]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/mn.po
make update-po
[vlc] / po / mn.po
1 # Mongolian translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-05-24 10:54-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Mongolian (Mongolia) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
15 "trans/language/mn_MN/)\n"
16 "Language: mn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:927
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
30 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
31 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
32 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC тохируулгууд"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
45 msgid "Interface"
46 msgstr "Харагдах байдал"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
78 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
88 msgid "Audio"
89 msgstr "Аудио"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Дууны тохиргоо"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
101 msgid "Filters"
102 msgstr "Шүүлтрүүд"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
114 #: src/libvlc-module.c:195
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Гаргах модулиуд"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Бусад зүйлс"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
137 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
149 msgid "Video"
150 msgstr "Видео"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Видео тохируулгууд"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:78
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:82
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 msgid "Subtitles / OSD"
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:85
173 msgid ""
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "Оролт / Кодчилол"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
183 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "Хандах модулиуд"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
195 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:103
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
202 msgid ""
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
205 msgstr ""
206 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
207 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:108
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "Задлагчууд"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Видео кодчилол"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "Аудио кодчилол"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 msgid "Subtitle codecs"
235 msgstr ""
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
242 msgid "General input settings. Use with care..."
243 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1887
246 #: modules/access/avio.h:50
247 msgid "Stream output"
248 msgstr "Гаргах урсгал"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:125
251 msgid ""
252 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
253 "saving incoming streams.\n"
254 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
255 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "RTSP).\n"
257 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 "duplicating...)."
259 msgstr ""
260 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
261 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
262 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
263 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
264 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
265 "зөвшөөрнө."
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:133
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:135
272 msgid "Muxers"
273 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:137
276 msgid ""
277 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
278 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
279 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:143
284 msgid "Access output"
285 msgstr "Хандах гаралт"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 msgid ""
289 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
290 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
291 "should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each access output."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:150
296 msgid "Packetizers"
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:152
300 msgid ""
301 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
302 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
303 "not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each packetizer."
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:158
308 msgid "Sout stream"
309 msgstr "Sout урсгал"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:159
312 msgid ""
313 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
314 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
315 "for each sout stream module here."
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:164
319 msgid "VOD"
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:165
323 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 msgstr ""
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:1992
327 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
329 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
333 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
334 msgid "Playlist"
335 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:170
338 msgid ""
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:174
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:175
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:176
352 msgid ""
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 "playlist."
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1788
358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
359 msgid "Advanced"
360 msgstr "Өргөтгөсөн"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:181
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:183
367 msgid "Advanced settings"
368 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
371 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
373 msgid "Network"
374 msgstr "Сүлжээ"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:189
377 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
378 msgstr ""
379 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:196
382 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
383 msgstr ""
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
386 msgid "Dialog providers can be configured here."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:202
390 msgid ""
391 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
392 "example by setting the subtitle type or file name."
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_input.h:568
396 #, fuzzy
397 msgid "Subtitle track added"
398 msgstr "Бичвэрийн мөр"
399
400 #: include/vlc_interface.h:140
401 msgid ""
402 "\n"
403 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
404 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_intf_strings.h:46
408 msgid "&Open File..."
409 msgstr "&Файл нээх..."
410
411 #: include/vlc_intf_strings.h:47
412 msgid "&Advanced Open..."
413 msgstr "&Сонголттой нээх..."
414
415 #: include/vlc_intf_strings.h:48
416 msgid "Open D&irectory..."
417 msgstr "Ха&втас нээх..."
418
419 #: include/vlc_intf_strings.h:49
420 msgid "Open &Folder..."
421 msgstr "Ха&втас нээх..."
422
423 #: include/vlc_intf_strings.h:50
424 msgid "Select one or more files to open"
425 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
426
427 #: include/vlc_intf_strings.h:51
428 msgid "Select Directory"
429 msgstr "Хавтас сонгох"
430
431 #: include/vlc_intf_strings.h:51
432 msgid "Select Folder"
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_intf_strings.h:55
436 msgid "Media &Information"
437 msgstr "Дамжуулгын тухай"
438
439 #: include/vlc_intf_strings.h:56
440 msgid "&Codec Information"
441 msgstr "Мэдээлэл авах"
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:57
444 msgid "&Messages"
445 msgstr "Зурвасууд"
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:58
448 msgid "Jump to Specific &Time"
449 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:59
452 msgid "Custom &Bookmarks"
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:60
456 msgid "&VLM Configuration"
457 msgstr "&VLM тохиргоо..."
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:62
460 msgid "&About"
461 msgstr "Тухай"
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
464 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
469 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
470 msgid "Play"
471 msgstr "Тоглох"
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:66
474 msgid "Remove Selected"
475 msgstr ""
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:67
478 msgid "Information..."
479 msgstr "Мэдээлэл"
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:68
482 msgid "Create Directory..."
483 msgstr ""
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:69
486 msgid "Create Folder..."
487 msgstr ""
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:70
490 #, fuzzy
491 msgid "Rename Directory..."
492 msgstr "Ха&втас нээх..."
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:71
495 #, fuzzy
496 msgid "Rename Folder..."
497 msgstr "Ха&втас нээх..."
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:72
500 msgid "Show Containing Directory..."
501 msgstr ""
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:73
504 msgid "Show Containing Folder..."
505 msgstr ""
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:74
508 msgid "Stream..."
509 msgstr "Урсгал..."
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:75
512 msgid "Save..."
513 msgstr "Хадгалах..."
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
517 msgid "Repeat All"
518 msgstr "Бүгдийг давтах"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
522 msgid "Repeat One"
523 msgstr "Нэгийг давтах"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
528 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
529 msgid "Random"
530 msgstr "Санамсаргүй"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
533 msgid "Random Off"
534 msgstr "Дараалсан"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:83
537 msgid "Add to Playlist"
538 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:85
541 msgid "Add File..."
542 msgstr ""
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:86
545 msgid "Add Directory..."
546 msgstr ""
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:87
549 msgid "Add Folder..."
550 msgstr ""
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:89
553 msgid "Save Playlist to &File..."
554 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
557 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135
558 msgid "Search"
559 msgstr "Хайх"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
563 msgid "Waves"
564 msgstr "Долгион"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:100
567 msgid ""
568 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
569 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
570 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
571 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
572 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
573 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
574 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
575 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
576 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
577 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
578 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
579 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
580 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
581 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
582 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
583 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
584 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
585 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
586 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
587 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
588 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
589 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
590 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
591 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
592 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
593 msgstr ""
594
595 #: src/audio_output/filters.c:247
596 msgid "Audio filtering failed"
597 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
598
599 #: src/audio_output/filters.c:248
600 #, c-format
601 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
602 msgstr ""
603
604 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
605 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
606 #: modules/video_filter/postproc.c:234
607 msgid "Disable"
608 msgstr "Хаах"
609
610 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
611 msgid "Spectrometer"
612 msgstr ""
613
614 #: src/audio_output/output.c:235
615 msgid "Scope"
616 msgstr ""
617
618 #: src/audio_output/output.c:238
619 msgid "Spectrum"
620 msgstr ""
621
622 #: src/audio_output/output.c:241
623 msgid "Vu meter"
624 msgstr ""
625
626 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
627 msgid "Audio filters"
628 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
629
630 #: src/audio_output/output.c:291
631 msgid "Replay gain"
632 msgstr ""
633
634 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
636 msgid "Stereo audio mode"
637 msgstr ""
638
639 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
640 msgid "Dolby Surround"
641 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
642
643 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
644 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
646 #: modules/codec/twolame.c:70
647 msgid "Stereo"
648 msgstr "Стерео"
649
650 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
651 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
654 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
655 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
657 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
658 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
659 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
662 msgid "Left"
663 msgstr "Зүүн"
664
665 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
666 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
669 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
670 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
671 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
672 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
673 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
674 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
675 msgid "Right"
676 msgstr "Баруун"
677
678 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
679 msgid "Reverse stereo"
680 msgstr "Эсрэг стерео"
681
682 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
683 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
684 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
685 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
688 msgid "Automatic"
689 msgstr "Автомат"
690
691 #: src/config/file.c:460
692 msgid "boolean"
693 msgstr ""
694
695 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
696 msgid "integer"
697 msgstr "тоо"
698
699 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
700 msgid "float"
701 msgstr "бутархай"
702
703 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
704 msgid "string"
705 msgstr "тэмдэгт"
706
707 #: src/config/help.c:161
708 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
709 msgstr ""
710
711 #: src/config/help.c:165
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
715 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
716 "They will be enqueued in the playlist.\n"
717 "The first item specified will be played first.\n"
718 "\n"
719 "Options-styles:\n"
720 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
721 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
722 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
723 "            and that overrides previous settings.\n"
724 "\n"
725 "Stream MRL syntax:\n"
726 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
727 "  [:option=value ...]\n"
728 "\n"
729 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
730 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
731 "\n"
732 "URL syntax:\n"
733 "  file:///path/file              Plain media file\n"
734 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
735 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
736 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
737 "  screen://                      Screen capture\n"
738 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
739 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
740 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
741 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
742 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
743 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
744 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
745 "\n"
746 msgstr ""
747
748 #: src/config/help.c:435
749 msgid " (default enabled)"
750 msgstr ""
751
752 #: src/config/help.c:436
753 msgid " (default disabled)"
754 msgstr ""
755
756 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
757 msgid "Note:"
758 msgstr "Тэмдэглэл:"
759
760 #: src/config/help.c:593
761 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
762 msgstr ""
763
764 #: src/config/help.c:598
765 #, c-format
766 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
767 msgid_plural ""
768 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
769 msgstr[0] ""
770 msgstr[1] ""
771
772 #: src/config/help.c:605
773 msgid ""
774 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
775 "modules."
776 msgstr ""
777
778 #: src/config/help.c:666
779 #, c-format
780 msgid "VLC version %s (%s)\n"
781 msgstr ""
782
783 #: src/config/help.c:667
784 #, c-format
785 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
786 msgstr ""
787
788 #: src/config/help.c:669
789 #, c-format
790 msgid "Compiler: %s\n"
791 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
792
793 #: src/config/help.c:698
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "\n"
797 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
798 msgstr ""
799
800 #: src/config/help.c:713
801 msgid ""
802 "\n"
803 "Press the RETURN key to continue...\n"
804 msgstr ""
805
806 #: src/config/keys.c:56
807 msgid "Backspace"
808 msgstr ""
809
810 #: src/config/keys.c:57
811 msgid "Brightness Down"
812 msgstr ""
813
814 #: src/config/keys.c:58
815 msgid "Brightness Up"
816 msgstr ""
817
818 #: src/config/keys.c:59
819 msgid "Browser Back"
820 msgstr ""
821
822 #: src/config/keys.c:60
823 msgid "Browser Favorites"
824 msgstr ""
825
826 #: src/config/keys.c:61
827 msgid "Browser Forward"
828 msgstr ""
829
830 #: src/config/keys.c:62
831 msgid "Browser Home"
832 msgstr ""
833
834 #: src/config/keys.c:63
835 msgid "Browser Refresh"
836 msgstr ""
837
838 #: src/config/keys.c:64
839 msgid "Browser Search"
840 msgstr ""
841
842 #: src/config/keys.c:65
843 msgid "Browser Stop"
844 msgstr ""
845
846 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
847 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
848 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
849 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
850 msgid "Delete"
851 msgstr "Устгах"
852
853 #: src/config/keys.c:67
854 msgid "Down"
855 msgstr ""
856
857 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
858 msgid "End"
859 msgstr ""
860
861 #: src/config/keys.c:69
862 msgid "Enter"
863 msgstr ""
864
865 #: src/config/keys.c:70
866 msgid "Esc"
867 msgstr ""
868
869 #: src/config/keys.c:71
870 msgid "F1"
871 msgstr ""
872
873 #: src/config/keys.c:72
874 msgid "F10"
875 msgstr ""
876
877 #: src/config/keys.c:73
878 msgid "F11"
879 msgstr ""
880
881 #: src/config/keys.c:74
882 msgid "F12"
883 msgstr ""
884
885 #: src/config/keys.c:75
886 msgid "F2"
887 msgstr ""
888
889 #: src/config/keys.c:76
890 msgid "F3"
891 msgstr ""
892
893 #: src/config/keys.c:77
894 msgid "F4"
895 msgstr ""
896
897 #: src/config/keys.c:78
898 msgid "F5"
899 msgstr ""
900
901 #: src/config/keys.c:79
902 msgid "F6"
903 msgstr ""
904
905 #: src/config/keys.c:80
906 msgid "F7"
907 msgstr ""
908
909 #: src/config/keys.c:81
910 msgid "F8"
911 msgstr ""
912
913 #: src/config/keys.c:82
914 msgid "F9"
915 msgstr ""
916
917 #: src/config/keys.c:83
918 msgid "Home"
919 msgstr ""
920
921 #: src/config/keys.c:84
922 msgid "Insert"
923 msgstr ""
924
925 #: src/config/keys.c:86
926 msgid "Media Angle"
927 msgstr ""
928
929 #: src/config/keys.c:87
930 msgid "Media Audio Track"
931 msgstr ""
932
933 #: src/config/keys.c:88
934 msgid "Media Forward"
935 msgstr ""
936
937 #: src/config/keys.c:89
938 msgid "Media Menu"
939 msgstr ""
940
941 #: src/config/keys.c:90
942 msgid "Media Next Frame"
943 msgstr ""
944
945 #: src/config/keys.c:91
946 msgid "Media Next Track"
947 msgstr ""
948
949 #: src/config/keys.c:92
950 msgid "Media Play Pause"
951 msgstr ""
952
953 #: src/config/keys.c:93
954 msgid "Media Prev Frame"
955 msgstr ""
956
957 #: src/config/keys.c:94
958 msgid "Media Prev Track"
959 msgstr ""
960
961 #: src/config/keys.c:95
962 msgid "Media Record"
963 msgstr ""
964
965 #: src/config/keys.c:96
966 msgid "Media Repeat"
967 msgstr ""
968
969 #: src/config/keys.c:97
970 msgid "Media Rewind"
971 msgstr ""
972
973 #: src/config/keys.c:98
974 msgid "Media Select"
975 msgstr ""
976
977 #: src/config/keys.c:99
978 msgid "Media Shuffle"
979 msgstr ""
980
981 #: src/config/keys.c:100
982 msgid "Media Stop"
983 msgstr ""
984
985 #: src/config/keys.c:101
986 msgid "Media Subtitle"
987 msgstr ""
988
989 #: src/config/keys.c:102
990 msgid "Media Time"
991 msgstr ""
992
993 #: src/config/keys.c:103
994 msgid "Media View"
995 msgstr ""
996
997 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
998 msgid "Menu"
999 msgstr "Цэс"
1000
1001 #: src/config/keys.c:105
1002 msgid "Mouse Wheel Down"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/config/keys.c:106
1006 msgid "Mouse Wheel Left"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/config/keys.c:107
1010 msgid "Mouse Wheel Right"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/config/keys.c:108
1014 msgid "Mouse Wheel Up"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/config/keys.c:109
1018 msgid "Page Down"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/config/keys.c:110
1022 msgid "Page Up"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1026 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1027 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1029 msgid "Pause"
1030 msgstr "Завсарлах"
1031
1032 #: src/config/keys.c:112
1033 msgid "Print"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1037 msgid "Space"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/config/keys.c:115
1041 msgid "Tab"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1045 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
1046 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1047 msgid "Unset"
1048 msgstr "Сонгохгүй"
1049
1050 #: src/config/keys.c:117
1051 msgid "Up"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1055 msgid "Volume Down"
1056 msgstr "Дуу суллах"
1057
1058 #: src/config/keys.c:119
1059 msgid "Volume Mute"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1063 msgid "Volume Up"
1064 msgstr "Дуу чангалах"
1065
1066 #: src/config/keys.c:121
1067 msgid "Zoom In"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/config/keys.c:122
1071 msgid "Zoom Out"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/config/keys.c:250
1075 msgid "Ctrl+"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/config/keys.c:251
1079 msgid "Alt+"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/config/keys.c:252
1083 msgid "Shift+"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/config/keys.c:253
1087 msgid "Meta+"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/config/keys.c:254
1091 msgid "Command+"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/darwin/error.c:37
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Unknown error"
1097 msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
1098
1099 #: src/input/control.c:226
1100 #, c-format
1101 msgid "Bookmark %i"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/input/decoder.c:252
1105 msgid "packetizer"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/input/decoder.c:252
1109 msgid "decoder"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1113 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1114 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1115 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1116 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/input/decoder.c:262
1120 #, c-format
1121 msgid "VLC could not open the %s module."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/input/decoder.c:454
1125 msgid "VLC could not open the decoder module."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/input/decoder.c:691
1129 msgid "No description for this codec"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/input/decoder.c:693
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Codec not supported"
1135 msgstr "Видео гаргах модуль"
1136
1137 #: src/input/decoder.c:694
1138 #, c-format
1139 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/input/decoder.c:698
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Unidentified codec"
1145 msgstr "Видео кодчилол"
1146
1147 #: src/input/decoder.c:699
1148 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1152 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1153 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1154 msgid "Track"
1155 msgstr "Зам"
1156
1157 #: src/input/es_out.c:1137
1158 #, c-format
1159 msgid "%s [%s %d]"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1163 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1165 msgid "Program"
1166 msgstr "Програм"
1167
1168 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1169 msgid "Scrambled"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1173 msgid "Yes"
1174 msgstr "Тийм"
1175
1176 #: src/input/es_out.c:2012
1177 #, c-format
1178 msgid "Closed captions %u"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/input/es_out.c:2870
1182 #, c-format
1183 msgid "Stream %d"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1187 msgid "Subtitle"
1188 msgstr "Дэд бичвэр"
1189
1190 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1191 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1192 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1193 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1194 msgid "Type"
1195 msgstr "Төрөл"
1196
1197 #: src/input/es_out.c:2897
1198 msgid "Original ID"
1199 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
1200
1201 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1202 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1203 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1204 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1205 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1206 msgid "Codec"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1211 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1212 msgid "Language"
1213 msgstr "Хэл"
1214
1215 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1217 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1218 msgid "Description"
1219 msgstr "Тайлбар"
1220
1221 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1222 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1223 msgid "Channels"
1224 msgstr "Сувгууд"
1225
1226 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1227 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1228 msgid "Sample rate"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/input/es_out.c:2929
1232 #, c-format
1233 msgid "%u Hz"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/input/es_out.c:2939
1237 msgid "Bits per sample"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1241 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1242 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1243 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1244 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1245 msgid "Bitrate"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/input/es_out.c:2944
1249 #, c-format
1250 msgid "%u kb/s"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/input/es_out.c:2956
1254 msgid "Track replay gain"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/input/es_out.c:2958
1258 msgid "Album replay gain"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/input/es_out.c:2959
1262 #, c-format
1263 msgid "%.2f dB"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1267 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1268 msgid "Resolution"
1269 msgstr "Харьцаа"
1270
1271 #: src/input/es_out.c:2973
1272 msgid "Display resolution"
1273 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1274
1275 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1276 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1277 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1278 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1279 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1280 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1281 msgid "Frame rate"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/input/es_out.c:2994
1285 msgid "Decoded format"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/input/input.c:2311
1289 msgid "Your input can't be opened"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/input/input.c:2312
1293 #, c-format
1294 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/input/input.c:2425
1298 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/input/input.c:2426
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1309 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1313 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1314 msgid "Title"
1315 msgstr "Нэр"
1316
1317 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1319 msgid "Artist"
1320 msgstr "Дуучин"
1321
1322 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201
1323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1324 msgid "Genre"
1325 msgstr "Төрөл"
1326
1327 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1328 msgid "Copyright"
1329 msgstr "Зохиогч"
1330
1331 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1333 msgid "Album"
1334 msgstr "Цомог"
1335
1336 #: src/input/meta.c:60
1337 msgid "Track number"
1338 msgstr "Мөрийн тоо"
1339
1340 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1341 msgid "Rating"
1342 msgstr "Үнэлгээ"
1343
1344 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1345 msgid "Date"
1346 msgstr "Огноо"
1347
1348 #: src/input/meta.c:64
1349 msgid "Setting"
1350 msgstr "Тохиргоо"
1351
1352 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1353 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1354 msgid "URL"
1355 msgstr "Url"
1356
1357 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1358 msgid "Now Playing"
1359 msgstr "Одоо тоглож буй"
1360
1361 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1362 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1210
1363 msgid "Publisher"
1364 msgstr "Хэвлэгч"
1365
1366 #: src/input/meta.c:69
1367 msgid "Encoded by"
1368 msgstr "Хувиргагч"
1369
1370 #: src/input/meta.c:70
1371 msgid "Artwork URL"
1372 msgstr "Урлангийн URL"
1373
1374 #: src/input/meta.c:71
1375 msgid "Track ID"
1376 msgstr "Мөрийн дугаар"
1377
1378 #: src/input/meta.c:72
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Number of Tracks"
1381 msgstr "Мөрийн тоо"
1382
1383 #: src/input/meta.c:73
1384 msgid "Director"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/input/meta.c:74
1388 msgid "Season"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/input/meta.c:75
1392 msgid "Episode"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/input/meta.c:76
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Show Name"
1398 msgstr "Нэр"
1399
1400 #: src/input/meta.c:77
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Actors"
1403 msgstr "Нөлөөлөл"
1404
1405 #: src/input/var.c:158
1406 msgid "Bookmark"
1407 msgstr "Тэмдэглэл"
1408
1409 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1410 msgid "Programs"
1411 msgstr "Програмууд"
1412
1413 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1415 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1416 msgid "Chapter"
1417 msgstr "Сэдэв"
1418
1419 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1420 msgid "Navigation"
1421 msgstr "Жолоодлого"
1422
1423 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1425 msgid "Video Track"
1426 msgstr "Видео мөр"
1427
1428 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1430 msgid "Audio Track"
1431 msgstr "Аудио мөр"
1432
1433 #: src/input/var.c:210
1434 msgid "Subtitle Track"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/input/var.c:273
1438 msgid "Next title"
1439 msgstr "Дараагийн нэр"
1440
1441 #: src/input/var.c:278
1442 msgid "Previous title"
1443 msgstr "Өмнөх нэр"
1444
1445 #: src/input/var.c:314
1446 #, c-format
1447 msgid "Title %i%s"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1451 #, c-format
1452 msgid "Chapter %i"
1453 msgstr "Сэдэв %i"
1454
1455 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1456 msgid "Next chapter"
1457 msgstr "Дараах сэдэв"
1458
1459 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1460 msgid "Previous chapter"
1461 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1462
1463 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1464 #, c-format
1465 msgid "Media: %s"
1466 msgstr "Дамжуулга: %s"
1467
1468 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1470 msgid "Add Interface"
1471 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1472
1473 #: src/interface/interface.c:91
1474 msgid "Console"
1475 msgstr "Консол"
1476
1477 #: src/interface/interface.c:95
1478 msgid "Telnet"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/interface/interface.c:98
1482 msgid "Web"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/interface/interface.c:101
1486 msgid "Debug logging"
1487 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1488
1489 #: src/interface/interface.c:104
1490 msgid "Mouse Gestures"
1491 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1492
1493 #: src/interface/interface.c:206
1494 msgid ""
1495 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1496 "interface."
1497 msgstr ""
1498
1499 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1500 #: src/libvlc.c:183
1501 msgid "C"
1502 msgstr "mn"
1503
1504 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1505 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1507 msgid "Zoom"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1511 msgid "1:4 Quarter"
1512 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1513
1514 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1515 msgid "1:2 Half"
1516 msgstr "1:2 Хагас"
1517
1518 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1519 msgid "1:1 Original"
1520 msgstr "1:1 Өөрийн"
1521
1522 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1523 msgid "2:1 Double"
1524 msgstr "2:1 Давхар"
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:62
1527 msgid ""
1528 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1529 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1530 "related options."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:66
1534 msgid "Interface module"
1535 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:68
1538 msgid ""
1539 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1540 "automatically select the best module available."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1544 msgid "Extra interface modules"
1545 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:74
1548 msgid ""
1549 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1550 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1551 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1552 "\", \"gestures\" ...)"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:81
1556 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:83
1560 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1561 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:85
1564 msgid ""
1565 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1566 "1=warnings, 2=debug)."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:88
1570 msgid "Be quiet"
1571 msgstr "Чимээгүй байх"
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:90
1574 msgid "Turn off all warning and information messages."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:92
1578 msgid "Default stream"
1579 msgstr "Анхдагч урсгал"
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:94
1582 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:96
1586 msgid "Color messages"
1587 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:98
1590 msgid ""
1591 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1592 "needs Linux color support for this to work."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:101
1596 msgid "Show advanced options"
1597 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:103
1600 msgid ""
1601 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1602 "available options, including those that most users should never touch."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:107
1606 msgid "Interface interaction"
1607 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:109
1610 msgid ""
1611 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1612 "user input is required."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:119
1616 msgid ""
1617 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1618 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1619 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1620 "the \"audio filters\" modules section."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:125
1624 msgid "Audio output module"
1625 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:127
1628 msgid ""
1629 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1630 "automatically select the best method available."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1634 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1635 msgid "Enable audio"
1636 msgstr "Дуу нээлттэй"
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:133
1639 msgid ""
1640 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1641 "not take place, thus saving some processing power."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:136
1645 msgid "Audio gain"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:138
1649 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:140
1653 msgid "Audio output volume step"
1654 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:142
1657 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:145
1661 msgid "Remember the audio volume"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:147
1665 msgid ""
1666 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:150
1670 msgid "Audio desynchronization compensation"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:152
1674 msgid ""
1675 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1676 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:155
1680 msgid "Audio resampler"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:157
1684 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:160
1688 msgid ""
1689 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1690 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1691 "played)."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1696 msgid "Use S/PDIF when available"
1697 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:166
1700 msgid ""
1701 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1702 "audio stream being played."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1706 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1707 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:171
1710 msgid ""
1711 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1712 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1713 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1714 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1718 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1720 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1721 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1722 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884
1723 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1724 msgid "Auto"
1725 msgstr "Авто"
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1729 msgid "On"
1730 msgstr "Асаах"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1734 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1735 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1736 msgid "Off"
1737 msgstr "Унтраах"
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:180
1740 msgid "Stereo audio output mode"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:192
1744 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:197
1748 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:201
1752 msgid "Replay gain mode"
1753 msgstr "Давталтын горим"
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:203
1756 msgid "Select the replay gain mode"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:205
1760 msgid "Replay preamp"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:207
1764 msgid ""
1765 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1766 "replay gain information"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:210
1770 msgid "Default replay gain"
1771 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:212
1774 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:214
1778 msgid "Peak protection"
1779 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:216
1782 msgid "Protect against sound clipping"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:219
1786 msgid "Enable time stretching audio"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:221
1790 msgid ""
1791 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1792 "audio pitch"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1796 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1797 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1799 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1800 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1801 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1802 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1803 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1804 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1805 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1806 msgid "None"
1807 msgstr "Үгүй"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:236
1810 msgid ""
1811 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1812 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1813 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1814 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1815 "options."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:242
1819 msgid "Video output module"
1820 msgstr "Видео гаргах модуль"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:244
1823 msgid ""
1824 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1825 "automatically select the best method available."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1829 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1830 msgid "Enable video"
1831 msgstr "Видео идэвхтэй"
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:249
1834 msgid ""
1835 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1836 "not take place, thus saving some processing power."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1840 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1841 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1842 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1843 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1844 msgid "Video width"
1845 msgstr "Видео өргөн"
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:254
1848 msgid ""
1849 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1850 "characteristics."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1855 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1856 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1857 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1858 msgid "Video height"
1859 msgstr "Видео өндөр"
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:259
1862 msgid ""
1863 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1864 "video characteristics."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:262
1868 msgid "Video X coordinate"
1869 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:264
1872 msgid ""
1873 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1874 "coordinate)."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:267
1878 msgid "Video Y coordinate"
1879 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:269
1882 msgid ""
1883 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1884 "coordinate)."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:272
1888 msgid "Video title"
1889 msgstr "Видеоны гарчиг"
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:274
1892 msgid ""
1893 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1894 "interface)."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:277
1898 msgid "Video alignment"
1899 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:279
1902 msgid ""
1903 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1904 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1905 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1911 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1912 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1913 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1914 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1915 #: modules/video_filter/rss.c:173
1916 msgid "Center"
1917 msgstr "Төв"
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1920 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1921 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1922 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1923 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1924 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1927 msgid "Top"
1928 msgstr "Дээд"
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1931 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1932 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1933 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1934 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1935 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1936 msgid "Bottom"
1937 msgstr "Доод"
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1940 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1941 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1942 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1943 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1944 #: modules/video_filter/rss.c:174
1945 msgid "Top-Left"
1946 msgstr "Дээд-Зүүн"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1949 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1950 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1951 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1952 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1953 #: modules/video_filter/rss.c:174
1954 msgid "Top-Right"
1955 msgstr "Дээд-Баруун"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1958 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1960 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1961 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1962 #: modules/video_filter/rss.c:174
1963 msgid "Bottom-Left"
1964 msgstr "Доод-Зүүн"
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1967 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1968 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1969 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1970 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1971 #: modules/video_filter/rss.c:174
1972 msgid "Bottom-Right"
1973 msgstr "Доод-Баруун"
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:287
1976 msgid "Zoom video"
1977 msgstr "Видео алслалт"
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:289
1980 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:291
1984 msgid "Grayscale video output"
1985 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:293
1988 msgid ""
1989 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1990 "save some processing power."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:296
1994 msgid "Embedded video"
1995 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:298
1998 msgid "Embed the video output in the main interface."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:300
2002 msgid "Fullscreen video output"
2003 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:302
2006 msgid "Start video in fullscreen mode"
2007 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:304
2010 msgid "Overlay video output"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:306
2014 msgid ""
2015 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2016 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2021 msgid "Always on top"
2022 msgstr "Байнга наад талд"
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:311
2025 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:313
2029 msgid "Enable wallpaper mode "
2030 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:315
2033 msgid ""
2034 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:318
2038 msgid "Show media title on video"
2039 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:320
2042 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:322
2046 msgid "Show video title for x milliseconds"
2047 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:324
2050 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:326
2054 msgid "Position of video title"
2055 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:328
2058 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:330
2062 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2063 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:333
2066 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2070 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2071 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2072 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751
2073 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2074 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2075 msgid "Deinterlace"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2079 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2081 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2082 msgid "Deinterlace mode"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:348
2086 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2090 msgid "Discard"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2094 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2095 msgid "Blend"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2099 msgid "Mean"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
2103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2104 msgid "Bob"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2108 msgid "Linear"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2112 msgid "Phosphor"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2116 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:365
2120 msgid "Disable screensaver"
2121 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:366
2124 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2125 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:368
2128 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:369
2132 msgid ""
2133 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2134 "computer being suspended because of inactivity."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2139 msgid "Window decorations"
2140 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:374
2143 msgid ""
2144 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2145 "giving a \"minimal\" window."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:377
2149 msgid "Video splitter module"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:379
2153 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:381
2157 msgid "Video filter module"
2158 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:383
2161 msgid ""
2162 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2163 "instance deinterlacing, or distort the video."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:387
2167 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2168 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:389
2171 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2175 msgid "Video snapshot file prefix"
2176 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:395
2179 msgid "Video snapshot format"
2180 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:397
2183 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:399
2187 msgid "Display video snapshot preview"
2188 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:401
2191 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:403
2195 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2196 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:405
2199 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:407
2203 msgid "Video snapshot width"
2204 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:409
2207 msgid ""
2208 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2209 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:413
2213 msgid "Video snapshot height"
2214 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:415
2217 msgid ""
2218 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2219 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2220 "ratio."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:419
2224 msgid "Video cropping"
2225 msgstr "Видео танах"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:421
2228 msgid ""
2229 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2230 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:425
2234 msgid "Source aspect ratio"
2235 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:427
2238 msgid ""
2239 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2240 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2241 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2242 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2243 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:434
2247 msgid "Video Auto Scaling"
2248 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:436
2251 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:438
2255 msgid "Video scaling factor"
2256 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:440
2259 msgid ""
2260 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2261 "Default value is 1.0 (original video size)."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:443
2265 msgid "Custom crop ratios list"
2266 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:445
2269 msgid ""
2270 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2271 "crop ratios list."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:448
2275 msgid "Custom aspect ratios list"
2276 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:450
2279 msgid ""
2280 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2281 "aspect ratio list."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:453
2285 msgid "Fix HDTV height"
2286 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:455
2289 msgid ""
2290 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2291 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2292 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:460
2296 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2297 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:462
2300 msgid ""
2301 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2302 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2303 "order to keep proportions."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2307 msgid "Skip frames"
2308 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:468
2311 msgid ""
2312 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2313 "computer is not powerful enough"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:471
2317 msgid "Drop late frames"
2318 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:473
2321 msgid ""
2322 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2323 "intended display date)."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:476
2327 msgid "Quiet synchro"
2328 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:478
2331 msgid ""
2332 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2333 "synchronization mechanism."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:481
2337 msgid "Key press events"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:483
2341 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2345 msgid "Mouse events"
2346 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:487
2349 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:495
2353 msgid ""
2354 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2355 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2356 "channel."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:499
2360 msgid "File caching (ms)"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:501
2364 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:503
2368 msgid "Live capture caching (ms)"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:505
2372 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:507
2376 msgid "Disc caching (ms)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:509
2380 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:511
2384 msgid "Network caching (ms)"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:513
2388 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:515
2392 msgid "Clock reference average counter"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:517
2396 msgid ""
2397 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2398 "to 10000."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:520
2402 msgid "Clock synchronisation"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:522
2406 msgid ""
2407 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2408 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:526
2412 msgid "Clock jitter"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:528
2416 msgid ""
2417 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2418 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:531
2422 msgid "Network synchronisation"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:532
2426 msgid ""
2427 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2428 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2432 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2435 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2436 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2437 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2439 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2440 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2441 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2442 msgid "Default"
2443 msgstr "Анхдагч"
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2446 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2447 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2448 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2449 msgid "Enable"
2450 msgstr "Нээлттэй"
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:540
2453 msgid "MTU of the network interface"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:542
2457 msgid ""
2458 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2459 "over the network (in bytes)."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2463 msgid "Hop limit (TTL)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2467 msgid ""
2468 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2469 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2470 "in default)."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:553
2474 msgid "Multicast output interface"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:555
2478 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:557
2482 msgid "DiffServ Code Point"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:558
2486 msgid ""
2487 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2488 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:564
2492 msgid ""
2493 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2494 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:570
2498 msgid ""
2499 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2500 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2501 "(like DVB streams for example)."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2505 msgid "Audio track"
2506 msgstr "Дууны мөр"
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:578
2509 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2513 msgid "Subtitle track"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:583
2517 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2521 msgid "Audio language"
2522 msgstr "Дууны хэл"
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:588
2525 msgid ""
2526 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2527 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2528 "language)."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:591
2532 msgid "Subtitle language"
2533 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:593
2536 msgid ""
2537 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2538 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:596
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Menu language"
2544 msgstr "Дууны хэл"
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:598
2547 msgid ""
2548 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2549 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:602
2553 msgid "Audio track ID"
2554 msgstr "Дууны мөрийн №"
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:604
2557 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:606
2561 msgid "Subtitle track ID"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:608
2565 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:610
2569 msgid "Preferred video resolution"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:612
2573 msgid ""
2574 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2575 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2576 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2577 "higher resolutions."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:618
2581 msgid "Best available"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:618
2585 msgid "Full HD (1080p)"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:618
2589 msgid "HD (720p)"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:619
2593 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:620
2597 msgid "Low Definition (360 lines)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:621
2601 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:624
2605 msgid "Input repetitions"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:626
2609 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2613 msgid "Start time"
2614 msgstr "Эхлэх цаг"
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:630
2617 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2618 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2621 msgid "Stop time"
2622 msgstr "Дуусах цаг"
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:634
2625 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2626 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:636
2629 msgid "Run time"
2630 msgstr "Ажиллах цаг"
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:638
2633 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2634 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:640
2637 msgid "Fast seek"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:642
2641 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:644
2645 msgid "Playback speed"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:646
2649 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:648
2653 msgid "Input list"
2654 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:650
2657 msgid ""
2658 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2659 "together after the normal one."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:653
2663 msgid "Input slave (experimental)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:655
2667 msgid ""
2668 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2669 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2670 "inputs."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:659
2674 msgid "Bookmarks list for a stream"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:661
2678 msgid ""
2679 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2680 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2681 "{...}\""
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2686 msgid "Record directory or filename"
2687 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2690 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:669
2694 msgid "Prefer native stream recording"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:671
2698 msgid ""
2699 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2700 "output module"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:674
2704 msgid "Timeshift directory"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:676
2708 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:678
2712 msgid "Timeshift granularity"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:680
2716 msgid ""
2717 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2718 "to store the timeshifted streams."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:683
2722 msgid "Change title according to current media"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:684
2726 msgid ""
2727 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2728 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2729 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2730 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:691
2734 msgid ""
2735 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2736 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2737 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2738 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2742 msgid "Force subtitle position"
2743 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:699
2746 msgid ""
2747 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2748 "over the movie. Try several positions."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:702
2752 msgid "Enable sub-pictures"
2753 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:704
2756 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2761 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2763 msgid "On Screen Display"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:708
2767 msgid ""
2768 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2769 "Display)."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:711
2773 msgid "Text rendering module"
2774 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:713
2777 msgid ""
2778 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2779 "instance."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:715
2783 msgid "Subpictures source module"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:717
2787 msgid ""
2788 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2789 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:720
2793 msgid "Subpictures filter module"
2794 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:722
2797 msgid ""
2798 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2799 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:725
2803 msgid "Autodetect subtitle files"
2804 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:727
2807 msgid ""
2808 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2809 "(based on the filename of the movie)."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:730
2813 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:732
2817 msgid ""
2818 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2819 "Options are:\n"
2820 "0 = no subtitles autodetected\n"
2821 "1 = any subtitle file\n"
2822 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2823 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2824 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:740
2828 msgid "Subtitle autodetection paths"
2829 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:742
2832 msgid ""
2833 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2834 "found in the current directory."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:745
2838 msgid "Use subtitle file"
2839 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:747
2842 msgid ""
2843 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2844 "subtitle file."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:751
2848 msgid "DVD device"
2849 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:752
2852 msgid "VCD device"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:753
2856 msgid "Audio CD device"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:757
2860 msgid ""
2861 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2862 "the drive letter (e.g. D:)"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:760
2866 msgid ""
2867 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2868 "the drive letter (e.g. D:)"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:763
2872 msgid ""
2873 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2874 "after the drive letter (e.g. D:)"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:770
2878 msgid "This is the default DVD device to use."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:772
2882 msgid "This is the default VCD device to use."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:774
2886 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:791
2890 msgid "TCP connection timeout"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:793
2894 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:795
2898 msgid "HTTP server address"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:797
2902 msgid ""
2903 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2904 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2905 "them to a specific network interface."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:801
2909 msgid "RTSP server address"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:803
2913 msgid ""
2914 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2915 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2916 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2917 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2918 "network interface."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:809
2922 msgid "HTTP server port"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:811
2926 msgid ""
2927 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2928 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2929 "by the operating system."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:816
2933 msgid "HTTPS server port"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:818
2937 msgid ""
2938 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2939 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2940 "restricted by the operating system."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:823
2944 msgid "RTSP server port"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:825
2948 msgid ""
2949 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2950 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2951 "by the operating system."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:830
2955 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:832
2959 msgid ""
2960 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2961 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:835
2965 msgid "HTTP/TLS server private key"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:837
2969 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:839
2973 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:841
2977 msgid ""
2978 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2979 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:844
2983 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:846
2987 msgid ""
2988 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2989 "revoked certificates in TLS sessions."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:849
2993 msgid "SOCKS server"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:851
2997 msgid ""
2998 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2999 "used for all TCP connections"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:854
3003 msgid "SOCKS user name"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:856
3007 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:858
3011 msgid "SOCKS password"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:860
3015 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:862
3019 msgid "Title metadata"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:864
3023 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:866
3027 msgid "Author metadata"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:868
3031 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:870
3035 msgid "Artist metadata"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:872
3039 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:874
3043 msgid "Genre metadata"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:876
3047 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:878
3051 msgid "Copyright metadata"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:880
3055 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:882
3059 msgid "Description metadata"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:884
3063 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:886
3067 msgid "Date metadata"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:888
3071 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:890
3075 msgid "URL metadata"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:892
3079 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:896
3083 msgid ""
3084 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3085 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3086 "can break playback of all your streams."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:900
3090 msgid "Preferred decoders list"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:902
3094 msgid ""
3095 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3096 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3097 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:907
3101 msgid "Preferred encoders list"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:909
3105 msgid ""
3106 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:918
3110 msgid ""
3111 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3112 "subsystem."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:921
3116 msgid "Default stream output chain"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:923
3120 msgid ""
3121 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3122 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3123 "all streams."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:927
3127 msgid "Enable streaming of all ES"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:929
3131 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:931
3135 msgid "Display while streaming"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:933
3139 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:935
3143 msgid "Enable video stream output"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:937
3147 msgid ""
3148 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3149 "facility when this last one is enabled."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:940
3153 msgid "Enable audio stream output"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:942
3157 msgid ""
3158 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3159 "facility when this last one is enabled."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:945
3163 msgid "Enable SPU stream output"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:947
3167 msgid ""
3168 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3169 "facility when this last one is enabled."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:950
3173 msgid "Keep stream output open"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:952
3177 msgid ""
3178 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3179 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3180 "specified)"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:956
3184 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:958
3188 msgid ""
3189 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3190 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:961
3194 msgid "Preferred packetizer list"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:963
3198 msgid ""
3199 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:966
3203 msgid "Mux module"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:968
3207 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:970
3211 msgid "Access output module"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:972
3215 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:975
3219 msgid ""
3220 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3221 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:979
3225 msgid "SAP announcement interval"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:981
3229 msgid ""
3230 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3231 "between SAP announcements."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:990
3235 msgid ""
3236 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3237 "you really know what you are doing."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:993
3241 msgid "Access module"
3242 msgstr "Хандах модуль"
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:995
3245 msgid ""
3246 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3247 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3248 "option unless you really know what you are doing."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:999
3252 msgid "Stream filter module"
3253 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1001
3256 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3257 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1003
3260 msgid "Demux module"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1005
3264 msgid ""
3265 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3266 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3267 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3268 "you really know what you are doing."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1010
3272 msgid "VoD server module"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1012
3276 msgid ""
3277 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3278 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1015
3282 msgid "Allow real-time priority"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1017
3286 msgid ""
3287 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3288 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3289 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3290 "only activate this if you know what you're doing."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1023
3294 msgid "Adjust VLC priority"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1025
3298 msgid ""
3299 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3300 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3301 "VLC instances."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1030
3305 msgid ""
3306 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1033
3310 msgid "VLM configuration file"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1035
3314 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1037
3318 msgid "Use a plugins cache"
3319 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1039
3322 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1041
3326 msgid "Locally collect statistics"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1043
3330 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1045
3334 msgid "Run as daemon process"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1047
3338 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1049
3342 msgid "Write process id to file"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1051
3346 msgid "Writes process id into specified file."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1053
3350 msgid "Log to file"
3351 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1055
3354 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1057
3358 msgid "Log to syslog"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1059
3362 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1061
3366 msgid "Allow only one running instance"
3367 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1064
3370 msgid ""
3371 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3372 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3373 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3374 "This option will allow you to play the file with the already running "
3375 "instance or enqueue it."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1071
3379 msgid ""
3380 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3381 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3382 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3383 "This option will allow you to play the file with the already running "
3384 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3385 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1080
3389 msgid "VLC is started from file association"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1082
3393 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3397 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1087
3401 msgid "Increase the priority of the process"
3402 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1089
3405 msgid ""
3406 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3407 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3408 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3409 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3410 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3411 "machine."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3415 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1099
3419 msgid ""
3420 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3421 "playing current item."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1108
3425 msgid ""
3426 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3427 "overridden in the playlist dialog box."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1111
3431 msgid "Automatically preparse files"
3432 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1113
3435 msgid ""
3436 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3437 "metadata)."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3442 msgid "Allow metadata network access"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1118
3446 msgid "Services discovery modules"
3447 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1120
3450 msgid ""
3451 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3452 "Typical value is \"sap\"."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1123
3456 msgid "Play files randomly forever"
3457 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1125
3460 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1127
3464 msgid "Repeat all"
3465 msgstr "Бүгдийг давтах"
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1129
3468 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1131
3472 msgid "Repeat current item"
3473 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1133
3476 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1135
3480 msgid "Play and stop"
3481 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1137
3484 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1139
3488 msgid "Play and exit"
3489 msgstr "Тоглох ба гарах"
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1141
3492 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1143
3496 msgid "Play and pause"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1145
3500 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1147
3504 msgid "Auto start"
3505 msgstr "Автомат эхлэх"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1148
3508 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1151
3512 msgid "Pause on audio communication"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1153
3516 msgid ""
3517 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3518 "automatically."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1156
3522 msgid "Use media library"
3523 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1158
3526 msgid ""
3527 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3528 "VLC."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3532 msgid "Display playlist tree"
3533 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1163
3536 msgid ""
3537 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3538 "directory."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1172
3542 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3546 msgid "Ignore"
3547 msgstr "Алгасах"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1183
3550 msgid "Volume Control"
3551 msgstr "Дуу удирдлага"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1183
3554 msgid "Position Control"
3555 msgstr "Байрлалын удирдлага"
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1185
3558 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1187
3562 msgid ""
3563 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3564 "mousewheel event can be ignored"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3573 msgid "Fullscreen"
3574 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1190
3577 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1191
3581 msgid "Exit fullscreen"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1192
3585 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3589 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3590 msgid "Play/Pause"
3591 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1194
3594 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1195
3598 msgid "Pause only"
3599 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1196
3602 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1197
3606 msgid "Play only"
3607 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1198
3610 msgid "Select the hotkey to use to play."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3614 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3616 msgid "Faster"
3617 msgstr "Хурдан"
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3620 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3624 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3625 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3626 msgid "Slower"
3627 msgstr "Удаан"
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3630 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1203
3634 msgid "Normal rate"
3635 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1204
3638 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3642 msgid "Faster (fine)"
3643 msgstr "Хурдан (таатай)"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3646 msgid "Slower (fine)"
3647 msgstr "Удаан (таатай)"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3650 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3651 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3656 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3657 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3658 msgid "Next"
3659 msgstr "Дараах"
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1210
3662 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3666 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3667 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3668 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3669 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3671 msgid "Previous"
3672 msgstr "Өмнөх"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1212
3675 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3679 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3681 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3682 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3683 msgid "Stop"
3684 msgstr "Зогс"
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1214
3687 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3691 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3692 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3693 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3694 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3696 msgid "Position"
3697 msgstr "Байрлал"
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1216
3700 msgid "Select the hotkey to display the position."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1218
3704 msgid "Very short backwards jump"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1220
3708 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1221
3712 msgid "Short backwards jump"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1223
3716 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1224
3720 msgid "Medium backwards jump"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1226
3724 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1227
3728 msgid "Long backwards jump"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1229
3732 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1231
3736 msgid "Very short forward jump"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1233
3740 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1234
3744 msgid "Short forward jump"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1236
3748 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1237
3752 msgid "Medium forward jump"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1239
3756 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1240
3760 msgid "Long forward jump"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1242
3764 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3768 msgid "Next frame"
3769 msgstr "Дараах хүрээ"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1245
3772 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1247
3776 msgid "Very short jump length"
3777 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1248
3780 msgid "Very short jump length, in seconds."
3781 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1249
3784 msgid "Short jump length"
3785 msgstr "Богино үсрэх урт"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1250
3788 msgid "Short jump length, in seconds."
3789 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1251
3792 msgid "Medium jump length"
3793 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1252
3796 msgid "Medium jump length, in seconds."
3797 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1253
3800 msgid "Long jump length"
3801 msgstr "Хол үсрэх урт"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1254
3804 msgid "Long jump length, in seconds."
3805 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3808 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3809 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3810 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3811 msgid "Quit"
3812 msgstr "Гарах"
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1257
3815 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1258
3819 msgid "Navigate up"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1259
3823 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1260
3827 msgid "Navigate down"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1261
3831 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1262
3835 msgid "Navigate left"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1263
3839 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1264
3843 msgid "Navigate right"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1265
3847 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1266
3851 msgid "Activate"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1267
3855 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3859 msgid "Go to the DVD menu"
3860 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1269
3863 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1270
3867 msgid "Select previous DVD title"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1271
3871 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1272
3875 msgid "Select next DVD title"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1273
3879 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1274
3883 msgid "Select prev DVD chapter"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1275
3887 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1276
3891 msgid "Select next DVD chapter"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1277
3895 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1278
3899 msgid "Volume up"
3900 msgstr "Чангалах"
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1279
3903 msgid "Select the key to increase audio volume."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1280
3907 msgid "Volume down"
3908 msgstr "Суллах"
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1281
3911 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3915 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3916 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3917 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3918 msgid "Mute"
3919 msgstr "Чимээгүй"
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1283
3922 msgid "Select the key to mute audio."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1284
3926 msgid "Subtitle delay up"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1285
3930 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1286
3934 msgid "Subtitle delay down"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1287
3938 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1288
3942 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1289
3946 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1290
3950 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1291
3954 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1292
3958 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1293
3962 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1294
3966 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1295
3970 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1296
3974 msgid "Subtitle position up"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1297
3978 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1298
3982 msgid "Subtitle position down"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1299
3986 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1300
3990 msgid "Audio delay up"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1301
3994 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1302
3998 msgid "Audio delay down"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1303
4002 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1310
4006 msgid "Play playlist bookmark 1"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1311
4010 msgid "Play playlist bookmark 2"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1312
4014 msgid "Play playlist bookmark 3"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1313
4018 msgid "Play playlist bookmark 4"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1314
4022 msgid "Play playlist bookmark 5"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1315
4026 msgid "Play playlist bookmark 6"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1316
4030 msgid "Play playlist bookmark 7"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1317
4034 msgid "Play playlist bookmark 8"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1318
4038 msgid "Play playlist bookmark 9"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1319
4042 msgid "Play playlist bookmark 10"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1320
4046 msgid "Select the key to play this bookmark."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1321
4050 msgid "Set playlist bookmark 1"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1322
4054 msgid "Set playlist bookmark 2"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1323
4058 msgid "Set playlist bookmark 3"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1324
4062 msgid "Set playlist bookmark 4"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1325
4066 msgid "Set playlist bookmark 5"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1326
4070 msgid "Set playlist bookmark 6"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1327
4074 msgid "Set playlist bookmark 7"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1328
4078 msgid "Set playlist bookmark 8"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1329
4082 msgid "Set playlist bookmark 9"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1330
4086 msgid "Set playlist bookmark 10"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1331
4090 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1332
4094 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4095 msgid "Clear the playlist"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1333
4099 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1335
4103 msgid "Playlist bookmark 1"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1336
4107 msgid "Playlist bookmark 2"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1337
4111 msgid "Playlist bookmark 3"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1338
4115 msgid "Playlist bookmark 4"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1339
4119 msgid "Playlist bookmark 5"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1340
4123 msgid "Playlist bookmark 6"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1341
4127 msgid "Playlist bookmark 7"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1342
4131 msgid "Playlist bookmark 8"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1343
4135 msgid "Playlist bookmark 9"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1344
4139 msgid "Playlist bookmark 10"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1346
4143 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1348
4147 msgid "Cycle audio track"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1349
4151 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:1350
4155 msgid "Cycle subtitle track"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:1351
4159 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:1352
4163 msgid "Cycle next program Service ID"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:1353
4167 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1354
4171 msgid "Cycle previous program Service ID"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:1355
4175 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:1356
4179 msgid "Cycle source aspect ratio"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1357
4183 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:1358
4187 msgid "Cycle video crop"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1359
4191 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1360
4195 msgid "Toggle autoscaling"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1361
4199 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1362
4203 msgid "Increase scale factor"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1364
4207 msgid "Decrease scale factor"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1366
4211 msgid "Toggle deinterlacing"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:1367
4215 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:1368
4219 msgid "Cycle deinterlace modes"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:1369
4223 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:1370
4227 msgid "Show controller in fullscreen"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:1371
4231 msgid "Boss key"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:1372
4235 msgid "Hide the interface and pause playback."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:1373
4239 msgid "Context menu"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:1374
4243 msgid "Show the contextual popup menu."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:1375
4247 msgid "Take video snapshot"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:1376
4251 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4257 #: modules/stream_out/record.c:60
4258 msgid "Record"
4259 msgstr "Бичих"
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1379
4262 msgid "Record access filter start/stop."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1381
4266 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1382
4270 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:1385
4274 msgid "Toggle random playlist playback"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4278 msgid "Un-Zoom"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4282 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4286 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4290 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4294 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4298 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4302 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4306 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4310 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/libvlc-module.c:1413
4314 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/libvlc-module.c:1415
4318 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/libvlc-module.c:1417
4322 msgid "Cycle through audio devices"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/libvlc-module.c:1418
4326 msgid "Cycle through available audio devices"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4332 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4333 msgid "Snapshot"
4334 msgstr "Зураг авалт"
4335
4336 #: src/libvlc-module.c:1562
4337 msgid "Window properties"
4338 msgstr "Цонхны шинж"
4339
4340 #: src/libvlc-module.c:1620
4341 msgid "Subpictures"
4342 msgstr "Дэдзургууд"
4343
4344 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4345 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4346 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4347 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4348 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4349 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4350 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4351 msgid "Subtitles"
4352 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4353
4354 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4355 msgid "Overlays"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:1655
4359 msgid "Track settings"
4360 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:1691
4363 msgid "Playback control"
4364 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:1719
4367 msgid "Default devices"
4368 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4369
4370 #: src/libvlc-module.c:1728
4371 msgid "Network settings"
4372 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4373
4374 #: src/libvlc-module.c:1753
4375 msgid "Socks proxy"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4379 msgid "Metadata"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/libvlc-module.c:1862
4383 msgid "Decoders"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4388 msgid "Input"
4389 msgstr "Оролт"
4390
4391 #: src/libvlc-module.c:1905
4392 msgid "VLM"
4393 msgstr "VLM"
4394
4395 #: src/libvlc-module.c:1951
4396 msgid "Special modules"
4397 msgstr "Онцгой модулиуд"
4398
4399 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4400 msgid "Plugins"
4401 msgstr "Нэмэлтүүд"
4402
4403 #: src/libvlc-module.c:1962
4404 msgid "Performance options"
4405 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4406
4407 #: src/libvlc-module.c:1983
4408 msgid "Clock source"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/libvlc-module.c:2092
4412 msgid "Hot keys"
4413 msgstr "Халуун товчууд"
4414
4415 #: src/libvlc-module.c:2547
4416 msgid "Jump sizes"
4417 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4418
4419 #: src/libvlc-module.c:2626
4420 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/libvlc-module.c:2629
4424 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/libvlc-module.c:2631
4428 msgid ""
4429 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4430 "--help-verbose)"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/libvlc-module.c:2634
4434 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/libvlc-module.c:2636
4438 msgid "print a list of available modules"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/libvlc-module.c:2638
4442 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/libvlc-module.c:2640
4446 msgid ""
4447 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4448 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/libvlc-module.c:2644
4452 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/libvlc-module.c:2646
4456 msgid "reset the current config to the default values"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/libvlc-module.c:2648
4460 msgid "use alternate config file"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/libvlc-module.c:2650
4464 msgid "resets the current plugins cache"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/libvlc-module.c:2652
4468 msgid "print version information"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/libvlc-module.c:2690
4472 #, fuzzy
4473 msgid "core program"
4474 msgstr "үндсэн програм"
4475
4476 #: src/misc/update.c:473
4477 #, c-format
4478 msgid "%.1f GiB"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/misc/update.c:475
4482 #, c-format
4483 msgid "%.1f MiB"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4487 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4488 #, c-format
4489 msgid "%.1f KiB"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/misc/update.c:479
4493 #, c-format
4494 msgid "%ld B"
4495 msgstr "%ld Б"
4496
4497 #: src/misc/update.c:571
4498 msgid "Saving file failed"
4499 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4500
4501 #: src/misc/update.c:572
4502 #, c-format
4503 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/misc/update.c:585
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "%s\n"
4510 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4511 msgstr ""
4512 "%s\n"
4513 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4514
4515 #: src/misc/update.c:589
4516 msgid "Downloading ..."
4517 msgstr "Татаж байна ..."
4518
4519 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4520 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4521 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715
4522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54
4523 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4524 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4525 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4526 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4527 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4528 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4529 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4530 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4533 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4534 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4535 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
4536 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4537 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4538 msgid "Cancel"
4539 msgstr "Болих"
4540
4541 #: src/misc/update.c:610
4542 #, c-format
4543 msgid ""
4544 "%s\n"
4545 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/misc/update.c:642
4549 msgid "File could not be verified"
4550 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4551
4552 #: src/misc/update.c:643
4553 #, c-format
4554 msgid ""
4555 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4556 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4560 msgid "Invalid signature"
4561 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4562
4563 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4564 #, c-format
4565 msgid ""
4566 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4567 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/misc/update.c:679
4571 msgid "File not verifiable"
4572 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4573
4574 #: src/misc/update.c:680
4575 #, c-format
4576 msgid ""
4577 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4578 "was deleted."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4582 msgid "File corrupted"
4583 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4584
4585 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4586 #, c-format
4587 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/misc/update.c:715
4591 msgid "Update VLC media player"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/misc/update.c:716
4595 msgid ""
4596 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4597 "install it now?"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4601 msgid "Install"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4605 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4606 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4607 msgid "Media Library"
4608 msgstr "Дамжуулгын сан"
4609
4610 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4612 msgid "Undefined"
4613 msgstr "Тодорхойгүй"
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:40
4616 msgid "Afar"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:41
4620 msgid "Abkhazian"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:42
4624 msgid "Afrikaans"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:43
4628 msgid "Albanian"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:44
4632 msgid "Amharic"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:45
4636 msgid "Arabic"
4637 msgstr "Араб"
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:46
4640 msgid "Armenian"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:47
4644 msgid "Assamese"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:48
4648 msgid "Avestan"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:49
4652 msgid "Aymara"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:50
4656 msgid "Azerbaijani"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:51
4660 msgid "Bashkir"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:52
4664 msgid "Basque"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:53
4668 msgid "Belarusian"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:54
4672 msgid "Bengali"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:55
4676 msgid "Bihari"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:56
4680 msgid "Bislama"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:57
4684 msgid "Bosnian"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:58
4688 msgid "Breton"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:59
4692 msgid "Bulgarian"
4693 msgstr "Булгар"
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:60
4696 msgid "Burmese"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:61
4700 msgid "Catalan"
4701 msgstr "Катал"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:62
4704 msgid "Chamorro"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:63
4708 msgid "Chechen"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:64
4712 msgid "Chinese"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:65
4716 msgid "Church Slavic"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:66
4720 msgid "Chuvash"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:67
4724 msgid "Cornish"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:68
4728 msgid "Corsican"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:69
4732 msgid "Czech"
4733 msgstr "Чех"
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:70
4736 msgid "Danish"
4737 msgstr "Дани"
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:71
4740 msgid "Dutch"
4741 msgstr "Голланд"
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:72
4744 msgid "Dzongkha"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:73
4748 msgid "English"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:74
4752 msgid "Esperanto"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:75
4756 msgid "Estonian"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:76
4760 msgid "Faroese"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:77
4764 msgid "Fijian"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:78
4768 msgid "Finnish"
4769 msgstr "Финлянд"
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:79
4772 msgid "French"
4773 msgstr "Франц"
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:80
4776 msgid "Frisian"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:81
4780 msgid "Georgian"
4781 msgstr "Гүрж"
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:82
4784 msgid "German"
4785 msgstr "Герман"
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:83
4788 msgid "Gaelic (Scots)"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:84
4792 msgid "Irish"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:85
4796 msgid "Gallegan"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:86
4800 msgid "Manx"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:87
4804 msgid "Greek, Modern"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:88
4808 msgid "Guarani"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:89
4812 msgid "Gujarati"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:90
4816 msgid "Hebrew"
4817 msgstr "Еврей"
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:91
4820 msgid "Herero"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:92
4824 msgid "Hindi"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:93
4828 msgid "Hiri Motu"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:94
4832 msgid "Hungarian"
4833 msgstr "Унгар"
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:95
4836 msgid "Icelandic"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:96
4840 msgid "Inuktitut"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:97
4844 msgid "Interlingue"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:98
4848 msgid "Interlingua"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:99
4852 msgid "Indonesian"
4853 msgstr "Индонез"
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:100
4856 msgid "Inupiaq"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:101
4860 msgid "Italian"
4861 msgstr "Итали"
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:102
4864 msgid "Javanese"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:103
4868 msgid "Japanese"
4869 msgstr "Япон"
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:104
4872 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:105
4876 msgid "Kannada"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:106
4880 msgid "Kashmiri"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:107
4884 msgid "Kazakh"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:108
4888 msgid "Khmer"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:109
4892 msgid "Kikuyu"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:110
4896 msgid "Kinyarwanda"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:111
4900 msgid "Kirghiz"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:112
4904 msgid "Komi"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:113
4908 msgid "Korean"
4909 msgstr "Солонгос"
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:114
4912 msgid "Kuanyama"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/text/iso-639_def.h:115
4916 msgid "Kurdish"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:116
4920 msgid "Lao"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4924 msgid "Latin"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:118
4928 msgid "Latvian"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:119
4932 msgid "Lingala"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:120
4936 msgid "Lithuanian"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:121
4940 msgid "Letzeburgesch"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:122
4944 msgid "Macedonian"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/text/iso-639_def.h:123
4948 msgid "Marshall"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/text/iso-639_def.h:124
4952 msgid "Malayalam"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/text/iso-639_def.h:125
4956 msgid "Maori"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/text/iso-639_def.h:126
4960 msgid "Marathi"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/text/iso-639_def.h:127
4964 msgid "Malay"
4965 msgstr "Малай"
4966
4967 #: src/text/iso-639_def.h:128
4968 msgid "Malagasy"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/text/iso-639_def.h:129
4972 msgid "Maltese"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/text/iso-639_def.h:130
4976 msgid "Moldavian"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/text/iso-639_def.h:131
4980 msgid "Mongolian"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/text/iso-639_def.h:132
4984 msgid "Nauru"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/text/iso-639_def.h:133
4988 msgid "Navajo"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/text/iso-639_def.h:134
4992 msgid "Ndebele, South"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/text/iso-639_def.h:135
4996 msgid "Ndebele, North"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/text/iso-639_def.h:136
5000 msgid "Ndonga"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/text/iso-639_def.h:137
5004 msgid "Nepali"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/text/iso-639_def.h:138
5008 msgid "Norwegian"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/text/iso-639_def.h:139
5012 msgid "Norwegian Nynorsk"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/text/iso-639_def.h:140
5016 msgid "Norwegian Bokmaal"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/text/iso-639_def.h:141
5020 msgid "Chichewa; Nyanja"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/text/iso-639_def.h:142
5024 msgid "Occitan; Provençal"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/text/iso-639_def.h:143
5028 msgid "Oriya"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/text/iso-639_def.h:144
5032 msgid "Oromo"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/text/iso-639_def.h:146
5036 msgid "Ossetian; Ossetic"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/text/iso-639_def.h:147
5040 msgid "Panjabi"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/text/iso-639_def.h:148
5044 msgid "Persian"
5045 msgstr "Перс"
5046
5047 #: src/text/iso-639_def.h:149
5048 msgid "Pali"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/text/iso-639_def.h:150
5052 msgid "Polish"
5053 msgstr "Польш"
5054
5055 #: src/text/iso-639_def.h:151
5056 msgid "Portuguese"
5057 msgstr "Португаль"
5058
5059 #: src/text/iso-639_def.h:152
5060 msgid "Pushto"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/text/iso-639_def.h:153
5064 msgid "Quechua"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/text/iso-639_def.h:154
5068 msgid "Original audio"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/text/iso-639_def.h:155
5072 msgid "Raeto-Romance"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/text/iso-639_def.h:156
5076 msgid "Romanian"
5077 msgstr "Румын"
5078
5079 #: src/text/iso-639_def.h:157
5080 msgid "Rundi"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/text/iso-639_def.h:158
5084 msgid "Russian"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/text/iso-639_def.h:159
5088 msgid "Sango"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/text/iso-639_def.h:160
5092 msgid "Sanskrit"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/text/iso-639_def.h:161
5096 msgid "Serbian"
5097 msgstr "Серб"
5098
5099 #: src/text/iso-639_def.h:162
5100 msgid "Croatian"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/text/iso-639_def.h:163
5104 msgid "Sinhalese"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/text/iso-639_def.h:164
5108 msgid "Slovak"
5109 msgstr "Словак"
5110
5111 #: src/text/iso-639_def.h:165
5112 msgid "Slovenian"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/text/iso-639_def.h:166
5116 msgid "Northern Sami"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/text/iso-639_def.h:167
5120 msgid "Samoan"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/text/iso-639_def.h:168
5124 msgid "Shona"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/text/iso-639_def.h:169
5128 msgid "Sindhi"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/text/iso-639_def.h:170
5132 msgid "Somali"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/text/iso-639_def.h:171
5136 msgid "Sotho, Southern"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/text/iso-639_def.h:172
5140 msgid "Spanish"
5141 msgstr "Испани"
5142
5143 #: src/text/iso-639_def.h:173
5144 msgid "Sardinian"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/text/iso-639_def.h:174
5148 msgid "Swati"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/text/iso-639_def.h:175
5152 msgid "Sundanese"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/text/iso-639_def.h:176
5156 msgid "Swahili"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/text/iso-639_def.h:177
5160 msgid "Swedish"
5161 msgstr "Швед"
5162
5163 #: src/text/iso-639_def.h:178
5164 msgid "Tahitian"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/text/iso-639_def.h:179
5168 msgid "Tamil"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/text/iso-639_def.h:180
5172 msgid "Tatar"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/text/iso-639_def.h:181
5176 msgid "Telugu"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/text/iso-639_def.h:182
5180 msgid "Tajik"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/text/iso-639_def.h:183
5184 msgid "Tagalog"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/text/iso-639_def.h:184
5188 msgid "Thai"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/text/iso-639_def.h:185
5192 msgid "Tibetan"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/text/iso-639_def.h:186
5196 msgid "Tigrinya"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/text/iso-639_def.h:187
5200 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/text/iso-639_def.h:188
5204 msgid "Tswana"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/text/iso-639_def.h:189
5208 msgid "Tsonga"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/text/iso-639_def.h:190
5212 msgid "Turkish"
5213 msgstr "Турк"
5214
5215 #: src/text/iso-639_def.h:191
5216 msgid "Turkmen"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/text/iso-639_def.h:192
5220 msgid "Twi"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/text/iso-639_def.h:193
5224 msgid "Uighur"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/text/iso-639_def.h:194
5228 msgid "Ukrainian"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/text/iso-639_def.h:195
5232 msgid "Urdu"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/text/iso-639_def.h:196
5236 msgid "Uzbek"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/text/iso-639_def.h:197
5240 msgid "Vietnamese"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/text/iso-639_def.h:198
5244 msgid "Volapuk"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/text/iso-639_def.h:199
5248 msgid "Welsh"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/text/iso-639_def.h:200
5252 msgid "Wolof"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/text/iso-639_def.h:201
5256 msgid "Xhosa"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/text/iso-639_def.h:202
5260 msgid "Yiddish"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/text/iso-639_def.h:203
5264 msgid "Yoruba"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/text/iso-639_def.h:204
5268 msgid "Zhuang"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/text/iso-639_def.h:205
5272 msgid "Zulu"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5276 msgid "Autoscale video"
5277 msgstr "Авто хэмжээст видео"
5278
5279 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5280 msgid "Scale factor"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5285 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5286 msgid "Crop"
5287 msgstr "Танах"
5288
5289 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5290 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5291 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5294 msgid "Aspect ratio"
5295 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
5296
5297 #: modules/access/alsa.c:36
5298 msgid ""
5299 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5300 "open a specific device named SOURCE."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/alsa.c:49
5304 msgid "192000 Hz"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/alsa.c:49
5308 msgid "176400 Hz"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/alsa.c:50
5312 msgid "96000 Hz"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/alsa.c:50
5316 msgid "88200 Hz"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/alsa.c:50
5320 msgid "48000 Hz"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/alsa.c:50
5324 msgid "44100 Hz"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/alsa.c:51
5328 msgid "32000 Hz"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/alsa.c:51
5332 msgid "22050 Hz"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/alsa.c:51
5336 msgid "24000 Hz"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/alsa.c:51
5340 msgid "16000 Hz"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/alsa.c:52
5344 msgid "11025 Hz"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/alsa.c:52
5348 msgid "8000 Hz"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/alsa.c:52
5352 msgid "4000 Hz"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/alsa.c:56
5356 msgid "ALSA"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/alsa.c:57
5360 msgid "ALSA audio capture"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/attachment.c:44
5364 msgid "Attachment"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/attachment.c:45
5368 msgid "Attachment input"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/avio.h:33
5372 msgid "AVIO"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/avio.h:34
5376 msgid "libavformat AVIO access"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/avio.h:44
5380 #, fuzzy
5381 msgid "libavformat AVIO access output"
5382 msgstr "Хандах гаралт"
5383
5384 #: modules/access/bd/bd.c:54
5385 msgid "BD"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/bd/bd.c:55
5389 msgid "Blu-ray Disc Input"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/bluray.c:67
5393 msgid "Blu-ray menus"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/bluray.c:68
5397 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/bluray.c:70
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Region code"
5403 msgstr "Аудио кодчилол"
5404
5405 #: modules/access/bluray.c:71
5406 msgid ""
5407 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5408 "region code."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5412 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5413 msgid "Blu-ray"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/bluray.c:88
5417 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/bluray.c:349
5421 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/bluray.c:361
5425 msgid ""
5426 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5427 "not have it."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/bluray.c:367
5431 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/bluray.c:369
5435 msgid "Missing AACS configuration file!"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/bluray.c:371
5439 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/bluray.c:373
5443 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/bluray.c:375
5447 msgid "AACS Host certificate revoked."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/bluray.c:377
5451 msgid "AACS MMC failed."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/bluray.c:387
5455 msgid ""
5456 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5457 "have it."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/bluray.c:390
5461 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/bluray.c:438
5465 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/bluray.c:466
5469 msgid "Blu-ray error"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/bluray.c:1189
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Top Menu"
5475 msgstr "Цэс"
5476
5477 #: modules/access/bluray.c:1191
5478 msgid "First Play"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5482 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5483 msgid "Audio CD"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/cdda.c:63
5487 msgid "Audio CD input"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/cdda.c:69
5491 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/cdda.c:78
5495 msgid "CDDB Server"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/cdda.c:79
5499 msgid "Address of the CDDB server to use."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/cdda.c:80
5503 msgid "CDDB port"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/cdda.c:81
5507 msgid "CDDB Server port to use."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/cdda.c:487
5511 #, c-format
5512 msgid "Audio CD - Track %02i"
5513 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
5514
5515 #: modules/access/dc1394.c:51
5516 msgid "DC1394"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/dc1394.c:52
5520 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5524 #, fuzzy
5525 msgid "DCP"
5526 msgstr "TCP"
5527
5528 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Digital Cinema Package module"
5531 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
5532
5533 #: modules/access/decklink.cpp:46
5534 msgid "Input card to use"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/decklink.cpp:48
5538 msgid ""
5539 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5540 "0."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/decklink.cpp:51
5544 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/decklink.cpp:53
5548 msgid ""
5549 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5550 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5554 msgid "Audio connection"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/decklink.cpp:59
5558 msgid ""
5559 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5560 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5564 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5565 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/decklink.cpp:65
5569 msgid ""
5570 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5574 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5575 msgid "Number of audio channels"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/decklink.cpp:70
5579 msgid ""
5580 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5581 "disables audio input."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5585 msgid "Video connection"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/decklink.cpp:75
5589 msgid ""
5590 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5591 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5595 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5596 msgid "SDI"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5600 msgid "HDMI"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5604 msgid "Optical SDI"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5608 msgid "Component"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5612 msgid "Composite"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5616 msgid "S-video"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/decklink.cpp:91
5620 msgid "Embedded"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/decklink.cpp:91
5624 msgid "AES/EBU"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/decklink.cpp:91
5628 msgid "Analog"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5632 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5633 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
5634
5635 #: modules/access/decklink.cpp:99
5636 msgid "DeckLink"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/decklink.cpp:100
5640 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5644 msgid "10 bits"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5648 msgid "Closed captions 1"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5652 msgid "Cable"
5653 msgstr "Кабель"
5654
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5656 msgid "Antenna"
5657 msgstr "Антенн"
5658
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5660 msgid "TV"
5661 msgstr "ТВ"
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5664 msgid "FM radio"
5665 msgstr "ФМ радио"
5666
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5668 msgid "AM radio"
5669 msgstr "АМ радио"
5670
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5672 msgid "DSS"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5677 msgid "Video device name"
5678 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
5679
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5681 msgid ""
5682 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5683 "don't specify anything, the default device will be used."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5689 msgid "Audio device name"
5690 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
5691
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5693 msgid ""
5694 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5695 "don't specify anything, the default device will be used. "
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5700 msgid "Video size"
5701 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5702
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5704 msgid ""
5705 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5706 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5707 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5711 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5715 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5719 msgid "Video input chroma format"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5723 msgid ""
5724 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5725 "(default), RV24, etc.)"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5729 msgid "Video input frame rate"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5733 msgid ""
5734 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5735 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5739 msgid "Device properties"
5740 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5741
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5743 msgid ""
5744 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5748 msgid "Tuner properties"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5752 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5756 msgid "Tuner TV Channel"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5760 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5764 msgid "Tuner Frequency"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5768 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5772 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5773 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5774 msgid "Video standard"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5778 msgid "Tuner country code"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5782 msgid ""
5783 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5784 "mapping (0 means default)."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5788 msgid "Tuner input type"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5792 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5796 msgid "Video input pin"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5800 msgid ""
5801 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5802 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5803 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5804 "will not be changed."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5808 msgid "Audio input pin"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5812 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5816 msgid "Video output pin"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5820 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5824 msgid "Audio output pin"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5828 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5832 msgid "AM Tuner mode"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5836 msgid ""
5837 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5838 "or DSS (4)."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5842 msgid ""
5843 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5848 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5849 msgid "Audio sample rate"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5853 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5857 msgid "Audio bits per sample"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5861 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5865 msgid "DirectShow"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5869 msgid "DirectShow input"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5873 msgid "Configure"
5874 msgstr "Тохируулах"
5875
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5878 msgid "Capture failed"
5879 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5880
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5882 msgid "No video or audio device selected."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5886 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5890 msgid ""
5891 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5895 #, c-format
5896 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/dtv/access.c:36
5900 msgid "DVB adapter"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/dtv/access.c:38
5904 msgid ""
5905 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5906 "must be selected. Numbering starts from zero."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/dtv/access.c:41
5910 msgid "DVB device"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/dtv/access.c:43
5914 msgid ""
5915 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5916 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dtv/access.c:45
5920 msgid "Do not demultiplex"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/dtv/access.c:47
5924 msgid ""
5925 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5926 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/dtv/access.c:50
5930 msgid "Network name"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/dtv/access.c:51
5934 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/dtv/access.c:53
5938 msgid "Network name to create"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/dtv/access.c:54
5942 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dtv/access.c:56
5946 msgid "Frequency (Hz)"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/dtv/access.c:58
5950 msgid ""
5951 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5952 "frequency. This is required to tune the receiver."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/dtv/access.c:61
5956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
5957 msgid "Modulation / Constellation"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/dtv/access.c:62
5961 msgid "Layer A modulation"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/dtv/access.c:63
5965 msgid "Layer B modulation"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/dtv/access.c:64
5969 msgid "Layer C modulation"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/dtv/access.c:66
5973 msgid ""
5974 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5975 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5976 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/dtv/access.c:81
5980 msgid "Symbol rate (bauds)"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/dtv/access.c:83
5984 msgid ""
5985 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5986 "DVB-S and DVB-S2."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dtv/access.c:86
5990 msgid "Spectrum inversion"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/dtv/access.c:88
5994 msgid ""
5995 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5996 "be configured manually."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/dtv/access.c:94
6000 msgid "FEC code rate"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/dtv/access.c:95
6004 msgid "High-priority code rate"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/dtv/access.c:96
6008 msgid "Low-priority code rate"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/dtv/access.c:97
6012 msgid "Layer A code rate"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/dtv/access.c:98
6016 msgid "Layer B code rate"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/dtv/access.c:99
6020 msgid "Layer C code rate"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/dtv/access.c:101
6024 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/dtv/access.c:111
6028 msgid "Transmission mode"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/dtv/access.c:119
6032 msgid "Bandwidth (MHz)"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/dtv/access.c:124
6036 msgid "10 MHz"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/dtv/access.c:124
6040 msgid "8 MHz"
6041 msgstr "8 МГц"
6042
6043 #: modules/access/dtv/access.c:124
6044 msgid "7 MHz"
6045 msgstr "7 МГц"
6046
6047 #: modules/access/dtv/access.c:124
6048 msgid "6 MHz"
6049 msgstr "6 МГц"
6050
6051 #: modules/access/dtv/access.c:125
6052 msgid "5 MHz"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/dtv/access.c:125
6056 msgid "1.712 MHz"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/dtv/access.c:128
6060 msgid "Guard interval"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/dtv/access.c:136
6064 msgid "Hierarchy mode"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/dtv/access.c:144
6068 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/dtv/access.c:146
6072 msgid "Layer A segments count"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/dtv/access.c:147
6076 msgid "Layer B segments count"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/dtv/access.c:148
6080 msgid "Layer C segments count"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:150
6084 msgid "Layer A time interleaving"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/dtv/access.c:151
6088 msgid "Layer B time interleaving"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/dtv/access.c:152
6092 msgid "Layer C time interleaving"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/dtv/access.c:154
6096 msgid "Pilot"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/dtv/access.c:156
6100 msgid "Roll-off factor"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/dtv/access.c:161
6104 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/dtv/access.c:161
6108 msgid "0.20"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/dtv/access.c:161
6112 msgid "0.25"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/dtv/access.c:164
6116 msgid "Transport stream ID"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/dtv/access.c:166
6120 msgid "Polarization (Voltage)"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/dtv/access.c:168
6124 msgid ""
6125 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6126 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/dtv/access.c:171
6130 msgid "Unspecified (0V)"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/dtv/access.c:172
6134 msgid "Vertical (13V)"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/dtv/access.c:172
6138 msgid "Horizontal (18V)"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/dtv/access.c:173
6142 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/dtv/access.c:173
6146 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/dtv/access.c:175
6150 msgid "High LNB voltage"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/dtv/access.c:177
6154 msgid ""
6155 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6156 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6157 "Not all receivers support this."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/dtv/access.c:181
6161 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/dtv/access.c:182
6165 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/dtv/access.c:184
6169 msgid ""
6170 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6171 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6172 "RF cable is the result."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/dtv/access.c:187
6176 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/dtv/access.c:189
6180 msgid ""
6181 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6182 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6183 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/dtv/access.c:192
6187 msgid "Continuous 22kHz tone"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/dtv/access.c:194
6191 msgid ""
6192 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6193 "the higher frequency band from a universal LNB."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/dtv/access.c:197
6197 msgid "DiSEqC LNB number"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/dtv/access.c:199
6201 msgid ""
6202 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6203 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6204 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6209 msgid "Unspecified"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/dtv/access.c:209
6213 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/dtv/access.c:211
6217 msgid ""
6218 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6219 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6220 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6221 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6222 "be 0."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/dtv/access.c:218
6226 msgid "Network identifier"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/dtv/access.c:219
6230 msgid "Satellite azimuth"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/dtv/access.c:220
6234 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/dtv/access.c:221
6238 msgid "Satellite elevation"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/dtv/access.c:222
6242 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/dtv/access.c:223
6246 msgid "Satellite longitude"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/dtv/access.c:225
6250 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/dtv/access.c:227
6254 msgid "Satellite range code"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/dtv/access.c:228
6258 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/dtv/access.c:232
6262 msgid "Major channel"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/dtv/access.c:233
6266 msgid "ATSC minor channel"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/dtv/access.c:234
6270 msgid "Physical channel"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/dtv/access.c:240
6274 msgid "DTV"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/dtv/access.c:241
6278 msgid "Digital Television and Radio"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/dtv/access.c:279
6282 msgid "Terrestrial reception parameters"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/dtv/access.c:291
6286 msgid "DVB-T reception parameters"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/dtv/access.c:307
6290 msgid "ISDB-T reception parameters"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/dtv/access.c:348
6294 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/dtv/access.c:360
6298 msgid "DVB-S2 parameters"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/dtv/access.c:368
6302 msgid "ISDB-S parameters"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/dtv/access.c:373
6306 msgid "Satellite equipment control"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/dtv/access.c:415
6310 msgid "ATSC reception parameters"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/dtv/access.c:471
6314 msgid "Digital broadcasting"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/dtv/access.c:472
6318 msgid ""
6319 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6320 "Please check the preferences."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/dv.c:55
6324 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/dv.c:56
6328 msgid "DV"
6329 msgstr "DV"
6330
6331 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6332 msgid "DVD angle"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6336 msgid "Default DVD angle."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/dvdnav.c:74
6340 msgid "Start directly in menu"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/dvdnav.c:76
6344 msgid ""
6345 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6346 "useless warning introductions."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/dvdnav.c:85
6350 msgid "DVD with menus"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/dvdnav.c:86
6354 msgid "DVDnav Input"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6358 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6359 msgid "Playback failure"
6360 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
6361
6362 #: modules/access/dvdnav.c:332
6363 msgid ""
6364 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/dvdread.c:75
6368 msgid "DVD without menus"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/dvdread.c:76
6372 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/dvdread.c:201
6376 #, c-format
6377 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/dvdread.c:463
6381 #, c-format
6382 msgid "DVDRead could not read block %d."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/dvdread.c:531
6386 #, c-format
6387 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/eyetv.m:56
6391 msgid "Channel number"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/eyetv.m:58
6395 msgid ""
6396 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6397 "for Composite input"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/eyetv.m:63
6401 msgid "EyeTV input"
6402 msgstr "EyeTV оролт"
6403
6404 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6405 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6406 #: modules/access/vdr.c:535
6407 msgid "File reading failed"
6408 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
6409
6410 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6411 #, c-format
6412 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6416 #, c-format
6417 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/fs.c:33
6421 msgid "Subdirectory behavior"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/fs.c:35
6425 msgid ""
6426 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6427 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6428 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6429 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/fs.c:42
6433 msgid "Collapse"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/fs.c:42
6437 msgid "Expand"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/fs.c:44
6441 msgid "Ignored extensions"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/fs.c:46
6445 msgid ""
6446 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6447 "directory.\n"
6448 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6449 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/fs.c:53
6453 msgid ""
6454 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/fs.c:54
6458 msgid ""
6459 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6460 "does not take the current language's collation rules into account."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/fs.c:55
6464 msgid "Do not sort the items."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/fs.c:57
6468 msgid "Directory sort order"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/fs.c:59
6472 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/fs.c:62
6476 msgid "File input"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6480 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6481 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6482 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6483 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6484 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6485 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6486 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6487 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6488 msgid "File"
6489 msgstr "Файл"
6490
6491 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6492 msgid "Directory"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access/ftp.c:65
6496 msgid "FTP user name"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6500 msgid "User name that will be used for the connection."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/ftp.c:68
6504 msgid "FTP password"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6508 msgid "Password that will be used for the connection."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/ftp.c:71
6512 msgid "FTP account"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access/ftp.c:72
6516 msgid "Account that will be used for the connection."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/ftp.c:77
6520 msgid "FTP input"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/ftp.c:93
6524 msgid "FTP upload output"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6528 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6529 msgid "Network interaction failed"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/ftp.c:321
6533 msgid "VLC could not connect with the given server."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/ftp.c:337
6537 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/ftp.c:461
6541 msgid "Your account was rejected."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access/ftp.c:470
6545 msgid "Your password was rejected."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/ftp.c:477
6549 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6553 msgid "GnomeVFS input"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6557 msgid "HTTP proxy"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/http.c:66
6561 msgid ""
6562 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6563 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access/http.c:70
6567 msgid "HTTP proxy password"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/http.c:72
6571 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/http.c:74
6575 msgid "Auto re-connect"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/http.c:76
6579 msgid ""
6580 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/http.c:79
6584 msgid "Continuous stream"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/http.c:80
6588 msgid ""
6589 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6590 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6591 "other types of HTTP streams."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access/http.c:85
6595 msgid "Forward Cookies"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/http.c:86
6599 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/http.c:88
6603 msgid "HTTP referer value"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/http.c:89
6607 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/http.c:91
6611 msgid "User Agent"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/http.c:92
6615 msgid ""
6616 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6617 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6618 "can only be specified per input item, not globally."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access/http.c:98
6622 msgid "HTTP input"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access/http.c:100
6626 msgid "HTTP(S)"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/http.c:458
6630 msgid "HTTP authentication"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access/http.c:459
6634 #, c-format
6635 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6639 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6640 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6641 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6642 msgid "Dummy"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/idummy.c:43
6646 msgid "Dummy input"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6650 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6651 msgid "ID"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6655 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6659 msgid "Group"
6660 msgstr "Бүлэг"
6661
6662 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6663 msgid "Set the group of the elementary stream"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access/imem.c:57
6667 msgid "Category"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access/imem.c:59
6671 msgid "Set the category of the elementary stream"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6675 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6676 msgid "Unknown"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access/imem.c:64
6680 msgid "Data"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access/imem.c:69
6684 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access/imem.c:73
6688 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access/imem.c:77
6692 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6696 msgid "Channels count"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access/imem.c:81
6700 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6704 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6705 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6706 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6707 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6708 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6709 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6710 msgid "Width"
6711 msgstr "Өргөн"
6712
6713 #: modules/access/imem.c:84
6714 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6718 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6719 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6720 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6721 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6722 msgid "Height"
6723 msgstr "Өндөр"
6724
6725 #: modules/access/imem.c:87
6726 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/imem.c:89
6730 msgid "Display aspect ratio"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/imem.c:91
6734 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access/imem.c:95
6738 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/imem.c:97
6742 msgid "Callback cookie string"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/imem.c:99
6746 msgid "Text identifier for the callback functions"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/access/imem.c:101
6750 msgid "Callback data"
6751 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
6752
6753 #: modules/access/imem.c:103
6754 msgid "Data for the get and release functions"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/imem.c:105
6758 msgid "Get function"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/imem.c:107
6762 msgid "Address of the get callback function"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/access/imem.c:109
6766 msgid "Release function"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/access/imem.c:111
6770 msgid "Address of the release callback function"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6774 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6775 msgid "Size"
6776 msgstr "Хэмжээ"
6777
6778 #: modules/access/imem.c:115
6779 msgid "Size of stream in bytes"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6783 msgid "Memory input"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/jack.c:59
6787 msgid "Pace"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/jack.c:61
6791 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6795 msgid "Auto connection"
6796 msgstr "Авто холболт"
6797
6798 #: modules/access/jack.c:64
6799 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/jack.c:67
6803 msgid "JACK audio input"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/access/jack.c:69
6807 msgid "JACK Input"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6811 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6812 msgid "Link #"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6816 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6817 msgid ""
6818 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6819 "0)."
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6823 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6824 msgid "Video ID"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6828 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6829 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6833 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6834 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6838 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6839 msgid "Audio configuration"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6843 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6844 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6848 msgid "HD-SDI Input"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6852 msgid "HD-SDI"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6856 msgid "Teletext configuration"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6860 msgid ""
6861 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6865 msgid "Teletext language"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6869 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6873 msgid "SDI Input"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6877 msgid "SDI Demux"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/access/live555.cpp:78
6881 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/access/live555.cpp:79
6885 msgid ""
6886 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6887 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6888 "RTSP servers."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/live555.cpp:83
6892 msgid "WMServer RTSP dialect"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/live555.cpp:84
6896 msgid ""
6897 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6898 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/access/live555.cpp:88
6902 msgid "RTSP user name"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/access/live555.cpp:89
6906 msgid ""
6907 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6908 "the url."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/live555.cpp:91
6912 msgid "RTSP password"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/live555.cpp:92
6916 msgid ""
6917 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6918 "the url."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/access/live555.cpp:94
6922 msgid "RTSP frame buffer size"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/live555.cpp:95
6926 msgid ""
6927 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6928 "broken pictures due to too small buffer."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/live555.cpp:101
6932 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/live555.cpp:110
6936 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6941 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6942 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
6943
6944 #: modules/access/live555.cpp:119
6945 msgid "Client port"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/live555.cpp:120
6949 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6953 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6957 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/live555.cpp:130
6961 msgid "HTTP tunnel port"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/live555.cpp:131
6965 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/live555.cpp:630
6969 msgid "RTSP authentication"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access/live555.cpp:631
6973 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access/live555.cpp:655
6977 msgid "RTSP connection failed"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/live555.cpp:656
6981 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/access/mms/mms.c:49
6985 msgid "Force selection of all streams"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/access/mms/mms.c:51
6989 msgid ""
6990 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6991 "You can choose to select all of them."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access/mms/mms.c:54
6995 msgid "Maximum bitrate"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/access/mms/mms.c:56
6999 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access/mms/mms.c:60
7003 msgid ""
7004 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7005 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7006 "tried."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access/mms/mms.c:64
7010 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/mms/mms.c:65
7014 msgid ""
7015 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7016 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/access/mms/mms.c:69
7020 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access/mtp.c:57
7024 msgid "MTP input"
7025 msgstr "MTP оролт"
7026
7027 #: modules/access/mtp.c:58
7028 msgid "MTP"
7029 msgstr "MTP"
7030
7031 #: modules/access/mtp.c:196
7032 #, c-format
7033 msgid "VLC could not read the file: %s"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access/mtp.c:287
7037 #, c-format
7038 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/access/oss.c:66
7042 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7046 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7047 msgid "Samplerate"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/access/oss.c:69
7051 msgid ""
7052 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7053 "48000)"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/access/oss.c:76
7057 msgid "OSS"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access/oss.c:77
7061 msgid "OSS input"
7062 msgstr "OSS оролт"
7063
7064 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7065 msgid "Dummy stream output"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access_output/file.c:68
7069 msgid "Overwrite existing file"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access_output/file.c:70
7073 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access_output/file.c:71
7077 msgid "Append to file"
7078 msgstr "Файл руу нэмэх"
7079
7080 #: modules/access_output/file.c:72
7081 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access_output/file.c:74
7085 msgid "Format time and date"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access_output/file.c:75
7089 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access_output/file.c:77
7093 msgid "Synchronous writing"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access_output/file.c:78
7097 msgid "Open the file with synchronous writing."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access_output/file.c:81
7101 msgid "File stream output"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/access_output/file.c:206
7105 msgid ""
7106 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7107 "overridden and its content will be lost."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access_output/file.c:209
7111 msgid "Keep existing file"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access_output/file.c:210
7115 msgid "Overwrite"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7119 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7120 msgid "Username"
7121 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7122
7123 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7124 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7128 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7130 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7131 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7132 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7133 msgid "Password"
7134 msgstr "Нууц үг"
7135
7136 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7137 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7141 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7142 msgid "Mime"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/access_output/http.c:59
7146 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/access_output/http.c:61
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Metacube"
7152 msgstr "Метал"
7153
7154 #: modules/access_output/http.c:62
7155 msgid ""
7156 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access_output/http.c:67
7160 msgid "HTTP stream output"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7164 msgid "Segment length"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7168 msgid "Length of TS stream segments"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7172 msgid "Split segments anywhere"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7176 msgid ""
7177 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7181 msgid "Number of segments"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7185 msgid "Number of segments to include in index"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7189 msgid "Allow cache"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7193 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7197 msgid "Index file"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7201 msgid "Path to the index file to create"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7205 msgid "Full URL to put in index file"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7209 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7213 msgid "Delete segments"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7217 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7221 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7225 msgid "AES key URI to place in playlist"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7229 msgid "AES key file"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7233 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7237 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7241 msgid ""
7242 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7243 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7244 "segment."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7248 msgid "Use randomized IV for encryption"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7252 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Number of first segment"
7258 msgstr "Мөрийн тоо"
7259
7260 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7261 msgid "The number of the segmented generated"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7265 msgid "HTTP Live streaming output"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7269 msgid "LiveHTTP"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/access_output/shout.c:64
7273 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7274 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7275 msgid "Stream name"
7276 msgstr "Урсгалын нэр"
7277
7278 #: modules/access_output/shout.c:65
7279 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/access_output/shout.c:68
7283 msgid "Stream description"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/access_output/shout.c:69
7287 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/access_output/shout.c:72
7291 msgid "Stream MP3"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/access_output/shout.c:73
7295 msgid ""
7296 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7297 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7298 "shoutcast/icecast server."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/access_output/shout.c:82
7302 msgid "Genre description"
7303 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7304
7305 #: modules/access_output/shout.c:83
7306 msgid "Genre of the content. "
7307 msgstr "Агуулгын төрөл"
7308
7309 #: modules/access_output/shout.c:85
7310 msgid "URL description"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/access_output/shout.c:86
7314 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/access_output/shout.c:93
7318 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access_output/shout.c:96
7322 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access_output/shout.c:98
7326 msgid "Number of channels"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access_output/shout.c:99
7330 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access_output/shout.c:101
7334 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access_output/shout.c:102
7338 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/access_output/shout.c:104
7342 msgid "Stream public"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/access_output/shout.c:105
7346 msgid ""
7347 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7348 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7349 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access_output/shout.c:111
7353 msgid "IceCAST output"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7357 msgid "Caching value (ms)"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access_output/udp.c:64
7361 msgid ""
7362 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7363 "milliseconds."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/access_output/udp.c:67
7367 msgid "Group packets"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/access_output/udp.c:68
7371 msgid ""
7372 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7373 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7374 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/access_output/udp.c:75
7378 msgid "UDP stream output"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access/pulse.c:35
7382 msgid ""
7383 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7384 "open a specific source named SOURCE."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/access/pulse.c:42
7388 msgid "PulseAudio"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/access/pulse.c:43
7392 msgid "PulseAudio input"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/access/qtcapture.m:45
7396 msgid "Video Capture width"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/access/qtcapture.m:46
7400 msgid "Video Capture width in pixel"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/access/qtcapture.m:47
7404 msgid "Video Capture height"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access/qtcapture.m:48
7408 msgid "Video Capture height in pixel"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7412 msgid "Quicktime Capture"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7416 msgid "No Input device found"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7420 #: modules/access/avcapture.m:318
7421 msgid ""
7422 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7423 "check your connectors and drivers."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/access/rdp.c:65
7427 msgid "RDP auth username"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/access/rdp.c:66
7431 msgid "RDP auth password"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/access/rdp.c:67
7435 msgid "RDP Password"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/access/rdp.c:68
7439 msgid "Encrypted connexion"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/access/rdp.c:70
7443 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/access/rdp.c:81
7447 msgid "RDP"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/access/rdp.c:85
7451 msgid "RDP Remote Desktop"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7455 msgid "RTCP (local) port"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7459 msgid ""
7460 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7461 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7465 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7469 msgid ""
7470 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7471 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7475 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7479 msgid ""
7480 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7481 "character-long hexadecimal string."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7485 msgid "Maximum RTP sources"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7489 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7493 msgid "RTP source timeout (sec)"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7497 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7501 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7505 msgid ""
7506 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7507 "future) by this many packets from the last received packet."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7511 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7515 msgid ""
7516 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7517 "by this many packets from the last received packet."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7521 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7525 msgid ""
7526 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7527 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7531 msgid "RTP"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7535 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7539 msgid "SDP required"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7543 #, c-format
7544 msgid ""
7545 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7546 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7550 msgid "Real RTSP"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7554 msgid "Connection failed"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7558 #, c-format
7559 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7563 msgid "Session failed"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7567 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/access/screen/screen.c:44
7571 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7572 msgid "Desired frame rate for the capture."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/access/screen/screen.c:47
7576 msgid "Capture fragment size"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/access/screen/screen.c:49
7580 msgid ""
7581 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7582 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7586 msgid "Subscreen top left corner"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/access/screen/screen.c:56
7590 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/access/screen/screen.c:60
7594 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7598 msgid "Subscreen width"
7599 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7600
7601 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7602 msgid "Subscreen height"
7603 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7604
7605 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7606 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7607 msgid "Follow the mouse"
7608 msgstr "Хулганыг дага"
7609
7610 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7611 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/access/screen/screen.c:72
7615 msgid "Mouse pointer image"
7616 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
7617
7618 #: modules/access/screen/screen.c:74
7619 msgid ""
7620 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/access/screen/screen.c:79
7624 msgid "Display ID"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/access/screen/screen.c:81
7628 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/access/screen/screen.c:82
7632 msgid "Screen index"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/access/screen/screen.c:84
7636 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/access/screen/screen.c:97
7640 msgid "Screen Input"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7645 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7646 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7647 msgid "Screen"
7648 msgstr "Дэлгэц"
7649
7650 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7651 #: modules/access/vnc.c:60
7652 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7656 msgid "Region left column"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7660 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7664 msgid "Region top row"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7668 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7672 msgid "Capture region width"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7676 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7680 msgid "Capture region height"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7684 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7688 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7692 msgid "SDP"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/access/sdp.c:34
7696 msgid "Session Description Protocol"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/access/sftp.c:51
7700 msgid "SFTP port"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/access/sftp.c:52
7704 msgid "SFTP port number to use on the server"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/access/sftp.c:53
7708 msgid "Read size"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/access/sftp.c:54
7712 msgid "Size of the request for reading access"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/access/sftp.c:58
7716 msgid "SFTP input"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/access/sftp.c:131
7720 msgid "SFTP authentication"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/access/sftp.c:132
7724 #, c-format
7725 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7729 msgid "Frame buffer depth"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/access/shm.c:48
7733 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/access/shm.c:50
7737 msgid "Frame buffer width"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/shm.c:52
7741 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/access/shm.c:54
7745 msgid "Frame buffer height"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/access/shm.c:56
7749 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/access/shm.c:58
7753 msgid "Frame buffer segment ID"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/access/shm.c:60
7757 msgid ""
7758 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7759 "shm-file is specified)."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/access/shm.c:63
7763 msgid "Frame buffer file"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/access/shm.c:65
7767 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/access/shm.c:75
7771 msgid "XWD file (autodetect)"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7775 msgid "8 bits"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/access/shm.c:76
7779 msgid "15 bits"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7783 msgid "16 bits"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7787 msgid "24 bits"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7791 msgid "32 bits"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/access/shm.c:83
7795 msgid "Framebuffer input"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/access/shm.c:84
7799 msgid "Shared memory framebuffer"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/access/smb.c:56
7803 msgid "SMB user name"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/access/smb.c:59
7807 msgid "SMB password"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/access/smb.c:62
7811 msgid "SMB domain"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/access/smb.c:63
7815 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/access/smb.c:66
7819 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/access/smb.c:69
7823 msgid "SMB input"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/access/tcp.c:45
7827 msgid "TCP"
7828 msgstr "TCP"
7829
7830 #: modules/access/tcp.c:46
7831 msgid "TCP input"
7832 msgstr "TCP оролт"
7833
7834 #: modules/access/timecode.c:43
7835 msgid "Time code"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/access/timecode.c:44
7839 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/access/udp.c:54
7843 msgid "Receive buffer"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/access/udp.c:55
7847 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/access/udp.c:58
7851 msgid "UDP"
7852 msgstr "UDP"
7853
7854 #: modules/access/udp.c:59
7855 msgid "UDP input"
7856 msgstr "UDP оролт"
7857
7858 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7859 msgid "Reset defaults"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7863 msgid "Video capture device"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7867 msgid "Video capture device node."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7871 msgid "VBI capture device"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7875 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7879 msgid "Standard"
7880 msgstr "Стандарт"
7881
7882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7883 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7884 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
7885
7886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7887 msgid ""
7888 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7889 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7890 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7891 "I420, I411, I410, MJPG)"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7895 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7899 msgid "Audio input"
7900 msgstr "Аудио оролт"
7901
7902 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7903 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7907 msgid ""
7908 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7909 "strictly positive)."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7913 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7917 msgid "Radio device"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7921 msgid "Radio tuner device node."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7925 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7926 msgid "Frequency"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7930 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7934 msgid "Audio mode"
7935 msgstr "Дууны горим"
7936
7937 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7938 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7942 msgid "Reset controls"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7946 msgid "Reset controls to defaults."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
7951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
7952 msgid "Brightness"
7953 msgstr "Тодрол"
7954
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7956 msgid "Picture brightness or black level."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7960 msgid "Automatic brightness"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7964 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
7969 msgid "Contrast"
7970 msgstr "Ялгарал"
7971
7972 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7973 msgid "Picture contrast or luma gain."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7977 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
7979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
7980 msgid "Saturation"
7981 msgstr "Төвлөрөлт"
7982
7983 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7984 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
7989 msgid "Hue"
7990 msgstr "Өнгө"
7991
7992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7993 msgid "Hue or color balance."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7997 msgid "Automatic hue"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8001 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8005 msgid "White balance temperature (K)"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8009 msgid ""
8010 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8011 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8015 msgid "Automatic white balance"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8019 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8023 msgid "Red balance"
8024 msgstr "Улаан тэнцэл"
8025
8026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8027 msgid "Red chroma balance."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8031 msgid "Blue balance"
8032 msgstr "Хөх тэнцэл"
8033
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8035 msgid "Blue chroma balance."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8040 msgid "Gamma"
8041 msgstr "Гамма"
8042
8043 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8044 msgid "Gamma adjust."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8048 msgid "Automatic gain"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8052 msgid "Automatically set the video gain."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8056 msgid "Gain"
8057 msgstr "Өсөлт"
8058
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8060 msgid "Picture gain."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8064 msgid "Sharpness"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8068 msgid "Sharpness filter adjust."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8072 msgid "Chroma gain"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8076 msgid "Chroma gain control."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8080 msgid "Automatic chroma gain"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8084 msgid "Automatically control the chroma gain."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8088 msgid "Power line frequency"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8092 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8096 msgid "50 Hz"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8100 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8101 msgid "60 Hz"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8105 msgid "Backlight compensation"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8109 msgid "Band-stop filter"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8113 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8117 msgid "Horizontal flip"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8121 msgid "Flip the picture horizontally."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8125 msgid "Vertical flip"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8129 msgid "Flip the picture vertically."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8133 msgid "Rotate (degrees)"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8137 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8141 msgid "Color killer"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8145 msgid ""
8146 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8147 "signal is weak."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8151 msgid "Color effect"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8155 msgid "Select a color effect."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8159 msgid "Black & white"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8163 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8164 msgid "Sepia"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8168 msgid "Negative"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8172 msgid "Emboss"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8176 msgid "Sketch"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8180 msgid "Sky blue"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8184 msgid "Grass green"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8188 msgid "Skin whiten"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8192 msgid "Vivid"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8196 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8197 msgid "Audio volume"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8201 msgid "Volume of the audio input."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8205 msgid "Audio balance"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8209 msgid "Balance of the audio input."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8213 msgid "Bass level"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8217 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8221 msgid "Treble level"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8225 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8229 msgid "Mute the audio."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8233 msgid "Loudness mode"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8237 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8241 msgid "v4l2 driver controls"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8245 msgid ""
8246 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8247 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8248 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8249 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8253 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8254 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8255 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8256 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8257 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8258 msgid "All"
8259 msgstr "Бүгд"
8260
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8262 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8266 msgid "525 lines / 60 Hz"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8270 msgid "625 lines / 50 Hz"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8274 msgid "PAL N Argentina"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8278 msgid "NTSC M Japan"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8282 msgid "NTSC M South Korea"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8286 msgid "Mono"
8287 msgstr "Өрөөсөн"
8288
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8290 msgid "Primary language"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8294 msgid "Secondary language or program"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8298 msgid "Dual mono"
8299 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
8300
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8302 msgid "V4L"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8306 msgid "Video4Linux input"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8310 msgid "Video input"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8314 msgid "Tuner"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8318 msgid "Controls"
8319 msgstr "Удирдлагууд"
8320
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8322 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8326 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8330 msgid "Video4Linux radio tuner"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8334 msgid "VCD"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8338 msgid "VCD input"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8342 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8346 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8347 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8348 msgid "Entry"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8352 msgid "Segments"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8356 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8357 msgid "Segment"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8361 msgid "LID"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8365 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8366 msgid "Disc"
8367 msgstr "Диск"
8368
8369 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8370 msgid "VCD Format"
8371 msgstr "VCD тогтнол"
8372
8373 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8374 msgid "Application"
8375 msgstr "Програм"
8376
8377 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8378 msgid "Preparer"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8382 msgid "Vol #"
8383 msgstr "Дууны хэмжээ #"
8384
8385 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8386 msgid "Vol max #"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8390 msgid "Volume Set"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8394 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8395 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8396 msgid "Volume"
8397 msgstr "Дууны хэмжээ"
8398
8399 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8400 msgid "System Id"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8404 msgid "Entries"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8408 msgid "Tracks"
8409 msgstr "Мөрүүд"
8410
8411 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8412 msgid "Audio Channels"
8413 msgstr "Дууны сувгууд"
8414
8415 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8416 msgid "First Entry Point"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8420 msgid "Last Entry Point"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8424 msgid "Track size (in sectors)"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8428 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8429 msgid "type"
8430 msgstr "төрөл"
8431
8432 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8433 msgid "end"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8437 msgid "play list"
8438 msgstr "тоглох жагсаалт"
8439
8440 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8441 msgid "extended selection list"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8445 msgid "selection list"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8449 msgid "unknown type"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8453 msgid "List ID"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8457 msgid "(Super) Video CD"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8461 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8465 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8469 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8473 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8477 msgid "Use playback control?"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8481 msgid ""
8482 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8483 "tracks."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8487 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8491 msgid ""
8492 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8493 "entry."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8497 msgid "Show extended VCD info?"
8498 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
8499
8500 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8501 msgid ""
8502 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8503 "for example playback control navigation."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8507 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8511 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/access/vdr.c:72
8515 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/access/vdr.c:74
8519 msgid "Chapter offset in ms"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/access/vdr.c:76
8523 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/access/vdr.c:80
8527 msgid "Default frame rate for chapter import."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/access/vdr.c:84
8531 msgid "VDR"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/access/vdr.c:87
8535 msgid "VDR recordings"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/access/vdr.c:809
8539 msgid "VDR Cut Marks"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/access/vdr.c:872
8543 msgid "Start"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/access/vnc.c:48
8547 msgid "X.509 Certificate Authority"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/access/vnc.c:49
8551 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/access/vnc.c:50
8555 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/access/vnc.c:51
8559 msgid "List of revoked servers certificates"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/access/vnc.c:52
8563 msgid "X.509 Client certificate"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/access/vnc.c:53
8567 msgid "Certificate for client authentification"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/access/vnc.c:54
8571 msgid "X.509 Client private key"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/access/vnc.c:55
8575 msgid "Private key for authentification by certificate"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/access/vnc.c:58
8579 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/access/vnc.c:61
8583 msgid "Compression level"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/access/vnc.c:62
8587 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/access/vnc.c:63
8591 msgid "Image quality"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/access/vnc.c:64
8595 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/access/vnc.c:78
8599 msgid "VNC"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/access/vnc.c:82
8603 msgid "VNC client access"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8607 msgid "Media in Zip"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8611 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8615 msgid "Zip files filter"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8619 msgid "Zip access"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8623 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8627 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8631 msgid "ARM NEON audio volume"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8635 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8639 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8643 msgid ""
8644 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8645 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8649 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8653 msgid ""
8654 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8655 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8659 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8663 msgid ""
8664 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8665 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8669 msgid "Time window to use in ms"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8673 msgid ""
8674 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8675 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8676 "alarm is sent (default 5000)."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8680 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8684 msgid ""
8685 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8686 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8690 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8694 msgid ""
8695 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8696 "saturation (default 2000)."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8700 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8704 msgid "Audiobar Graph"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8708 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8712 msgid "Dolby Surround decoder"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8716 msgid ""
8717 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8718 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8719 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8720 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8721 "It works with any source format from mono to 7.1."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8725 msgid "Characteristic dimension"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8729 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8733 msgid "Compensate delay"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8737 msgid ""
8738 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8739 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8740 "case, turn this on to compensate."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8744 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8748 msgid ""
8749 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8750 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8754 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8758 msgid "Headphone effect"
8759 msgstr "Чихэвчийн эффект"
8760
8761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8762 msgid "Use downmix algorithm"
8763 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
8764
8765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8766 msgid ""
8767 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8768 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8769 "speakers."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8773 msgid "Select channel to keep"
8774 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
8775
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8777 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8782 msgid "Rear left"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8787 msgid "Rear right"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8792 msgid "Low-frequency effects"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8797 msgid "Side left"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8802 msgid "Side right"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8807 msgid "Rear center"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8811 msgid "Stereo to mono downmixer"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8815 msgid "Audio channel remapper"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8819 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8823 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8827 msgid "Sound Delay"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8831 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8832 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8833 msgid "Delay"
8834 msgstr "Саатал"
8835
8836 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8837 msgid "Add a delay effect to the sound"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8841 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8842 msgid "Delay time"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8846 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8850 msgid "Sweep Depth"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8854 msgid ""
8855 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8856 "be delay-time +/- sweep-depth."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8860 msgid "Sweep Rate"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8864 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8868 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8869 msgid "Feedback gain"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8873 msgid "Gain on Feedback loop"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8877 msgid "Wet mix"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8881 msgid "Level of delayed signal"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8885 msgid "Dry Mix"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8889 msgid "Level of input signal"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8894 msgid "RMS/peak"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8898 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8902 msgid "Attack time"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8906 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8910 msgid "Release time"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8914 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8918 msgid "Threshold level"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8922 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8926 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8927 msgid "Ratio"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8931 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8935 msgid "Knee radius"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8939 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8943 msgid "Makeup gain"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8947 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8951 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8952 msgid "Compressor"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8956 msgid "Dynamic range compressor"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8960 msgid "A/52 dynamic range compression"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8964 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8965 msgid ""
8966 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8967 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8968 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8969 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8973 msgid "Enable internal upmixing"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8977 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8981 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8985 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8989 msgid "DTS dynamic range compression"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8993 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8997 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9001 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9005 msgid "MPEG audio decoder"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9009 msgid "Equalizer preset"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9013 msgid "Preset to use for the equalizer."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9017 msgid "Bands gain"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9021 msgid ""
9022 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9023 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9024 "-2 0 2\"."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9028 msgid "Use VLC frequency bands"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9032 msgid ""
9033 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9037 msgid "Two pass"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9041 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9045 msgid "Global gain"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9049 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9053 msgid "Equalizer with 10 bands"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9057 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9058 msgid "Equalizer"
9059 msgstr "Тэгшитгэл"
9060
9061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9062 msgid "Flat"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9067 msgid "Classical"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9072 msgid "Club"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9077 msgid "Dance"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9081 msgid "Full bass"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9085 msgid "Full bass and treble"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9089 msgid "Full treble"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9093 msgid "Headphones"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9097 msgid "Large Hall"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9101 msgid "Live"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9105 msgid "Party"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9110 msgid "Pop"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9115 msgid "Reggae"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9120 msgid "Rock"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9125 msgid "Ska"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9129 msgid "Soft"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9133 msgid "Soft rock"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9138 msgid "Techno"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9142 msgid "Gain multiplier"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9146 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9150 msgid "Gain control filter"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9154 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9155 msgid "Karaoke"
9156 msgstr "Караоке"
9157
9158 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9159 msgid "Simple Karaoke filter"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9163 msgid "Number of audio buffers"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9167 msgid ""
9168 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9169 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9170 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9174 msgid "Maximal volume level"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9178 msgid ""
9179 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9180 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9181 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9185 msgid "Volume normalizer"
9186 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
9187
9188 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9189 msgid "Parametric Equalizer"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9193 msgid "Low freq (Hz)"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9197 msgid "Low freq gain (dB)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9201 msgid "High freq (Hz)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9205 msgid "High freq gain (dB)"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9209 msgid "Freq 1 (Hz)"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9213 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9217 msgid "Freq 1 Q"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9221 msgid "Freq 2 (Hz)"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9225 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9229 msgid "Freq 2 Q"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9233 msgid "Freq 3 (Hz)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9237 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9241 msgid "Freq 3 Q"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9245 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9249 msgid "Resampling quality"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9253 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9257 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9258 msgid "Speex resampler"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9262 msgid "Sample rate converter type"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9266 msgid ""
9267 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9268 "the fast one exhibits low quality."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9272 msgid "Sinc function (best quality)"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9276 msgid "Sinc function (medium quality)"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9280 msgid "Sinc function (fast)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9284 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9288 msgid "Linear (fastest)"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9292 msgid "SRC resampler"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9296 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9300 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9304 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9308 msgid "Scaletempo"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9312 msgid "Stride Length"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9316 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9320 msgid "Overlap Length"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9324 msgid "Percentage of stride to overlap"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9328 msgid "Search Length"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9332 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9336 msgid "Room size"
9337 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
9338
9339 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9340 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9344 msgid "Room width"
9345 msgstr "Өрөөний өргөн"
9346
9347 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9348 msgid "Width of the virtual room"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9352 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9354 msgid "Wet"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9358 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9359 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9360 msgid "Dry"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9364 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9366 msgid "Damp"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9370 msgid "Audio Spatializer"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9374 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9375 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9376 msgid "Spatializer"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9380 msgid ""
9381 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9382 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9383 "thereby widening the stereo effect."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9387 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9391 msgid ""
9392 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9393 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9394 "widening effect."
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9398 msgid "Crossfeed"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9402 msgid ""
9403 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9404 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9405 "channels."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9409 msgid "Dry mix"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9413 msgid "Level of input signal of original channel."
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9417 msgid "Stereo Enhancer"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9421 msgid "Simple stereo widening effect"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9425 msgid "Single precision audio volume"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9429 msgid "Integer audio volume"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9433 msgid "Dummy audio output"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9437 msgid "Audio output device"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9441 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9445 msgid "Audio output channels"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9449 msgid ""
9450 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9451 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9452 "through is active."
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9456 msgid "Surround 4.0"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9460 msgid "Surround 4.1"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9464 msgid "Surround 5.0"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9468 msgid "Surround 5.1"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9472 msgid "Surround 7.1"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9476 msgid "ALSA audio output"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9480 msgid "Audio output failed"
9481 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
9482
9483 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9484 #, c-format
9485 msgid ""
9486 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9487 "%s."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/audio_output/amem.c:34
9491 msgid "Audio memory"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/audio_output/amem.c:35
9495 msgid "Audio memory output"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/audio_output/amem.c:42
9499 msgid "Sample format"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9503 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9507 msgid "Android AudioTrack audio output"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9511 msgid "AudioUnit output for iOS"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9515 msgid "Last audio device"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9519 msgid "HAL AudioUnit output"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9523 msgid ""
9524 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9528 msgid "Audio device is not configured"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9532 msgid ""
9533 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9534 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9538 msgid "System Sound Output Device"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9542 #, c-format
9543 msgid "%s (Encoded Output)"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9547 msgid "Output device"
9548 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
9549
9550 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9551 msgid "Select your audio output device"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9555 msgid "Speaker configuration"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9559 msgid ""
9560 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9561 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9565 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9569 msgid "DirectX audio output"
9570 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
9571
9572 #: modules/audio_output/file.c:83
9573 msgid "Output format"
9574 msgstr "Гаргах тогтнол"
9575
9576 #: modules/audio_output/file.c:85
9577 msgid "Number of output channels"
9578 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
9579
9580 #: modules/audio_output/file.c:86
9581 msgid ""
9582 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9583 "restrict the number of channels here."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/audio_output/file.c:89
9587 msgid "Add WAVE header"
9588 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
9589
9590 #: modules/audio_output/file.c:90
9591 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9595 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9596 msgid "Output file"
9597 msgstr "Гаргах файл"
9598
9599 #: modules/audio_output/file.c:109
9600 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/audio_output/file.c:112
9604 msgid "File audio output"
9605 msgstr "Файл дуу гаргалт"
9606
9607 #: modules/audio_output/jack.c:81
9608 msgid "Automatically connect to writable clients"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/audio_output/jack.c:83
9612 msgid ""
9613 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9614 "writable JACK clients found."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/audio_output/jack.c:87
9618 msgid "Connect to clients matching"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/audio_output/jack.c:89
9622 msgid ""
9623 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9624 "regular expression will be considered for connection."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/audio_output/jack.c:97
9628 msgid "JACK audio output"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/audio_output/kai.c:93
9632 msgid "Device"
9633 msgstr "Төхөөрөмж"
9634
9635 #: modules/audio_output/kai.c:95
9636 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/audio_output/kai.c:98
9640 msgid "Open audio in exclusive mode."
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/audio_output/kai.c:100
9644 msgid ""
9645 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9646 "audio."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/audio_output/kai.c:110
9650 msgid "K Audio Interface audio output"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9654 msgid "OpenSLES audio output"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9658 msgid "OpenSLES"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/audio_output/oss.c:69
9662 msgid "OSS device node path."
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/audio_output/oss.c:73
9666 msgid "Open Sound System audio output"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9670 msgid "Pulseaudio audio output"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9674 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/audio_output/volume.h:30
9678 msgid "Software gain"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/audio_output/volume.h:31
9682 msgid "This linear gain will be applied in software."
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/audio_output/wasapi.c:423
9686 msgid "Windows Audio Session API output"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9690 msgid "Select Audio Device"
9691 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9692
9693 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9694 msgid ""
9695 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9696 "VLC restart to apply."
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9700 msgid "WaveOut audio output"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9704 msgid "Microsoft Soundmapper"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9708 msgid "Use float32 output"
9709 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
9710
9711 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9712 msgid ""
9713 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9714 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/a52.c:51
9718 msgid "A/52 parser"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/codec/a52.c:58
9722 msgid "A/52 audio packetizer"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/adpcm.c:47
9726 msgid "ADPCM audio decoder"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/aes3.c:47
9730 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/aes3.c:52
9734 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/araw.c:51
9738 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/codec/araw.c:60
9742 msgid "Raw audio encoder"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9746 msgid "Non-ref"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9750 msgid "Bidir"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9754 msgid "Non-key"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9758 msgid "rd"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9762 msgid "bits"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9766 msgid "simple"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9770 msgid ""
9771 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9772 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9773 "MJPEG and other codecs"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9777 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9781 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9782 msgid "Decoding"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9786 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9787 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9788 msgid "Encoding"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9792 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9796 msgid "Direct rendering"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9800 msgid "Error resilience"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9804 msgid ""
9805 "libavcodec can do error resilience.\n"
9806 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9807 "can produce a lot of errors.\n"
9808 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9812 msgid "Workaround bugs"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9816 msgid ""
9817 "Try to fix some bugs:\n"
9818 "1  autodetect\n"
9819 "2  old msmpeg4\n"
9820 "4  xvid interlaced\n"
9821 "8  ump4 \n"
9822 "16 no padding\n"
9823 "32 ac vlc\n"
9824 "64 Qpel chroma.\n"
9825 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9826 "\"ump4\", enter 40."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9830 #: modules/demux/rawdv.c:42
9831 msgid "Hurry up"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9835 msgid ""
9836 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9837 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9841 msgid "Allow speed tricks"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9845 msgid ""
9846 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9850 msgid "Skip frame (default=0)"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9854 msgid ""
9855 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9856 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9860 msgid "Skip idct (default=0)"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9864 msgid ""
9865 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9866 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9870 msgid "Debug mask"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9874 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9878 msgid "Codec name"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9882 msgid "Internal libavcodec codec name"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9886 msgid "Visualize motion vectors"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9890 msgid ""
9891 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9892 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9893 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9894 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9895 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9896 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9900 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9901 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
9902
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9904 msgid ""
9905 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9906 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9910 msgid "Hardware decoding"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9914 msgid "This allows hardware decoding when available."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9918 msgid "VDA output pixel format"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9922 msgid "The pixel format for output image buffers."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9926 msgid "Threads"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9930 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9934 msgid "Ratio of key frames"
9935 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
9936
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9938 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9942 msgid "Ratio of B frames"
9943 msgstr "B хүрээний харьцаа"
9944
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9946 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9950 msgid "Video bitrate tolerance"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9954 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9958 msgid "Interlaced encoding"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9962 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9966 msgid "Interlaced motion estimation"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9970 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9974 msgid "Pre-motion estimation"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9978 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9982 msgid "Rate control buffer size"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9986 msgid ""
9987 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9988 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9992 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9996 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10000 msgid "I quantization factor"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10004 msgid ""
10005 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10006 "same qscale for I and P frames)."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10010 #: modules/demux/mod.c:79
10011 msgid "Noise reduction"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10015 msgid ""
10016 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10017 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10021 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10025 msgid ""
10026 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10027 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10028 "standard MPEG2 decoders."
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10032 msgid "Quality level"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10036 msgid ""
10037 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10038 "encoding very much)."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10042 msgid ""
10043 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10044 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10045 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10046 "to ease the encoder's task."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10050 msgid "Minimum video quantizer scale"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10054 msgid "Minimum video quantizer scale."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10058 msgid "Maximum video quantizer scale"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10062 msgid "Maximum video quantizer scale."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10066 msgid "Trellis quantization"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10070 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10074 msgid "Fixed quantizer scale"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10078 msgid ""
10079 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10080 "255.0)."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10084 msgid "Strict standard compliance"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10088 msgid ""
10089 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10093 msgid "Luminance masking"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10097 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10101 msgid "Darkness masking"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10105 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10109 msgid "Motion masking"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10113 msgid ""
10114 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10115 "(default: 0.0)."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10119 msgid "Border masking"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10123 msgid ""
10124 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10125 "0.0)."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10129 msgid "Luminance elimination"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10133 msgid ""
10134 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10135 "The H264 specification recommends -4."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10139 msgid "Chrominance elimination"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10143 msgid ""
10144 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10145 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10149 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10153 msgid ""
10154 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10155 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10156 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10157 "enabled libavcodec"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10161 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10165 #, c-format
10166 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10170 #, c-format
10171 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10175 #, c-format
10176 msgid ""
10177 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10178 "encoder:\n"
10179 "%s.\n"
10180 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10181 "\n"
10182 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10183 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10187 msgid "unknown"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10191 #, fuzzy
10192 msgid "video"
10193 msgstr "Видео"
10194
10195 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10196 #, fuzzy
10197 msgid "audio"
10198 msgstr "Аудио"
10199
10200 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10201 #, fuzzy
10202 msgid "subpicture"
10203 msgstr "Дэдзургууд"
10204
10205 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10206 #, c-format
10207 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Dummy video decoder"
10213 msgstr "YUV Видео гаргах"
10214
10215 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10216 msgid "VA-API video decoder via X11"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10220 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10224 msgid "420YpCbCr8Planar"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10228 msgid "422YpCbCr8"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10232 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/codec/cc.c:55
10236 msgid "CC 608/708"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/codec/cc.c:56
10240 msgid "Closed Captions decoder"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/codec/cdg.c:87
10244 msgid "CDG video decoder"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10248 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10252 msgid "CVD subtitle decoder"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10256 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/codec/ddummy.c:36
10260 msgid "Save raw codec data"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/ddummy.c:38
10264 msgid ""
10265 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10266 "main options."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/ddummy.c:47
10270 msgid "Dummy decoder"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10274 msgid "Dump decoder"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10278 msgid "DirectMedia Object decoder"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10282 msgid "DirectMedia Object encoder"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/dts.c:53
10286 msgid "DTS parser"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/dts.c:58
10290 msgid "DTS audio packetizer"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10294 msgid "Decoding X coordinate"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10298 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10302 msgid "Decoding Y coordinate"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10306 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10310 msgid "Subpicture position"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10314 msgid ""
10315 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10316 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10317 "g. 6=top-right)."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10321 msgid "Encoding X coordinate"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10325 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10329 msgid "Encoding Y coordinate"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10333 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10337 msgid "DVB subtitles decoder"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3592
10341 msgid "DVB subtitles"
10342 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10343
10344 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10345 msgid "DVB subtitles encoder"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/codec/edummy.c:40
10349 msgid "Dummy encoder"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/codec/faad.c:52
10353 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/codec/faad.c:431
10357 msgid "AAC extension"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10361 msgid "Encoder Profile"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10365 msgid "Encoder Algorithm to use"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10369 msgid "Enable spectral band replication"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10373 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10377 msgid "VBR Quality"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10381 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10385 msgid "Enable afterburner library"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10389 msgid ""
10390 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10391 "CPU usage (default is enabled)"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10395 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10399 msgid ""
10400 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10401 "hierarchical"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10405 msgid "AAC-LC"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10409 msgid "HE-AAC"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10413 msgid "HE-AAC-v2"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10417 msgid "AAC-LD"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10421 msgid "AAC-ELD"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10425 msgid "FDKAAC"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10429 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/codec/flac.c:112
10433 msgid "Flac audio decoder"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/codec/flac.c:119
10437 msgid "Flac audio encoder"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10441 msgid "Sound fonts"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10445 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10449 msgid "Chorus"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10453 msgid "Synthesis gain"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10457 msgid ""
10458 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10459 "when many notes are played at a time."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10463 msgid "Polyphony"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10467 msgid ""
10468 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10469 "require more processing power."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10473 msgid "Reverb"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10477 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10481 msgid "FluidSynth"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10485 msgid "MIDI synthesis not set up"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10489 msgid ""
10490 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10491 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10492 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/codec/g711.c:45
10496 msgid "G.711 decoder"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/codec/g711.c:53
10500 msgid "G.711 encoder"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10504 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10508 msgid "Use DecodeBin"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10512 msgid ""
10513 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10514 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10515 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10516 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10520 msgid "GStreamer Based Decoder"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/codec/jpeg.c:50
10524 msgid ""
10525 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/codec/jpeg.c:109
10529 msgid "JPEG image decoder"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/codec/jpeg.c:118
10533 msgid "JPEG image encoder"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10537 msgid "Formatted Subtitles"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/codec/kate.c:195
10541 msgid ""
10542 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10543 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10544 "rendering via Tiger is enabled."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/codec/kate.c:202
10548 msgid "Shadow"
10549 msgstr "Сүүдэр"
10550
10551 #: modules/codec/kate.c:202
10552 msgid "Outline"
10553 msgstr "Хүрээтэй"
10554
10555 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10556 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10557 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10558 msgid "Black"
10559 msgstr "Хар"
10560
10561 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10562 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10563 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10564 msgid "Gray"
10565 msgstr "Саарал"
10566
10567 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10568 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10569 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10570 msgid "Silver"
10571 msgstr "Мөнгөлөг"
10572
10573 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10574 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10575 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10576 #: modules/video_filter/rss.c:72
10577 msgid "White"
10578 msgstr "Цагаан"
10579
10580 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10581 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10582 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10583 msgid "Maroon"
10584 msgstr "Хүрэн"
10585
10586 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10588 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10589 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10590 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10591 msgid "Red"
10592 msgstr "Улаан"
10593
10594 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10595 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10596 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10597 #: modules/video_filter/rss.c:73
10598 msgid "Fuchsia"
10599 msgstr "Тод ягаан"
10600
10601 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10603 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10604 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10605 #: modules/video_filter/rss.c:73
10606 msgid "Yellow"
10607 msgstr "Шар"
10608
10609 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10610 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10611 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10612 msgid "Olive"
10613 msgstr "Бараандуу ногоон"
10614
10615 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10617 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10618 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10619 #: modules/video_filter/rss.c:73
10620 msgid "Green"
10621 msgstr "Ногоон"
10622
10623 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10624 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10625 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10626 msgid "Teal"
10627 msgstr "Хөх ногоон"
10628
10629 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10630 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10631 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10632 #: modules/video_filter/rss.c:74
10633 msgid "Lime"
10634 msgstr "Шар ногоон"
10635
10636 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10637 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10638 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10639 msgid "Purple"
10640 msgstr "Ягаан"
10641
10642 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10643 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10644 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10645 msgid "Navy"
10646 msgstr "Гүн хөх"
10647
10648 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10649 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10650 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10651 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10652 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10653 msgid "Blue"
10654 msgstr "Хөх"
10655
10656 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10657 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10658 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10659 #: modules/video_filter/rss.c:75
10660 msgid "Aqua"
10661 msgstr "Цэнхэр"
10662
10663 #: modules/codec/kate.c:214
10664 msgid "Use Tiger for rendering"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/codec/kate.c:215
10668 msgid ""
10669 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10670 "only render static text and bitmap based streams."
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/codec/kate.c:219
10674 msgid "Rendering quality"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/codec/kate.c:220
10678 msgid ""
10679 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10680 "highest quality."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/codec/kate.c:224
10684 msgid "Default font effect"
10685 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
10686
10687 #: modules/codec/kate.c:225
10688 msgid ""
10689 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10690 "backgrounds."
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/codec/kate.c:229
10694 msgid "Default font effect strength"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/codec/kate.c:230
10698 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/codec/kate.c:234
10702 msgid "Default font description"
10703 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
10704
10705 #: modules/codec/kate.c:235
10706 msgid ""
10707 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10708 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10709 "font parameters where appropriate."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/codec/kate.c:240
10713 msgid "Default font color"
10714 msgstr "Үсгийн өнгө"
10715
10716 #: modules/codec/kate.c:241
10717 msgid ""
10718 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10719 "font color to use."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/codec/kate.c:245
10723 msgid "Default font alpha"
10724 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
10725
10726 #: modules/codec/kate.c:246
10727 msgid ""
10728 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10729 "particular font color to use."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/codec/kate.c:250
10733 msgid "Default background color"
10734 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
10735
10736 #: modules/codec/kate.c:251
10737 msgid ""
10738 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10739 "color to use."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/codec/kate.c:255
10743 msgid "Default background alpha"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/codec/kate.c:256
10747 msgid ""
10748 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10749 "specify a particular background color to use."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/codec/kate.c:262
10753 msgid ""
10754 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10755 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10756 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10757 "available.\n"
10758 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10759 "played. This will hopefully be fixed soon."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/codec/kate.c:271
10763 msgid "Kate"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/codec/kate.c:272
10767 msgid "Kate overlay decoder"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/codec/kate.c:291
10771 msgid "Tiger rendering defaults"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/codec/kate.c:326
10775 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/codec/libass.c:56
10779 msgid "Subtitles (advanced)"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/codec/libass.c:57
10783 msgid "Subtitle renderers using libass"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10787 msgid "Building font cache"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/codec/libass.c:226
10791 msgid ""
10792 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10793 "This should take less than a minute."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10797 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/codec/lpcm.c:60
10801 msgid "Linear PCM audio decoder"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/codec/lpcm.c:65
10805 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/codec/lpcm.c:71
10809 msgid "Linear PCM audio encoder"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/codec/mft.c:56
10813 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/codec/mmal.c:50
10817 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/codec/mmal.c:51
10821 msgid ""
10822 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10823 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/codec/mmal.c:57
10827 msgid "MMAL decoder"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/codec/mmal.c:58
10831 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10835 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10839 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10843 msgid "Android direct rendering"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10847 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10851 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10855 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10859 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10863 msgid "OpenMAX IL video output"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/codec/opus.c:66
10867 msgid "Opus audio decoder"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10871 msgid "Opus"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/codec/opus.c:73
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Opus audio encoder"
10877 msgstr "Аудио кодчилол"
10878
10879 #: modules/codec/png.c:91
10880 msgid "PNG video decoder"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/codec/png.c:100
10884 #, fuzzy
10885 msgid "PNG video encoder"
10886 msgstr "Видео кодчилол"
10887
10888 #: modules/codec/qsv.c:56
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Enable software mode"
10891 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
10892
10893 #: modules/codec/qsv.c:57
10894 msgid ""
10895 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10896 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/codec/qsv.c:61
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Codec Profile"
10902 msgstr "Шинж"
10903
10904 #: modules/codec/qsv.c:63
10905 msgid ""
10906 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10907 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10908 "'high'"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/codec/qsv.c:67
10912 msgid "Codec Level"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/codec/qsv.c:69
10916 msgid ""
10917 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10918 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10919 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/codec/qsv.c:73
10923 msgid "Group of Picture size"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/codec/qsv.c:75
10927 msgid ""
10928 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10929 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10930 "frames are used."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/codec/qsv.c:79
10934 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/codec/qsv.c:81
10938 msgid ""
10939 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10940 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/codec/qsv.c:85
10944 msgid "Target Usage"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/codec/qsv.c:86
10948 msgid ""
10949 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10950 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/codec/qsv.c:90
10954 msgid "IDR interval"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/codec/qsv.c:92
10958 msgid ""
10959 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10960 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10961 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10962 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10963 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10964 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/codec/qsv.c:100
10968 msgid "Rate Control Method"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/codec/qsv.c:102
10972 msgid ""
10973 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10974 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/codec/qsv.c:105
10978 msgid "Quantization parameter"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/codec/qsv.c:106
10982 msgid ""
10983 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
10984 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
10985 "only if rc_method is 'qp'."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/codec/qsv.c:110
10989 msgid "Quantization parameter for I-frames"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/codec/qsv.c:111
10993 msgid ""
10994 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
10995 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/codec/qsv.c:114
10999 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/codec/qsv.c:115
11003 msgid ""
11004 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11005 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/codec/qsv.c:118
11009 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/codec/qsv.c:119
11013 msgid ""
11014 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11015 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/codec/qsv.c:122
11019 msgid "Maximum Bitrate"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/codec/qsv.c:123
11023 msgid ""
11024 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11025 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11026 "bitrate, profile, level, etc."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/codec/qsv.c:127
11030 msgid "Accuracy of RateControl"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/codec/qsv.c:128
11034 msgid ""
11035 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11036 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11037 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11038 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/codec/qsv.c:134
11042 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/codec/qsv.c:135
11046 msgid ""
11047 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11048 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/codec/qsv.c:139
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Number of slices per frame"
11054 msgstr "Хуулбарын тоо"
11055
11056 #: modules/codec/qsv.c:140
11057 msgid ""
11058 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11059 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11060 "partitioning allowed by the codec standard."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11064 msgid "Number of reference frames"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/codec/qsv.c:148
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Number of parallel operations"
11070 msgstr "Хуулбарын тоо"
11071
11072 #: modules/codec/qsv.c:149
11073 msgid ""
11074 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11075 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11076 "needs at least 1 here."
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/codec/qsv.c:193
11080 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/codec/quicktime.c:66
11084 msgid "QuickTime library decoder"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11088 msgid "Pseudo raw video decoder"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11092 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11096 msgid "Chroma format"
11097 msgstr "Зургийн тогтнол"
11098
11099 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11100 msgid ""
11101 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11105 msgid "4:2:0"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11109 msgid "4:2:2"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11113 msgid "4:4:4"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11117 msgid "Rate control method"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11121 msgid "Method used to encode the video sequence"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11125 msgid "Constant noise threshold mode"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11129 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11133 msgid "Low Delay mode"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11137 msgid "Lossless mode"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11141 msgid "Constant lambda mode"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11145 msgid "Constant error mode"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11149 msgid "Constant quality mode"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11153 msgid "GOP structure"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11157 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11161 msgid ""
11162 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11163 "previous or future pictures."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11167 msgid "I-frame only sequence"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11171 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11175 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11179 msgid "Constant quality factor"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11183 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11187 msgid "Noise Threshold"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11191 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11195 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11199 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11203 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11207 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11211 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11215 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11219 msgid "GOP length"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11223 msgid ""
11224 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11225 "group of pictures"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11229 msgid "Prefilter"
11230 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
11231
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11233 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11237 msgid "No pre-filtering"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11241 msgid "Centre Weighted Median"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11245 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11249 msgid "Add Noise"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11253 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11257 msgid "Low Pass Filter"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11261 msgid "Amount of prefiltering"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11265 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11269 msgid "Picture coding mode"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11273 msgid ""
11274 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11275 "pseudo-progressive frame"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11279 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11283 msgid "force coding frame as single picture"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11287 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11291 msgid "Size of motion compensation blocks"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11295 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11296 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11300 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11304 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11308 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11312 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11316 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11320 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11324 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11328 msgid "Motion Vector precision"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11332 msgid "Motion Vector precision in pels"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11336 msgid "Three component motion estimation"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11340 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11344 msgid "Intra picture DWT filter"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11348 msgid "Inter picture DWT filter"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11352 msgid "Number of DWT iterations"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11356 msgid "Also known as DWT levels"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11360 msgid "Enable multiple quantizers"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11364 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11368 msgid "Disable arithmetic coding"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11372 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11376 msgid "perceptual weighting method"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11380 msgid "perceptual distance"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11384 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11388 msgid "Horizontal slices per frame"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11392 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11396 msgid "Vertical slices per frame"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11400 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11404 msgid "Size of code blocks in each subband"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11408 msgid "small - use small code blocks"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11412 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11416 msgid "large - use large code blocks"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11420 msgid "full - One code block per subband"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11424 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11428 msgid "Number of levels of downsampling"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11432 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11436 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11440 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11444 msgid "Enable Scene Change Detection"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11448 msgid "Force Profile"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11452 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11456 msgid "VC2 Simple Profile"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11460 msgid "VC2 Main Profile"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11464 msgid "Main Profile"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11468 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11472 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11476 msgid "SDL Image decoder"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11480 msgid "SDL_image video decoder"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/codec/shine.c:64
11484 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11488 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11491 msgid "Mode"
11492 msgstr "Горим"
11493
11494 #: modules/codec/speex.c:61
11495 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11499 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11500 msgid "Encoding quality"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/codec/speex.c:65
11504 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/codec/speex.c:67
11508 msgid "Encoding complexity"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/codec/speex.c:69
11512 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/codec/speex.c:71
11516 msgid "Maximal bitrate"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/codec/speex.c:73
11520 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11524 msgid "CBR encoding"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/codec/speex.c:77
11528 msgid ""
11529 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11530 "bitrate encoding (VBR)."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/codec/speex.c:80
11534 msgid "Voice activity detection"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/codec/speex.c:82
11538 msgid ""
11539 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11540 "mode."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/codec/speex.c:85
11544 msgid "Discontinuous Transmission"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/codec/speex.c:87
11548 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/codec/speex.c:91
11552 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/codec/speex.c:91
11556 msgid "Wide-band (16kHz)"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/codec/speex.c:91
11560 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/codec/speex.c:98
11564 msgid "Speex audio decoder"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/codec/speex.c:100
11568 msgid "Speex"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/codec/speex.c:104
11572 msgid "Speex audio packetizer"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/codec/speex.c:110
11576 msgid "Speex audio encoder"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11580 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11584 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11588 msgid "DVD subtitles decoder"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11592 msgid "DVD subtitles"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11596 msgid "DVD subtitles packetizer"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/codec/stl.c:45
11600 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11601 msgstr ""
11602
11603 #. xgettext:
11604 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11605 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11606 #. languages using the Latin alphabet.
11607 #: modules/codec/subsdec.c:98
11608 msgid "Default (Windows-1252)"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/codec/subsdec.c:99
11612 msgid "System codeset"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/codec/subsdec.c:100
11616 msgid "Universal (UTF-8)"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/codec/subsdec.c:101
11620 msgid "Universal (UTF-16)"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/codec/subsdec.c:102
11624 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/codec/subsdec.c:103
11628 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/codec/subsdec.c:104
11632 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/codec/subsdec.c:108
11636 msgid "Western European (Latin-9)"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/codec/subsdec.c:109
11640 msgid "Western European (Windows-1252)"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/codec/subsdec.c:110
11644 msgid "Western European (IBM 00850)"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/codec/subsdec.c:112
11648 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/codec/subsdec.c:113
11652 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/codec/subsdec.c:115
11656 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/codec/subsdec.c:117
11660 msgid "Nordic (Latin-6)"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/codec/subsdec.c:119
11664 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/codec/subsdec.c:120
11668 msgid "Russian (KOI8-R)"
11669 msgstr "Орос (KOI8-R)"
11670
11671 #: modules/codec/subsdec.c:121
11672 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11673 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
11674
11675 #: modules/codec/subsdec.c:123
11676 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/codec/subsdec.c:124
11680 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/codec/subsdec.c:126
11684 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/codec/subsdec.c:127
11688 msgid "Greek (Windows-1253)"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/codec/subsdec.c:129
11692 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/codec/subsdec.c:130
11696 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/codec/subsdec.c:132
11700 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/codec/subsdec.c:133
11704 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/codec/subsdec.c:136
11708 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/codec/subsdec.c:137
11712 msgid "Thai (Windows-874)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/codec/subsdec.c:139
11716 msgid "Baltic (Latin-7)"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/codec/subsdec.c:140
11720 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/codec/subsdec.c:143
11724 msgid "Celtic (Latin-8)"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/codec/subsdec.c:146
11728 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/codec/subsdec.c:148
11732 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11733 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
11734
11735 #: modules/codec/subsdec.c:149
11736 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11737 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
11738
11739 #: modules/codec/subsdec.c:150
11740 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/codec/subsdec.c:151
11744 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/codec/subsdec.c:152
11748 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/codec/subsdec.c:153
11752 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/codec/subsdec.c:154
11756 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/codec/subsdec.c:155
11760 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/codec/subsdec.c:156
11764 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/codec/subsdec.c:157
11768 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/codec/subsdec.c:159
11772 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/codec/subsdec.c:160
11776 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/codec/subsdec.c:167
11780 msgid "Subtitle text encoding"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/codec/subsdec.c:168
11784 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/codec/subsdec.c:169
11788 msgid "Subtitle justification"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/codec/subsdec.c:170
11792 msgid "Set the justification of subtitles"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/codec/subsdec.c:171
11796 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/codec/subsdec.c:172
11800 msgid ""
11801 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/codec/subsdec.c:175
11805 msgid ""
11806 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11807 "but you can choose to disable all formatting."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/codec/subsdec.c:183
11811 msgid "Text subtitle decoder"
11812 msgstr ""
11813
11814 #. xgettext:
11815 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11816 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11817 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11818 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11819 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11820 #. Other scripts use other code pages.
11821 #.
11822 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11823 #. the VideoLAN translators mailing list.
11824 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11825 msgctxt "GetACP"
11826 msgid "CP1252"
11827 msgstr "CP1251"
11828
11829 #: modules/codec/subsusf.c:46
11830 msgid "USFSubs"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/codec/subsusf.c:47
11834 msgid "USF subtitles decoder"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/codec/substx3g.c:40
11838 #, fuzzy
11839 msgid "tx3g subtitles decoder"
11840 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
11841
11842 #: modules/codec/substx3g.c:41
11843 #, fuzzy
11844 msgid "tx3g subtitles"
11845 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
11846
11847 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11848 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11852 msgid "SVCD subtitles"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11856 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/codec/t140.c:35
11860 msgid "T.140 text encoder"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/codec/telx.c:54
11864 msgid "Override page"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/codec/telx.c:55
11868 msgid ""
11869 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11870 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11871 "usually 888 or 889)."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/codec/telx.c:60
11875 msgid "Ignore subtitle flag"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/codec/telx.c:61
11879 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/codec/telx.c:64
11883 msgid "Workaround for France"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/codec/telx.c:65
11887 msgid ""
11888 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11889 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11890 "your subtitles don't appear."
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/codec/telx.c:71
11894 msgid "Teletext subtitles decoder"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11898 msgid ""
11899 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11900 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11904 msgid "Post processing quality"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/codec/theora.c:114
11908 msgid "Theora video decoder"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/codec/theora.c:122
11912 msgid "Theora video packetizer"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/codec/theora.c:129
11916 msgid "Theora video encoder"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/codec/twolame.c:56
11920 msgid ""
11921 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11922 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/codec/twolame.c:59
11926 msgid "Stereo mode"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/codec/twolame.c:60
11930 msgid "Handling mode for stereo streams"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/codec/twolame.c:61
11934 msgid "VBR mode"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/codec/twolame.c:63
11938 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/codec/twolame.c:64
11942 msgid "Psycho-acoustic model"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/codec/twolame.c:66
11946 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/codec/twolame.c:70
11950 msgid "Joint stereo"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/codec/twolame.c:75
11954 msgid "Libtwolame audio encoder"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11958 msgid "Ulead DV audio decoder"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/codec/vorbis.c:175
11962 msgid "Maximum encoding bitrate"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/codec/vorbis.c:177
11966 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/codec/vorbis.c:178
11970 msgid "Minimum encoding bitrate"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/codec/vorbis.c:180
11974 msgid ""
11975 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11976 "channel."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/codec/vorbis.c:183
11980 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/codec/vorbis.c:187
11984 msgid "Vorbis audio decoder"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/codec/vorbis.c:198
11988 msgid "Vorbis audio packetizer"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/codec/vorbis.c:205
11992 msgid "Vorbis audio encoder"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/codec/vpx.c:49
11996 #, fuzzy
11997 msgid "WebM video decoder"
11998 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
11999
12000 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12001 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/codec/x264.c:70
12005 msgid "Maximum GOP size"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/codec/x264.c:71
12009 msgid ""
12010 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12011 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12012 "-1 for infinite."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/codec/x264.c:75
12016 msgid "Minimum GOP size"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/codec/x264.c:76
12020 msgid ""
12021 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12022 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12023 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12024 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12025 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12026 "the IDR-frame. \n"
12027 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12028 "frames, but do not start a new GOP."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/codec/x264.c:85
12032 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/codec/x264.c:87
12036 msgid ""
12037 "none: use closed GOPs only\n"
12038 "normal: use standard open GOPs\n"
12039 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/codec/x264.c:91
12043 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/codec/x264.c:94
12047 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/codec/x264.c:95
12051 msgid ""
12052 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12053 "ray compatibility\n"
12054 "e.g. resolution, framerate, level"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/codec/x264.c:98
12058 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/codec/x264.c:99
12062 msgid ""
12063 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12064 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12065 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12066 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12067 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12068 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12069 "1 to 100."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/codec/x264.c:110
12073 msgid "B-frames between I and P"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/codec/x264.c:111
12077 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/codec/x264.c:114
12081 msgid "Adaptive B-frame decision"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/codec/x264.c:115
12085 msgid ""
12086 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12087 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/codec/x264.c:119
12091 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/codec/x264.c:120
12095 msgid ""
12096 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12097 "negative values cause less B-frames."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/codec/x264.c:124
12101 msgid "Keep some B-frames as references"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/codec/x264.c:125
12105 msgid ""
12106 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12107 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12108 "appropriately.\n"
12109 " - none: Disabled\n"
12110 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12111 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/codec/x264.c:133
12115 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/codec/x264.c:134
12119 msgid ""
12120 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12121 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/codec/x264.c:137
12125 msgid "CABAC"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/codec/x264.c:138
12129 msgid ""
12130 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12131 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/codec/x264.c:143
12135 msgid ""
12136 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12137 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12138 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/codec/x264.c:148
12142 msgid "Skip loop filter"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/codec/x264.c:149
12146 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/codec/x264.c:151
12150 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/codec/x264.c:152
12154 msgid ""
12155 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12156 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/codec/x264.c:156
12160 msgid "H.264 level"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/codec/x264.c:157
12164 msgid ""
12165 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12166 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12167 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12168 "for letting x264 set level."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/codec/x264.c:162
12172 msgid "H.264 profile"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/codec/x264.c:163
12176 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/codec/x264.c:169
12180 msgid "Interlaced mode"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/codec/x264.c:170
12184 msgid "Pure-interlaced mode."
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/codec/x264.c:172
12188 msgid "Frame packing"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/codec/x264.c:173
12192 msgid ""
12193 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12194 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12195 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12196 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12197 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12198 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12199 " 5: frame alternation - one view per frame"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/codec/x264.c:181
12203 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/codec/x264.c:182
12207 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/codec/x264.c:184
12211 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/codec/x264.c:185
12215 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/codec/x264.c:187
12219 msgid "Force number of slices per frame"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/codec/x264.c:188
12223 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/codec/x264.c:190
12227 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/codec/x264.c:191
12231 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/codec/x264.c:193
12235 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/codec/x264.c:194
12239 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/codec/x264.c:197
12243 msgid "Set QP"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/codec/x264.c:198
12247 msgid ""
12248 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12249 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/codec/x264.c:202
12253 msgid "Quality-based VBR"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/codec/x264.c:203
12257 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/codec/x264.c:205
12261 msgid "Min QP"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/codec/x264.c:206
12265 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/codec/x264.c:209
12269 msgid "Max QP"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/codec/x264.c:210
12273 msgid "Maximum quantizer parameter."
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/codec/x264.c:212
12277 msgid "Max QP step"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/codec/x264.c:213
12281 msgid "Max QP step between frames."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/codec/x264.c:215
12285 msgid "Average bitrate tolerance"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/codec/x264.c:216
12289 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/codec/x264.c:219
12293 msgid "Max local bitrate"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/codec/x264.c:220
12297 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/codec/x264.c:222
12301 msgid "VBV buffer"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/codec/x264.c:223
12305 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/codec/x264.c:226
12309 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/codec/x264.c:227
12313 msgid ""
12314 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12315 "0.0 to 1.0."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/codec/x264.c:230
12319 msgid "How AQ distributes bits"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/codec/x264.c:231
12323 msgid ""
12324 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12325 " - 0: Disabled\n"
12326 " - 1: Current x264 default mode\n"
12327 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12328 "frame"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/codec/x264.c:236
12332 msgid "Strength of AQ"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/codec/x264.c:237
12336 msgid ""
12337 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12338 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12339 " - 0.5: weak AQ\n"
12340 " - 1.5: strong AQ"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/codec/x264.c:243
12344 msgid "QP factor between I and P"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/codec/x264.c:244
12348 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/codec/x264.c:247
12352 msgid "QP factor between P and B"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/codec/x264.c:248
12356 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/codec/x264.c:250
12360 msgid "QP difference between chroma and luma"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/codec/x264.c:251
12364 msgid "QP difference between chroma and luma."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/codec/x264.c:253
12368 msgid "Multipass ratecontrol"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/codec/x264.c:254
12372 msgid ""
12373 "Multipass ratecontrol:\n"
12374 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12375 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12376 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/codec/x264.c:259
12380 msgid "QP curve compression"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/codec/x264.c:260
12384 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12388 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/codec/x264.c:263
12392 msgid ""
12393 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12394 "blurs complexity."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/codec/x264.c:267
12398 msgid ""
12399 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12400 "blurs quants."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/codec/x264.c:272
12404 msgid "Partitions to consider"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/codec/x264.c:273
12408 msgid ""
12409 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12410 " - none  : \n"
12411 " - fast  : i4x4\n"
12412 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12413 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12414 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12415 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/codec/x264.c:281
12419 msgid "Direct MV prediction mode"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/codec/x264.c:284
12423 msgid "Direct prediction size"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/codec/x264.c:285
12427 msgid ""
12428 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12429 " -  1: 8x8\n"
12430 " - -1: smallest possible according to level\n"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/codec/x264.c:290
12434 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/codec/x264.c:291
12438 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/codec/x264.c:293
12442 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/codec/x264.c:294
12446 msgid ""
12447 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12448 " - 1: Blind offset\n"
12449 " - 2: Smart analysis\n"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/codec/x264.c:299
12453 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/codec/x264.c:300
12457 msgid ""
12458 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12459 "(fast)\n"
12460 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12461 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12462 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12463 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/codec/x264.c:307
12467 msgid "Maximum motion vector search range"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/codec/x264.c:308
12471 msgid ""
12472 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12473 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12474 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/codec/x264.c:313
12478 msgid "Maximum motion vector length"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/codec/x264.c:314
12482 msgid ""
12483 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/codec/x264.c:317
12487 msgid "Minimum buffer space between threads"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/codec/x264.c:318
12491 msgid ""
12492 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12493 "threads."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/codec/x264.c:321
12497 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/codec/x264.c:322
12501 msgid ""
12502 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12503 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12504 "default off"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/codec/x264.c:326
12508 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/codec/x264.c:328
12512 msgid ""
12513 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12514 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12515 "quality). Range 1 to 9."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/codec/x264.c:332
12519 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/codec/x264.c:335
12523 msgid "Decide references on a per partition basis"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/codec/x264.c:336
12527 msgid ""
12528 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12529 "as opposed to only one ref per macroblock."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/codec/x264.c:340
12533 msgid "Chroma in motion estimation"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/codec/x264.c:341
12537 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/codec/x264.c:344
12541 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/codec/x264.c:346
12545 msgid "Adaptive spatial transform size"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/codec/x264.c:348
12549 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/codec/x264.c:350
12553 msgid "Trellis RD quantization"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/codec/x264.c:351
12557 msgid ""
12558 "Trellis RD quantization: \n"
12559 " - 0: disabled\n"
12560 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12561 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12562 "This requires CABAC."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/codec/x264.c:357
12566 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/codec/x264.c:358
12570 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/codec/x264.c:360
12574 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/codec/x264.c:361
12578 msgid ""
12579 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12580 "small single coefficient."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/codec/x264.c:364
12584 msgid "Use Psy-optimizations"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/codec/x264.c:365
12588 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/codec/x264.c:369
12592 msgid ""
12593 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12594 "a useful range."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/codec/x264.c:372
12598 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/codec/x264.c:373
12602 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/codec/x264.c:376
12606 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/codec/x264.c:377
12610 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/codec/x264.c:382
12614 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/codec/x264.c:383
12618 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/codec/x264.c:386
12622 msgid "CPU optimizations"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/codec/x264.c:387
12626 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/codec/x264.c:389
12630 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/codec/x264.c:390
12634 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/codec/x264.c:392
12638 msgid "PSNR computation"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/codec/x264.c:393
12642 msgid ""
12643 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12644 "quality."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/codec/x264.c:396
12648 msgid "SSIM computation"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/codec/x264.c:397
12652 msgid ""
12653 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12654 "quality."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/codec/x264.c:400
12658 msgid "Quiet mode"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12662 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12663 msgid "Statistics"
12664 msgstr "Статистик"
12665
12666 #: modules/codec/x264.c:403
12667 msgid "Print stats for each frame."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/codec/x264.c:405
12671 msgid "SPS and PPS id numbers"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/codec/x264.c:406
12675 msgid ""
12676 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12677 "settings."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/codec/x264.c:409
12681 msgid "Access unit delimiters"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/codec/x264.c:410
12685 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/codec/x264.c:412
12689 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/codec/x264.c:413
12693 msgid ""
12694 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12695 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/codec/x264.c:416
12699 msgid "HRD-timing information"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/codec/x264.c:417
12703 msgid "Default tune setting used"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/codec/x264.c:418
12707 msgid "Default preset setting used"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/codec/x264.c:420
12711 msgid "x264 advanced options."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/codec/x264.c:421
12715 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/codec/x264.c:426
12719 msgid "dia"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/codec/x264.c:426
12723 msgid "hex"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/codec/x264.c:426
12727 msgid "umh"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/codec/x264.c:426
12731 msgid "esa"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/codec/x264.c:426
12735 msgid "tesa"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/codec/x264.c:437
12739 msgid "Fast"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12744 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12745 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12746 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12747 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12748 msgid "Normal"
12749 msgstr "Хэвийн"
12750
12751 #: modules/codec/x264.c:437
12752 msgid "Slow"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/codec/x264.c:442
12756 msgid "Spatial"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
12760 msgid "Temporal"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/codec/x264.c:447
12764 msgid "checkerboard"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/codec/x264.c:447
12768 msgid "column alternation"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/codec/x264.c:447
12772 msgid "row alternation"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/codec/x264.c:447
12776 msgid "side by side"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/codec/x264.c:447
12780 msgid "top bottom"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/codec/x264.c:447
12784 msgid "frame alternation"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/codec/x264.c:451
12788 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/codec/x264.c:455
12792 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/codec/x264.c:459
12796 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/codec/x265.c:45
12800 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/codec/xwd.c:36
12804 msgid "XWD image decoder"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/codec/zvbi.c:61
12808 msgid "Teletext page"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/codec/zvbi.c:62
12812 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12816 msgid "Teletext transparency"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/codec/zvbi.c:66
12820 msgid ""
12821 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12822 "read."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/codec/zvbi.c:69
12826 msgid "Teletext alignment"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/codec/zvbi.c:71
12830 msgid ""
12831 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12832 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12833 "6 = top-right)."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/codec/zvbi.c:75
12837 msgid "Teletext text subtitles"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/codec/zvbi.c:76
12841 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/codec/zvbi.c:85
12845 msgid "VBI and Teletext decoder"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/codec/zvbi.c:86
12849 msgid "VBI & Teletext"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12853 msgid "DBus"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12857 msgid "D-Bus control interface"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12861 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12862 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12863 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12864 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12865 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12866 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12867 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12868 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12869 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12870 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12871 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12872 msgid "VLC media player"
12873 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
12874
12875 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12876 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/control/dummy.c:39
12880 msgid ""
12881 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12882 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12883 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/control/dummy.c:49
12887 msgid "Dummy interface"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/control/gestures.c:71
12891 msgid "Motion threshold (10-100)"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/control/gestures.c:73
12895 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/control/gestures.c:75
12899 msgid "Trigger button"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/control/gestures.c:77
12903 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/control/gestures.c:83
12907 msgid "Middle"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/control/gestures.c:86
12911 msgid "Gestures"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/control/gestures.c:94
12915 msgid "Mouse gestures control interface"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12919 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12920 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12921 msgid "Global Hotkeys"
12922 msgstr "Халуун товчууд"
12923
12924 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12925 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12926 msgid "Global Hotkeys interface"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12930 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12931 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12932 msgid "Hotkeys"
12933 msgstr "Халуун товчууд"
12934
12935 #: modules/control/hotkeys.c:89
12936 msgid "Hotkeys management interface"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/control/hotkeys.c:188
12940 msgid "One"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/control/hotkeys.c:195
12944 #, c-format
12945 msgid "Loop: %s"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/control/hotkeys.c:202
12949 #, c-format
12950 msgid "Random: %s"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/control/hotkeys.c:331
12954 #, c-format
12955 msgid "Audio Device: %s"
12956 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
12957
12958 #: modules/control/hotkeys.c:394
12959 msgid "Recording"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/control/hotkeys.c:394
12963 msgid "Recording done"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/control/hotkeys.c:409
12967 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12971 msgid "No active subtitle"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/control/hotkeys.c:430
12975 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/control/hotkeys.c:450
12979 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/control/hotkeys.c:459
12983 #, c-format
12984 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/control/hotkeys.c:472
12988 msgid "Sub sync: delay reset"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/control/hotkeys.c:501
12992 #, c-format
12993 msgid "Subtitle delay %i ms"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/control/hotkeys.c:517
12997 #, c-format
12998 msgid "Audio delay %i ms"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/control/hotkeys.c:553
13002 #, c-format
13003 msgid "Audio track: %s"
13004 msgstr "Дууны мөр: %s"
13005
13006 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13007 #, c-format
13008 msgid "Subtitle track: %s"
13009 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
13010
13011 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13012 msgid "N/A"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13016 #, c-format
13017 msgid "Program Service ID: %s"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/control/hotkeys.c:773
13021 #, c-format
13022 msgid "Aspect ratio: %s"
13023 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
13024
13025 #: modules/control/hotkeys.c:803
13026 #, c-format
13027 msgid "Crop: %s"
13028 msgstr "Танах нь: %s"
13029
13030 #: modules/control/hotkeys.c:851
13031 msgid "Zooming reset"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/control/hotkeys.c:858
13035 msgid "Scaled to screen"
13036 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
13037
13038 #: modules/control/hotkeys.c:860
13039 msgid "Original Size"
13040 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
13041
13042 #: modules/control/hotkeys.c:929
13043 #, c-format
13044 msgid "Zoom mode: %s"
13045 msgstr "Алслалтын горим: %s"
13046
13047 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13048 msgid "Deinterlace off"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13052 msgid "Deinterlace on"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13056 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13060 #, c-format
13061 msgid "Subtitle position %d px"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13065 #, c-format
13066 msgid "Volume %ld%%"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13070 #, c-format
13071 msgid "Speed: %.2fx"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/control/lirc.c:46
13075 msgid "Change the lirc configuration file"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/control/lirc.c:48
13079 msgid ""
13080 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13081 "users home directory."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/control/lirc.c:58
13085 msgid "Infrared"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/control/lirc.c:61
13089 msgid "Infrared remote control interface"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/control/motion.c:65
13093 msgid "motion"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/control/motion.c:68
13097 msgid "motion control interface"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13101 msgid ""
13102 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/control/netsync.c:55
13106 msgid "Network master clock"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/control/netsync.c:56
13110 msgid ""
13111 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13112 "for clients listening"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/control/netsync.c:60
13116 msgid "Master server ip address"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/control/netsync.c:61
13120 msgid ""
13121 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/control/netsync.c:64
13125 msgid "UDP timeout (in ms)"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/control/netsync.c:65
13129 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/control/netsync.c:69
13133 msgid "Network Sync"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/control/netsync.c:70
13137 msgid "Network synchronization"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/control/ntservice.c:44
13141 msgid "Install Windows Service"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/control/ntservice.c:46
13145 msgid "Install the Service and exit."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/control/ntservice.c:47
13149 msgid "Uninstall Windows Service"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/control/ntservice.c:49
13153 msgid "Uninstall the Service and exit."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/control/ntservice.c:50
13157 msgid "Display name of the Service"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/control/ntservice.c:52
13161 msgid "Change the display name of the Service."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/control/ntservice.c:53
13165 msgid "Configuration options"
13166 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
13167
13168 #: modules/control/ntservice.c:55
13169 msgid ""
13170 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13171 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13172 "configured."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/control/ntservice.c:60
13176 msgid ""
13177 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13178 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13179 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/control/ntservice.c:66
13183 msgid "NT Service"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/control/ntservice.c:67
13187 msgid "Windows Service interface"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/control/rc.c:68
13191 msgid "Initializing"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/control/rc.c:69
13195 msgid "Opening"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/control/rc.c:73
13199 msgid "Error"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/control/rc.c:159
13203 msgid "Show stream position"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/control/rc.c:160
13207 msgid ""
13208 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/control/rc.c:163
13212 msgid "Fake TTY"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/control/rc.c:164
13216 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/control/rc.c:166
13220 msgid "UNIX socket command input"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/control/rc.c:167
13224 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13228 msgid "TCP command input"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13232 msgid ""
13233 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13234 "port the interface will bind to."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/control/rc.c:177
13238 msgid ""
13239 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13240 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13241 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/control/rc.c:184
13245 msgid "RC"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/control/rc.c:187
13249 msgid "Remote control interface"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/control/rc.c:352
13253 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/control/rc.c:764
13257 #, c-format
13258 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/control/rc.c:782
13262 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/control/rc.c:784
13266 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/control/rc.c:785
13270 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/control/rc.c:786
13274 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/control/rc.c:787
13278 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/control/rc.c:788
13282 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/control/rc.c:789
13286 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/control/rc.c:790
13290 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/control/rc.c:791
13294 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/control/rc.c:792
13298 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/control/rc.c:793
13302 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/control/rc.c:794
13306 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/control/rc.c:795
13310 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/control/rc.c:796
13314 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/control/rc.c:797
13318 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/control/rc.c:798
13322 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/control/rc.c:799
13326 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/control/rc.c:800
13330 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/control/rc.c:801
13334 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/control/rc.c:802
13338 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/control/rc.c:804
13342 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/control/rc.c:805
13346 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/control/rc.c:806
13350 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/control/rc.c:807
13354 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/control/rc.c:808
13358 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/control/rc.c:809
13362 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/control/rc.c:810
13366 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/control/rc.c:811
13370 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/control/rc.c:812
13374 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/control/rc.c:813
13378 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/control/rc.c:814
13382 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/control/rc.c:815
13386 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/control/rc.c:816
13390 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/control/rc.c:817
13394 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/control/rc.c:818
13398 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/control/rc.c:820
13402 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/control/rc.c:821
13406 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/control/rc.c:822
13410 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/control/rc.c:823
13414 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/control/rc.c:824
13418 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/control/rc.c:825
13422 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/control/rc.c:826
13426 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/control/rc.c:827
13430 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/control/rc.c:828
13434 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/control/rc.c:829
13438 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/control/rc.c:830
13442 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/control/rc.c:831
13446 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/control/rc.c:832
13450 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/control/rc.c:834
13454 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/control/rc.c:835
13458 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/control/rc.c:836
13462 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/control/rc.c:838
13466 msgid "+----[ end of help ]"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/control/rc.c:965
13470 msgid "Press pause to continue."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13474 #: modules/control/rc.c:1490
13475 msgid "Type 'pause' to continue."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/control/rc.c:1283
13479 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13480 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
13481
13482 #: modules/control/rc.c:1294
13483 #, c-format
13484 msgid "Playlist has only %u element"
13485 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13486 msgstr[0] ""
13487 msgstr[1] ""
13488
13489 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13490 msgid "+-[Incoming]"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13494 #, c-format
13495 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13499 #, c-format
13500 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13504 #, c-format
13505 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13509 #, c-format
13510 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/control/rc.c:1755
13514 #, c-format
13515 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/control/rc.c:1757
13519 #, c-format
13520 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13524 msgid "+-[Video Decoding]"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13528 #, c-format
13529 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13533 #, c-format
13534 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13538 #, c-format
13539 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13543 msgid "+-[Audio Decoding]"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13547 #, c-format
13548 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13552 #, c-format
13553 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13557 #, c-format
13558 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13562 msgid "+-[Streaming]"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13566 #, c-format
13567 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13571 #, c-format
13572 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13576 #, c-format
13577 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/demux/aiff.c:49
13581 msgid "AIFF demuxer"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13585 msgid "ASF/WMV demuxer"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13589 msgid "Could not demux ASF stream"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13593 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13597 msgid "DRM protected streams are not supported."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/demux/au.c:50
13601 msgid "AU demuxer"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13605 msgid "Avformat demuxer"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13609 msgid "Avformat"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Demuxer"
13615 msgstr "Задлагчууд"
13616
13617 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13618 msgid "Avformat muxer"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13622 msgid "Muxer"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13626 msgid "Avformat mux"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13630 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13634 msgid "Format name"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13638 msgid "Internal libavcodec format name"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13642 msgid "Force interleaved method"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13646 msgid "Force index creation"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13650 msgid ""
13651 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13652 "incomplete (not seekable)."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13656 msgid "Ask for action"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13660 msgid "Always fix"
13661 msgstr "Засаж байх"
13662
13663 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13664 msgid "Never fix"
13665 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
13666
13667 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13668 msgid "Fix when necessary"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13672 msgid "AVI demuxer"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13676 msgid "Broken or missing AVI Index"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13680 msgid ""
13681 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13682 "correctly.\n"
13683 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13684 "index in memory.\n"
13685 "This step might take a long time on a large file.\n"
13686 "What do you want to do?"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13690 msgid "Build index then play"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13694 msgid "Play as is"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13698 msgid "Do not play"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13702 msgid "Fixing AVI Index..."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/demux/caf.c:53
13706 #, fuzzy
13707 msgid "CAF demuxer"
13708 msgstr "Задлагчууд"
13709
13710 #: modules/demux/cdg.c:43
13711 msgid "CDG demuxer"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13715 msgid "Dump module"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13719 msgid "Dump filename"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13723 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13727 msgid "Append to existing file"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13731 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13735 msgid "File dumper"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/demux/dirac.c:41
13739 msgid "Value to adjust dts by"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/demux/dirac.c:54
13743 msgid "Dirac video demuxer"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/demux/flac.c:50
13747 msgid "FLAC demuxer"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/demux/image.c:44
13751 msgid "ES ID"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/demux/image.c:52
13755 msgid "Decode"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/demux/image.c:54
13759 msgid "Decode at the demuxer stage"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/demux/image.c:56
13763 msgid "Forced chroma"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/demux/image.c:58
13767 msgid ""
13768 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13769 "specified chroma."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/demux/image.c:61
13773 msgid "Duration in seconds"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/demux/image.c:63
13777 msgid ""
13778 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13779 "an unlimited play time."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/demux/image.c:68
13783 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/demux/image.c:70
13787 msgid "Real-time"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/demux/image.c:72
13791 msgid ""
13792 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13793 "input slaves."
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/demux/image.c:76
13797 msgid "Image demuxer"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/demux/image.c:77
13801 msgid "Image"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13805 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13806 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13807 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13808 msgid "Frames per Second"
13809 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
13810
13811 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13812 msgid ""
13813 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13814 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13818 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13822 msgid "---  DVD Menu"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13826 msgid "First Played"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13830 msgid "Video Manager"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13834 msgid "----- Title"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13838 msgid "Matroska stream demuxer"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13842 msgid "Respect ordered chapters"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13846 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13850 msgid "Chapter codecs"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13854 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13859 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13863 msgid ""
13864 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13865 "good for broken files)."
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13869 msgid "Seek based on percent not time"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13873 msgid "Seek based on percent not time."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13877 msgid "Dummy Elements"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13881 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/demux/mod.c:55
13885 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/demux/mod.c:56
13889 msgid "Enable reverberation"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/demux/mod.c:57
13893 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/demux/mod.c:59
13897 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/demux/mod.c:61
13901 msgid "Enable megabass mode"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/demux/mod.c:62
13905 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/demux/mod.c:64
13909 msgid ""
13910 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13911 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/demux/mod.c:67
13915 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/demux/mod.c:69
13919 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/demux/mod.c:74
13923 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/demux/mod.c:85
13927 msgid "Reverberation level"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/demux/mod.c:87
13931 msgid "Reverberation delay"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/demux/mod.c:89
13935 msgid "Mega bass"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/demux/mod.c:92
13939 msgid "Mega bass level"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/demux/mod.c:94
13943 msgid "Mega bass cutoff"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/demux/mod.c:96
13947 msgid "Surround"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/demux/mod.c:99
13951 msgid "Surround level"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/demux/mod.c:101
13955 msgid "Surround delay (ms)"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13959 msgid "Blues"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13963 msgid "Classic Rock"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13967 msgid "Country"
13968 msgstr "Каунтры"
13969
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13971 msgid "Disco"
13972 msgstr "Диско"
13973
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13975 msgid "Funk"
13976 msgstr "Фанк"
13977
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13979 msgid "Grunge"
13980 msgstr "Грүнж"
13981
13982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13983 msgid "Hip-Hop"
13984 msgstr "Хип-Хоп"
13985
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13987 msgid "Jazz"
13988 msgstr "Жазз"
13989
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13991 msgid "Metal"
13992 msgstr "Метал"
13993
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13995 msgid "New Age"
13996 msgstr "Нью Эйж"
13997
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13999 msgid "Oldies"
14000 msgstr "Хуучин"
14001
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14003 msgid "Other"
14004 msgstr "Бусад"
14005
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14007 msgid "R&B"
14008 msgstr "АрнБи"
14009
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14011 msgid "Rap"
14012 msgstr "Реп"
14013
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14015 msgid "Industrial"
14016 msgstr "Үйлдвэрлэг"
14017
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14019 msgid "Alternative"
14020 msgstr "Альтернатив"
14021
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14023 msgid "Death Metal"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14027 msgid "Pranks"
14028 msgstr "Пранкс"
14029
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14031 msgid "Soundtrack"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14035 msgid "Euro-Techno"
14036 msgstr "Евро-Техно"
14037
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14039 msgid "Ambient"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14043 msgid "Trip-Hop"
14044 msgstr "Трип-Хоп"
14045
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14047 msgid "Vocal"
14048 msgstr "Аман"
14049
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14051 msgid "Jazz+Funk"
14052 msgstr "Жазз+Фанк"
14053
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14055 msgid "Fusion"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14059 msgid "Trance"
14060 msgstr "Транс"
14061
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14063 msgid "Instrumental"
14064 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
14065
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14067 msgid "Acid"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14071 msgid "House"
14072 msgstr "Хаус"
14073
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14075 msgid "Game"
14076 msgstr "Тоглоом"
14077
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14079 msgid "Sound Clip"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14083 msgid "Gospel"
14084 msgstr "Шашны"
14085
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14087 msgid "Noise"
14088 msgstr "Шуугиан"
14089
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14091 msgid "Alternative Rock"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14095 msgid "Bass"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14099 msgid "Soul"
14100 msgstr "Сөүл"
14101
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14103 msgid "Punk"
14104 msgstr "Панк"
14105
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14107 msgid "Meditative"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14111 msgid "Instrumental Pop"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14115 msgid "Instrumental Rock"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14119 msgid "Ethnic"
14120 msgstr "Этик"
14121
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14123 msgid "Gothic"
14124 msgstr "Готик"
14125
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14127 msgid "Darkwave"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14131 msgid "Techno-Industrial"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14135 msgid "Electronic"
14136 msgstr "Электроник"
14137
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14139 msgid "Pop-Folk"
14140 msgstr "Поп-Ардын"
14141
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14143 msgid "Eurodance"
14144 msgstr "Евродаанс"
14145
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14147 msgid "Dream"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14151 msgid "Southern Rock"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14155 msgid "Comedy"
14156 msgstr "Инээдэм"
14157
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14159 msgid "Cult"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14163 msgid "Gangsta"
14164 msgstr "Гангста"
14165
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14167 msgid "Top 40"
14168 msgstr "Шилдэг 40"
14169
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14171 msgid "Christian Rap"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14175 msgid "Pop/Funk"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14179 msgid "Jungle"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14183 msgid "Native American"
14184 msgstr "Төрөлх америк"
14185
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14187 msgid "Cabaret"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14191 msgid "New Wave"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14195 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14197 msgid "Psychedelic"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14201 msgid "Rave"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14205 msgid "Showtunes"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14209 msgid "Trailer"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14213 msgid "Lo-Fi"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14217 msgid "Tribal"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14221 msgid "Acid Punk"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14225 msgid "Acid Jazz"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14229 msgid "Polka"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14233 msgid "Retro"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14237 msgid "Musical"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14241 msgid "Rock & Roll"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14245 msgid "Hard Rock"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14249 msgid "Folk"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14253 msgid "Folk-Rock"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14257 msgid "National Folk"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14261 msgid "Swing"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14265 msgid "Fast Fusion"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14269 msgid "Bebob"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14273 msgid "Revival"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14277 msgid "Celtic"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14281 msgid "Bluegrass"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14285 msgid "Avantgarde"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14289 msgid "Gothic Rock"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14293 msgid "Progressive Rock"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14297 msgid "Psychedelic Rock"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14301 msgid "Symphonic Rock"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14305 msgid "Slow Rock"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14309 msgid "Big Band"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14313 msgid "Easy Listening"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14317 msgid "Acoustic"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14321 msgid "Humour"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14325 msgid "Speech"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14329 msgid "Chanson"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14333 msgid "Opera"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14337 msgid "Chamber Music"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14341 msgid "Sonata"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14345 msgid "Symphony"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14349 msgid "Booty Bass"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14353 msgid "Primus"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14357 msgid "Porn Groove"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14361 msgid "Satire"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14365 msgid "Slow Jam"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14369 msgid "Tango"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14373 msgid "Samba"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14377 msgid "Folklore"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14381 msgid "Ballad"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14385 msgid "Power Ballad"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14389 msgid "Rhythmic Soul"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14393 msgid "Freestyle"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14397 msgid "Duet"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14401 msgid "Punk Rock"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14405 msgid "Drum Solo"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14409 msgid "Acapella"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14413 msgid "Euro-House"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14417 msgid "Dance Hall"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14421 msgid "Goa"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14425 msgid "Drum & Bass"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14429 msgid "Club - House"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14433 msgid "Hardcore"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14437 msgid "Terror"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14441 msgid "Indie"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14445 msgid "BritPop"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14449 msgid "Negerpunk"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14453 msgid "Polsk Punk"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14457 msgid "Beat"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14461 msgid "Christian Gangsta Rap"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14465 msgid "Heavy Metal"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14469 msgid "Black Metal"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14473 msgid "Crossover"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14477 msgid "Contemporary Christian"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14481 msgid "Christian Rock"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14485 msgid "Merengue"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14489 msgid "Salsa"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14493 msgid "Thrash Metal"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14497 msgid "Anime"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14501 msgid "JPop"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14505 msgid "Synthpop"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14509 msgid "MP4 stream demuxer"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14513 msgid "MP4"
14514 msgstr "MP4"
14515
14516 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1182
14517 msgid "Writer"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1183
14521 msgid "Composer"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1184
14525 msgid "Producer"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1185 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14529 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14530 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14531 msgid "Information"
14532 msgstr "Мэдээлэл"
14533
14534 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1186
14535 msgid "Disclaimer"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1187
14539 msgid "Requirements"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1188
14543 msgid "Original Format"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1189
14547 msgid "Display Source As"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1190
14551 msgid "Host Computer"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1191
14555 msgid "Performers"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1192
14559 msgid "Original Performer"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1193
14563 msgid "Providers Source Content"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1194
14567 msgid "Warning"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1195
14571 msgid "Software"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1196 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14575 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14576 msgid "Lyrics"
14577 msgstr "Дууны үгүүд"
14578
14579 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1197
14580 msgid "Record Company"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1198
14584 msgid "Model"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1199
14588 msgid "Product"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1200
14592 msgid "Grouping"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1202
14596 msgid "Sub-Title"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1203
14600 msgid "Arranger"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1204
14604 msgid "Art Director"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1205
14608 msgid "Copyright Acknowledgement"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1206
14612 msgid "Conductor"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1207
14616 msgid "Song Description"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1208
14620 msgid "Liner Notes"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1209
14624 msgid "Phonogram Rights"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1211
14628 msgid "Sound Engineer"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1212
14632 msgid "Soloist"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1213
14636 msgid "Thanks"
14637 msgstr "Баярлах нь"
14638
14639 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1214
14640 msgid "Executive Producer"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/demux/mpc.c:62
14644 msgid "MusePack demuxer"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14648 msgid ""
14649 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14650 "streams."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14654 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14658 msgid "Audio ES"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14662 msgid "MPEG-4 video"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14666 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14670 msgid "H264 video demuxer"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14674 msgid "Desired frame rate for the stream."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14678 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14682 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/demux/nsc.c:47
14686 msgid "Windows Media NSC metademux"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/demux/nsv.c:49
14690 msgid "NullSoft demuxer"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/demux/nuv.c:49
14694 msgid "Nuv demuxer"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/demux/ogg.c:56
14698 msgid "OGG demuxer"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14702 msgid "Google Video"
14703 msgstr "Гүүгл видео"
14704
14705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14706 msgid "Show shoutcast adult content"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14710 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14714 msgid "Skip ads"
14715 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
14716
14717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14718 msgid ""
14719 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14720 "prevent adding them to the playlist."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14724 msgid "M3U playlist import"
14725 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
14726
14727 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14728 msgid "RAM playlist import"
14729 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
14730
14731 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14732 msgid "PLS playlist import"
14733 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
14734
14735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14736 msgid "B4S playlist import"
14737 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
14738
14739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14740 msgid "DVB playlist import"
14741 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
14742
14743 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14744 msgid "Podcast parser"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14748 msgid "XSPF playlist import"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14752 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14756 msgid "ASX playlist import"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14760 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14764 msgid "QuickTime Media Link importer"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14768 msgid "Google Video Playlist importer"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14772 msgid "Dummy IFO demux"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14776 msgid "iTunes Music Library importer"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14780 msgid "WPL playlist import"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14784 msgid "ZPL playlist import"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14788 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14789 msgid "Podcast Info"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14793 msgid "Podcast Link"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14797 msgid "Podcast Copyright"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14801 msgid "Podcast Category"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14805 msgid "Podcast Keywords"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14809 msgid "Podcast Subtitle"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14813 msgid "Podcast Summary"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14817 msgid "Podcast Publication Date"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14821 msgid "Podcast Author"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14825 msgid "Podcast Subcategory"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14829 msgid "Podcast Duration"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14833 msgid "Podcast Type"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14837 msgid "Podcast Size"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14841 #, c-format
14842 msgid "%s bytes"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14846 msgid "Shoutcast"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14850 msgid "Listeners"
14851 msgstr "Сонсогчид"
14852
14853 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14854 msgid "Load"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/demux/ps.c:43
14858 msgid "Trust MPEG timestamps"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/demux/ps.c:44
14862 msgid ""
14863 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14864 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14865 "calculate from the bitrate instead."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14869 msgid "MPEG-PS demuxer"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/demux/ps.c:57
14873 msgid "PS"
14874 msgstr "PS"
14875
14876 #: modules/demux/pva.c:43
14877 msgid "PVA demuxer"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/demux/rawaud.c:44
14881 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14885 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14886 msgid "Audio channels"
14887 msgstr "Дууны сувгууд"
14888
14889 #: modules/demux/rawaud.c:47
14890 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/demux/rawaud.c:49
14894 msgid "FOURCC code of raw input format"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/demux/rawaud.c:51
14898 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/demux/rawaud.c:53
14902 msgid "Forces the audio language"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/demux/rawaud.c:54
14906 msgid ""
14907 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14908 "Default is 'eng'. "
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/demux/rawaud.c:64
14912 msgid "Raw audio demuxer"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/demux/rawdv.c:43
14916 msgid ""
14917 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/demux/rawdv.c:51
14921 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/demux/rawvid.c:45
14925 msgid ""
14926 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14927 "30000/1001 or 29.97"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/demux/rawvid.c:49
14931 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/demux/rawvid.c:53
14935 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/demux/rawvid.c:56
14939 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/demux/rawvid.c:57
14943 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/demux/rawvid.c:65
14947 msgid "Raw video demuxer"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/demux/real.c:70
14951 msgid "Real demuxer"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/demux/sid.cpp:56
14955 msgid "C64 sid demuxer"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/demux/smf.c:41
14959 msgid "SMF demuxer"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/demux/stl.c:43
14963 msgid "EBU STL subtitles parser"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/demux/subtitle.c:51
14967 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/demux/subtitle.c:53
14971 msgid ""
14972 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14973 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/demux/subtitle.c:56
14977 msgid ""
14978 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14979 "always work."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/demux/subtitle.c:58
14983 msgid "Override the default track description."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/demux/subtitle.c:70
14987 msgid "Text subtitle parser"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14991 msgid "Subtitle delay"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/demux/subtitle.c:80
14995 msgid "Subtitle format"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/demux/subtitle.c:83
14999 msgid "Subtitle description"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/demux/ts.c:92
15003 msgid "Extra PMT"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/demux/ts.c:94
15007 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/demux/ts.c:96
15011 msgid "Set id of ES to PID"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/demux/ts.c:97
15015 msgid ""
15016 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15017 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15018 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/demux/ts.c:102
15022 msgid "Fast udp streaming"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/demux/ts.c:104
15026 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/demux/ts.c:106
15030 msgid "MTU for out mode"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/demux/ts.c:107
15034 msgid "MTU for out mode."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15038 msgid "CSA Key"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15042 msgid ""
15043 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15047 msgid "Second CSA Key"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15051 msgid ""
15052 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15053 "bytes)."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/demux/ts.c:118
15057 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/demux/ts.c:119
15061 msgid ""
15062 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15063 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/demux/ts.c:123
15067 msgid "Separate sub-streams"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/demux/ts.c:125
15071 msgid ""
15072 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15073 "off this option when using stream output."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/demux/ts.c:130
15077 msgid ""
15078 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15079 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/demux/ts.c:133
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Trust in-stream PCR"
15085 msgstr "Sout урсгал"
15086
15087 #: modules/demux/ts.c:134
15088 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/demux/ts.c:137
15092 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15097 msgid "Teletext"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/demux/ts.c:172
15101 msgid "Teletext subtitles"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/demux/ts.c:173
15105 msgid "Teletext: additional information"
15106 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
15107
15108 #: modules/demux/ts.c:174
15109 msgid "Teletext: program schedule"
15110 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
15111
15112 #: modules/demux/ts.c:175
15113 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/demux/ts.c:3599
15117 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/demux/ts.c:3876
15121 msgid "clean effects"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/demux/ts.c:3877
15125 msgid "hearing impaired"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/demux/ts.c:3878
15129 msgid "visual impaired commentary"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/demux/tta.c:45
15133 msgid "TTA demuxer"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/demux/ty.c:59
15137 msgid "TY"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/demux/ty.c:60
15141 msgid "TY Stream audio/video demux"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/demux/ty.c:777
15145 msgid "Closed captions 2"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/demux/ty.c:778
15149 msgid "Closed captions 3"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/demux/ty.c:779
15153 msgid "Closed captions 4"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/demux/vc1.c:44
15157 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/demux/vc1.c:50
15161 msgid "VC1 video demuxer"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/demux/vobsub.c:49
15165 msgid "Vobsub subtitles parser"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/demux/voc.c:43
15169 msgid "VOC demuxer"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/demux/wav.c:47
15173 msgid "WAV demuxer"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/demux/xa.c:43
15177 msgid "XA demuxer"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15181 msgid "Closed captions"
15182 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
15183
15184 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15185 msgid "Textual audio descriptions"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15189 msgid "Ticker text"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15193 msgid "Active regions"
15194 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
15195
15196 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15197 msgid "Semantic annotations"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15201 msgid "Transcript"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15205 msgid "Linguistic markup"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15209 msgid "Cue points"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15213 msgid "Subtitles (images)"
15214 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
15215
15216 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15217 msgid "Slides (text)"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15221 msgid "Slides (images)"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15225 msgid "Unknown category"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15229 msgid "About VLC media player"
15230 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
15231
15232 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15233 msgid "Credits"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15237 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15238 msgid "License"
15239 msgstr "Лиценз"
15240
15241 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15242 msgid "Authors"
15243 msgstr "Зохиогчид"
15244
15245 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15246 msgid ""
15247 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15251 msgid "Compiled by %s with %@"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15255 msgid ""
15256 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15257 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15258 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15259 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15260 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15261 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15262 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15263 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15267 msgid "VLC media player Help"
15268 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
15269
15270 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15272 msgid "Index"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15276 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15277 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Playlist parsers"
15280 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
15281
15282 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15283 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15284 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Service Discovery"
15287 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
15288
15289 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15291 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15292 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15293 msgid "Extensions"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Show Installed Only"
15299 msgstr "Харагдах байдал"
15300
15301 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15302 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15303 msgid "Find more addons online"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115
15307 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Addons Manager"
15310 msgstr "Суулт"
15311
15312 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15313 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15314 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Installed"
15317 msgstr "Тохиолдол"
15318
15319 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15321 #: modules/mux/avi.c:53
15322 msgid "Name"
15323 msgstr "Нэр"
15324
15325 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15326 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15327 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15328 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15329 msgid "Author"
15330 msgstr "Зохиогч"
15331
15332 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15333 msgid "Uninstall"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15337 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15338 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15339 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15340 msgid "Skins"
15341 msgstr "Арьсууд"
15342
15343 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15344 msgid "2 Pass"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15349 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15350 msgid "Preamp"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15354 msgid "Enable dynamic range compressor"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15358 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15359 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15360 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15361 msgid "Reset"
15362 msgstr "Сэргээх"
15363
15364 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15366 msgid "Attack"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15371 msgid "Release"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15375 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15376 msgid "Threshold"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15380 msgid "Enable Spatializer"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15384 msgid "Headphone virtualization"
15385 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
15386
15387 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15388 msgid "Volume normalization"
15389 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
15390
15391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15392 msgid "Maximum level"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15396 msgid "Filter"
15397 msgstr "Шүүлтүүр"
15398
15399 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15401 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15402 msgid "Audio Effects"
15403 msgstr "Дууны эффектүүд"
15404
15405 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15406 msgid "Duplicate current profile..."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15410 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15411 msgid "Organize Profiles..."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15415 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15419 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15420 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15421 msgid "Enter a name for the new profile:"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:616
15425 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15426 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15429 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15430 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15431 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15432 msgid "Save"
15433 msgstr "Хадгалах"
15434
15435 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
15436 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15437 msgid "Remove a preset"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:713
15441 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15442 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:714
15446 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15447 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15448 msgid "Remove"
15449 msgstr "Хасах"
15450
15451 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15452 msgid "Add new Preset..."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15456 msgid "Organize Presets..."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613
15460 msgid "Save current selection as new preset"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15464 msgid "Enter a name for the new preset:"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:679 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15468 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:680 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15472 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15476 msgid "Bookmarks"
15477 msgstr "Хавчуургууд"
15478
15479 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15480 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15481 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15482 msgid "Add"
15483 msgstr "Нэмэх"
15484
15485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15487 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15488 msgid "Clear"
15489 msgstr "Цэвэрлэх"
15490
15491 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15492 msgid "Edit"
15493 msgstr "Засах"
15494
15495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15496 #: modules/video_filter/extract.c:75
15497 msgid "Extract"
15498 msgstr "Задлах"
15499
15500 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15501 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15502 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15503 msgid "Time"
15504 msgstr "Хугацаа"
15505
15506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15507 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15509 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15510 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15511 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15512 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15513 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15514 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15521 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15522 msgid "OK"
15523 msgstr "ЗА"
15524
15525 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15526 msgid "Untitled"
15527 msgstr "Гарчиггүй"
15528
15529 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15530 msgid "No input"
15531 msgstr "Оролтгүй"
15532
15533 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15534 msgid ""
15535 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15539 msgid "Input has changed"
15540 msgstr "Оролт солигдсон"
15541
15542 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15543 msgid ""
15544 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15545 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15549 msgid "Invalid selection"
15550 msgstr "Буруу сонголт"
15551
15552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15553 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15557 msgid "No input found"
15558 msgstr "Оролт олдсонгүй"
15559
15560 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15561 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Jump to Time"
15568 msgstr "Очих цаг"
15569
15570 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15571 msgid "sec."
15572 msgstr "сек."
15573
15574 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15575 msgid "Click to play or pause the current media."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15579 msgid "Backward"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15583 msgid ""
15584 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15585 "current media."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15589 msgid "Forward"
15590 msgstr "Урагш"
15591
15592 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15593 msgid ""
15594 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15595 "current media."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15599 msgid ""
15600 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15601 "to change current playback position."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15605 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15609 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15613 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15617 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15621 msgid "Click to stop playback."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15625 msgid "Show/Hide Playlist"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15629 msgid ""
15630 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15631 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15635 #: share/lua/http/index.html:241
15636 msgid "Repeat"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15640 msgid ""
15641 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15642 "off."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15646 msgid "Shuffle"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15650 msgid "Click to enable or disable random playback."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15654 msgid ""
15655 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15656 "to change the volume."
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15660 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15664 msgid "Full Volume"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15668 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15672 msgid ""
15673 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15674 "filters."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15678 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15682 msgid "Click to go to the next playlist item."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15686 msgid "Convert & Stream"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15690 msgid "Go!"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15694 msgid "Drop media here"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15698 msgid "Open media..."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15702 msgid "Choose Profile"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15706 msgid "Customize..."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15710 msgid "Choose Destination"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15714 msgid "Choose an output location"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15718 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15719 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15721 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15722 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15724 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15725 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15727 msgid "Browse..."
15728 msgstr "Хөтлөх..."
15729
15730 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15731 msgid "Setup Streaming..."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15735 msgid "Save as File"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15739 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15740 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15741 msgid "Stream"
15742 msgstr "Урсгал"
15743
15744 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15745 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15746 msgid "Apply"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15750 msgid "Save as new Profile..."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15754 msgid "Encapsulation"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15758 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15759 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15760 msgid "Video codec"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15764 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15765 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15766 msgid "Audio codec"
15767 msgstr "Аудио кодчилол"
15768
15769 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15770 msgid "Keep original video track"
15771 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
15772
15773 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15774 msgid ""
15775 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15776 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15780 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15781 msgid "Scale"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15785 msgid "Keep original audio track"
15786 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
15787
15788 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15789 msgid "Overlay subtitles on the video"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15793 msgid "Stream Destination"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15797 msgid "Stream Announcement"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15801 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15802 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15803 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15804 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15805 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15806 msgid "Address"
15807 msgstr "Хаяг"
15808
15809 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15810 msgid "TTL"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15814 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15815 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15816 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15817 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15818 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15819 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15820 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15821 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15822 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15823 msgid "Port"
15824 msgstr "Суваг"
15825
15826 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15829 msgid "SAP Announcement"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15833 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15834 msgid "HTTP Announcement"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15838 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15839 msgid "RTSP Announcement"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15843 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15844 msgid "Export SDP as file"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15848 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15852 msgid ""
15853 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15854 "technical reasons."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15858 msgid "Save as new profile"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15862 msgid "Remove a profile"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15866 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15870 msgid "%@ stream to %@:%@"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15874 msgid "No Address given"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15878 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15882 msgid "No Channel Name given"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15886 msgid ""
15887 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15891 msgid "No SDP URL given"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15895 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
15899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
15900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
15901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
15902 msgid "Custom"
15903 msgstr "Тусгай"
15904
15905 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15906 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15907 msgid "User name"
15908 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
15909
15910 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15911 msgid "Errors and Warnings"
15912 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
15913
15914 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15915 msgid "Clean up"
15916 msgstr "Цэвэрлэх"
15917
15918 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
15919 msgid "Random On"
15920 msgstr "Санамсаргүй"
15921
15922 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
15923 msgid "Repeat Off"
15924 msgstr "Давтахгүй"
15925
15926 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15927 msgid "Hide no user action dialogs"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15931 msgid ""
15932 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15933 "panel)."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
15937 msgid "(no item is being played)"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15941 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
15945 msgid "VLC media playback"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
15949 msgid "Remove old preferences?"
15950 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
15951
15952 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
15953 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
15957 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15961 msgid "Video device"
15962 msgstr "Видео төхөөрөмж"
15963
15964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
15965 msgid ""
15966 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15967 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15968 "menu."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15972 msgid "Opaqueness"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
15976 msgid ""
15977 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15978 "is fully transparent."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15982 msgid "Black screens in fullscreen"
15983 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
15984
15985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
15986 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15990 msgid "Show Fullscreen controller"
15991 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
15992
15993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
15994 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15998 msgid "Auto-playback of new items"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16002 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16006 msgid "Keep Recent Items"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16010 msgid ""
16011 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16012 "disabled here."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16016 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
16020 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16024 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16028 msgid ""
16029 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16030 "you can choose to control the global system volume instead."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16034 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16038 msgid ""
16039 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16040 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16044 msgid "Control playback with media keys"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16048 msgid ""
16049 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16050 "keyboards."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16054 msgid "Run VLC with dark interface style"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16058 msgid ""
16059 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16060 "the grey interface style is used."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16064 msgid "Use the native fullscreen mode"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16068 msgid ""
16069 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16070 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16071 "later."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16075 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16076 msgid "Resize interface to the native video size"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16080 msgid ""
16081 "You have two choices:\n"
16082 " - The interface will resize to the native video size\n"
16083 " - The video will fit to the interface size\n"
16084 " By default, interface resize to the native video size."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16089 msgid "Pause the video playback when minimized"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16093 msgid ""
16094 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16095 "minimizing the window."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16099 msgid "Allow automatic icon changes"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16103 msgid ""
16104 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16108 msgid "Lock Aspect Ratio"
16109 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
16110
16111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16112 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112
16116 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16120 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115
16124 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16128 msgid "Show Audio Effects Button"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118
16132 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16136 msgid "Show Sidebar"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121
16140 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Control external music players"
16146 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
16147
16148 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16149 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16153 msgid "Use large text for list views"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16157 msgid "Do nothing"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16161 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16165 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:134
16169 msgid "Continue playback where you left off"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:135
16173 msgid ""
16174 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16175 "open one of those, playback will continue."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16179 msgid "Ask"
16180 msgstr "Асуух"
16181
16182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16183 msgid "Always"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16187 msgid "Never"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/gui/macosx/macosx.m:143 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16191 msgid "Maximum Volume displayed"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:147
16195 msgid "Mac OS X interface"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16199 msgid "Appearance"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:167
16203 msgid "Behavior"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:179
16207 msgid "Apple Remote and media keys"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:194
16211 msgid "Video output"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16215 msgid "Track Number"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16220 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16221 msgid "Duration"
16222 msgstr "Үргэлжлэлт"
16223
16224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16225 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16226 msgid "URI"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16230 #, fuzzy
16231 msgid "File Size"
16232 msgstr "Давхраар"
16233
16234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16235 msgid "Check for Update..."
16236 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
16237
16238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16239 msgid "Preferences..."
16240 msgstr "Тохиргоонууд..."
16241
16242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Addon Manager"
16245 msgstr "Суулт"
16246
16247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16248 msgid "Services"
16249 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
16250
16251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16252 msgid "Hide VLC"
16253 msgstr "VLC-г нуух"
16254
16255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16256 msgid "Hide Others"
16257 msgstr "Бусдыг нуух"
16258
16259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16260 msgid "Show All"
16261 msgstr "Бүгдийг харуулах"
16262
16263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16264 msgid "Quit VLC"
16265 msgstr "VLC-ээс гарах"
16266
16267 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16268 msgid "1:File"
16269 msgstr "1:Файл"
16270
16271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16272 msgid "Advanced Open File..."
16273 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
16274
16275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16276 msgid "Open File..."
16277 msgstr "Файл нээх..."
16278
16279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16280 msgid "Open Disc..."
16281 msgstr "Диск нээх..."
16282
16283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16284 msgid "Open Network..."
16285 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
16286
16287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16288 msgid "Open Capture Device..."
16289 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
16290
16291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16292 msgid "Open Recent"
16293 msgstr "Саяхан нээсэн"
16294
16295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16296 msgid "Close Window"
16297 msgstr "Цонх хаах"
16298
16299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16300 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16301 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
16302
16303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16304 msgid "Convert / Stream..."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16308 msgid "Save Playlist..."
16309 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
16310
16311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16312 msgid "Cut"
16313 msgstr "Зөөх"
16314
16315 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16316 msgid "Copy"
16317 msgstr "Хуулах"
16318
16319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16320 msgid "Paste"
16321 msgstr "Тавих"
16322
16323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16324 msgid "Select All"
16325 msgstr "Бүгдийг сонгох"
16326
16327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16328 msgid "View"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16332 msgid "Playlist Table Columns"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16336 msgid "Playback"
16337 msgstr "Тоглолт"
16338
16339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16340 msgid "Playback Speed"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16344 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16345 msgid "Track Synchronization"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16349 msgid "A→B Loop"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16353 msgid "Quit after Playback"
16354 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
16355
16356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16357 msgid "Step Forward"
16358 msgstr "Урагшлах алхам"
16359
16360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16361 msgid "Step Backward"
16362 msgstr "Ухрах алхам"
16363
16364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16365 msgid "Increase Volume"
16366 msgstr "Дуу чангалах"
16367
16368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16369 msgid "Decrease Volume"
16370 msgstr "Дуу суллах"
16371
16372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16373 msgid "Audio Device"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16377 msgid "Half Size"
16378 msgstr "Хагасаар"
16379
16380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16382 msgid "Normal Size"
16383 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
16384
16385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16386 msgid "Double Size"
16387 msgstr "Давхраар"
16388
16389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16390 msgid "Fit to Screen"
16391 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
16392
16393 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16395 msgid "Float on Top"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16400 msgid "Fullscreen Video Device"
16401 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
16402
16403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16404 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16405 msgid "Post processing"
16406 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
16407
16408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16409 msgid "Add Subtitle File..."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16413 msgid "Subtitles Track"
16414 msgstr "Бичвэрийн мөр"
16415
16416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16417 msgid "Text Size"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16421 msgid "Text Color"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16425 msgid "Outline Thickness"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16429 msgid "Background Opacity"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16433 msgid "Background Color"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16437 msgid "Transparent"
16438 msgstr "Тунгалаг"
16439
16440 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16441 msgid "Window"
16442 msgstr "Цонх"
16443
16444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Minimize"
16447 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
16448
16449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16450 msgid "Player..."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16454 msgid "Main Window..."
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16458 msgid "Audio Effects..."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16462 msgid "Video Effects..."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16466 msgid "Bookmarks..."
16467 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
16468
16469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16470 msgid "Playlist..."
16471 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
16472
16473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16474 msgid "Media Information..."
16475 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
16476
16477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16478 msgid "Messages..."
16479 msgstr "Зурвасууд..."
16480
16481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16482 msgid "Errors and Warnings..."
16483 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
16484
16485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16486 msgid "Bring All to Front"
16487 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
16488
16489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16491 msgid "Help"
16492 msgstr "Тусламж"
16493
16494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16495 msgid "VLC media player Help..."
16496 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
16497
16498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16499 msgid "ReadMe / FAQ..."
16500 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
16501
16502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16503 msgid "Online Documentation..."
16504 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
16505
16506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16507 msgid "VideoLAN Website..."
16508 msgstr "Вэб хуудас..."
16509
16510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16511 msgid "Make a donation..."
16512 msgstr "Хандив өргөх..."
16513
16514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16515 msgid "Online Forum..."
16516 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
16517
16518 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16519 msgid ""
16520 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16524 msgid ""
16525 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16526 "drop files here to play."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16530 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16531 msgid "Subscribe"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16535 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16536 msgid "Unsubscribe"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16540 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16541 msgid "Subscribe to a podcast"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16545 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16546 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16550 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16554 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16558 msgid "LIBRARY"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16562 msgid "MY COMPUTER"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16566 msgid "DEVICES"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16570 msgid "LOCAL NETWORK"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16574 msgid "INTERNET"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16578 msgid "Check for album art and metadata?"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16582 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16586 #, fuzzy
16587 msgid "No, Thanks"
16588 msgstr "Баярлах нь"
16589
16590 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16591 msgid ""
16592 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16593 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16594 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16595 "trusted services in an anonymized form."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16599 msgid "B"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16603 msgid "KB"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16607 msgid "MB"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16611 msgid "GB"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16615 msgid "TB"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16619 msgid "No device is selected"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16623 msgid ""
16624 "No device is selected.\n"
16625 "\n"
16626 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16630 msgid "Open Source"
16631 msgstr "Нээлттэй эх"
16632
16633 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16634 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16638 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16639 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16640 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16641 msgid "Open"
16642 msgstr "Нээх"
16643
16644 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16645 msgid ""
16646 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16647 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16648 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16649 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16653 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16654 msgid "Capture"
16655 msgstr "Хураах"
16656
16657 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16658 msgid "Choose a file"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16662 msgid "Click to select a file for playback"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16666 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16670 msgid "Play another media synchronously"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16676 msgid "Choose..."
16677 msgstr "Сонгох..."
16678
16679 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16680 msgid ""
16681 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16682 "selected file."
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16686 msgid "Custom playback"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16690 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16694 msgid "Insert Disc"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16698 msgid "Disable DVD menus"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16702 msgid "Enable DVD menus"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16706 msgid "IP Address"
16707 msgstr "IP Хаяг"
16708
16709 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16710 msgid ""
16711 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16712 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16713 "press the button below."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16717 msgid ""
16718 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16719 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16720 "IP automatically.\n"
16721 "\n"
16722 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16723 "sheet."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16727 msgid ""
16728 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16729 "click on the respective button below."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16733 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16737 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16738 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16739 msgid "Protocol"
16740 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
16741
16742 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16743 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16744 msgid "Unicast"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16748 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16749 msgid "Multicast"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16753 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16754 msgid "Input Devices"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16758 msgid ""
16759 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16760 "contents."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16764 msgid "Subscreen left"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16768 msgid "Subscreen top"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16772 msgid "Capture Audio"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16776 msgid "Current channel:"
16777 msgstr "Тухайн суваг:"
16778
16779 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16780 msgid "Previous Channel"
16781 msgstr "Өмнөх суваг"
16782
16783 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16784 msgid "Next Channel"
16785 msgstr "Дараах суваг"
16786
16787 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16788 msgid "Retrieving Channel Info..."
16789 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
16790
16791 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16792 msgid "EyeTV is not launched"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16796 msgid ""
16797 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16798 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16802 msgid "Launch EyeTV now"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16806 msgid "Download Plugin"
16807 msgstr "Нэмэлт татах"
16808
16809 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16810 #: modules/codec/svg.c:50
16811 msgid "Image width"
16812 msgstr "Зургийн өргөн"
16813
16814 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16815 #: modules/codec/svg.c:52
16816 msgid "Image height"
16817 msgstr "Зургийн өндөр"
16818
16819 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16820 msgid "Add Subtitle File:"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16824 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16828 msgid "Click to select a subtitle file."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16832 msgid "Override parameters"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16836 msgid "FPS"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16840 msgid "Subtitle encoding"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16845 msgid "Font size"
16846 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
16847
16848 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16849 msgid "Subtitle alignment"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16853 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16857 msgid "Font Properties"
16858 msgstr "Үсгийн шинж"
16859
16860 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16861 msgid "Subtitle File"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16865 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16866 msgid "Open File"
16867 msgstr "Файл нээх"
16868
16869 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16870 #, c-format
16871 msgid "%i tracks"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16875 msgid "Composite input"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16879 msgid "S-Video input"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16883 msgid "Streaming/Saving:"
16884 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
16885
16886 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16887 msgid "Settings..."
16888 msgstr "Тохируулгууд..."
16889
16890 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16891 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16895 msgid "Display the stream locally"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16899 msgid "Dump raw input"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16903 msgid "Encapsulation Method"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16907 msgid "Transcoding options"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16912 msgid "Bitrate (kb/s)"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16916 msgid "Stream Announcing"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16920 msgid "Channel Name"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16924 msgid "SDP URL"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/gui/macosx/output.m:455
16928 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16929 msgid "Save File"
16930 msgstr "Файл хадгалах"
16931
16932 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
16933 msgid "Expand Node"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
16937 msgid "Download Cover Art"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
16941 msgid "Fetch Meta Data"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
16945 msgid "Reveal in Finder"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
16949 msgid "Sort Node by Name"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
16953 msgid "Sort Node by Author"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
16957 msgid "Search in Playlist"
16958 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
16959
16960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
16961 msgid "File Format:"
16962 msgstr "Файлын тогтнол:"
16963
16964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
16965 msgid "Extended M3U"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
16969 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
16973 msgid "HTML playlist"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
16977 msgid "Save Playlist"
16978 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16979
16980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
16981 msgid "Meta-information"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:132
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Continue playback?"
16987 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
16988
16989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16991 msgid "Continue"
16992 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
16993
16994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Restart playback"
16997 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
16998
16999 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Always continue"
17002 msgstr "Байнга наад талд"
17003
17004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17005 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17009 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17010 msgid "Media Information"
17011 msgstr "Дамжуулгын тухай"
17012
17013 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17014 msgid "Location"
17015 msgstr "Байрлал"
17016
17017 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17018 msgid "Save Metadata"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17022 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17023 msgid "General"
17024 msgstr "Ерөнхий"
17025
17026 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17027 msgid "Codec Details"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17031 msgid "Read at media"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17035 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17036 msgid "Input bitrate"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17040 msgid "Demuxed"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17044 msgid "Stream bitrate"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17048 msgid "Decoded blocks"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17052 msgid "Displayed frames"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17056 msgid "Lost frames"
17057 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
17058
17059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17060 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17061 msgid "Streaming"
17062 msgstr "Урсгаж байна"
17063
17064 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17065 msgid "Sent packets"
17066 msgstr "Илгээгдсэн багц"
17067
17068 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17069 msgid "Sent bytes"
17070 msgstr "Илгээгдсэн байт"
17071
17072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17073 msgid "Send rate"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17077 msgid "Played buffers"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17081 msgid "Lost buffers"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17085 msgid "Error while saving meta"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17089 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17093 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17094 msgid "Preferences"
17095 msgstr "Тохиргоонууд"
17096
17097 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17098 msgid "Reset All"
17099 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
17100
17101 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17102 msgid "Show Basic"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17106 msgid "Select a directory"
17107 msgstr "Хавтас сонгох"
17108
17109 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17110 msgid "Select a file"
17111 msgstr "Файл сонгох"
17112
17113 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17114 msgid "Select"
17115 msgstr "Сонгох"
17116
17117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17118 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17119 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17120 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17121 msgid "Interface Settings"
17122 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
17123
17124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17125 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17126 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17127 msgid "Audio Settings"
17128 msgstr "Дууны тохируулгууд"
17129
17130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17131 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17133 msgid "Video Settings"
17134 msgstr "Видео тохируулгууд"
17135
17136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17139 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17143 msgid "Input & Codec Settings"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17147 msgid "General Audio"
17148 msgstr "Ерөнхий дуу"
17149
17150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17151 msgid "Preferred Audio language"
17152 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
17153
17154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17155 msgid "Enable Last.fm submissions"
17156 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
17157
17158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17159 msgid "Visualization"
17160 msgstr "Хийсвэрлэлт"
17161
17162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17163 msgid "Keep audio level between sessions"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17167 msgid "Always reset audio start level to:"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17171 msgid "Change"
17172 msgstr "Солих"
17173
17174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17175 msgid "Change Hotkey"
17176 msgstr "Халуунтовч солих"
17177
17178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17179 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17183 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
17184 msgid "Action"
17185 msgstr "Үйлдэл"
17186
17187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17188 msgid "Shortcut"
17189 msgstr "Товч"
17190
17191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17192 msgid "Repair AVI Files"
17193 msgstr "AVI файл засах"
17194
17195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17196 msgid "Default Caching Level"
17197 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
17198
17199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17200 msgid "Caching"
17201 msgstr "Нөөцлөлт"
17202
17203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17204 msgid ""
17205 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17206 "access module."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17210 msgid "Codecs / Muxers"
17211 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
17212
17213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17214 msgid "Hardware Acceleration"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17218 msgid "Post-Processing Quality"
17219 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
17220
17221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17222 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17226 msgid "Open network streams using the following protocols"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17230 msgid "Note that these are system-wide settings."
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17234 msgid "Interface style"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17238 msgid "Dark"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17242 msgid "Bright"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17246 msgid "Album art download policy"
17247 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
17248
17249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17250 msgid "Show video within the main window"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17254 msgid "Show Fullscreen Controller"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17259 msgid "Privacy / Network Interaction"
17260 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
17261
17262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17263 msgid "Automatically check for updates"
17264 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
17265
17266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17267 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17271 #: modules/lua/vlc.c:101
17272 msgid "Lua HTTP"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Continue playback"
17278 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
17279
17280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17281 msgid "Default Encoding"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17285 msgid "Display Settings"
17286 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
17287
17288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17290 msgid "Font color"
17291 msgstr "Үсгийн өнгө"
17292
17293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17294 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17295 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17297 msgid "Font"
17298 msgstr "Үсэг"
17299
17300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17301 msgid "Subtitle languages"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17306 msgid "Preferred subtitle language"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17310 msgid "Enable OSD"
17311 msgstr "OSD идэвхтэй"
17312
17313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17314 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17315 msgid "Opacity"
17316 msgstr "Харанхуй"
17317
17318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17319 msgid "Force bold"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17324 msgid "Outline color"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17329 msgid "Outline thickness"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17333 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17338 msgid "Display"
17339 msgstr "Дэлгэц"
17340
17341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17342 msgid "Video snapshots"
17343 msgstr "Видео агшин авах"
17344
17345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17346 msgid "Folder"
17347 msgstr "Хавтас"
17348
17349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17350 msgid "Format"
17351 msgstr "Тогтнол"
17352
17353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17354 msgid "Prefix"
17355 msgstr "Угтвар"
17356
17357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17358 msgid "Sequential numbering"
17359 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
17360
17361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17362 msgid "Last check on: %@"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17366 msgid "No check was performed yet."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17370 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17371 msgid "Lowest latency"
17372 msgstr "Бага давтамж"
17373
17374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17375 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17376 msgid "Low latency"
17377 msgstr "Багавтар давтамж"
17378
17379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17381 msgid "High latency"
17382 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
17383
17384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17385 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17386 msgid "Higher latency"
17387 msgstr "Өндөр давтамж"
17388
17389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17390 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17391 msgid "Reset Preferences"
17392 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
17393
17394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17395 msgid ""
17396 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17397 "\n"
17398 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17399 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17400 "stop immediately.\n"
17401 "\n"
17402 "The Media Library will not be affected.\n"
17403 "\n"
17404 "Are you sure you want to continue?"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17408 msgid ""
17409 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17413 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17418 msgid "Choose"
17419 msgstr "Сонгох"
17420
17421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17422 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17426 msgid ""
17427 "Press new keys for\n"
17428 "\"%@\""
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17432 msgid "Invalid combination"
17433 msgstr "Буруу хослол"
17434
17435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17436 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17441 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17442 msgstr ""
17443
17444 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17445 msgid "Not Set"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17449 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17450 msgid "Audio/Video"
17451 msgstr "Дуу/Дүрс"
17452
17453 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17454 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17455 msgid "Audio track synchronization:"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17459 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17460 msgid "s"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17464 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17468 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17469 msgid "Subtitles/Video"
17470 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
17471
17472 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17473 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17474 msgid "Subtitle track synchronization:"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17478 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17482 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17483 msgid "Subtitle speed:"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17487 msgid "fps"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17491 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17492 msgid "Subtitle duration factor:"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17497 msgid ""
17498 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17499 "Set 0 to disable."
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17503 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17504 msgid ""
17505 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17506 "Set 0 to disable."
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17511 msgid ""
17512 "Recalculate subtitle duration according\n"
17513 "to their content and this value.\n"
17514 "Set 0 to disable."
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17518 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17519 msgid "Video Effects"
17520 msgstr "Видео эффектүүд"
17521
17522 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17523 msgid "Basic"
17524 msgstr "Үндсэн"
17525
17526 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17528 msgid "Geometry"
17529 msgstr "Геометр"
17530
17531 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17532 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17533 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17534 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17537 msgid "Color"
17538 msgstr "Өнгө"
17539
17540 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17541 msgid "Image Adjust"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17546 msgid "Brightness Threshold"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17551 msgid "Sharpen"
17552 msgstr "Ирмэг"
17553
17554 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17557 msgid "Sigma"
17558 msgstr "Сигма"
17559
17560 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17562 msgid "Banding removal"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17567 msgid "Radius"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17572 msgid "Film Grain"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17577 msgid "Variance"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17582 msgid "Synchronize top and bottom"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17587 msgid "Synchronize left and right"
17588 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
17589
17590 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17592 msgid "Transform"
17593 msgstr "Хувиргах"
17594
17595 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17596 msgid "Rotate by 90 degrees"
17597 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
17598
17599 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17600 msgid "Rotate by 180 degrees"
17601 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
17602
17603 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17604 msgid "Rotate by 270 degrees"
17605 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
17606
17607 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17608 msgid "Flip horizontally"
17609 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
17610
17611 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17612 msgid "Flip vertically"
17613 msgstr "Босоо эргүүлэх"
17614
17615 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17616 msgid "Magnification/Zoom"
17617 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
17618
17619 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17621 msgid "Puzzle game"
17622 msgstr "Оньсон тоглоом"
17623
17624 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17625 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17628 msgid "Rows"
17629 msgstr "Мөрүүд"
17630
17631 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17632 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17635 msgid "Columns"
17636 msgstr "Баганууд"
17637
17638 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17640 msgid "Clone"
17641 msgstr "Хуулбар"
17642
17643 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17645 msgid "Number of clones"
17646 msgstr "Хуулбарын тоо"
17647
17648 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17650 msgid "Wall"
17651 msgstr "Хана"
17652
17653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17655 msgid "Color threshold"
17656 msgstr "Өнгөний босго"
17657
17658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17660 msgid "Similarity"
17661 msgstr "Адилтгал"
17662
17663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17665 msgid "Intensity"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17669 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17671 msgid "Gradient"
17672 msgstr "Уусгалт"
17673
17674 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17675 msgid "Edge"
17676 msgstr "Ирмэг"
17677
17678 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17679 msgid "Hough"
17680 msgstr "Шөрмөс"
17681
17682 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17684 msgid "Cartoon"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17689 msgid "Color extraction"
17690 msgstr "Өнгө задлалт"
17691
17692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17693 msgid "Invert colors"
17694 msgstr "Өнгийг солих"
17695
17696 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17698 msgid "Posterize"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17702 msgid "Posterize level"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17707 msgid "Motion blur"
17708 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
17709
17710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17712 msgid "Factor"
17713 msgstr "Нөлөөлөл"
17714
17715 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17716 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17717 msgid "Motion Detect"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17722 msgid "Water effect"
17723 msgstr "Усан эффект"
17724
17725 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17726 msgid "Anaglyph"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17731 msgid "Add text"
17732 msgstr "Бичвэр нэмэх"
17733
17734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17735 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17736 msgid "Text"
17737 msgstr "Бичвэр"
17738
17739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17741 msgid "Add logo"
17742 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
17743
17744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17746 msgid "Logo"
17747 msgstr "Тэмдэг"
17748
17749 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17750 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17752 msgid "Transparency"
17753 msgstr "Тунгалаг"
17754
17755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17756 msgid "Organize profiles..."
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17760 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17764 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17768 msgid ""
17769 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17770 "RAW)"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17774 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17778 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17782 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17786 msgid ""
17787 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17788 "MPEG TS)"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17792 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17796 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17800 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17804 msgid ""
17805 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17806 "ASF and OGG)"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17810 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17814 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17818 msgid ""
17819 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17820 "ASF, OGG and RAW)"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17824 msgid ""
17825 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17829 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17833 msgid ""
17834 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17838 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17842 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17846 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17850 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17854 msgid "MPEG Program Stream"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17858 msgid "MPEG Transport Stream"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17862 msgid "MPEG 1 Format"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17866 msgid ""
17867 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17868 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17869 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17870 "at http://yourip:8080 by default."
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17874 msgid ""
17875 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17876 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17877 "generally the most compatible"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17881 msgid ""
17882 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17883 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17884 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17885 "at mms://yourip:8080 by default."
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17889 msgid ""
17890 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17891 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17892 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17893 "HTTP)."
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17897 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17898 msgstr ""
17899
17900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17901 msgid "Use this to stream to a single computer."
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17905 msgid ""
17906 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17907 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17908 "address beginning with 239.255."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17912 msgid ""
17913 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17914 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17915 "but it won't work over the Internet."
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17919 msgid ""
17920 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17921 "stream"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17925 msgid ""
17926 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17927 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17928 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17932 msgid "Back"
17933 msgstr "Буцах"
17934
17935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17937 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17941 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17947 msgid "More Info"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17951 msgid ""
17952 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17953 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17954 "access to more features."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17959 msgid "Stream to network"
17960 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
17961
17962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17963 msgid "Transcode/Save to file"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17967 msgid "Choose input"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17971 msgid "Choose here your input stream."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
17976 msgid "Select a stream"
17977 msgstr "Урсгал сонгох"
17978
17979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17980 msgid "Existing playlist item"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17984 msgid "Partial Extract"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17988 msgid ""
17989 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17990 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17991 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17995 msgid "From"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17999 msgid "To"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18003 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18007 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18008 msgid "Destination"
18009 msgstr "Зорилт"
18010
18011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18012 msgid "Streaming method"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18016 msgid "Address of the computer to stream to."
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18020 msgid "UDP Unicast"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18024 msgid "UDP Multicast"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18028 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18029 msgid "Transcode"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18033 msgid ""
18034 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18035 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18039 msgid "Transcode audio"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18043 msgid "Transcode video"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18047 msgid ""
18048 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18049 "stream."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18053 msgid ""
18054 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18055 "stream."
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18059 msgid "Encapsulation format"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18063 msgid ""
18064 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18065 "previously chosen settings all formats won't be available."
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18069 msgid "Additional streaming options"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18073 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18077 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18082 msgid "Local playback"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18086 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18090 msgid "Additional transcode options"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18094 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18098 msgid "Select the file to save to"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18102 msgid ""
18103 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18104 "the receiving user as they become part of the image."
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18108 msgid ""
18109 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18110 "transcoding."
18111 msgstr ""
18112
18113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18114 msgid "Summary"
18115 msgstr "Дүгнэлт"
18116
18117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18118 msgid "Encap. format"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18122 msgid "Input stream"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18126 msgid "Save file to"
18127 msgstr "Хадгалах файл"
18128
18129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18130 msgid "Include subtitles"
18131 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
18132
18133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18134 msgid "No input selected"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18138 msgid ""
18139 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18140 "\n"
18141 "Choose one before going to the next page."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18145 msgid "No valid destination"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18149 msgid ""
18150 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18151 "Multicast-IP.\n"
18152 "\n"
18153 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18154 "and the help texts in this window."
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18158 msgid ""
18159 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18160 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18161 "\n"
18162 "Correct your selection and try again."
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18166 msgid "Select the directory to save to"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18170 msgid "No folder selected"
18171 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
18172
18173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18174 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18178 msgid ""
18179 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18180 "location."
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18184 msgid "No file selected"
18185 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
18186
18187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18188 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18192 msgid ""
18193 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18197 msgid "Finish"
18198 msgstr "Дуусга"
18199
18200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18201 #, c-format
18202 msgid "%i items"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18207 msgid "yes"
18208 msgstr "тийм"
18209
18210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18213 msgid "no"
18214 msgstr "үгүй"
18215
18216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18217 msgid "yes: from %@ to %@"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18221 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18225 msgid "This allows streaming on a network."
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18229 msgid ""
18230 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18231 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18232 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18233 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18237 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18241 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18245 msgid ""
18246 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18247 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18248 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18249 "this setting to 1."
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18253 msgid ""
18254 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18255 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18256 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18257 "extra interface.\n"
18258 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18259 "name will be used."
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18263 msgid ""
18264 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18265 "streamed.\n"
18266 "\n"
18267 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18268 "streaming."
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18272 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/gui/ncurses.c:70
18276 msgid "Filebrowser starting point"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: modules/gui/ncurses.c:72
18280 msgid ""
18281 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18282 "show you initially."
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/gui/ncurses.c:77
18286 msgid "Ncurses interface"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/gui/ncurses.c:775
18290 #, c-format
18291 msgid "  [%s]"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/gui/ncurses.c:779
18295 #, c-format
18296 msgid "      %s: %s"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/gui/ncurses.c:873
18300 msgid "[Display]"
18301 msgstr "[Дэлгэц]"
18302
18303 #: modules/gui/ncurses.c:875
18304 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/gui/ncurses.c:876
18308 msgid " i                      Show/Hide info box"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/gui/ncurses.c:877
18312 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/gui/ncurses.c:878
18316 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/gui/ncurses.c:879
18320 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/gui/ncurses.c:880
18324 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/gui/ncurses.c:881
18328 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/gui/ncurses.c:882
18332 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/gui/ncurses.c:883
18336 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/gui/ncurses.c:884
18340 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/gui/ncurses.c:888
18344 msgid "[Global]"
18345 msgstr "[Ерөнхий]"
18346
18347 #: modules/gui/ncurses.c:890
18348 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/gui/ncurses.c:891
18352 msgid " s                      Stop"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/gui/ncurses.c:892
18356 msgid " <space>                Pause/Play"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/gui/ncurses.c:893
18360 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/gui/ncurses.c:894
18364 #, fuzzy
18365 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18366 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
18367
18368 #: modules/gui/ncurses.c:895
18369 #, fuzzy
18370 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18371 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
18372
18373 #: modules/gui/ncurses.c:896
18374 #, fuzzy
18375 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18376 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
18377
18378 #: modules/gui/ncurses.c:897
18379 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/gui/ncurses.c:898
18383 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/gui/ncurses.c:899
18387 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18388 msgstr ""
18389
18390 #. xgettext: You can use ← and → characters
18391 #: modules/gui/ncurses.c:901
18392 #, c-format
18393 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/gui/ncurses.c:902
18397 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/gui/ncurses.c:903
18401 msgid " m                      Mute"
18402 msgstr ""
18403
18404 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18405 #: modules/gui/ncurses.c:905
18406 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18407 msgstr ""
18408
18409 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18410 #: modules/gui/ncurses.c:907
18411 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18412 msgstr ""
18413
18414 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18415 #: modules/gui/ncurses.c:909
18416 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/gui/ncurses.c:913
18420 msgid "[Playlist]"
18421 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
18422
18423 #: modules/gui/ncurses.c:915
18424 msgid " r                      Toggle Random playing"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: modules/gui/ncurses.c:916
18428 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/gui/ncurses.c:917
18432 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/gui/ncurses.c:918
18436 msgid " o                      Order Playlist by title"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/gui/ncurses.c:919
18440 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/gui/ncurses.c:920
18444 msgid " g                      Go to the current playing item"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/gui/ncurses.c:921
18448 msgid " /                      Look for an item"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: modules/gui/ncurses.c:922
18452 msgid " ;                      Look for the next item"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/gui/ncurses.c:923
18456 msgid " A                      Add an entry"
18457 msgstr ""
18458
18459 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18460 #: modules/gui/ncurses.c:925
18461 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/gui/ncurses.c:926
18465 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/gui/ncurses.c:930
18469 msgid "[Filebrowser]"
18470 msgstr "[Файлын хөтөч]"
18471
18472 #: modules/gui/ncurses.c:932
18473 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: modules/gui/ncurses.c:933
18477 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/gui/ncurses.c:934
18481 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/gui/ncurses.c:938
18485 msgid "[Player]"
18486 msgstr "[Тоглогч]"
18487
18488 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18489 #: modules/gui/ncurses.c:941
18490 #, c-format
18491 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18495 msgid "[Repeat] "
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18499 msgid "[Random] "
18500 msgstr "[Санамсаргүй]"
18501
18502 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18503 msgid "[Loop]"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18507 #, c-format
18508 msgid " Source   : %s"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18512 #, c-format
18513 msgid " Position : %s/%s"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18517 msgid " Volume   : Mute"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18521 #, c-format
18522 msgid " Volume   : %3ld%%"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18526 msgid " Volume   : ----"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18530 #, c-format
18531 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18535 #, c-format
18536 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18540 msgid " Source: <no current item> "
18541 msgstr ""
18542
18543 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18544 msgid " [ h for help ]"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18548 #, c-format
18549 msgid "Open: %s"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18553 #, c-format
18554 msgid "Find: %s"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18558 msgid "Shift+L"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18562 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18566 msgid "Previous Chapter/Title"
18567 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
18568
18569 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18570 msgid "Next Chapter/Title"
18571 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
18572
18573 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18574 msgid "Teletext Activation"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18578 msgid "Toggle Transparency "
18579 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
18580
18581 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18582 msgid ""
18583 "Play\n"
18584 "If the playlist is empty, open a medium"
18585 msgstr ""
18586 "Тоглуулах\n"
18587 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
18588
18589 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18590 msgid "Previous / Backward"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18594 msgid "Next / Forward"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18598 msgid "De-Fullscreen"
18599 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
18600
18601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18602 msgid "Extended panel"
18603 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
18604
18605 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18606 msgid "A->B Loop"
18607 msgstr "А->Б Эргэх"
18608
18609 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18610 msgid "Frame By Frame"
18611 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18612
18613 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18614 msgid "Trickplay Reverse"
18615 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
18616
18617 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18618 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18619 msgid "Step backward"
18620 msgstr "Ухрах"
18621
18622 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18624 msgid "Step forward"
18625 msgstr "Урагшлах"
18626
18627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18628 msgid "Loop / Repeat"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18632 msgid "Open subtitles"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18636 msgid "Dock fullscreen controller"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18640 msgid "Stop playback"
18641 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
18642
18643 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18644 msgid "Open a medium"
18645 msgstr "Дамжуулга &нээх"
18646
18647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18648 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18652 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18656 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18657 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
18658
18659 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18660 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18661 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
18662
18663 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18664 msgid "Show extended settings"
18665 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
18666
18667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18668 msgid "Toggle playlist"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18672 msgid "Take a snapshot"
18673 msgstr "Зураг авах"
18674
18675 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18676 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18680 msgid "Frame by frame"
18681 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18682
18683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18684 msgid "Reverse"
18685 msgstr "Эсрэгээр"
18686
18687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18688 msgid "Change the loop and repeat modes"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18692 msgid "Previous media in the playlist"
18693 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
18694
18695 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18696 msgid "Next media in the playlist"
18697 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
18698
18699 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18701 msgid "Open subtitle file"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18705 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18709 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18710 msgid "Unmute"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18714 msgctxt "Tooltip|Mute"
18715 msgid "Mute"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18719 msgid "Pause the playback"
18720 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
18721
18722 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18723 msgid ""
18724 "Loop from point A to point B continuously\n"
18725 "Click to set point A"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18729 msgid "Click to set point B"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18733 msgid "Stop the A to B loop"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18737 msgid "Aspect Ratio"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18741 #: modules/video_filter/logo.c:48
18742 msgid "Logo filenames"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18746 #: modules/video_filter/erase.c:55
18747 msgid "Image mask"
18748 msgstr "Зургийн баг"
18749
18750 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18751 msgid ""
18752 "No v4l2 instance found.\n"
18753 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18754 "\n"
18755 "Controls will automatically appear here."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18759 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18760 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18761 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18762 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18763 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18764 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18765 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18766 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18767 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18768 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18769 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18770 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18771 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18772 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18773 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18774 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18775 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18776 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18777 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18778 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18779 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18780 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18781 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18782 msgid "dB"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18786 msgid "170 Hz"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18790 msgid "310 Hz"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18794 msgid "600 Hz"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18798 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18799 msgid "1 KHz"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18803 msgid "3 KHz"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18807 msgid "6 KHz"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18811 msgid "12 KHz"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18815 msgid "14 KHz"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18819 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18820 msgid "16 KHz"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18824 msgid "31 Hz"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18828 msgid "63 Hz"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18832 msgid "125 Hz"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18836 msgid "250 Hz"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18840 msgid "500 Hz"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18844 msgid "2 KHz"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18848 msgid "4 KHz"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18852 msgid "8 KHz"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18856 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18857 msgid "ms"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18861 msgid ""
18862 "Knee\n"
18863 "radius"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18867 msgid ""
18868 "Makeup\n"
18869 "gain"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18873 msgid "(Hastened)"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18877 msgid "(Delayed)"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18881 msgid "Force update of this dialog's values"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18885 msgid "&Fingerprint"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18889 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
18893 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
18894 msgid "Comments"
18895 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
18896
18897 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18898 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18902 msgid ""
18903 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18904 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18908 msgid "Current media / stream statistics"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18912 msgid "Input/Read"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18916 msgid "Output/Written/Sent"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18920 msgid "Media data size"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18924 msgid "Demuxed data size"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18928 msgid "Content bitrate"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18932 msgid "Discarded (corrupted)"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18936 msgid "Dropped (discontinued)"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18940 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
18941 msgid "Decoded"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18945 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
18946 msgid "blocks"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18950 msgid "Displayed"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
18955 msgid "frames"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18959 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
18960 msgid "Lost"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18964 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
18965 msgid "Sent"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18969 msgid "packets"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
18973 msgid "Upstream rate"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
18977 msgid "Played"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
18981 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
18982 msgid "buffers"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
18986 msgid "Last 60 seconds"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
18990 msgid "Overall"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18994 msgid "Current visualization"
18995 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
18996
18997 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18998 msgid ""
18999 "Current playback speed: %1\n"
19000 "Click to adjust"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19004 msgid "Revert to normal play speed"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19008 msgid "Download cover art"
19009 msgstr "Хавтсын урланг татах"
19010
19011 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19012 msgid "Add cover art from file"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19016 msgid "Choose Cover Art"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19020 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19025 msgid "Elapsed time"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19030 msgid "Total/Remaining time"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19034 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19038 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19042 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19046 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19050 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19054 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19055 msgid "Select one or multiple files"
19056 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
19057
19058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19059 msgid "File names:"
19060 msgstr "Файлын нэрс:"
19061
19062 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19064 msgid "Filter:"
19065 msgstr "Шүүлтүүр:"
19066
19067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19068 msgid "Eject the disc"
19069 msgstr "Дискийг гаргах"
19070
19071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19072 msgid "Channels:"
19073 msgstr "Сувгууд:"
19074
19075 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19076 msgid "Selected ports:"
19077 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
19078
19079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19080 msgid ".*"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19084 msgid "Use VLC pace"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19088 msgid "TV - digital"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19092 msgid "Tuner card"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19096 msgid "Delivery system"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19100 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19104 msgid "Transponder symbol rate"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19108 msgid "Bandwidth"
19109 msgstr "Зурвасын өргөн"
19110
19111 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19112 msgid "TV - analog"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19116 msgid "Device name"
19117 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
19118
19119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19120 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19121 msgstr ""
19122
19123 #. xgettext: frames per second
19124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19125 msgid " f/s"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19129 msgid "Advanced Options"
19130 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
19131
19132 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19133 msgid "Double click to get media information"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19137 msgid "Change playlistview"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19141 msgid "Search the playlist"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19145 msgid "My Computer"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19149 msgid "Devices"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19153 msgid "Local Network"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19157 msgid "Internet"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19161 msgid "Remove this podcast subscription"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19165 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19169 msgid "Cover"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19173 msgid "Create Directory"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19177 msgid "Create Folder"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19181 msgid "Enter name for new directory:"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19185 msgid "Enter name for new folder:"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Rename Directory"
19191 msgstr "Хавтас нээх"
19192
19193 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Rename Folder"
19196 msgstr "Ха&втас нээх..."
19197
19198 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19199 msgid "Enter a new name for the directory:"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Enter a new name for the folder:"
19205 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
19206
19207 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19208 msgid "Sort by"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19212 msgid "Ascending"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19216 msgid "Descending"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19220 msgid "Display size"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19224 msgid "Increase"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19228 msgid "Decrease"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19232 msgid "Playlist View Mode"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19236 msgid ""
19237 "Playlist is currently empty.\n"
19238 "Drop a file here or select a media source from the left."
19239 msgstr ""
19240
19241 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19242 msgid "Icons"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19246 msgid "Detailed List"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19250 msgid "List"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19254 msgid "PictureFlow"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19258 msgid "Select File"
19259 msgstr "Файл сонгох"
19260
19261 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19262 msgid ""
19263 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19264 "key to remove hotkeys"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1138
19268 msgid "in"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19272 msgid "Any field"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19276 msgid "Actions"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19280 msgid "Hotkey"
19281 msgstr "Халуун товч"
19282
19283 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19284 msgid "Application level hotkey"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19288 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19289 msgid "Global"
19290 msgstr "Ерөнхий"
19291
19292 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19293 msgid "Desktop level hotkey"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19297 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19298 msgid ""
19299 "Double click to change.\n"
19300 "Delete key to remove."
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19304 msgid "Hotkey change"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1415
19308 msgid "Press the new key or combination for "
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
19312 msgid "Assign"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1459
19316 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1471
19320 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1494
19324 msgid "Key or combination: "
19325 msgstr ""
19326
19327 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
19328 msgid "Key: "
19329 msgstr "Түлхүүр:"
19330
19331 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19332 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19333 msgid "Input & Codecs Settings"
19334 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
19335
19336 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19337 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19338 msgid "Configure Hotkeys"
19339 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
19340
19341 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19342 msgid "Device:"
19343 msgstr "Төхөөрөмж:"
19344
19345 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19346 msgid ""
19347 "If this property is blank, different values\n"
19348 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19349 "You can define a unique one or configure them \n"
19350 "individually in the advanced preferences."
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19354 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19355 msgstr ""
19356 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал.  Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
19357
19358 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19359 msgid "VLC skins website"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19363 msgid "System's default"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19367 msgid "File associations"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19371 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19372 msgid "Audio Files"
19373 msgstr "Аудионы файлууд"
19374
19375 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19377 msgid "Video Files"
19378 msgstr "Видеоны файлууд"
19379
19380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19381 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19382 msgid "Playlist Files"
19383 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
19384
19385 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19386 msgid "&Apply"
19387 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
19388
19389 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19390 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19391 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19394 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19395 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19396 msgid "&Cancel"
19397 msgstr "&Болих"
19398
19399 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19400 msgid "Profile"
19401 msgstr "Шинж"
19402
19403 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19404 msgid "Edit selected profile"
19405 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
19406
19407 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19408 msgid "Delete selected profile"
19409 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
19410
19411 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19412 msgid "Create a new profile"
19413 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
19414
19415 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19417 msgid "Create"
19418 msgstr "Үүсгэх"
19419
19420 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19421 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19425 msgid " Profile Name Missing"
19426 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
19427
19428 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19429 msgid "You must set a name for the profile."
19430 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
19431
19432 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19433 msgid "File/Directory"
19434 msgstr "Файл/Хавтас"
19435
19436 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19437 msgid "File/Folder"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19441 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19442 msgid "Source"
19443 msgstr "Эх"
19444
19445 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19446 msgid "Source:"
19447 msgstr "Эх:"
19448
19449 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19450 msgid "Type:"
19451 msgstr "Төрөл:"
19452
19453 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19454 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19458 msgid "Filename"
19459 msgstr "Файлын нэр"
19460
19461 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19462 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19463 msgid "Save file..."
19464 msgstr "Файл хадгалах..."
19465
19466 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19467 msgid ""
19468 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19472 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19476 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19477 msgid "Path"
19478 msgstr "Зам"
19479
19480 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19481 msgid ""
19482 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19483 msgstr ""
19484
19485 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19486 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19490 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19494 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19498 msgid "Base port"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19502 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19506 msgid "Mount Point"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19510 msgid "Login:pass"
19511 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
19512
19513 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19514 msgid "Edit Bookmarks"
19515 msgstr "Тэмдэглэл засах"
19516
19517 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19518 msgid "Create a new bookmark"
19519 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
19520
19521 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19522 msgid "Delete the selected item"
19523 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19524
19525 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19526 msgid "Delete all the bookmarks"
19527 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
19528
19529 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19530 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19531 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19532 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19533 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19534 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19537 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19540 msgid "&Close"
19541 msgstr "&Хаах"
19542
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19544 msgid "Bytes"
19545 msgstr "Байтууд"
19546
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19549 msgid "Convert"
19550 msgstr "Хөрвүүлэх"
19551
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19554 msgid "Destination file:"
19555 msgstr "Зорилтот файл:"
19556
19557 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19558 msgid "Browse"
19559 msgstr "Хөтлөх"
19560
19561 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19562 msgid "Settings"
19563 msgstr "Тохируулгууд"
19564
19565 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19566 msgid "Display the output"
19567 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
19568
19569 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19570 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19574 msgid "&Start"
19575 msgstr "&Эхлэх"
19576
19577 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Containers"
19580 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
19581
19582 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19583 msgid "Errors"
19584 msgstr "Алдаанууд"
19585
19586 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19587 msgid "Cl&ear"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19591 msgid "Hide future errors"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19595 msgid "Adjustments and Effects"
19596 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
19597
19598 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19599 msgid "Synchronization"
19600 msgstr "Давхцуулалт"
19601
19602 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19603 msgid "v4l2 controls"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19607 msgid "&Write changes to config"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19612 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19616 msgid ""
19617 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19618 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19619 "anyone.</p>\n"
19620 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19621 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19622 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19623 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19624 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19625 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19626 "p>\n"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19630 msgid "Network Access Policy"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19634 msgid "Regularly check for VLC updates"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19638 msgid "Go to Time"
19639 msgstr "Очих цаг"
19640
19641 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19642 msgid "&Go"
19643 msgstr "О&ч"
19644
19645 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19646 msgid "Go to time"
19647 msgstr "Очих цаг"
19648
19649 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19650 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19652 msgid "About"
19653 msgstr "Тухай"
19654
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19656 msgid "&Recheck version"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19660 msgid "&Yes"
19661 msgstr "&Тийм"
19662
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19664 msgid "&No"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19668 msgid "VLC media player updates"
19669 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
19670
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19672 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19676 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19677 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
19678
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19680 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19681 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
19682
19683 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19684 msgid "Current Media Information"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19688 msgid "&General"
19689 msgstr "&Ерөнхий"
19690
19691 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19692 msgid "&Metadata"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19696 msgid "Co&dec"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19700 msgid "S&tatistics"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19704 msgid "&Save Metadata"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19708 msgid "Location:"
19709 msgstr "Байрлал:"
19710
19711 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19712 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19713 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19714 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19715 msgid "Messages"
19716 msgstr "Зурвасууд"
19717
19718 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19719 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19723 msgid "Save log file as..."
19724 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
19725
19726 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19727 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19728 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
19729
19730 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19731 msgid ""
19732 "Cannot write to file %1:\n"
19733 "%2."
19734 msgstr ""
19735
19736 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19737 msgid "Update the tree"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19741 msgid "Clear the messages"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19745 msgid "Open Media"
19746 msgstr "Дамжуулга нээх"
19747
19748 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19749 msgid "&File"
19750 msgstr "&Файл"
19751
19752 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19753 msgid "&Disc"
19754 msgstr "&Диск"
19755
19756 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19757 msgid "&Network"
19758 msgstr "&Сүлжээ"
19759
19760 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19761 msgid "Capture &Device"
19762 msgstr "Татах төхөөрөмж"
19763
19764 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19765 msgid "&Select"
19766 msgstr "С&онгох"
19767
19768 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19769 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19770 msgid "&Enqueue"
19771 msgstr "&Дараалалд оруулах"
19772
19773 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19774 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19775 msgid "&Play"
19776 msgstr "&Тоглох"
19777
19778 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19779 msgid "&Stream"
19780 msgstr "&Урсгал"
19781
19782 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19783 msgid "C&onvert"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19787 msgid "C&onvert / Save"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19791 msgid "Open URL"
19792 msgstr "URL Нээх"
19793
19794 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19795 msgid "Enter URL here..."
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19799 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19803 msgid ""
19804 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19805 "or the path to a file on your computer,\n"
19806 "it will be automatically selected."
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19810 msgid "Plugins and extensions"
19811 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
19812
19813 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Active Extensions"
19816 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
19817
19818 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19819 msgid "Capability"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19823 msgid "Score"
19824 msgstr "Оноо"
19825
19826 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19827 msgid "&Search:"
19828 msgstr "&Хайх:"
19829
19830 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19831 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19832 msgid "More information..."
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19836 msgid "Reload extensions"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19840 msgid ""
19841 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19842 "preferences."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19846 msgid ""
19847 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19848 "meta data."
19849 msgstr ""
19850
19851 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19852 msgid ""
19853 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19854 "video websites, ..."
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19858 msgid ""
19859 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19863 msgid "Only installed"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Retrieving addons..."
19869 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
19870
19871 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19872 #, fuzzy
19873 msgid "No addons found"
19874 msgstr "Оролт олдсонгүй"
19875
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19877 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19881 msgid "Version %1"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19885 msgid "%1 downloads"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19889 msgid "&Uninstall"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19893 #, fuzzy
19894 msgid "&Install"
19895 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
19896
19897 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19898 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19899 msgid "Version"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19903 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19904 msgid "Website"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19909 msgid "Files"
19910 msgstr "Файлууд"
19911
19912 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19913 msgid "Deletes the selected item"
19914 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19915
19916 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19917 msgid "Show settings"
19918 msgstr "Тохиргоо харуулах"
19919
19920 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19921 msgid "Simple"
19922 msgstr "Цомхон"
19923
19924 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19925 msgid "Switch to simple preferences view"
19926 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
19927
19928 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
19929 msgid "Switch to full preferences view"
19930 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
19931
19932 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19933 msgid "&Save"
19934 msgstr "&Хадгалах"
19935
19936 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19937 msgid "Save and close the dialog"
19938 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
19939
19940 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
19941 msgid "&Reset Preferences"
19942 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
19943
19944 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
19945 msgid "Only show current"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
19949 msgid "Only show modules related to current playback"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19953 msgid "Advanced Preferences"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19957 msgid "Simple Preferences"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19961 msgid "Cannot save Configuration"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19965 msgid "Preferences file could not be saved"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
19969 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19973 msgid "Open Directory"
19974 msgstr "Хавтас нээх"
19975
19976 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19977 msgid "Open Folder"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
19981 msgid "Open playlist..."
19982 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
19983
19984 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19985 msgid "XSPF playlist"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19989 msgid "M3U playlist"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
19993 msgid "M3U8 playlist"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19997 msgid "Save playlist as..."
19998 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
19999
20000 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20001 msgid "Open subtitles..."
20002 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
20003
20004 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20005 msgid "Media Files"
20006 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
20007
20008 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20009 msgid "Subtitle Files"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20013 msgid "All Files"
20014 msgstr "Бүх файлууд"
20015
20016 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20017 msgid "Stream Output"
20018 msgstr "Гаргах урсгал"
20019
20020 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20021 msgid ""
20022 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20023 "on your private network, or on the Internet.\n"
20024 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20025 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20029 msgid ""
20030 "Stream output string.\n"
20031 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20032 "but you can change it manually."
20033 msgstr ""
20034
20035 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20036 msgid "Toolbars Editor"
20037 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
20038
20039 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20040 msgid "Toolbar Elements"
20041 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
20042
20043 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20044 msgid "Flat Button"
20045 msgstr "Хавтгай товч"
20046
20047 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Next widget style"
20050 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
20051
20052 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20053 msgid "Big Button"
20054 msgstr "Том товч"
20055
20056 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20057 msgid "Native Slider"
20058 msgstr "Төрөлх заагч"
20059
20060 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20061 msgid "Main Toolbar"
20062 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
20063
20064 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20065 msgid "Above the Video"
20066 msgstr "Дүрсний дээр"
20067
20068 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20069 msgid "Toolbar position:"
20070 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
20071
20072 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20073 msgid "Line 1:"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20077 msgid "Line 2:"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20081 msgid "Time Toolbar"
20082 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
20083
20084 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Advanced Widget"
20087 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
20088
20089 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20090 msgid "Fullscreen Controller"
20091 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
20092
20093 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20094 msgid "New profile"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20098 msgid "Delete the current profile"
20099 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
20100
20101 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20102 msgid "Select profile:"
20103 msgstr "Төрх сонгох:"
20104
20105 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Preview"
20108 msgstr "Өмнөх"
20109
20110 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20111 msgid "Cl&ose"
20112 msgstr "Х&аах"
20113
20114 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20115 msgid "Profile Name"
20116 msgstr "Төрхийн нэр"
20117
20118 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20119 msgid "Please enter the new profile name."
20120 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
20121
20122 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20123 msgid "Spacer"
20124 msgstr "Зай авалт"
20125
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20127 msgid "Expanding Spacer"
20128 msgstr "Өргөн зай авалт"
20129
20130 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20131 msgid "Splitter"
20132 msgstr "Зааглагч"
20133
20134 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20135 msgid "Time Slider"
20136 msgstr "Цаг заагч"
20137
20138 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20139 msgid "Small Volume"
20140 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
20141
20142 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20143 msgid "DVD menus"
20144 msgstr "DVD цэс"
20145
20146 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20147 msgid "Advanced Buttons"
20148 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
20149
20150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20151 msgid "Playback Buttons"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20155 msgid "Aspect ratio selector"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20159 msgid "Speed selector"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20163 msgid "Broadcast"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20167 msgid "Schedule"
20168 msgstr "Хуваарь"
20169
20170 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20171 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20175 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20179 msgid "Day / Month / Year:"
20180 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
20181
20182 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20183 msgid "Repeat:"
20184 msgstr "Давтах:"
20185
20186 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20187 msgid "Repeat delay:"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20192 msgid " days"
20193 msgstr " өдрүүд"
20194
20195 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20196 msgid "I&mport"
20197 msgstr "О&руулах"
20198
20199 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20200 msgid "E&xport"
20201 msgstr "Г&аргах"
20202
20203 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20204 msgid "Save VLM configuration as..."
20205 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
20206
20207 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20208 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20212 msgid "Open VLM configuration..."
20213 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
20214
20215 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20216 msgid "Broadcast: "
20217 msgstr ""
20218
20219 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20220 msgid "Schedule: "
20221 msgstr "Хуваарь:"
20222
20223 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20224 msgid "VOD: "
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:133
20228 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20232 msgid "Control menu for the player"
20233 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
20234
20235 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20236 msgid "Paused"
20237 msgstr "Завсарлагдсан"
20238
20239 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20240 msgid "&Media"
20241 msgstr "&Дамжуулга"
20242
20243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20244 msgid "P&layback"
20245 msgstr "&Тоглуулалт"
20246
20247 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20248 msgid "&Audio"
20249 msgstr "&Аудио"
20250
20251 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20252 msgid "&Video"
20253 msgstr "&Видео"
20254
20255 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20256 msgid "Subti&tle"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20260 msgid "T&ools"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20264 msgid "V&iew"
20265 msgstr "Ха&рах"
20266
20267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20268 msgid "&Help"
20269 msgstr "Т&усламж"
20270
20271 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20272 msgid "Open &File..."
20273 msgstr ""
20274
20275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20276 msgid "&Open Multiple Files..."
20277 msgstr ""
20278
20279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20280 msgid "Open &Disc..."
20281 msgstr "Диск &нээх..."
20282
20283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20284 msgid "Open &Network Stream..."
20285 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
20286
20287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20288 msgid "Open &Capture Device..."
20289 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
20290
20291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20292 msgid "Open &Location from clipboard"
20293 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
20294
20295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20296 msgid "Open &Recent Media"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20300 msgid "Conve&rt / Save..."
20301 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
20302
20303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20304 msgid "&Stream..."
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20308 msgid "Quit at the end of playlist"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20312 msgid "Close to systray"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20316 msgid "&Quit"
20317 msgstr "Га&рах"
20318
20319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20320 msgid "&Effects and Filters"
20321 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
20322
20323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20324 msgid "&Track Synchronization"
20325 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
20326
20327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20328 msgid "Program Guide"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20332 msgid "Plu&gins and extensions"
20333 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
20334
20335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20336 msgid "Customi&ze Interface..."
20337 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
20338
20339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20340 msgid "&Preferences"
20341 msgstr "&Тохиргоонууд"
20342
20343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20344 msgid "&View"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20348 msgid "Play&list"
20349 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
20350
20351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20352 msgid "Ctrl+L"
20353 msgstr "Ctrl+Ж"
20354
20355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20356 msgid "Docked Playlist"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20360 msgid "Mi&nimal Interface"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20364 msgid "Ctrl+H"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20368 msgid "&Fullscreen Interface"
20369 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
20370
20371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20372 msgid "&Advanced Controls"
20373 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
20374
20375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20376 msgid "Status Bar"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20380 msgid "Visualizations selector"
20381 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
20382
20383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20384 msgid "&Increase Volume"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20388 msgid "&Decrease Volume"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20392 msgid "&Mute"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20396 msgid "Audio &Track"
20397 msgstr "Дууны &мөр"
20398
20399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20400 msgid "Audio &Device"
20401 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
20402
20403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20404 msgid "&Stereo Mode"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20408 msgid "&Visualizations"
20409 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
20410
20411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20412 msgid "Add &Subtitle File..."
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20416 msgid "Sub &Track"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20420 msgid "Video &Track"
20421 msgstr "Видео &мөр"
20422
20423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20424 msgid "&Fullscreen"
20425 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
20426
20427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20428 msgid "Always Fit &Window"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20432 msgid "Always &on Top"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20436 msgid "Set as Wall&paper"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20440 msgid "&Zoom"
20441 msgstr "&Хэмжээ"
20442
20443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20444 msgid "&Aspect Ratio"
20445 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
20446
20447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20448 msgid "&Crop"
20449 msgstr "&Танах"
20450
20451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20452 msgid "&Deinterlace"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20456 msgid "&Deinterlace mode"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20460 msgid "&Post processing"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20464 msgid "Take &Snapshot"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20468 msgid "T&itle"
20469 msgstr "Гар&чиг"
20470
20471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20472 msgid "&Chapter"
20473 msgstr "&Сэдэв"
20474
20475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20476 msgid "&Program"
20477 msgstr "Програ&м"
20478
20479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20480 msgid "&Manage"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20484 msgid "Check for &Updates..."
20485 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
20486
20487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20488 msgid "&Stop"
20489 msgstr "&Зогс"
20490
20491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20492 msgid "Pre&vious"
20493 msgstr "Өмнө&х"
20494
20495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20496 msgid "Ne&xt"
20497 msgstr "Дараа&х"
20498
20499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20500 msgid "Sp&eed"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20504 msgid "&Faster"
20505 msgstr "&Хурдан"
20506
20507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20508 msgid "N&ormal Speed"
20509 msgstr "Хэвийн хурд"
20510
20511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20512 msgid "Slo&wer"
20513 msgstr "У&даан"
20514
20515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20516 msgid "&Jump Forward"
20517 msgstr "&Урагш үсрэх"
20518
20519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20520 msgid "Jump Bac&kward"
20521 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
20522
20523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20524 msgid "Ctrl+T"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20528 msgid "Open &Network..."
20529 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
20530
20531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20532 msgid "Leave Fullscreen"
20533 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
20534
20535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20536 msgid "&Playback"
20537 msgstr "Тогл&уулалт"
20538
20539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20540 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20544 msgid "Sho&w VLC media player"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20548 msgid "&Open Media"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20552 msgid "&Clear"
20553 msgstr "&Цэвэрлэх"
20554
20555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20556 #, fuzzy
20557 msgid "&Save To Playlist"
20558 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
20559
20560 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20561 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20565 msgid ""
20566 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20567 "preferences dialog."
20568 msgstr ""
20569
20570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20571 msgid "Systray icon"
20572 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
20573
20574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20575 msgid ""
20576 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20577 "basic actions."
20578 msgstr ""
20579
20580 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20581 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20585 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20589 msgid "Show playing item name in window title"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20593 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20597 msgid "Show notification popup on track change"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20601 msgid ""
20602 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20603 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20607 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20611 msgid ""
20612 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20613 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20614 "extensions."
20615 msgstr ""
20616
20617 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20618 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20622 msgid ""
20623 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20624 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20625 "with composite extensions."
20626 msgstr ""
20627
20628 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20629 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20630 msgstr ""
20631
20632 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20633 msgid "Activate the updates availability notification"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20637 msgid ""
20638 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20639 "once every two weeks."
20640 msgstr ""
20641
20642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20643 msgid "Number of days between two update checks"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20647 msgid "Ask for network policy at start"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20651 msgid "Save the recently played items in the menu"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20655 msgid "List of words separated by | to filter"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20659 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20663 msgid "Define the colors of the volume slider "
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20667 msgid ""
20668 "Define the colors of the volume slider\n"
20669 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20670 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20671 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20675 msgid "Selection of the starting mode and look "
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20679 msgid ""
20680 "Start VLC with:\n"
20681 " - normal mode\n"
20682 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20683 " - minimal mode with limited controls"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20687 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20688 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
20689
20690 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20691 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20695 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20699 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20703 msgid "Load extensions on startup"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20707 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20711 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20715 msgid "Display background cone or art"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20719 msgid ""
20720 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20721 "disabled to prevent burning screen."
20722 msgstr ""
20723
20724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20725 msgid "Expanding background cone or art."
20726 msgstr ""
20727
20728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20729 msgid "Background art fits window's size"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20733 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20734 msgstr ""
20735
20736 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20737 msgid ""
20738 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20739 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20740 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20741 "and change the system volume when VLC is not selected."
20742 msgstr ""
20743
20744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20747 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
20748
20749 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20750 msgid "When minimized"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20754 msgid "Qt interface"
20755 msgstr "Qt харагдах байдал"
20756
20757 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Recently Played"
20760 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
20761
20762 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20763 msgid "errors"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20767 msgid "warnings"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20771 msgid "debug"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20775 msgid "Open a skin file"
20776 msgstr "Арьсны файл нээх"
20777
20778 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20779 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20780 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20781
20782 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20783 msgid "Open playlist"
20784 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
20785
20786 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20787 msgid "Playlist Files|"
20788 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
20789
20790 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20791 msgid "Save playlist"
20792 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
20793
20794 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20795 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20796 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
20797
20798 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20799 msgid "Skin to use"
20800 msgstr "Хэрэглэх арьс"
20801
20802 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20803 msgid "Path to the skin to use."
20804 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
20805
20806 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20807 msgid "Config of last used skin"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20811 msgid ""
20812 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20813 "automatically, do not touch it."
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20817 msgid "Show a systray icon for VLC"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20821 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20822 msgid "Show VLC on the taskbar"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20826 msgid "Enable transparency effects"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20830 msgid ""
20831 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20832 "when moving windows does not behave correctly."
20833 msgstr ""
20834
20835 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20836 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20837 msgid "Use a skinned playlist"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20841 msgid "Display video in a skinned window if any"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20845 msgid ""
20846 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20847 "play back video even though no video tag is implemented"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20851 msgid "Skinnable Interface"
20852 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
20853
20854 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20855 msgid "Select skin"
20856 msgstr "Арьс сонгох"
20857
20858 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20859 msgid "Open skin ..."
20860 msgstr "Арьс нээх..."
20861
20862 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20863 #, fuzzy
20864 msgid "VDPAU adjust video filter"
20865 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
20866
20867 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20868 #, fuzzy
20869 msgid "VDPAU video decoder"
20870 msgstr "Видео төхөөрөмж"
20871
20872 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:738
20873 msgid "Temporal-spatial"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:742 modules/hw/vdpau/display.c:45
20877 msgid "VDPAU"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:743
20881 msgid "VDPAU surface conversions"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:751
20885 msgid "Deinterlacing algorithm"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:754
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Inverse telecine"
20891 msgstr "Буруу сонголт"
20892
20893 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:756
20894 msgid "Deinterlace chroma skip"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:757
20898 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:759
20902 msgid "Noise reduction level"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
20906 msgid "Scaling quality"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
20910 #, fuzzy
20911 msgid "High quality scaling level"
20912 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
20913
20914 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
20915 #, fuzzy
20916 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20917 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
20918
20919 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20920 #, fuzzy
20921 msgid "VDPAU output"
20922 msgstr "YUV Гаргалт"
20923
20924 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
20925 #, fuzzy
20926 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20927 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
20928
20929 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20930 msgid ""
20931 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20932 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20933 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/lua/vlc.c:46
20937 msgid "Lua interface"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/lua/vlc.c:47
20941 msgid "Lua interface module to load"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/lua/vlc.c:49
20945 msgid "Lua interface configuration"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/lua/vlc.c:50
20949 msgid ""
20950 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20951 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
20955 msgid "A single password restricts access to this interface."
20956 msgstr ""
20957
20958 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
20959 msgid "Source directory"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/lua/vlc.c:56
20963 msgid "Directory index"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/lua/vlc.c:57
20967 msgid "Allow to build directory index"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
20971 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20972 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20973 msgid "Host"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/lua/vlc.c:60
20977 msgid ""
20978 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20979 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20980 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/lua/vlc.c:65
20984 msgid ""
20985 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20986 "4212."
20987 msgstr ""
20988
20989 #: modules/lua/vlc.c:73
20990 msgid "CLI input"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: modules/lua/vlc.c:74
20994 msgid ""
20995 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20996 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20997 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/lua/vlc.c:82
21001 msgid "Lua"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/lua/vlc.c:83
21005 msgid "Lua interpreter"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: modules/lua/vlc.c:104
21009 msgid "Lua CLI"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/lua/vlc.c:108
21013 msgid "Command-line interface"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21017 msgid "Lua Telnet"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: modules/lua/vlc.c:132
21021 msgid "Lua Meta Fetcher"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: modules/lua/vlc.c:133
21025 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: modules/lua/vlc.c:138
21029 msgid "Lua Meta Reader"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: modules/lua/vlc.c:139
21033 msgid "Read meta data using lua scripts"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: modules/lua/vlc.c:145
21037 msgid "Lua Playlist"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/lua/vlc.c:146
21041 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/lua/vlc.c:151
21045 msgid "Lua Art"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/lua/vlc.c:152
21049 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21053 msgid "Lua Extension"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/lua/vlc.c:164
21057 msgid "Lua SD Module"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21061 msgid "Folder meta data"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21065 msgid "Album art filename"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21069 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21073 msgid "The username of your last.fm account"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21077 msgid "The password of your last.fm account"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21081 msgid "Scrobbler URL"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21085 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21089 msgid "Audioscrobbler"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21093 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21097 msgid "last.fm: Authentication failed"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21101 msgid ""
21102 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21103 "relaunch VLC."
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21107 msgid "Last.fm username not set"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21111 msgid ""
21112 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21113 "VLC.\n"
21114 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/misc/gnutls.c:51
21118 msgid "TLS cipher priorities"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/misc/gnutls.c:52
21122 msgid ""
21123 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21124 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/misc/gnutls.c:63
21128 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/misc/gnutls.c:65
21132 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/misc/gnutls.c:66
21136 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/misc/gnutls.c:67
21140 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: modules/misc/gnutls.c:72
21144 msgid "GNU TLS transport layer security"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: modules/misc/gnutls.c:79
21148 msgid "GNU TLS server"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21152 #, c-format
21153 msgid ""
21154 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21155 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21156 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21157 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21158 "\n"
21159 "If in doubt, abort now.\n"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/misc/gnutls.c:279
21163 #, c-format
21164 msgid ""
21165 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21166 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21167 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21168 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21169 "\n"
21170 "If in doubt, abort now.\n"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21174 #: modules/misc/securetransport.c:334
21175 msgid "Insecure site"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21179 #: modules/misc/securetransport.c:335
21180 msgid "Abort"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/misc/gnutls.c:295
21184 msgid "View certificate"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/misc/gnutls.c:312
21188 #, c-format
21189 msgid ""
21190 "This is the certificate presented by %s:\n"
21191 "%s\n"
21192 "\n"
21193 "If in doubt, abort now.\n"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/misc/gnutls.c:314
21197 msgid "Accept 24 hours"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/misc/gnutls.c:315
21201 msgid "Accept permanently"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21205 msgid "Playing some media."
21206 msgstr ""
21207
21208 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21209 msgid "Power"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21213 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21214 msgstr ""
21215
21216 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21217 msgid "XDG-screensaver"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21221 msgid "XDG screen saver inhibition"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/misc/logger.c:118
21225 msgid "Log format"
21226 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
21227
21228 #: modules/misc/logger.c:119
21229 msgid "Specify the logging format."
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/misc/logger.c:122
21233 msgid "Syslog ident"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: modules/misc/logger.c:123
21237 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21238 msgstr ""
21239
21240 #: modules/misc/logger.c:126
21241 msgid "Syslog facility"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/misc/logger.c:127
21245 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/misc/logger.c:154
21249 msgid "Verbosity"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: modules/misc/logger.c:155
21253 msgid ""
21254 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21255 "--verbose."
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/misc/logger.c:159
21259 msgid "Logging"
21260 msgstr "Тэмдэглэл"
21261
21262 #: modules/misc/logger.c:160
21263 msgid "File logging"
21264 msgstr "Файл тэмдэглэх"
21265
21266 #: modules/misc/logger.c:166
21267 msgid "Log filename"
21268 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
21269
21270 #: modules/misc/logger.c:166
21271 msgid "Specify the log filename."
21272 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
21273
21274 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21275 msgid "M3U playlist export"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21279 msgid "M3U8 playlist export"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21283 msgid "XSPF playlist export"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21287 msgid "HTML playlist export"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/misc/rtsp.c:61
21291 msgid "Maximum number of connections"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/misc/rtsp.c:62
21295 msgid ""
21296 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21297 "0 means no limit."
21298 msgstr ""
21299
21300 #: modules/misc/rtsp.c:65
21301 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: modules/misc/rtsp.c:67
21305 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: modules/misc/rtsp.c:69
21309 msgid ""
21310 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21311 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21312 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21313 "The default is 5."
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21317 msgid "RTSP VoD"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/misc/rtsp.c:76
21321 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: modules/misc/securetransport.c:53
21325 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/misc/securetransport.c:66
21329 msgid "TLS server support for OS X"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/misc/securetransport.c:335
21333 msgid "Accept certificate temporarily"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21337 msgid "Stats"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/misc/stats.c:213
21341 msgid "Stats encoder function"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/misc/stats.c:219
21345 msgid "Stats decoder"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: modules/misc/stats.c:220
21349 msgid "Stats decoder function"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: modules/misc/stats.c:225
21353 msgid "Stats demux"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: modules/misc/stats.c:226
21357 msgid "Stats demux function"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21361 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: modules/mux/asf.c:57
21365 msgid "Title to put in ASF comments."
21366 msgstr ""
21367
21368 #: modules/mux/asf.c:59
21369 msgid "Author to put in ASF comments."
21370 msgstr ""
21371
21372 #: modules/mux/asf.c:61
21373 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21374 msgstr ""
21375
21376 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21377 msgid "Comment"
21378 msgstr "Сэтгэгдэл"
21379
21380 #: modules/mux/asf.c:63
21381 msgid "Comment to put in ASF comments."
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/mux/asf.c:65
21385 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/mux/asf.c:66
21389 msgid "Packet Size"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: modules/mux/asf.c:67
21393 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: modules/mux/asf.c:68
21397 msgid "Bitrate override"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: modules/mux/asf.c:69
21401 msgid ""
21402 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21403 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21404 "in bytes"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/mux/asf.c:73
21408 msgid "ASF muxer"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/mux/asf.c:563
21412 msgid "Unknown Video"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: modules/mux/avi.c:54
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Subject"
21418 msgstr "Объектүүд"
21419
21420 #: modules/mux/avi.c:55
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Encoder"
21423 msgstr "Хувиргагч"
21424
21425 #: modules/mux/avi.c:56
21426 msgid "Keywords"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/mux/avi.c:59
21430 msgid "AVI muxer"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/mux/dummy.c:45
21434 msgid "Dummy/Raw muxer"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/mux/mp4.c:48
21438 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: modules/mux/mp4.c:50
21442 msgid ""
21443 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21444 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21445 "downloading."
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/mux/mp4.c:60
21449 msgid "MP4/MOV muxer"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21453 msgid "DTS delay (ms)"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21457 msgid ""
21458 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21459 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21460 "inside the client decoder."
21461 msgstr ""
21462
21463 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21464 msgid "PES maximum size"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21468 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21472 msgid "PS muxer"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21476 msgid "Video PID"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21480 msgid ""
21481 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21482 "the video."
21483 msgstr ""
21484
21485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21486 msgid "Audio PID"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21490 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21491 msgstr ""
21492
21493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21494 msgid "SPU PID"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21498 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21499 msgstr ""
21500
21501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21502 msgid "PMT PID"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21506 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21510 msgid "TS ID"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21514 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21518 msgid "NET ID"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21522 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21526 msgid "PMT Program numbers"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21530 msgid ""
21531 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21532 "to be enabled."
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21536 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21540 msgid ""
21541 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21542 "be enabled."
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21546 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21550 msgid ""
21551 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21552 "be enabled."
21553 msgstr ""
21554
21555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21556 msgid "Set PID to ID of ES"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21560 msgid ""
21561 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21562 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21566 msgid "Data alignment"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21570 msgid ""
21571 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21572 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21573 msgstr ""
21574
21575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21576 msgid "Shaping delay (ms)"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21580 msgid ""
21581 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21582 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21583 "especially for reference frames."
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21587 msgid "Use keyframes"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21591 msgid ""
21592 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21593 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21594 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21595 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21596 "the biggest frames in the stream."
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21600 msgid "PCR interval (ms)"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21604 msgid ""
21605 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21606 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21607 msgstr ""
21608
21609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21610 msgid "Minimum B (deprecated)"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21614 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21618 msgid "Maximum B (deprecated)"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21622 msgid ""
21623 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21624 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21625 "inside the client decoder."
21626 msgstr ""
21627
21628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21629 msgid "Crypt audio"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21633 msgid "Crypt audio using CSA"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21637 msgid "Crypt video"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21641 msgid "Crypt video using CSA"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21645 msgid "CSA Key in use"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21649 msgid ""
21650 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21651 "second/2 one."
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21655 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21659 msgid ""
21660 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21661 "header from the value before encrypting."
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21665 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21669 msgid "Multipart JPEG muxer"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/mux/ogg.c:47
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Index interval"
21675 msgstr "Qt харагдах байдал"
21676
21677 #: modules/mux/ogg.c:48
21678 msgid ""
21679 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/mux/ogg.c:50
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Index size ratio"
21685 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
21686
21687 #: modules/mux/ogg.c:52
21688 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21689 msgstr ""
21690
21691 #: modules/mux/ogg.c:60
21692 msgid "Ogg/OGM muxer"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: modules/mux/wav.c:46
21696 msgid "WAV muxer"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: modules/notify/growl.m:104
21700 msgid "Growl Notification Plugin"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/notify/growl.m:282
21704 msgid "New input playing"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/notify/growl.m:305
21708 msgid "Now playing"
21709 msgstr "Тоглож буй"
21710
21711 #: modules/notify/notify.c:53
21712 msgid "Timeout (ms)"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/notify/notify.c:54
21716 msgid "How long the notification will be displayed "
21717 msgstr ""
21718
21719 #: modules/notify/notify.c:59
21720 msgid "Notify"
21721 msgstr "Мэдэгдэх"
21722
21723 #: modules/notify/notify.c:60
21724 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: modules/packetizer/copy.c:48
21728 msgid "Copy packetizer"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21732 msgid "Dirac packetizer"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: modules/packetizer/flac.c:50
21736 msgid "Flac audio packetizer"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: modules/packetizer/h264.c:55
21740 msgid "H.264 video packetizer"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21744 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21748 msgid "MLP/TrueHD parser"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21752 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21756 msgid "MPEG4 video packetizer"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21760 msgid "Sync on Intra Frame"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21764 msgid ""
21765 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21766 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21770 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21774 msgid "MPEG Video"
21775 msgstr "MPEG Видео"
21776
21777 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21778 msgid "VC-1 packetizer"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21782 msgid "Bonjour services"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21786 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21787 msgid "My Videos"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21791 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21792 msgid "My Music"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21796 msgid "Picture"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21800 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21801 msgid "My Pictures"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21805 msgid "MTP devices"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21809 msgid "MTP Device"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21813 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21814 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21815 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21816 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21817 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21818 msgid "Discs"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21822 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21823 msgid "Local drives"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21827 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21828 msgid "Podcast URLs list"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21832 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21833 msgstr ""
21834
21835 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21836 msgid "Podcasts"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21840 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21841 msgid "Audio capture"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21845 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21849 msgid "Generic"
21850 msgstr "Ерөнхий"
21851
21852 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21853 msgid "SAP multicast address"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21857 msgid ""
21858 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21859 "However, you can specify a specific address."
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21863 msgid "SAP timeout (seconds)"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21867 msgid ""
21868 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21872 msgid "Try to parse the announce"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21876 msgid ""
21877 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21878 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21879 msgstr ""
21880
21881 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21882 msgid "SAP Strict mode"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21886 msgid ""
21887 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21888 "announcements."
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21892 msgid "SAP"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21896 msgid "Network streams (SAP)"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21900 msgid "SDP Descriptions parser"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21904 msgid "Session"
21905 msgstr "Суулт"
21906
21907 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21908 msgid "Tool"
21909 msgstr "Хэрэгсэл"
21910
21911 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21912 msgid "User"
21913 msgstr "Хэрэглэгч"
21914
21915 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21916 msgid "Video capture"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21920 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21924 msgid "Audio capture (ALSA)"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/services_discovery/udev.c:593
21928 msgid "CD"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21932 msgid "DVD"
21933 msgstr "DVD"
21934
21935 #: modules/services_discovery/udev.c:599
21936 msgid "HD DVD"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/services_discovery/udev.c:606
21940 msgid "Unknown type"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21944 msgid "Universal Plug'n'Play"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21948 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21949 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21950 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21951 msgid "Screen capture"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21955 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21956 msgstr ""
21957
21958 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21959 msgid "Applications"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21963 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
21964 msgid "Desktop"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21968 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
21969 msgid "Preferred Width"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21973 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
21974 msgid "Preferred Height"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21978 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21982 msgid "Buffer size in seconds"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
21986 msgid "DASH"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
21990 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21994 msgid "LZMA decompression"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21998 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22002 msgid "gzip decompression"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22006 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/stream_filter/record.c:49
22010 msgid "Internal stream record"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22014 msgid "Smooth Streaming"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22018 msgid "Autodel"
22019 msgstr "Автоуст"
22020
22021 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22022 msgid "Automatically add/delete input streams"
22023 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
22024
22025 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22026 msgid ""
22027 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22028 "this stream later."
22029 msgstr ""
22030
22031 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22032 msgid "Destination bridge-in name"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22036 msgid ""
22037 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22038 "in at a time, you can discard this option."
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22042 msgid ""
22043 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22044 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22045 "need to raise caching values."
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22049 msgid "ID Offset"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22053 msgid ""
22054 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22055 "IDs bridge_in will register."
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22059 msgid "Name of current instance"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22063 msgid ""
22064 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22065 "at a time, you can discard this option."
22066 msgstr ""
22067
22068 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22069 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22073 msgid ""
22074 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22075 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22076 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22077 "placeholder streams should have the same format. "
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22081 msgid "Placeholder delay"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22085 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22086 msgstr ""
22087
22088 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22089 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22093 msgid ""
22094 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22095 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22096 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22097 "frames in the streams."
22098 msgstr ""
22099
22100 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22101 msgid "Bridge"
22102 msgstr "Гүүр"
22103
22104 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22105 msgid "Bridge stream output"
22106 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
22107
22108 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22109 msgid "Bridge out"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22113 msgid "Bridge in"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22117 #: modules/stream_out/setid.c:41
22118 msgid "Elementary Stream ID"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22122 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/stream_out/delay.c:43
22126 msgid "Delay of the ES (ms)"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/stream_out/delay.c:45
22130 msgid ""
22131 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22132 "negative means advance."
22133 msgstr ""
22134
22135 #: modules/stream_out/delay.c:55
22136 msgid "Delay a stream"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: modules/stream_out/description.c:54
22140 msgid "Description stream output"
22141 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
22142
22143 #: modules/stream_out/display.c:41
22144 msgid "Enable/disable audio rendering."
22145 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
22146
22147 #: modules/stream_out/display.c:43
22148 msgid "Enable/disable video rendering."
22149 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
22150
22151 #: modules/stream_out/display.c:44
22152 msgid "Delay (ms)"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: modules/stream_out/display.c:45
22156 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22157 msgstr ""
22158
22159 #: modules/stream_out/display.c:54
22160 msgid "Display stream output"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22164 msgid "Duplicate stream output"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22168 msgid "Output access method"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/stream_out/es.c:43
22172 msgid "This is the default output access method that will be used."
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/stream_out/es.c:45
22176 msgid "Audio output access method"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: modules/stream_out/es.c:47
22180 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22181 msgstr ""
22182
22183 #: modules/stream_out/es.c:48
22184 msgid "Video output access method"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: modules/stream_out/es.c:50
22188 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22189 msgstr ""
22190
22191 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22192 msgid "Output muxer"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: modules/stream_out/es.c:54
22196 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/stream_out/es.c:55
22200 msgid "Audio output muxer"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/stream_out/es.c:57
22204 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/stream_out/es.c:58
22208 msgid "Video output muxer"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/stream_out/es.c:60
22212 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/stream_out/es.c:62
22216 msgid "Output URL"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/stream_out/es.c:64
22220 msgid "This is the default output URI."
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/stream_out/es.c:65
22224 msgid "Audio output URL"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/stream_out/es.c:67
22228 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/stream_out/es.c:68
22232 msgid "Video output URL"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/stream_out/es.c:70
22236 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/stream_out/es.c:79
22240 msgid "Elementary stream output"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22244 #, c-format
22245 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22246 msgstr ""
22247
22248 #: modules/stream_out/gather.c:44
22249 msgid "Gathering stream output"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22253 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22257 msgid "Magazine"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22261 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22265 msgid "Page"
22266 msgstr "Хуудас"
22267
22268 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22269 msgid "Specify the page containing the language"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22273 msgid "Row"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22277 msgid "Specify the row containing the language"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22281 msgid "Lang From Telx"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22285 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22289 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22293 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22294 msgid "Output video width."
22295 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
22296
22297 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22299 msgid "Output video height."
22300 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
22301
22302 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22303 msgid "Sample aspect ratio"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22307 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22308 msgstr ""
22309
22310 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22311 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22312 msgid "Video filter"
22313 msgstr "Видео шүүлтүүр"
22314
22315 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22316 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22317 msgstr ""
22318
22319 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22320 msgid "Image chroma"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22324 msgid ""
22325 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22326 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22327 msgstr ""
22328
22329 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22330 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22331 msgstr ""
22332
22333 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22334 #: modules/video_filter/rss.c:142
22335 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22336 msgid "X offset"
22337 msgstr "X тэнхлэг"
22338
22339 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22340 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22344 #: modules/video_filter/rss.c:144
22345 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22346 msgid "Y offset"
22347 msgstr "Y тэнхлэг"
22348
22349 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22350 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22354 msgid "Mosaic bridge"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22358 msgid "Mosaic bridge stream output"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: modules/stream_out/raop.c:148
22362 msgid "Hostname or IP address of target device"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: modules/stream_out/raop.c:151
22366 msgid ""
22367 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22368 "very loud."
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/stream_out/raop.c:155
22372 msgid "Password for target device."
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/stream_out/raop.c:157
22376 msgid "Password file"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/stream_out/raop.c:158
22380 msgid "Read password for target device from file."
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/stream_out/raop.c:161
22384 msgid "RAOP"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: modules/stream_out/raop.c:162
22388 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/stream_out/record.c:50
22392 msgid "Destination prefix"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/stream_out/record.c:52
22396 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: modules/stream_out/record.c:57
22400 msgid "Record stream output"
22401 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
22402
22403 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22404 msgid "This is the output URL that will be used."
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22408 msgid ""
22409 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22410 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22411 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22412 "SDP to be announced via SAP."
22413 msgstr ""
22414
22415 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22416 msgid "SAP announcing"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22420 msgid "Announce this session with SAP."
22421 msgstr ""
22422
22423 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22424 msgid ""
22425 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22426 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22430 msgid "Session name"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22434 msgid ""
22435 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22436 "Descriptor)."
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22440 msgid "Session category"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22444 msgid ""
22445 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22446 "announced if you choose to use SAP."
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22450 msgid "Session description"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22454 msgid ""
22455 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22456 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22457 msgstr ""
22458
22459 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22460 msgid "Session URL"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22464 msgid ""
22465 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22466 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22467 "(Session Descriptor)."
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22471 msgid "Session email"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22475 msgid ""
22476 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22477 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22478 msgstr ""
22479
22480 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22481 msgid "Session phone number"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22485 msgid ""
22486 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22487 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22491 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22492 msgstr ""
22493
22494 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22495 msgid "Audio port"
22496 msgstr "Дууны суваг"
22497
22498 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22499 msgid ""
22500 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22504 msgid "Video port"
22505 msgstr "Дүрсний суваг"
22506
22507 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22508 msgid ""
22509 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22510 msgstr ""
22511
22512 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22513 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22514 msgstr ""
22515
22516 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22517 msgid ""
22518 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22519 "packets."
22520 msgstr ""
22521
22522 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22523 msgid ""
22524 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22525 "milliseconds."
22526 msgstr ""
22527
22528 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22529 msgid "Transport protocol"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22533 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22537 msgid ""
22538 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22539 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22540 "string."
22541 msgstr ""
22542
22543 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22544 msgid "MP4A LATM"
22545 msgstr ""
22546
22547 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22548 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22549 msgstr ""
22550
22551 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22552 msgid "RTSP session timeout (s)"
22553 msgstr ""
22554
22555 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22556 msgid ""
22557 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22558 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22559 "is 60 (one minute)."
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22563 msgid "RTP stream output"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22567 msgid "RTSP VoD server"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/stream_out/setid.c:45
22571 msgid "New ES ID"
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/stream_out/setid.c:47
22575 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: modules/stream_out/setid.c:51
22579 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22580 msgstr ""
22581
22582 #: modules/stream_out/setid.c:61
22583 msgid "Set ID"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/stream_out/setid.c:62
22587 msgid "Set ES id"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/stream_out/setid.c:63
22591 msgid "Change the id of an elementary stream"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/stream_out/setid.c:74
22595 msgid "Set ES Lang"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/stream_out/setid.c:75
22599 msgid "Set Lang"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/stream_out/setid.c:76
22603 msgid "Change the language of an elementary stream"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/stream_out/smem.c:61
22607 msgid "Video prerender callback"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/stream_out/smem.c:62
22611 msgid ""
22612 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22613 "buffer where render will be done."
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/stream_out/smem.c:65
22617 msgid "Audio prerender callback"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/stream_out/smem.c:66
22621 msgid ""
22622 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22623 "buffer where render will be done."
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/stream_out/smem.c:69
22627 msgid "Video postrender callback"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: modules/stream_out/smem.c:70
22631 msgid ""
22632 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22633 "called when the render is into the buffer."
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/stream_out/smem.c:73
22637 msgid "Audio postrender callback"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: modules/stream_out/smem.c:74
22641 msgid ""
22642 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22643 "called when the render is into the buffer."
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/stream_out/smem.c:77
22647 msgid "Video Callback data"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: modules/stream_out/smem.c:78
22651 msgid "Data for the video callback function."
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/stream_out/smem.c:80
22655 msgid "Audio callback data"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/stream_out/smem.c:81
22659 msgid "Data for the audio callback function."
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/stream_out/smem.c:83
22663 msgid "Time Synchronized output"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/stream_out/smem.c:84
22667 msgid ""
22668 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22669 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22670 msgstr ""
22671
22672 #: modules/stream_out/smem.c:96
22673 msgid "Smem"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/stream_out/smem.c:97
22677 msgid "Stream output to memory buffer"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/stream_out/stats.c:42
22681 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/stream_out/stats.c:43
22685 msgid "Prefix to show on output line"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/stream_out/stats.c:52
22689 msgid "Writes statistic info about stream"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/stream_out/standard.c:43
22693 msgid "Output method to use for the stream."
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/stream_out/standard.c:46
22697 msgid "Muxer to use for the stream."
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/stream_out/standard.c:47
22701 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22702 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22703 msgid "Output destination"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: modules/stream_out/standard.c:49
22707 msgid ""
22708 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22709 msgstr ""
22710
22711 #: modules/stream_out/standard.c:50
22712 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22713 msgstr ""
22714
22715 #: modules/stream_out/standard.c:52
22716 msgid ""
22717 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22718 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/stream_out/standard.c:54
22722 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: modules/stream_out/standard.c:56
22726 msgid ""
22727 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22728 "overrides this"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/stream_out/standard.c:91
22732 msgid "Standard stream output"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22736 msgid "Video encoder"
22737 msgstr ""
22738
22739 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22740 msgid ""
22741 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22742 "options)."
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22746 msgid "Destination video codec"
22747 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
22748
22749 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22750 msgid "This is the video codec that will be used."
22751 msgstr ""
22752
22753 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22754 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22755 msgid "Video bitrate"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22759 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22760 msgstr ""
22761
22762 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22763 msgid "Video scaling"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22767 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22771 msgid "Video frame-rate"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22775 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22776 msgstr ""
22777
22778 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22779 msgid "Deinterlace video"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22783 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22784 msgstr ""
22785
22786 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22787 msgid "Deinterlace module"
22788 msgstr ""
22789
22790 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22791 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22792 msgstr ""
22793
22794 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22795 msgid "Maximum video width"
22796 msgstr ""
22797
22798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22799 msgid "Maximum output video width."
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22803 msgid "Maximum video height"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22807 msgid "Maximum output video height."
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22811 msgid ""
22812 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22813 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22814 msgstr ""
22815
22816 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22817 msgid "Audio encoder"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22821 msgid ""
22822 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22823 "options)."
22824 msgstr ""
22825
22826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22827 msgid "Destination audio codec"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22831 msgid "This is the audio codec that will be used."
22832 msgstr ""
22833
22834 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22835 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22836 msgid "Audio bitrate"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22840 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22844 msgid ""
22845 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22849 msgid "This is the language of the audio stream."
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22853 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22854 msgstr ""
22855
22856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22857 msgid "Audio filter"
22858 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
22859
22860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22861 msgid ""
22862 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22863 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22864 msgstr ""
22865
22866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22867 msgid "Subtitle encoder"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22871 msgid ""
22872 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22873 "options)."
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22877 msgid "Destination subtitle codec"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22881 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22882 msgstr ""
22883
22884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22885 msgid ""
22886 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22887 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22888 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22889 "subpicture modules"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22893 msgid "OSD menu"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22897 msgid ""
22898 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22902 msgid "Number of threads"
22903 msgstr "Бодлогын тоо"
22904
22905 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22906 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22907 msgstr ""
22908
22909 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22910 msgid "High priority"
22911 msgstr "Өндөр эрхтэй"
22912
22913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22914 msgid ""
22915 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22916 msgstr ""
22917
22918 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
22919 msgid "Transcode stream output"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
22923 msgid "Overlays/Subtitles"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
22927 msgid "Monospace Font"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
22931 msgid "Font family for the font you want to use"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
22935 msgid "Font file for the font you want to use"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
22939 msgid "Font size in pixels"
22940 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
22941
22942 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
22943 msgid ""
22944 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22945 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22946 "font size."
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
22950 msgid "Text opacity"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
22954 msgid ""
22955 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22956 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22957 msgstr ""
22958
22959 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22960 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22961 msgid "Text default color"
22962 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
22963
22964 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22965 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22966 msgid ""
22967 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22968 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22969 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22970 "(red + green), #FFFFFF = white"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22974 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22975 msgid "Relative font size"
22976 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
22977
22978 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22979 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22980 msgid ""
22981 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22982 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22983 msgstr ""
22984
22985 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
22986 msgid "Background opacity"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
22990 msgid "Background color"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22994 msgid "Outline opacity"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
22998 msgid "Shadow opacity"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23002 msgid "Shadow color"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23006 msgid "Shadow angle"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23010 msgid "Shadow distance"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23014 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23015 msgid "Smaller"
23016 msgstr "Хэт жижиг"
23017
23018 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23019 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23020 msgid "Small"
23021 msgstr "Жижиг"
23022
23023 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23024 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23025 msgid "Large"
23026 msgstr "Том"
23027
23028 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23029 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23030 msgid "Larger"
23031 msgstr "Хэт том"
23032
23033 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23034 msgid "Use YUVP renderer"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23038 msgid ""
23039 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23040 "you want to encode into DVB subtitles"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23044 msgid "Thin"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23048 msgid "Thick"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23052 msgid "Text renderer"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23056 msgid "Freetype2 font renderer"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23060 msgid "Name for the font you want to use"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23064 msgid "Text renderer for Mac"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23068 msgid "CoreText font renderer"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23072 msgid "SVG template file"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23076 msgid ""
23077 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23081 msgid "Dummy font renderer"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23085 msgid "Filename for the font you want to use"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23089 msgid "Win32 font renderer"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23093 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23097 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23098 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23099 msgid "Conversions from "
23100 msgstr ""
23101
23102 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23103 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23104 msgstr ""
23105
23106 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23107 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23111 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23115 msgid "MMX conversions from "
23116 msgstr ""
23117
23118 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23119 msgid "SSE2 conversions from "
23120 msgstr ""
23121
23122 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23123 msgid "AltiVec conversions from "
23124 msgstr ""
23125
23126 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23127 msgid "OpenMAX DL image processing"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23131 msgid "RV32 conversion filter"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23135 msgid "Scaling mode"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23139 msgid "Scaling mode to use."
23140 msgstr ""
23141
23142 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23143 msgid "Fast bilinear"
23144 msgstr ""
23145
23146 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23147 msgid "Bilinear"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23151 msgid "Bicubic (good quality)"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23155 msgid "Experimental"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23159 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23163 msgid "Area"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23167 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23171 msgid "Gauss"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23175 msgid "SincR"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23179 msgid "Lanczos"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23183 msgid "Bicubic spline"
23184 msgstr ""
23185
23186 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23187 msgid "Video scaling filter"
23188 msgstr ""
23189
23190 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23191 msgid "Swscale"
23192 msgstr ""
23193
23194 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23195 msgid "Brightness threshold"
23196 msgstr "Тодролын босго"
23197
23198 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23199 msgid ""
23200 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23201 "threshold value will be the brightness defined below."
23202 msgstr ""
23203
23204 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23205 msgid "Image contrast (0-2)"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23209 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23210 msgstr ""
23211
23212 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23213 msgid "Image hue (0-360)"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23217 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23218 msgstr ""
23219
23220 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23221 msgid "Image saturation (0-3)"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23225 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23226 msgstr ""
23227
23228 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23229 msgid "Image brightness (0-2)"
23230 msgstr ""
23231
23232 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23233 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23234 msgstr ""
23235
23236 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23237 msgid "Image gamma (0-10)"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23241 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23242 msgstr ""
23243
23244 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23245 msgid "Image properties filter"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23249 msgid "Image adjust"
23250 msgstr "Зураг журамлах"
23251
23252 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23253 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23254 msgstr ""
23255
23256 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23257 msgid "Transparency mask"
23258 msgstr "Тунгалгийн баг"
23259
23260 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23261 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23262 msgstr ""
23263
23264 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23265 msgid "Alpha mask video filter"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23269 msgid "Alpha mask"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23273 msgid "Color scheme"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23277 msgid "Define the glasses' color scheme"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23281 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23285 msgid "Window size"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23289 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23293 msgid "Softening value"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23297 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23301 msgid "antiflicker video filter"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23305 msgid "antiflicker"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23309 msgid ""
23310 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23311 "your computer.\n"
23312 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23313 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23314 "\n"
23315 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23316 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23317 "\n"
23318 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23319 "where to get the required parts.\n"
23320 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23321 "in live action."
23322 msgstr ""
23323
23324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23325 msgid "Device type"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23329 msgid ""
23330 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23331 "delegate processing to the external process - with more options"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23335 msgid "AtmoWin Software"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23339 msgid "Classic AtmoLight"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23343 msgid "Quattro AtmoLight"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23347 msgid "DMX"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23351 msgid "MoMoLight"
23352 msgstr ""
23353
23354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23355 msgid "fnordlicht"
23356 msgstr ""
23357
23358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23359 msgid "Count of AtmoLight channels"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23363 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23367 msgid "DMX address for each channel"
23368 msgstr ""
23369
23370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23371 msgid ""
23372 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23373 "values"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23377 msgid "Count of channels"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23381 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23385 msgid "Count of fnordlicht's"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23389 msgid ""
23390 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23394 msgid "Save Debug Frames"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23398 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23399 msgstr ""
23400
23401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23402 msgid "Debug Frame Folder"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23406 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23410 msgid "Extracted Image Width"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23414 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23418 msgid "Extracted Image Height"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23422 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23426 msgid "Mark analyzed pixels"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23430 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23434 msgid "Color when paused"
23435 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
23436
23437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23438 msgid ""
23439 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23440 "another beer?)"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23444 msgid "Pause-Red"
23445 msgstr "Завсарлага-Улаан"
23446
23447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23448 msgid "Red component of the pause color"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23452 msgid "Pause-Green"
23453 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
23454
23455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23456 msgid "Green component of the pause color"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23460 msgid "Pause-Blue"
23461 msgstr "Засарлага-Хөх"
23462
23463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23464 msgid "Blue component of the pause color"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23468 msgid "Pause-Fadesteps"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23472 msgid ""
23473 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23477 msgid "End-Red"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23481 msgid "Red component of the shutdown color"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23485 msgid "End-Green"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23489 msgid "Green component of the shutdown color"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23493 msgid "End-Blue"
23494 msgstr ""
23495
23496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23497 msgid "Blue component of the shutdown color"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23501 msgid "End-Fadesteps"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23505 msgid ""
23506 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23507 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23511 msgid "Number of zones on top"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23515 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23519 msgid "Number of zones on bottom"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23523 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23527 msgid "Zones on left / right side"
23528 msgstr ""
23529
23530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23531 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23532 msgstr ""
23533
23534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23535 msgid "Calculate a average zone"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23539 msgid ""
23540 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23541 "single channel AtmoLight)"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23545 msgid "Use Software White adjust"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23549 msgid ""
23550 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23551 msgstr ""
23552
23553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23554 msgid "White Red"
23555 msgstr "Цагаан Улаан"
23556
23557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23558 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23559 msgstr ""
23560
23561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23562 msgid "White Green"
23563 msgstr "Цагаан Ногоон"
23564
23565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23566 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23567 msgstr ""
23568
23569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23570 msgid "White Blue"
23571 msgstr "Цагаан Хөх"
23572
23573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23574 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23575 msgstr ""
23576
23577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23578 msgid "Serial Port/Device"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23582 msgid ""
23583 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23584 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23585 msgstr ""
23586
23587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23589 msgid "Edge weightning"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23593 msgid ""
23594 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23595 "the frame."
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23599 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23604 msgid "Darkness limit"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23608 msgid ""
23609 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23610 "than one for letterboxed videos."
23611 msgstr ""
23612
23613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23614 msgid "Hue windowing"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23619 msgid "Used for statistics."
23620 msgstr ""
23621
23622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23623 msgid "Sat windowing"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23628 msgid "Filter length (ms)"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23632 msgid ""
23633 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23634 msgstr ""
23635
23636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23637 msgid "Filter threshold"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23641 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23642 msgstr ""
23643
23644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23646 msgid "Filter smoothness (%)"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23650 msgid "Filter Smoothness"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23654 msgid "Output Color filter mode"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23658 msgid ""
23659 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23663 msgid "No Filtering"
23664 msgstr "Шүүлтүүргүй"
23665
23666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23667 msgid "Combined"
23668 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
23669
23670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23671 msgid "Percent"
23672 msgstr "Хувь"
23673
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23675 msgid "Frame delay (ms)"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23679 msgid ""
23680 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23681 "20ms should do the trick."
23682 msgstr ""
23683
23684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23685 msgid "Channel 0: summary"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23689 msgid "Channel 1: left"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23693 msgid "Channel 2: right"
23694 msgstr ""
23695
23696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23697 msgid "Channel 3: top"
23698 msgstr ""
23699
23700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23701 msgid "Channel 4: bottom"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23705 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23709 msgid "disabled"
23710 msgstr "идэвхгүй"
23711
23712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23713 msgid "Zone 4:summary"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23717 msgid "Zone 3:left"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23721 msgid "Zone 1:right"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23725 msgid "Zone 0:top"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23729 msgid "Zone 2:bottom"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23733 msgid "Channel / Zone Assignment"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23737 msgid ""
23738 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23739 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23740 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23741 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23742 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23743 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23747 msgid "Zone 0: Top gradient"
23748 msgstr ""
23749
23750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23751 msgid "Zone 1: Right gradient"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23755 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23759 msgid "Zone 3: Left gradient"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23763 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23767 msgid ""
23768 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23772 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23776 msgid ""
23777 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23778 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23782 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23786 msgid ""
23787 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23788 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23789 msgstr ""
23790
23791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23792 msgid "AtmoLight Filter"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23798 msgid "AtmoLight"
23799 msgstr "AtmoLight"
23800
23801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23802 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23806 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23810 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23811 msgstr ""
23812
23813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23814 msgid "DMX options"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23818 msgid "MoMoLight options"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23822 msgid "fnordlicht options"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23826 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23830 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23831 msgstr ""
23832
23833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23834 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23835 msgstr ""
23836
23837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23838 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23842 msgid "Change gradients"
23843 msgstr "Уусгалт солих"
23844
23845 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23846 #: modules/video_filter/logo.c:58
23847 msgid "X coordinate"
23848 msgstr ""
23849
23850 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23851 msgid "X coordinate of the bargraph."
23852 msgstr ""
23853
23854 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23855 #: modules/video_filter/logo.c:61
23856 msgid "Y coordinate"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23860 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23861 msgstr ""
23862
23863 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23864 msgid "Transparency of the bargraph"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23868 msgid ""
23869 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23870 "opacity)."
23871 msgstr ""
23872
23873 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23874 msgid "Bargraph position"
23875 msgstr ""
23876
23877 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23878 msgid ""
23879 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23880 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23881 "right)."
23882 msgstr ""
23883
23884 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23885 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23886 msgstr ""
23887
23888 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23889 msgid ""
23890 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23891 msgstr ""
23892
23893 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23894 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23895 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23896 msgstr ""
23897
23898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23899 msgid "Audio Bar Graph Video"
23900 msgstr ""
23901
23902 #: modules/video_filter/ball.c:98
23903 msgid "Ball color"
23904 msgstr ""
23905
23906 #: modules/video_filter/ball.c:100
23907 msgid "Edge visible"
23908 msgstr ""
23909
23910 #: modules/video_filter/ball.c:101
23911 msgid "Set edge visibility."
23912 msgstr ""
23913
23914 #: modules/video_filter/ball.c:103
23915 msgid "Ball speed"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: modules/video_filter/ball.c:104
23919 msgid ""
23920 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23921 "number of pixels by frame."
23922 msgstr ""
23923
23924 #: modules/video_filter/ball.c:107
23925 msgid "Ball size"
23926 msgstr ""
23927
23928 #: modules/video_filter/ball.c:108
23929 msgid ""
23930 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23931 "pixels"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: modules/video_filter/ball.c:111
23935 msgid "Gradient threshold"
23936 msgstr ""
23937
23938 #: modules/video_filter/ball.c:112
23939 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23940 msgstr ""
23941
23942 #: modules/video_filter/ball.c:114
23943 msgid "Augmented reality ball game"
23944 msgstr ""
23945
23946 #: modules/video_filter/ball.c:123
23947 msgid "Ball video filter"
23948 msgstr ""
23949
23950 #: modules/video_filter/ball.c:124
23951 msgid "Ball"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23955 msgid "Number of time to blend"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23959 msgid "The number of time the blend will be performed"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23963 msgid "Alpha of the blended image"
23964 msgstr ""
23965
23966 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23967 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23971 msgid "Image to be blended onto"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23975 msgid "The image which will be used to blend onto"
23976 msgstr ""
23977
23978 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23979 msgid "Chroma for the base image"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23983 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23987 msgid "Image which will be blended"
23988 msgstr ""
23989
23990 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23991 msgid "The image blended onto the base image"
23992 msgstr ""
23993
23994 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23995 msgid "Chroma for the blend image"
23996 msgstr ""
23997
23998 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23999 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24000 msgstr ""
24001
24002 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24003 msgid "Blending benchmark filter"
24004 msgstr ""
24005
24006 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24007 msgid "Blendbench"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24011 msgid "Benchmarking"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24015 msgid "Base image"
24016 msgstr "Үндсэн зураг"
24017
24018 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24019 msgid "Blend image"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24023 msgid "Video pictures blending"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24027 msgid ""
24028 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24029 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24030 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24031 "default)."
24032 msgstr ""
24033
24034 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24035 msgid "Bluescreen U value"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24039 msgid ""
24040 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24041 "Defaults to 120 for blue."
24042 msgstr ""
24043
24044 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24045 msgid "Bluescreen V value"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24049 msgid ""
24050 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24051 "Defaults to 90 for blue."
24052 msgstr ""
24053
24054 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24055 msgid "Bluescreen U tolerance"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24059 msgid ""
24060 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24061 "value between 10 and 20 seems sensible."
24062 msgstr ""
24063
24064 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24065 msgid "Bluescreen V tolerance"
24066 msgstr ""
24067
24068 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24069 msgid ""
24070 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24071 "value between 10 and 20 seems sensible."
24072 msgstr ""
24073
24074 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24075 msgid "Bluescreen video filter"
24076 msgstr ""
24077
24078 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24079 msgid "Bluescreen"
24080 msgstr "Хөх дэлгэц"
24081
24082 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24083 msgid "Output width"
24084 msgstr ""
24085
24086 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24087 msgid "Output (canvas) image width"
24088 msgstr ""
24089
24090 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24091 msgid "Output height"
24092 msgstr ""
24093
24094 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24095 msgid "Output (canvas) image height"
24096 msgstr ""
24097
24098 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24099 msgid "Output picture aspect ratio"
24100 msgstr ""
24101
24102 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24103 msgid ""
24104 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24105 "have the same SAR as the input."
24106 msgstr ""
24107
24108 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24109 msgid "Pad video"
24110 msgstr ""
24111
24112 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24113 msgid ""
24114 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24115 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24116 msgstr ""
24117
24118 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24119 msgid "Automatically resize and pad a video"
24120 msgstr ""
24121
24122 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24123 msgid "Canvas"
24124 msgstr ""
24125
24126 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24127 msgid "Canvas video filter"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24131 msgid ""
24132 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24133 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24134 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24135 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24139 msgid "Select one color in the video"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24143 msgid "Color threshold filter"
24144 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
24145
24146 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24147 msgid "Saturation threshold"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24151 msgid "Similarity threshold"
24152 msgstr "Адилтгалын босго"
24153
24154 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24155 msgid "Pixels to crop from top"
24156 msgstr "Дээрээс танах цэг"
24157
24158 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24159 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24160 msgstr ""
24161
24162 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24163 msgid "Pixels to crop from bottom"
24164 msgstr "Доороос танах цэг"
24165
24166 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24167 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24168 msgstr ""
24169
24170 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24171 msgid "Pixels to crop from left"
24172 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
24173
24174 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24175 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24176 msgstr ""
24177
24178 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24179 msgid "Pixels to crop from right"
24180 msgstr "Баруунаас танах цэг"
24181
24182 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24183 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24184 msgstr ""
24185
24186 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24187 msgid "Pixels to padd to top"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24191 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24192 msgstr ""
24193
24194 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24195 msgid "Pixels to padd to bottom"
24196 msgstr ""
24197
24198 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24199 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24200 msgstr ""
24201
24202 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24203 msgid "Pixels to padd to left"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24207 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24208 msgstr ""
24209
24210 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24211 msgid "Pixels to padd to right"
24212 msgstr ""
24213
24214 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24215 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24216 msgstr ""
24217
24218 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Croppadd"
24221 msgstr "Танах"
24222
24223 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Video cropping filter"
24226 msgstr "Видео танах"
24227
24228 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24229 msgid "Padd"
24230 msgstr ""
24231
24232 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24233 msgid "Latest"
24234 msgstr ""
24235
24236 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24237 msgid "AltLine"
24238 msgstr ""
24239
24240 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24241 msgid "Upconvert"
24242 msgstr ""
24243
24244 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24245 msgid "Low"
24246 msgstr ""
24247
24248 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24249 msgid "Medium"
24250 msgstr ""
24251
24252 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24253 msgid "High"
24254 msgstr ""
24255
24256 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24257 msgid "Streaming deinterlace mode"
24258 msgstr ""
24259
24260 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24261 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24262 msgstr ""
24263
24264 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24265 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24266 msgstr ""
24267
24268 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24269 msgid ""
24270 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24271 "frame boundaries. \n"
24272 "\n"
24273 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24274 "such as videos from a camcorder. \n"
24275 "\n"
24276 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24277 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24278 "\n"
24279 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24280 "(bright) field, too. \n"
24281 "\n"
24282 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24283 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24284 msgstr ""
24285
24286 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24287 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24288 msgstr ""
24289
24290 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24291 msgid ""
24292 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24293 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24294 "Default: Low."
24295 msgstr ""
24296
24297 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24298 msgid "Deinterlacing video filter"
24299 msgstr ""
24300
24301 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24302 msgid "Input FIFO"
24303 msgstr ""
24304
24305 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24306 msgid "FIFO which will be read for commands"
24307 msgstr ""
24308
24309 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24310 msgid "Output FIFO"
24311 msgstr ""
24312
24313 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24314 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24315 msgstr ""
24316
24317 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24318 msgid "Dynamic video overlay"
24319 msgstr ""
24320
24321 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24322 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24324 msgid "Overlay"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: modules/video_filter/erase.c:56
24328 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24329 msgstr ""
24330
24331 #: modules/video_filter/erase.c:59
24332 msgid "X coordinate of the mask."
24333 msgstr ""
24334
24335 #: modules/video_filter/erase.c:61
24336 msgid "Y coordinate of the mask."
24337 msgstr ""
24338
24339 #: modules/video_filter/erase.c:63
24340 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24341 msgstr ""
24342
24343 #: modules/video_filter/erase.c:68
24344 msgid "Erase video filter"
24345 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
24346
24347 #: modules/video_filter/erase.c:69
24348 msgid "Erase"
24349 msgstr "Арилгах"
24350
24351 #: modules/video_filter/extract.c:62
24352 msgid "RGB component to extract"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: modules/video_filter/extract.c:63
24356 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24357 msgstr ""
24358
24359 #: modules/video_filter/extract.c:74
24360 msgid "Extract RGB component video filter"
24361 msgstr ""
24362
24363 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Freezing interactive video filter"
24366 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
24367
24368 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24369 msgid "Freeze"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24373 msgid "Gaussian's std deviation"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24377 msgid ""
24378 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24379 "to 3*sigma away in any direction."
24380 msgstr ""
24381
24382 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24383 msgid "Add a blurring effect"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24387 msgid "Gaussian blur video filter"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24391 msgid "Gaussian Blur"
24392 msgstr ""
24393
24394 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24395 msgid "Radius in pixels"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24399 msgid "Strength"
24400 msgstr ""
24401
24402 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24403 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24404 msgstr ""
24405
24406 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24407 msgid "Gradfun video filter"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24411 msgid "Gradfun"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24415 msgid "Debanding algorithm"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24419 msgid "Distort mode"
24420 msgstr "Гажуудуулах горим"
24421
24422 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24423 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24424 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
24425
24426 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24427 msgid "Gradient image type"
24428 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
24429
24430 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24431 msgid ""
24432 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24433 "keep colors."
24434 msgstr ""
24435
24436 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24437 msgid "Apply cartoon effect"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24441 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24442 msgstr ""
24443
24444 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24445 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24449 msgid "Gradient video filter"
24450 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
24451
24452 #: modules/video_filter/grain.c:54
24453 msgid "Variance of the gaussian noise"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: modules/video_filter/grain.c:58
24457 msgid "Minimal period"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: modules/video_filter/grain.c:59
24461 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: modules/video_filter/grain.c:60
24465 msgid "Maximal period"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: modules/video_filter/grain.c:61
24469 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: modules/video_filter/grain.c:64
24473 msgid "Grain video filter"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: modules/video_filter/grain.c:65
24477 msgid "Grain"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: modules/video_filter/grain.c:66
24481 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24485 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24489 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24493 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24494 msgstr ""
24495
24496 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24497 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24501 msgid "HQ Denoiser 3D"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24505 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24506 msgstr ""
24507
24508 #: modules/video_filter/invert.c:50
24509 msgid "Invert video filter"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: modules/video_filter/invert.c:51
24513 msgid "Color inversion"
24514 msgstr "Өнгө солилт"
24515
24516 #: modules/video_filter/logo.c:49
24517 msgid ""
24518 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24519 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24520 "simply enter its filename."
24521 msgstr ""
24522
24523 #: modules/video_filter/logo.c:52
24524 msgid "Logo animation # of loops"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: modules/video_filter/logo.c:53
24528 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: modules/video_filter/logo.c:55
24532 msgid "Logo individual image time in ms"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: modules/video_filter/logo.c:56
24536 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24537 msgstr ""
24538
24539 #: modules/video_filter/logo.c:59
24540 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24541 msgstr ""
24542
24543 #: modules/video_filter/logo.c:62
24544 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24545 msgstr ""
24546
24547 #: modules/video_filter/logo.c:64
24548 msgid "Opacity of the logo"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: modules/video_filter/logo.c:65
24552 msgid ""
24553 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24554 msgstr ""
24555
24556 #: modules/video_filter/logo.c:67
24557 msgid "Logo position"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: modules/video_filter/logo.c:69
24561 msgid ""
24562 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24563 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24564 msgstr ""
24565
24566 #: modules/video_filter/logo.c:73
24567 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: modules/video_filter/logo.c:92
24571 msgid "Logo sub source"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: modules/video_filter/logo.c:93
24575 msgid "Logo overlay"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: modules/video_filter/logo.c:111
24579 msgid "Logo video filter"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24583 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24587 msgid "Magnify"
24588 msgstr "Томруулах"
24589
24590 #: modules/video_filter/marq.c:89
24591 msgid ""
24592 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24593 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: modules/video_filter/marq.c:93
24597 msgid "Text file"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: modules/video_filter/marq.c:94
24601 msgid "File to read the marquee text from."
24602 msgstr ""
24603
24604 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24605 msgid "X offset, from the left screen edge."
24606 msgstr ""
24607
24608 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24609 msgid "Y offset, down from the top."
24610 msgstr ""
24611
24612 #: modules/video_filter/marq.c:99
24613 msgid "Timeout"
24614 msgstr "Завсарлага"
24615
24616 #: modules/video_filter/marq.c:100
24617 msgid ""
24618 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24619 "(remains forever)."
24620 msgstr ""
24621
24622 #: modules/video_filter/marq.c:103
24623 msgid "Refresh period in ms"
24624 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
24625
24626 #: modules/video_filter/marq.c:104
24627 msgid ""
24628 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24629 "using meta data or time format string sequences."
24630 msgstr ""
24631
24632 #: modules/video_filter/marq.c:108
24633 msgid ""
24634 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24635 "totally opaque. "
24636 msgstr ""
24637
24638 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24639 msgid "Font size, pixels"
24640 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
24641
24642 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24643 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24644 msgstr ""
24645
24646 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24647 msgid ""
24648 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24649 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24650 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24651 "(red + green), #FFFFFF = white"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: modules/video_filter/marq.c:120
24655 msgid "Marquee position"
24656 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
24657
24658 #: modules/video_filter/marq.c:122
24659 msgid ""
24660 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24661 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24662 "6 = top-right)."
24663 msgstr ""
24664
24665 #: modules/video_filter/marq.c:133
24666 msgid "Display text above the video"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: modules/video_filter/marq.c:140
24670 msgid "Marquee"
24671 msgstr "Урсах бичвэр"
24672
24673 #: modules/video_filter/marq.c:141
24674 msgid "Marquee display"
24675 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
24676
24677 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24678 msgid "Misc"
24679 msgstr "Бусад"
24680
24681 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24682 msgid "Mirror orientation"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24686 msgid ""
24687 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24688 "horizontal"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24692 msgid "Vertical"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24696 msgid "Horizontal"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24700 msgid "Direction"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24704 msgid "Direction of the mirroring"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24708 msgid "Left to right/Top to bottom"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24712 msgid "Right to left/Bottom to top"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24716 msgid "Mirror video filter"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24720 msgid "Mirror video"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24724 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24728 msgid ""
24729 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24730 "opaque (default)."
24731 msgstr ""
24732
24733 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24734 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24735 msgstr ""
24736
24737 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24738 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24739 msgstr ""
24740
24741 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24742 msgid "Top left corner X coordinate"
24743 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
24744
24745 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24746 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24747 msgstr ""
24748
24749 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24750 msgid "Top left corner Y coordinate"
24751 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
24752
24753 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24754 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24755 msgstr ""
24756
24757 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24758 msgid "Border width"
24759 msgstr "Хүрээний өргөн"
24760
24761 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24762 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24763 msgstr ""
24764
24765 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24766 msgid "Border height"
24767 msgstr "Хүрээний өндөр"
24768
24769 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24770 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24771 msgstr ""
24772
24773 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24774 msgid "Mosaic alignment"
24775 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
24776
24777 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24778 msgid ""
24779 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24780 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24781 "6 = top-right)."
24782 msgstr ""
24783
24784 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24785 msgid "Positioning method"
24786 msgstr "Байрлуулах арга"
24787
24788 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24789 msgid ""
24790 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24791 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24792 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24793 msgstr ""
24794
24795 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24796 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24797 msgid "Number of rows"
24798 msgstr "Мөрийн тоо"
24799
24800 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24801 msgid ""
24802 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24803 "to \"fixed\")."
24804 msgstr ""
24805
24806 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24807 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24808 msgid "Number of columns"
24809 msgstr "Баганы тоо"
24810
24811 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24812 msgid ""
24813 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24814 "set to \"fixed\"."
24815 msgstr ""
24816
24817 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24818 msgid "Keep aspect ratio"
24819 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
24820
24821 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24822 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24823 msgstr ""
24824
24825 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24826 msgid "Keep original size"
24827 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
24828
24829 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24830 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24831 msgstr ""
24832
24833 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24834 msgid "Elements order"
24835 msgstr "Элементийн дараалал"
24836
24837 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24838 msgid ""
24839 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24840 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24841 "bridge\" module."
24842 msgstr ""
24843
24844 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24845 msgid "Offsets in order"
24846 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
24847
24848 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24849 msgid ""
24850 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24851 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24852 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24853 msgstr ""
24854
24855 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24856 msgid ""
24857 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24858 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24859 "input."
24860 msgstr ""
24861
24862 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24863 msgid "auto"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24867 msgid "fixed"
24868 msgstr "тогтсон"
24869
24870 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24871 msgid "offsets"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24875 msgid "Mosaic video sub source"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24879 msgid "Mosaic"
24880 msgstr "Шигтгэмэлт"
24881
24882 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24883 msgid "Blur factor (1-127)"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24887 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24888 msgstr ""
24889
24890 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24891 msgid "Motion blur filter"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24895 msgid "Motion detect video filter"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24899 #, fuzzy
24900 msgid "Old movie effect video filter"
24901 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
24902
24903 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24904 msgid "Old movie"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24908 msgid "OpenCV face detection example filter"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24912 msgid "OpenCV example"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24916 msgid "Haar cascade filename"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24920 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24921 msgstr ""
24922
24923 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24924 msgid "Use input chroma unaltered"
24925 msgstr ""
24926
24927 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24928 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24932 msgid "RGB32"
24933 msgstr "RGB32"
24934
24935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24936 msgid "Don't display any video"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24940 msgid "Display the input video"
24941 msgstr ""
24942
24943 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24944 msgid "Display the processed video"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24948 msgid "Show only errors"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24952 msgid "Show errors and warnings"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24956 msgid "Show everything including debug messages"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24960 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24964 msgid "OpenCV"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24968 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24969 msgstr ""
24970
24971 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24972 msgid ""
24973 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24974 "OpenCV filter"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24978 msgid "OpenCV filter chroma"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24982 msgid ""
24983 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24987 msgid "Wrapper filter output"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24991 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24995 msgid "OpenCV internal filter name"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24999 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25003 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25007 msgid "Posterize video filter"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25011 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25015 msgid ""
25016 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25017 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25018 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25019 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25023 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25024 msgstr ""
25025
25026 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25027 msgid "Video post processing filter"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25031 msgid "Postproc"
25032 msgstr ""
25033
25034 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25035 msgid "Lowest"
25036 msgstr "Нам"
25037
25038 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25039 msgid "Highest"
25040 msgstr "Өндөр"
25041
25042 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25043 msgid "Psychedelic video filter"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25047 msgid "Number of puzzle rows"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25051 msgid "Number of puzzle columns"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25055 msgid "Game mode"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25059 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25060 msgstr ""
25061
25062 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25063 msgid "Border"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25067 msgid "Unshuffled Border width."
25068 msgstr ""
25069
25070 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25071 msgid "Small preview"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25075 msgid "Show small preview."
25076 msgstr ""
25077
25078 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25079 msgid "Small preview size"
25080 msgstr ""
25081
25082 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25083 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25084 msgstr ""
25085
25086 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25087 msgid "Piece edge shape size"
25088 msgstr ""
25089
25090 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25091 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25095 msgid "Auto shuffle"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25099 msgid "Auto shuffle delay during game"
25100 msgstr ""
25101
25102 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25103 msgid "Auto solve"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25107 msgid "Auto solve delay during game"
25108 msgstr ""
25109
25110 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25111 msgid "Rotation"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25115 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25119 msgid "jigsaw puzzle"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25123 msgid "sliding puzzle"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25127 msgid "swap puzzle"
25128 msgstr ""
25129
25130 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25131 msgid "exchange puzzle"
25132 msgstr ""
25133
25134 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25135 msgid "0"
25136 msgstr ""
25137
25138 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25139 msgid "0/180"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25143 msgid "0/90/180/270"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25147 msgid "0/90/180/270/mirror"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25151 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25155 msgid "Puzzle"
25156 msgstr "Оньсого"
25157
25158 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25159 msgid "VNC Host"
25160 msgstr ""
25161
25162 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25163 msgid "VNC hostname or IP address."
25164 msgstr ""
25165
25166 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25167 msgid "VNC Port"
25168 msgstr "VNC суваг"
25169
25170 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25171 msgid "VNC port number."
25172 msgstr ""
25173
25174 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25175 msgid "VNC Password"
25176 msgstr "VNC нууц үг"
25177
25178 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25179 msgid "VNC password."
25180 msgstr "VNC нууц үг"
25181
25182 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25183 msgid "VNC poll interval"
25184 msgstr ""
25185
25186 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25187 msgid ""
25188 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25189 msgstr ""
25190
25191 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25192 msgid "VNC polling"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25196 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25197 msgstr ""
25198
25199 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25200 msgid ""
25201 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25202 msgstr ""
25203
25204 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25205 msgid "Key events"
25206 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
25207
25208 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25209 msgid "Send key events to VNC host."
25210 msgstr ""
25211
25212 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25213 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25217 msgid ""
25218 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25219 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25220 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25221 "is fully transparent (value 0)."
25222 msgstr ""
25223
25224 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25225 msgid "Remote-OSD over VNC"
25226 msgstr ""
25227
25228 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25229 msgid "Remote-OSD"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25233 msgid "Ripple video filter"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25237 msgid "Ripple"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25241 msgid "Angle in degrees"
25242 msgstr "Өнцөг, градусаар"
25243
25244 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25245 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25246 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
25247
25248 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25249 msgid "Use motion sensors"
25250 msgstr ""
25251
25252 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25253 msgid "Rotate video filter"
25254 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
25255
25256 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25257 msgid "Rotate"
25258 msgstr "Эргүүлэх"
25259
25260 #: modules/video_filter/rss.c:129
25261 msgid "Feed URLs"
25262 msgstr ""
25263
25264 #: modules/video_filter/rss.c:130
25265 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25266 msgstr ""
25267
25268 #: modules/video_filter/rss.c:131
25269 msgid "Speed of feeds"
25270 msgstr ""
25271
25272 #: modules/video_filter/rss.c:132
25273 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25274 msgstr ""
25275
25276 #: modules/video_filter/rss.c:133
25277 msgid "Max length"
25278 msgstr "ХИ урт"
25279
25280 #: modules/video_filter/rss.c:134
25281 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25282 msgstr ""
25283
25284 #: modules/video_filter/rss.c:136
25285 msgid "Refresh time"
25286 msgstr "Давтах хугацаа"
25287
25288 #: modules/video_filter/rss.c:137
25289 msgid ""
25290 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25291 "feeds are never updated."
25292 msgstr ""
25293
25294 #: modules/video_filter/rss.c:139
25295 msgid "Feed images"
25296 msgstr ""
25297
25298 #: modules/video_filter/rss.c:140
25299 msgid "Display feed images if available."
25300 msgstr ""
25301
25302 #: modules/video_filter/rss.c:147
25303 msgid ""
25304 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25305 "totally opaque."
25306 msgstr ""
25307
25308 #: modules/video_filter/rss.c:160
25309 msgid "Text position"
25310 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
25311
25312 #: modules/video_filter/rss.c:162
25313 msgid ""
25314 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25315 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25316 "right)."
25317 msgstr ""
25318
25319 #: modules/video_filter/rss.c:166
25320 msgid "Title display mode"
25321 msgstr ""
25322
25323 #: modules/video_filter/rss.c:167
25324 msgid ""
25325 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25326 "images are enabled, 1 otherwise."
25327 msgstr ""
25328
25329 #: modules/video_filter/rss.c:169
25330 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: modules/video_filter/rss.c:184
25334 msgid "Don't show"
25335 msgstr "Харуулахгүй"
25336
25337 #: modules/video_filter/rss.c:184
25338 msgid "Always visible"
25339 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
25340
25341 #: modules/video_filter/rss.c:184
25342 msgid "Scroll with feed"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: modules/video_filter/rss.c:193
25346 msgid "RSS / Atom"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: modules/video_filter/rss.c:227
25350 msgid "RSS and Atom feed display"
25351 msgstr ""
25352
25353 #: modules/video_filter/scene.c:59
25354 msgid "Image format"
25355 msgstr "Зургийн тогтнол"
25356
25357 #: modules/video_filter/scene.c:60
25358 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25359 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
25360
25361 #: modules/video_filter/scene.c:63
25362 msgid ""
25363 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25364 "characteristics."
25365 msgstr ""
25366
25367 #: modules/video_filter/scene.c:68
25368 msgid ""
25369 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25370 "video characteristics."
25371 msgstr ""
25372
25373 #: modules/video_filter/scene.c:72
25374 msgid "Recording ratio"
25375 msgstr "Бичих харьцаа"
25376
25377 #: modules/video_filter/scene.c:73
25378 msgid ""
25379 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25380 msgstr ""
25381
25382 #: modules/video_filter/scene.c:76
25383 msgid "Filename prefix"
25384 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
25385
25386 #: modules/video_filter/scene.c:77
25387 msgid ""
25388 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25389 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25390 msgstr ""
25391
25392 #: modules/video_filter/scene.c:81
25393 msgid "Directory path prefix"
25394 msgstr "Хавтасны угтвар"
25395
25396 #: modules/video_filter/scene.c:82
25397 msgid ""
25398 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25399 "will be automatically saved in users homedir."
25400 msgstr ""
25401
25402 #: modules/video_filter/scene.c:86
25403 msgid "Always write to the same file"
25404 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
25405
25406 #: modules/video_filter/scene.c:87
25407 msgid ""
25408 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25409 "this case, the number is not appended to the filename."
25410 msgstr ""
25411
25412 #: modules/video_filter/scene.c:91
25413 msgid "Send your video to picture files"
25414 msgstr ""
25415
25416 #: modules/video_filter/scene.c:95
25417 msgid "Scene filter"
25418 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
25419
25420 #: modules/video_filter/scene.c:96
25421 msgid "Scene video filter"
25422 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
25423
25424 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25425 msgid "Sepia intensity"
25426 msgstr ""
25427
25428 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25429 msgid "Intensity of sepia effect"
25430 msgstr ""
25431
25432 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25433 msgid "Sepia video filter"
25434 msgstr ""
25435
25436 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25437 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25438 msgstr ""
25439
25440 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25441 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25442 msgstr ""
25443
25444 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25445 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25446 msgstr ""
25447
25448 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25449 msgid "Augment contrast between contours."
25450 msgstr ""
25451
25452 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25453 msgid "Sharpen video filter"
25454 msgstr ""
25455
25456 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25457 msgid "Change subtitle delay"
25458 msgstr ""
25459
25460 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25461 msgid "Delay calculation mode"
25462 msgstr ""
25463
25464 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25465 msgid ""
25466 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25467 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25468 "subtitle delay from its content (text)."
25469 msgstr ""
25470
25471 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25472 msgid "Calculation factor"
25473 msgstr ""
25474
25475 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25476 msgid ""
25477 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25478 msgstr ""
25479
25480 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25481 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25482 msgstr ""
25483
25484 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25485 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25486 msgstr ""
25487
25488 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25489 msgid "Minimum alpha value"
25490 msgstr ""
25491
25492 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25493 msgid ""
25494 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25495 "is fully opaque."
25496 msgstr ""
25497
25498 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25499 msgid "Interval between two disappearances"
25500 msgstr ""
25501
25502 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25503 msgid ""
25504 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25505 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25506 "requirement)."
25507 msgstr ""
25508
25509 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25510 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25511 msgstr ""
25512
25513 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25514 msgid ""
25515 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25516 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25517 "gap)."
25518 msgstr ""
25519
25520 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25521 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25522 msgstr ""
25523
25524 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25525 msgid ""
25526 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25527 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25528 "overlap)."
25529 msgstr ""
25530
25531 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25532 msgid "Absolute delay"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25536 msgid "Relative to source delay"
25537 msgstr ""
25538
25539 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25540 msgid "Relative to source content"
25541 msgstr ""
25542
25543 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25544 msgid "Subsdelay"
25545 msgstr ""
25546
25547 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25548 msgid "Overlap fix"
25549 msgstr ""
25550
25551 #: modules/video_filter/transform.c:47
25552 msgid "Transform type"
25553 msgstr "Хувиргах төрөл"
25554
25555 #: modules/video_filter/transform.c:53
25556 msgid "Transpose"
25557 msgstr ""
25558
25559 #: modules/video_filter/transform.c:53
25560 msgid "Anti-transpose"
25561 msgstr ""
25562
25563 #: modules/video_filter/transform.c:56
25564 msgid "Video transformation filter"
25565 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
25566
25567 #: modules/video_filter/transform.c:57
25568 msgid "Transformation"
25569 msgstr "Хувиргалт"
25570
25571 #: modules/video_filter/transform.c:58
25572 msgid "Rotate or flip the video"
25573 msgstr ""
25574
25575 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25576 #, fuzzy
25577 msgid "VHS movie effect video filter"
25578 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
25579
25580 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25581 msgid "VHS movie"
25582 msgstr ""
25583
25584 #: modules/video_filter/wave.c:53
25585 msgid "Wave video filter"
25586 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
25587
25588 #: modules/video_filter/wave.c:54
25589 msgid "Wave"
25590 msgstr "Долгион"
25591
25592 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25593 msgid "YUVP converter"
25594 msgstr ""
25595
25596 #: modules/video_output/aa.c:56
25597 msgid "ASCII Art"
25598 msgstr "ASCII урлал"
25599
25600 #: modules/video_output/aa.c:59
25601 msgid "ASCII-art video output"
25602 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
25603
25604 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25605 #, fuzzy
25606 msgid "ANativeWindow"
25607 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
25608
25609 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25610 #, fuzzy
25611 msgid "Android native window"
25612 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
25613
25614 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25615 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25616 msgstr ""
25617
25618 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25619 msgid "Chroma used"
25620 msgstr ""
25621
25622 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25623 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25624 msgstr ""
25625
25626 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25627 msgid "Android Surface video output"
25628 msgstr ""
25629
25630 #: modules/video_output/caca.c:56
25631 msgid "Color ASCII art video output"
25632 msgstr ""
25633
25634 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25635 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25636 msgstr ""
25637
25638 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25639 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25640 msgstr ""
25641
25642 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25643 msgid ""
25644 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25645 "After this delay we black out the video."
25646 msgstr ""
25647
25648 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25649 msgid "Picture to display on input signal loss."
25650 msgstr ""
25651
25652 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25653 msgid "Output card"
25654 msgstr ""
25655
25656 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25657 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25658 msgstr ""
25659
25660 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25661 msgid "Desired output mode"
25662 msgstr ""
25663
25664 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25665 msgid ""
25666 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25667 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25668 msgstr ""
25669
25670 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25671 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25672 msgstr ""
25673
25674 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25675 msgid ""
25676 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25677 msgstr ""
25678
25679 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25680 msgid ""
25681 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25682 "disables audio output."
25683 msgstr ""
25684
25685 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25686 msgid "Video connection for DeckLink output."
25687 msgstr ""
25688
25689 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25690 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25691 msgstr ""
25692
25693 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25694 msgid "DecklinkOutput"
25695 msgstr ""
25696
25697 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25698 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25699 msgstr ""
25700
25701 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25702 msgid "Decklink General Options"
25703 msgstr ""
25704
25705 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25706 msgid "Decklink Video Output module"
25707 msgstr ""
25708
25709 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25710 msgid "Decklink Video Options"
25711 msgstr ""
25712
25713 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25714 msgid "Decklink Audio Output module"
25715 msgstr ""
25716
25717 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25718 msgid "Decklink Audio Options"
25719 msgstr ""
25720
25721 #: modules/video_output/directfb.c:50
25722 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25723 msgstr ""
25724
25725 #: modules/video_output/drawable.c:34
25726 msgid "Window handle (HWND)"
25727 msgstr ""
25728
25729 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25730 msgid ""
25731 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25732 "will be created."
25733 msgstr ""
25734
25735 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25736 msgid "Drawable"
25737 msgstr "Зурагдахуйц"
25738
25739 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25740 msgid "Embedded window video"
25741 msgstr ""
25742
25743 #: modules/video_output/egl.c:47
25744 msgid "EGL"
25745 msgstr ""
25746
25747 #: modules/video_output/egl.c:48
25748 msgid "EGL extension for OpenGL"
25749 msgstr ""
25750
25751 #: modules/video_output/fb.c:56
25752 msgid "Framebuffer device"
25753 msgstr ""
25754
25755 #: modules/video_output/fb.c:58
25756 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25757 msgstr ""
25758
25759 #: modules/video_output/fb.c:60
25760 msgid "Run fb on current tty"
25761 msgstr ""
25762
25763 #: modules/video_output/fb.c:62
25764 msgid ""
25765 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25766 "handling with caution)"
25767 msgstr ""
25768
25769 #: modules/video_output/fb.c:65
25770 msgid "Framebuffer resolution to use"
25771 msgstr ""
25772
25773 #: modules/video_output/fb.c:67
25774 msgid ""
25775 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25776 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25777 msgstr ""
25778
25779 #: modules/video_output/fb.c:70
25780 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25781 msgstr ""
25782
25783 #: modules/video_output/fb.c:72
25784 msgid ""
25785 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25786 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25787 "in software."
25788 msgstr ""
25789
25790 #: modules/video_output/fb.c:76
25791 msgid "Image format (default RGB)"
25792 msgstr ""
25793
25794 #: modules/video_output/fb.c:77
25795 msgid ""
25796 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25797 "has no way to report its chroma."
25798 msgstr ""
25799
25800 #: modules/video_output/fb.c:95
25801 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25802 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
25803
25804 #: modules/video_output/gl.c:40
25805 msgid "OpenGL extension"
25806 msgstr ""
25807
25808 #: modules/video_output/gl.c:41
25809 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25810 msgstr ""
25811
25812 #: modules/video_output/gl.c:42
25813 msgid "OpenGL ES extension"
25814 msgstr ""
25815
25816 #: modules/video_output/gl.c:44
25817 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25818 msgstr ""
25819
25820 #: modules/video_output/gl.c:50
25821 msgid "OpenGL ES2"
25822 msgstr ""
25823
25824 #: modules/video_output/gl.c:51
25825 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25826 msgstr ""
25827
25828 #: modules/video_output/gl.c:61
25829 msgid "OpenGL ES"
25830 msgstr ""
25831
25832 #: modules/video_output/gl.c:62
25833 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25834 msgstr ""
25835
25836 #: modules/video_output/gl.c:71
25837 msgid "OpenGL"
25838 msgstr ""
25839
25840 #: modules/video_output/gl.c:72
25841 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25842 msgstr ""
25843
25844 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25845 msgid "GLX"
25846 msgstr ""
25847
25848 #: modules/video_output/glx.c:43
25849 msgid "GLX extension for OpenGL"
25850 msgstr ""
25851
25852 #: modules/video_output/ios2.m:72
25853 msgid "iOS OpenGL video output"
25854 msgstr ""
25855
25856 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25857 msgid "Enable a workaround for T23"
25858 msgstr ""
25859
25860 #: modules/video_output/kva.c:52
25861 msgid ""
25862 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25863 "size is equal to or smaller than the movie size."
25864 msgstr ""
25865
25866 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25867 msgid "Video mode"
25868 msgstr ""
25869
25870 #: modules/video_output/kva.c:57
25871 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25872 msgstr ""
25873
25874 #: modules/video_output/kva.c:62
25875 msgid "SNAP"
25876 msgstr ""
25877
25878 #: modules/video_output/kva.c:62
25879 msgid "WarpOverlay!"
25880 msgstr ""
25881
25882 #: modules/video_output/kva.c:62
25883 msgid "VMAN"
25884 msgstr ""
25885
25886 #: modules/video_output/kva.c:62
25887 msgid "DIVE"
25888 msgstr ""
25889
25890 #: modules/video_output/kva.c:72
25891 msgid "K Video Acceleration video output"
25892 msgstr ""
25893
25894 #: modules/video_output/macosx.m:86
25895 #, fuzzy
25896 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25897 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
25898
25899 #: modules/video_output/mmal.c:52
25900 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25901 msgstr ""
25902
25903 #: modules/video_output/mmal.c:53
25904 msgid ""
25905 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
25906 "directly above and a black background directly below."
25907 msgstr ""
25908
25909 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
25910 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
25911 msgstr ""
25912
25913 #: modules/video_output/mmal.c:63
25914 msgid "MMAL vout"
25915 msgstr ""
25916
25917 #: modules/video_output/mmal.c:64
25918 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
25919 msgstr ""
25920
25921 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
25922 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25923 msgstr ""
25924
25925 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
25926 msgid "Direct2D video output"
25927 msgstr ""
25928
25929 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25930 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25931 msgstr ""
25932
25933 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25934 msgid "Use hardware blending support"
25935 msgstr ""
25936
25937 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25938 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25939 msgstr ""
25940
25941 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25942 msgid "Pixel Shader"
25943 msgstr ""
25944
25945 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25946 #, fuzzy
25947 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25948 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
25949
25950 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
25951 #, fuzzy
25952 msgid "Path to HLSL file"
25953 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
25954
25955 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
25956 #, fuzzy
25957 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25958 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
25959
25960 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
25961 #, fuzzy
25962 msgid "HLSL File"
25963 msgstr "Файл хадгалах"
25964
25965 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
25966 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25967 msgstr ""
25968
25969 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
25970 msgid "Direct3D video output"
25971 msgstr ""
25972
25973 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
25974 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25975 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
25976
25977 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
25978 msgid ""
25979 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25980 "doesn't have any effect when using overlays."
25981 msgstr ""
25982
25983 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25984 msgid "Use video buffers in system memory"
25985 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
25986
25987 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
25988 msgid ""
25989 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25990 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25991 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25992 "doesn't have any effect when using overlays."
25993 msgstr ""
25994
25995 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
25996 msgid "Use triple buffering for overlays"
25997 msgstr ""
25998
25999 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26000 msgid ""
26001 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26002 "better video quality (no flickering)."
26003 msgstr ""
26004
26005 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26006 msgid "Name of desired display device"
26007 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
26008
26009 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26010 msgid ""
26011 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26012 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26013 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26014 msgstr ""
26015
26016 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26017 msgid ""
26018 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26019 "interface"
26020 msgstr ""
26021
26022 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26023 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26024 msgstr ""
26025
26026 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26027 msgid "Wallpaper"
26028 msgstr "Ханын цаас"
26029
26030 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26031 msgid "GPU affinity"
26032 msgstr ""
26033
26034 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26035 msgid "OpenGL video output"
26036 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
26037
26038 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26039 msgid "Windows GDI video output"
26040 msgstr ""
26041
26042 #: modules/video_output/sdl.c:56
26043 msgid "SDL chroma format"
26044 msgstr ""
26045
26046 #: modules/video_output/sdl.c:58
26047 msgid ""
26048 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26049 "improve performances by using the most efficient one."
26050 msgstr ""
26051
26052 #: modules/video_output/sdl.c:65
26053 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26054 msgstr ""
26055
26056 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26057 msgid "Dummy image chroma format"
26058 msgstr ""
26059
26060 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26061 msgid ""
26062 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26063 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26064 msgstr ""
26065
26066 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26067 msgid "Dummy video output"
26068 msgstr ""
26069
26070 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26071 msgid "Statistics video output"
26072 msgstr ""
26073
26074 #: modules/video_output/vmem.c:43
26075 msgid "Video memory buffer width."
26076 msgstr ""
26077
26078 #: modules/video_output/vmem.c:46
26079 msgid "Video memory buffer height."
26080 msgstr ""
26081
26082 #: modules/video_output/vmem.c:48
26083 msgid "Pitch"
26084 msgstr "Шидэх"
26085
26086 #: modules/video_output/vmem.c:49
26087 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26088 msgstr ""
26089
26090 #: modules/video_output/vmem.c:51
26091 msgid "Chroma"
26092 msgstr ""
26093
26094 #: modules/video_output/vmem.c:52
26095 msgid ""
26096 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26097 msgstr ""
26098
26099 #: modules/video_output/vmem.c:59
26100 msgid "Video memory output"
26101 msgstr "Видео санах ой гаралт"
26102
26103 #: modules/video_output/vmem.c:60
26104 msgid "Video memory"
26105 msgstr "Видео санах ой"
26106
26107 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26108 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26109 msgstr ""
26110
26111 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26112 msgid "X11 display"
26113 msgstr ""
26114
26115 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26116 msgid ""
26117 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26118 "will be used."
26119 msgstr ""
26120
26121 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26122 msgid "X11 window ID"
26123 msgstr ""
26124
26125 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26126 msgid "X window"
26127 msgstr ""
26128
26129 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26130 msgid "X11 video window (XCB)"
26131 msgstr ""
26132
26133 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26134 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26135 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26136 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26137 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26138 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26139 msgctxt "ASCII"
26140 msgid "VLC media player"
26141 msgstr ""
26142
26143 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26144 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26145 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26146 msgctxt "ASCII"
26147 msgid "VLC"
26148 msgstr "VLC"
26149
26150 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26151 msgid "VLC"
26152 msgstr "VLC"
26153
26154 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26155 msgid "X11"
26156 msgstr ""
26157
26158 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26159 msgid "X11 video output (XCB)"
26160 msgstr ""
26161
26162 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26163 msgid "XVideo adaptor number"
26164 msgstr ""
26165
26166 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26167 msgid ""
26168 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26169 "functional adaptor."
26170 msgstr ""
26171
26172 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26173 msgid "XVideo format id"
26174 msgstr ""
26175
26176 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26177 msgid ""
26178 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26179 "match for the video being played."
26180 msgstr ""
26181
26182 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26183 msgid "XVideo"
26184 msgstr ""
26185
26186 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26187 msgid "XVideo output (XCB)"
26188 msgstr ""
26189
26190 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26191 msgid "Video acceleration not available"
26192 msgstr ""
26193
26194 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
26195 #, c-format
26196 msgid ""
26197 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26198 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26199 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26200 "the resolution is large."
26201 msgstr ""
26202
26203 #: modules/video_output/yuv.c:41
26204 msgid "device, fifo or filename"
26205 msgstr ""
26206
26207 #: modules/video_output/yuv.c:42
26208 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26209 msgstr ""
26210
26211 #: modules/video_output/yuv.c:46
26212 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26213 msgstr ""
26214
26215 #: modules/video_output/yuv.c:48
26216 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26217 msgstr ""
26218
26219 #: modules/video_output/yuv.c:49
26220 msgid ""
26221 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26222 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26223 "frame into the output destination."
26224 msgstr ""
26225
26226 #: modules/video_output/yuv.c:59
26227 msgid "YUV output"
26228 msgstr "YUV Гаргалт"
26229
26230 #: modules/video_output/yuv.c:60
26231 msgid "YUV video output"
26232 msgstr "YUV Видео гаргах"
26233
26234 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26235 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26236 msgstr ""
26237
26238 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26239 msgid "Video output modules"
26240 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
26241
26242 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26243 msgid ""
26244 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26245 "separated list of modules."
26246 msgstr ""
26247
26248 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26249 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26250 msgstr ""
26251
26252 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26253 msgid "Clone video filter"
26254 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
26255
26256 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26257 msgid ""
26258 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26259 msgstr ""
26260
26261 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26262 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26263 msgstr ""
26264
26265 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26266 msgid "Active windows"
26267 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
26268
26269 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26270 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26271 msgstr ""
26272
26273 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26274 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26275 msgstr ""
26276
26277 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26278 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26282 msgid "Panoramix"
26283 msgstr "Тойруулган"
26284
26285 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26286 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26287 msgstr ""
26288
26289 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26290 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26291 msgstr ""
26292
26293 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26294 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26295 msgstr ""
26296
26297 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26298 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26299 msgstr ""
26300
26301 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26302 msgid "Attenuation"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26306 msgid ""
26307 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26308 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26309 msgstr ""
26310
26311 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26312 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26313 msgstr ""
26314
26315 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26316 msgid ""
26317 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26318 msgstr ""
26319
26320 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26321 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26322 msgstr ""
26323
26324 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26325 msgid ""
26326 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26327 msgstr ""
26328
26329 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26330 msgid "Attenuation, end (in %)"
26331 msgstr ""
26332
26333 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26334 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26335 msgstr ""
26336
26337 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26338 msgid "middle position (in %)"
26339 msgstr ""
26340
26341 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26342 msgid ""
26343 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26344 "of blended zone"
26345 msgstr ""
26346
26347 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26348 msgid "Gamma (Red) correction"
26349 msgstr ""
26350
26351 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26352 msgid ""
26353 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26354 msgstr ""
26355
26356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26357 msgid "Gamma (Green) correction"
26358 msgstr ""
26359
26360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26361 msgid ""
26362 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26363 msgstr ""
26364
26365 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26366 msgid "Gamma (Blue) correction"
26367 msgstr ""
26368
26369 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26370 msgid ""
26371 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26372 msgstr ""
26373
26374 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26375 msgid "Black Crush for Red"
26376 msgstr ""
26377
26378 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26379 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26380 msgstr ""
26381
26382 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26383 msgid "Black Crush for Green"
26384 msgstr ""
26385
26386 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26387 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26388 msgstr ""
26389
26390 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26391 msgid "Black Crush for Blue"
26392 msgstr ""
26393
26394 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26395 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26396 msgstr ""
26397
26398 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26399 msgid "White Crush for Red"
26400 msgstr ""
26401
26402 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26403 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26404 msgstr ""
26405
26406 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26407 msgid "White Crush for Green"
26408 msgstr ""
26409
26410 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26411 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26412 msgstr ""
26413
26414 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26415 msgid "White Crush for Blue"
26416 msgstr ""
26417
26418 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26419 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26420 msgstr ""
26421
26422 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26423 msgid "Black Level for Red"
26424 msgstr ""
26425
26426 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26427 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26428 msgstr ""
26429
26430 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26431 msgid "Black Level for Green"
26432 msgstr ""
26433
26434 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26435 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26436 msgstr ""
26437
26438 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26439 msgid "Black Level for Blue"
26440 msgstr ""
26441
26442 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26443 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26444 msgstr ""
26445
26446 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26447 msgid "White Level for Red"
26448 msgstr ""
26449
26450 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26451 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26452 msgstr ""
26453
26454 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26455 msgid "White Level for Green"
26456 msgstr ""
26457
26458 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26459 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26460 msgstr ""
26461
26462 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26463 msgid "White Level for Blue"
26464 msgstr ""
26465
26466 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26467 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26468 msgstr ""
26469
26470 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26471 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26472 msgstr ""
26473
26474 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26475 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26476 msgstr ""
26477
26478 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26479 msgid "Element aspect ratio"
26480 msgstr ""
26481
26482 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26483 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26484 msgstr ""
26485
26486 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26487 msgid "Wall video filter"
26488 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
26489
26490 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26491 msgid "Image wall"
26492 msgstr "Зургийн хана"
26493
26494 #: modules/visualization/goom.c:45
26495 msgid "Goom display width"
26496 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
26497
26498 #: modules/visualization/goom.c:46
26499 msgid "Goom display height"
26500 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
26501
26502 #: modules/visualization/goom.c:47
26503 msgid ""
26504 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26505 "will be prettier but more CPU intensive)."
26506 msgstr ""
26507
26508 #: modules/visualization/goom.c:50
26509 msgid "Goom animation speed"
26510 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
26511
26512 #: modules/visualization/goom.c:51
26513 msgid ""
26514 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26515 msgstr ""
26516
26517 #: modules/visualization/goom.c:57
26518 msgid "Goom"
26519 msgstr ""
26520
26521 #: modules/visualization/goom.c:58
26522 msgid "Goom effect"
26523 msgstr ""
26524
26525 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26526 msgid "projectM configuration file"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26530 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26531 msgstr ""
26532
26533 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26534 msgid "projectM preset path"
26535 msgstr ""
26536
26537 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26538 msgid "Path to the projectM preset directory"
26539 msgstr ""
26540
26541 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26542 msgid "Title font"
26543 msgstr ""
26544
26545 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26546 msgid "Font used for the titles"
26547 msgstr ""
26548
26549 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26550 msgid "Font menu"
26551 msgstr ""
26552
26553 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26554 msgid "Font used for the menus"
26555 msgstr ""
26556
26557 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26558 msgid "The width of the video window, in pixels."
26559 msgstr ""
26560
26561 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26562 msgid "The height of the video window, in pixels."
26563 msgstr ""
26564
26565 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26566 msgid "Mesh width"
26567 msgstr ""
26568
26569 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26570 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26571 msgstr ""
26572
26573 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26574 msgid "Mesh height"
26575 msgstr ""
26576
26577 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26578 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26579 msgstr ""
26580
26581 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26582 msgid "Texture size"
26583 msgstr ""
26584
26585 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26586 msgid "The size of the texture, in pixels."
26587 msgstr ""
26588
26589 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26590 msgid "projectM"
26591 msgstr ""
26592
26593 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26594 msgid "libprojectM effect"
26595 msgstr ""
26596
26597 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26598 msgid "Effects list"
26599 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
26600
26601 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26602 msgid ""
26603 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26604 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26605 msgstr ""
26606
26607 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26608 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26609 msgstr ""
26610
26611 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26612 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26613 msgstr ""
26614
26615 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26616 #, fuzzy
26617 msgid "FFT window"
26618 msgstr "Цонх"
26619
26620 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26621 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26622 msgstr ""
26623
26624 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26625 msgid "Kaiser window parameter"
26626 msgstr ""
26627
26628 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26629 msgid ""
26630 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26631 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26632 msgstr ""
26633
26634 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26635 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26636 msgstr ""
26637
26638 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26639 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26640 msgstr ""
26641
26642 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26643 msgid "Number of blank pixels between bands."
26644 msgstr ""
26645
26646 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26647 msgid "Amplification"
26648 msgstr ""
26649
26650 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26651 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26652 msgstr ""
26653
26654 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26655 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26656 msgstr ""
26657
26658 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26659 msgid "Enable original graphic spectrum"
26660 msgstr ""
26661
26662 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26663 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26664 msgstr ""
26665
26666 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26667 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26668 msgstr ""
26669
26670 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26671 msgid "Draw the base of the bands"
26672 msgstr ""
26673
26674 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26675 msgid "Base pixel radius"
26676 msgstr ""
26677
26678 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26679 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26680 msgstr ""
26681
26682 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26683 msgid "Spectral sections"
26684 msgstr ""
26685
26686 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26687 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26688 msgstr ""
26689
26690 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26691 msgid "Peak height"
26692 msgstr ""
26693
26694 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26695 msgid "Total pixel height of the peak items."
26696 msgstr ""
26697
26698 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26699 msgid "Peak extra width"
26700 msgstr ""
26701
26702 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26703 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26704 msgstr ""
26705
26706 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26707 msgid "V-plane color"
26708 msgstr ""
26709
26710 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26711 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26712 msgstr ""
26713
26714 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26715 msgid "Visualizer"
26716 msgstr ""
26717
26718 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26719 msgid "Visualizer filter"
26720 msgstr ""
26721
26722 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26723 msgid "Spectrum analyser"
26724 msgstr ""
26725
26726 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26727 msgid "vsxu"
26728 msgstr ""
26729
26730 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26731 msgid "#paste your VLM commands here"
26732 msgstr ""
26733
26734 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26735 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26736 msgstr ""
26737
26738 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26739 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26740 msgid "Play List"
26741 msgstr ""
26742
26743 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26745 msgid "Output"
26746 msgstr "Гаргалт"
26747
26748 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26749 msgid "Subtitle codec"
26750 msgstr ""
26751
26752 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26753 msgid "Output\tmethod"
26754 msgstr ""
26755
26756 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26757 msgid "Multiplexer"
26758 msgstr ""
26759
26760 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26761 msgid "Video FPS"
26762 msgstr ""
26763
26764 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26765 msgid "MUX options"
26766 msgstr ""
26767
26768 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26769 msgid "Video scale"
26770 msgstr ""
26771
26772 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26773 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26774 msgid "Output port"
26775 msgstr ""
26776
26777 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26778 msgid "Output\tfile"
26779 msgstr ""
26780
26781 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26782 msgid "Input media"
26783 msgstr ""
26784
26785 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26786 msgid "Error:"
26787 msgstr ""
26788
26789 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26790 msgid "Sample ui-state-error style."
26791 msgstr ""
26792
26793 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26794 msgid "File name"
26795 msgstr ""
26796
26797 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26798 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26799 msgid "Preamp:"
26800 msgstr ""
26801
26802 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26803 msgid "Row border"
26804 msgstr ""
26805
26806 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26807 msgid "Column border"
26808 msgstr ""
26809
26810 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26811 msgid "Background"
26812 msgstr ""
26813
26814 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26815 msgid "Mosaic Tiles"
26816 msgstr ""
26817
26818 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26819 msgid "Playback Rate"
26820 msgstr ""
26821
26822 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26823 msgid "Audio Delay"
26824 msgstr ""
26825
26826 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26827 msgid "Subtitle Delay"
26828 msgstr ""
26829
26830 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26831 msgid "Time:"
26832 msgstr ""
26833
26834 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26835 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26836 msgid "VLC media player - Web Interface"
26837 msgstr ""
26838
26839 #: share/lua/http/index.html:215
26840 msgid "Hide / Show Library"
26841 msgstr ""
26842
26843 #: share/lua/http/index.html:216
26844 msgid "Hide / Show Viewer"
26845 msgstr ""
26846
26847 #: share/lua/http/index.html:217
26848 msgid "Manage Streams"
26849 msgstr ""
26850
26851 #: share/lua/http/index.html:218
26852 msgid "Track Synchronisation"
26853 msgstr ""
26854
26855 #: share/lua/http/index.html:220
26856 msgid "VLM Batch Commands"
26857 msgstr ""
26858
26859 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26860 msgid "Loop"
26861 msgstr "Эргэх"
26862
26863 #: share/lua/http/index.html:242
26864 msgid "Empty Playlist"
26865 msgstr ""
26866
26867 #: share/lua/http/index.html:243
26868 msgid "Queue Selected"
26869 msgstr ""
26870
26871 #: share/lua/http/index.html:244
26872 msgid "Play Selected"
26873 msgstr ""
26874
26875 #: share/lua/http/index.html:245
26876 msgid "Refresh List"
26877 msgstr ""
26878
26879 #: share/lua/http/index.html:252
26880 msgid "Loading flowplayer..."
26881 msgstr ""
26882
26883 #: share/lua/http/index.html:252
26884 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26885 msgstr ""
26886
26887 #: share/lua/http/index.html:263
26888 msgid ""
26889 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26890 "instead of the main interface."
26891 msgstr ""
26892
26893 #: share/lua/http/index.html:264
26894 msgid ""
26895 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26896 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26897 "right: <i>Manage Streams</i>"
26898 msgstr ""
26899
26900 #: share/lua/http/index.html:268
26901 msgid ""
26902 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26903 "stream."
26904 msgstr ""
26905
26906 #: share/lua/http/index.html:269
26907 msgid ""
26908 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26909 msgstr ""
26910
26911 #: share/lua/http/index.html:272
26912 msgid ""
26913 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26914 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26915 "the stream."
26916 msgstr ""
26917
26918 #: share/lua/http/index.html:275
26919 msgid ""
26920 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26921 "button again."
26922 msgstr ""
26923
26924 #: share/lua/http/index.html:278
26925 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26926 msgstr ""
26927
26928 #: modules/lua/extension.c:1216
26929 #, c-format
26930 msgid ""
26931 "Extension '%s' does not respond.\n"
26932 "Do you want to kill it now? "
26933 msgstr ""
26934
26935 #: modules/lua/extension.c:1243
26936 msgid "Extension not responding!"
26937 msgstr ""
26938
26939 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
26940 msgid "addons local storage"
26941 msgstr ""
26942
26943 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
26944 msgid "Addons local storage installer"
26945 msgstr ""
26946
26947 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
26948 msgid "Addons local storage lister"
26949 msgstr ""
26950
26951 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
26952 #, fuzzy
26953 msgid "Videolan.org's addons finder"
26954 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
26955
26956 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
26957 msgid "addons.videolan.org addons finder"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
26961 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
26962 msgstr ""
26963
26964 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
26965 msgid "single .vlp archive addons finder"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
26969 msgid "acoustid"
26970 msgstr ""
26971
26972 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
26973 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
26974 msgstr ""
26975
26976 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
26977 msgid "Duration of the fingerprinting"
26978 msgstr ""
26979
26980 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
26981 #, fuzzy
26982 msgid "Default: 90sec"
26983 msgstr "Анхдагч"
26984
26985 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
26986 #, fuzzy
26987 msgid "Chromaprint stream output"
26988 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
26989
26990 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
26991 msgid ""
26992 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
26993 "This should take less than a few minutes."
26994 msgstr ""
26995
26996 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
26997 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26998 msgstr ""
26999
27000 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27001 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27002 msgstr ""
27003
27004 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27005 msgid "glSpectrum"
27006 msgstr ""
27007
27008 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
27009 #, fuzzy
27010 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27011 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
27012
27013 #: modules/access/dvb/access.c:54
27014 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27015 msgstr ""
27016
27017 #: modules/access/dvb/access.c:55
27018 msgid ""
27019 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27020 "disable this feature if you experience some trouble."
27021 msgstr ""
27022
27023 #: modules/access/dvb/access.c:58
27024 #, fuzzy
27025 msgid "Satellite scanning config"
27026 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
27027
27028 #: modules/access/dvb/access.c:59
27029 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27030 msgstr ""
27031
27032 #: modules/access/dvb/access.c:62
27033 #, fuzzy
27034 msgid "DVB"
27035 msgstr "DV"
27036
27037 #: modules/access/dvb/access.c:63
27038 msgid "DVB input with v4l2 support"
27039 msgstr ""
27040
27041 #: modules/access/rar/module.c:33
27042 msgid "Uncompressed RAR"
27043 msgstr "Задалсан RAR"
27044
27045 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27046 msgid "Windows Multimedia Device output"
27047 msgstr ""
27048
27049 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27050 #, fuzzy
27051 msgid "Windows Store audio output"
27052 msgstr "Файл дуу гаргалт"
27053
27054 #: modules/codec/scte27.c:42
27055 msgid "SCTE-27 decoder"
27056 msgstr ""
27057
27058 #: modules/codec/scte27.c:43
27059 msgid "SCTE-27"
27060 msgstr ""
27061
27062 #: modules/codec/svg.c:51
27063 msgid "Specify the width to decode the image too"
27064 msgstr ""
27065
27066 #: modules/codec/svg.c:53
27067 msgid "Specify the height to decode the image too"
27068 msgstr ""
27069
27070 #: modules/codec/svg.c:55
27071 msgid "Scale factor to apply to image"
27072 msgstr ""
27073
27074 #: modules/codec/svg.c:63
27075 #, fuzzy
27076 msgid "SVG video decoder"
27077 msgstr "Видео төхөөрөмж"
27078
27079 #: modules/control/win_msg.c:192
27080 msgid "WinMsg"
27081 msgstr ""
27082
27083 #: modules/control/win_msg.c:193
27084 #, fuzzy
27085 msgid "Windows messages interface"
27086 msgstr "Qt харагдах байдал"
27087
27088 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27089 msgid "Hann"
27090 msgstr ""
27091
27092 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27093 #, fuzzy
27094 msgid "Flat Top"
27095 msgstr "Хавтгай товч"
27096
27097 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27098 msgid "Blackman-Harris"
27099 msgstr ""
27100
27101 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27102 msgid "Kaiser"
27103 msgstr ""
27104
27105 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27106 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27107 msgid "Dialog"
27108 msgstr "Харилцах цонх"
27109
27110 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27111 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27112 msgid "Update"
27113 msgstr ""
27114
27115 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27116 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27121 msgid "Form"
27122 msgstr "Маягт"
27123
27124 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27125 msgid "Preset"
27126 msgstr "Зэхмэл"
27127
27128 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27129 msgid "0.00 dB"
27130 msgstr ""
27131
27132 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
27133 #, fuzzy
27134 msgid "Audio Fingerprinting"
27135 msgstr "Дууны тохиргоо"
27136
27137 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
27138 msgid "Select a matching identity"
27139 msgstr ""
27140
27141 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
27142 #, fuzzy
27143 msgid "No fingerprint has been found"
27144 msgstr "Оролт олдсонгүй"
27145
27146 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
27147 msgid "Fingerprinting track..."
27148 msgstr ""
27149
27150 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27151 msgid "&Verbosity:"
27152 msgstr ""
27153
27154 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27155 msgid "&Filter:"
27156 msgstr ""
27157
27158 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27159 msgid "&Save as..."
27160 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
27161
27162 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27163 msgid "Modules Tree"
27164 msgstr ""
27165
27166 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27167 msgid "Show extended options"
27168 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
27169
27170 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27171 msgid "Show &more options"
27172 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
27173
27174 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27175 msgid "Change the caching for the media"
27176 msgstr ""
27177
27178 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27179 msgid " ms"
27180 msgstr "мс"
27181
27182 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27183 msgid "MRL"
27184 msgstr "MRL"
27185
27186 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27187 msgid "Start Time"
27188 msgstr "Эхлэх хугацаа"
27189
27190 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27191 msgid "Edit Options"
27192 msgstr "Сонголтууд засах"
27193
27194 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27195 msgid "Extra media"
27196 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
27197
27198 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27199 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27200 msgstr ""
27201
27202 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27203 msgid "Select the file"
27204 msgstr "Файл сонгох"
27205
27206 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27207 msgid "Change the start time for the media"
27208 msgstr ""
27209
27210 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27211 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27212 msgstr ""
27213
27214 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27215 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27216 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
27217
27218 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27219 msgid "Capture mode"
27220 msgstr "Хураах горим"
27221
27222 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27223 msgid "Select the capture device type"
27224 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
27225
27226 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27227 msgid "Device Selection"
27228 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
27229
27230 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27231 msgid "Options"
27232 msgstr "Сонголтууд"
27233
27234 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27235 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27236 msgstr ""
27237
27238 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27239 msgid "Advanced options..."
27240 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
27241
27242 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27243 msgid "Disc Selection"
27244 msgstr "Диск сонголт"
27245
27246 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27247 msgid "SVCD/VCD"
27248 msgstr ""
27249
27250 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27251 msgid "Disable Disc Menus"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27255 msgid "No disc menus"
27256 msgstr ""
27257
27258 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27259 msgid "Disc device"
27260 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
27261
27262 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27263 msgid "Starting Position"
27264 msgstr "Эхлэх байрлал"
27265
27266 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27267 msgid "Audio and Subtitles"
27268 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
27269
27270 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27271 msgid "Use a sub&title file"
27272 msgstr ""
27273
27274 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27275 msgid "Select the subtitle file"
27276 msgstr ""
27277
27278 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27279 msgid "Choose one or more media file to open"
27280 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
27281
27282 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27283 msgid "File Selection"
27284 msgstr "Файл сонголт"
27285
27286 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27287 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27288 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
27289
27290 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27291 msgid "Add..."
27292 msgstr "Нэмэх..."
27293
27294 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27295 msgid "Network Protocol"
27296 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
27297
27298 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27299 msgid "Please enter a network URL:"
27300 msgstr ""
27301
27302 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27303 msgid "Profile edition"
27304 msgstr ""
27305
27306 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27307 msgid "MPEG-TS"
27308 msgstr "MPEG-TS"
27309
27310 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27311 msgid "MPEG-PS"
27312 msgstr "MPEG-PS"
27313
27314 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27315 msgid "MPEG 1"
27316 msgstr "MPEG 1"
27317
27318 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27319 msgid "ASF/WMV"
27320 msgstr ""
27321
27322 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27323 msgid "Webm"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27327 msgid "MJPEG"
27328 msgstr ""
27329
27330 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27331 msgid "MKV"
27332 msgstr "MKV"
27333
27334 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27335 msgid "Ogg/Ogm"
27336 msgstr ""
27337
27338 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27339 msgid "WAV"
27340 msgstr ""
27341
27342 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27343 msgid "RAW"
27344 msgstr ""
27345
27346 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27347 msgid "MP4/MOV"
27348 msgstr "MP4/MOV"
27349
27350 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27351 msgid "FLV"
27352 msgstr ""
27353
27354 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27355 msgid "AVI"
27356 msgstr "AVI"
27357
27358 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27359 msgid "Features"
27360 msgstr ""
27361
27362 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27363 msgid "Streamable"
27364 msgstr ""
27365
27366 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27367 msgid "Chapters"
27368 msgstr ""
27369
27370 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27371 msgid "Menus"
27372 msgstr ""
27373
27374 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27375 msgid "Frame Rate"
27376 msgstr ""
27377
27378 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27379 msgid "Same as source"
27380 msgstr ""
27381
27382 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27383 msgid " fps"
27384 msgstr ""
27385
27386 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27387 msgid "Custom options"
27388 msgstr ""
27389
27390 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27391 msgid "Quality"
27392 msgstr ""
27393
27394 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27395 msgid "Not Used"
27396 msgstr ""
27397
27398 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27399 msgid " kb/s"
27400 msgstr ""
27401
27402 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27403 msgid "Encoding parameters"
27404 msgstr ""
27405
27406 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27407 msgid "Frame size"
27408 msgstr ""
27409
27410 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27411 msgid "px"
27412 msgstr ""
27413
27414 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27415 msgid "Sample Rate"
27416 msgstr ""
27417
27418 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27419 msgid "Set up media sources to stream"
27420 msgstr ""
27421
27422 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27423 msgid "Destination Setup"
27424 msgstr ""
27425
27426 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27427 msgid "Select destinations to stream to"
27428 msgstr ""
27429
27430 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27431 msgid ""
27432 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27433 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27434 msgstr ""
27435
27436 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27437 msgid "New destination"
27438 msgstr "Шинэ зорилт"
27439
27440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27441 msgid "Display locally"
27442 msgstr ""
27443
27444 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27445 msgid "Transcoding Options"
27446 msgstr ""
27447
27448 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27449 msgid "Select and choose transcoding options"
27450 msgstr ""
27451
27452 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27453 msgid "Activate Transcoding"
27454 msgstr ""
27455
27456 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27457 msgid "Option Setup"
27458 msgstr ""
27459
27460 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27461 msgid "Set up any additional options for streaming"
27462 msgstr ""
27463
27464 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27465 msgid "Miscellaneous Options"
27466 msgstr "Бусад сонголтууд"
27467
27468 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27469 msgid "Stream all elementary streams"
27470 msgstr ""
27471
27472 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27473 msgid "Generated stream output string"
27474 msgstr ""
27475
27476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27477 msgid " %"
27478 msgstr ""
27479
27480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27481 msgid "Output module:"
27482 msgstr ""
27483
27484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27485 msgid "Effects"
27486 msgstr "Эффектүүд"
27487
27488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27489 msgid "Visualization:"
27490 msgstr ""
27491
27492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27493 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27494 msgstr ""
27495
27496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27497 msgid "Dolby Surround:"
27498 msgstr ""
27499
27500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27501 msgid "Replay gain mode:"
27502 msgstr ""
27503
27504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27505 msgid "Headphone surround effect"
27506 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
27507
27508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27509 msgid "Normalize volume to:"
27510 msgstr ""
27511
27512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27513 msgid "Preferred audio language:"
27514 msgstr ""
27515
27516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27517 msgid "Password:"
27518 msgstr "Нууц үг:"
27519
27520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27521 msgid "Username:"
27522 msgstr ""
27523
27524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27525 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27526 msgstr ""
27527
27528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27529 msgid "Codecs"
27530 msgstr ""
27531
27532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27533 msgid "x264 profile and level selection"
27534 msgstr ""
27535
27536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27537 msgid "x264 preset and tuning selection"
27538 msgstr ""
27539
27540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27541 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27542 msgstr ""
27543
27544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27545 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27546 msgstr ""
27547
27548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27549 msgid "Video quality post-processing level"
27550 msgstr ""
27551
27552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27553 msgid "Optical drive"
27554 msgstr ""
27555
27556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27557 msgid "Default optical device"
27558 msgstr ""
27559
27560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27561 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27562 msgstr ""
27563
27564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27565 msgid "HTTP proxy URL"
27566 msgstr ""
27567
27568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27569 msgid "HTTP (default)"
27570 msgstr ""
27571
27572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27573 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27574 msgstr ""
27575
27576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27577 msgid "Live555 stream transport"
27578 msgstr ""
27579
27580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27581 msgid "Default caching policy"
27582 msgstr ""
27583
27584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27585 #, fuzzy
27586 msgid "Menus language:"
27587 msgstr "Дууны хэл"
27588
27589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27590 msgid "Look and feel"
27591 msgstr ""
27592
27593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27594 msgid "Use custom skin"
27595 msgstr ""
27596
27597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27598 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27599 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
27600
27601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27602 msgid "Use native style"
27603 msgstr ""
27604
27605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27606 msgid "Resize interface to video size"
27607 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
27608
27609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27610 msgid "Show controls in full screen mode"
27611 msgstr ""
27612
27613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27614 msgid "Pause playback when minimized"
27615 msgstr ""
27616
27617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27618 msgid "Show media change popup:"
27619 msgstr ""
27620
27621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27622 msgid "Start in minimal view mode"
27623 msgstr ""
27624
27625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27626 msgid "Force window style:"
27627 msgstr ""
27628
27629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27630 msgid "Integrate video in interface"
27631 msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
27632
27633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27634 msgid "Show systray icon"
27635 msgstr ""
27636
27637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27638 msgid "Skin resource file:"
27639 msgstr ""
27640
27641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27642 msgid "Playlist and Instances"
27643 msgstr ""
27644
27645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27646 msgid "Allow only one instance"
27647 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
27648
27649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27650 msgid "Pause on the last frame of a video"
27651 msgstr ""
27652
27653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27654 msgid "Every "
27655 msgstr ""
27656
27657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27658 msgid "Separate words by | (without space)"
27659 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
27660
27661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27662 msgid "Save recently played items"
27663 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
27664
27665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27666 msgid "Activate updates notifier"
27667 msgstr ""
27668
27669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27670 msgid "Operating System Integration"
27671 msgstr ""
27672
27673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27674 msgid "File extensions association"
27675 msgstr ""
27676
27677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27678 msgid "Set up associations..."
27679 msgstr ""
27680
27681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27682 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27683 msgstr ""
27684
27685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27686 msgid "Show media title on video start"
27687 msgstr ""
27688
27689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27690 msgid "Enable subtitles"
27691 msgstr ""
27692
27693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27694 msgid "Subtitle Language"
27695 msgstr ""
27696
27697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27698 msgid "Default encoding"
27699 msgstr ""
27700
27701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27702 msgid "Subtitle effects"
27703 msgstr ""
27704
27705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27706 msgid "Add a shadow"
27707 msgstr ""
27708
27709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27718 msgid " px"
27719 msgstr ""
27720
27721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27722 msgid "Add a background"
27723 msgstr ""
27724
27725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27726 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27727 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
27728
27729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27730 msgid "DirectX"
27731 msgstr "DirectX"
27732
27733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27734 msgid "Display device"
27735 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
27736
27737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27738 msgid "KVA"
27739 msgstr ""
27740
27741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27742 msgid "Deinterlacing"
27743 msgstr ""
27744
27745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27746 msgid "Force Aspect Ratio"
27747 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
27748
27749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27750 msgid "vlc-snap"
27751 msgstr ""
27752
27753 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27754 msgid "1"
27755 msgstr ""
27756
27757 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27758 msgid "Stuff"
27759 msgstr ""
27760
27761 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27762 msgid "Edit settings"
27763 msgstr "Тохиргоо засах"
27764
27765 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27766 msgid "Control"
27767 msgstr "Удирдлага"
27768
27769 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27770 msgid "Run manually"
27771 msgstr "Гараар ажиллуулах"
27772
27773 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27774 msgid "Setup schedule"
27775 msgstr ""
27776
27777 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27778 msgid "Run on schedule"
27779 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
27780
27781 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27782 msgid "Status"
27783 msgstr "Төлөв"
27784
27785 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27786 msgid "P/P"
27787 msgstr ""
27788
27789 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27790 msgid "Prev"
27791 msgstr "Өмнөх"
27792
27793 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27794 msgid "Add Input"
27795 msgstr "Оролт нэмэх"
27796
27797 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27798 msgid "Edit Input"
27799 msgstr "Оролт засах"
27800
27801 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27802 msgid "Clear List"
27803 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
27804
27805 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27806 msgid "Check for VLC updates"
27807 msgstr ""
27808
27809 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27810 msgid "Launching an update request..."
27811 msgstr ""
27812
27813 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27814 msgid "Do you want to download it?"
27815 msgstr ""
27816
27817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27818 msgid "Essential"
27819 msgstr ""
27820
27821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27823 msgid ">HHHHHH;#"
27824 msgstr ""
27825
27826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27827 msgid "Negate colors"
27828 msgstr ""
27829
27830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27831 msgid "Colors"
27832 msgstr ""
27833
27834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27835 msgid "Interactive Zoom"
27836 msgstr ""
27837
27838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27839 msgid "Angle"
27840 msgstr "Өнцөг"
27841
27842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27843 msgid "Black Slot"
27844 msgstr ""
27845
27846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27848 msgid "..."
27849 msgstr ""
27850
27851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27852 msgid "full"
27853 msgstr "бүтэн"
27854
27855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27856 msgid "none"
27857 msgstr "үгүй"
27858
27859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27860 msgid "Logo erase"
27861 msgstr "Тэмдэг арилгах"
27862
27863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27864 msgid "Mask"
27865 msgstr "Баг"
27866
27867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27868 msgid "Output Color Filtermode"
27869 msgstr ""
27870
27871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27872 msgid "Brightness (%)"
27873 msgstr ""
27874
27875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27876 msgid "Mark analyzed Pixels"
27877 msgstr ""
27878
27879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27880 msgid "Filter threshold (%)"
27881 msgstr ""
27882
27883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27884 msgid "Anaglyph 3D"
27885 msgstr ""
27886
27887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27888 msgid "Mirror"
27889 msgstr ""
27890
27891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27892 msgid "Motion detect"
27893 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
27894
27895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27896 msgid "Spatial blur"
27897 msgstr ""
27898
27899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27900 msgid "Anti-Flickering"
27901 msgstr ""
27902
27903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27904 msgid "Soften"
27905 msgstr ""
27906
27907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27908 #, fuzzy
27909 msgid "Denoiser"
27910 msgstr "Шуугиан"
27911
27912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27913 msgid "Spatial luma strength"
27914 msgstr ""
27915
27916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27917 msgid "Temporal luma strength"
27918 msgstr ""
27919
27920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27921 msgid "Spatial chroma strength"
27922 msgstr ""
27923
27924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27925 msgid "Temporal chroma strength"
27926 msgstr ""
27927
27928 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27929 msgid "VLM configurator"
27930 msgstr "&VLM тохируулагч..."
27931
27932 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27933 msgid "Media Manager Edition"
27934 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
27935
27936 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27937 msgid "Name:"
27938 msgstr "Нэр:"
27939
27940 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27941 msgid "Input:"
27942 msgstr "Оролт:"
27943
27944 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27945 msgid "Select Input"
27946 msgstr "Оролт сонгох"
27947
27948 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27949 msgid "Output:"
27950 msgstr "Гаргалт:"
27951
27952 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27953 msgid "Select Output"
27954 msgstr "Гаргалт сонгох"
27955
27956 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27957 msgid "Time Control"
27958 msgstr "Цаг удирдлага"
27959
27960 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27961 msgid "Mux Control"
27962 msgstr "Холигч удирдлага"
27963
27964 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27965 msgid "Muxer:"
27966 msgstr "Холигч:"
27967
27968 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27969 msgid "AAAA; "
27970 msgstr ""
27971
27972 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27973 msgid "Media Manager List"
27974 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
27975
27976 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
27977 #, fuzzy
27978 msgid "No EPG Data Available"
27979 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
27980
27981 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
27982 msgid " (%1+ rated)"
27983 msgstr ""
27984
27985 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
27986 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
27987 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
27988 #, fuzzy
27989 msgid "Empty"
27990 msgstr "- Хоосон -"
27991
27992 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
27993 msgid "Deactivate"
27994 msgstr ""
27995
27996 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
27997 #, fuzzy
27998 msgctxt "Tooltip|Clear"
27999 msgid "Clear"
28000 msgstr "Цэвэрлэх"
28001
28002 #: modules/access/avcapture.m:55
28003 msgid "AVFoundation Video Capture"
28004 msgstr ""
28005
28006 #: modules/access/avcapture.m:56
28007 #, fuzzy
28008 msgid "AVFoundation video capture module."
28009 msgstr "Дуу гаргах модуль"
28010
28011 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
28012 #, fuzzy
28013 msgid "No video devices found"
28014 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
28015
28016 #: modules/access/avcapture.m:289
28017 msgid ""
28018 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
28019 "Please check your connectors and drivers."
28020 msgstr ""
28021
28022 #: modules/access/qtsound.m:59
28023 #, fuzzy
28024 msgid "QTSound"
28025 msgstr "Дуу:"
28026
28027 #: modules/access/qtsound.m:60
28028 msgid "QuickTime Sound Capture"
28029 msgstr ""
28030
28031 #: modules/access/qtsound.m:267
28032 #, fuzzy
28033 msgid "No Audio Input device found"
28034 msgstr "Оролт олдсонгүй"
28035
28036 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28037 msgid ""
28038 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28039 "Please check your connectors and drivers."
28040 msgstr ""
28041
28042 #: modules/access/qtsound.m:294
28043 #, fuzzy
28044 msgid "No audio input device found"
28045 msgstr "Оролт олдсонгүй"
28046
28047 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
28048 #, fuzzy
28049 msgid "Show Details"
28050 msgstr "Тохиргоо харуулах"
28051
28052 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
28053 #, fuzzy
28054 msgid "Hide Details"
28055 msgstr "Тохиргоо харуулах"
28056
28057 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
28058 msgid "Send"
28059 msgstr "Илгээх"
28060
28061 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
28062 msgid ""
28063 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
28064 "crash report to %@?"
28065 msgstr ""
28066
28067 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
28068 msgid "Problem details and system configuration"
28069 msgstr ""
28070
28071 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
28072 msgid "Problem Report for %@"
28073 msgstr ""
28074
28075 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
28076 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
28077 msgstr ""
28078
28079 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
28080 msgid "No personal information will be sent with this report."
28081 msgstr ""
28082
28083 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
28084 msgid "Save this Log..."
28085 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
28086
28087 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28088 #, c-format
28089 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28090 msgstr ""
28091
28092 #: share/lua/http/view.html:26
28093 #, fuzzy
28094 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28095 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
28096
28097 #: share/lua/http/view.html:65
28098 #, fuzzy
28099 msgid "Streaming Output"
28100 msgstr "Гаргах урсгал"
28101
28102 #~ msgid "Album art policy"
28103 #~ msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
28104
28105 #~ msgid "Manual download only"
28106 #~ msgstr "Зөвхөн гараар татах"
28107
28108 #~ msgid "When track starts playing"
28109 #~ msgstr "Тоглож эхлэх үед"
28110
28111 #~ msgid "As soon as track is added"
28112 #~ msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
28113
28114 #~ msgid "Jump to time"
28115 #~ msgstr "Очих хугацаа"
28116
28117 #~ msgid "Open CrashLog..."
28118 #~ msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
28119
28120 #~ msgid "Don't Send"
28121 #~ msgstr "Илгээхгүй"
28122
28123 #~ msgid "Output module"
28124 #~ msgstr "Гаргах модуль"
28125
28126 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28127 #~ msgstr "График тэгшитгэл"
28128
28129 #, fuzzy
28130 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28131 #~ msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
28132
28133 #~ msgid "Under the Video"
28134 #~ msgstr "Дүрсний доор"
28135
28136 #~ msgid "&Help..."
28137 #~ msgstr "&Тусламж"
28138
28139 #~ msgid "Synchronise on audio track"
28140 #~ msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
28141
28142 #, fuzzy
28143 #~ msgid "Add a subtitle file"
28144 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
28145
28146 #~ msgid ""
28147 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28148 #~ "care!"
28149 #~ msgstr ""
28150 #~ "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно.  Эдгээр тохиргоог магадгүй "
28151 #~ "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
28152
28153 #~ msgid "Sort"
28154 #~ msgstr "Эрэмбэ"
28155
28156 #~ msgid ""
28157 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28158 #~ "them."
28159 #~ msgstr ""
28160 #~ "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна.  Тэдгээрийг харахын "
28161 #~ "тулд \"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
28162
28163 #~ msgid "Modules search path"
28164 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
28165
28166 #, fuzzy
28167 #~ msgid "Data search path"
28168 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
28169
28170 #~ msgid "One instance when started from file"
28171 #~ msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
28172
28173 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28174 #~ msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
28175
28176 #, fuzzy
28177 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
28178 #~ msgstr "Зургийн тогтнол"
28179
28180 #, fuzzy
28181 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
28182 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
28183
28184 #~ msgid "collapse"
28185 #~ msgstr "хураах"
28186
28187 #~ msgid "expand"
28188 #~ msgstr "задлах"
28189
28190 #, fuzzy
28191 #~ msgid "Coffee pot control"
28192 #~ msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
28193
28194 #~ msgid "SECAM"
28195 #~ msgstr "SECAM"
28196
28197 #~ msgid "PAL"
28198 #~ msgstr "PAL"
28199
28200 #~ msgid "NTSC"
28201 #~ msgstr "NTSC"
28202
28203 #, fuzzy
28204 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28205 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
28206
28207 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28208 #~ msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
28209
28210 #~ msgid "5.1"
28211 #~ msgstr "5.1"
28212
28213 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
28214 #~ msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
28215
28216 #~ msgid "fast"
28217 #~ msgstr "хурдан"
28218
28219 #~ msgid "slow"
28220 #~ msgstr "удаан"
28221
28222 #~ msgid "Death metal"
28223 #~ msgstr "Дийф метал"
28224
28225 #~ msgid "Sound clip"
28226 #~ msgstr "Дууны эвлүүлэг"
28227
28228 #~ msgid "Southern rock"
28229 #~ msgstr "Өмнөдийн рок"
28230
28231 #~ msgid "Christian rap"
28232 #~ msgstr "Христийн реп"
28233
28234 #~ msgid "Pop/funk"
28235 #~ msgstr "Поп/фанк"
28236
28237 #, fuzzy
28238 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
28239 #~ msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
28240
28241 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
28242 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
28243
28244 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
28245 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
28246
28247 #, fuzzy
28248 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
28249 #~ msgstr "     s           Зогсох"
28250
28251 #, fuzzy
28252 #~ msgid "Icon View"
28253 #~ msgstr "Харах"
28254
28255 #, fuzzy
28256 #~ msgid "List View"
28257 #~ msgstr "Харах"
28258
28259 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
28260 #~ msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
28261
28262 #, fuzzy
28263 #~ msgid "&Codec"
28264 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
28265
28266 #~ msgid "Freebox TV"
28267 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ"
28268
28269 #, fuzzy
28270 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28271 #~ msgstr "Алгассан өргөтгөл"
28272
28273 #~ msgid "Title format string"
28274 #~ msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
28275
28276 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28277 #~ msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
28278
28279 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
28280 #~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
28281
28282 #~ msgid "00000; "
28283 #~ msgstr "00000; "
28284
28285 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28286 #~ msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
28287
28288 #, fuzzy
28289 #~ msgid "Systray popup when minimized"
28290 #~ msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
28291
28292 #, fuzzy
28293 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28294 #~ msgstr "Нууц үг"
28295
28296 #~ msgid "Advance of audio over video:"
28297 #~ msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
28298
28299 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
28300 #~ msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
28301
28302 #, fuzzy
28303 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28304 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
28305
28306 #, fuzzy
28307 #~ msgid "Live Update"
28308 #~ msgstr "Шинэчлэл"
28309
28310 #, fuzzy
28311 #~ msgid "Elasped time"
28312 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28313
28314 #, fuzzy
28315 #~ msgid "Viewer"
28316 #~ msgstr "Харах"
28317
28318 #~ msgid "Left front"
28319 #~ msgstr "Зүүн өмнөд"
28320
28321 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28322 #~ msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
28323
28324 #~ msgid ""
28325 #~ "%s\n"
28326 #~ "Done %s (100.0%%)"
28327 #~ msgstr ""
28328 #~ "%s\n"
28329 #~ "Дууссан %s (100.0%%)"
28330
28331 #~ msgid "QAM128"
28332 #~ msgstr "QAM128"
28333
28334 #~ msgid "QAM256"
28335 #~ msgstr "QAM256"
28336
28337 #~ msgid "BPSK"
28338 #~ msgstr "BPSK"
28339
28340 #~ msgid "QPSK"
28341 #~ msgstr "QPSK"
28342
28343 #~ msgid "2k"
28344 #~ msgstr "2к"
28345
28346 #~ msgid "8k"
28347 #~ msgstr "8к"
28348
28349 #, fuzzy
28350 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
28351 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
28352
28353 #~ msgid "Quality of the stream."
28354 #~ msgstr "Урсгалын чанар"
28355
28356 #~ msgid "Unlock function"
28357 #~ msgstr "Тайлах функц"
28358
28359 #~ msgid "1.00x"
28360 #~ msgstr "1.00x"
28361
28362 #~ msgid "Repair"
28363 #~ msgstr "Засах"
28364
28365 #~ msgid "1 item"
28366 #~ msgstr "1 зүйл"
28367
28368 #~ msgid "Input Settings not saved"
28369 #~ msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
28370
28371 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28372 #~ msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
28373
28374 #~ msgid "     a           Volume Up"
28375 #~ msgstr "     a           Чангалах"
28376
28377 #~ msgid "[Boxes]"
28378 #~ msgstr "[Хайрцгууд]"
28379
28380 #~ msgid " Logs "
28381 #~ msgstr "Тэмдэглэл"
28382
28383 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
28384 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
28385
28386 #~ msgid " Playlist (By category) "
28387 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
28388
28389 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28390 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
28391
28392 #~ msgid "&Update"
28393 #~ msgstr "&Шинэчлэл"
28394
28395 #, fuzzy
28396 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28397 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
28398
28399 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28400 #~ msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
28401
28402 #~ msgid "Sca&le"
28403 #~ msgstr "Хэмжээ"
28404
28405 #, fuzzy
28406 #~ msgid "ID of the video output X window"
28407 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
28408
28409 #, fuzzy
28410 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
28411 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
28412
28413 #~ msgid ""
28414 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
28415 #~ msgstr ""
28416 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
28417
28418 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28419 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
28420
28421 #~ msgid "%.1f kB"
28422 #~ msgstr "%.1f кБ"
28423
28424 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
28425 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
28426
28427 #~ msgid "Speed"
28428 #~ msgstr "Хурд"
28429
28430 #~ msgid "Sort by Path"
28431 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
28432
28433 #~ msgid "50%"
28434 #~ msgstr "50%"
28435
28436 #~ msgid "100%"
28437 #~ msgstr "100%"
28438
28439 #~ msgid "200%"
28440 #~ msgstr "200%"
28441
28442 #~ msgid "Stay On Top"
28443 #~ msgstr "Үргэлж наана"
28444
28445 #~ msgid "Take Screen Shot"
28446 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
28447
28448 #~ msgid ""
28449 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
28450 #~ "\n"
28451 #~ "%@"
28452 #~ msgstr ""
28453 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
28454
28455 #~ msgid "Owner"
28456 #~ msgstr "Эзэмшигч"
28457
28458 #~ msgid "00:00:00"
28459 #~ msgstr "00:00:00"
28460
28461 #~ msgid "MRL:"
28462 #~ msgstr "MRL:"
28463
28464 #~ msgid "udp"
28465 #~ msgstr "udp"
28466
28467 #~ msgid "udp6"
28468 #~ msgstr "udp6"
28469
28470 #~ msgid "rtp"
28471 #~ msgstr "rtp"
28472
28473 #~ msgid "rtp4"
28474 #~ msgstr "rtp4"
28475
28476 #~ msgid "ftp"
28477 #~ msgstr "ftp"
28478
28479 #~ msgid "http"
28480 #~ msgstr "http"
28481
28482 #~ msgid "sout"
28483 #~ msgstr "sout"
28484
28485 #~ msgid "Quality:"
28486 #~ msgstr "Чанар:"
28487
28488 #~ msgid "pal"
28489 #~ msgstr "pal"
28490
28491 #~ msgid "ntsc"
28492 #~ msgstr "ntsc"
28493
28494 #~ msgid "secam"
28495 #~ msgstr "secam"
28496
28497 #~ msgid "240x192"
28498 #~ msgstr "240x192"
28499
28500 #~ msgid "320x240"
28501 #~ msgstr "320x240"
28502
28503 #~ msgid "qsif"
28504 #~ msgstr "qsif"
28505
28506 #~ msgid "qcif"
28507 #~ msgstr "qcif"
28508
28509 #~ msgid "sif"
28510 #~ msgstr "sif"
28511
28512 #~ msgid "cif"
28513 #~ msgstr "cif"
28514
28515 #~ msgid "vga"
28516 #~ msgstr "vga"
28517
28518 #~ msgid "kHz"
28519 #~ msgstr "кГц"
28520
28521 #~ msgid "Hz/s"
28522 #~ msgstr "Гц/с"
28523
28524 #~ msgid "Camera"
28525 #~ msgstr "Камер"
28526
28527 #~ msgid "URL:"
28528 #~ msgstr "URL:"
28529
28530 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
28531 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
28532
28533 #~ msgid "127.0.0.1"
28534 #~ msgstr "127.0.0.1"
28535
28536 #~ msgid "localhost"
28537 #~ msgstr "localhost"
28538
28539 #~ msgid "localhost.localdomain"
28540 #~ msgstr "localhost.localdomain"
28541
28542 #~ msgid "239.0.0.42"
28543 #~ msgstr "239.0.0.42"
28544
28545 #~ msgid "TS"
28546 #~ msgstr "TS"
28547
28548 #~ msgid "OGG"
28549 #~ msgstr "OGG"
28550
28551 #~ msgid "ASF"
28552 #~ msgstr "ASF"
28553
28554 #~ msgid "kbits/s"
28555 #~ msgstr "кбит/с"
28556
28557 #~ msgid "alaw"
28558 #~ msgstr "alaw"
28559
28560 #~ msgid "ulaw"
28561 #~ msgstr "ulaw"
28562
28563 #~ msgid "mpga"
28564 #~ msgstr "mpga"
28565
28566 #~ msgid "mp3"
28567 #~ msgstr "mp3"
28568
28569 #~ msgid "a52"
28570 #~ msgstr "a52"
28571
28572 #~ msgid "vorb"
28573 #~ msgstr "vorb"
28574
28575 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
28576 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
28577
28578 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
28579 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
28580
28581 #~ msgid "Classic look"
28582 #~ msgstr "Сонгомол царай"
28583
28584 #~ msgid "Complete look with information area"
28585 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
28586
28587 #~ msgid "Save volume on exit"
28588 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
28589
28590 #~ msgid ""
28591 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
28592 #~ "\n"
28593 #~ msgstr ""
28594 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
28595 #~ "\n"
28596
28597 #~ msgid "Canal +"
28598 #~ msgstr "Суваг +"
28599
28600 #~ msgid "Shoutcast Radio"
28601 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
28602
28603 #~ msgid "Shoutcast TV"
28604 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
28605
28606 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
28607 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
28608
28609 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
28610 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
28611
28612 #~ msgid "Thanks for your report!"
28613 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
28614
28615 #~ msgid ""
28616 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28617 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28618 #~ msgstr ""
28619 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
28620 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
28621
28622 #~ msgid "Additional &Sources"
28623 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
28624
28625 #~ msgid "Allow timeshifting"
28626 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
28627
28628 #~ msgid ""
28629 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
28630 #~ "Are you sure you want to continue?"
28631 #~ msgstr ""
28632 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
28633 #~ "болно.\n"
28634 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
28635
28636 #~ msgid "Minimal View..."
28637 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
28638
28639 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
28640 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
28641
28642 #~ msgid "Cube"
28643 #~ msgstr "Шоо"
28644
28645 #~ msgid "American English"
28646 #~ msgstr "Америкийн англи"
28647
28648 #~ msgid "Chinese Traditional"
28649 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
28650
28651 #~ msgid "Galician"
28652 #~ msgstr "Галик"
28653
28654 #~ msgid "Occitan"
28655 #~ msgstr "Оккит"
28656
28657 #~ msgid "32"
28658 #~ msgstr "32"
28659
28660 #~ msgid "64"
28661 #~ msgstr "64"
28662
28663 #~ msgid "MJPEG:"
28664 #~ msgstr "MJPEG:"
28665
28666 #~ msgid "left"
28667 #~ msgstr "зүүн"
28668
28669 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
28670 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
28671
28672 #~ msgid "16"
28673 #~ msgstr "16"
28674
28675 #, fuzzy
28676 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28677 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28678
28679 #, fuzzy
28680 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28681 #~ msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
28682
28683 #, fuzzy
28684 #~ msgid "General Input"
28685 #~ msgstr "Ерөнхий"
28686
28687 #, fuzzy
28688 #~ msgid "CPU features"
28689 #~ msgstr "Хураах"
28690
28691 #, fuzzy
28692 #~ msgid ""
28693 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
28694 #~ msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
28695
28696 #, fuzzy
28697 #~ msgid "Quick &Open File..."
28698 #~ msgstr "&Файл нээх..."
28699
28700 #, fuzzy
28701 #~ msgid "&Bookmarks"
28702 #~ msgstr "Хавчуургууд"
28703
28704 #, fuzzy
28705 #~ msgid "Fetch Information"
28706 #~ msgstr "Мэдээлэл авах"
28707
28708 #, fuzzy
28709 #~ msgid "No Repeat"
28710 #~ msgstr "Давтах:"
28711
28712 #, fuzzy
28713 #~ msgid "Add to Media Library"
28714 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
28715
28716 #, fuzzy
28717 #~ msgid "Advanced Open..."
28718 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
28719
28720 #, fuzzy
28721 #~ msgid "Open Play&list..."
28722 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
28723
28724 #, fuzzy
28725 #~ msgid "Search Filter"
28726 #~ msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
28727
28728 #, fuzzy
28729 #~ msgid "Image clone"
28730 #~ msgstr "Зургийн хана"
28731
28732 #, fuzzy
28733 #~ msgid "Clone the image"
28734 #~ msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
28735
28736 #, fuzzy
28737 #~ msgid "Magnification"
28738 #~ msgstr "Томруулалт/Алслалт"
28739
28740 #, fuzzy
28741 #~ msgid "Default audio volume"
28742 #~ msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
28743
28744 #, fuzzy
28745 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28746 #~ msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
28747
28748 #, fuzzy
28749 #~ msgid "Audio output channels mode"
28750 #~ msgstr "Дуу гаргах модуль"
28751
28752 #, fuzzy
28753 #~ msgid "Audio visualizations "
28754 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
28755
28756 #, fuzzy
28757 #~ msgid "Subtitles track ID"
28758 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
28759
28760 #, fuzzy
28761 #~ msgid "Memory copy module"
28762 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
28763
28764 #, fuzzy
28765 #~ msgid "Leave fullscreen"
28766 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
28767
28768 #, fuzzy
28769 #~ msgid "Show interface"
28770 #~ msgstr "Qt харагдах байдал"
28771
28772 #, fuzzy
28773 #~ msgid "CPU"
28774 #~ msgstr "TCP"
28775
28776 #, fuzzy
28777 #~ msgid "Aspect-ratio"
28778 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
28779
28780 #, fuzzy
28781 #~ msgid "GSM Audio"
28782 #~ msgstr "Аудио"
28783
28784 #, fuzzy
28785 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28786 #~ msgstr "Аудио оролт"
28787
28788 #, fuzzy
28789 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
28790 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
28791
28792 #, fuzzy
28793 #~ msgid "Refresh list"
28794 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28795
28796 #, fuzzy
28797 #~ msgid "Channel"
28798 #~ msgstr "Сувгууд"
28799
28800 #, fuzzy
28801 #~ msgid "SFTP user name"
28802 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
28803
28804 #, fuzzy
28805 #~ msgid "SFTP password"
28806 #~ msgstr "Нууц үг"
28807
28808 #, fuzzy
28809 #~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
28810 #~ msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
28811
28812 #, fuzzy
28813 #~ msgid "Backlight compensation."
28814 #~ msgstr "Буруу хослол"
28815
28816 #, fuzzy
28817 #~ msgid "Open Sound System"
28818 #~ msgstr "Нээлттэй эх"
28819
28820 #, fuzzy
28821 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
28822 #~ msgstr "DirectX дуу гаргалт"
28823
28824 #, fuzzy
28825 #~ msgid "Audio device"
28826 #~ msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
28827
28828 #, fuzzy
28829 #~ msgid "Default Audio Device"
28830 #~ msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
28831
28832 #, fuzzy
28833 #~ msgid "Subtitles text encoding"
28834 #~ msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
28835
28836 #, fuzzy
28837 #~ msgid "normal"
28838 #~ msgstr "Хэвийн"
28839
28840 #, fuzzy
28841 #~ msgid "all"
28842 #~ msgstr "Хана"
28843
28844 #, fuzzy
28845 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28846 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
28847
28848 #, fuzzy
28849 #~ msgid "Alternative rock"
28850 #~ msgstr "Альтернатив"
28851
28852 #, fuzzy
28853 #~ msgid "Instrumental pop"
28854 #~ msgstr "Зөвхөн хөгжим"
28855
28856 #, fuzzy
28857 #~ msgid "Instrumental rock"
28858 #~ msgstr "Зөвхөн хөгжим"
28859
28860 #, fuzzy
28861 #~ msgid "Subtitles delay"
28862 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28863
28864 #, fuzzy
28865 #~ msgid "Subtitles format"
28866 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
28867
28868 #, fuzzy
28869 #~ msgid "Subtitles description"
28870 #~ msgstr "Төрлийн тайлбар"
28871
28872 #, fuzzy
28873 #~ msgid ""
28874 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28875 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
28876
28877 #, fuzzy
28878 #~ msgid "Commands"
28879 #~ msgstr "Сэтгэгдлүүд"
28880
28881 #, fuzzy
28882 #~ msgid "Capture Device"
28883 #~ msgstr "Татах төхөөрөмж"
28884
28885 #, fuzzy
28886 #~ msgid "Frames per Second:"
28887 #~ msgstr "Секунд дэх хүрээ"
28888
28889 #, fuzzy
28890 #~ msgid "Subscreen left:"
28891 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
28892
28893 #, fuzzy
28894 #~ msgid "Subscreen top:"
28895 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
28896
28897 #, fuzzy
28898 #~ msgid "Subscreen width:"
28899 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
28900
28901 #, fuzzy
28902 #~ msgid "Subscreen height:"
28903 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
28904
28905 #, fuzzy
28906 #~ msgid "Image width:"
28907 #~ msgstr "Зургийн өргөн"
28908
28909 #, fuzzy
28910 #~ msgid "Image height:"
28911 #~ msgstr "Зургийн өндөр"
28912
28913 #, fuzzy
28914 #~ msgid "Load subtitles file:"
28915 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
28916
28917 #, fuzzy
28918 #~ msgid "Subtitles encoding"
28919 #~ msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
28920
28921 #, fuzzy
28922 #~ msgid "HTML Playlist"
28923 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт"
28924
28925 #, fuzzy
28926 #~ msgid "General Audio Settings"
28927 #~ msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
28928
28929 #, fuzzy
28930 #~ msgid "General Video Settings"
28931 #~ msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
28932
28933 #, fuzzy
28934 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28935 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28936
28937 #, fuzzy
28938 #~ msgid "Input & Codecs"
28939 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
28940
28941 #, fuzzy
28942 #~ msgid "Input & Codec settings"
28943 #~ msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
28944
28945 #, fuzzy
28946 #~ msgid "Enable Audio"
28947 #~ msgstr "Дуу нээлттэй"
28948
28949 #, fuzzy
28950 #~ msgid "Font Color"
28951 #~ msgstr "Үсгийн өнгө"
28952
28953 #, fuzzy
28954 #~ msgid "Font Size"
28955 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
28956
28957 #, fuzzy
28958 #~ msgid "Subtitle Languages"
28959 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
28960
28961 #, fuzzy
28962 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28963 #~ msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
28964
28965 #, fuzzy
28966 #~ msgid "Outline Color"
28967 #~ msgstr "Хүрээтэй"
28968
28969 #, fuzzy
28970 #~ msgid "Enable Video"
28971 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
28972
28973 #, fuzzy
28974 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
28975 #~ msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
28976
28977 #, fuzzy
28978 #~ msgid "Subtitles speed:"
28979 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28980
28981 #, fuzzy
28982 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
28983 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
28984
28985 #, fuzzy
28986 #~ msgid "  [Video Decoding]"
28987 #~ msgstr "Видео танах"
28988
28989 #, fuzzy
28990 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28991 #~ msgstr "Дууны тохиргоо"
28992
28993 #, fuzzy
28994 #~ msgid "  [Streaming]"
28995 #~ msgstr "Урсгаж байна"
28996
28997 #, fuzzy
28998 #~ msgid " Volume   : %u%%"
28999 #~ msgstr "Чангалах"
29000
29001 #, fuzzy
29002 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
29003 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
29004
29005 #, fuzzy
29006 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
29007 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
29008
29009 #, fuzzy
29010 #~ msgid "Show playlist"
29011 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
29012
29013 #, fuzzy
29014 #~ msgid "Open subtitles file"
29015 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
29016
29017 #, fuzzy
29018 #~ msgid "Radio device name"
29019 #~ msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
29020
29021 #, fuzzy
29022 #~ msgid "Add to playlist"
29023 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
29024
29025 #, fuzzy
29026 #~ msgid "Clear playlist"
29027 #~ msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
29028
29029 #, fuzzy
29030 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29031 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
29032
29033 #, fuzzy
29034 #~ msgid "Input && Codecs"
29035 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
29036
29037 #, fuzzy
29038 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
29039 #~ msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
29040
29041 #, fuzzy
29042 #~ msgid "Save and Continue"
29043 #~ msgstr "Үргэлжлүүлэх"
29044
29045 #, fuzzy
29046 #~ msgid "Copyright (C) "
29047 #~ msgstr "Зохиогч"
29048
29049 #, fuzzy
29050 #~ msgid "&Convert"
29051 #~ msgstr "Хөрвүүлэх"
29052
29053 #, fuzzy
29054 #~ msgid "&Convert / Save"
29055 #~ msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
29056
29057 #, fuzzy
29058 #~ msgid "Subtitles Files"
29059 #~ msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
29060
29061 #, fuzzy
29062 #~ msgid "&Tools"
29063 #~ msgstr "Хэрэгсэл"
29064
29065 #, fuzzy
29066 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29067 #~ msgstr "&Файл нээх..."
29068
29069 #, fuzzy
29070 #~ msgid "Audio &Channels"
29071 #~ msgstr "Дууны сувгууд"
29072
29073 #, fuzzy
29074 #~ msgid "&Subtitles Track"
29075 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
29076
29077 #, fuzzy
29078 #~ msgid "&Navigation"
29079 #~ msgstr "Жолоодлого"
29080
29081 #, fuzzy
29082 #~ msgid "Tools"
29083 #~ msgstr "Хэрэгсэл"
29084
29085 #, fuzzy
29086 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
29087 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
29088
29089 #, fuzzy
29090 #~ msgid "Show VLC media player"
29091 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
29092
29093 #, fuzzy
29094 #~ msgid "Advanced options"
29095 #~ msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
29096
29097 #, fuzzy
29098 #~ msgid "French TV"
29099 #~ msgstr "Франц"
29100
29101 #, fuzzy
29102 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29103 #~ msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
29104
29105 #, fuzzy
29106 #~ msgid "SQLite database module"
29107 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
29108
29109 #, fuzzy
29110 #~ msgid "Decompression"
29111 #~ msgstr "Суулт"
29112
29113 #, fuzzy
29114 #~ msgid "Disable ES id"
29115 #~ msgstr "Хаах"
29116
29117 #, fuzzy
29118 #~ msgid "Enable ES id"
29119 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
29120
29121 #, fuzzy
29122 #~ msgid "Sizes"
29123 #~ msgstr "Хэмжээ"
29124
29125 #, fuzzy
29126 #~ msgid "Mute audio"
29127 #~ msgstr "Дуу нээлттэй"
29128
29129 #, fuzzy
29130 #~ msgid "Audio Language"
29131 #~ msgstr "Дууны хэл"
29132
29133 #, fuzzy
29134 #~ msgid "Crop video filter"
29135 #~ msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
29136
29137 #, fuzzy
29138 #~ msgid "Cropping failed"
29139 #~ msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
29140
29141 #, fuzzy
29142 #~ msgid "Configuration file"
29143 #~ msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
29144
29145 #, fuzzy
29146 #~ msgid "Menu position"
29147 #~ msgstr "Бичвэрийн байрлал"
29148
29149 #, fuzzy
29150 #~ msgid "Change subtitles delay"
29151 #~ msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
29152
29153 #, fuzzy
29154 #~ msgid "Enable desktop mode "
29155 #~ msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
29156
29157 #, fuzzy
29158 #~ msgid "Stream Name"
29159 #~ msgstr "Урсгалын нэр"
29160
29161 #, fuzzy
29162 #~ msgid "Video Codec"
29163 #~ msgstr "Видео кодчилол"
29164
29165 #, fuzzy
29166 #~ msgid "Audio Codec"
29167 #~ msgstr "Аудио кодчилол"
29168
29169 #, fuzzy
29170 #~ msgid "Subtitle Codec"
29171 #~ msgstr "Дэд бичвэр"
29172
29173 #, fuzzy
29174 #~ msgid "Output Method"
29175 #~ msgstr "Гаргах модуль"
29176
29177 #, fuzzy
29178 #~ msgid "Video Bit Rate"
29179 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
29180
29181 #, fuzzy
29182 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29183 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
29184
29185 #, fuzzy
29186 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29187 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
29188
29189 #, fuzzy
29190 #~ msgid "MUX Options"
29191 #~ msgstr "Сонголтууд"
29192
29193 #, fuzzy
29194 #~ msgid "Video Scale"
29195 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
29196
29197 #, fuzzy
29198 #~ msgid "Output Port"
29199 #~ msgstr "Гаргах тогтнол"
29200
29201 #, fuzzy
29202 #~ msgid "Output Destination"
29203 #~ msgstr "Зорилт"
29204
29205 #, fuzzy
29206 #~ msgid "Output File"
29207 #~ msgstr "Гаргах файл"
29208
29209 #, fuzzy
29210 #~ msgid "Input Media"
29211 #~ msgstr "Оруулах жагсаалт"
29212
29213 #, fuzzy
29214 #~ msgid "File Name"
29215 #~ msgstr "Файлын нэр"
29216
29217 #, fuzzy
29218 #~ msgid "Rows:"
29219 #~ msgstr "Мөрүүд"
29220
29221 #, fuzzy
29222 #~ msgid "x offset"
29223 #~ msgstr "X тэнхлэг"
29224
29225 #, fuzzy
29226 #~ msgid "width"
29227 #~ msgstr "Өргөн"
29228
29229 #, fuzzy
29230 #~ msgid "Columns:"
29231 #~ msgstr "Баганууд"
29232
29233 #, fuzzy
29234 #~ msgid "y offset"
29235 #~ msgstr "X тэнхлэг"
29236
29237 #, fuzzy
29238 #~ msgid "column border"
29239 #~ msgstr "Элементийн дараалал"
29240
29241 #, fuzzy
29242 #~ msgid "height"
29243 #~ msgstr "Өндөр"
29244
29245 #, fuzzy
29246 #~ msgid "Licence"
29247 #~ msgstr "Лиценз"
29248
29249 #, fuzzy
29250 #~ msgid "Verbosity:"
29251 #~ msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
29252
29253 #, fuzzy
29254 #~ msgid "Use a sub&titles file"
29255 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
29256
29257 #, fuzzy
29258 #~ msgid "Select the subtitles file"
29259 #~ msgstr "Файл сонгох"
29260
29261 #, fuzzy
29262 #~ msgid "Destinations"
29263 #~ msgstr "Зорилт"
29264
29265 #, fuzzy
29266 #~ msgid "Group name"
29267 #~ msgstr "Бүлэг"
29268
29269 #, fuzzy
29270 #~ msgid "Subtitles Language"
29271 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
29272
29273 #, fuzzy
29274 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29275 #~ msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
29276
29277 #, fuzzy
29278 #~ msgid "Subtitles effects"
29279 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
29280
29281 #, fuzzy
29282 #~ msgid "Black slot"
29283 #~ msgstr "Хар"
29284
29285 #, fuzzy
29286 #~ msgid "Duration in second"
29287 #~ msgstr "Үргэлжлэлт"
29288
29289 #, fuzzy
29290 #~ msgid "Previous/Backward"
29291 #~ msgstr "Өмнөх сэдэв"
29292
29293 #, fuzzy
29294 #~ msgid "Next/Forward"
29295 #~ msgstr "Урагш"
29296
29297 #, fuzzy
29298 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29299 #~ msgstr "Нэгийг давтах"
29300
29301 #, fuzzy
29302 #~ msgid "Video Filters..."
29303 #~ msgstr "Видеоны файлууд"
29304
29305 #, fuzzy
29306 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29307 #~ msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
29308
29309 #, fuzzy
29310 #~ msgid "Front speakers"
29311 #~ msgstr "Үсгийн шинж"
29312
29313 #, fuzzy
29314 #~ msgid "ALSA device"
29315 #~ msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
29316
29317 #, fuzzy
29318 #~ msgid "Default Volume"
29319 #~ msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
29320
29321 #, fuzzy
29322 #~ msgid "Open a Media"
29323 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
29324
29325 #, fuzzy
29326 #~ msgid "&Open a Media"
29327 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
29328
29329 #, fuzzy
29330 #~ msgid "Display on &Desktop"
29331 #~ msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
29332
29333 #, fuzzy
29334 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
29335 #~ msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
29336
29337 #, fuzzy
29338 #~ msgid "Clear Menu"
29339 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
29340
29341 #, fuzzy
29342 #~ msgid "Library"
29343 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
29344
29345 #, fuzzy
29346 #~ msgid "Media Browser"
29347 #~ msgstr "Дамжуулга: %s"
29348
29349 #, fuzzy
29350 #~ msgid "No"
29351 #~ msgstr "Үгүй"
29352
29353 #, fuzzy
29354 #~ msgid "Full Screen"
29355 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
29356
29357 #, fuzzy
29358 #~ msgid "Easy Stream"
29359 #~ msgstr "Урсгал"
29360
29361 #, fuzzy
29362 #~ msgid "Seek Time"
29363 #~ msgstr "Эхлэх хугацаа"
29364
29365 #, fuzzy
29366 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29367 #~ msgstr "График тэгшитгэл"
29368
29369 #, fuzzy
29370 #~ msgid "Create Stream"
29371 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
29372
29373 #, fuzzy
29374 #~ msgid "Media File"
29375 #~ msgstr "Дамжуулгын файлууд"
29376
29377 #, fuzzy
29378 #~ msgid "Capture Screen"
29379 #~ msgstr "Хураах горим"
29380
29381 #, fuzzy
29382 #~ msgid "Close"
29383 #~ msgstr "&Хаах"
29384
29385 #, fuzzy
29386 #~ msgid "Error!"
29387 #~ msgstr "Алдаанууд"
29388
29389 #, fuzzy
29390 #~ msgid "Create Mosaic"
29391 #~ msgstr "Үүсгэх"
29392
29393 #, fuzzy
29394 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29395 #~ msgstr "&VLM тохиргоо..."
29396
29397 #, fuzzy
29398 #~ msgid "Remove Stream"
29399 #~ msgstr "Хасах"
29400
29401 #, fuzzy
29402 #~ msgid "Create New Stream"
29403 #~ msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
29404
29405 #, fuzzy
29406 #~ msgid "Delete All Streams"
29407 #~ msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
29408
29409 #, fuzzy
29410 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29411 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
29412
29413 #, fuzzy
29414 #~ msgid "Refresh Streams"
29415 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
29416
29417 #, fuzzy
29418 #~ msgid "Enqueue"
29419 #~ msgstr "&Дараалалд оруулах"
29420
29421 #, fuzzy
29422 #~ msgid "Left rear"
29423 #~ msgstr "Зүүн"
29424
29425 #, fuzzy
29426 #~ msgid "Right rear"
29427 #~ msgstr "Баруун"
29428
29429 #, fuzzy
29430 #~ msgid "Motion blue"
29431 #~ msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
29432
29433 #, fuzzy
29434 #~ msgid "Effect"
29435 #~ msgstr "Эффектүүд"
29436
29437 #, fuzzy
29438 #~ msgid "Zoom playlist"
29439 #~ msgstr "тоглох жагсаалт"
29440
29441 #, fuzzy
29442 #~ msgid "key"
29443 #~ msgstr "Халуун товч"
29444
29445 #, fuzzy
29446 #~ msgid "Telnet Interface"
29447 #~ msgstr "Харагдах байдал"
29448
29449 #, fuzzy
29450 #~ msgid "Web Interface"
29451 #~ msgstr "Харагдах байдал"
29452
29453 #, fuzzy
29454 #~ msgid "Video output filter module"
29455 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
29456
29457 #, fuzzy
29458 #~ msgid "UDP port"
29459 #~ msgstr "UDP оролт"
29460
29461 #, fuzzy
29462 #~ msgid "Directory input"
29463 #~ msgstr "Хавтасны угтвар"
29464
29465 #, fuzzy
29466 #~ msgid "Audio Channel"
29467 #~ msgstr "Дууны сувгууд"
29468
29469 #, fuzzy
29470 #~ msgid "Color of the video input."
29471 #~ msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
29472
29473 #, fuzzy
29474 #~ msgid "Do white balance"
29475 #~ msgstr "Улаан тэнцэл"
29476
29477 #, fuzzy
29478 #~ msgid "default"
29479 #~ msgstr "Анхдагч"
29480
29481 #, fuzzy
29482 #~ msgid "Reload image file"
29483 #~ msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
29484
29485 #, fuzzy
29486 #~ msgid ""
29487 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
29488 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
29489
29490 #, fuzzy
29491 #~ msgid "Lock function"
29492 #~ msgstr "Байрлал"
29493
29494 #, fuzzy
29495 #~ msgid "Don't repair"
29496 #~ msgstr "Илгээхгүй"
29497
29498 #, fuzzy
29499 #~ msgid "Fast Forward"
29500 #~ msgstr "Урагшлах алхам"
29501
29502 #, fuzzy
29503 #~ msgid "Image cropping"
29504 #~ msgstr "Видео танах"
29505
29506 #, fuzzy
29507 #~ msgid "Audio Filter"
29508 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
29509
29510 #, fuzzy
29511 #~ msgid "About the video filters"
29512 #~ msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
29513
29514 #, fuzzy
29515 #~ msgid "Controller..."
29516 #~ msgstr "Удирдлага"
29517
29518 #, fuzzy
29519 #~ msgid "Equalizer..."
29520 #~ msgstr "Тэгшитгэл"
29521
29522 #, fuzzy
29523 #~ msgid "Extended Controls..."
29524 #~ msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
29525
29526 #, fuzzy
29527 #~ msgid "Screen Capture Input"
29528 #~ msgstr "Оролт сонгох"
29529
29530 #, fuzzy
29531 #~ msgid "Empty Folder"
29532 #~ msgstr "Хавтас"
29533
29534 #, fuzzy
29535 #~ msgid "Default Server Port"
29536 #~ msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
29537
29538 #, fuzzy
29539 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29540 #~ msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
29541
29542 #, fuzzy
29543 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29544 #~ msgstr "Дууны тохируулгууд"
29545
29546 #, fuzzy
29547 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29548 #~ msgstr "Халуунтовч тохируулга"
29549
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid " Help "
29552 #~ msgstr "Тусламж"
29553
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29556 #~ msgstr "Бусад зүйлс"
29557
29558 #, fuzzy
29559 #~ msgid " Information "
29560 #~ msgstr "Мэдээлэл"
29561
29562 #, fuzzy
29563 #~ msgid " Browse "
29564 #~ msgstr "Хөтлөх"
29565
29566 #, fuzzy
29567 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29568 #~ msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
29569
29570 #, fuzzy
29571 #~ msgid "&Statistics"
29572 #~ msgstr "Статистик"
29573
29574 #, fuzzy
29575 #~ msgid "C&lear"
29576 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
29577
29578 #, fuzzy
29579 #~ msgid "Message filter"
29580 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
29581
29582 #, fuzzy
29583 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29584 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
29585
29586 #, fuzzy
29587 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29588 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
29589
29590 #, fuzzy
29591 #~ msgid "&Streaming..."
29592 #~ msgstr "Урсгаж байна"
29593
29594 #, fuzzy
29595 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29596 #~ msgstr "Гажуудуулах горим"
29597
29598 #, fuzzy
29599 #~ msgid "Sna&pshot"
29600 #~ msgstr "Зураг авалт"
29601
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29604 #~ msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
29605
29606 #, fuzzy
29607 #~ msgid "Configure podcasts..."
29608 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
29609
29610 #, fuzzy
29611 #~ msgid "Dummy audio output function"
29612 #~ msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
29613
29614 #, fuzzy
29615 #~ msgid "Fat Outline"
29616 #~ msgstr "Хүрээтэй"
29617
29618 #, fuzzy
29619 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29620 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
29621
29622 #, fuzzy
29623 #~ msgid "OpenGL Provider"
29624 #~ msgstr "OpenGL видео гаргалт"
29625
29626 #, fuzzy
29627 #~ msgid "Snapshot width"
29628 #~ msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
29629
29630 #, fuzzy
29631 #~ msgid "Snapshot height"
29632 #~ msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
29633
29634 #, fuzzy
29635 #~ msgid "Snapshot output"
29636 #~ msgstr "Зураг авалт"
29637
29638 #, fuzzy
29639 #~ msgid "Font size:"
29640 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
29641
29642 #, fuzzy
29643 #~ msgid "Text alignment:"
29644 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
29645
29646 #, fuzzy
29647 #~ msgid "Default port (server mode)"
29648 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
29649
29650 #, fuzzy
29651 #~ msgid "Embed video in interface"
29652 #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
29653
29654 #, fuzzy
29655 #~ msgid "Refresh"
29656 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
29657
29658 #, fuzzy
29659 #~ msgid "Color fun"
29660 #~ msgstr "Өнгө"
29661
29662 #, fuzzy
29663 #~ msgid "Subpicture filters"
29664 #~ msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
29665
29666 #, fuzzy
29667 #~ msgid "Video filters"
29668 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
29669
29670 #, fuzzy
29671 #~ msgid "Vout filters"
29672 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
29673
29674 #, fuzzy
29675 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29676 #~ msgstr "Бусад &удирдлагууд"
29677
29678 #, fuzzy
29679 #~ msgid "title"
29680 #~ msgstr "Нэр"
29681
29682 #, fuzzy
29683 #~ msgid "Key"
29684 #~ msgstr "Түлхүүр:"
29685
29686 #, fuzzy
29687 #~ msgid "Set"
29688 #~ msgstr "Сонгох"
29689
29690 #, fuzzy
29691 #~ msgid "SDL video driver name"
29692 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
29693
29694 #, fuzzy
29695 #~ msgid "Select the port used"
29696 #~ msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
29697
29698 #, fuzzy
29699 #~ msgid "Other codecs"
29700 #~ msgstr "Видео кодчилол"
29701
29702 #, fuzzy
29703 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
29704 #~ msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
29705
29706 #, fuzzy
29707 #~ msgid "Random off"
29708 #~ msgstr "Дараалсан"
29709
29710 #, fuzzy
29711 #~ msgid "Advanced open..."
29712 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
29713
29714 #, fuzzy
29715 #~ msgid "Show interface with mouse"
29716 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
29717
29718 #, fuzzy
29719 #~ msgid "Fullscreen-only"
29720 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
29721
29722 #, fuzzy
29723 #~ msgid "Track %i"
29724 #~ msgstr "Зам"
29725
29726 #, fuzzy
29727 #~ msgid "Prev Title"
29728 #~ msgstr "Өмнөх нэр"
29729
29730 #, fuzzy
29731 #~ msgid "Next Title"
29732 #~ msgstr "Дараагийн нэр"
29733
29734 #, fuzzy
29735 #~ msgid "Go to Title"
29736 #~ msgstr "Очих цаг"
29737
29738 #, fuzzy
29739 #~ msgid "Go to Chapter"
29740 #~ msgstr "Сэдэв"
29741
29742 #, fuzzy
29743 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
29744 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
29745
29746 #, fuzzy
29747 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
29748 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
29749
29750 #, fuzzy
29751 #~ msgid "Select None"
29752 #~ msgstr "Файл сонгох"
29753
29754 #, fuzzy
29755 #~ msgid "Sort Reverse"
29756 #~ msgstr "Эсрэгээр"
29757
29758 #, fuzzy
29759 #~ msgid "Randomize"
29760 #~ msgstr "Санамсаргүй"
29761
29762 #, fuzzy
29763 #~ msgid "Remove All"
29764 #~ msgstr "Хасах"
29765
29766 #, fuzzy
29767 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29768 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
29769
29770 #, fuzzy
29771 #~ msgid "Download now"
29772 #~ msgstr "Нэмэлт татах"
29773
29774 #, fuzzy
29775 #~ msgid "Permissions"
29776 #~ msgstr "Суулт"
29777
29778 #, fuzzy
29779 #~ msgid "Port:"
29780 #~ msgstr "Суваг"
29781
29782 #, fuzzy
29783 #~ msgid "Address:"
29784 #~ msgstr "Хаяг"
29785
29786 #, fuzzy
29787 #~ msgid "Network: "
29788 #~ msgstr "Сүлжээ"
29789
29790 #, fuzzy
29791 #~ msgid "mms"
29792 #~ msgstr "мс"
29793
29794 #, fuzzy
29795 #~ msgid "Protocol:"
29796 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч"
29797
29798 #, fuzzy
29799 #~ msgid "enable"
29800 #~ msgstr "Нээлттэй"
29801
29802 #, fuzzy
29803 #~ msgid "Video:"
29804 #~ msgstr "Видео"
29805
29806 #, fuzzy
29807 #~ msgid "Audio:"
29808 #~ msgstr "Аудио"
29809
29810 #, fuzzy
29811 #~ msgid "Channel:"
29812 #~ msgstr "Сувгууд:"
29813
29814 #, fuzzy
29815 #~ msgid "Norm:"
29816 #~ msgstr "Хэвийн"
29817
29818 #, fuzzy
29819 #~ msgid "Size:"
29820 #~ msgstr "Хэмжээ"
29821
29822 #, fuzzy
29823 #~ msgid "mono"
29824 #~ msgstr "Хоёр өрөөсөн"
29825
29826 #, fuzzy
29827 #~ msgid "Access:"
29828 #~ msgstr "Хандах гаралт"
29829
29830 #, fuzzy
29831 #~ msgid "MPEG1"
29832 #~ msgstr "MPEG 1"
29833
29834 #, fuzzy
29835 #~ msgid "MOV"
29836 #~ msgstr "MKV"
29837
29838 #, fuzzy
29839 #~ msgid " Clear "
29840 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
29841
29842 #, fuzzy
29843 #~ msgid " Save "
29844 #~ msgstr "Хадгалах"
29845
29846 #, fuzzy
29847 #~ msgid " Apply "
29848 #~ msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
29849
29850 #, fuzzy
29851 #~ msgid " Cancel "
29852 #~ msgstr "Болих"
29853
29854 #, fuzzy
29855 #~ msgid "Preference"
29856 #~ msgstr "Тохиргоонууд"
29857
29858 #, fuzzy
29859 #~ msgid "Corrupted"
29860 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
29861
29862 #, fuzzy
29863 #~ msgid "Audio Port"
29864 #~ msgstr "Дууны суваг"
29865
29866 #, fuzzy
29867 #~ msgid "Select play mode"
29868 #~ msgstr "Файл сонгох"
29869
29870 #, fuzzy
29871 #~ msgid "Alignment:"
29872 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
29873
29874 #, fuzzy
29875 #~ msgid "Default volume"
29876 #~ msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
29877
29878 #, fuzzy
29879 #~ msgid "Enable last.fm submission"
29880 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
29881
29882 #, fuzzy
29883 #~ msgid "Disc Devices"
29884 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
29885
29886 #, fuzzy
29887 #~ msgid "Repair AVI files"
29888 #~ msgstr "AVI файл засах"
29889
29890 #, fuzzy
29891 #~ msgid "Open:"
29892 #~ msgstr "Нээх"
29893
29894 #, fuzzy
29895 #~ msgid "Choose directory"
29896 #~ msgstr "Хавтас нээх"
29897
29898 #, fuzzy
29899 #~ msgid "WinCE interface"
29900 #~ msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
29901
29902 #, fuzzy
29903 #~ msgid "Old playlist export"
29904 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
29905
29906 #, fuzzy
29907 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
29908 #~ msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
29909
29910 #, fuzzy
29911 #~ msgid "summary"
29912 #~ msgstr "Дүгнэлт"
29913
29914 #, fuzzy
29915 #~ msgid "bottom"
29916 #~ msgstr "Доод"
29917
29918 #, fuzzy
29919 #~ msgid "Embedded Windows video"
29920 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
29921
29922 #, fuzzy
29923 #~ msgid "Spatialization"
29924 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
29925
29926 #, fuzzy
29927 #~ msgid "Processing"
29928 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
29929
29930 #, fuzzy
29931 #~ msgid "Transrate"
29932 #~ msgstr "Тунгалаг"
29933
29934 #, fuzzy
29935 #~ msgid "Other advanced settings"
29936 #~ msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
29937
29938 #, fuzzy
29939 #~ msgid "Media &Information..."
29940 #~ msgstr "Дамжуулгын тухай..."
29941
29942 #, fuzzy
29943 #~ msgid "&Messages..."
29944 #~ msgstr "Зурвасууд..."
29945
29946 #, fuzzy
29947 #~ msgid "&Extended Settings..."
29948 #~ msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
29949
29950 #, fuzzy
29951 #~ msgid "&Bookmarks..."
29952 #~ msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
29953
29954 #, fuzzy
29955 #~ msgid "&About..."
29956 #~ msgstr "Тухай"
29957
29958 #, fuzzy
29959 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29960 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
29961
29962 #, fuzzy
29963 #~ msgid "Quick Open File..."
29964 #~ msgstr "Файл нээх..."
29965
29966 #, fuzzy
29967 #~ msgid "Switch to complete preferences"
29968 #~ msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
29969
29970 #, fuzzy
29971 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
29972 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
29973
29974 #, fuzzy
29975 #~ msgid "&Playlist"
29976 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт"
29977
29978 #, fuzzy
29979 #~ msgid "Show P&laylist"
29980 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
29981
29982 #, fuzzy
29983 #~ msgid "&Preferences..."
29984 #~ msgstr "Тохиргоонууд..."
29985
29986 #, fuzzy
29987 #~ msgid "Card Selection"
29988 #~ msgstr "Диск сонголт"
29989
29990 #, fuzzy
29991 #~ msgid "Customize"
29992 #~ msgstr "Тусгай"
29993
29994 #, fuzzy
29995 #~ msgid ""
29996 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
29997 #~ "playlist|*.xspf"
29998 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
29999
30000 #, fuzzy
30001 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
30002 #~ msgstr "Португаль"
30003
30004 #, fuzzy
30005 #~ msgid "Cancelled"
30006 #~ msgstr "Болих"
30007
30008 #, fuzzy
30009 #~ msgid "Open Subtitles"
30010 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх..."