24560 #: modules/video_filter/logo.c:69
24562 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24563 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24566 #: modules/video_filter/logo.c:73
24567 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24570 #: modules/video_filter/logo.c:92
24571 msgid "Logo sub source"
24574 #: modules/video_filter/logo.c:93
24575 msgid "Logo overlay"
24578 #: modules/video_filter/logo.c:111
24579 msgid "Logo video filter"
24582 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24583 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24586 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24590 #: modules/video_filter/marq.c:89
24592 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24593 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24596 #: modules/video_filter/marq.c:93
24600 #: modules/video_filter/marq.c:94
24601 msgid "File to read the marquee text from."
24604 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24605 msgid "X offset, from the left screen edge."
24608 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24609 msgid "Y offset, down from the top."
24612 #: modules/video_filter/marq.c:99
24614 msgstr "Завсарлага"
24616 #: modules/video_filter/marq.c:100
24618 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24619 "(remains forever)."
24622 #: modules/video_filter/marq.c:103
24623 msgid "Refresh period in ms"
24624 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
24626 #: modules/video_filter/marq.c:104
24628 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24629 "using meta data or time format string sequences."
24632 #: modules/video_filter/marq.c:108
24634 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24638 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24639 msgid "Font size, pixels"
24640 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
24642 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24643 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24646 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24648 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24649 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24650 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24651 "(red + green), #FFFFFF = white"
24654 #: modules/video_filter/marq.c:120
24655 msgid "Marquee position"
24656 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
24658 #: modules/video_filter/marq.c:122
24660 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24661 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24665 #: modules/video_filter/marq.c:133
24666 msgid "Display text above the video"
24669 #: modules/video_filter/marq.c:140
24671 msgstr "Урсах бичвэр"
24673 #: modules/video_filter/marq.c:141
24674 msgid "Marquee display"
24675 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
24677 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24681 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24682 msgid "Mirror orientation"
24685 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24687 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24691 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24695 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24699 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24703 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24704 msgid "Direction of the mirroring"
24707 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24708 msgid "Left to right/Top to bottom"
24711 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24712 msgid "Right to left/Bottom to top"
24715 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24716 msgid "Mirror video filter"
24719 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24720 msgid "Mirror video"
24723 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24724 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24727 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24729 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24730 "opaque (default)."
24733 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24734 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24737 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24738 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24741 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24742 msgid "Top left corner X coordinate"
24743 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
24745 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24746 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24749 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24750 msgid "Top left corner Y coordinate"
24751 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
24753 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24754 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24757 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24758 msgid "Border width"
24759 msgstr "Хүрээний өргөн"
24761 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24762 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24765 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24766 msgid "Border height"
24767 msgstr "Хүрээний өндөр"
24769 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24770 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24773 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24774 msgid "Mosaic alignment"
24775 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
24777 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24779 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24780 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24784 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24785 msgid "Positioning method"
24786 msgstr "Байрлуулах арга"
24788 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24790 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24791 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24792 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24795 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24796 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24797 msgid "Number of rows"
24798 msgstr "Мөрийн тоо"
24800 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24802 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24806 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24807 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24808 msgid "Number of columns"
24809 msgstr "Баганы тоо"
24811 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24813 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24814 "set to \"fixed\"."
24817 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24818 msgid "Keep aspect ratio"
24819 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
24821 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24822 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24825 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24826 msgid "Keep original size"
24827 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
24829 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24830 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24833 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24834 msgid "Elements order"
24835 msgstr "Элементийн дараалал"
24837 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24839 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24840 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24844 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24845 msgid "Offsets in order"
24846 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
24848 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24850 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24851 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24852 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24855 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24857 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24858 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24862 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24866 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24870 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24874 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24875 msgid "Mosaic video sub source"
24878 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24880 msgstr "Шигтгэмэлт"
24882 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24883 msgid "Blur factor (1-127)"
24886 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24887 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24890 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24891 msgid "Motion blur filter"
24894 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24895 msgid "Motion detect video filter"
24898 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24900 msgid "Old movie effect video filter"
24901 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
24903 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24907 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24908 msgid "OpenCV face detection example filter"
24911 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24912 msgid "OpenCV example"
24915 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24916 msgid "Haar cascade filename"
24919 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24920 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24923 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24924 msgid "Use input chroma unaltered"
24927 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24928 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24931 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24936 msgid "Don't display any video"
24939 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24940 msgid "Display the input video"
24943 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24944 msgid "Display the processed video"
24947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24948 msgid "Show only errors"
24951 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24952 msgid "Show errors and warnings"
24955 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24956 msgid "Show everything including debug messages"
24959 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24960 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24963 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24967 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24968 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24971 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24973 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24977 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24978 msgid "OpenCV filter chroma"
24981 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24983 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24986 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24987 msgid "Wrapper filter output"
24990 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24991 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24994 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24995 msgid "OpenCV internal filter name"
24998 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24999 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25002 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25003 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25006 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25007 msgid "Posterize video filter"
25010 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25011 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25014 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25016 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25017 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25018 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25019 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25022 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25023 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25026 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25027 msgid "Video post processing filter"
25030 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25034 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25038 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25042 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25043 msgid "Psychedelic video filter"
25046 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25047 msgid "Number of puzzle rows"
25050 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25051 msgid "Number of puzzle columns"
25054 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25058 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25059 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25062 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25066 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25067 msgid "Unshuffled Border width."
25070 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25071 msgid "Small preview"
25074 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25075 msgid "Show small preview."
25078 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25079 msgid "Small preview size"
25082 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25083 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25086 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25087 msgid "Piece edge shape size"
25090 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25091 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25094 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25095 msgid "Auto shuffle"
25098 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25099 msgid "Auto shuffle delay during game"
25102 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25106 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25107 msgid "Auto solve delay during game"
25110 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25114 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25115 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25118 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25119 msgid "jigsaw puzzle"
25122 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25123 msgid "sliding puzzle"
25126 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25127 msgid "swap puzzle"
25130 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25131 msgid "exchange puzzle"
25134 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25138 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25142 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25143 msgid "0/90/180/270"
25146 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25147 msgid "0/90/180/270/mirror"
25150 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25151 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25154 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25158 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25162 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25163 msgid "VNC hostname or IP address."
25166 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25170 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25171 msgid "VNC port number."
25174 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25175 msgid "VNC Password"
25176 msgstr "VNC нууц үг"
25178 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25179 msgid "VNC password."
25180 msgstr "VNC нууц үг"
25182 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25183 msgid "VNC poll interval"
25186 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25188 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25191 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25192 msgid "VNC polling"
25195 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25196 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25199 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25201 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25204 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25206 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
25208 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25209 msgid "Send key events to VNC host."
25212 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25213 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25216 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25218 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25219 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25220 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25221 "is fully transparent (value 0)."
25224 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25225 msgid "Remote-OSD over VNC"
25228 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25232 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25233 msgid "Ripple video filter"
25236 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25240 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25241 msgid "Angle in degrees"
25242 msgstr "Өнцөг, градусаар"
25244 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25245 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25246 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
25248 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25249 msgid "Use motion sensors"
25252 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25253 msgid "Rotate video filter"
25254 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
25256 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25260 #: modules/video_filter/rss.c:129
25264 #: modules/video_filter/rss.c:130
25265 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25268 #: modules/video_filter/rss.c:131
25269 msgid "Speed of feeds"
25272 #: modules/video_filter/rss.c:132
25273 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25276 #: modules/video_filter/rss.c:133
25280 #: modules/video_filter/rss.c:134
25281 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25284 #: modules/video_filter/rss.c:136
25285 msgid "Refresh time"
25286 msgstr "Давтах хугацаа"
25288 #: modules/video_filter/rss.c:137
25290 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25291 "feeds are never updated."
25294 #: modules/video_filter/rss.c:139
25295 msgid "Feed images"
25298 #: modules/video_filter/rss.c:140
25299 msgid "Display feed images if available."
25302 #: modules/video_filter/rss.c:147
25304 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25308 #: modules/video_filter/rss.c:160
25309 msgid "Text position"
25310 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
25312 #: modules/video_filter/rss.c:162
25314 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25315 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25319 #: modules/video_filter/rss.c:166
25320 msgid "Title display mode"
25323 #: modules/video_filter/rss.c:167
25325 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25326 "images are enabled, 1 otherwise."
25329 #: modules/video_filter/rss.c:169
25330 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25333 #: modules/video_filter/rss.c:184
25335 msgstr "Харуулахгүй"
25337 #: modules/video_filter/rss.c:184
25338 msgid "Always visible"
25339 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
25341 #: modules/video_filter/rss.c:184
25342 msgid "Scroll with feed"
25345 #: modules/video_filter/rss.c:193
25349 #: modules/video_filter/rss.c:227
25350 msgid "RSS and Atom feed display"
25353 #: modules/video_filter/scene.c:59
25354 msgid "Image format"
25355 msgstr "Зургийн тогтнол"
25357 #: modules/video_filter/scene.c:60
25358 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25359 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
25361 #: modules/video_filter/scene.c:63
25363 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25367 #: modules/video_filter/scene.c:68
25369 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25370 "video characteristics."
25373 #: modules/video_filter/scene.c:72
25374 msgid "Recording ratio"
25375 msgstr "Бичих харьцаа"
25377 #: modules/video_filter/scene.c:73
25379 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25382 #: modules/video_filter/scene.c:76
25383 msgid "Filename prefix"
25384 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
25386 #: modules/video_filter/scene.c:77
25388 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25389 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25392 #: modules/video_filter/scene.c:81
25393 msgid "Directory path prefix"
25394 msgstr "Хавтасны угтвар"
25396 #: modules/video_filter/scene.c:82
25398 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25399 "will be automatically saved in users homedir."
25402 #: modules/video_filter/scene.c:86
25403 msgid "Always write to the same file"
25404 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
25406 #: modules/video_filter/scene.c:87
25408 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25409 "this case, the number is not appended to the filename."
25412 #: modules/video_filter/scene.c:91
25413 msgid "Send your video to picture files"
25416 #: modules/video_filter/scene.c:95
25417 msgid "Scene filter"
25418 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
25420 #: modules/video_filter/scene.c:96
25421 msgid "Scene video filter"
25422 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
25424 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25425 msgid "Sepia intensity"
25428 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25429 msgid "Intensity of sepia effect"
25432 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25433 msgid "Sepia video filter"
25436 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25437 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25440 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25441 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25444 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25445 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25448 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25449 msgid "Augment contrast between contours."
25452 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25453 msgid "Sharpen video filter"
25456 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25457 msgid "Change subtitle delay"
25460 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25461 msgid "Delay calculation mode"
25464 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25466 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25467 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25468 "subtitle delay from its content (text)."
25471 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25472 msgid "Calculation factor"
25475 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25477 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25480 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25481 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25484 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25485 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25488 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25489 msgid "Minimum alpha value"
25492 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25494 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25498 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25499 msgid "Interval between two disappearances"
25502 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25504 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25505 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25509 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25510 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25513 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25515 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25516 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25520 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25521 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25524 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25526 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25527 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25531 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25532 msgid "Absolute delay"
25535 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25536 msgid "Relative to source delay"
25539 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25540 msgid "Relative to source content"
25543 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25547 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25548 msgid "Overlap fix"
25551 #: modules/video_filter/transform.c:47
25552 msgid "Transform type"
25553 msgstr "Хувиргах төрөл"
25555 #: modules/video_filter/transform.c:53
25559 #: modules/video_filter/transform.c:53
25560 msgid "Anti-transpose"
25563 #: modules/video_filter/transform.c:56
25564 msgid "Video transformation filter"
25565 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
25567 #: modules/video_filter/transform.c:57
25568 msgid "Transformation"
25571 #: modules/video_filter/transform.c:58
25572 msgid "Rotate or flip the video"
25575 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25577 msgid "VHS movie effect video filter"
25578 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
25580 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25584 #: modules/video_filter/wave.c:53
25585 msgid "Wave video filter"
25586 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
25588 #: modules/video_filter/wave.c:54
25592 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25593 msgid "YUVP converter"
25596 #: modules/video_output/aa.c:56
25598 msgstr "ASCII урлал"
25600 #: modules/video_output/aa.c:59
25601 msgid "ASCII-art video output"
25602 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
25604 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25606 msgid "ANativeWindow"
25607 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
25609 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25611 msgid "Android native window"
25612 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
25614 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25615 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25618 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25619 msgid "Chroma used"
25622 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25623 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25626 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25627 msgid "Android Surface video output"
25630 #: modules/video_output/caca.c:56
25631 msgid "Color ASCII art video output"
25634 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25635 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25638 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25639 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25642 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25644 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25645 "After this delay we black out the video."
25648 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25649 msgid "Picture to display on input signal loss."
25652 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25653 msgid "Output card"
25656 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25657 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25660 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25661 msgid "Desired output mode"
25664 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25666 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25667 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25670 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25671 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25674 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25676 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25679 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25681 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25682 "disables audio output."
25685 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25686 msgid "Video connection for DeckLink output."
25689 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25690 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25693 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25694 msgid "DecklinkOutput"
25697 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25698 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25701 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25702 msgid "Decklink General Options"
25705 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25706 msgid "Decklink Video Output module"
25709 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25710 msgid "Decklink Video Options"
25713 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25714 msgid "Decklink Audio Output module"
25717 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25718 msgid "Decklink Audio Options"
25721 #: modules/video_output/directfb.c:50
25722 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25725 #: modules/video_output/drawable.c:34
25726 msgid "Window handle (HWND)"
25729 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25731 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25735 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25737 msgstr "Зурагдахуйц"
25739 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25740 msgid "Embedded window video"
25743 #: modules/video_output/egl.c:47
25747 #: modules/video_output/egl.c:48
25748 msgid "EGL extension for OpenGL"
25751 #: modules/video_output/fb.c:56
25752 msgid "Framebuffer device"
25755 #: modules/video_output/fb.c:58
25756 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25759 #: modules/video_output/fb.c:60
25760 msgid "Run fb on current tty"
25763 #: modules/video_output/fb.c:62
25765 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25766 "handling with caution)"
25769 #: modules/video_output/fb.c:65
25770 msgid "Framebuffer resolution to use"
25773 #: modules/video_output/fb.c:67
25775 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25776 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25779 #: modules/video_output/fb.c:70
25780 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25783 #: modules/video_output/fb.c:72
25785 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25786 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25790 #: modules/video_output/fb.c:76
25791 msgid "Image format (default RGB)"
25794 #: modules/video_output/fb.c:77
25796 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25797 "has no way to report its chroma."
25800 #: modules/video_output/fb.c:95
25801 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25802 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
25804 #: modules/video_output/gl.c:40
25805 msgid "OpenGL extension"
25808 #: modules/video_output/gl.c:41
25809 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25812 #: modules/video_output/gl.c:42
25813 msgid "OpenGL ES extension"
25816 #: modules/video_output/gl.c:44
25817 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25820 #: modules/video_output/gl.c:50
25824 #: modules/video_output/gl.c:51
25825 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25828 #: modules/video_output/gl.c:61
25832 #: modules/video_output/gl.c:62
25833 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25836 #: modules/video_output/gl.c:71
25840 #: modules/video_output/gl.c:72
25841 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25844 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25848 #: modules/video_output/glx.c:43
25849 msgid "GLX extension for OpenGL"
25852 #: modules/video_output/ios2.m:72
25853 msgid "iOS OpenGL video output"
25856 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25857 msgid "Enable a workaround for T23"
25860 #: modules/video_output/kva.c:52
25862 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25863 "size is equal to or smaller than the movie size."
25866 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25870 #: modules/video_output/kva.c:57
25871 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25874 #: modules/video_output/kva.c:62
25878 #: modules/video_output/kva.c:62
25879 msgid "WarpOverlay!"
25882 #: modules/video_output/kva.c:62
25886 #: modules/video_output/kva.c:62
25890 #: modules/video_output/kva.c:72
25891 msgid "K Video Acceleration video output"
25894 #: modules/video_output/macosx.m:86
25896 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25897 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
25899 #: modules/video_output/mmal.c:52
25900 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25903 #: modules/video_output/mmal.c:53
25905 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
25906 "directly above and a black background directly below."
25909 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
25910 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
25913 #: modules/video_output/mmal.c:63
25917 #: modules/video_output/mmal.c:64
25918 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
25921 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
25922 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25925 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
25926 msgid "Direct2D video output"
25929 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25930 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25933 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25934 msgid "Use hardware blending support"
25937 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25938 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25941 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25942 msgid "Pixel Shader"
25945 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25947 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25948 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
25950 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
25952 msgid "Path to HLSL file"
25953 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
25955 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
25957 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25958 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
25960 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
25963 msgstr "Файл хадгалах"
25965 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
25966 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25969 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
25970 msgid "Direct3D video output"
25973 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
25974 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25975 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
25977 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
25979 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25980 "doesn't have any effect when using overlays."
25983 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25984 msgid "Use video buffers in system memory"
25985 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
25987 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
25989 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25990 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25991 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25992 "doesn't have any effect when using overlays."
25995 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
25996 msgid "Use triple buffering for overlays"
25999 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26001 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26002 "better video quality (no flickering)."
26005 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26006 msgid "Name of desired display device"
26007 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
26009 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26011 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26012 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26013 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26016 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26018 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26022 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26023 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26026 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26028 msgstr "Ханын цаас"
26030 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26031 msgid "GPU affinity"
26034 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26035 msgid "OpenGL video output"
26036 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
26038 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26039 msgid "Windows GDI video output"
26042 #: modules/video_output/sdl.c:56
26043 msgid "SDL chroma format"
26046 #: modules/video_output/sdl.c:58
26048 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26049 "improve performances by using the most efficient one."
26052 #: modules/video_output/sdl.c:65
26053 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26056 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26057 msgid "Dummy image chroma format"
26060 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26062 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26063 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26066 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26067 msgid "Dummy video output"
26070 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26071 msgid "Statistics video output"
26074 #: modules/video_output/vmem.c:43
26075 msgid "Video memory buffer width."
26078 #: modules/video_output/vmem.c:46
26079 msgid "Video memory buffer height."
26082 #: modules/video_output/vmem.c:48
26086 #: modules/video_output/vmem.c:49
26087 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26090 #: modules/video_output/vmem.c:51
26094 #: modules/video_output/vmem.c:52
26096 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26099 #: modules/video_output/vmem.c:59
26100 msgid "Video memory output"
26101 msgstr "Видео санах ой гаралт"
26103 #: modules/video_output/vmem.c:60
26104 msgid "Video memory"
26105 msgstr "Видео санах ой"
26107 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26108 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26111 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26112 msgid "X11 display"
26115 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26117 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26121 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26122 msgid "X11 window ID"
26125 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26129 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26130 msgid "X11 video window (XCB)"
26133 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26134 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26135 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26136 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26137 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26138 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26140 msgid "VLC media player"
26143 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26144 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26145 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26150 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26154 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26158 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26159 msgid "X11 video output (XCB)"
26162 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26163 msgid "XVideo adaptor number"
26166 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26168 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26169 "functional adaptor."
26172 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26173 msgid "XVideo format id"
26176 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26178 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26179 "match for the video being played."
26182 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26186 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26187 msgid "XVideo output (XCB)"
26190 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26191 msgid "Video acceleration not available"
26194 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
26197 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26198 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26199 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26200 "the resolution is large."
26203 #: modules/video_output/yuv.c:41
26204 msgid "device, fifo or filename"
26207 #: modules/video_output/yuv.c:42
26208 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26211 #: modules/video_output/yuv.c:46
26212 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26215 #: modules/video_output/yuv.c:48
26216 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26219 #: modules/video_output/yuv.c:49
26221 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26222 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26223 "frame into the output destination."
26226 #: modules/video_output/yuv.c:59
26228 msgstr "YUV Гаргалт"
26230 #: modules/video_output/yuv.c:60
26231 msgid "YUV video output"
26232 msgstr "YUV Видео гаргах"
26234 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26235 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26238 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26239 msgid "Video output modules"
26240 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
26242 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26244 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26245 "separated list of modules."
26248 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26249 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26252 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26253 msgid "Clone video filter"
26254 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
26256 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26258 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26261 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26262 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26265 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26266 msgid "Active windows"
26267 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
26269 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26270 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26273 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26274 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26277 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26278 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26281 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26283 msgstr "Тойруулган"
26285 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26286 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26289 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26290 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26293 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26294 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26297 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26298 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26301 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26302 msgid "Attenuation"
26305 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26307 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26308 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26311 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26312 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26315 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26317 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26320 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26321 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26324 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26326 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26329 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26330 msgid "Attenuation, end (in %)"
26333 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26334 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26337 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26338 msgid "middle position (in %)"
26341 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26343 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26347 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26348 msgid "Gamma (Red) correction"
26351 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26353 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26357 msgid "Gamma (Green) correction"
26360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26362 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26365 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26366 msgid "Gamma (Blue) correction"
26369 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26371 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26374 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26375 msgid "Black Crush for Red"
26378 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26379 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26382 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26383 msgid "Black Crush for Green"
26386 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26387 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26390 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26391 msgid "Black Crush for Blue"
26394 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26395 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26398 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26399 msgid "White Crush for Red"
26402 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26403 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26406 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26407 msgid "White Crush for Green"
26410 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26411 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26414 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26415 msgid "White Crush for Blue"
26418 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26419 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26422 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26423 msgid "Black Level for Red"
26426 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26427 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26430 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26431 msgid "Black Level for Green"
26434 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26435 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26438 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26439 msgid "Black Level for Blue"
26442 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26443 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26446 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26447 msgid "White Level for Red"
26450 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26451 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26454 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26455 msgid "White Level for Green"
26458 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26459 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26462 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26463 msgid "White Level for Blue"
26466 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26467 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26470 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26471 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26474 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26475 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26478 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26479 msgid "Element aspect ratio"
26482 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26483 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26486 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26487 msgid "Wall video filter"
26488 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
26490 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26492 msgstr "Зургийн хана"
26494 #: modules/visualization/goom.c:45
26495 msgid "Goom display width"
26496 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
26498 #: modules/visualization/goom.c:46
26499 msgid "Goom display height"
26500 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
26502 #: modules/visualization/goom.c:47
26504 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26505 "will be prettier but more CPU intensive)."
26508 #: modules/visualization/goom.c:50
26509 msgid "Goom animation speed"
26510 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
26512 #: modules/visualization/goom.c:51
26514 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26517 #: modules/visualization/goom.c:57
26521 #: modules/visualization/goom.c:58
26522 msgid "Goom effect"
26525 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26526 msgid "projectM configuration file"
26529 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26530 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26533 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26534 msgid "projectM preset path"
26537 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26538 msgid "Path to the projectM preset directory"
26541 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26545 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26546 msgid "Font used for the titles"
26549 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26553 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26554 msgid "Font used for the menus"
26557 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26558 msgid "The width of the video window, in pixels."
26561 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26562 msgid "The height of the video window, in pixels."
26565 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26569 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26570 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26573 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26574 msgid "Mesh height"
26577 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26578 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26581 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26582 msgid "Texture size"
26585 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26586 msgid "The size of the texture, in pixels."
26589 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26593 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26594 msgid "libprojectM effect"
26597 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26598 msgid "Effects list"
26599 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
26601 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26603 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26604 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26607 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26608 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26611 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26612 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26615 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26620 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26621 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26624 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26625 msgid "Kaiser window parameter"
26628 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26630 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26631 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26634 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26635 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26638 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26639 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26642 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26643 msgid "Number of blank pixels between bands."
26646 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26647 msgid "Amplification"
26650 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26651 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26654 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26655 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26658 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26659 msgid "Enable original graphic spectrum"
26662 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26663 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26666 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26667 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26670 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26671 msgid "Draw the base of the bands"
26674 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26675 msgid "Base pixel radius"
26678 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26679 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26682 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26683 msgid "Spectral sections"
26686 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26687 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26690 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26691 msgid "Peak height"
26694 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26695 msgid "Total pixel height of the peak items."
26698 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26699 msgid "Peak extra width"
26702 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26703 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26706 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26707 msgid "V-plane color"
26710 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26711 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26714 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26718 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26719 msgid "Visualizer filter"
26722 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26723 msgid "Spectrum analyser"
26726 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26730 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26731 msgid "#paste your VLM commands here"
26734 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26735 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26738 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26739 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26743 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26748 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26749 msgid "Subtitle codec"
26752 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26753 msgid "Output\tmethod"
26756 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26757 msgid "Multiplexer"
26760 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26764 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26765 msgid "MUX options"
26768 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26769 msgid "Video scale"
26772 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26773 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26774 msgid "Output port"
26777 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26778 msgid "Output\tfile"
26781 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26782 msgid "Input media"
26785 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26789 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26790 msgid "Sample ui-state-error style."
26793 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26797 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26798 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26802 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26806 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26807 msgid "Column border"
26810 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26814 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26815 msgid "Mosaic Tiles"
26818 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26819 msgid "Playback Rate"
26822 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26823 msgid "Audio Delay"
26826 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26827 msgid "Subtitle Delay"
26830 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26834 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26835 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26836 msgid "VLC media player - Web Interface"
26839 #: share/lua/http/index.html:215
26840 msgid "Hide / Show Library"
26843 #: share/lua/http/index.html:216
26844 msgid "Hide / Show Viewer"
26847 #: share/lua/http/index.html:217
26848 msgid "Manage Streams"
26851 #: share/lua/http/index.html:218
26852 msgid "Track Synchronisation"
26855 #: share/lua/http/index.html:220
26856 msgid "VLM Batch Commands"
26859 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26863 #: share/lua/http/index.html:242
26864 msgid "Empty Playlist"
26867 #: share/lua/http/index.html:243
26868 msgid "Queue Selected"
26871 #: share/lua/http/index.html:244
26872 msgid "Play Selected"
26875 #: share/lua/http/index.html:245
26876 msgid "Refresh List"
26879 #: share/lua/http/index.html:252
26880 msgid "Loading flowplayer..."
26883 #: share/lua/http/index.html:252
26884 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26887 #: share/lua/http/index.html:263
26889 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26890 "instead of the main interface."
26893 #: share/lua/http/index.html:264
26895 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26896 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26897 "right: <i>Manage Streams</i>"
26900 #: share/lua/http/index.html:268
26902 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26906 #: share/lua/http/index.html:269
26908 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26911 #: share/lua/http/index.html:272
26913 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26914 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26918 #: share/lua/http/index.html:275
26920 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26924 #: share/lua/http/index.html:278
26925 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26928 #: modules/lua/extension.c:1216
26931 "Extension '%s' does not respond.\n"
26932 "Do you want to kill it now? "
26935 #: modules/lua/extension.c:1243
26936 msgid "Extension not responding!"
26939 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
26940 msgid "addons local storage"
26943 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
26944 msgid "Addons local storage installer"
26947 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
26948 msgid "Addons local storage lister"
26951 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
26953 msgid "Videolan.org's addons finder"
26954 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
26956 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
26957 msgid "addons.videolan.org addons finder"
26960 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
26961 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
26964 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
26965 msgid "single .vlp archive addons finder"
26968 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
26972 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
26973 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
26976 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
26977 msgid "Duration of the fingerprinting"
26980 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
26982 msgid "Default: 90sec"
26985 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
26987 msgid "Chromaprint stream output"
26988 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
26990 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
26992 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
26993 "This should take less than a few minutes."
26996 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
26997 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27000 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27001 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27004 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27008 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
27010 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27011 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
27013 #: modules/access/dvb/access.c:54
27014 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27017 #: modules/access/dvb/access.c:55
27019 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27020 "disable this feature if you experience some trouble."
27023 #: modules/access/dvb/access.c:58
27025 msgid "Satellite scanning config"
27026 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
27028 #: modules/access/dvb/access.c:59
27029 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27032 #: modules/access/dvb/access.c:62
27037 #: modules/access/dvb/access.c:63
27038 msgid "DVB input with v4l2 support"
27041 #: modules/access/rar/module.c:33
27042 msgid "Uncompressed RAR"
27043 msgstr "Задалсан RAR"
27045 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27046 msgid "Windows Multimedia Device output"
27049 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27051 msgid "Windows Store audio output"
27052 msgstr "Файл дуу гаргалт"
27054 #: modules/codec/scte27.c:42
27055 msgid "SCTE-27 decoder"
27058 #: modules/codec/scte27.c:43
27062 #: modules/codec/svg.c:51
27063 msgid "Specify the width to decode the image too"
27066 #: modules/codec/svg.c:53
27067 msgid "Specify the height to decode the image too"
27070 #: modules/codec/svg.c:55
27071 msgid "Scale factor to apply to image"
27074 #: modules/codec/svg.c:63
27076 msgid "SVG video decoder"
27077 msgstr "Видео төхөөрөмж"
27079 #: modules/control/win_msg.c:192
27083 #: modules/control/win_msg.c:193
27085 msgid "Windows messages interface"
27086 msgstr "Qt харагдах байдал"
27088 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27092 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27095 msgstr "Хавтгай товч"
27097 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27098 msgid "Blackman-Harris"
27101 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27105 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27106 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27108 msgstr "Харилцах цонх"
27110 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27111 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27115 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27116 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27124 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27128 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27132 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
27134 msgid "Audio Fingerprinting"
27135 msgstr "Дууны тохиргоо"
27137 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
27138 msgid "Select a matching identity"
27141 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
27143 msgid "No fingerprint has been found"
27144 msgstr "Оролт олдсонгүй"
27146 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
27147 msgid "Fingerprinting track..."
27150 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27151 msgid "&Verbosity:"
27154 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27158 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27159 msgid "&Save as..."
27160 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
27162 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27163 msgid "Modules Tree"
27166 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27167 msgid "Show extended options"
27168 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
27170 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27171 msgid "Show &more options"
27172 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
27174 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27175 msgid "Change the caching for the media"
27178 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27182 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27186 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27188 msgstr "Эхлэх хугацаа"
27190 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27191 msgid "Edit Options"
27192 msgstr "Сонголтууд засах"
27194 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27195 msgid "Extra media"
27196 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
27198 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27199 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27202 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27203 msgid "Select the file"
27204 msgstr "Файл сонгох"
27206 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27207 msgid "Change the start time for the media"
27210 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27211 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27214 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27215 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27216 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
27218 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27219 msgid "Capture mode"
27220 msgstr "Хураах горим"
27222 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27223 msgid "Select the capture device type"
27224 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
27226 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27227 msgid "Device Selection"
27228 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
27230 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27232 msgstr "Сонголтууд"
27234 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27235 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27238 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27239 msgid "Advanced options..."
27240 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
27242 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27243 msgid "Disc Selection"
27244 msgstr "Диск сонголт"
27246 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27250 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27251 msgid "Disable Disc Menus"
27254 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27255 msgid "No disc menus"
27258 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27259 msgid "Disc device"
27260 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
27262 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27263 msgid "Starting Position"
27264 msgstr "Эхлэх байрлал"
27266 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27267 msgid "Audio and Subtitles"
27268 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
27270 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27271 msgid "Use a sub&title file"
27274 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27275 msgid "Select the subtitle file"
27278 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27279 msgid "Choose one or more media file to open"
27280 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
27282 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27283 msgid "File Selection"
27284 msgstr "Файл сонголт"
27286 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27287 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27288 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
27290 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27294 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27295 msgid "Network Protocol"
27296 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
27298 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27299 msgid "Please enter a network URL:"
27302 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27303 msgid "Profile edition"
27306 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27310 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27314 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27318 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27322 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27326 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27330 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27334 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27338 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27342 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27346 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27350 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27354 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27358 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27362 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27366 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27370 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27374 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27378 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27379 msgid "Same as source"
27382 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27386 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27387 msgid "Custom options"
27390 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27394 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27398 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27402 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27403 msgid "Encoding parameters"
27406 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27410 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27414 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27415 msgid "Sample Rate"
27418 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27419 msgid "Set up media sources to stream"
27422 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27423 msgid "Destination Setup"
27426 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27427 msgid "Select destinations to stream to"
27430 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27432 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27433 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27436 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27437 msgid "New destination"
27438 msgstr "Шинэ зорилт"
27440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27441 msgid "Display locally"
27444 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27445 msgid "Transcoding Options"
27448 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27449 msgid "Select and choose transcoding options"
27452 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27453 msgid "Activate Transcoding"
27456 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27457 msgid "Option Setup"
27460 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27461 msgid "Set up any additional options for streaming"
27464 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27465 msgid "Miscellaneous Options"
27466 msgstr "Бусад сонголтууд"
27468 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27469 msgid "Stream all elementary streams"
27472 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27473 msgid "Generated stream output string"
27476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27481 msgid "Output module:"
27484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27489 msgid "Visualization:"
27492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27493 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27497 msgid "Dolby Surround:"
27500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27501 msgid "Replay gain mode:"
27504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27505 msgid "Headphone surround effect"
27506 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
27508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27509 msgid "Normalize volume to:"
27512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27513 msgid "Preferred audio language:"
27516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27525 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27533 msgid "x264 profile and level selection"
27536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27537 msgid "x264 preset and tuning selection"
27540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27541 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27545 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27549 msgid "Video quality post-processing level"
27552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27553 msgid "Optical drive"
27556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27557 msgid "Default optical device"
27560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27561 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27565 msgid "HTTP proxy URL"
27568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27569 msgid "HTTP (default)"
27572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27573 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27577 msgid "Live555 stream transport"
27580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27581 msgid "Default caching policy"
27584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27586 msgid "Menus language:"
27589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27590 msgid "Look and feel"
27593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27594 msgid "Use custom skin"
27597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27598 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27599 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
27601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27602 msgid "Use native style"
27605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27606 msgid "Resize interface to video size"
27607 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
27609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27610 msgid "Show controls in full screen mode"
27613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27614 msgid "Pause playback when minimized"
27617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27618 msgid "Show media change popup:"
27621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27622 msgid "Start in minimal view mode"
27625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27626 msgid "Force window style:"
27629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27630 msgid "Integrate video in interface"
27631 msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
27633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27634 msgid "Show systray icon"
27637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27638 msgid "Skin resource file:"
27641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27642 msgid "Playlist and Instances"
27645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27646 msgid "Allow only one instance"
27647 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
27649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27650 msgid "Pause on the last frame of a video"
27653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27658 msgid "Separate words by | (without space)"
27659 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
27661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27662 msgid "Save recently played items"
27663 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
27665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27666 msgid "Activate updates notifier"
27669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27670 msgid "Operating System Integration"
27673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27674 msgid "File extensions association"
27677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27678 msgid "Set up associations..."
27681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27682 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27686 msgid "Show media title on video start"
27689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27690 msgid "Enable subtitles"
27693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27694 msgid "Subtitle Language"
27697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27698 msgid "Default encoding"
27701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27702 msgid "Subtitle effects"
27705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27706 msgid "Add a shadow"
27709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27722 msgid "Add a background"
27725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27726 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27727 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
27729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27734 msgid "Display device"
27735 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
27737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27742 msgid "Deinterlacing"
27745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27746 msgid "Force Aspect Ratio"
27747 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
27749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27753 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27757 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27761 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27762 msgid "Edit settings"
27763 msgstr "Тохиргоо засах"
27765 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27769 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27770 msgid "Run manually"
27771 msgstr "Гараар ажиллуулах"
27773 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27774 msgid "Setup schedule"
27777 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27778 msgid "Run on schedule"
27779 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
27781 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27785 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27789 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27793 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27795 msgstr "Оролт нэмэх"
27797 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27799 msgstr "Оролт засах"
27801 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27803 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
27805 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27806 msgid "Check for VLC updates"
27809 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27810 msgid "Launching an update request..."
27813 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27814 msgid "Do you want to download it?"
27817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27827 msgid "Negate colors"
27830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27835 msgid "Interactive Zoom"
27838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27861 msgstr "Тэмдэг арилгах"
27863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27868 msgid "Output Color Filtermode"
27871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27872 msgid "Brightness (%)"
27875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27876 msgid "Mark analyzed Pixels"
27879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27880 msgid "Filter threshold (%)"
27883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27884 msgid "Anaglyph 3D"
27887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27892 msgid "Motion detect"
27893 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
27895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27896 msgid "Spatial blur"
27899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27900 msgid "Anti-Flickering"
27903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27913 msgid "Spatial luma strength"
27916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27917 msgid "Temporal luma strength"
27920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27921 msgid "Spatial chroma strength"
27924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27925 msgid "Temporal chroma strength"
27928 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27929 msgid "VLM configurator"
27930 msgstr "&VLM тохируулагч..."
27932 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27933 msgid "Media Manager Edition"
27934 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
27936 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27940 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27944 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27945 msgid "Select Input"
27946 msgstr "Оролт сонгох"
27948 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27952 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27953 msgid "Select Output"
27954 msgstr "Гаргалт сонгох"
27956 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27957 msgid "Time Control"
27958 msgstr "Цаг удирдлага"
27960 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27961 msgid "Mux Control"
27962 msgstr "Холигч удирдлага"
27964 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27968 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27972 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27973 msgid "Media Manager List"
27974 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
27976 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
27978 msgid "No EPG Data Available"
27979 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
27981 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
27982 msgid " (%1+ rated)"
27985 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
27986 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
27987 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
27990 msgstr "- Хоосон -"
27992 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
27996 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
27998 msgctxt "Tooltip|Clear"
28002 #: modules/access/avcapture.m:55
28003 msgid "AVFoundation Video Capture"
28006 #: modules/access/avcapture.m:56
28008 msgid "AVFoundation video capture module."
28009 msgstr "Дуу гаргах модуль"
28011 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
28013 msgid "No video devices found"
28014 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
28016 #: modules/access/avcapture.m:289
28018 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
28019 "Please check your connectors and drivers."
28022 #: modules/access/qtsound.m:59
28027 #: modules/access/qtsound.m:60
28028 msgid "QuickTime Sound Capture"
28031 #: modules/access/qtsound.m:267
28033 msgid "No Audio Input device found"
28034 msgstr "Оролт олдсонгүй"
28036 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28038 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28039 "Please check your connectors and drivers."
28042 #: modules/access/qtsound.m:294
28044 msgid "No audio input device found"
28045 msgstr "Оролт олдсонгүй"
28047 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
28049 msgid "Show Details"
28050 msgstr "Тохиргоо харуулах"
28052 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
28054 msgid "Hide Details"
28055 msgstr "Тохиргоо харуулах"
28057 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
28061 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
28063 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
28064 "crash report to %@?"
28067 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
28068 msgid "Problem details and system configuration"
28071 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
28072 msgid "Problem Report for %@"
28075 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
28076 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
28079 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
28080 msgid "No personal information will be sent with this report."
28083 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
28084 msgid "Save this Log..."
28085 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
28087 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28089 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28092 #: share/lua/http/view.html:26
28094 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28095 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
28097 #: share/lua/http/view.html:65
28099 msgid "Streaming Output"
28100 msgstr "Гаргах урсгал"
28102 #~ msgid "Album art policy"
28103 #~ msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
28105 #~ msgid "Manual download only"
28106 #~ msgstr "Зөвхөн гараар татах"
28108 #~ msgid "When track starts playing"
28109 #~ msgstr "Тоглож эхлэх үед"
28111 #~ msgid "As soon as track is added"
28112 #~ msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
28114 #~ msgid "Jump to time"
28115 #~ msgstr "Очих хугацаа"
28117 #~ msgid "Open CrashLog..."
28118 #~ msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
28120 #~ msgid "Don't Send"
28121 #~ msgstr "Илгээхгүй"
28123 #~ msgid "Output module"
28124 #~ msgstr "Гаргах модуль"
28126 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28127 #~ msgstr "График тэгшитгэл"
28130 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28131 #~ msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
28133 #~ msgid "Under the Video"
28134 #~ msgstr "Дүрсний доор"
28136 #~ msgid "&Help..."
28137 #~ msgstr "&Тусламж"
28139 #~ msgid "Synchronise on audio track"
28140 #~ msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
28143 #~ msgid "Add a subtitle file"
28144 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
28147 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28150 #~ "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно. Эдгээр тохиргоог магадгүй "
28151 #~ "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
28157 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28160 #~ "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна. Тэдгээрийг харахын "
28161 #~ "тулд \"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
28163 #~ msgid "Modules search path"
28164 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
28167 #~ msgid "Data search path"
28168 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
28170 #~ msgid "One instance when started from file"
28171 #~ msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
28173 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28174 #~ msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
28177 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
28178 #~ msgstr "Зургийн тогтнол"
28181 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
28182 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
28184 #~ msgid "collapse"
28191 #~ msgid "Coffee pot control"
28192 #~ msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
28204 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28205 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
28207 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28208 #~ msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
28213 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
28214 #~ msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
28222 #~ msgid "Death metal"
28223 #~ msgstr "Дийф метал"
28225 #~ msgid "Sound clip"
28226 #~ msgstr "Дууны эвлүүлэг"
28228 #~ msgid "Southern rock"
28229 #~ msgstr "Өмнөдийн рок"
28231 #~ msgid "Christian rap"
28232 #~ msgstr "Христийн реп"
28234 #~ msgid "Pop/funk"
28235 #~ msgstr "Поп/фанк"
28238 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
28239 #~ msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
28241 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
28242 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
28244 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
28245 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
28248 #~ msgid " packets sent : %5i"
28249 #~ msgstr " s Зогсох"
28252 #~ msgid "Icon View"
28256 #~ msgid "List View"
28259 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
28260 #~ msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
28264 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
28266 #~ msgid "Freebox TV"
28267 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ"
28270 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28271 #~ msgstr "Алгассан өргөтгөл"
28273 #~ msgid "Title format string"
28274 #~ msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
28276 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28277 #~ msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
28279 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
28280 #~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
28283 #~ msgstr "00000; "
28285 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28286 #~ msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
28289 #~ msgid "Systray popup when minimized"
28290 #~ msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
28293 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28294 #~ msgstr "Нууц үг"
28296 #~ msgid "Advance of audio over video:"
28297 #~ msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
28299 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
28300 #~ msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
28303 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28304 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
28307 #~ msgid "Live Update"
28308 #~ msgstr "Шинэчлэл"
28311 #~ msgid "Elasped time"
28312 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28318 #~ msgid "Left front"
28319 #~ msgstr "Зүүн өмнөд"
28321 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28322 #~ msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
28326 #~ "Done %s (100.0%%)"
28329 #~ "Дууссан %s (100.0%%)"
28350 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
28351 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
28353 #~ msgid "Quality of the stream."
28354 #~ msgstr "Урсгалын чанар"
28356 #~ msgid "Unlock function"
28357 #~ msgstr "Тайлах функц"
28368 #~ msgid "Input Settings not saved"
28369 #~ msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
28371 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28372 #~ msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
28374 #~ msgid " a Volume Up"
28375 #~ msgstr " a Чангалах"
28378 #~ msgstr "[Хайрцгууд]"
28381 #~ msgstr "Тэмдэглэл"
28383 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
28384 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
28386 #~ msgid " Playlist (By category) "
28387 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
28389 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28390 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
28393 #~ msgstr "&Шинэчлэл"
28396 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28397 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
28399 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28400 #~ msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
28406 #~ msgid "ID of the video output X window"
28407 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
28410 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
28411 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
28414 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
28416 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
28418 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28419 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
28422 #~ msgstr "%.1f кБ"
28424 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
28425 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
28430 #~ msgid "Sort by Path"
28431 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
28442 #~ msgid "Stay On Top"
28443 #~ msgstr "Үргэлж наана"
28445 #~ msgid "Take Screen Shot"
28446 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
28449 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
28453 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
28456 #~ msgstr "Эзэмшигч"
28458 #~ msgid "00:00:00"
28459 #~ msgstr "00:00:00"
28485 #~ msgid "Quality:"
28498 #~ msgstr "240x192"
28501 #~ msgstr "320x240"
28530 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
28531 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
28533 #~ msgid "127.0.0.1"
28534 #~ msgstr "127.0.0.1"
28536 #~ msgid "localhost"
28537 #~ msgstr "localhost"
28539 #~ msgid "localhost.localdomain"
28540 #~ msgstr "localhost.localdomain"
28542 #~ msgid "239.0.0.42"
28543 #~ msgstr "239.0.0.42"
28575 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
28576 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
28578 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
28579 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
28581 #~ msgid "Classic look"
28582 #~ msgstr "Сонгомол царай"
28584 #~ msgid "Complete look with information area"
28585 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
28587 #~ msgid "Save volume on exit"
28588 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
28591 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
28594 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
28598 #~ msgstr "Суваг +"
28600 #~ msgid "Shoutcast Radio"
28601 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
28603 #~ msgid "Shoutcast TV"
28604 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
28606 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
28607 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
28609 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
28610 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
28612 #~ msgid "Thanks for your report!"
28613 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
28616 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28617 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28619 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
28620 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
28622 #~ msgid "Additional &Sources"
28623 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
28625 #~ msgid "Allow timeshifting"
28626 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
28629 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
28630 #~ "Are you sure you want to continue?"
28632 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
28634 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
28636 #~ msgid "Minimal View..."
28637 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
28639 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
28640 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
28645 #~ msgid "American English"
28646 #~ msgstr "Америкийн англи"
28648 #~ msgid "Chinese Traditional"
28649 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
28651 #~ msgid "Galician"
28669 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
28670 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
28676 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28677 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28680 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28681 #~ msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
28684 #~ msgid "General Input"
28685 #~ msgstr "Ерөнхий"
28688 #~ msgid "CPU features"
28693 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
28694 #~ msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
28697 #~ msgid "Quick &Open File..."
28698 #~ msgstr "&Файл нээх..."
28701 #~ msgid "&Bookmarks"
28702 #~ msgstr "Хавчуургууд"
28705 #~ msgid "Fetch Information"
28706 #~ msgstr "Мэдээлэл авах"
28709 #~ msgid "No Repeat"
28710 #~ msgstr "Давтах:"
28713 #~ msgid "Add to Media Library"
28714 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
28717 #~ msgid "Advanced Open..."
28718 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
28721 #~ msgid "Open Play&list..."
28722 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
28725 #~ msgid "Search Filter"
28726 #~ msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
28729 #~ msgid "Image clone"
28730 #~ msgstr "Зургийн хана"
28733 #~ msgid "Clone the image"
28734 #~ msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
28737 #~ msgid "Magnification"
28738 #~ msgstr "Томруулалт/Алслалт"
28741 #~ msgid "Default audio volume"
28742 #~ msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
28745 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28746 #~ msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
28749 #~ msgid "Audio output channels mode"
28750 #~ msgstr "Дуу гаргах модуль"
28753 #~ msgid "Audio visualizations "
28754 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
28757 #~ msgid "Subtitles track ID"
28758 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
28761 #~ msgid "Memory copy module"
28762 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
28765 #~ msgid "Leave fullscreen"
28766 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
28769 #~ msgid "Show interface"
28770 #~ msgstr "Qt харагдах байдал"
28777 #~ msgid "Aspect-ratio"
28778 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
28781 #~ msgid "GSM Audio"
28785 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28786 #~ msgstr "Аудио оролт"
28789 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
28790 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
28793 #~ msgid "Refresh list"
28794 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28798 #~ msgstr "Сувгууд"
28801 #~ msgid "SFTP user name"
28802 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
28805 #~ msgid "SFTP password"
28806 #~ msgstr "Нууц үг"
28809 #~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
28810 #~ msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
28813 #~ msgid "Backlight compensation."
28814 #~ msgstr "Буруу хослол"
28817 #~ msgid "Open Sound System"
28818 #~ msgstr "Нээлттэй эх"
28821 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
28822 #~ msgstr "DirectX дуу гаргалт"
28825 #~ msgid "Audio device"
28826 #~ msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
28829 #~ msgid "Default Audio Device"
28830 #~ msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
28833 #~ msgid "Subtitles text encoding"
28834 #~ msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
28845 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28846 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
28849 #~ msgid "Alternative rock"
28850 #~ msgstr "Альтернатив"
28853 #~ msgid "Instrumental pop"
28854 #~ msgstr "Зөвхөн хөгжим"
28857 #~ msgid "Instrumental rock"
28858 #~ msgstr "Зөвхөн хөгжим"
28861 #~ msgid "Subtitles delay"
28862 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28865 #~ msgid "Subtitles format"
28866 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
28869 #~ msgid "Subtitles description"
28870 #~ msgstr "Төрлийн тайлбар"
28874 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28875 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
28878 #~ msgid "Commands"
28879 #~ msgstr "Сэтгэгдлүүд"
28882 #~ msgid "Capture Device"
28883 #~ msgstr "Татах төхөөрөмж"
28886 #~ msgid "Frames per Second:"
28887 #~ msgstr "Секунд дэх хүрээ"
28890 #~ msgid "Subscreen left:"
28891 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
28894 #~ msgid "Subscreen top:"
28895 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
28898 #~ msgid "Subscreen width:"
28899 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
28902 #~ msgid "Subscreen height:"
28903 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
28906 #~ msgid "Image width:"
28907 #~ msgstr "Зургийн өргөн"
28910 #~ msgid "Image height:"
28911 #~ msgstr "Зургийн өндөр"
28914 #~ msgid "Load subtitles file:"
28915 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
28918 #~ msgid "Subtitles encoding"
28919 #~ msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
28922 #~ msgid "HTML Playlist"
28923 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт"
28926 #~ msgid "General Audio Settings"
28927 #~ msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
28930 #~ msgid "General Video Settings"
28931 #~ msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
28934 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28935 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28938 #~ msgid "Input & Codecs"
28939 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
28942 #~ msgid "Input & Codec settings"
28943 #~ msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
28946 #~ msgid "Enable Audio"
28947 #~ msgstr "Дуу нээлттэй"
28950 #~ msgid "Font Color"
28951 #~ msgstr "Үсгийн өнгө"
28954 #~ msgid "Font Size"
28955 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
28958 #~ msgid "Subtitle Languages"
28959 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
28962 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28963 #~ msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
28966 #~ msgid "Outline Color"
28967 #~ msgstr "Хүрээтэй"
28970 #~ msgid "Enable Video"
28971 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
28974 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
28975 #~ msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
28978 #~ msgid "Subtitles speed:"
28979 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28982 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
28983 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
28986 #~ msgid " [Video Decoding]"
28987 #~ msgstr "Видео танах"
28990 #~ msgid " [Audio Decoding]"
28991 #~ msgstr "Дууны тохиргоо"
28994 #~ msgid " [Streaming]"
28995 #~ msgstr "Урсгаж байна"
28998 #~ msgid " Volume : %u%%"
28999 #~ msgstr "Чангалах"
29002 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
29003 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
29006 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
29007 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
29010 #~ msgid "Show playlist"
29011 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
29014 #~ msgid "Open subtitles file"
29015 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
29018 #~ msgid "Radio device name"
29019 #~ msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
29022 #~ msgid "Add to playlist"
29023 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
29026 #~ msgid "Clear playlist"
29027 #~ msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
29030 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29031 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
29034 #~ msgid "Input && Codecs"
29035 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
29038 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
29039 #~ msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
29042 #~ msgid "Save and Continue"
29043 #~ msgstr "Үргэлжлүүлэх"
29046 #~ msgid "Copyright (C) "
29047 #~ msgstr "Зохиогч"
29050 #~ msgid "&Convert"
29051 #~ msgstr "Хөрвүүлэх"
29054 #~ msgid "&Convert / Save"
29055 #~ msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
29058 #~ msgid "Subtitles Files"
29059 #~ msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
29063 #~ msgstr "Хэрэгсэл"
29066 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29067 #~ msgstr "&Файл нээх..."
29070 #~ msgid "Audio &Channels"
29071 #~ msgstr "Дууны сувгууд"
29074 #~ msgid "&Subtitles Track"
29075 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
29078 #~ msgid "&Navigation"
29079 #~ msgstr "Жолоодлого"
29083 #~ msgstr "Хэрэгсэл"
29086 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
29087 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
29090 #~ msgid "Show VLC media player"
29091 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
29094 #~ msgid "Advanced options"
29095 #~ msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
29098 #~ msgid "French TV"
29102 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29103 #~ msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
29106 #~ msgid "SQLite database module"
29107 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
29110 #~ msgid "Decompression"
29114 #~ msgid "Disable ES id"
29118 #~ msgid "Enable ES id"
29119 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
29126 #~ msgid "Mute audio"
29127 #~ msgstr "Дуу нээлттэй"
29130 #~ msgid "Audio Language"
29131 #~ msgstr "Дууны хэл"
29134 #~ msgid "Crop video filter"
29135 #~ msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
29138 #~ msgid "Cropping failed"
29139 #~ msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
29142 #~ msgid "Configuration file"
29143 #~ msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
29146 #~ msgid "Menu position"
29147 #~ msgstr "Бичвэрийн байрлал"
29150 #~ msgid "Change subtitles delay"
29151 #~ msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
29154 #~ msgid "Enable desktop mode "
29155 #~ msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
29158 #~ msgid "Stream Name"
29159 #~ msgstr "Урсгалын нэр"
29162 #~ msgid "Video Codec"
29163 #~ msgstr "Видео кодчилол"
29166 #~ msgid "Audio Codec"
29167 #~ msgstr "Аудио кодчилол"
29170 #~ msgid "Subtitle Codec"
29171 #~ msgstr "Дэд бичвэр"
29174 #~ msgid "Output Method"
29175 #~ msgstr "Гаргах модуль"
29178 #~ msgid "Video Bit Rate"
29179 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
29182 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29183 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
29186 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29187 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
29190 #~ msgid "MUX Options"
29191 #~ msgstr "Сонголтууд"
29194 #~ msgid "Video Scale"
29195 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
29198 #~ msgid "Output Port"
29199 #~ msgstr "Гаргах тогтнол"
29202 #~ msgid "Output Destination"
29206 #~ msgid "Output File"
29207 #~ msgstr "Гаргах файл"
29210 #~ msgid "Input Media"
29211 #~ msgstr "Оруулах жагсаалт"
29214 #~ msgid "File Name"
29215 #~ msgstr "Файлын нэр"
29222 #~ msgid "x offset"
29223 #~ msgstr "X тэнхлэг"
29230 #~ msgid "Columns:"
29231 #~ msgstr "Баганууд"
29234 #~ msgid "y offset"
29235 #~ msgstr "X тэнхлэг"
29238 #~ msgid "column border"
29239 #~ msgstr "Элементийн дараалал"
29250 #~ msgid "Verbosity:"
29251 #~ msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
29254 #~ msgid "Use a sub&titles file"
29255 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
29258 #~ msgid "Select the subtitles file"
29259 #~ msgstr "Файл сонгох"
29262 #~ msgid "Destinations"
29266 #~ msgid "Group name"
29270 #~ msgid "Subtitles Language"
29271 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
29274 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29275 #~ msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
29278 #~ msgid "Subtitles effects"
29279 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
29282 #~ msgid "Black slot"
29286 #~ msgid "Duration in second"
29287 #~ msgstr "Үргэлжлэлт"
29290 #~ msgid "Previous/Backward"
29291 #~ msgstr "Өмнөх сэдэв"
29294 #~ msgid "Next/Forward"
29298 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29299 #~ msgstr "Нэгийг давтах"
29302 #~ msgid "Video Filters..."
29303 #~ msgstr "Видеоны файлууд"
29306 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29307 #~ msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
29310 #~ msgid "Front speakers"
29311 #~ msgstr "Үсгийн шинж"
29314 #~ msgid "ALSA device"
29315 #~ msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
29318 #~ msgid "Default Volume"
29319 #~ msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
29322 #~ msgid "Open a Media"
29323 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
29326 #~ msgid "&Open a Media"
29327 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
29330 #~ msgid "Display on &Desktop"
29331 #~ msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
29334 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
29335 #~ msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
29338 #~ msgid "Clear Menu"
29339 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
29343 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
29346 #~ msgid "Media Browser"
29347 #~ msgstr "Дамжуулга: %s"
29354 #~ msgid "Full Screen"
29355 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
29358 #~ msgid "Easy Stream"
29362 #~ msgid "Seek Time"
29363 #~ msgstr "Эхлэх хугацаа"
29366 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29367 #~ msgstr "График тэгшитгэл"
29370 #~ msgid "Create Stream"
29371 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
29374 #~ msgid "Media File"
29375 #~ msgstr "Дамжуулгын файлууд"
29378 #~ msgid "Capture Screen"
29379 #~ msgstr "Хураах горим"
29387 #~ msgstr "Алдаанууд"
29390 #~ msgid "Create Mosaic"
29394 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29395 #~ msgstr "&VLM тохиргоо..."
29398 #~ msgid "Remove Stream"
29402 #~ msgid "Create New Stream"
29403 #~ msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
29406 #~ msgid "Delete All Streams"
29407 #~ msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
29410 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29411 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
29414 #~ msgid "Refresh Streams"
29415 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
29419 #~ msgstr "&Дараалалд оруулах"
29422 #~ msgid "Left rear"
29426 #~ msgid "Right rear"
29430 #~ msgid "Motion blue"
29431 #~ msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
29435 #~ msgstr "Эффектүүд"
29438 #~ msgid "Zoom playlist"
29439 #~ msgstr "тоглох жагсаалт"
29443 #~ msgstr "Халуун товч"
29446 #~ msgid "Telnet Interface"
29447 #~ msgstr "Харагдах байдал"
29450 #~ msgid "Web Interface"
29451 #~ msgstr "Харагдах байдал"
29454 #~ msgid "Video output filter module"
29455 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
29458 #~ msgid "UDP port"
29459 #~ msgstr "UDP оролт"
29462 #~ msgid "Directory input"
29463 #~ msgstr "Хавтасны угтвар"
29466 #~ msgid "Audio Channel"
29467 #~ msgstr "Дууны сувгууд"
29470 #~ msgid "Color of the video input."
29471 #~ msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
29474 #~ msgid "Do white balance"
29475 #~ msgstr "Улаан тэнцэл"
29479 #~ msgstr "Анхдагч"
29482 #~ msgid "Reload image file"
29483 #~ msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
29487 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
29488 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
29491 #~ msgid "Lock function"
29492 #~ msgstr "Байрлал"
29495 #~ msgid "Don't repair"
29496 #~ msgstr "Илгээхгүй"
29499 #~ msgid "Fast Forward"
29500 #~ msgstr "Урагшлах алхам"
29503 #~ msgid "Image cropping"
29504 #~ msgstr "Видео танах"
29507 #~ msgid "Audio Filter"
29508 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
29511 #~ msgid "About the video filters"
29512 #~ msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
29515 #~ msgid "Controller..."
29516 #~ msgstr "Удирдлага"
29519 #~ msgid "Equalizer..."
29520 #~ msgstr "Тэгшитгэл"
29523 #~ msgid "Extended Controls..."
29524 #~ msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
29527 #~ msgid "Screen Capture Input"
29528 #~ msgstr "Оролт сонгох"
29531 #~ msgid "Empty Folder"
29535 #~ msgid "Default Server Port"
29536 #~ msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
29539 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29540 #~ msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
29543 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29544 #~ msgstr "Дууны тохируулгууд"
29547 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29548 #~ msgstr "Халуунтовч тохируулга"
29552 #~ msgstr "Тусламж"
29555 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29556 #~ msgstr "Бусад зүйлс"
29559 #~ msgid " Information "
29560 #~ msgstr "Мэдээлэл"
29563 #~ msgid " Browse "
29567 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29568 #~ msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
29571 #~ msgid "&Statistics"
29572 #~ msgstr "Статистик"
29576 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
29579 #~ msgid "Message filter"
29580 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
29583 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29584 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
29587 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29588 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
29591 #~ msgid "&Streaming..."
29592 #~ msgstr "Урсгаж байна"
29595 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29596 #~ msgstr "Гажуудуулах горим"
29599 #~ msgid "Sna&pshot"
29600 #~ msgstr "Зураг авалт"
29603 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29604 #~ msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
29607 #~ msgid "Configure podcasts..."
29608 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
29611 #~ msgid "Dummy audio output function"
29612 #~ msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
29615 #~ msgid "Fat Outline"
29616 #~ msgstr "Хүрээтэй"
29619 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29620 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
29623 #~ msgid "OpenGL Provider"
29624 #~ msgstr "OpenGL видео гаргалт"
29627 #~ msgid "Snapshot width"
29628 #~ msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
29631 #~ msgid "Snapshot height"
29632 #~ msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
29635 #~ msgid "Snapshot output"
29636 #~ msgstr "Зураг авалт"
29639 #~ msgid "Font size:"
29640 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
29643 #~ msgid "Text alignment:"
29644 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
29647 #~ msgid "Default port (server mode)"
29648 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
29651 #~ msgid "Embed video in interface"
29652 #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
29656 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
29659 #~ msgid "Color fun"
29663 #~ msgid "Subpicture filters"
29664 #~ msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
29667 #~ msgid "Video filters"
29668 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
29671 #~ msgid "Vout filters"
29672 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
29675 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29676 #~ msgstr "Бусад &удирдлагууд"
29684 #~ msgstr "Түлхүүр:"
29691 #~ msgid "SDL video driver name"
29692 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
29695 #~ msgid "Select the port used"
29696 #~ msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
29699 #~ msgid "Other codecs"
29700 #~ msgstr "Видео кодчилол"
29703 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
29704 #~ msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
29707 #~ msgid "Random off"
29708 #~ msgstr "Дараалсан"
29711 #~ msgid "Advanced open..."
29712 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
29715 #~ msgid "Show interface with mouse"
29716 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
29719 #~ msgid "Fullscreen-only"
29720 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
29723 #~ msgid "Track %i"
29727 #~ msgid "Prev Title"
29728 #~ msgstr "Өмнөх нэр"
29731 #~ msgid "Next Title"
29732 #~ msgstr "Дараагийн нэр"
29735 #~ msgid "Go to Title"
29736 #~ msgstr "Очих цаг"
29739 #~ msgid "Go to Chapter"
29743 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
29744 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
29747 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
29748 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
29751 #~ msgid "Select None"
29752 #~ msgstr "Файл сонгох"
29755 #~ msgid "Sort Reverse"
29756 #~ msgstr "Эсрэгээр"
29759 #~ msgid "Randomize"
29760 #~ msgstr "Санамсаргүй"
29763 #~ msgid "Remove All"
29767 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29768 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
29771 #~ msgid "Download now"
29772 #~ msgstr "Нэмэлт татах"
29775 #~ msgid "Permissions"
29783 #~ msgid "Address:"
29787 #~ msgid "Network: "
29795 #~ msgid "Protocol:"
29796 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч"
29800 #~ msgstr "Нээлттэй"
29811 #~ msgid "Channel:"
29812 #~ msgstr "Сувгууд:"
29824 #~ msgstr "Хоёр өрөөсөн"
29828 #~ msgstr "Хандах гаралт"
29840 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
29844 #~ msgstr "Хадгалах"
29848 #~ msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
29851 #~ msgid " Cancel "
29855 #~ msgid "Preference"
29856 #~ msgstr "Тохиргоонууд"
29859 #~ msgid "Corrupted"
29860 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
29863 #~ msgid "Audio Port"
29864 #~ msgstr "Дууны суваг"
29867 #~ msgid "Select play mode"
29868 #~ msgstr "Файл сонгох"
29871 #~ msgid "Alignment:"
29872 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
29875 #~ msgid "Default volume"
29876 #~ msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
29879 #~ msgid "Enable last.fm submission"
29880 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
29883 #~ msgid "Disc Devices"
29884 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
29887 #~ msgid "Repair AVI files"
29888 #~ msgstr "AVI файл засах"
29895 #~ msgid "Choose directory"
29896 #~ msgstr "Хавтас нээх"
29899 #~ msgid "WinCE interface"
29900 #~ msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
29903 #~ msgid "Old playlist export"
29904 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
29907 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
29908 #~ msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
29912 #~ msgstr "Дүгнэлт"
29919 #~ msgid "Embedded Windows video"
29920 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
29923 #~ msgid "Spatialization"
29924 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
29927 #~ msgid "Processing"
29928 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
29931 #~ msgid "Transrate"
29932 #~ msgstr "Тунгалаг"
29935 #~ msgid "Other advanced settings"
29936 #~ msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
29939 #~ msgid "Media &Information..."
29940 #~ msgstr "Дамжуулгын тухай..."
29943 #~ msgid "&Messages..."
29944 #~ msgstr "Зурвасууд..."
29947 #~ msgid "&Extended Settings..."
29948 #~ msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
29951 #~ msgid "&Bookmarks..."
29952 #~ msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
29955 #~ msgid "&About..."
29959 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29960 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
29963 #~ msgid "Quick Open File..."
29964 #~ msgstr "Файл нээх..."
29967 #~ msgid "Switch to complete preferences"
29968 #~ msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
29971 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
29972 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
29975 #~ msgid "&Playlist"
29976 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт"
29979 #~ msgid "Show P&laylist"
29980 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
29983 #~ msgid "&Preferences..."
29984 #~ msgstr "Тохиргоонууд..."
29987 #~ msgid "Card Selection"
29988 #~ msgstr "Диск сонголт"
29991 #~ msgid "Customize"
29996 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
29997 #~ "playlist|*.xspf"
29998 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
30001 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
30002 #~ msgstr "Португаль"
30005 #~ msgid "Cancelled"
30009 #~ msgid "Open Subtitles"
30010 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх..."