]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/mn.po
l10n: Taking po files from 2.1
[vlc] / po / mn.po
1 # Mongolian translation
2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-05-04 07:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
14 "Language-Team: Mongolian (Mongolia) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
15 "trans/language/mn_MN/)\n"
16 "Language: mn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:922
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
30 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
31 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
32 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC тохируулгууд"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
45 msgid "Interface"
46 msgstr "Харагдах байдал"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
78 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
88 msgid "Audio"
89 msgstr "Аудио"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Дууны тохиргоо"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
101 msgid "Filters"
102 msgstr "Шүүлтрүүд"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
114 #: src/libvlc-module.c:197
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Гаргах модулиуд"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Бусад зүйлс"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
137 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
149 msgid "Video"
150 msgstr "Видео"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Видео тохируулгууд"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:78
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:82
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 msgid "Subtitles / OSD"
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:85
173 msgid ""
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "Оролт / Кодчилол"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
183 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "Хандах модулиуд"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
195 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:103
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
202 msgid ""
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
205 msgstr ""
206 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
207 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:108
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "Задлагчууд"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Видео кодчилол"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "Аудио кодчилол"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 msgid "Subtitle codecs"
235 msgstr ""
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
242 msgid "General input settings. Use with care..."
243 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
246 #: modules/access/avio.h:56
247 msgid "Stream output"
248 msgstr "Гаргах урсгал"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:125
251 msgid ""
252 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
253 "saving incoming streams.\n"
254 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
255 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "RTSP).\n"
257 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 "duplicating...)."
259 msgstr ""
260 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
261 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
262 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
263 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
264 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
265 "зөвшөөрнө."
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:133
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:135
272 msgid "Muxers"
273 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:137
276 msgid ""
277 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
278 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
279 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:143
284 msgid "Access output"
285 msgstr "Хандах гаралт"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 msgid ""
289 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
290 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
291 "should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each access output."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:150
296 msgid "Packetizers"
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:152
300 msgid ""
301 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
302 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
303 "not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each packetizer."
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:158
308 msgid "Sout stream"
309 msgstr "Sout урсгал"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:159
312 msgid ""
313 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
314 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
315 "for each sout stream module here."
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:164
319 msgid "VOD"
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:165
323 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 msgstr ""
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
327 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
329 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
332 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
333 msgid "Playlist"
334 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:170
337 msgid ""
338 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
339 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
340 msgstr ""
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:174
343 msgid "General playlist behaviour"
344 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:175
347 msgid "Services discovery"
348 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:176
351 msgid ""
352 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
353 "playlist."
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
358 msgid "Advanced"
359 msgstr "Өргөтгөсөн"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:181
362 msgid "Advanced settings. Use with care..."
363 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:183
366 msgid "Advanced settings"
367 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
370 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
372 msgid "Network"
373 msgstr "Сүлжээ"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:189
376 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
377 msgstr ""
378 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:196
381 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:199
385 msgid "Dialog providers can be configured here."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:202
389 msgid ""
390 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
391 "example by setting the subtitle type or file name."
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_interface.h:134
395 msgid ""
396 "\n"
397 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
398 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_intf_strings.h:46
402 msgid "&Open File..."
403 msgstr "&Файл нээх..."
404
405 #: include/vlc_intf_strings.h:47
406 msgid "&Advanced Open..."
407 msgstr "&Сонголттой нээх..."
408
409 #: include/vlc_intf_strings.h:48
410 msgid "Open D&irectory..."
411 msgstr "Ха&втас нээх..."
412
413 #: include/vlc_intf_strings.h:49
414 msgid "Open &Folder..."
415 msgstr "Ха&втас нээх..."
416
417 #: include/vlc_intf_strings.h:50
418 msgid "Select one or more files to open"
419 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
420
421 #: include/vlc_intf_strings.h:51
422 msgid "Select Directory"
423 msgstr "Хавтас сонгох"
424
425 #: include/vlc_intf_strings.h:51
426 msgid "Select Folder"
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_intf_strings.h:55
430 msgid "Media &Information"
431 msgstr "Дамжуулгын тухай"
432
433 #: include/vlc_intf_strings.h:56
434 msgid "&Codec Information"
435 msgstr "Мэдээлэл авах"
436
437 #: include/vlc_intf_strings.h:57
438 msgid "&Messages"
439 msgstr "Зурвасууд"
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:58
442 msgid "Jump to Specific &Time"
443 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:59
446 msgid "Custom &Bookmarks"
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:60
450 msgid "&VLM Configuration"
451 msgstr "&VLM тохиргоо..."
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:62
454 msgid "&About"
455 msgstr "Тухай"
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
458 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
463 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
464 msgid "Play"
465 msgstr "Тоглох"
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:66
468 msgid "Remove Selected"
469 msgstr ""
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:67
472 msgid "Information..."
473 msgstr "Мэдээлэл"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:68
476 msgid "Create Directory..."
477 msgstr ""
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:69
480 msgid "Create Folder..."
481 msgstr ""
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:70
484 msgid "Show Containing Directory..."
485 msgstr ""
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:71
488 msgid "Show Containing Folder..."
489 msgstr ""
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:72
492 msgid "Stream..."
493 msgstr "Урсгал..."
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:73
496 msgid "Save..."
497 msgstr "Хадгалах..."
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
501 msgid "Repeat All"
502 msgstr "Бүгдийг давтах"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
506 msgid "Repeat One"
507 msgstr "Нэгийг давтах"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
513 msgid "Random"
514 msgstr "Санамсаргүй"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
517 msgid "Random Off"
518 msgstr "Дараалсан"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:81
521 msgid "Add to Playlist"
522 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:83
525 msgid "Add File..."
526 msgstr ""
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:84
529 msgid "Add Directory..."
530 msgstr ""
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:85
533 msgid "Add Folder..."
534 msgstr ""
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:87
537 msgid "Save Playlist to &File..."
538 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
541 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
542 msgid "Search"
543 msgstr "Хайх"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
547 msgid "Waves"
548 msgstr "Долгион"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:98
551 msgid ""
552 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
553 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
554 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
555 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
556 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
557 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
558 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
559 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
560 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
561 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
562 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
563 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
564 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
565 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
566 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
567 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
568 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
569 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
570 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
571 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
572 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
573 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
574 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
575 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
576 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
577 msgstr ""
578
579 #: src/audio_output/filters.c:247
580 msgid "Audio filtering failed"
581 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
582
583 #: src/audio_output/filters.c:248
584 #, c-format
585 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
586 msgstr ""
587
588 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
589 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
590 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
591 msgid "Disable"
592 msgstr "Хаах"
593
594 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
595 msgid "Spectrometer"
596 msgstr ""
597
598 #: src/audio_output/output.c:226
599 msgid "Scope"
600 msgstr ""
601
602 #: src/audio_output/output.c:229
603 msgid "Spectrum"
604 msgstr ""
605
606 #: src/audio_output/output.c:232
607 msgid "Vu meter"
608 msgstr ""
609
610 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
611 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
612 msgid "Equalizer"
613 msgstr "Тэгшитгэл"
614
615 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
616 msgid "Audio filters"
617 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
618
619 #: src/audio_output/output.c:290
620 msgid "Replay gain"
621 msgstr ""
622
623 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
625 msgid "Stereo audio mode"
626 msgstr ""
627
628 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
629 msgid "Dolby Surround"
630 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
631
632 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
633 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
635 #: modules/codec/twolame.c:70
636 msgid "Stereo"
637 msgstr "Стерео"
638
639 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
640 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
643 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
644 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
645 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
646 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
647 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
648 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
651 msgid "Left"
652 msgstr "Зүүн"
653
654 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
655 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
658 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
659 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
660 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
661 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
662 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
663 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
664 msgid "Right"
665 msgstr "Баруун"
666
667 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
668 msgid "Reverse stereo"
669 msgstr "Эсрэг стерео"
670
671 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
672 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
673 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
674 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
677 msgid "Automatic"
678 msgstr "Автомат"
679
680 #: src/config/file.c:458
681 msgid "boolean"
682 msgstr ""
683
684 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
685 msgid "integer"
686 msgstr "тоо"
687
688 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
689 msgid "float"
690 msgstr "бутархай"
691
692 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
693 msgid "string"
694 msgstr "тэмдэгт"
695
696 #: src/config/help.c:127
697 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
698 msgstr ""
699
700 #: src/config/help.c:131
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
704 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
705 "They will be enqueued in the playlist.\n"
706 "The first item specified will be played first.\n"
707 "\n"
708 "Options-styles:\n"
709 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
710 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
711 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
712 "            and that overrides previous settings.\n"
713 "\n"
714 "Stream MRL syntax:\n"
715 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
716 "  [:option=value ...]\n"
717 "\n"
718 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
719 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
720 "\n"
721 "URL syntax:\n"
722 "  file:///path/file              Plain media file\n"
723 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
724 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
725 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
726 "  screen://                      Screen capture\n"
727 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
728 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
729 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
730 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
731 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
732 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
733 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
734 "\n"
735 msgstr ""
736
737 #: src/config/help.c:514
738 msgid " (default enabled)"
739 msgstr ""
740
741 #: src/config/help.c:515
742 msgid " (default disabled)"
743 msgstr ""
744
745 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
746 #: src/config/help.c:692
747 msgid "Note:"
748 msgstr "Тэмдэглэл:"
749
750 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
751 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
752 msgstr ""
753
754 #: src/config/help.c:694
755 #, c-format
756 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
757 msgid_plural ""
758 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
759 msgstr[0] ""
760 msgstr[1] ""
761
762 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
763 msgid ""
764 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
765 "modules."
766 msgstr ""
767
768 #: src/config/help.c:790
769 #, c-format
770 msgid "VLC version %s (%s)\n"
771 msgstr ""
772
773 #: src/config/help.c:792
774 #, c-format
775 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
776 msgstr ""
777
778 #: src/config/help.c:794
779 #, c-format
780 msgid "Compiler: %s\n"
781 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
782
783 #: src/config/help.c:827
784 msgid ""
785 "\n"
786 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
787 msgstr ""
788
789 #: src/config/help.c:841
790 msgid ""
791 "\n"
792 "Press the RETURN key to continue...\n"
793 msgstr ""
794
795 #: src/config/keys.c:56
796 msgid "Backspace"
797 msgstr ""
798
799 #: src/config/keys.c:57
800 msgid "Brightness Down"
801 msgstr ""
802
803 #: src/config/keys.c:58
804 msgid "Brightness Up"
805 msgstr ""
806
807 #: src/config/keys.c:59
808 msgid "Browser Back"
809 msgstr ""
810
811 #: src/config/keys.c:60
812 msgid "Browser Favorites"
813 msgstr ""
814
815 #: src/config/keys.c:61
816 msgid "Browser Forward"
817 msgstr ""
818
819 #: src/config/keys.c:62
820 msgid "Browser Home"
821 msgstr ""
822
823 #: src/config/keys.c:63
824 msgid "Browser Refresh"
825 msgstr ""
826
827 #: src/config/keys.c:64
828 msgid "Browser Search"
829 msgstr ""
830
831 #: src/config/keys.c:65
832 msgid "Browser Stop"
833 msgstr ""
834
835 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
836 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
837 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
838 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
839 msgid "Delete"
840 msgstr "Устгах"
841
842 #: src/config/keys.c:67
843 msgid "Down"
844 msgstr ""
845
846 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
847 msgid "End"
848 msgstr ""
849
850 #: src/config/keys.c:69
851 msgid "Enter"
852 msgstr ""
853
854 #: src/config/keys.c:70
855 msgid "Esc"
856 msgstr ""
857
858 #: src/config/keys.c:71
859 msgid "F1"
860 msgstr ""
861
862 #: src/config/keys.c:72
863 msgid "F10"
864 msgstr ""
865
866 #: src/config/keys.c:73
867 msgid "F11"
868 msgstr ""
869
870 #: src/config/keys.c:74
871 msgid "F12"
872 msgstr ""
873
874 #: src/config/keys.c:75
875 msgid "F2"
876 msgstr ""
877
878 #: src/config/keys.c:76
879 msgid "F3"
880 msgstr ""
881
882 #: src/config/keys.c:77
883 msgid "F4"
884 msgstr ""
885
886 #: src/config/keys.c:78
887 msgid "F5"
888 msgstr ""
889
890 #: src/config/keys.c:79
891 msgid "F6"
892 msgstr ""
893
894 #: src/config/keys.c:80
895 msgid "F7"
896 msgstr ""
897
898 #: src/config/keys.c:81
899 msgid "F8"
900 msgstr ""
901
902 #: src/config/keys.c:82
903 msgid "F9"
904 msgstr ""
905
906 #: src/config/keys.c:83
907 msgid "Home"
908 msgstr ""
909
910 #: src/config/keys.c:84
911 msgid "Insert"
912 msgstr ""
913
914 #: src/config/keys.c:86
915 msgid "Media Angle"
916 msgstr ""
917
918 #: src/config/keys.c:87
919 msgid "Media Audio Track"
920 msgstr ""
921
922 #: src/config/keys.c:88
923 msgid "Media Forward"
924 msgstr ""
925
926 #: src/config/keys.c:89
927 msgid "Media Menu"
928 msgstr ""
929
930 #: src/config/keys.c:90
931 msgid "Media Next Frame"
932 msgstr ""
933
934 #: src/config/keys.c:91
935 msgid "Media Next Track"
936 msgstr ""
937
938 #: src/config/keys.c:92
939 msgid "Media Play Pause"
940 msgstr ""
941
942 #: src/config/keys.c:93
943 msgid "Media Prev Frame"
944 msgstr ""
945
946 #: src/config/keys.c:94
947 msgid "Media Prev Track"
948 msgstr ""
949
950 #: src/config/keys.c:95
951 msgid "Media Record"
952 msgstr ""
953
954 #: src/config/keys.c:96
955 msgid "Media Repeat"
956 msgstr ""
957
958 #: src/config/keys.c:97
959 msgid "Media Rewind"
960 msgstr ""
961
962 #: src/config/keys.c:98
963 msgid "Media Select"
964 msgstr ""
965
966 #: src/config/keys.c:99
967 msgid "Media Shuffle"
968 msgstr ""
969
970 #: src/config/keys.c:100
971 msgid "Media Stop"
972 msgstr ""
973
974 #: src/config/keys.c:101
975 msgid "Media Subtitle"
976 msgstr ""
977
978 #: src/config/keys.c:102
979 msgid "Media Time"
980 msgstr ""
981
982 #: src/config/keys.c:103
983 msgid "Media View"
984 msgstr ""
985
986 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
987 msgid "Menu"
988 msgstr "Цэс"
989
990 #: src/config/keys.c:105
991 msgid "Mouse Wheel Down"
992 msgstr ""
993
994 #: src/config/keys.c:106
995 msgid "Mouse Wheel Left"
996 msgstr ""
997
998 #: src/config/keys.c:107
999 msgid "Mouse Wheel Right"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/config/keys.c:108
1003 msgid "Mouse Wheel Up"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/config/keys.c:109
1007 msgid "Page Down"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/config/keys.c:110
1011 msgid "Page Up"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1015 msgid "Space"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/config/keys.c:113
1019 msgid "Tab"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1023 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1024 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1025 msgid "Unset"
1026 msgstr "Сонгохгүй"
1027
1028 #: src/config/keys.c:115
1029 msgid "Up"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1033 msgid "Volume Down"
1034 msgstr "Дуу суллах"
1035
1036 #: src/config/keys.c:117
1037 msgid "Volume Mute"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1041 msgid "Volume Up"
1042 msgstr "Дуу чангалах"
1043
1044 #: src/config/keys.c:119
1045 msgid "Zoom In"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/config/keys.c:120
1049 msgid "Zoom Out"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/config/keys.c:248
1053 msgid "Ctrl+"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/config/keys.c:249
1057 msgid "Alt+"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/config/keys.c:250
1061 msgid "Shift+"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/config/keys.c:251
1065 msgid "Meta+"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/config/keys.c:252
1069 msgid "Command+"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/input/control.c:226
1073 #, c-format
1074 msgid "Bookmark %i"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/input/decoder.c:267
1078 msgid "packetizer"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/input/decoder.c:267
1082 msgid "decoder"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1086 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1087 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1088 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1089 #: modules/stream_out/es.c:377
1090 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/input/decoder.c:277
1094 #, c-format
1095 msgid "VLC could not open the %s module."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/input/decoder.c:468
1099 msgid "VLC could not open the decoder module."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/input/decoder.c:720
1103 msgid "No suitable decoder module"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/input/decoder.c:721
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1110 "there is no way for you to fix this."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1114 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1116 msgid "Track"
1117 msgstr "Зам"
1118
1119 #: src/input/es_out.c:1133
1120 #, c-format
1121 msgid "%s [%s %d]"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1125 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1127 msgid "Program"
1128 msgstr "Програм"
1129
1130 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1131 msgid "Scrambled"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/input/es_out.c:1336
1135 msgid "Yes"
1136 msgstr "Тийм"
1137
1138 #: src/input/es_out.c:2005
1139 #, c-format
1140 msgid "Closed captions %u"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/input/es_out.c:2856
1144 #, c-format
1145 msgid "Stream %d"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1149 msgid "Subtitle"
1150 msgstr "Дэд бичвэр"
1151
1152 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1153 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1154 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1155 msgid "Type"
1156 msgstr "Төрөл"
1157
1158 #: src/input/es_out.c:2883
1159 msgid "Original ID"
1160 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
1161
1162 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1163 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1164 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1165 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1166 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1167 msgid "Codec"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1171 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1172 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1173 msgid "Language"
1174 msgstr "Хэл"
1175
1176 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1178 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1179 msgid "Description"
1180 msgstr "Тайлбар"
1181
1182 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1183 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1184 msgid "Channels"
1185 msgstr "Сувгууд"
1186
1187 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1188 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1189 msgid "Sample rate"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/input/es_out.c:2915
1193 #, c-format
1194 msgid "%u Hz"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/input/es_out.c:2925
1198 msgid "Bits per sample"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1202 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1203 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1204 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1205 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1206 msgid "Bitrate"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/input/es_out.c:2930
1210 #, c-format
1211 msgid "%u kb/s"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/input/es_out.c:2942
1215 msgid "Track replay gain"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/input/es_out.c:2944
1219 msgid "Album replay gain"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/input/es_out.c:2945
1223 #, c-format
1224 msgid "%.2f dB"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1228 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1229 msgid "Resolution"
1230 msgstr "Харьцаа"
1231
1232 #: src/input/es_out.c:2959
1233 msgid "Display resolution"
1234 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1235
1236 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1237 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1238 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1239 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1240 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1241 msgid "Frame rate"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/input/es_out.c:2980
1245 msgid "Decoded format"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/input/input.c:2427
1249 msgid "Your input can't be opened"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/input/input.c:2428
1253 #, c-format
1254 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/input/input.c:2549
1258 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/input/input.c:2550
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1269 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1271 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1273 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1274 msgid "Title"
1275 msgstr "Нэр"
1276
1277 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1279 msgid "Artist"
1280 msgstr "Дуучин"
1281
1282 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1284 msgid "Genre"
1285 msgstr "Төрөл"
1286
1287 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1288 msgid "Copyright"
1289 msgstr "Зохиогч"
1290
1291 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1293 msgid "Album"
1294 msgstr "Цомог"
1295
1296 #: src/input/meta.c:60
1297 msgid "Track number"
1298 msgstr "Мөрийн тоо"
1299
1300 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1301 msgid "Rating"
1302 msgstr "Үнэлгээ"
1303
1304 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1305 msgid "Date"
1306 msgstr "Огноо"
1307
1308 #: src/input/meta.c:64
1309 msgid "Setting"
1310 msgstr "Тохиргоо"
1311
1312 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1313 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1314 msgid "URL"
1315 msgstr "Url"
1316
1317 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1318 msgid "Now Playing"
1319 msgstr "Одоо тоглож буй"
1320
1321 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1322 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1323 msgid "Publisher"
1324 msgstr "Хэвлэгч"
1325
1326 #: src/input/meta.c:69
1327 msgid "Encoded by"
1328 msgstr "Хувиргагч"
1329
1330 #: src/input/meta.c:70
1331 msgid "Artwork URL"
1332 msgstr "Урлангийн URL"
1333
1334 #: src/input/meta.c:71
1335 msgid "Track ID"
1336 msgstr "Мөрийн дугаар"
1337
1338 #: src/input/var.c:158
1339 msgid "Bookmark"
1340 msgstr "Тэмдэглэл"
1341
1342 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1343 msgid "Programs"
1344 msgstr "Програмууд"
1345
1346 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1348 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1349 msgid "Chapter"
1350 msgstr "Сэдэв"
1351
1352 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1353 msgid "Navigation"
1354 msgstr "Жолоодлого"
1355
1356 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1358 msgid "Video Track"
1359 msgstr "Видео мөр"
1360
1361 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1363 msgid "Audio Track"
1364 msgstr "Аудио мөр"
1365
1366 #: src/input/var.c:210
1367 msgid "Subtitle Track"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/input/var.c:273
1371 msgid "Next title"
1372 msgstr "Дараагийн нэр"
1373
1374 #: src/input/var.c:278
1375 msgid "Previous title"
1376 msgstr "Өмнөх нэр"
1377
1378 #: src/input/var.c:312
1379 #, c-format
1380 msgid "Title %i%s"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1384 #, c-format
1385 msgid "Chapter %i"
1386 msgstr "Сэдэв %i"
1387
1388 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1389 msgid "Next chapter"
1390 msgstr "Дараах сэдэв"
1391
1392 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1393 msgid "Previous chapter"
1394 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1395
1396 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1397 #, c-format
1398 msgid "Media: %s"
1399 msgstr "Дамжуулга: %s"
1400
1401 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1403 msgid "Add Interface"
1404 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1405
1406 #: src/interface/interface.c:88
1407 msgid "Console"
1408 msgstr "Консол"
1409
1410 #: src/interface/interface.c:92
1411 msgid "Telnet"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/interface/interface.c:95
1415 msgid "Web"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/interface/interface.c:98
1419 msgid "Debug logging"
1420 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1421
1422 #: src/interface/interface.c:101
1423 msgid "Mouse Gestures"
1424 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1425
1426 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1427 #: src/libvlc.c:191
1428 msgid "C"
1429 msgstr "mn_MN"
1430
1431 #: src/libvlc.c:625
1432 msgid ""
1433 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1434 "interface."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1438 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1439 msgid "Zoom"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1443 msgid "1:4 Quarter"
1444 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1445
1446 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1447 msgid "1:2 Half"
1448 msgstr "1:2 Хагас"
1449
1450 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1451 msgid "1:1 Original"
1452 msgstr "1:1 Өөрийн"
1453
1454 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1455 msgid "2:1 Double"
1456 msgstr "2:1 Давхар"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:64
1459 msgid ""
1460 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1461 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1462 "related options."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:68
1466 msgid "Interface module"
1467 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:70
1470 msgid ""
1471 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1472 "automatically select the best module available."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1476 msgid "Extra interface modules"
1477 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:76
1480 msgid ""
1481 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1482 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1483 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1484 "\", \"gestures\" ...)"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:83
1488 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:85
1492 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1493 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:87
1496 msgid ""
1497 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1498 "1=warnings, 2=debug)."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:90
1502 msgid "Be quiet"
1503 msgstr "Чимээгүй байх"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:92
1506 msgid "Turn off all warning and information messages."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:94
1510 msgid "Default stream"
1511 msgstr "Анхдагч урсгал"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:96
1514 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:98
1518 msgid "Color messages"
1519 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:100
1522 msgid ""
1523 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1524 "needs Linux color support for this to work."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:103
1528 msgid "Show advanced options"
1529 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:105
1532 msgid ""
1533 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1534 "available options, including those that most users should never touch."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:109
1538 msgid "Interface interaction"
1539 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:111
1542 msgid ""
1543 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1544 "user input is required."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:121
1548 msgid ""
1549 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1550 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1551 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1552 "the \"audio filters\" modules section."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:127
1556 msgid "Audio output module"
1557 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:129
1560 msgid ""
1561 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1562 "automatically select the best method available."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1566 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1567 msgid "Enable audio"
1568 msgstr "Дуу нээлттэй"
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:135
1571 msgid ""
1572 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1573 "not take place, thus saving some processing power."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:138
1577 msgid "Audio gain"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:140
1581 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:142
1585 msgid "Audio output volume step"
1586 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:144
1589 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:147
1593 msgid "Remember the audio volume"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:149
1597 msgid ""
1598 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:152
1602 msgid "Audio desynchronization compensation"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:154
1606 msgid ""
1607 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1608 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:157
1612 msgid "Audio resampler"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:159
1616 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:162
1620 msgid ""
1621 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1622 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1623 "played)."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1628 msgid "Use S/PDIF when available"
1629 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:168
1632 msgid ""
1633 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1634 "audio stream being played."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1638 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1639 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:173
1642 msgid ""
1643 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1644 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1645 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1646 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1650 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1652 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1653 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1654 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1655 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1656 msgid "Auto"
1657 msgstr "Авто"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1661 msgid "On"
1662 msgstr "Асаах"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1665 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1666 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1667 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1668 msgid "Off"
1669 msgstr "Унтраах"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:182
1672 msgid "Stereo audio output mode"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:194
1676 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:199
1680 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:203
1684 msgid "Replay gain mode"
1685 msgstr "Давталтын горим"
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:205
1688 msgid "Select the replay gain mode"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:207
1692 msgid "Replay preamp"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:209
1696 msgid ""
1697 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1698 "replay gain information"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:212
1702 msgid "Default replay gain"
1703 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:214
1706 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:216
1710 msgid "Peak protection"
1711 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:218
1714 msgid "Protect against sound clipping"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:221
1718 msgid "Enable time stretching audio"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:223
1722 msgid ""
1723 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1724 "audio pitch"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1728 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1729 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1731 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1732 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1733 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1734 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1735 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1736 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1737 msgid "None"
1738 msgstr "Үгүй"
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:238
1741 msgid ""
1742 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1743 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1744 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1745 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1746 "options."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:244
1750 msgid "Video output module"
1751 msgstr "Видео гаргах модуль"
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:246
1754 msgid ""
1755 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1756 "automatically select the best method available."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1760 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1761 msgid "Enable video"
1762 msgstr "Видео идэвхтэй"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:251
1765 msgid ""
1766 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1767 "not take place, thus saving some processing power."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1771 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1772 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1773 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1774 msgid "Video width"
1775 msgstr "Видео өргөн"
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:256
1778 msgid ""
1779 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1780 "characteristics."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1784 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1785 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1786 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1787 msgid "Video height"
1788 msgstr "Видео өндөр"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:261
1791 msgid ""
1792 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1793 "video characteristics."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:264
1797 msgid "Video X coordinate"
1798 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:266
1801 msgid ""
1802 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1803 "coordinate)."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:269
1807 msgid "Video Y coordinate"
1808 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:271
1811 msgid ""
1812 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1813 "coordinate)."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:274
1817 msgid "Video title"
1818 msgstr "Видеоны гарчиг"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:276
1821 msgid ""
1822 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1823 "interface)."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:279
1827 msgid "Video alignment"
1828 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:281
1831 msgid ""
1832 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1833 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1834 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1840 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1841 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1842 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1843 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1844 #: modules/video_filter/rss.c:173
1845 msgid "Center"
1846 msgstr "Төв"
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1849 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1850 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1851 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1852 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1853 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1856 msgid "Top"
1857 msgstr "Дээд"
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1860 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1861 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1862 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1863 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1864 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1865 msgid "Bottom"
1866 msgstr "Доод"
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1869 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1870 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1871 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1872 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1873 #: modules/video_filter/rss.c:174
1874 msgid "Top-Left"
1875 msgstr "Дээд-Зүүн"
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1878 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1879 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1880 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1881 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1882 #: modules/video_filter/rss.c:174
1883 msgid "Top-Right"
1884 msgstr "Дээд-Баруун"
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1887 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1889 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1890 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1891 #: modules/video_filter/rss.c:174
1892 msgid "Bottom-Left"
1893 msgstr "Доод-Зүүн"
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1896 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1899 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1900 #: modules/video_filter/rss.c:174
1901 msgid "Bottom-Right"
1902 msgstr "Доод-Баруун"
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:289
1905 msgid "Zoom video"
1906 msgstr "Видео алслалт"
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:291
1909 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:293
1913 msgid "Grayscale video output"
1914 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:295
1917 msgid ""
1918 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1919 "save some processing power."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:298
1923 msgid "Embedded video"
1924 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:300
1927 msgid "Embed the video output in the main interface."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:302
1931 msgid "Fullscreen video output"
1932 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:304
1935 msgid "Start video in fullscreen mode"
1936 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:306
1939 msgid "Overlay video output"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:308
1943 msgid ""
1944 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1945 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
1950 msgid "Always on top"
1951 msgstr "Байнга наад талд"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:313
1954 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:315
1958 msgid "Enable wallpaper mode "
1959 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:317
1962 msgid ""
1963 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:320
1967 msgid "Show media title on video"
1968 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:322
1971 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:324
1975 msgid "Show video title for x milliseconds"
1976 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:326
1979 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:328
1983 msgid "Position of video title"
1984 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:330
1987 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:332
1991 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1992 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:335
1995 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
1999 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2000 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2001 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2002 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2003 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2004 msgid "Deinterlace"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2008 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2010 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2011 msgid "Deinterlace mode"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:350
2015 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2019 msgid "Discard"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2023 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2024 msgid "Blend"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2028 msgid "Mean"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2032 msgid "Bob"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2036 msgid "Linear"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2040 msgid "Phosphor"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2044 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:367
2048 msgid "Disable screensaver"
2049 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:368
2052 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2053 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:370
2056 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:371
2060 msgid ""
2061 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2062 "computer being suspended because of inactivity."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2067 msgid "Window decorations"
2068 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:376
2071 msgid ""
2072 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2073 "giving a \"minimal\" window."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:379
2077 msgid "Video splitter module"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:381
2081 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:383
2085 msgid "Video filter module"
2086 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:385
2089 msgid ""
2090 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2091 "instance deinterlacing, or distort the video."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:389
2095 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2096 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:391
2099 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2103 msgid "Video snapshot file prefix"
2104 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:397
2107 msgid "Video snapshot format"
2108 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:399
2111 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:401
2115 msgid "Display video snapshot preview"
2116 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:403
2119 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:405
2123 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2124 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:407
2127 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:409
2131 msgid "Video snapshot width"
2132 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:411
2135 msgid ""
2136 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2137 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:415
2141 msgid "Video snapshot height"
2142 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:417
2145 msgid ""
2146 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2147 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2148 "ratio."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:421
2152 msgid "Video cropping"
2153 msgstr "Видео танах"
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:423
2156 msgid ""
2157 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2158 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:427
2162 msgid "Source aspect ratio"
2163 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:429
2166 msgid ""
2167 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2168 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2169 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2170 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2171 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:436
2175 msgid "Video Auto Scaling"
2176 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:438
2179 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:440
2183 msgid "Video scaling factor"
2184 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:442
2187 msgid ""
2188 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2189 "Default value is 1.0 (original video size)."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:445
2193 msgid "Custom crop ratios list"
2194 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:447
2197 msgid ""
2198 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2199 "crop ratios list."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:450
2203 msgid "Custom aspect ratios list"
2204 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:452
2207 msgid ""
2208 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2209 "aspect ratio list."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:455
2213 msgid "Fix HDTV height"
2214 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:457
2217 msgid ""
2218 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2219 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2220 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:462
2224 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2225 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:464
2228 msgid ""
2229 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2230 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2231 "order to keep proportions."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2235 msgid "Skip frames"
2236 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:470
2239 msgid ""
2240 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2241 "computer is not powerful enough"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:473
2245 msgid "Drop late frames"
2246 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:475
2249 msgid ""
2250 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2251 "intended display date)."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:478
2255 msgid "Quiet synchro"
2256 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:480
2259 msgid ""
2260 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2261 "synchronization mechanism."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:483
2265 msgid "Key press events"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:485
2269 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2273 msgid "Mouse events"
2274 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:489
2277 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:497
2281 msgid ""
2282 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2283 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2284 "channel."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:501
2288 msgid "File caching (ms)"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:503
2292 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:505
2296 msgid "Live capture caching (ms)"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:507
2300 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:509
2304 msgid "Disc caching (ms)"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:511
2308 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:513
2312 msgid "Network caching (ms)"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:515
2316 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:517
2320 msgid "Clock reference average counter"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:519
2324 msgid ""
2325 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2326 "to 10000."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:522
2330 msgid "Clock synchronisation"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:524
2334 msgid ""
2335 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2336 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:528
2340 msgid "Clock jitter"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:530
2344 msgid ""
2345 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2346 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:533
2350 msgid "Network synchronisation"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:534
2354 msgid ""
2355 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2356 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2360 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2363 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2364 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2365 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2368 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2369 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2370 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2371 msgid "Default"
2372 msgstr "Анхдагч"
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2375 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2377 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2378 msgid "Enable"
2379 msgstr "Нээлттэй"
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:542
2382 msgid "MTU of the network interface"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:544
2386 msgid ""
2387 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2388 "over the network (in bytes)."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2392 msgid "Hop limit (TTL)"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2396 msgid ""
2397 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2398 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2399 "in default)."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:555
2403 msgid "Multicast output interface"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:557
2407 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:559
2411 msgid "DiffServ Code Point"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:560
2415 msgid ""
2416 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2417 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:566
2421 msgid ""
2422 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2423 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:572
2427 msgid ""
2428 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2429 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2430 "(like DVB streams for example)."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2434 msgid "Audio track"
2435 msgstr "Дууны мөр"
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:580
2438 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2442 msgid "Subtitle track"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:585
2446 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2450 msgid "Audio language"
2451 msgstr "Дууны хэл"
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:590
2454 msgid ""
2455 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2456 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2457 "language)."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:593
2461 msgid "Subtitle language"
2462 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:595
2465 msgid ""
2466 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2467 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:599
2471 msgid "Audio track ID"
2472 msgstr "Дууны мөрийн №"
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:601
2475 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:603
2479 msgid "Subtitle track ID"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:605
2483 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:607
2487 msgid "Preferred video resolution"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:609
2491 msgid ""
2492 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2493 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2494 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2495 "higher resolutions."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:615
2499 msgid "Best available"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:615
2503 msgid "Full HD (1080p)"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:615
2507 msgid "HD (720p)"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:616
2511 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:617
2515 msgid "Low Definition (360 lines)"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:618
2519 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:621
2523 msgid "Input repetitions"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:623
2527 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2531 msgid "Start time"
2532 msgstr "Эхлэх цаг"
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:627
2535 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2536 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2539 msgid "Stop time"
2540 msgstr "Дуусах цаг"
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:631
2543 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2544 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:633
2547 msgid "Run time"
2548 msgstr "Ажиллах цаг"
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:635
2551 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2552 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:637
2555 msgid "Fast seek"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:639
2559 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:641
2563 msgid "Playback speed"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:643
2567 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:645
2571 msgid "Input list"
2572 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:647
2575 msgid ""
2576 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2577 "together after the normal one."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:650
2581 msgid "Input slave (experimental)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:652
2585 msgid ""
2586 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2587 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2588 "inputs."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:656
2592 msgid "Bookmarks list for a stream"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:658
2596 msgid ""
2597 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2598 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2599 "{...}\""
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2604 msgid "Record directory or filename"
2605 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2608 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:666
2612 msgid "Prefer native stream recording"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:668
2616 msgid ""
2617 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2618 "output module"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:671
2622 msgid "Timeshift directory"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:673
2626 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:675
2630 msgid "Timeshift granularity"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:677
2634 msgid ""
2635 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2636 "to store the timeshifted streams."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:680
2640 msgid "Change title according to current media"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:681
2644 msgid ""
2645 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2646 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2647 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2648 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:688
2652 msgid ""
2653 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2654 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2655 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2656 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2660 msgid "Force subtitle position"
2661 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:696
2664 msgid ""
2665 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2666 "over the movie. Try several positions."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:699
2670 msgid "Enable sub-pictures"
2671 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:701
2674 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2681 msgid "On Screen Display"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:705
2685 msgid ""
2686 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2687 "Display)."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:708
2691 msgid "Text rendering module"
2692 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:710
2695 msgid ""
2696 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2697 "instance."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:712
2701 msgid "Subpictures source module"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:714
2705 msgid ""
2706 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2707 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:717
2711 msgid "Subpictures filter module"
2712 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:719
2715 msgid ""
2716 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2717 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:722
2721 msgid "Autodetect subtitle files"
2722 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:724
2725 msgid ""
2726 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2727 "(based on the filename of the movie)."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:727
2731 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:729
2735 msgid ""
2736 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2737 "Options are:\n"
2738 "0 = no subtitles autodetected\n"
2739 "1 = any subtitle file\n"
2740 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2741 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2742 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:737
2746 msgid "Subtitle autodetection paths"
2747 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:739
2750 msgid ""
2751 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2752 "found in the current directory."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:742
2756 msgid "Use subtitle file"
2757 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:744
2760 msgid ""
2761 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2762 "subtitle file."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:748
2766 msgid "DVD device"
2767 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:749
2770 msgid "VCD device"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:750
2774 msgid "Audio CD device"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:754
2778 msgid ""
2779 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2780 "the drive letter (e.g. D:)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:757
2784 msgid ""
2785 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2786 "the drive letter (e.g. D:)"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:760
2790 msgid ""
2791 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2792 "after the drive letter (e.g. D:)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:767
2796 msgid "This is the default DVD device to use."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:769
2800 msgid "This is the default VCD device to use."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:771
2804 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:788
2808 msgid "TCP connection timeout"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:790
2812 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:792
2816 msgid "HTTP server address"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:794
2820 msgid ""
2821 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2822 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2823 "them to a specific network interface."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:798
2827 msgid "RTSP server address"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:800
2831 msgid ""
2832 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2833 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2834 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2835 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2836 "network interface."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:806
2840 msgid "HTTP server port"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:808
2844 msgid ""
2845 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2846 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2847 "by the operating system."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:813
2851 msgid "HTTPS server port"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:815
2855 msgid ""
2856 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2857 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2858 "restricted by the operating system."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:820
2862 msgid "RTSP server port"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:822
2866 msgid ""
2867 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2868 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2869 "by the operating system."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:827
2873 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:829
2877 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:831
2881 msgid "HTTP/TLS server private key"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:833
2885 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:835
2889 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:837
2893 msgid ""
2894 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2895 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:840
2899 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:842
2903 msgid ""
2904 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2905 "revoked certificates in TLS sessions."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:845
2909 msgid "SOCKS server"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:847
2913 msgid ""
2914 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2915 "used for all TCP connections"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:850
2919 msgid "SOCKS user name"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:852
2923 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:854
2927 msgid "SOCKS password"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:856
2931 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:858
2935 msgid "Title metadata"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:860
2939 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:862
2943 msgid "Author metadata"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:864
2947 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:866
2951 msgid "Artist metadata"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:868
2955 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:870
2959 msgid "Genre metadata"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:872
2963 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:874
2967 msgid "Copyright metadata"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:876
2971 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:878
2975 msgid "Description metadata"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:880
2979 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:882
2983 msgid "Date metadata"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:884
2987 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:886
2991 msgid "URL metadata"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:888
2995 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:892
2999 msgid ""
3000 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3001 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3002 "can break playback of all your streams."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:896
3006 msgid "Preferred decoders list"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:898
3010 msgid ""
3011 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3012 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3013 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:903
3017 msgid "Preferred encoders list"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:905
3021 msgid ""
3022 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:914
3026 msgid ""
3027 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3028 "subsystem."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:917
3032 msgid "Default stream output chain"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:919
3036 msgid ""
3037 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3038 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3039 "all streams."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:923
3043 msgid "Enable streaming of all ES"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:925
3047 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:927
3051 msgid "Display while streaming"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:929
3055 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:931
3059 msgid "Enable video stream output"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:933
3063 msgid ""
3064 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3065 "facility when this last one is enabled."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:936
3069 msgid "Enable audio stream output"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:938
3073 msgid ""
3074 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3075 "facility when this last one is enabled."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:941
3079 msgid "Enable SPU stream output"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:943
3083 msgid ""
3084 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3085 "facility when this last one is enabled."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:946
3089 msgid "Keep stream output open"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:948
3093 msgid ""
3094 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3095 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3096 "specified)"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:952
3100 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:954
3104 msgid ""
3105 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3106 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:957
3110 msgid "Preferred packetizer list"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:959
3114 msgid ""
3115 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:962
3119 msgid "Mux module"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:964
3123 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:966
3127 msgid "Access output module"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:968
3131 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:971
3135 msgid ""
3136 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3137 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:975
3141 msgid "SAP announcement interval"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:977
3145 msgid ""
3146 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3147 "between SAP announcements."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:986
3151 msgid ""
3152 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3153 "you really know what you are doing."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:989
3157 msgid "Access module"
3158 msgstr "Хандах модуль"
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:991
3161 msgid ""
3162 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3163 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3164 "option unless you really know what you are doing."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:995
3168 msgid "Stream filter module"
3169 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:997
3172 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3173 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:999
3176 msgid "Demux module"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1001
3180 msgid ""
3181 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3182 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3183 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3184 "you really know what you are doing."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1006
3188 msgid "VoD server module"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1008
3192 msgid ""
3193 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3194 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1011
3198 msgid "Allow real-time priority"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1013
3202 msgid ""
3203 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3204 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3205 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3206 "only activate this if you know what you're doing."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1019
3210 msgid "Adjust VLC priority"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1021
3214 msgid ""
3215 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3216 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3217 "VLC instances."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1026
3221 msgid ""
3222 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1030
3226 msgid ""
3227 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3228 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1033
3232 msgid "VLM configuration file"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1035
3236 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1037
3240 msgid "Use a plugins cache"
3241 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1039
3244 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1041
3248 msgid "Locally collect statistics"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1043
3252 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1045
3256 msgid "Run as daemon process"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1047
3260 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1049
3264 msgid "Write process id to file"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1051
3268 msgid "Writes process id into specified file."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1053
3272 msgid "Log to file"
3273 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1055
3276 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1057
3280 msgid "Log to syslog"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1059
3284 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1061
3288 msgid "Allow only one running instance"
3289 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1064
3292 msgid ""
3293 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3294 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3295 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3296 "This option will allow you to play the file with the already running "
3297 "instance or enqueue it."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1071
3301 msgid ""
3302 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3303 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3304 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3305 "This option will allow you to play the file with the already running "
3306 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3307 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1080
3311 msgid "VLC is started from file association"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1082
3315 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3319 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1087
3323 msgid "Increase the priority of the process"
3324 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1089
3327 msgid ""
3328 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3329 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3330 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3331 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3332 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3333 "machine."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3337 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1099
3341 msgid ""
3342 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3343 "playing current item."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1108
3347 msgid ""
3348 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3349 "overridden in the playlist dialog box."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1111
3353 msgid "Automatically preparse files"
3354 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1113
3357 msgid ""
3358 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3359 "metadata)."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1116
3363 msgid "Album art policy"
3364 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1118
3367 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1124
3371 msgid "Manual download only"
3372 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1125
3375 msgid "When track starts playing"
3376 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1126
3379 msgid "As soon as track is added"
3380 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1128
3383 msgid "Services discovery modules"
3384 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1130
3387 msgid ""
3388 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3389 "Typical value is \"sap\"."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1133
3393 msgid "Play files randomly forever"
3394 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1135
3397 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1137
3401 msgid "Repeat all"
3402 msgstr "Бүгдийг давтах"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1139
3405 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1141
3409 msgid "Repeat current item"
3410 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1143
3413 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1145
3417 msgid "Play and stop"
3418 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1147
3421 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1149
3425 msgid "Play and exit"
3426 msgstr "Тоглох ба гарах"
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1151
3429 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1153
3433 msgid "Play and pause"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1155
3437 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1157
3441 msgid "Auto start"
3442 msgstr "Автомат эхлэх"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1158
3445 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1161
3449 msgid "Pause on audio communication"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1163
3453 msgid ""
3454 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3455 "automatically."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1166
3459 msgid "Use media library"
3460 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1168
3463 msgid ""
3464 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3465 "VLC."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1171
3469 msgid "Load Media Library"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1173
3473 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3477 msgid "Display playlist tree"
3478 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1177
3481 msgid ""
3482 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3483 "directory."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1186
3487 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3491 msgid "Ignore"
3492 msgstr "Алгасах"
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1197
3495 msgid "Volume Control"
3496 msgstr "Дуу удирдлага"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1197
3499 msgid "Position Control"
3500 msgstr "Байрлалын удирдлага"
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1199
3503 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1201
3507 msgid ""
3508 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3509 "mousewheel event can be ignored"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3518 msgid "Fullscreen"
3519 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1204
3522 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1205
3526 msgid "Exit fullscreen"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1206
3530 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3534 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3535 msgid "Play/Pause"
3536 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1208
3539 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1209
3543 msgid "Pause only"
3544 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1210
3547 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1211
3551 msgid "Play only"
3552 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1212
3555 msgid "Select the hotkey to use to play."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3559 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3561 msgid "Faster"
3562 msgstr "Хурдан"
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3565 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3571 msgid "Slower"
3572 msgstr "Удаан"
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3575 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1217
3579 msgid "Normal rate"
3580 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1218
3583 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3587 msgid "Faster (fine)"
3588 msgstr "Хурдан (таатай)"
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3591 msgid "Slower (fine)"
3592 msgstr "Удаан (таатай)"
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3595 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3596 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3602 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3603 msgid "Next"
3604 msgstr "Дараах"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1224
3607 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3611 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3612 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3616 msgid "Previous"
3617 msgstr "Өмнөх"
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1226
3620 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3625 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3626 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3627 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3628 msgid "Stop"
3629 msgstr "Зогс"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1228
3632 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3636 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3637 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3638 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3639 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3641 msgid "Position"
3642 msgstr "Байрлал"
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1230
3645 msgid "Select the hotkey to display the position."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1232
3649 msgid "Very short backwards jump"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1234
3653 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1235
3657 msgid "Short backwards jump"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1237
3661 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1238
3665 msgid "Medium backwards jump"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1240
3669 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1241
3673 msgid "Long backwards jump"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1243
3677 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1245
3681 msgid "Very short forward jump"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1247
3685 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1248
3689 msgid "Short forward jump"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1250
3693 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1251
3697 msgid "Medium forward jump"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1253
3701 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1254
3705 msgid "Long forward jump"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1256
3709 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3713 msgid "Next frame"
3714 msgstr "Дараах хүрээ"
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1259
3717 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1261
3721 msgid "Very short jump length"
3722 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1262
3725 msgid "Very short jump length, in seconds."
3726 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1263
3729 msgid "Short jump length"
3730 msgstr "Богино үсрэх урт"
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1264
3733 msgid "Short jump length, in seconds."
3734 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1265
3737 msgid "Medium jump length"
3738 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1266
3741 msgid "Medium jump length, in seconds."
3742 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1267
3745 msgid "Long jump length"
3746 msgstr "Хол үсрэх урт"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1268
3749 msgid "Long jump length, in seconds."
3750 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3753 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3754 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3755 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3756 msgid "Quit"
3757 msgstr "Гарах"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1271
3760 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1272
3764 msgid "Navigate up"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1273
3768 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1274
3772 msgid "Navigate down"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1275
3776 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1276
3780 msgid "Navigate left"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1277
3784 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1278
3788 msgid "Navigate right"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1279
3792 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1280
3796 msgid "Activate"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1281
3800 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
3804 msgid "Go to the DVD menu"
3805 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1283
3808 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1284
3812 msgid "Select previous DVD title"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1285
3816 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1286
3820 msgid "Select next DVD title"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1287
3824 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1288
3828 msgid "Select prev DVD chapter"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1289
3832 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1290
3836 msgid "Select next DVD chapter"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1291
3840 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1292
3844 msgid "Volume up"
3845 msgstr "Чангалах"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1293
3848 msgid "Select the key to increase audio volume."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1294
3852 msgid "Volume down"
3853 msgstr "Суллах"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1295
3856 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3860 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
3861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3862 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
3863 msgid "Mute"
3864 msgstr "Чимээгүй"
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1297
3867 msgid "Select the key to mute audio."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1298
3871 msgid "Subtitle delay up"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1299
3875 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1300
3879 msgid "Subtitle delay down"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1301
3883 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1302
3887 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1303
3891 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1304
3895 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1305
3899 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1306
3903 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1307
3907 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1308
3911 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1309
3915 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1310
3919 msgid "Subtitle position up"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1311
3923 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1312
3927 msgid "Subtitle position down"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1313
3931 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1314
3935 msgid "Audio delay up"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1315
3939 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1316
3943 msgid "Audio delay down"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1317
3947 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1324
3951 msgid "Play playlist bookmark 1"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1325
3955 msgid "Play playlist bookmark 2"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1326
3959 msgid "Play playlist bookmark 3"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1327
3963 msgid "Play playlist bookmark 4"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1328
3967 msgid "Play playlist bookmark 5"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1329
3971 msgid "Play playlist bookmark 6"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1330
3975 msgid "Play playlist bookmark 7"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1331
3979 msgid "Play playlist bookmark 8"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1332
3983 msgid "Play playlist bookmark 9"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1333
3987 msgid "Play playlist bookmark 10"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1334
3991 msgid "Select the key to play this bookmark."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1335
3995 msgid "Set playlist bookmark 1"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1336
3999 msgid "Set playlist bookmark 2"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1337
4003 msgid "Set playlist bookmark 3"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1338
4007 msgid "Set playlist bookmark 4"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1339
4011 msgid "Set playlist bookmark 5"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1340
4015 msgid "Set playlist bookmark 6"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1341
4019 msgid "Set playlist bookmark 7"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1342
4023 msgid "Set playlist bookmark 8"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1343
4027 msgid "Set playlist bookmark 9"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1344
4031 msgid "Set playlist bookmark 10"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1345
4035 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1346
4039 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4040 msgid "Clear the playlist"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1347
4044 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1349
4048 msgid "Playlist bookmark 1"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1350
4052 msgid "Playlist bookmark 2"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1351
4056 msgid "Playlist bookmark 3"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1352
4060 msgid "Playlist bookmark 4"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1353
4064 msgid "Playlist bookmark 5"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1354
4068 msgid "Playlist bookmark 6"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1355
4072 msgid "Playlist bookmark 7"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1356
4076 msgid "Playlist bookmark 8"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1357
4080 msgid "Playlist bookmark 9"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1358
4084 msgid "Playlist bookmark 10"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1360
4088 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1362
4092 msgid "Cycle audio track"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1363
4096 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1364
4100 msgid "Cycle subtitle track"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1365
4104 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1366
4108 msgid "Cycle next program Service ID"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1367
4112 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1368
4116 msgid "Cycle previous program Service ID"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1369
4120 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1370
4124 msgid "Cycle source aspect ratio"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1371
4128 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1372
4132 msgid "Cycle video crop"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1373
4136 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1374
4140 msgid "Toggle autoscaling"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1375
4144 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1376
4148 msgid "Increase scale factor"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1378
4152 msgid "Decrease scale factor"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1380
4156 msgid "Toggle deinterlacing"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1381
4160 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1382
4164 msgid "Cycle deinterlace modes"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1383
4168 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1384
4172 msgid "Show controller in fullscreen"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1385
4176 msgid "Boss key"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1386
4180 msgid "Hide the interface and pause playback."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1387
4184 msgid "Context menu"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1388
4188 msgid "Show the contextual popup menu."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1389
4192 msgid "Take video snapshot"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1390
4196 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4200 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4202 #: modules/stream_out/record.c:60
4203 msgid "Record"
4204 msgstr "Бичих"
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1393
4207 msgid "Record access filter start/stop."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1395
4211 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:1396
4215 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:1399
4219 msgid "Toggle random playlist playback"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4223 msgid "Un-Zoom"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4227 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4231 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4235 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4239 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4243 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4247 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4251 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4255 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:1427
4259 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:1429
4263 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:1431
4267 msgid "Cycle through audio devices"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:1432
4271 msgid "Cycle through available audio devices"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4277 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4278 msgid "Snapshot"
4279 msgstr "Зураг авалт"
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:1577
4282 msgid "Window properties"
4283 msgstr "Цонхны шинж"
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:1635
4286 msgid "Subpictures"
4287 msgstr "Дэдзургууд"
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4290 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4291 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4292 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4293 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4295 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4296 msgid "Subtitles"
4297 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4298
4299 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4300 msgid "Overlays"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:1670
4304 msgid "Track settings"
4305 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:1702
4308 msgid "Playback control"
4309 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4310
4311 #: src/libvlc-module.c:1730
4312 msgid "Default devices"
4313 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:1739
4316 msgid "Network settings"
4317 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:1764
4320 msgid "Socks proxy"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4324 msgid "Metadata"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/libvlc-module.c:1872
4328 msgid "Decoders"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4333 msgid "Input"
4334 msgstr "Оролт"
4335
4336 #: src/libvlc-module.c:1915
4337 msgid "VLM"
4338 msgstr "VLM"
4339
4340 #: src/libvlc-module.c:1961
4341 msgid "Special modules"
4342 msgstr "Онцгой модулиуд"
4343
4344 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4345 msgid "Plugins"
4346 msgstr "Нэмэлтүүд"
4347
4348 #: src/libvlc-module.c:1972
4349 msgid "Performance options"
4350 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4351
4352 #: src/libvlc-module.c:1993
4353 msgid "Clock source"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:2103
4357 msgid "Hot keys"
4358 msgstr "Халуун товчууд"
4359
4360 #: src/libvlc-module.c:2558
4361 msgid "Jump sizes"
4362 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:2637
4365 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:2640
4369 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:2642
4373 msgid ""
4374 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4375 "--help-verbose)"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/libvlc-module.c:2645
4379 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/libvlc-module.c:2647
4383 msgid "print a list of available modules"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/libvlc-module.c:2649
4387 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/libvlc-module.c:2651
4391 msgid ""
4392 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4393 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/libvlc-module.c:2655
4397 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/libvlc-module.c:2657
4401 msgid "reset the current config to the default values"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/libvlc-module.c:2659
4405 msgid "use alternate config file"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/libvlc-module.c:2661
4409 msgid "resets the current plugins cache"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/libvlc-module.c:2663
4413 msgid "print version information"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/libvlc-module.c:2701
4417 msgid "main program"
4418 msgstr "үндсэн програм"
4419
4420 #: src/misc/update.c:468
4421 #, c-format
4422 msgid "%.1f GiB"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/misc/update.c:470
4426 #, c-format
4427 msgid "%.1f MiB"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4431 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4432 #, c-format
4433 msgid "%.1f KiB"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/misc/update.c:474
4437 #, c-format
4438 msgid "%ld B"
4439 msgstr "%ld Б"
4440
4441 #: src/misc/update.c:566
4442 msgid "Saving file failed"
4443 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4444
4445 #: src/misc/update.c:567
4446 #, c-format
4447 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/misc/update.c:580
4451 #, c-format
4452 msgid ""
4453 "%s\n"
4454 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4455 msgstr ""
4456 "%s\n"
4457 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4458
4459 #: src/misc/update.c:584
4460 msgid "Downloading ..."
4461 msgstr "Татаж байна ..."
4462
4463 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4464 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4465 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4466 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4467 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4468 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4469 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4470 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4471 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4472 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4473 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4474 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4477 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4478 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4479 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4480 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4481 msgid "Cancel"
4482 msgstr "Болих"
4483
4484 #: src/misc/update.c:605
4485 #, c-format
4486 msgid ""
4487 "%s\n"
4488 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/misc/update.c:637
4492 msgid "File could not be verified"
4493 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4494
4495 #: src/misc/update.c:638
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4499 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4503 msgid "Invalid signature"
4504 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4505
4506 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4510 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/misc/update.c:674
4514 msgid "File not verifiable"
4515 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4516
4517 #: src/misc/update.c:675
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4521 "was deleted."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4525 msgid "File corrupted"
4526 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4527
4528 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4529 #, c-format
4530 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/misc/update.c:710
4534 msgid "Update VLC media player"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/misc/update.c:711
4538 msgid ""
4539 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4540 "install it now?"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/misc/update.c:712
4544 msgid "Install"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4548 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4550 msgid "Media Library"
4551 msgstr "Дамжуулгын сан"
4552
4553 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4555 msgid "Undefined"
4556 msgstr "Тодорхойгүй"
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:40
4559 msgid "Afar"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:41
4563 msgid "Abkhazian"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:42
4567 msgid "Afrikaans"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:43
4571 msgid "Albanian"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:44
4575 msgid "Amharic"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:45
4579 msgid "Arabic"
4580 msgstr "Араб"
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:46
4583 msgid "Armenian"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:47
4587 msgid "Assamese"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:48
4591 msgid "Avestan"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:49
4595 msgid "Aymara"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:50
4599 msgid "Azerbaijani"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:51
4603 msgid "Bashkir"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:52
4607 msgid "Basque"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:53
4611 msgid "Belarusian"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:54
4615 msgid "Bengali"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:55
4619 msgid "Bihari"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:56
4623 msgid "Bislama"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:57
4627 msgid "Bosnian"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:58
4631 msgid "Breton"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:59
4635 msgid "Bulgarian"
4636 msgstr "Булгар"
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:60
4639 msgid "Burmese"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:61
4643 msgid "Catalan"
4644 msgstr "Катал"
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:62
4647 msgid "Chamorro"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:63
4651 msgid "Chechen"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:64
4655 msgid "Chinese"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:65
4659 msgid "Church Slavic"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:66
4663 msgid "Chuvash"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:67
4667 msgid "Cornish"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:68
4671 msgid "Corsican"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:69
4675 msgid "Czech"
4676 msgstr "Чех"
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:70
4679 msgid "Danish"
4680 msgstr "Дани"
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:71
4683 msgid "Dutch"
4684 msgstr "Голланд"
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:72
4687 msgid "Dzongkha"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:73
4691 msgid "English"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:74
4695 msgid "Esperanto"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:75
4699 msgid "Estonian"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:76
4703 msgid "Faroese"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:77
4707 msgid "Fijian"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:78
4711 msgid "Finnish"
4712 msgstr "Финлянд"
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:79
4715 msgid "French"
4716 msgstr "Франц"
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:80
4719 msgid "Frisian"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:81
4723 msgid "Georgian"
4724 msgstr "Гүрж"
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:82
4727 msgid "German"
4728 msgstr "Герман"
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:83
4731 msgid "Gaelic (Scots)"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:84
4735 msgid "Irish"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:85
4739 msgid "Gallegan"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:86
4743 msgid "Manx"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:87
4747 msgid "Greek, Modern"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:88
4751 msgid "Guarani"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:89
4755 msgid "Gujarati"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:90
4759 msgid "Hebrew"
4760 msgstr "Еврей"
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:91
4763 msgid "Herero"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:92
4767 msgid "Hindi"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:93
4771 msgid "Hiri Motu"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:94
4775 msgid "Hungarian"
4776 msgstr "Унгар"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:95
4779 msgid "Icelandic"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:96
4783 msgid "Inuktitut"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:97
4787 msgid "Interlingue"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:98
4791 msgid "Interlingua"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:99
4795 msgid "Indonesian"
4796 msgstr "Индонез"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:100
4799 msgid "Inupiaq"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:101
4803 msgid "Italian"
4804 msgstr "Итали"
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:102
4807 msgid "Javanese"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:103
4811 msgid "Japanese"
4812 msgstr "Япон"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:104
4815 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:105
4819 msgid "Kannada"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:106
4823 msgid "Kashmiri"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:107
4827 msgid "Kazakh"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:108
4831 msgid "Khmer"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:109
4835 msgid "Kikuyu"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:110
4839 msgid "Kinyarwanda"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:111
4843 msgid "Kirghiz"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:112
4847 msgid "Komi"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:113
4851 msgid "Korean"
4852 msgstr "Солонгос"
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:114
4855 msgid "Kuanyama"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:115
4859 msgid "Kurdish"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:116
4863 msgid "Lao"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4867 msgid "Latin"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:118
4871 msgid "Latvian"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:119
4875 msgid "Lingala"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:120
4879 msgid "Lithuanian"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:121
4883 msgid "Letzeburgesch"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:122
4887 msgid "Macedonian"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:123
4891 msgid "Marshall"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:124
4895 msgid "Malayalam"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/text/iso-639_def.h:125
4899 msgid "Maori"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:126
4903 msgid "Marathi"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:127
4907 msgid "Malay"
4908 msgstr "Малай"
4909
4910 #: src/text/iso-639_def.h:128
4911 msgid "Malagasy"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/text/iso-639_def.h:129
4915 msgid "Maltese"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/text/iso-639_def.h:130
4919 msgid "Moldavian"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:131
4923 msgid "Mongolian"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/text/iso-639_def.h:132
4927 msgid "Nauru"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/text/iso-639_def.h:133
4931 msgid "Navajo"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:134
4935 msgid "Ndebele, South"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:135
4939 msgid "Ndebele, North"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:136
4943 msgid "Ndonga"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:137
4947 msgid "Nepali"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:138
4951 msgid "Norwegian"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/text/iso-639_def.h:139
4955 msgid "Norwegian Nynorsk"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/text/iso-639_def.h:140
4959 msgid "Norwegian Bokmaal"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/text/iso-639_def.h:141
4963 msgid "Chichewa; Nyanja"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/text/iso-639_def.h:142
4967 msgid "Occitan; Provençal"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/text/iso-639_def.h:143
4971 msgid "Oriya"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/text/iso-639_def.h:144
4975 msgid "Oromo"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:146
4979 msgid "Ossetian; Ossetic"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/text/iso-639_def.h:147
4983 msgid "Panjabi"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:148
4987 msgid "Persian"
4988 msgstr "Перс"
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:149
4991 msgid "Pali"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:150
4995 msgid "Polish"
4996 msgstr "Польш"
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:151
4999 msgid "Portuguese"
5000 msgstr "Португаль"
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:152
5003 msgid "Pushto"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:153
5007 msgid "Quechua"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:154
5011 msgid "Original audio"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:155
5015 msgid "Raeto-Romance"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:156
5019 msgid "Romanian"
5020 msgstr "Румын"
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:157
5023 msgid "Rundi"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:158
5027 msgid "Russian"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:159
5031 msgid "Sango"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:160
5035 msgid "Sanskrit"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:161
5039 msgid "Serbian"
5040 msgstr "Серб"
5041
5042 #: src/text/iso-639_def.h:162
5043 msgid "Croatian"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/text/iso-639_def.h:163
5047 msgid "Sinhalese"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/text/iso-639_def.h:164
5051 msgid "Slovak"
5052 msgstr "Словак"
5053
5054 #: src/text/iso-639_def.h:165
5055 msgid "Slovenian"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/text/iso-639_def.h:166
5059 msgid "Northern Sami"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/text/iso-639_def.h:167
5063 msgid "Samoan"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/text/iso-639_def.h:168
5067 msgid "Shona"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/text/iso-639_def.h:169
5071 msgid "Sindhi"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/text/iso-639_def.h:170
5075 msgid "Somali"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/text/iso-639_def.h:171
5079 msgid "Sotho, Southern"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/text/iso-639_def.h:172
5083 msgid "Spanish"
5084 msgstr "Испани"
5085
5086 #: src/text/iso-639_def.h:173
5087 msgid "Sardinian"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:174
5091 msgid "Swati"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:175
5095 msgid "Sundanese"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/text/iso-639_def.h:176
5099 msgid "Swahili"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/text/iso-639_def.h:177
5103 msgid "Swedish"
5104 msgstr "Швед"
5105
5106 #: src/text/iso-639_def.h:178
5107 msgid "Tahitian"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/text/iso-639_def.h:179
5111 msgid "Tamil"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/text/iso-639_def.h:180
5115 msgid "Tatar"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/text/iso-639_def.h:181
5119 msgid "Telugu"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/text/iso-639_def.h:182
5123 msgid "Tajik"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/text/iso-639_def.h:183
5127 msgid "Tagalog"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/text/iso-639_def.h:184
5131 msgid "Thai"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/text/iso-639_def.h:185
5135 msgid "Tibetan"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/text/iso-639_def.h:186
5139 msgid "Tigrinya"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/text/iso-639_def.h:187
5143 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/text/iso-639_def.h:188
5147 msgid "Tswana"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/text/iso-639_def.h:189
5151 msgid "Tsonga"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/text/iso-639_def.h:190
5155 msgid "Turkish"
5156 msgstr "Турк"
5157
5158 #: src/text/iso-639_def.h:191
5159 msgid "Turkmen"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/text/iso-639_def.h:192
5163 msgid "Twi"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/text/iso-639_def.h:193
5167 msgid "Uighur"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/text/iso-639_def.h:194
5171 msgid "Ukrainian"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/text/iso-639_def.h:195
5175 msgid "Urdu"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/text/iso-639_def.h:196
5179 msgid "Uzbek"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/text/iso-639_def.h:197
5183 msgid "Vietnamese"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/text/iso-639_def.h:198
5187 msgid "Volapuk"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/text/iso-639_def.h:199
5191 msgid "Welsh"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/text/iso-639_def.h:200
5195 msgid "Wolof"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/text/iso-639_def.h:201
5199 msgid "Xhosa"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/text/iso-639_def.h:202
5203 msgid "Yiddish"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/text/iso-639_def.h:203
5207 msgid "Yoruba"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/text/iso-639_def.h:204
5211 msgid "Zhuang"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/text/iso-639_def.h:205
5215 msgid "Zulu"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5219 msgid "Autoscale video"
5220 msgstr "Авто хэмжээст видео"
5221
5222 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5223 msgid "Scale factor"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5228 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5229 msgid "Crop"
5230 msgstr "Танах"
5231
5232 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5233 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5234 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5237 msgid "Aspect ratio"
5238 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
5239
5240 #: modules/access/alsa.c:36
5241 msgid ""
5242 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5243 "open a specific device named SOURCE."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/alsa.c:49
5247 msgid "192000 Hz"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/alsa.c:49
5251 msgid "176400 Hz"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/alsa.c:50
5255 msgid "96000 Hz"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/alsa.c:50
5259 msgid "88200 Hz"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/alsa.c:50
5263 msgid "48000 Hz"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/alsa.c:50
5267 msgid "44100 Hz"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/alsa.c:51
5271 msgid "32000 Hz"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/alsa.c:51
5275 msgid "22050 Hz"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/alsa.c:51
5279 msgid "24000 Hz"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/alsa.c:51
5283 msgid "16000 Hz"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/alsa.c:52
5287 msgid "11025 Hz"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/alsa.c:52
5291 msgid "8000 Hz"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/alsa.c:52
5295 msgid "4000 Hz"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/alsa.c:56
5299 msgid "ALSA"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/alsa.c:57
5303 msgid "ALSA audio capture"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/attachment.c:44
5307 msgid "Attachment"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/attachment.c:45
5311 msgid "Attachment input"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/avio.h:39
5315 msgid "FFmpeg"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/avio.h:40
5319 msgid "FFmpeg access"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/avio.h:50
5323 msgid "libavformat access output"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/bd/bd.c:54
5327 msgid "BD"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/bd/bd.c:55
5331 msgid "Blu-ray Disc Input"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/bluray.c:60
5335 msgid "Blu-ray menus"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/bluray.c:61
5339 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5343 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5344 msgid "Blu-ray"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/bluray.c:70
5348 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/bluray.c:263
5352 msgid ""
5353 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5354 "not have it."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/bluray.c:272
5358 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/bluray.c:275
5362 msgid "Missing AACS configuration file!"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/bluray.c:278
5366 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/bluray.c:281
5370 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/bluray.c:284
5374 msgid "AACS Host certificate revoked."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/bluray.c:287
5378 msgid "AACS MMC failed."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/bluray.c:293
5382 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/bluray.c:303
5386 msgid ""
5387 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5388 "have it."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/bluray.c:308
5392 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/bluray.c:370
5396 msgid "Blu-ray error"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5400 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5401 msgid "Audio CD"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/cdda.c:63
5405 msgid "Audio CD input"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/cdda.c:69
5409 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/cdda.c:78
5413 msgid "CDDB Server"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/cdda.c:79
5417 msgid "Address of the CDDB server to use."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/cdda.c:80
5421 msgid "CDDB port"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/cdda.c:81
5425 msgid "CDDB Server port to use."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/cdda.c:491
5429 #, c-format
5430 msgid "Audio CD - Track %02i"
5431 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
5432
5433 #: modules/access/dc1394.c:51
5434 msgid "DC1394"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/dc1394.c:52
5438 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/decklink.cpp:44
5442 msgid "Input card to use"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/decklink.cpp:46
5446 msgid ""
5447 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5448 "0."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/decklink.cpp:49
5452 msgid "Desired input video mode"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/decklink.cpp:51
5456 msgid ""
5457 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5458 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5462 msgid "Audio connection"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/decklink.cpp:57
5466 msgid ""
5467 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5468 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5472 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5473 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/decklink.cpp:63
5477 msgid ""
5478 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5482 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5483 msgid "Number of audio channels"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/decklink.cpp:68
5487 msgid ""
5488 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5489 "disables audio input."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5493 msgid "Video connection"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/decklink.cpp:73
5497 msgid ""
5498 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5499 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5503 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5504 msgid "SDI"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5508 msgid "HDMI"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5512 msgid "Optical SDI"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5516 msgid "Component"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5520 msgid "Composite"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5524 msgid "S-video"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5528 msgid "Embedded"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5532 msgid "AES/EBU"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5536 msgid "Analog"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5540 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5541 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
5542
5543 #: modules/access/decklink.cpp:97
5544 msgid "DeckLink"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/decklink.cpp:98
5548 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5552 msgid "10 bits"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5556 msgid "Cable"
5557 msgstr "Кабель"
5558
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5560 msgid "Antenna"
5561 msgstr "Антенн"
5562
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5564 msgid "TV"
5565 msgstr "ТВ"
5566
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5568 msgid "FM radio"
5569 msgstr "ФМ радио"
5570
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5572 msgid "AM radio"
5573 msgstr "АМ радио"
5574
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5576 msgid "DSS"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5580 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5581 msgid "Video device name"
5582 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
5583
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5585 msgid ""
5586 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5587 "don't specify anything, the default device will be used."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5593 msgid "Audio device name"
5594 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
5595
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5597 msgid ""
5598 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5599 "don't specify anything, the default device will be used. "
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5604 msgid "Video size"
5605 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5606
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5608 msgid ""
5609 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5610 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5611 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5615 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5619 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5623 msgid "Video input chroma format"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5627 msgid ""
5628 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5629 "(default), RV24, etc.)"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5633 msgid "Video input frame rate"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5637 msgid ""
5638 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5639 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5643 msgid "Device properties"
5644 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5647 msgid ""
5648 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5652 msgid "Tuner properties"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5656 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5660 msgid "Tuner TV Channel"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5664 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5668 msgid "Tuner Frequency"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5672 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
5677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
5678 msgid "Video standard"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5682 msgid "Tuner country code"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5686 msgid ""
5687 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5688 "mapping (0 means default)."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5692 msgid "Tuner input type"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5696 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5700 msgid "Video input pin"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5704 msgid ""
5705 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5706 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5707 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5708 "will not be changed."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5712 msgid "Audio input pin"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5716 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5720 msgid "Video output pin"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5724 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5728 msgid "Audio output pin"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5732 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5736 msgid "AM Tuner mode"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5740 msgid ""
5741 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5742 "or DSS (4)."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5746 msgid ""
5747 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5751 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5752 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5753 msgid "Audio sample rate"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5757 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5761 msgid "Audio bits per sample"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5765 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5769 msgid "DirectShow"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5773 msgid "DirectShow input"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5777 msgid "Configure"
5778 msgstr "Тохируулах"
5779
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5782 msgid "Capture failed"
5783 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5784
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5786 msgid "No video or audio device selected."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5790 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5794 msgid ""
5795 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5799 #, c-format
5800 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/dtv/access.c:36
5804 msgid "DVB adapter"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/dtv/access.c:38
5808 msgid ""
5809 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5810 "must be selected. Numbering starts from zero."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/dtv/access.c:41
5814 msgid "DVB device"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/dtv/access.c:43
5818 msgid ""
5819 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5820 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/dtv/access.c:45
5824 msgid "Do not demultiplex"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/dtv/access.c:47
5828 msgid ""
5829 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5830 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/dtv/access.c:50
5834 msgid "Network name"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/dtv/access.c:51
5838 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/dtv/access.c:53
5842 msgid "Network name to create"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/dtv/access.c:54
5846 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/dtv/access.c:56
5850 msgid "Frequency (Hz)"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/dtv/access.c:58
5854 msgid ""
5855 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5856 "frequency. This is required to tune the receiver."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/dtv/access.c:61
5860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
5861 msgid "Modulation / Constellation"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/dtv/access.c:62
5865 msgid "Layer A modulation"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/dtv/access.c:63
5869 msgid "Layer B modulation"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/dtv/access.c:64
5873 msgid "Layer C modulation"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/dtv/access.c:66
5877 msgid ""
5878 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5879 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5880 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/dtv/access.c:81
5884 msgid "Symbol rate (bauds)"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/dtv/access.c:83
5888 msgid ""
5889 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5890 "DVB-S and DVB-S2."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/dtv/access.c:86
5894 msgid "Spectrum inversion"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/dtv/access.c:88
5898 msgid ""
5899 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5900 "be configured manually."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/dtv/access.c:94
5904 msgid "FEC code rate"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dtv/access.c:95
5908 msgid "High-priority code rate"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/dtv/access.c:96
5912 msgid "Low-priority code rate"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dtv/access.c:97
5916 msgid "Layer A code rate"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dtv/access.c:98
5920 msgid "Layer B code rate"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/dtv/access.c:99
5924 msgid "Layer C code rate"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/dtv/access.c:101
5928 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/dtv/access.c:111
5932 msgid "Transmission mode"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/dtv/access.c:119
5936 msgid "Bandwidth (MHz)"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/dtv/access.c:124
5940 msgid "10 MHz"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/dtv/access.c:124
5944 msgid "8 MHz"
5945 msgstr "8 МГц"
5946
5947 #: modules/access/dtv/access.c:124
5948 msgid "7 MHz"
5949 msgstr "7 МГц"
5950
5951 #: modules/access/dtv/access.c:124
5952 msgid "6 MHz"
5953 msgstr "6 МГц"
5954
5955 #: modules/access/dtv/access.c:125
5956 msgid "5 MHz"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/dtv/access.c:125
5960 msgid "1.712 MHz"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/dtv/access.c:128
5964 msgid "Guard interval"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/dtv/access.c:136
5968 msgid "Hierarchy mode"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/dtv/access.c:144
5972 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/dtv/access.c:146
5976 msgid "Layer A segments count"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/dtv/access.c:147
5980 msgid "Layer B segments count"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/dtv/access.c:148
5984 msgid "Layer C segments count"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/dtv/access.c:150
5988 msgid "Layer A time interleaving"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/dtv/access.c:151
5992 msgid "Layer B time interleaving"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/dtv/access.c:152
5996 msgid "Layer C time interleaving"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/dtv/access.c:154
6000 msgid "Pilot"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/dtv/access.c:156
6004 msgid "Roll-off factor"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/dtv/access.c:161
6008 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/dtv/access.c:161
6012 msgid "0.20"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/dtv/access.c:161
6016 msgid "0.25"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/dtv/access.c:164
6020 msgid "Transport stream ID"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/dtv/access.c:166
6024 msgid "Polarization (Voltage)"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/dtv/access.c:168
6028 msgid ""
6029 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6030 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/dtv/access.c:171
6034 msgid "Unspecified (0V)"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/dtv/access.c:172
6038 msgid "Vertical (13V)"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/dtv/access.c:172
6042 msgid "Horizontal (18V)"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/dtv/access.c:173
6046 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/dtv/access.c:173
6050 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/dtv/access.c:175
6054 msgid "High LNB voltage"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/dtv/access.c:177
6058 msgid ""
6059 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6060 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6061 "Not all receivers support this."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/dtv/access.c:181
6065 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/dtv/access.c:182
6069 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/dtv/access.c:184
6073 msgid ""
6074 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6075 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6076 "RF cable is the result."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/dtv/access.c:187
6080 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:189
6084 msgid ""
6085 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6086 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6087 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/dtv/access.c:192
6091 msgid "Continuous 22kHz tone"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/dtv/access.c:194
6095 msgid ""
6096 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6097 "the higher frequency band from a universal LNB."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/dtv/access.c:197
6101 msgid "DiSEqC LNB number"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/dtv/access.c:199
6105 msgid ""
6106 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6107 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6108 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6113 msgid "Unspecified"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/dtv/access.c:209
6117 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/dtv/access.c:211
6121 msgid ""
6122 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6123 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6124 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6125 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6126 "be 0."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/dtv/access.c:218
6130 msgid "Network identifier"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/dtv/access.c:219
6134 msgid "Satellite azimuth"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/dtv/access.c:220
6138 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/dtv/access.c:221
6142 msgid "Satellite elevation"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/dtv/access.c:222
6146 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/dtv/access.c:223
6150 msgid "Satellite longitude"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/dtv/access.c:225
6154 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/dtv/access.c:227
6158 msgid "Satellite range code"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/dtv/access.c:228
6162 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/dtv/access.c:232
6166 msgid "Major channel"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/dtv/access.c:233
6170 msgid "ATSC minor channel"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/dtv/access.c:234
6174 msgid "Physical channel"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/dtv/access.c:240
6178 msgid "DTV"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/dtv/access.c:241
6182 msgid "Digital Television and Radio"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/dtv/access.c:279
6186 msgid "Terrestrial reception parameters"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/dtv/access.c:291
6190 msgid "DVB-T reception parameters"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/dtv/access.c:307
6194 msgid "ISDB-T reception parameters"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/dtv/access.c:348
6198 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/dtv/access.c:360
6202 msgid "DVB-S2 parameters"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/dtv/access.c:368
6206 msgid "ISDB-S parameters"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/dtv/access.c:373
6210 msgid "Satellite equipment control"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/dtv/access.c:415
6214 msgid "ATSC reception parameters"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access/dtv/access.c:471
6218 msgid "Digital broadcasting"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/dtv/access.c:472
6222 msgid ""
6223 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6224 "Please check the preferences."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/dv.c:60
6228 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/dv.c:61
6232 msgid "DV"
6233 msgstr "DV"
6234
6235 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6236 msgid "DVD angle"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6240 msgid "Default DVD angle."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/dvdnav.c:76
6244 msgid "Start directly in menu"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/dvdnav.c:78
6248 msgid ""
6249 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6250 "useless warning introductions."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/dvdnav.c:87
6254 msgid "DVD with menus"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/dvdnav.c:88
6258 msgid "DVDnav Input"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6262 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6263 msgid "Playback failure"
6264 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
6265
6266 #: modules/access/dvdnav.c:335
6267 msgid ""
6268 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/dvdread.c:78
6272 msgid "DVD without menus"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/dvdread.c:79
6276 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/dvdread.c:204
6280 #, c-format
6281 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/dvdread.c:466
6285 #, c-format
6286 msgid "DVDRead could not read block %d."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/dvdread.c:528
6290 #, c-format
6291 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/eyetv.m:56
6295 msgid "Channel number"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/eyetv.m:58
6299 msgid ""
6300 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6301 "for Composite input"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/eyetv.m:63
6305 msgid "EyeTV input"
6306 msgstr "EyeTV оролт"
6307
6308 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6309 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6310 #: modules/access/vdr.c:536
6311 msgid "File reading failed"
6312 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
6313
6314 #: modules/access/file.c:177
6315 #, c-format
6316 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/file.c:299
6320 #, c-format
6321 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/fs.c:33
6325 msgid "Subdirectory behavior"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/fs.c:35
6329 msgid ""
6330 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6331 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6332 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6333 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/fs.c:42
6337 msgid "Collapse"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/fs.c:42
6341 msgid "Expand"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/fs.c:44
6345 msgid "Ignored extensions"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/fs.c:46
6349 msgid ""
6350 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6351 "directory.\n"
6352 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6353 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/fs.c:53
6357 msgid ""
6358 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/fs.c:54
6362 msgid ""
6363 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6364 "does not take the current language's collation rules into account."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/fs.c:55
6368 msgid "Do not sort the items."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/fs.c:57
6372 msgid "Directory sort order"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/fs.c:59
6376 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/fs.c:62
6380 msgid "File input"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6384 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6385 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6386 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6387 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6388 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6389 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6390 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6391 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6392 msgid "File"
6393 msgstr "Файл"
6394
6395 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6396 msgid "Directory"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/ftp.c:58
6400 msgid "FTP user name"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6404 msgid "User name that will be used for the connection."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/ftp.c:61
6408 msgid "FTP password"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6412 msgid "Password that will be used for the connection."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/ftp.c:64
6416 msgid "FTP account"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/ftp.c:65
6420 msgid "Account that will be used for the connection."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/ftp.c:70
6424 msgid "FTP input"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/ftp.c:85
6428 msgid "FTP upload output"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6432 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6433 msgid "Network interaction failed"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/ftp.c:247
6437 msgid "VLC could not connect with the given server."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/ftp.c:257
6441 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/ftp.c:322
6445 msgid "Your account was rejected."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access/ftp.c:331
6449 msgid "Your password was rejected."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/ftp.c:338
6453 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6457 msgid "GnomeVFS input"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6461 msgid "HTTP proxy"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/http.c:66
6465 msgid ""
6466 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6467 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/http.c:70
6471 msgid "HTTP proxy password"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/http.c:72
6475 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/http.c:74
6479 msgid "Auto re-connect"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/http.c:76
6483 msgid ""
6484 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/http.c:79
6488 msgid "Continuous stream"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/http.c:80
6492 msgid ""
6493 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6494 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6495 "other types of HTTP streams."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/http.c:85
6499 msgid "Forward Cookies"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/access/http.c:86
6503 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/http.c:88
6507 msgid "HTTP referer value"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/http.c:89
6511 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/http.c:91
6515 msgid "User Agent"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/http.c:92
6519 msgid ""
6520 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6521 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6522 "can only be specified per input item, not globally."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/http.c:98
6526 msgid "HTTP input"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/http.c:100
6530 msgid "HTTP(S)"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/http.c:457
6534 msgid "HTTP authentication"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/http.c:458
6538 #, c-format
6539 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6543 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6544 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6545 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6546 msgid "Dummy"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access/idummy.c:43
6550 msgid "Dummy input"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6554 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6555 msgid "ID"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6559 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6563 msgid "Group"
6564 msgstr "Бүлэг"
6565
6566 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6567 msgid "Set the group of the elementary stream"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/imem.c:57
6571 msgid "Category"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/imem.c:59
6575 msgid "Set the category of the elementary stream"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/imem.c:64
6579 msgid "Unknown"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/imem.c:64
6583 msgid "Data"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/imem.c:69
6587 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/imem.c:73
6591 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access/imem.c:77
6595 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6599 msgid "Channels count"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/imem.c:81
6603 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6607 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6608 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6609 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
6610 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6611 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6612 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
6613 msgid "Width"
6614 msgstr "Өргөн"
6615
6616 #: modules/access/imem.c:84
6617 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6621 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6622 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6623 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6624 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
6625 msgid "Height"
6626 msgstr "Өндөр"
6627
6628 #: modules/access/imem.c:87
6629 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access/imem.c:89
6633 msgid "Display aspect ratio"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/imem.c:91
6637 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access/imem.c:95
6641 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/access/imem.c:97
6645 msgid "Callback cookie string"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access/imem.c:99
6649 msgid "Text identifier for the callback functions"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/access/imem.c:101
6653 msgid "Callback data"
6654 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
6655
6656 #: modules/access/imem.c:103
6657 msgid "Data for the get and release functions"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access/imem.c:105
6661 msgid "Get function"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access/imem.c:107
6665 msgid "Address of the get callback function"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/imem.c:109
6669 msgid "Release function"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/imem.c:111
6673 msgid "Address of the release callback function"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6677 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6678 msgid "Size"
6679 msgstr "Хэмжээ"
6680
6681 #: modules/access/imem.c:115
6682 msgid "Size of stream in bytes"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6686 msgid "Memory input"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access/jack.c:59
6690 msgid "Pace"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access/jack.c:61
6694 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
6698 msgid "Auto connection"
6699 msgstr "Авто холболт"
6700
6701 #: modules/access/jack.c:64
6702 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/jack.c:67
6706 msgid "JACK audio input"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/jack.c:69
6710 msgid "JACK Input"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6714 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6715 msgid "Link #"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6719 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6720 msgid ""
6721 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6722 "0)."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6726 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6727 msgid "Video ID"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6731 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6732 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6736 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6737 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6741 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6742 msgid "Audio configuration"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6746 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6747 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6751 msgid "HD-SDI Input"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6755 msgid "HD-SDI"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6759 msgid "Teletext configuration"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6763 msgid ""
6764 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6768 msgid "Teletext language"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6772 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6776 msgid "SDI Input"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6780 msgid "SDI Demux"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access/live555.cpp:78
6784 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/live555.cpp:79
6788 msgid ""
6789 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6790 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6791 "RTSP servers."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access/live555.cpp:83
6795 msgid "WMServer RTSP dialect"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/access/live555.cpp:84
6799 msgid ""
6800 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6801 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access/live555.cpp:88
6805 msgid "RTSP user name"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/live555.cpp:89
6809 msgid ""
6810 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6811 "the url."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/access/live555.cpp:91
6815 msgid "RTSP password"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/access/live555.cpp:92
6819 msgid ""
6820 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6821 "the url."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/live555.cpp:94
6825 msgid "RTSP frame buffer size"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access/live555.cpp:95
6829 msgid ""
6830 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6831 "broken pictures due to too small buffer."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/live555.cpp:101
6835 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/live555.cpp:110
6839 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6844 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6845 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
6846
6847 #: modules/access/live555.cpp:119
6848 msgid "Client port"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/live555.cpp:120
6852 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6856 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6860 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/live555.cpp:130
6864 msgid "HTTP tunnel port"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/live555.cpp:131
6868 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/live555.cpp:630
6872 msgid "RTSP authentication"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/live555.cpp:631
6876 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/access/live555.cpp:655
6880 msgid "RTSP connection failed"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/live555.cpp:656
6884 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/access/mms/mms.c:49
6888 msgid "Force selection of all streams"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/mms/mms.c:51
6892 msgid ""
6893 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6894 "You can choose to select all of them."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/access/mms/mms.c:54
6898 msgid "Maximum bitrate"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/access/mms/mms.c:56
6902 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/access/mms/mms.c:60
6906 msgid ""
6907 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6908 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6909 "tried."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/mms/mms.c:64
6913 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access/mms/mms.c:65
6917 msgid ""
6918 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6919 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/access/mms/mms.c:69
6923 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/mtp.c:57
6927 msgid "MTP input"
6928 msgstr "MTP оролт"
6929
6930 #: modules/access/mtp.c:58
6931 msgid "MTP"
6932 msgstr "MTP"
6933
6934 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
6935 msgid "VLC could not read the file."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
6939 #, c-format
6940 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/access/oss.c:66
6944 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6948 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
6949 msgid "Samplerate"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/oss.c:69
6953 msgid ""
6954 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6955 "48000)"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/oss.c:76
6959 msgid "OSS"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/access/oss.c:77
6963 msgid "OSS input"
6964 msgstr "OSS оролт"
6965
6966 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6967 msgid "Dummy stream output"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access_output/file.c:65
6971 msgid "Overwrite existing file"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access_output/file.c:67
6975 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/access_output/file.c:68
6979 msgid "Append to file"
6980 msgstr "Файл руу нэмэх"
6981
6982 #: modules/access_output/file.c:69
6983 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access_output/file.c:71
6987 msgid "Format time and date"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access_output/file.c:72
6991 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access_output/file.c:74
6995 msgid "Synchronous writing"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/access_output/file.c:75
6999 msgid "Open the file with synchronous writing."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access_output/file.c:78
7003 msgid "File stream output"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/access_output/file.c:200
7007 msgid ""
7008 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7009 "overridden and its content will be lost."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access_output/file.c:203
7013 msgid "Keep existing file"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access_output/file.c:204
7017 msgid "Overwrite"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7021 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7022 msgid "Username"
7023 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7024
7025 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7026 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7030 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7032 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7033 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7034 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7035 msgid "Password"
7036 msgstr "Нууц үг"
7037
7038 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7039 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7043 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7044 msgid "Mime"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/access_output/http.c:58
7048 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/access_output/http.c:63
7052 msgid "HTTP stream output"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7056 msgid "Segment length"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7060 msgid "Length of TS stream segments"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7064 msgid "Split segments anywhere"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7068 msgid ""
7069 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7073 msgid "Number of segments"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7077 msgid "Number of segments to include in index"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7081 msgid "Allow cache"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7085 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7089 msgid "Index file"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7093 msgid "Path to the index file to create"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7097 msgid "Full URL to put in index file"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7101 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7105 msgid "Delete segments"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7109 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7113 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7117 msgid "AES key URI to place in playlist"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7121 msgid "AES key file"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7125 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7129 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7133 msgid ""
7134 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7135 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7136 "segment."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7140 msgid "Use randomized IV for encryption"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7144 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7148 msgid "HTTP Live streaming output"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7152 msgid "LiveHTTP"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/access_output/shout.c:64
7156 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7157 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7158 msgid "Stream name"
7159 msgstr "Урсгалын нэр"
7160
7161 #: modules/access_output/shout.c:65
7162 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access_output/shout.c:68
7166 msgid "Stream description"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/access_output/shout.c:69
7170 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/access_output/shout.c:72
7174 msgid "Stream MP3"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/access_output/shout.c:73
7178 msgid ""
7179 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7180 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7181 "shoutcast/icecast server."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access_output/shout.c:82
7185 msgid "Genre description"
7186 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7187
7188 #: modules/access_output/shout.c:83
7189 msgid "Genre of the content. "
7190 msgstr "Агуулгын төрөл"
7191
7192 #: modules/access_output/shout.c:85
7193 msgid "URL description"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/access_output/shout.c:86
7197 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access_output/shout.c:93
7201 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/access_output/shout.c:96
7205 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/access_output/shout.c:98
7209 msgid "Number of channels"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/access_output/shout.c:99
7213 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/access_output/shout.c:101
7217 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/access_output/shout.c:102
7221 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access_output/shout.c:104
7225 msgid "Stream public"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/access_output/shout.c:105
7229 msgid ""
7230 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7231 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7232 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/access_output/shout.c:111
7236 msgid "IceCAST output"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7240 msgid "Caching value (ms)"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/access_output/udp.c:66
7244 msgid ""
7245 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7246 "milliseconds."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/access_output/udp.c:69
7250 msgid "Group packets"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/access_output/udp.c:70
7254 msgid ""
7255 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7256 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7257 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/access_output/udp.c:77
7261 msgid "UDP stream output"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/access/pulse.c:35
7265 msgid ""
7266 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7267 "open a specific source named SOURCE."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access/pulse.c:42
7271 msgid "PulseAudio"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access/pulse.c:43
7275 msgid "PulseAudio input"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/access/qtcapture.m:43
7279 msgid "Video Capture width"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/access/qtcapture.m:44
7283 msgid "Video Capture width in pixel"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/access/qtcapture.m:45
7287 msgid "Video Capture height"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/access/qtcapture.m:46
7291 msgid "Video Capture height in pixel"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7295 msgid "Quicktime Capture"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7299 msgid "No Input device found"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7303 msgid ""
7304 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7305 "check your connectors and drivers."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7309 msgid "Uncompressed RAR"
7310 msgstr "Задалсан RAR"
7311
7312 #: modules/access/rdp.c:49
7313 msgid "RDP auth username"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access/rdp.c:50
7317 msgid "RDP auth password"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/access/rdp.c:51
7321 msgid "RDP Password"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/access/rdp.c:52
7325 msgid "Encrypted connexion"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/access/rdp.c:54
7329 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/access/rdp.c:65
7333 msgid "RDP"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/access/rdp.c:69
7337 msgid "RDP Remote Desktop"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7341 msgid "RTCP (local) port"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7345 msgid ""
7346 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7347 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7351 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7355 msgid ""
7356 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7357 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7361 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7365 msgid ""
7366 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7367 "character-long hexadecimal string."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7371 msgid "Maximum RTP sources"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7375 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7379 msgid "RTP source timeout (sec)"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7383 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7387 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7391 msgid ""
7392 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7393 "future) by this many packets from the last received packet."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7397 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7401 msgid ""
7402 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7403 "by this many packets from the last received packet."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7407 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7411 msgid ""
7412 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7413 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7417 msgid "RTP"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7421 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7425 msgid "SDP required"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7429 #, c-format
7430 msgid ""
7431 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7432 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7436 msgid "Real RTSP"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7440 msgid "Connection failed"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7444 #, c-format
7445 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7449 msgid "Session failed"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7453 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/access/screen/screen.c:44
7457 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7458 msgid "Desired frame rate for the capture."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/access/screen/screen.c:47
7462 msgid "Capture fragment size"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/access/screen/screen.c:49
7466 msgid ""
7467 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7468 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7472 msgid "Subscreen top left corner"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/access/screen/screen.c:56
7476 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/access/screen/screen.c:60
7480 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7484 msgid "Subscreen width"
7485 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7486
7487 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7488 msgid "Subscreen height"
7489 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7490
7491 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7492 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7493 msgid "Follow the mouse"
7494 msgstr "Хулганыг дага"
7495
7496 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7497 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/access/screen/screen.c:72
7501 msgid "Mouse pointer image"
7502 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
7503
7504 #: modules/access/screen/screen.c:74
7505 msgid ""
7506 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/access/screen/screen.c:79
7510 msgid "Display ID"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/access/screen/screen.c:81
7514 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/access/screen/screen.c:82
7518 msgid "Screen index"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/access/screen/screen.c:84
7522 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access/screen/screen.c:97
7526 msgid "Screen Input"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
7530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
7531 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
7532 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
7533 msgid "Screen"
7534 msgstr "Дэлгэц"
7535
7536 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7537 #: modules/access/vnc.c:60
7538 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7542 msgid "Region left column"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7546 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7550 msgid "Region top row"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7554 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7558 msgid "Capture region width"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7562 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7566 msgid "Capture region height"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7570 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7574 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7578 msgid "SDP"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/access/sdp.c:34
7582 msgid "Session Description Protocol"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/access/sftp.c:51
7586 msgid "SFTP port"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/access/sftp.c:52
7590 msgid "SFTP port number to use on the server"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/access/sftp.c:53
7594 msgid "Read size"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/access/sftp.c:54
7598 msgid "Size of the request for reading access"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/access/sftp.c:58
7602 msgid "SFTP input"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/access/sftp.c:130
7606 msgid "SFTP authentication"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/access/sftp.c:131
7610 #, c-format
7611 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7615 msgid "Frame buffer depth"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/access/shm.c:47
7619 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/access/shm.c:49
7623 msgid "Frame buffer width"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/access/shm.c:51
7627 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/access/shm.c:53
7631 msgid "Frame buffer height"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/access/shm.c:55
7635 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/access/shm.c:57
7639 msgid "Frame buffer segment ID"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/access/shm.c:59
7643 msgid ""
7644 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7645 "shm-file is specified)."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/access/shm.c:62
7649 msgid "Frame buffer file"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/access/shm.c:64
7653 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/access/shm.c:74
7657 msgid "XWD file (autodetect)"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7661 msgid "8 bits"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/access/shm.c:75
7665 msgid "15 bits"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7669 msgid "16 bits"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7673 msgid "24 bits"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7677 msgid "32 bits"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/access/shm.c:82
7681 msgid "Framebuffer input"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/access/shm.c:83
7685 msgid "Shared memory framebuffer"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/access/smb.c:56
7689 msgid "SMB user name"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/access/smb.c:59
7693 msgid "SMB password"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/access/smb.c:62
7697 msgid "SMB domain"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/access/smb.c:63
7701 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/access/smb.c:66
7705 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/access/smb.c:69
7709 msgid "SMB input"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/access/tcp.c:45
7713 msgid "TCP"
7714 msgstr "TCP"
7715
7716 #: modules/access/tcp.c:46
7717 msgid "TCP input"
7718 msgstr "TCP оролт"
7719
7720 #: modules/access/timecode.c:43
7721 msgid "Time code"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/access/timecode.c:44
7725 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/access/udp.c:53
7729 msgid "UDP"
7730 msgstr "UDP"
7731
7732 #: modules/access/udp.c:54
7733 msgid "UDP input"
7734 msgstr "UDP оролт"
7735
7736 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7737 msgid "Reset defaults"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7741 msgid "Video capture device"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7745 msgid "Video capture device node."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7749 msgid "VBI capture device"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7753 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7757 msgid "Standard"
7758 msgstr "Стандарт"
7759
7760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7761 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7762 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
7763
7764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7765 msgid ""
7766 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7767 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7768 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7769 "I420, I411, I410, MJPG)"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7773 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7777 msgid "Audio input"
7778 msgstr "Аудио оролт"
7779
7780 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7781 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7785 msgid ""
7786 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7787 "strictly positive)."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7791 msgid "Radio device"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7795 msgid "Radio tuner device node."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7799 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
7800 msgid "Frequency"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7804 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7808 msgid "Audio mode"
7809 msgstr "Дууны горим"
7810
7811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7812 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7816 msgid "Reset controls"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7820 msgid "Reset controls to defaults."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7826 msgid "Brightness"
7827 msgstr "Тодрол"
7828
7829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7830 msgid "Picture brightness or black level."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7834 msgid "Automatic brightness"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7838 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
7843 msgid "Contrast"
7844 msgstr "Ялгарал"
7845
7846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7847 msgid "Picture contrast or luma gain."
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7851 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
7854 msgid "Saturation"
7855 msgstr "Төвлөрөлт"
7856
7857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7858 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7863 msgid "Hue"
7864 msgstr "Өнгө"
7865
7866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7867 msgid "Hue or color balance."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7871 msgid "Automatic hue"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7875 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7879 msgid "White balance temperature (K)"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7883 msgid ""
7884 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7885 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7889 msgid "Automatic white balance"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7893 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7897 msgid "Red balance"
7898 msgstr "Улаан тэнцэл"
7899
7900 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7901 msgid "Red chroma balance."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7905 msgid "Blue balance"
7906 msgstr "Хөх тэнцэл"
7907
7908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7909 msgid "Blue chroma balance."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7914 msgid "Gamma"
7915 msgstr "Гамма"
7916
7917 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7918 msgid "Gamma adjust."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7922 msgid "Automatic gain"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7926 msgid "Automatically set the video gain."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7930 msgid "Gain"
7931 msgstr "Өсөлт"
7932
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7934 msgid "Picture gain."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7938 msgid "Sharpness"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7942 msgid "Sharpness filter adjust."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7946 msgid "Chroma gain"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7950 msgid "Chroma gain control."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7954 msgid "Automatic chroma gain"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7958 msgid "Automatically control the chroma gain."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7962 msgid "Power line frequency"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7966 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7970 msgid "50 Hz"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
7975 msgid "60 Hz"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7979 msgid "Backlight compensation"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7983 msgid "Band-stop filter"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7987 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7991 msgid "Horizontal flip"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7995 msgid "Flip the picture horizontally."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7999 msgid "Vertical flip"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8003 msgid "Flip the picture vertically."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8007 msgid "Rotate (degrees)"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8011 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8015 msgid "Color killer"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8019 msgid ""
8020 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8021 "signal is weak."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8025 msgid "Color effect"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8029 msgid "Select a color effect."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8033 msgid "Black & white"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8037 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8038 msgid "Sepia"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8042 msgid "Negative"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8046 msgid "Emboss"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8050 msgid "Sketch"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8054 msgid "Sky blue"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8058 msgid "Grass green"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8062 msgid "Skin whiten"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8066 msgid "Vivid"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8070 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8071 msgid "Audio volume"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8075 msgid "Volume of the audio input."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8079 msgid "Audio balance"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8083 msgid "Balance of the audio input."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8087 msgid "Bass level"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8091 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8095 msgid "Treble level"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8099 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8103 msgid "Mute the audio."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8107 msgid "Loudness mode"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8111 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8115 msgid "v4l2 driver controls"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8119 msgid ""
8120 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8121 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8122 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8123 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8127 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8128 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8129 msgid "All"
8130 msgstr "Бүгд"
8131
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8133 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8137 msgid "525 lines / 60 Hz"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8141 msgid "625 lines / 50 Hz"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8145 msgid "PAL N Argentina"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8149 msgid "NTSC M Japan"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8153 msgid "NTSC M South Korea"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8157 msgid "Mono"
8158 msgstr "Өрөөсөн"
8159
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8161 msgid "Primary language"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8165 msgid "Secondary language or program"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8169 msgid "Dual mono"
8170 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
8171
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8173 msgid "V4L"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8177 msgid "Video4Linux input"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8181 msgid "Video input"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8185 msgid "Tuner"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8189 msgid "Controls"
8190 msgstr "Удирдлагууд"
8191
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8193 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8197 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8201 msgid "Video4Linux radio tuner"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8205 msgid "VCD"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8209 msgid "VCD input"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8213 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8217 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8218 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8219 msgid "Entry"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8223 msgid "Segments"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8227 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8228 msgid "Segment"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8232 msgid "LID"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8236 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8237 msgid "Disc"
8238 msgstr "Диск"
8239
8240 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8241 msgid "VCD Format"
8242 msgstr "VCD тогтнол"
8243
8244 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8245 msgid "Application"
8246 msgstr "Програм"
8247
8248 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8249 msgid "Preparer"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8253 msgid "Vol #"
8254 msgstr "Дууны хэмжээ #"
8255
8256 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8257 msgid "Vol max #"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8261 msgid "Volume Set"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8265 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8266 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8267 msgid "Volume"
8268 msgstr "Дууны хэмжээ"
8269
8270 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8271 msgid "System Id"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8275 msgid "Entries"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8279 msgid "Tracks"
8280 msgstr "Мөрүүд"
8281
8282 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8283 msgid "Audio Channels"
8284 msgstr "Дууны сувгууд"
8285
8286 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8287 msgid "First Entry Point"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8291 msgid "Last Entry Point"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8295 msgid "Track size (in sectors)"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8299 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8300 msgid "type"
8301 msgstr "төрөл"
8302
8303 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8304 msgid "end"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8308 msgid "play list"
8309 msgstr "тоглох жагсаалт"
8310
8311 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8312 msgid "extended selection list"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8316 msgid "selection list"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8320 msgid "unknown type"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8324 msgid "List ID"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8328 msgid "(Super) Video CD"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8332 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8336 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8340 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8344 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8348 msgid "Use playback control?"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8352 msgid ""
8353 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8354 "tracks."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8358 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8362 msgid ""
8363 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8364 "entry."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8368 msgid "Show extended VCD info?"
8369 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
8370
8371 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8372 msgid ""
8373 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8374 "for example playback control navigation."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8378 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8382 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/access/vdr.c:76
8386 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/access/vdr.c:78
8390 msgid "Chapter offset in ms"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/access/vdr.c:80
8394 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/access/vdr.c:84
8398 msgid "Default frame rate for chapter import."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/access/vdr.c:88
8402 msgid "VDR"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/access/vdr.c:91
8406 msgid "VDR recordings"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/access/vdr.c:809
8410 msgid "VDR Cut Marks"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/access/vdr.c:872
8414 msgid "Start"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/access/vnc.c:48
8418 msgid "X.509 Certificate Authority"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/access/vnc.c:49
8422 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/access/vnc.c:50
8426 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/access/vnc.c:51
8430 msgid "List of revoked servers certificates"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/access/vnc.c:52
8434 msgid "X.509 Client certificate"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/access/vnc.c:53
8438 msgid "Certificate for client authentification"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/access/vnc.c:54
8442 msgid "X.509 Client private key"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/access/vnc.c:55
8446 msgid "Private key for authentification by certificate"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/access/vnc.c:58
8450 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/access/vnc.c:61
8454 msgid "Compression level"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/access/vnc.c:62
8458 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/access/vnc.c:63
8462 msgid "Image quality"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/access/vnc.c:64
8466 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/access/vnc.c:78
8470 msgid "VNC"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/access/vnc.c:82
8474 msgid "VNC client access"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8478 msgid "Media in Zip"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8482 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8486 msgid "Zip files filter"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8490 msgid "Zip access"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8494 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8498 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8502 msgid "ARM NEON audio volume"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8506 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8510 msgid "TCP address to use"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8514 msgid ""
8515 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8516 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8520 msgid "TCP port to use"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8524 msgid ""
8525 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8526 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8530 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8534 msgid ""
8535 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8536 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8540 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8544 msgid ""
8545 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8546 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8550 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8554 msgid ""
8555 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8556 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8560 msgid "Time window to use in ms"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8564 msgid ""
8565 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8566 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8567 "alarm is sent (default 5000)."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8571 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8575 msgid ""
8576 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8577 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8581 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8585 msgid ""
8586 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8587 "saturation (default 2000)."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8591 msgid "Force connection reset regularly"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8595 msgid ""
8596 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8597 "with audiobargraph_v (default 1)."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8601 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8605 msgid "Audiobar Graph"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8609 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8613 msgid "Dolby Surround decoder"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8617 msgid ""
8618 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8619 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8620 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8621 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8622 "It works with any source format from mono to 7.1."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8626 msgid "Characteristic dimension"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8630 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8634 msgid "Compensate delay"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8638 msgid ""
8639 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8640 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8641 "case, turn this on to compensate."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8645 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8649 msgid ""
8650 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8651 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8655 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8659 msgid "Headphone effect"
8660 msgstr "Чихэвчийн эффект"
8661
8662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8663 msgid "Use downmix algorithm"
8664 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
8665
8666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8667 msgid ""
8668 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8669 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8670 "speakers."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8674 msgid "Select channel to keep"
8675 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
8676
8677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8678 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8683 msgid "Rear left"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8688 msgid "Rear right"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8693 msgid "Low-frequency effects"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8698 msgid "Side left"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8703 msgid "Side right"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8708 msgid "Rear center"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8712 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8716 msgid "Audio channel remapper"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8720 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8724 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8728 msgid "Sound Delay"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
8732 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8733 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8734 msgid "Delay"
8735 msgstr "Саатал"
8736
8737 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8738 msgid "Add a delay effect to the sound"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8742 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8743 msgid "Delay time"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8747 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8751 msgid "Sweep Depth"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8755 msgid ""
8756 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8757 "be delay-time +/- sweep-depth."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8761 msgid "Sweep Rate"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8765 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8769 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8770 msgid "Feedback gain"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8774 msgid "Gain on Feedback loop"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8778 msgid "Wet mix"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8782 msgid "Level of delayed signal"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8786 msgid "Dry Mix"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8790 msgid "Level of input signal"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8794 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
8795 msgid "RMS/peak"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8799 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8803 msgid "Attack time"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8807 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8811 msgid "Release time"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8815 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8819 msgid "Threshold level"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8823 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8827 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
8828 msgid "Ratio"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8832 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8836 msgid "Knee radius"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8840 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8844 msgid "Makeup gain"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8848 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8852 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8853 msgid "Compressor"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8857 msgid "Dynamic range compressor"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8861 msgid "A/52 dynamic range compression"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8865 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8866 msgid ""
8867 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8868 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8869 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8870 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8874 msgid "Enable internal upmixing"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8878 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8882 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8886 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8890 msgid "DTS dynamic range compression"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8894 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8898 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8902 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8906 msgid "MPEG audio decoder"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8910 msgid "Equalizer preset"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8914 msgid "Preset to use for the equalizer."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8918 msgid "Bands gain"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8922 msgid ""
8923 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8924 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8925 "-2 0 2\"."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8929 msgid "Use VLC frequency bands"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8933 msgid ""
8934 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8938 msgid "Two pass"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8942 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8946 msgid "Global gain"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8950 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8954 msgid "Equalizer with 10 bands"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8958 msgid "Flat"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8963 msgid "Classical"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8968 msgid "Club"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8973 msgid "Dance"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8977 msgid "Full bass"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8981 msgid "Full bass and treble"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8985 msgid "Full treble"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8989 msgid "Headphones"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8993 msgid "Large Hall"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8997 msgid "Live"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9001 msgid "Party"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9006 msgid "Pop"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9011 msgid "Reggae"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9016 msgid "Rock"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9020 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9021 msgid "Ska"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9025 msgid "Soft"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9029 msgid "Soft rock"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9034 msgid "Techno"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9038 msgid "Gain multiplier"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9042 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9046 msgid "Gain control filter"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9050 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9051 msgid "Karaoke"
9052 msgstr "Караоке"
9053
9054 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9055 msgid "Simple Karaoke filter"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9059 msgid "Number of audio buffers"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9063 msgid ""
9064 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9065 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9066 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9070 msgid "Maximal volume level"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9074 msgid ""
9075 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9076 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9077 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9081 msgid "Volume normalizer"
9082 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
9083
9084 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9085 msgid "Parametric Equalizer"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9089 msgid "Low freq (Hz)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9093 msgid "Low freq gain (dB)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9097 msgid "High freq (Hz)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9101 msgid "High freq gain (dB)"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9105 msgid "Freq 1 (Hz)"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9109 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9113 msgid "Freq 1 Q"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9117 msgid "Freq 2 (Hz)"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9121 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9125 msgid "Freq 2 Q"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9129 msgid "Freq 3 (Hz)"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9133 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9137 msgid "Freq 3 Q"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9141 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9145 msgid "Resampling quality"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9149 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9153 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9154 msgid "Speex resampler"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9158 msgid "Sample rate converter type"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9162 msgid ""
9163 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9164 "the fast one exhibits low quality."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9168 msgid "Sinc function (best quality)"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9172 msgid "Sinc function (medium quality)"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9176 msgid "Sinc function (fast)"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9180 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9184 msgid "Linear (fastest)"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9188 msgid "SRC resampler"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9192 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9196 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9200 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9204 msgid "Scaletempo"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9208 msgid "Stride Length"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9212 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9216 msgid "Overlap Length"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9220 msgid "Percentage of stride to overlap"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9224 msgid "Search Length"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9228 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9232 msgid "Room size"
9233 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
9234
9235 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9236 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9240 msgid "Room width"
9241 msgstr "Өрөөний өргөн"
9242
9243 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9244 msgid "Width of the virtual room"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9248 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9249 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9250 msgid "Wet"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9254 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9255 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9256 msgid "Dry"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9260 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9261 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9262 msgid "Damp"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9266 msgid "Audio Spatializer"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9270 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9271 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9272 msgid "Spatializer"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9276 msgid ""
9277 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9278 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9279 "thereby widening the stereo effect."
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9283 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9287 msgid ""
9288 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9289 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9290 "widening effect."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9294 msgid "Crossfeed"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9298 msgid ""
9299 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9300 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9301 "channels."
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9305 msgid "Dry mix"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9309 msgid "Level of input signal of original channel."
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9313 msgid "Stereo Enhancer"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9317 msgid "Simple stereo widening effect"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9321 msgid "Single precision audio volume"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9325 msgid "Integer audio volume"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9329 msgid "Dummy audio output"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9333 msgid "Audio output device"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9337 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9341 msgid "Audio output channels"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9345 msgid ""
9346 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9347 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9348 "through is active."
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9352 msgid "Surround 4.0"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9356 msgid "Surround 4.1"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9360 msgid "Surround 5.0"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9364 msgid "Surround 5.1"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9368 msgid "Surround 7.1"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9372 msgid "ALSA audio output"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
9376 msgid "Audio output failed"
9377 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
9378
9379 #: modules/audio_output/alsa.c:369
9380 #, c-format
9381 msgid ""
9382 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9383 "%s."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/audio_output/amem.c:34
9387 msgid "Audio memory"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/audio_output/amem.c:35
9391 msgid "Audio memory output"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/audio_output/amem.c:42
9395 msgid "Sample format"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9399 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9403 msgid "Android AudioTrack audio output"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9407 msgid "AudioUnit output for iOS"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9411 msgid "Last audio device"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/audio_output/auhal.c:164
9415 msgid "HAL AudioUnit output"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/audio_output/auhal.c:396
9419 msgid ""
9420 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/audio_output/auhal.c:591
9424 msgid "Audio device is not configured"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/audio_output/auhal.c:592
9428 msgid ""
9429 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9430 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
9434 msgid "System Sound Output Device"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
9438 #, c-format
9439 msgid "%s (Encoded Output)"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/audio_output/directx.c:108
9443 msgid "Output device"
9444 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
9445
9446 #: modules/audio_output/directx.c:109
9447 msgid "Select your audio output device"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/audio_output/directx.c:111
9451 msgid "Speaker configuration"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/audio_output/directx.c:112
9455 msgid ""
9456 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9457 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/audio_output/directx.c:116
9461 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/audio_output/directx.c:119
9465 msgid "DirectX audio output"
9466 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
9467
9468 #: modules/audio_output/file.c:80
9469 msgid "Output format"
9470 msgstr "Гаргах тогтнол"
9471
9472 #: modules/audio_output/file.c:82
9473 msgid "Number of output channels"
9474 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
9475
9476 #: modules/audio_output/file.c:83
9477 msgid ""
9478 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9479 "restrict the number of channels here."
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/audio_output/file.c:86
9483 msgid "Add WAVE header"
9484 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
9485
9486 #: modules/audio_output/file.c:87
9487 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/audio_output/file.c:105
9491 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9492 msgid "Output file"
9493 msgstr "Гаргах файл"
9494
9495 #: modules/audio_output/file.c:106
9496 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/audio_output/file.c:109
9500 msgid "File audio output"
9501 msgstr "Файл дуу гаргалт"
9502
9503 #: modules/audio_output/jack.c:81
9504 msgid "Automatically connect to writable clients"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/audio_output/jack.c:83
9508 msgid ""
9509 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9510 "writable JACK clients found."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/audio_output/jack.c:87
9514 msgid "Connect to clients matching"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/audio_output/jack.c:89
9518 msgid ""
9519 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9520 "regular expression will be considered for connection."
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/audio_output/jack.c:97
9524 msgid "JACK audio output"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/audio_output/kai.c:93
9528 msgid "Device"
9529 msgstr "Төхөөрөмж"
9530
9531 #: modules/audio_output/kai.c:95
9532 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/audio_output/kai.c:98
9536 msgid "Open audio in exclusive mode."
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/audio_output/kai.c:100
9540 msgid ""
9541 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9542 "audio."
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/audio_output/kai.c:110
9546 msgid "K Audio Interface audio output"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9550 msgid "OpenSLES audio output"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9554 msgid "OpenSLES"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/audio_output/oss.c:68
9558 msgid "OSS device node path."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/audio_output/oss.c:72
9562 msgid "Open Sound System audio output"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9566 msgid "Pulseaudio audio output"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9570 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/audio_output/volume.h:30
9574 msgid "Software gain"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/audio_output/volume.h:31
9578 msgid "This linear gain will be applied in software."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9582 msgid "Select Audio Device"
9583 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9584
9585 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9586 msgid ""
9587 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9588 "VLC restart to apply."
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9592 msgid "WaveOut audio output"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9596 msgid "Microsoft Soundmapper"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9600 msgid "Use float32 output"
9601 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
9602
9603 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9604 msgid ""
9605 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9606 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/codec/a52.c:51
9610 msgid "A/52 parser"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/codec/a52.c:58
9614 msgid "A/52 audio packetizer"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/codec/adpcm.c:47
9618 msgid "ADPCM audio decoder"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/codec/aes3.c:47
9622 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/aes3.c:52
9626 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/araw.c:50
9630 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/codec/araw.c:59
9634 msgid "Raw audio encoder"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9638 msgid "Non-ref"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9642 msgid "Bidir"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9646 msgid "Non-key"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9650 msgid "rd"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9654 msgid "bits"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9658 msgid "simple"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9662 msgid ""
9663 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9664 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9665 "MJPEG and other codecs"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9669 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9673 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9674 msgid "Decoding"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9678 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9679 msgid "Encoding"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9683 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9687 msgid "Direct rendering"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9691 msgid "Error resilience"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9695 msgid ""
9696 "libavcodec can do error resilience.\n"
9697 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9698 "can produce a lot of errors.\n"
9699 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9703 msgid "Workaround bugs"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9707 msgid ""
9708 "Try to fix some bugs:\n"
9709 "1  autodetect\n"
9710 "2  old msmpeg4\n"
9711 "4  xvid interlaced\n"
9712 "8  ump4 \n"
9713 "16 no padding\n"
9714 "32 ac vlc\n"
9715 "64 Qpel chroma.\n"
9716 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9717 "\"ump4\", enter 40."
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9721 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9722 msgid "Hurry up"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9726 msgid ""
9727 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9728 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9732 msgid "Allow speed tricks"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9736 msgid ""
9737 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9741 msgid "Skip frame (default=0)"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9745 msgid ""
9746 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9747 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9751 msgid "Skip idct (default=0)"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9755 msgid ""
9756 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9757 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9761 msgid "Discard cropping information"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9765 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9769 msgid "Debug mask"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9773 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9777 msgid "Codec name"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9781 msgid "Internal libavcodec codec name"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9785 msgid "Visualize motion vectors"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9789 msgid ""
9790 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9791 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9792 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9793 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9794 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9795 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9799 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9800 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
9801
9802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9803 msgid ""
9804 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9805 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9809 msgid "Hardware decoding"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9813 msgid "This allows hardware decoding when available."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9817 msgid "VDA output pixel format"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9821 msgid "The pixel format for output image buffers."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
9825 msgid "Threads"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9829 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9833 msgid "Ratio of key frames"
9834 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
9835
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9837 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9841 msgid "Ratio of B frames"
9842 msgstr "B хүрээний харьцаа"
9843
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9845 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9849 msgid "Video bitrate tolerance"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9853 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9857 msgid "Interlaced encoding"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9861 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9865 msgid "Interlaced motion estimation"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9869 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9873 msgid "Pre-motion estimation"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9877 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9881 msgid "Rate control buffer size"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9885 msgid ""
9886 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9887 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9891 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9895 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9899 msgid "I quantization factor"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9903 msgid ""
9904 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9905 "same qscale for I and P frames)."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
9909 #: modules/demux/mod.c:79
9910 msgid "Noise reduction"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9914 msgid ""
9915 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9916 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
9920 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9924 msgid ""
9925 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9926 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9927 "standard MPEG2 decoders."
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9931 msgid "Quality level"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9935 msgid ""
9936 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9937 "encoding very much)."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9941 msgid ""
9942 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9943 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9944 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9945 "to ease the encoder's task."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9949 msgid "Minimum video quantizer scale"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9953 msgid "Minimum video quantizer scale."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9957 msgid "Maximum video quantizer scale"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9961 msgid "Maximum video quantizer scale."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9965 msgid "Trellis quantization"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9969 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9973 msgid "Fixed quantizer scale"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9977 msgid ""
9978 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9979 "255.0)."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9983 msgid "Strict standard compliance"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9987 msgid ""
9988 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9992 msgid "Luminance masking"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9996 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10000 msgid "Darkness masking"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10004 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10008 msgid "Motion masking"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10012 msgid ""
10013 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10014 "(default: 0.0)."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10018 msgid "Border masking"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10022 msgid ""
10023 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10024 "0.0)."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10028 msgid "Luminance elimination"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10032 msgid ""
10033 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10034 "The H264 specification recommends -4."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10038 msgid "Chrominance elimination"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10042 msgid ""
10043 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10044 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10048 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10052 msgid ""
10053 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10054 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10055 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10056 "enabled libavcodec"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10060 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10064 #, c-format
10065 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10069 #, c-format
10070 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10074 #, c-format
10075 msgid ""
10076 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10077 "encoder:\n"
10078 "%s.\n"
10079 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10080 "\n"
10081 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10082 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10086 msgid "VLC could not open the encoder."
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10090 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10094 msgid "420YpCbCr8Planar"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10098 msgid "422YpCbCr8"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10102 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10106 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/codec/cc.c:55
10110 msgid "CC 608/708"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/cc.c:56
10114 msgid "Closed Captions decoder"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/cdg.c:87
10118 msgid "CDG video decoder"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10122 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10126 msgid "CVD subtitle decoder"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10130 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/codec/ddummy.c:36
10134 msgid "Save raw codec data"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/ddummy.c:38
10138 msgid ""
10139 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10140 "main options."
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/codec/ddummy.c:47
10144 msgid "Dummy decoder"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10148 msgid "Dump decoder"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10152 msgid "Constant quality factor"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/dirac.c:62
10156 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10160 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/dirac.c:66
10164 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/dirac.c:69
10168 msgid "Enable lossless coding"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/dirac.c:70
10172 msgid ""
10173 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10174 "reproduction of the original"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10178 msgid "Prefilter"
10179 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
10180
10181 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10182 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10186 msgid "Centre Weighted Median"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/dirac.c:80
10190 msgid "Rectangular Linear Phase"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/dirac.c:80
10194 msgid "Diagonal Linear Phase"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10198 msgid "Amount of prefiltering"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10202 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10206 msgid "Chroma format"
10207 msgstr "Зургийн тогтнол"
10208
10209 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10210 msgid ""
10211 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10215 msgid "4:2:0"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10219 msgid "4:2:2"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10223 msgid "4:4:4"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/dirac.c:96
10227 msgid "Distance between 'P' frames"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/codec/dirac.c:100
10231 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10235 msgid "Picture coding mode"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10239 msgid ""
10240 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10241 "pseudo-progressive frame"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10245 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10249 msgid "force coding frame as single picture"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10253 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/dirac.c:116
10257 msgid "Width of motion compensation blocks"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/dirac.c:120
10261 msgid "Height of motion compensation blocks"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/dirac.c:125
10265 msgid "Block overlap (%)"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/dirac.c:126
10269 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/dirac.c:131
10273 msgid "xblen"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/dirac.c:132
10277 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/dirac.c:136
10281 msgid "yblen"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/dirac.c:137
10285 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/dirac.c:140
10289 msgid "Motion vector precision"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/dirac.c:141
10293 msgid "Motion vector precision in pels."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/dirac.c:146
10297 msgid "Simple ME search area x:y"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/dirac.c:147
10301 msgid ""
10302 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10303 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10307 msgid "Three component motion estimation"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10311 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10315 msgid "Intra picture DWT filter"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10319 msgid "Inter picture DWT filter"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10323 msgid "Number of DWT iterations"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10327 msgid "Also known as DWT levels"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10331 msgid "Enable multiple quantizers"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10335 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/dirac.c:174
10339 msgid "Enable spatial partitioning"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10343 msgid "Disable arithmetic coding"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10347 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/dirac.c:184
10351 msgid "cycles per degree"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/codec/dirac.c:206
10355 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10359 msgid "DirectMedia Object decoder"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10363 msgid "DirectMedia Object encoder"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/codec/dts.c:53
10367 msgid "DTS parser"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/codec/dts.c:58
10371 msgid "DTS audio packetizer"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10375 msgid "Decoding X coordinate"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10379 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10383 msgid "Decoding Y coordinate"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10387 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10391 msgid "Subpicture position"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10395 msgid ""
10396 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10397 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10398 "g. 6=top-right)."
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10402 msgid "Encoding X coordinate"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10406 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10410 msgid "Encoding Y coordinate"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10414 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10418 msgid "DVB subtitles decoder"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
10422 msgid "DVB subtitles"
10423 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10424
10425 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10426 msgid "DVB subtitles encoder"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/codec/edummy.c:40
10430 msgid "Dummy encoder"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/codec/faad.c:52
10434 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/faad.c:432
10438 msgid "AAC extension"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10442 msgid "Encoder Profile"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10446 msgid "Encoder Algorithm to use"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10450 msgid "Enable spectral band replication"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10454 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10458 msgid "VBR Quality"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10462 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10466 msgid "Enable afterburner library"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10470 msgid ""
10471 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10472 "CPU usage (default is enabled)"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10476 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10480 msgid ""
10481 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10482 "hierarchical"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10486 msgid "AAC-LC"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10490 msgid "HE-AAC"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10494 msgid "HE-AAC-v2"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10498 msgid "AAC-LD"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10502 msgid "AAC-ELD"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10506 msgid "FDKAAC"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10510 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/codec/flac.c:112
10514 msgid "Flac audio decoder"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/codec/flac.c:119
10518 msgid "Flac audio encoder"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10522 msgid "Sound fonts"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10526 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10530 msgid "Chorus"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10534 msgid "Synthesis gain"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10538 msgid ""
10539 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10540 "when many notes are played at a time."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10544 msgid "Polyphony"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10548 msgid ""
10549 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10550 "require more processing power."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
10554 msgid "Reverb"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10558 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10562 msgid "FluidSynth"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10566 msgid "MIDI synthesis not set up"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10570 msgid ""
10571 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10572 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10573 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/codec/g711.c:45
10577 msgid "G.711 decoder"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/codec/g711.c:53
10581 msgid "G.711 encoder"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10585 msgid "Formatted Subtitles"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/codec/kate.c:195
10589 msgid ""
10590 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10591 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10592 "rendering via Tiger is enabled."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/codec/kate.c:202
10596 msgid "Shadow"
10597 msgstr "Сүүдэр"
10598
10599 #: modules/codec/kate.c:202
10600 msgid "Outline"
10601 msgstr "Хүрээтэй"
10602
10603 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10604 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10605 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10606 msgid "Black"
10607 msgstr "Хар"
10608
10609 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10610 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10611 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10612 msgid "Gray"
10613 msgstr "Саарал"
10614
10615 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10616 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10617 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10618 msgid "Silver"
10619 msgstr "Мөнгөлөг"
10620
10621 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10622 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10623 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10624 #: modules/video_filter/rss.c:72
10625 msgid "White"
10626 msgstr "Цагаан"
10627
10628 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10629 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10630 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10631 msgid "Maroon"
10632 msgstr "Хүрэн"
10633
10634 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
10636 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10637 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10638 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10639 msgid "Red"
10640 msgstr "Улаан"
10641
10642 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10643 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10644 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10645 #: modules/video_filter/rss.c:73
10646 msgid "Fuchsia"
10647 msgstr "Тод ягаан"
10648
10649 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10650 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
10651 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10652 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10653 #: modules/video_filter/rss.c:73
10654 msgid "Yellow"
10655 msgstr "Шар"
10656
10657 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10658 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10659 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10660 msgid "Olive"
10661 msgstr "Бараандуу ногоон"
10662
10663 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
10665 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10666 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10667 #: modules/video_filter/rss.c:73
10668 msgid "Green"
10669 msgstr "Ногоон"
10670
10671 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10672 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10673 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10674 msgid "Teal"
10675 msgstr "Хөх ногоон"
10676
10677 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10678 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10679 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10680 #: modules/video_filter/rss.c:74
10681 msgid "Lime"
10682 msgstr "Шар ногоон"
10683
10684 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10685 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10686 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10687 msgid "Purple"
10688 msgstr "Ягаан"
10689
10690 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10691 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10692 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10693 msgid "Navy"
10694 msgstr "Гүн хөх"
10695
10696 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
10697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
10698 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10699 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10700 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10701 msgid "Blue"
10702 msgstr "Хөх"
10703
10704 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10705 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10706 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10707 #: modules/video_filter/rss.c:75
10708 msgid "Aqua"
10709 msgstr "Цэнхэр"
10710
10711 #: modules/codec/kate.c:214
10712 msgid "Use Tiger for rendering"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/codec/kate.c:215
10716 msgid ""
10717 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10718 "only render static text and bitmap based streams."
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/codec/kate.c:219
10722 msgid "Rendering quality"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/codec/kate.c:220
10726 msgid ""
10727 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10728 "highest quality."
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/codec/kate.c:224
10732 msgid "Default font effect"
10733 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
10734
10735 #: modules/codec/kate.c:225
10736 msgid ""
10737 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10738 "backgrounds."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/codec/kate.c:229
10742 msgid "Default font effect strength"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/codec/kate.c:230
10746 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/codec/kate.c:234
10750 msgid "Default font description"
10751 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
10752
10753 #: modules/codec/kate.c:235
10754 msgid ""
10755 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10756 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10757 "font parameters where appropriate."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/codec/kate.c:240
10761 msgid "Default font color"
10762 msgstr "Үсгийн өнгө"
10763
10764 #: modules/codec/kate.c:241
10765 msgid ""
10766 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10767 "font color to use."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/codec/kate.c:245
10771 msgid "Default font alpha"
10772 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
10773
10774 #: modules/codec/kate.c:246
10775 msgid ""
10776 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10777 "particular font color to use."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/codec/kate.c:250
10781 msgid "Default background color"
10782 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
10783
10784 #: modules/codec/kate.c:251
10785 msgid ""
10786 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10787 "color to use."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/codec/kate.c:255
10791 msgid "Default background alpha"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/codec/kate.c:256
10795 msgid ""
10796 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10797 "specify a particular background color to use."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/codec/kate.c:262
10801 msgid ""
10802 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10803 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10804 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10805 "available.\n"
10806 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10807 "played. This will hopefully be fixed soon."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/codec/kate.c:271
10811 msgid "Kate"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/codec/kate.c:272
10815 msgid "Kate overlay decoder"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/codec/kate.c:291
10819 msgid "Tiger rendering defaults"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/codec/kate.c:326
10823 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/codec/libass.c:56
10827 msgid "Subtitles (advanced)"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/codec/libass.c:57
10831 msgid "Subtitle renderers using libass"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
10835 msgid "Building font cache"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/codec/libass.c:226
10839 msgid ""
10840 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10841 "This should take less than a minute."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10845 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/codec/lpcm.c:60
10849 msgid "Linear PCM audio decoder"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/codec/lpcm.c:65
10853 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/codec/lpcm.c:71
10857 msgid "Linear PCM audio encoder"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/codec/mash.cpp:70
10861 msgid "Video decoder using openmash"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10865 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10869 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10873 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10877 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10881 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10885 msgid "OpenMAX IL video output"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/codec/opus.c:62
10889 msgid "Opus audio decoder"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/codec/opus.c:64
10893 msgid "Opus"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/codec/png.c:58
10897 msgid "PNG video decoder"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/codec/qsv.c:56
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Enable software mode"
10903 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
10904
10905 #: modules/codec/qsv.c:57
10906 msgid ""
10907 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10908 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/codec/qsv.c:61
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Codec Profile"
10914 msgstr "Шинж"
10915
10916 #: modules/codec/qsv.c:63
10917 msgid ""
10918 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10919 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10920 "'high'"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/codec/qsv.c:67
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Codec Level"
10926 msgstr "&Кодчиллын дэлгэрэнгүй"
10927
10928 #: modules/codec/qsv.c:69
10929 msgid ""
10930 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10931 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10932 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/codec/qsv.c:73
10936 msgid "Group of Picture size"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/codec/qsv.c:75
10940 msgid ""
10941 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10942 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10943 "frames are used."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/codec/qsv.c:79
10947 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/codec/qsv.c:81
10951 msgid ""
10952 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10953 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/codec/qsv.c:85
10957 msgid "Target Usage"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/codec/qsv.c:86
10961 msgid ""
10962 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10963 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/codec/qsv.c:90
10967 msgid "IDR interval"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/codec/qsv.c:92
10971 msgid ""
10972 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10973 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10974 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10975 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10976 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10977 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/codec/qsv.c:100
10981 msgid "Rate Control Method"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/codec/qsv.c:102
10985 msgid ""
10986 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10987 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/codec/qsv.c:105
10991 msgid "Quantization parameter"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/codec/qsv.c:106
10995 msgid ""
10996 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
10997 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
10998 "only if rc_method is 'qp'."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/codec/qsv.c:110
11002 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/codec/qsv.c:111
11006 msgid ""
11007 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11008 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/codec/qsv.c:114
11012 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/codec/qsv.c:115
11016 msgid ""
11017 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11018 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/codec/qsv.c:118
11022 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/codec/qsv.c:119
11026 msgid ""
11027 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11028 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/codec/qsv.c:122
11032 msgid "Maximum Bitrate"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/codec/qsv.c:123
11036 msgid ""
11037 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11038 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11039 "bitrate, profile, level, etc."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/codec/qsv.c:127
11043 msgid "Accuracy of RateControl"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/codec/qsv.c:128
11047 msgid ""
11048 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11049 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11050 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11051 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/codec/qsv.c:134
11055 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/codec/qsv.c:135
11059 msgid ""
11060 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11061 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/codec/qsv.c:139
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Number of slices per frame"
11067 msgstr "Хуулбарын тоо"
11068
11069 #: modules/codec/qsv.c:140
11070 msgid ""
11071 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11072 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11073 "partitioning allowed by the codec standard."
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11077 msgid "Number of reference frames"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/codec/qsv.c:148
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Number of parallel operations"
11083 msgstr "Хуулбарын тоо"
11084
11085 #: modules/codec/qsv.c:149
11086 msgid ""
11087 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11088 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11089 "needs at least 1 here."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/codec/qsv.c:193
11093 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/codec/quicktime.c:66
11097 msgid "QuickTime library decoder"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11101 msgid "Pseudo raw video decoder"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11105 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11109 msgid "Rate control method"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11113 msgid "Method used to encode the video sequence"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11117 msgid "Constant noise threshold mode"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11121 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11125 msgid "Low Delay mode"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11129 msgid "Lossless mode"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11133 msgid "Constant lambda mode"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11137 msgid "Constant error mode"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11141 msgid "Constant quality mode"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11145 msgid "GOP structure"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11149 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11153 msgid ""
11154 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11155 "previous or future pictures."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11159 msgid "I-frame only sequence"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11163 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11167 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11171 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11175 msgid "Noise Threshold"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11179 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11183 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11187 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11191 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11195 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11199 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11203 msgid "GOP length"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11207 msgid ""
11208 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11209 "group of pictures"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11213 msgid "No pre-filtering"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11217 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11221 msgid "Add Noise"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11225 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11229 msgid "Low Pass Filter"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11233 msgid "Size of motion compensation blocks"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11238 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11242 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11246 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11250 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11254 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11258 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11262 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11266 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11270 msgid "Motion Vector precision"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11274 msgid "Motion Vector precision in pels"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11278 msgid "perceptual weighting method"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11282 msgid "perceptual distance"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11286 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11290 msgid "Horizontal slices per frame"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11294 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11298 msgid "Vertical slices per frame"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11302 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11306 msgid "Size of code blocks in each subband"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11310 msgid "small - use small code blocks"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11314 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11318 msgid "large - use large code blocks"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11322 msgid "full - One code block per subband"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11326 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11330 msgid "Number of levels of downsampling"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11334 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11338 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11342 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11346 msgid "Enable Scene Change Detection"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11350 msgid "Force Profile"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11354 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11358 msgid "VC2 Simple Profile"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11362 msgid "VC2 Main Profile"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11366 msgid "Main Profile"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11370 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11374 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11378 msgid "SDL Image decoder"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11382 msgid "SDL_image video decoder"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11386 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11390 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
11392 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
11393 msgid "Mode"
11394 msgstr "Горим"
11395
11396 #: modules/codec/speex.c:61
11397 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11401 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11402 msgid "Encoding quality"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/codec/speex.c:65
11406 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/codec/speex.c:67
11410 msgid "Encoding complexity"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/codec/speex.c:69
11414 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/codec/speex.c:71
11418 msgid "Maximal bitrate"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/codec/speex.c:73
11422 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11426 msgid "CBR encoding"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/codec/speex.c:77
11430 msgid ""
11431 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11432 "bitrate encoding (VBR)."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/codec/speex.c:80
11436 msgid "Voice activity detection"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/codec/speex.c:82
11440 msgid ""
11441 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11442 "mode."
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/codec/speex.c:85
11446 msgid "Discontinuous Transmission"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/codec/speex.c:87
11450 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/codec/speex.c:91
11454 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/codec/speex.c:91
11458 msgid "Wide-band (16kHz)"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/codec/speex.c:91
11462 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/codec/speex.c:98
11466 msgid "Speex audio decoder"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/codec/speex.c:100
11470 msgid "Speex"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/codec/speex.c:104
11474 msgid "Speex audio packetizer"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/codec/speex.c:110
11478 msgid "Speex audio encoder"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11482 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11486 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11490 msgid "DVD subtitles decoder"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11494 msgid "DVD subtitles"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11498 msgid "DVD subtitles packetizer"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/codec/stl.c:45
11502 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11503 msgstr ""
11504
11505 #. xgettext:
11506 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11507 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11508 #. languages using the Latin alphabet.
11509 #: modules/codec/subsdec.c:97
11510 msgid "Default (Windows-1252)"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/codec/subsdec.c:98
11514 msgid "System codeset"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/codec/subsdec.c:99
11518 msgid "Universal (UTF-8)"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/codec/subsdec.c:100
11522 msgid "Universal (UTF-16)"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/codec/subsdec.c:101
11526 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/codec/subsdec.c:102
11530 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/codec/subsdec.c:103
11534 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/codec/subsdec.c:107
11538 msgid "Western European (Latin-9)"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/codec/subsdec.c:108
11542 msgid "Western European (Windows-1252)"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/codec/subsdec.c:109
11546 msgid "Western European (IBM 00850)"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/codec/subsdec.c:111
11550 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/codec/subsdec.c:112
11554 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/codec/subsdec.c:114
11558 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/codec/subsdec.c:116
11562 msgid "Nordic (Latin-6)"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/codec/subsdec.c:118
11566 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/codec/subsdec.c:119
11570 msgid "Russian (KOI8-R)"
11571 msgstr "Орос (KOI8-R)"
11572
11573 #: modules/codec/subsdec.c:120
11574 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11575 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
11576
11577 #: modules/codec/subsdec.c:122
11578 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/codec/subsdec.c:123
11582 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/codec/subsdec.c:125
11586 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/codec/subsdec.c:126
11590 msgid "Greek (Windows-1253)"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/codec/subsdec.c:128
11594 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/codec/subsdec.c:129
11598 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/codec/subsdec.c:131
11602 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/codec/subsdec.c:132
11606 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/codec/subsdec.c:135
11610 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/codec/subsdec.c:136
11614 msgid "Thai (Windows-874)"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/codec/subsdec.c:138
11618 msgid "Baltic (Latin-7)"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/codec/subsdec.c:139
11622 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/codec/subsdec.c:142
11626 msgid "Celtic (Latin-8)"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/codec/subsdec.c:145
11630 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/codec/subsdec.c:147
11634 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11635 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
11636
11637 #: modules/codec/subsdec.c:148
11638 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11639 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
11640
11641 #: modules/codec/subsdec.c:149
11642 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/codec/subsdec.c:150
11646 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/codec/subsdec.c:151
11650 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/codec/subsdec.c:152
11654 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/codec/subsdec.c:153
11658 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/codec/subsdec.c:154
11662 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/codec/subsdec.c:155
11666 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/codec/subsdec.c:156
11670 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/codec/subsdec.c:158
11674 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/codec/subsdec.c:159
11678 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/codec/subsdec.c:166
11682 msgid "Subtitle text encoding"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/codec/subsdec.c:167
11686 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/codec/subsdec.c:168
11690 msgid "Subtitle justification"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/codec/subsdec.c:169
11694 msgid "Set the justification of subtitles"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/codec/subsdec.c:170
11698 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/codec/subsdec.c:171
11702 msgid ""
11703 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/codec/subsdec.c:174
11707 msgid ""
11708 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11709 "but you can choose to disable all formatting."
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/codec/subsdec.c:182
11713 msgid "Text subtitle decoder"
11714 msgstr ""
11715
11716 #. xgettext:
11717 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11718 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11719 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11720 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11721 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11722 #. Other scripts use other code pages.
11723 #.
11724 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11725 #. the VideoLAN translators mailing list.
11726 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11727 msgctxt "GetACP"
11728 msgid "CP1252"
11729 msgstr "CP1251"
11730
11731 #: modules/codec/subsusf.c:46
11732 msgid "USFSubs"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/codec/subsusf.c:47
11736 msgid "USF subtitles decoder"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11740 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11744 msgid "SVCD subtitles"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11748 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/codec/t140.c:35
11752 msgid "T.140 text encoder"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/codec/telx.c:54
11756 msgid "Override page"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/codec/telx.c:55
11760 msgid ""
11761 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11762 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11763 "usually 888 or 889)."
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/codec/telx.c:60
11767 msgid "Ignore subtitle flag"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/codec/telx.c:61
11771 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/codec/telx.c:64
11775 msgid "Workaround for France"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/codec/telx.c:65
11779 msgid ""
11780 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11781 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11782 "your subtitles don't appear."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/codec/telx.c:71
11786 msgid "Teletext subtitles decoder"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11790 msgid ""
11791 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11792 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/codec/theora.c:112
11796 msgid "Theora video decoder"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/codec/theora.c:118
11800 msgid "Theora video packetizer"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/codec/theora.c:125
11804 msgid "Theora video encoder"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/codec/twolame.c:56
11808 msgid ""
11809 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11810 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/codec/twolame.c:59
11814 msgid "Stereo mode"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/codec/twolame.c:60
11818 msgid "Handling mode for stereo streams"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/codec/twolame.c:61
11822 msgid "VBR mode"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/codec/twolame.c:63
11826 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/codec/twolame.c:64
11830 msgid "Psycho-acoustic model"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/codec/twolame.c:66
11834 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/codec/twolame.c:70
11838 msgid "Joint stereo"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/codec/twolame.c:75
11842 msgid "Libtwolame audio encoder"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11846 msgid "Ulead DV audio decoder"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/codec/vorbis.c:175
11850 msgid "Maximum encoding bitrate"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/codec/vorbis.c:177
11854 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/codec/vorbis.c:178
11858 msgid "Minimum encoding bitrate"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/codec/vorbis.c:180
11862 msgid ""
11863 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11864 "channel."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/codec/vorbis.c:183
11868 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/codec/vorbis.c:187
11872 msgid "Vorbis audio decoder"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/codec/vorbis.c:198
11876 msgid "Vorbis audio packetizer"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/codec/vorbis.c:205
11880 msgid "Vorbis audio encoder"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11884 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/codec/x264.c:62
11888 msgid "Maximum GOP size"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/codec/x264.c:63
11892 msgid ""
11893 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11894 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11895 "-1 for infinite."
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/codec/x264.c:67
11899 msgid "Minimum GOP size"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/codec/x264.c:68
11903 msgid ""
11904 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11905 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11906 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11907 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11908 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11909 "the IDR-frame. \n"
11910 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11911 "frames, but do not start a new GOP."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/codec/x264.c:77
11915 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/codec/x264.c:79
11919 msgid ""
11920 "none: use closed GOPs only\n"
11921 "normal: use standard open GOPs\n"
11922 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/codec/x264.c:83
11926 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/codec/x264.c:86
11930 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/codec/x264.c:87
11934 msgid ""
11935 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11936 "ray compatibility\n"
11937 "e.g. resolution, framerate, level"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/codec/x264.c:90
11941 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/codec/x264.c:91
11945 msgid ""
11946 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11947 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11948 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11949 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11950 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11951 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11952 "1 to 100."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/codec/x264.c:102
11956 msgid "B-frames between I and P"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/codec/x264.c:103
11960 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/codec/x264.c:106
11964 msgid "Adaptive B-frame decision"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/codec/x264.c:107
11968 msgid ""
11969 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11970 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/codec/x264.c:111
11974 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/codec/x264.c:112
11978 msgid ""
11979 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11980 "negative values cause less B-frames."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/codec/x264.c:116
11984 msgid "Keep some B-frames as references"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/codec/x264.c:117
11988 msgid ""
11989 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11990 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11991 "appropriately.\n"
11992 " - none: Disabled\n"
11993 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11994 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/codec/x264.c:125
11998 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/codec/x264.c:126
12002 msgid ""
12003 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12004 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/codec/x264.c:129
12008 msgid "CABAC"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/codec/x264.c:130
12012 msgid ""
12013 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12014 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/codec/x264.c:135
12018 msgid ""
12019 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12020 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12021 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/codec/x264.c:140
12025 msgid "Skip loop filter"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/codec/x264.c:141
12029 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/codec/x264.c:143
12033 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/codec/x264.c:144
12037 msgid ""
12038 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12039 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/codec/x264.c:148
12043 msgid "H.264 level"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/codec/x264.c:149
12047 msgid ""
12048 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12049 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12050 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12051 "for letting x264 set level."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/codec/x264.c:154
12055 msgid "H.264 profile"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/codec/x264.c:155
12059 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/codec/x264.c:161
12063 msgid "Interlaced mode"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/codec/x264.c:162
12067 msgid "Pure-interlaced mode."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/codec/x264.c:164
12071 msgid "Frame packing"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/codec/x264.c:165
12075 msgid ""
12076 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12077 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12078 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12079 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12080 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12081 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12082 " 5: frame alternation - one view per frame"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/codec/x264.c:173
12086 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/codec/x264.c:174
12090 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/codec/x264.c:176
12094 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/codec/x264.c:177
12098 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/codec/x264.c:179
12102 msgid "Force number of slices per frame"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/codec/x264.c:180
12106 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/codec/x264.c:182
12110 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/codec/x264.c:183
12114 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/codec/x264.c:185
12118 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/codec/x264.c:186
12122 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/codec/x264.c:189
12126 msgid "Set QP"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/codec/x264.c:190
12130 msgid ""
12131 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12132 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/codec/x264.c:194
12136 msgid "Quality-based VBR"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/codec/x264.c:195
12140 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/codec/x264.c:197
12144 msgid "Min QP"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/codec/x264.c:198
12148 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/codec/x264.c:201
12152 msgid "Max QP"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/codec/x264.c:202
12156 msgid "Maximum quantizer parameter."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/codec/x264.c:204
12160 msgid "Max QP step"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/codec/x264.c:205
12164 msgid "Max QP step between frames."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/codec/x264.c:207
12168 msgid "Average bitrate tolerance"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/codec/x264.c:208
12172 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/codec/x264.c:211
12176 msgid "Max local bitrate"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/codec/x264.c:212
12180 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/codec/x264.c:214
12184 msgid "VBV buffer"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/codec/x264.c:215
12188 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/codec/x264.c:218
12192 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/codec/x264.c:219
12196 msgid ""
12197 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12198 "0.0 to 1.0."
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/codec/x264.c:222
12202 msgid "How AQ distributes bits"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/codec/x264.c:223
12206 msgid ""
12207 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12208 " - 0: Disabled\n"
12209 " - 1: Current x264 default mode\n"
12210 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12211 "frame"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/codec/x264.c:228
12215 msgid "Strength of AQ"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/codec/x264.c:229
12219 msgid ""
12220 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12221 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12222 " - 0.5: weak AQ\n"
12223 " - 1.5: strong AQ"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/codec/x264.c:235
12227 msgid "QP factor between I and P"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/codec/x264.c:236
12231 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/codec/x264.c:239
12235 msgid "QP factor between P and B"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/codec/x264.c:240
12239 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/codec/x264.c:242
12243 msgid "QP difference between chroma and luma"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/codec/x264.c:243
12247 msgid "QP difference between chroma and luma."
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/codec/x264.c:245
12251 msgid "Multipass ratecontrol"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/codec/x264.c:246
12255 msgid ""
12256 "Multipass ratecontrol:\n"
12257 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12258 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12259 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/codec/x264.c:251
12263 msgid "QP curve compression"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/codec/x264.c:252
12267 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12271 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/codec/x264.c:255
12275 msgid ""
12276 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12277 "blurs complexity."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/codec/x264.c:259
12281 msgid ""
12282 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12283 "blurs quants."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/codec/x264.c:264
12287 msgid "Partitions to consider"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/codec/x264.c:265
12291 msgid ""
12292 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12293 " - none  : \n"
12294 " - fast  : i4x4\n"
12295 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12296 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12297 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12298 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/codec/x264.c:273
12302 msgid "Direct MV prediction mode"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/codec/x264.c:276
12306 msgid "Direct prediction size"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/codec/x264.c:277
12310 msgid ""
12311 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12312 " -  1: 8x8\n"
12313 " - -1: smallest possible according to level\n"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/codec/x264.c:282
12317 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/codec/x264.c:283
12321 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/codec/x264.c:285
12325 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/codec/x264.c:286
12329 msgid ""
12330 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12331 " - 1: Blind offset\n"
12332 " - 2: Smart analysis\n"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/codec/x264.c:291
12336 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/codec/x264.c:292
12340 msgid ""
12341 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12342 "(fast)\n"
12343 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12344 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12345 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12346 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/codec/x264.c:299
12350 msgid "Maximum motion vector search range"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/codec/x264.c:300
12354 msgid ""
12355 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12356 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12357 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/codec/x264.c:305
12361 msgid "Maximum motion vector length"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/codec/x264.c:306
12365 msgid ""
12366 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/codec/x264.c:309
12370 msgid "Minimum buffer space between threads"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/codec/x264.c:310
12374 msgid ""
12375 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12376 "threads."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/codec/x264.c:313
12380 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/codec/x264.c:314
12384 msgid ""
12385 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12386 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12387 "default off"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/codec/x264.c:318
12391 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/codec/x264.c:320
12395 msgid ""
12396 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12397 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12398 "quality). Range 1 to 9."
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/codec/x264.c:324
12402 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/codec/x264.c:327
12406 msgid "Decide references on a per partition basis"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/codec/x264.c:328
12410 msgid ""
12411 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12412 "as opposed to only one ref per macroblock."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/codec/x264.c:332
12416 msgid "Chroma in motion estimation"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/codec/x264.c:333
12420 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/codec/x264.c:336
12424 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/codec/x264.c:338
12428 msgid "Adaptive spatial transform size"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/codec/x264.c:340
12432 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/codec/x264.c:342
12436 msgid "Trellis RD quantization"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/codec/x264.c:343
12440 msgid ""
12441 "Trellis RD quantization: \n"
12442 " - 0: disabled\n"
12443 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12444 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12445 "This requires CABAC."
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/codec/x264.c:349
12449 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/codec/x264.c:350
12453 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/codec/x264.c:352
12457 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/codec/x264.c:353
12461 msgid ""
12462 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12463 "small single coefficient."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/codec/x264.c:356
12467 msgid "Use Psy-optimizations"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/codec/x264.c:357
12471 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/codec/x264.c:361
12475 msgid ""
12476 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12477 "a useful range."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/codec/x264.c:364
12481 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/codec/x264.c:365
12485 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/codec/x264.c:368
12489 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/codec/x264.c:369
12493 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/codec/x264.c:374
12497 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/codec/x264.c:375
12501 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/codec/x264.c:378
12505 msgid "CPU optimizations"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/codec/x264.c:379
12509 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/codec/x264.c:381
12513 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/codec/x264.c:382
12517 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/codec/x264.c:384
12521 msgid "PSNR computation"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/codec/x264.c:385
12525 msgid ""
12526 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12527 "quality."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/codec/x264.c:388
12531 msgid "SSIM computation"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/codec/x264.c:389
12535 msgid ""
12536 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12537 "quality."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/codec/x264.c:392
12541 msgid "Quiet mode"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12545 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
12546 msgid "Statistics"
12547 msgstr "Статистик"
12548
12549 #: modules/codec/x264.c:395
12550 msgid "Print stats for each frame."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/codec/x264.c:397
12554 msgid "SPS and PPS id numbers"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/codec/x264.c:398
12558 msgid ""
12559 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12560 "settings."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/codec/x264.c:401
12564 msgid "Access unit delimiters"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/codec/x264.c:402
12568 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/codec/x264.c:404
12572 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/codec/x264.c:405
12576 msgid ""
12577 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12578 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/codec/x264.c:408
12582 msgid "HRD-timing information"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/codec/x264.c:409
12586 msgid "Default tune setting used"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/codec/x264.c:410
12590 msgid "Default preset setting used"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/codec/x264.c:412
12594 msgid "x264 advanced options."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/codec/x264.c:413
12598 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/codec/x264.c:418
12602 msgid "dia"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/codec/x264.c:418
12606 msgid "hex"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/codec/x264.c:418
12610 msgid "umh"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/codec/x264.c:418
12614 msgid "esa"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/codec/x264.c:418
12618 msgid "tesa"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/codec/x264.c:429
12622 msgid "Fast"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
12626 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
12627 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
12628 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
12629 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12630 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12631 msgid "Normal"
12632 msgstr "Хэвийн"
12633
12634 #: modules/codec/x264.c:429
12635 msgid "Slow"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/codec/x264.c:434
12639 msgid "Spatial"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/codec/x264.c:434
12643 msgid "Temporal"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/codec/x264.c:439
12647 msgid "checkerboard"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/codec/x264.c:439
12651 msgid "column alternation"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/codec/x264.c:439
12655 msgid "row alternation"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/codec/x264.c:439
12659 msgid "side by side"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/codec/x264.c:439
12663 msgid "top bottom"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/codec/x264.c:439
12667 msgid "frame alternation"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/codec/x264.c:443
12671 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/codec/x264.c:446
12675 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/codec/xwd.c:36
12679 msgid "XWD image decoder"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/codec/zvbi.c:58
12683 msgid "Teletext page"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/codec/zvbi.c:59
12687 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
12691 msgid "Teletext transparency"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/codec/zvbi.c:63
12695 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/codec/zvbi.c:66
12699 msgid "Teletext alignment"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/codec/zvbi.c:68
12703 msgid ""
12704 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12705 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12706 "6 = top-right)."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/codec/zvbi.c:72
12710 msgid "Teletext text subtitles"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/codec/zvbi.c:73
12714 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/codec/zvbi.c:82
12718 msgid "VBI and Teletext decoder"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/codec/zvbi.c:83
12722 msgid "VBI & Teletext"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12726 msgid "DBus"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12730 msgid "D-Bus control interface"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12734 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
12735 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
12736 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
12737 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
12738 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
12739 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
12740 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
12741 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
12742 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
12743 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
12744 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12745 msgid "VLC media player"
12746 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
12747
12748 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12749 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/control/dummy.c:39
12753 msgid ""
12754 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12755 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12756 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/control/dummy.c:49
12760 msgid "Dummy interface"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/control/gestures.c:71
12764 msgid "Motion threshold (10-100)"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/control/gestures.c:73
12768 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/control/gestures.c:75
12772 msgid "Trigger button"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/control/gestures.c:77
12776 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/control/gestures.c:83
12780 msgid "Middle"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/control/gestures.c:86
12784 msgid "Gestures"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/control/gestures.c:94
12788 msgid "Mouse gestures control interface"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12792 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12793 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12794 msgid "Global Hotkeys"
12795 msgstr "Халуун товчууд"
12796
12797 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12798 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12799 msgid "Global Hotkeys interface"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12803 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12804 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
12805 msgid "Hotkeys"
12806 msgstr "Халуун товчууд"
12807
12808 #: modules/control/hotkeys.c:89
12809 msgid "Hotkeys management interface"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/control/hotkeys.c:188
12813 msgid "One"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/control/hotkeys.c:195
12817 #, c-format
12818 msgid "Loop: %s"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/control/hotkeys.c:202
12822 #, c-format
12823 msgid "Random: %s"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/control/hotkeys.c:331
12827 #, c-format
12828 msgid "Audio Device: %s"
12829 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
12830
12831 #: modules/control/hotkeys.c:394
12832 msgid "Recording"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/control/hotkeys.c:394
12836 msgid "Recording done"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/control/hotkeys.c:409
12840 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12844 msgid "No active subtitle"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/control/hotkeys.c:430
12848 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/control/hotkeys.c:450
12852 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/control/hotkeys.c:459
12856 #, c-format
12857 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/control/hotkeys.c:472
12861 msgid "Sub sync: delay reset"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/control/hotkeys.c:501
12865 #, c-format
12866 msgid "Subtitle delay %i ms"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/control/hotkeys.c:517
12870 #, c-format
12871 msgid "Audio delay %i ms"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/control/hotkeys.c:553
12875 #, c-format
12876 msgid "Audio track: %s"
12877 msgstr "Дууны мөр: %s"
12878
12879 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
12880 #, c-format
12881 msgid "Subtitle track: %s"
12882 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
12883
12884 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
12885 msgid "N/A"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
12889 #, c-format
12890 msgid "Program Service ID: %s"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/control/hotkeys.c:773
12894 #, c-format
12895 msgid "Aspect ratio: %s"
12896 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
12897
12898 #: modules/control/hotkeys.c:803
12899 #, c-format
12900 msgid "Crop: %s"
12901 msgstr "Танах нь: %s"
12902
12903 #: modules/control/hotkeys.c:851
12904 msgid "Zooming reset"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/control/hotkeys.c:858
12908 msgid "Scaled to screen"
12909 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
12910
12911 #: modules/control/hotkeys.c:860
12912 msgid "Original Size"
12913 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
12914
12915 #: modules/control/hotkeys.c:929
12916 #, c-format
12917 msgid "Zoom mode: %s"
12918 msgstr "Алслалтын горим: %s"
12919
12920 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
12921 msgid "Deinterlace off"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
12925 msgid "Deinterlace on"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/control/hotkeys.c:1026
12929 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/control/hotkeys.c:1038
12933 #, c-format
12934 msgid "Subtitle position %d px"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/control/hotkeys.c:1172
12938 #, c-format
12939 msgid "Volume %ld%%"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/control/hotkeys.c:1177
12943 #, c-format
12944 msgid "Speed: %.2fx"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/control/lirc.c:46
12948 msgid "Change the lirc configuration file"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/control/lirc.c:48
12952 msgid ""
12953 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12954 "users home directory."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/control/lirc.c:58
12958 msgid "Infrared"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/control/lirc.c:61
12962 msgid "Infrared remote control interface"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/control/motion.c:65
12966 msgid "motion"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/control/motion.c:68
12970 msgid "motion control interface"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12974 msgid ""
12975 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/control/netsync.c:57
12979 msgid "Network master clock"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/control/netsync.c:58
12983 msgid ""
12984 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12985 "for clients listening"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/control/netsync.c:62
12989 msgid "Master server ip address"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/control/netsync.c:63
12993 msgid ""
12994 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/control/netsync.c:66
12998 msgid "UDP timeout (in ms)"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/control/netsync.c:67
13002 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/control/netsync.c:71
13006 msgid "Network Sync"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/control/netsync.c:72
13010 msgid "Network synchronization"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/control/ntservice.c:44
13014 msgid "Install Windows Service"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/control/ntservice.c:46
13018 msgid "Install the Service and exit."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/control/ntservice.c:47
13022 msgid "Uninstall Windows Service"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/control/ntservice.c:49
13026 msgid "Uninstall the Service and exit."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/control/ntservice.c:50
13030 msgid "Display name of the Service"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/control/ntservice.c:52
13034 msgid "Change the display name of the Service."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/control/ntservice.c:53
13038 msgid "Configuration options"
13039 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
13040
13041 #: modules/control/ntservice.c:55
13042 msgid ""
13043 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13044 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13045 "configured."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/control/ntservice.c:60
13049 msgid ""
13050 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13051 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13052 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/control/ntservice.c:66
13056 msgid "NT Service"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/control/ntservice.c:67
13060 msgid "Windows Service interface"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/control/rc.c:70
13064 msgid "Initializing"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/control/rc.c:71
13068 msgid "Opening"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13072 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13074 msgid "Pause"
13075 msgstr "Завсарлах"
13076
13077 #: modules/control/rc.c:75
13078 msgid "Error"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/control/rc.c:161
13082 msgid "Show stream position"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/control/rc.c:162
13086 msgid ""
13087 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/control/rc.c:165
13091 msgid "Fake TTY"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/control/rc.c:166
13095 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/control/rc.c:168
13099 msgid "UNIX socket command input"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/control/rc.c:169
13103 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13107 msgid "TCP command input"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13111 msgid ""
13112 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13113 "port the interface will bind to."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/control/rc.c:179
13117 msgid ""
13118 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13119 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13120 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/control/rc.c:186
13124 msgid "RC"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/control/rc.c:189
13128 msgid "Remote control interface"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/control/rc.c:353
13132 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/control/rc.c:765
13136 #, c-format
13137 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/control/rc.c:783
13141 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/control/rc.c:785
13145 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/control/rc.c:786
13149 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/control/rc.c:787
13153 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/control/rc.c:788
13157 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/control/rc.c:789
13161 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/control/rc.c:790
13165 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/control/rc.c:791
13169 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/control/rc.c:792
13173 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/control/rc.c:793
13177 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/control/rc.c:794
13181 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/control/rc.c:795
13185 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/control/rc.c:796
13189 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/control/rc.c:797
13193 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/control/rc.c:798
13197 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/control/rc.c:799
13201 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/control/rc.c:800
13205 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/control/rc.c:801
13209 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/control/rc.c:802
13213 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/control/rc.c:803
13217 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/control/rc.c:805
13221 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/control/rc.c:806
13225 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/control/rc.c:807
13229 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/control/rc.c:808
13233 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/control/rc.c:809
13237 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/control/rc.c:810
13241 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/control/rc.c:811
13245 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/control/rc.c:812
13249 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/control/rc.c:813
13253 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/control/rc.c:814
13257 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/control/rc.c:815
13261 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/control/rc.c:816
13265 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/control/rc.c:817
13269 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/control/rc.c:818
13273 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/control/rc.c:819
13277 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/control/rc.c:821
13281 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/control/rc.c:822
13285 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/control/rc.c:823
13289 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/control/rc.c:824
13293 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/control/rc.c:825
13297 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/control/rc.c:826
13301 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/control/rc.c:827
13305 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/control/rc.c:828
13309 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/control/rc.c:829
13313 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/control/rc.c:830
13317 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/control/rc.c:831
13321 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/control/rc.c:832
13325 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/control/rc.c:833
13329 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/control/rc.c:834
13333 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/control/rc.c:836
13337 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/control/rc.c:837
13341 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/control/rc.c:838
13345 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/control/rc.c:840
13349 msgid "+----[ end of help ]"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/control/rc.c:967
13353 msgid "Press menu select or pause to continue."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
13357 #: modules/control/rc.c:1491
13358 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/control/rc.c:1285
13362 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13363 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
13364
13365 #: modules/control/rc.c:1296
13366 #, c-format
13367 msgid "Playlist has only %u element"
13368 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13369 msgstr[0] ""
13370 msgstr[1] ""
13371
13372 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
13373 msgid "+-[Incoming]"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
13377 #, c-format
13378 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
13382 #, c-format
13383 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
13387 #, c-format
13388 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
13392 #, c-format
13393 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/control/rc.c:1756
13397 #, c-format
13398 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/control/rc.c:1758
13402 #, c-format
13403 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
13407 msgid "+-[Video Decoding]"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
13411 #, c-format
13412 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
13416 #, c-format
13417 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
13421 #, c-format
13422 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
13426 msgid "+-[Audio Decoding]"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
13430 #, c-format
13431 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
13435 #, c-format
13436 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
13440 #, c-format
13441 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
13445 msgid "+-[Streaming]"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13449 #, c-format
13450 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
13454 #, c-format
13455 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
13459 #, c-format
13460 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/demux/aiff.c:49
13464 msgid "AIFF demuxer"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13468 msgid "ASF/WMV demuxer"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13472 msgid "Could not demux ASF stream"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13476 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/demux/au.c:50
13480 msgid "AU demuxer"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13484 msgid "Avformat demuxer"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13488 msgid "Avformat"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13492 msgid "Avformat muxer"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
13496 msgid "Muxer"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13500 msgid "Avformat mux"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13504 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13508 msgid "Format name"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13512 msgid "Internal libavcodec format name"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13516 msgid "Force interleaved method"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13520 msgid "Force index creation"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13524 msgid ""
13525 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13526 "incomplete (not seekable)."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13530 msgid "Ask for action"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13534 msgid "Always fix"
13535 msgstr "Засаж байх"
13536
13537 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13538 msgid "Never fix"
13539 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
13540
13541 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13542 msgid "Fix when necessary"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13546 msgid "AVI demuxer"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13550 msgid "Broken or missing AVI Index"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13554 msgid ""
13555 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13556 "correctly.\n"
13557 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13558 "index in memory.\n"
13559 "This step might take a long time on a large file.\n"
13560 "What do you want to do?"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13564 msgid "Build index then play"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13568 msgid "Play as is"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13572 msgid "Do not play"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
13576 msgid "Fixing AVI Index..."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/demux/cdg.c:43
13580 msgid "CDG demuxer"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13584 msgid "Dump module"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13588 msgid "Dump filename"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13592 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13596 msgid "Append to existing file"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13600 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13604 msgid "File dumper"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/demux/dirac.c:41
13608 msgid "Value to adjust dts by"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/demux/dirac.c:54
13612 msgid "Dirac video demuxer"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/demux/flac.c:50
13616 msgid "FLAC demuxer"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/demux/image.c:44
13620 msgid "ES ID"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/demux/image.c:52
13624 msgid "Decode"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/demux/image.c:54
13628 msgid "Decode at the demuxer stage"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/demux/image.c:56
13632 msgid "Forced chroma"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/demux/image.c:58
13636 msgid ""
13637 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13638 "specified chroma."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/demux/image.c:61
13642 msgid "Duration in seconds"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/demux/image.c:63
13646 msgid ""
13647 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13648 "an unlimited play time."
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/demux/image.c:68
13652 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/demux/image.c:70
13656 msgid "Real-time"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/demux/image.c:72
13660 msgid ""
13661 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13662 "input slaves."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/demux/image.c:76
13666 msgid "Image demuxer"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/demux/image.c:77
13670 msgid "Image"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13674 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13675 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13676 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13677 msgid "Frames per Second"
13678 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
13679
13680 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13681 msgid ""
13682 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13683 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13687 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13691 msgid "---  DVD Menu"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13695 msgid "First Played"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13699 msgid "Video Manager"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13703 msgid "----- Title"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13707 msgid "Matroska stream demuxer"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13711 msgid "Respect ordered chapters"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13715 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13719 msgid "Chapter codecs"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13723 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
13728 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13732 msgid ""
13733 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13734 "good for broken files)."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13738 msgid "Seek based on percent not time"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13742 msgid "Seek based on percent not time."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13746 msgid "Dummy Elements"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13750 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/demux/mod.c:55
13754 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/demux/mod.c:56
13758 msgid "Enable reverberation"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/demux/mod.c:57
13762 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/demux/mod.c:59
13766 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/demux/mod.c:61
13770 msgid "Enable megabass mode"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/demux/mod.c:62
13774 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/demux/mod.c:64
13778 msgid ""
13779 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13780 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/demux/mod.c:67
13784 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/demux/mod.c:69
13788 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/demux/mod.c:74
13792 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/demux/mod.c:85
13796 msgid "Reverberation level"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/demux/mod.c:87
13800 msgid "Reverberation delay"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/demux/mod.c:89
13804 msgid "Mega bass"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/demux/mod.c:92
13808 msgid "Mega bass level"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/demux/mod.c:94
13812 msgid "Mega bass cutoff"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/demux/mod.c:96
13816 msgid "Surround"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/demux/mod.c:99
13820 msgid "Surround level"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/demux/mod.c:101
13824 msgid "Surround delay (ms)"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13828 msgid "Blues"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13832 msgid "Classic Rock"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13836 msgid "Country"
13837 msgstr "Каунтры"
13838
13839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13840 msgid "Disco"
13841 msgstr "Диско"
13842
13843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13844 msgid "Funk"
13845 msgstr "Фанк"
13846
13847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13848 msgid "Grunge"
13849 msgstr "Грүнж"
13850
13851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13852 msgid "Hip-Hop"
13853 msgstr "Хип-Хоп"
13854
13855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13856 msgid "Jazz"
13857 msgstr "Жазз"
13858
13859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13860 msgid "Metal"
13861 msgstr "Метал"
13862
13863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13864 msgid "New Age"
13865 msgstr "Нью Эйж"
13866
13867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13868 msgid "Oldies"
13869 msgstr "Хуучин"
13870
13871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13872 msgid "Other"
13873 msgstr "Бусад"
13874
13875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13876 msgid "R&B"
13877 msgstr "АрнБи"
13878
13879 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13880 msgid "Rap"
13881 msgstr "Реп"
13882
13883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13884 msgid "Industrial"
13885 msgstr "Үйлдвэрлэг"
13886
13887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13888 msgid "Alternative"
13889 msgstr "Альтернатив"
13890
13891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13892 msgid "Death Metal"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13896 msgid "Pranks"
13897 msgstr "Пранкс"
13898
13899 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13900 msgid "Soundtrack"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13904 msgid "Euro-Techno"
13905 msgstr "Евро-Техно"
13906
13907 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13908 msgid "Ambient"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13912 msgid "Trip-Hop"
13913 msgstr "Трип-Хоп"
13914
13915 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13916 msgid "Vocal"
13917 msgstr "Аман"
13918
13919 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13920 msgid "Jazz+Funk"
13921 msgstr "Жазз+Фанк"
13922
13923 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13924 msgid "Fusion"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13928 msgid "Trance"
13929 msgstr "Транс"
13930
13931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13932 msgid "Instrumental"
13933 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
13934
13935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13936 msgid "Acid"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13940 msgid "House"
13941 msgstr "Хаус"
13942
13943 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13944 msgid "Game"
13945 msgstr "Тоглоом"
13946
13947 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13948 msgid "Sound Clip"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13952 msgid "Gospel"
13953 msgstr "Шашны"
13954
13955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
13956 msgid "Noise"
13957 msgstr "Шуугиан"
13958
13959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13960 msgid "Alternative Rock"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13964 msgid "Bass"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13968 msgid "Soul"
13969 msgstr "Сөүл"
13970
13971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13972 msgid "Punk"
13973 msgstr "Панк"
13974
13975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13976 msgid "Meditative"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13980 msgid "Instrumental Pop"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13984 msgid "Instrumental Rock"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13988 msgid "Ethnic"
13989 msgstr "Этик"
13990
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13992 msgid "Gothic"
13993 msgstr "Готик"
13994
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13996 msgid "Darkwave"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14000 msgid "Techno-Industrial"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14004 msgid "Electronic"
14005 msgstr "Электроник"
14006
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14008 msgid "Pop-Folk"
14009 msgstr "Поп-Ардын"
14010
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14012 msgid "Eurodance"
14013 msgstr "Евродаанс"
14014
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14016 msgid "Dream"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14020 msgid "Southern Rock"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14024 msgid "Comedy"
14025 msgstr "Инээдэм"
14026
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14028 msgid "Cult"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14032 msgid "Gangsta"
14033 msgstr "Гангста"
14034
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14036 msgid "Top 40"
14037 msgstr "Шилдэг 40"
14038
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14040 msgid "Christian Rap"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14044 msgid "Pop/Funk"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14048 msgid "Jungle"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14052 msgid "Native American"
14053 msgstr "Төрөлх америк"
14054
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14056 msgid "Cabaret"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14060 msgid "New Wave"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14064 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14066 msgid "Psychedelic"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14070 msgid "Rave"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14074 msgid "Showtunes"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14078 msgid "Trailer"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14082 msgid "Lo-Fi"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14086 msgid "Tribal"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14090 msgid "Acid Punk"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14094 msgid "Acid Jazz"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14098 msgid "Polka"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14102 msgid "Retro"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14106 msgid "Musical"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14110 msgid "Rock & Roll"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14114 msgid "Hard Rock"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14118 msgid "Folk"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14122 msgid "Folk-Rock"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14126 msgid "National Folk"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14130 msgid "Swing"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14134 msgid "Fast Fusion"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14138 msgid "Bebob"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14142 msgid "Revival"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14146 msgid "Celtic"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14150 msgid "Bluegrass"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14154 msgid "Avantgarde"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14158 msgid "Gothic Rock"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14162 msgid "Progressive Rock"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14166 msgid "Psychedelic Rock"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14170 msgid "Symphonic Rock"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14174 msgid "Slow Rock"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14178 msgid "Big Band"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14182 msgid "Easy Listening"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14186 msgid "Acoustic"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14190 msgid "Humour"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14194 msgid "Speech"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14198 msgid "Chanson"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14202 msgid "Opera"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14206 msgid "Chamber Music"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14210 msgid "Sonata"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14214 msgid "Symphony"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14218 msgid "Booty Bass"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14222 msgid "Primus"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14226 msgid "Porn Groove"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14230 msgid "Satire"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14234 msgid "Slow Jam"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14238 msgid "Tango"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14242 msgid "Samba"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14246 msgid "Folklore"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14250 msgid "Ballad"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14254 msgid "Power Ballad"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14258 msgid "Rhythmic Soul"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14262 msgid "Freestyle"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14266 msgid "Duet"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14270 msgid "Punk Rock"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14274 msgid "Drum Solo"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14278 msgid "Acapella"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14282 msgid "Euro-House"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14286 msgid "Dance Hall"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14290 msgid "Goa"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14294 msgid "Drum & Bass"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14298 msgid "Club - House"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14302 msgid "Hardcore"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14306 msgid "Terror"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14310 msgid "Indie"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14314 msgid "BritPop"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14318 msgid "Negerpunk"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14322 msgid "Polsk Punk"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14326 msgid "Beat"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14330 msgid "Christian Gangsta Rap"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14334 msgid "Heavy Metal"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14338 msgid "Black Metal"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14342 msgid "Crossover"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14346 msgid "Contemporary Christian"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14350 msgid "Christian Rock"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14354 msgid "Merengue"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14358 msgid "Salsa"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14362 msgid "Thrash Metal"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14366 msgid "Anime"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14370 msgid "JPop"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14374 msgid "Synthpop"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14378 msgid "MP4 stream demuxer"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14382 msgid "MP4"
14383 msgstr "MP4"
14384
14385 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
14386 msgid "Writer"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14390 msgid "Composer"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14394 msgid "Producer"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14398 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14399 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14400 msgid "Information"
14401 msgstr "Мэдээлэл"
14402
14403 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14404 msgid "Director"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14408 msgid "Disclaimer"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14412 msgid "Requirements"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14416 msgid "Original Format"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14420 msgid "Display Source As"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14424 msgid "Host Computer"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14428 msgid "Performers"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14432 msgid "Original Performer"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
14436 msgid "Providers Source Content"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14440 msgid "Warning"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14444 msgid "Software"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14448 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14449 msgid "Lyrics"
14450 msgstr "Дууны үгүүд"
14451
14452 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14453 msgid "Record Company"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
14457 msgid "Model"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14461 msgid "Product"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14465 msgid "Grouping"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14469 msgid "Sub-Title"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14473 msgid "Arranger"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14477 msgid "Art Director"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14481 msgid "Copyright Acknowledgement"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14485 msgid "Conductor"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
14489 msgid "Song Description"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14493 msgid "Liner Notes"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14497 msgid "Phonogram Rights"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14501 msgid "Sound Engineer"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
14505 msgid "Soloist"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
14509 msgid "Thanks"
14510 msgstr "Баярлах нь"
14511
14512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
14513 msgid "Executive Producer"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/demux/mpc.c:62
14517 msgid "MusePack demuxer"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14521 msgid ""
14522 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14523 "streams."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14527 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14531 msgid "Audio ES"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14535 msgid "MPEG-4 video"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14539 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14543 msgid "H264 video demuxer"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14547 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/demux/nsc.c:47
14551 msgid "Windows Media NSC metademux"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/demux/nsv.c:49
14555 msgid "NullSoft demuxer"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/demux/nuv.c:49
14559 msgid "Nuv demuxer"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/demux/ogg.c:55
14563 msgid "OGG demuxer"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14567 msgid "Google Video"
14568 msgstr "Гүүгл видео"
14569
14570 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14571 msgid "Show shoutcast adult content"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14575 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14579 msgid "Skip ads"
14580 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
14581
14582 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14583 msgid ""
14584 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14585 "prevent adding them to the playlist."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14589 msgid "M3U playlist import"
14590 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
14591
14592 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14593 msgid "RAM playlist import"
14594 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
14595
14596 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14597 msgid "PLS playlist import"
14598 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
14599
14600 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14601 msgid "B4S playlist import"
14602 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
14603
14604 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14605 msgid "DVB playlist import"
14606 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
14607
14608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14609 msgid "Podcast parser"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14613 msgid "XSPF playlist import"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14617 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14621 msgid "ASX playlist import"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14625 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14629 msgid "QuickTime Media Link importer"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14633 msgid "Google Video Playlist importer"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14637 msgid "Dummy IFO demux"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14641 msgid "iTunes Music Library importer"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14645 msgid "WPL playlist import"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14649 msgid "ZPL playlist import"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14653 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
14654 msgid "Podcast Info"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14658 msgid "Podcast Link"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14662 msgid "Podcast Copyright"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14666 msgid "Podcast Category"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
14670 msgid "Podcast Keywords"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
14674 msgid "Podcast Subtitle"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
14678 msgid "Podcast Summary"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14682 msgid "Podcast Publication Date"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
14686 msgid "Podcast Author"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14690 msgid "Podcast Subcategory"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14694 msgid "Podcast Duration"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
14698 msgid "Podcast Type"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
14702 msgid "Podcast Size"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
14706 #, c-format
14707 msgid "%s bytes"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14711 msgid "Shoutcast"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14715 msgid "Listeners"
14716 msgstr "Сонсогчид"
14717
14718 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14719 msgid "Load"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/demux/ps.c:43
14723 msgid "Trust MPEG timestamps"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/demux/ps.c:44
14727 msgid ""
14728 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14729 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14730 "calculate from the bitrate instead."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14734 msgid "MPEG-PS demuxer"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/demux/ps.c:57
14738 msgid "PS"
14739 msgstr "PS"
14740
14741 #: modules/demux/pva.c:43
14742 msgid "PVA demuxer"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/demux/rawaud.c:44
14746 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14750 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14751 msgid "Audio channels"
14752 msgstr "Дууны сувгууд"
14753
14754 #: modules/demux/rawaud.c:47
14755 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/demux/rawaud.c:49
14759 msgid "FOURCC code of raw input format"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/demux/rawaud.c:51
14763 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/demux/rawaud.c:53
14767 msgid "Forces the audio language"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/demux/rawaud.c:54
14771 msgid ""
14772 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14773 "Default is 'eng'. "
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/demux/rawaud.c:64
14777 msgid "Raw audio demuxer"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/demux/rawdv.c:43
14781 msgid ""
14782 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/demux/rawdv.c:51
14786 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/demux/rawvid.c:45
14790 msgid ""
14791 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14792 "30000/1001 or 29.97"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/demux/rawvid.c:49
14796 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/demux/rawvid.c:53
14800 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/demux/rawvid.c:56
14804 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/demux/rawvid.c:57
14808 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/demux/rawvid.c:65
14812 msgid "Raw video demuxer"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/demux/real.c:70
14816 msgid "Real demuxer"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/demux/sid.cpp:56
14820 msgid "C64 sid demuxer"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/demux/smf.c:41
14824 msgid "SMF demuxer"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/demux/stl.c:43
14828 msgid "EBU STL subtitles parser"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/demux/subtitle.c:51
14832 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/demux/subtitle.c:53
14836 msgid ""
14837 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14838 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/demux/subtitle.c:56
14842 msgid ""
14843 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14844 "always work."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/demux/subtitle.c:58
14848 msgid "Override the default track description."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/demux/subtitle.c:70
14852 msgid "Text subtitle parser"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14856 msgid "Subtitle delay"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/demux/subtitle.c:80
14860 msgid "Subtitle format"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/demux/subtitle.c:83
14864 msgid "Subtitle description"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/demux/ts.c:94
14868 msgid "Extra PMT"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/demux/ts.c:96
14872 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/demux/ts.c:98
14876 msgid "Set id of ES to PID"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/demux/ts.c:99
14880 msgid ""
14881 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14882 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14883 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/demux/ts.c:104
14887 msgid "Fast udp streaming"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/demux/ts.c:106
14891 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/demux/ts.c:108
14895 msgid "MTU for out mode"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/demux/ts.c:109
14899 msgid "MTU for out mode."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14903 msgid "CSA Key"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14907 msgid ""
14908 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14912 msgid "Second CSA Key"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14916 msgid ""
14917 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14918 "bytes)."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/demux/ts.c:120
14922 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/demux/ts.c:121
14926 msgid ""
14927 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14928 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/demux/ts.c:125
14932 msgid "Separate sub-streams"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/demux/ts.c:127
14936 msgid ""
14937 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14938 "off this option when using stream output."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/demux/ts.c:132
14942 msgid ""
14943 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14944 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/demux/ts.c:137
14948 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
14952 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
14953 msgid "Teletext"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/demux/ts.c:172
14957 msgid "Teletext subtitles"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/demux/ts.c:173
14961 msgid "Teletext: additional information"
14962 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
14963
14964 #: modules/demux/ts.c:174
14965 msgid "Teletext: program schedule"
14966 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
14967
14968 #: modules/demux/ts.c:175
14969 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/demux/ts.c:3596
14973 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/demux/ts.c:3853
14977 msgid "clean effects"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/demux/ts.c:3854
14981 msgid "hearing impaired"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/demux/ts.c:3855
14985 msgid "visual impaired commentary"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/demux/tta.c:45
14989 msgid "TTA demuxer"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/demux/ty.c:59
14993 msgid "TY"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/demux/ty.c:60
14997 msgid "TY Stream audio/video demux"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/demux/ty.c:776
15001 msgid "Closed captions 1"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/demux/ty.c:777
15005 msgid "Closed captions 2"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/demux/ty.c:778
15009 msgid "Closed captions 3"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/demux/ty.c:779
15013 msgid "Closed captions 4"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/demux/vc1.c:44
15017 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/demux/vc1.c:50
15021 msgid "VC1 video demuxer"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/demux/vobsub.c:49
15025 msgid "Vobsub subtitles parser"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/demux/voc.c:43
15029 msgid "VOC demuxer"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/demux/wav.c:45
15033 msgid "WAV demuxer"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/demux/xa.c:43
15037 msgid "XA demuxer"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15041 msgid "Closed captions"
15042 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
15043
15044 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15045 msgid "Textual audio descriptions"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15049 msgid "Ticker text"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15053 msgid "Active regions"
15054 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
15055
15056 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15057 msgid "Semantic annotations"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15061 msgid "Transcript"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15065 msgid "Linguistic markup"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15069 msgid "Cue points"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15073 msgid "Subtitles (images)"
15074 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
15075
15076 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15077 msgid "Slides (text)"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15081 msgid "Slides (images)"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
15085 msgid "Unknown category"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15089 msgid "About VLC media player"
15090 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
15091
15092 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15093 msgid "Credits"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
15097 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15098 msgid "License"
15099 msgstr "Лиценз"
15100
15101 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15102 msgid "Authors"
15103 msgstr "Зохиогчид"
15104
15105 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15106 msgid ""
15107 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15111 msgid "Compiled by %s with %@"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15115 msgid ""
15116 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15117 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15118 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15119 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15120 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15121 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15122 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15123 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/gui/macosx/about.m:273
15127 msgid "VLC media player Help"
15128 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
15129
15130 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
15131 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
15132 msgid "Index"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15136 msgid "2 Pass"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15140 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15141 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15142 msgid "Preamp"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15146 msgid "Enable dynamic range compressor"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15150 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15151 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15152 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15153 msgid "Reset"
15154 msgstr "Сэргээх"
15155
15156 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15158 msgid "Attack"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15162 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15163 msgid "Release"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15167 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
15168 msgid "Threshold"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15172 msgid "Enable Spatializer"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15176 msgid "Headphone virtualization"
15177 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
15178
15179 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15180 msgid "Volume normalization"
15181 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
15182
15183 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15184 msgid "Maximum level"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15188 msgid "Filter"
15189 msgstr "Шүүлтүүр"
15190
15191 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15192 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15193 msgid "Audio Effects"
15194 msgstr "Дууны эффектүүд"
15195
15196 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15197 msgid "Duplicate current profile..."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
15201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
15202 msgid "Organize Profiles..."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15206 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
15210 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
15211 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15212 msgid "Enter a name for the new profile:"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
15216 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
15217 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
15218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15220 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15221 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15222 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15223 msgid "Save"
15224 msgstr "Хадгалах"
15225
15226 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15227 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15228 msgid "Remove a preset"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15232 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15233 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
15237 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
15238 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
15239 msgid "Remove"
15240 msgstr "Хасах"
15241
15242 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
15243 msgid "Add new Preset..."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
15247 msgid "Organize Presets..."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15251 msgid "Save current selection as new preset"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
15255 msgid "Enter a name for the new preset:"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15259 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15263 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15267 msgid "Bookmarks"
15268 msgstr "Хавчуургууд"
15269
15270 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15271 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
15272 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
15273 msgid "Add"
15274 msgstr "Нэмэх"
15275
15276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15278 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15279 msgid "Clear"
15280 msgstr "Цэвэрлэх"
15281
15282 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15283 msgid "Edit"
15284 msgstr "Засах"
15285
15286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15287 #: modules/video_filter/extract.c:75
15288 msgid "Extract"
15289 msgstr "Задлах"
15290
15291 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15292 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15293 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
15294 msgid "Time"
15295 msgstr "Хугацаа"
15296
15297 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15298 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15299 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15300 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15301 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
15302 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
15303 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15304 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15305 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
15306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
15313 msgid "OK"
15314 msgstr "ЗА"
15315
15316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
15317 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
15318 msgid "Name"
15319 msgstr "Нэр"
15320
15321 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
15322 msgid "Untitled"
15323 msgstr "Гарчиггүй"
15324
15325 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15326 msgid "No input"
15327 msgstr "Оролтгүй"
15328
15329 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15330 msgid ""
15331 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15335 msgid "Input has changed"
15336 msgstr "Оролт солигдсон"
15337
15338 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15339 msgid ""
15340 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15341 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15345 msgid "Invalid selection"
15346 msgstr "Буруу сонголт"
15347
15348 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15349 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15353 msgid "No input found"
15354 msgstr "Оролт олдсонгүй"
15355
15356 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15357 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
15361 msgid "Jump To Time"
15362 msgstr "Очих цаг"
15363
15364 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15365 msgid "sec."
15366 msgstr "сек."
15367
15368 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15369 msgid "Jump to time"
15370 msgstr "Очих хугацаа"
15371
15372 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15373 msgid "Click to play or pause the current media."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15377 msgid "Backward"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
15381 msgid ""
15382 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15383 "current media."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15387 msgid "Forward"
15388 msgstr "Урагш"
15389
15390 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
15391 msgid ""
15392 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15393 "current media."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
15397 msgid ""
15398 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15399 "to change current playback position."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15403 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15407 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15411 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15415 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
15419 msgid "Click to stop playback."
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
15423 msgid "Show/Hide Playlist"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
15427 msgid ""
15428 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15429 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15433 #: share/lua/http/index.html:241
15434 msgid "Repeat"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
15438 msgid ""
15439 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15440 "off."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
15444 msgid "Shuffle"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
15448 msgid "Click to enable or disable random playback."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
15452 msgid ""
15453 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15454 "to change the volume."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15458 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
15462 msgid "Full Volume"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
15466 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
15471 msgid "Effects"
15472 msgstr "Эффектүүд"
15473
15474 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
15475 msgid ""
15476 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15477 "filters."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
15481 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15485 msgid "Click to go to the next playlist item."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15489 msgid "Convert & Stream"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15493 msgid "Go!"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15497 msgid "Drop media here"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15501 msgid "Open media..."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15505 msgid "Choose Profile"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15509 msgid "Customize..."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15513 msgid "Choose Destination"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15517 msgid "Choose an output location"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15521 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
15522 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
15523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15524 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15525 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
15526 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15527 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15528 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
15529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
15530 msgid "Browse..."
15531 msgstr "Хөтлөх..."
15532
15533 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15534 msgid "Setup Streaming..."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15538 msgid "Save as File"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15542 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
15543 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15544 msgid "Stream"
15545 msgstr "Урсгал"
15546
15547 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15548 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15549 msgid "Apply"
15550 msgstr "Хэрэглэх"
15551
15552 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15553 msgid "Save as new Profile..."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
15557 msgid "Encapsulation"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15561 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15562 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
15563 msgid "Video codec"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15567 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15568 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
15569 msgid "Audio codec"
15570 msgstr "Аудио кодчилол"
15571
15572 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
15573 msgid "Keep original video track"
15574 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
15575
15576 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
15577 msgid "Frame Rate"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
15581 msgid ""
15582 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15583 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15587 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15588 msgid "Scale"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
15592 msgid "Keep original audio track"
15593 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
15594
15595 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
15596 msgid "Overlay subtitles on the video"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15600 msgid "Stream Destination"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15604 msgid "Stream Announcement"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
15608 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15609 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15610 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15611 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15612 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15613 msgid "Address"
15614 msgstr "Хаяг"
15615
15616 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15617 msgid "TTL"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
15621 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
15622 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15623 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15624 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15625 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15626 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15627 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15628 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15629 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15630 msgid "Port"
15631 msgstr "Суваг"
15632
15633 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15636 msgid "SAP Announcement"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15640 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15641 msgid "HTTP Announcement"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15645 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15646 msgid "RTSP Announcement"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15650 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15651 msgid "Export SDP as file"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15655 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
15659 msgid ""
15660 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15661 "technical reasons."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15665 msgid "Save as new profile"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
15669 msgid "Remove a profile"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
15673 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
15677 msgid "%@ stream to %@:%@"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15681 msgid "No Address given"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
15685 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15689 msgid "No Channel Name given"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
15693 msgid ""
15694 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
15698 msgid "No SDP URL given"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
15702 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
15706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
15707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
15708 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
15709 msgid "Custom"
15710 msgstr "Тусгай"
15711
15712 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15713 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15714 msgid "User name"
15715 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
15716
15717 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15718 msgid "Errors and Warnings"
15719 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
15720
15721 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15722 msgid "Clean up"
15723 msgstr "Цэвэрлэх"
15724
15725 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
15726 msgid "Random On"
15727 msgstr "Санамсаргүй"
15728
15729 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
15730 msgid "Repeat Off"
15731 msgstr "Давтахгүй"
15732
15733 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15734 msgid "Hide no user action dialogs"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15738 msgid ""
15739 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15740 "panel)."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
15744 msgid "(no item is being played)"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15748 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15752 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
15753 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
15754 msgid "Messages"
15755 msgstr "Зурвасууд"
15756
15757 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15758 msgid "Open CrashLog..."
15759 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
15760
15761 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15762 msgid "Save this Log..."
15763 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
15764
15765 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15766 msgid "Send"
15767 msgstr "Илгээх"
15768
15769 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15770 msgid "Don't Send"
15771 msgstr "Илгээхгүй"
15772
15773 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
15774 msgid "VLC crashed previously"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
15778 msgid ""
15779 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15780 "\n"
15781 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15782 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15783 "URL of a network stream, ..."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
15787 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
15791 msgid ""
15792 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15793 "information."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
15797 msgid "Don't ask again"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
15801 msgid "VLC media playback"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
15805 msgid "No CrashLog found"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
15809 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15810 msgid "Continue"
15811 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
15812
15813 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
15814 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
15818 msgid "Remove old preferences?"
15819 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
15820
15821 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
15822 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
15826 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
15830 #, c-format
15831 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
15835 msgid "Video device"
15836 msgstr "Видео төхөөрөмж"
15837
15838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
15839 msgid ""
15840 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15841 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15842 "menu."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
15846 msgid "Opaqueness"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
15850 msgid ""
15851 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15852 "is fully transparent."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
15856 msgid "Black screens in fullscreen"
15857 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
15858
15859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
15860 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
15864 msgid "Show Fullscreen controller"
15865 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
15866
15867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
15868 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
15872 msgid "Auto-playback of new items"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
15876 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
15880 msgid "Keep Recent Items"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
15884 msgid ""
15885 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15886 "disabled here."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
15890 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15894 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
15898 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15902 msgid ""
15903 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15904 "you can choose to control the global system volume instead."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15908 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15912 msgid ""
15913 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15914 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
15918 msgid "Control playback with media keys"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15922 msgid ""
15923 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15924 "keyboards."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15928 msgid "Run VLC with dark interface style"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15932 msgid ""
15933 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15934 "the grey interface style is used."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
15938 msgid "Use the native fullscreen mode"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15942 msgid ""
15943 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15944 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15945 "later."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
15949 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
15950 msgid "Resize interface to the native video size"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
15954 msgid ""
15955 "You have two choices:\n"
15956 " - The interface will resize to the native video size\n"
15957 " - The video will fit to the interface size\n"
15958 " By default, interface resize to the native video size."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
15962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
15963 msgid "Pause the video playback when minimized"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15967 msgid ""
15968 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15969 "minimizing the window."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15973 msgid "Allow automatic icon changes"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15977 msgid ""
15978 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
15982 msgid "Lock Aspect Ratio"
15983 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
15984
15985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15986 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15990 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15994 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
15998 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16002 msgid "Show Audio Effects Button"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16006 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16010 msgid "Show Sidebar"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16014 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16018 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
16022 msgid ""
16023 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16024 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16028 msgid "Do nothing"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16032 msgid "Pause iTunes"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16036 msgid "Pause and resume iTunes"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16040 msgid "Maximum Volume displayed"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
16044 msgid "Mac OS X interface"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
16048 msgid "Appearance"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16052 msgid "Behavior"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
16056 msgid "Apple Remote and media keys"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
16060 msgid "Video output"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16064 msgid "Track Number"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
16068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
16069 #: modules/mux/asf.c:58
16070 msgid "Author"
16071 msgstr "Зохиогч"
16072
16073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
16074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16075 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16076 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16077 msgid "Duration"
16078 msgstr "Үргэлжлэлт"
16079
16080 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16081 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16082 msgid "URI"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16086 msgid "Check for Update..."
16087 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
16088
16089 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16090 msgid "Preferences..."
16091 msgstr "Тохиргоонууд..."
16092
16093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16095 msgid "Extensions"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16099 msgid "Services"
16100 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
16101
16102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16103 msgid "Hide VLC"
16104 msgstr "VLC-г нуух"
16105
16106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16107 msgid "Hide Others"
16108 msgstr "Бусдыг нуух"
16109
16110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16111 msgid "Show All"
16112 msgstr "Бүгдийг харуулах"
16113
16114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16115 msgid "Quit VLC"
16116 msgstr "VLC-ээс гарах"
16117
16118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16119 msgid "1:File"
16120 msgstr "1:Файл"
16121
16122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16123 msgid "Advanced Open File..."
16124 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
16125
16126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16127 msgid "Open File..."
16128 msgstr "Файл нээх..."
16129
16130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16131 msgid "Open Disc..."
16132 msgstr "Диск нээх..."
16133
16134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16135 msgid "Open Network..."
16136 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
16137
16138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16139 msgid "Open Capture Device..."
16140 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
16141
16142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16143 msgid "Open Recent"
16144 msgstr "Саяхан нээсэн"
16145
16146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16147 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16148 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
16149
16150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16151 msgid "Convert / Stream..."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16155 msgid "Cut"
16156 msgstr "Зөөх"
16157
16158 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16159 msgid "Copy"
16160 msgstr "Хуулах"
16161
16162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16163 msgid "Paste"
16164 msgstr "Тавих"
16165
16166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
16167 msgid "Select All"
16168 msgstr "Бүгдийг сонгох"
16169
16170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16171 msgid "View"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16175 msgid "Playlist Table Columns"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16179 msgid "Playback"
16180 msgstr "Тоглолт"
16181
16182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16183 msgid "Playback Speed"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
16187 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16188 msgid "Track Synchronization"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16192 msgid "A→B Loop"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
16196 msgid "Quit after Playback"
16197 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
16198
16199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16200 msgid "Step Forward"
16201 msgstr "Урагшлах алхам"
16202
16203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16204 msgid "Step Backward"
16205 msgstr "Ухрах алхам"
16206
16207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16208 msgid "Increase Volume"
16209 msgstr "Дуу чангалах"
16210
16211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
16212 msgid "Decrease Volume"
16213 msgstr "Дуу суллах"
16214
16215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
16216 msgid "Audio Device"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16220 msgid "Half Size"
16221 msgstr "Хагасаар"
16222
16223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
16224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16225 msgid "Normal Size"
16226 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
16227
16228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
16229 msgid "Double Size"
16230 msgstr "Давхраар"
16231
16232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
16233 msgid "Fit to Screen"
16234 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
16235
16236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
16237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
16238 msgid "Float on Top"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
16242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
16243 msgid "Fullscreen Video Device"
16244 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
16245
16246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
16247 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16248 msgid "Post processing"
16249 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
16250
16251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
16252 msgid "Add Subtitle File..."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16256 msgid "Subtitles Track"
16257 msgstr "Бичвэрийн мөр"
16258
16259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16260 msgid "Text Size"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16264 msgid "Text Color"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
16268 msgid "Outline Thickness"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16272 msgid "Background Opacity"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
16276 msgid "Background Color"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
16280 msgid "Transparent"
16281 msgstr "Тунгалаг"
16282
16283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16284 msgid "Window"
16285 msgstr "Цонх"
16286
16287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16288 msgid "Minimize Window"
16289 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
16290
16291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16292 msgid "Close Window"
16293 msgstr "Цонх хаах"
16294
16295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16296 msgid "Player..."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16300 msgid "Main Window..."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16304 msgid "Audio Effects..."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16308 msgid "Video Effects..."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16312 msgid "Bookmarks..."
16313 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
16314
16315 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
16316 msgid "Playlist..."
16317 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
16318
16319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
16320 msgid "Media Information..."
16321 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
16322
16323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16324 msgid "Messages..."
16325 msgstr "Зурвасууд..."
16326
16327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16328 msgid "Errors and Warnings..."
16329 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
16330
16331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
16332 msgid "Bring All to Front"
16333 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
16334
16335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
16337 msgid "Help"
16338 msgstr "Тусламж"
16339
16340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16341 msgid "VLC media player Help..."
16342 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
16343
16344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16345 msgid "ReadMe / FAQ..."
16346 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
16347
16348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16349 msgid "Online Documentation..."
16350 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
16351
16352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16353 msgid "VideoLAN Website..."
16354 msgstr "Вэб хуудас..."
16355
16356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16357 msgid "Make a donation..."
16358 msgstr "Хандив өргөх..."
16359
16360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16361 msgid "Online Forum..."
16362 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
16363
16364 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16365 msgid ""
16366 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16370 msgid ""
16371 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16372 "drop files here to play."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16376 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16377 msgid "Subscribe"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16381 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16382 msgid "Unsubscribe"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16386 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16387 msgid "Subscribe to a podcast"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16391 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16392 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16396 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16400 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16404 msgid "LIBRARY"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16408 msgid "MY COMPUTER"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16412 msgid "DEVICES"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16416 msgid "LOCAL NETWORK"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16420 msgid "INTERNET"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16424 msgid "No device is selected"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16428 msgid ""
16429 "No device is selected.\n"
16430 "\n"
16431 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16435 msgid "Open Source"
16436 msgstr "Нээлттэй эх"
16437
16438 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16439 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
16443 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
16444 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
16445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16446 msgid "Open"
16447 msgstr "Нээх"
16448
16449 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16450 msgid ""
16451 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16452 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16453 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16454 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
16458 #: modules/gui/macosx/open.m:599
16459 msgid "Capture"
16460 msgstr "Хураах"
16461
16462 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
16463 msgid "Choose a file"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16467 msgid "Click to select a file for playback"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16471 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16475 msgid "Play another media synchronously"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
16479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
16481 msgid "Choose..."
16482 msgstr "Сонгох..."
16483
16484 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16485 msgid ""
16486 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16487 "selected file."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16491 msgid "Custom playback"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16495 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16499 msgid "Open BDMV folder"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/gui/macosx/open.m:159
16503 msgid "Insert Disc"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16507 msgid "Disable DVD menus"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16511 msgid "Enable DVD menus"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/gui/macosx/open.m:184
16515 msgid "IP Address"
16516 msgstr "IP Хаяг"
16517
16518 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16519 msgid ""
16520 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16521 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16522 "press the button below."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/gui/macosx/open.m:188
16526 msgid ""
16527 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16528 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16529 "IP automatically.\n"
16530 "\n"
16531 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16532 "sheet."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/gui/macosx/open.m:189
16536 msgid ""
16537 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16538 "click on the respective button below."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16542 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16546 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16547 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16548 msgid "Protocol"
16549 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
16550
16551 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
16552 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
16553 msgid "Unicast"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
16557 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
16558 msgid "Multicast"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
16562 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
16563 msgid "Input Devices"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/gui/macosx/open.m:209
16567 msgid ""
16568 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16569 "contents."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16573 msgid "Subscreen left"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16577 msgid "Subscreen top"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16581 msgid "Capture Audio"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16585 msgid "Current channel:"
16586 msgstr "Тухайн суваг:"
16587
16588 #: modules/gui/macosx/open.m:219
16589 msgid "Previous Channel"
16590 msgstr "Өмнөх суваг"
16591
16592 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16593 msgid "Next Channel"
16594 msgstr "Дараах суваг"
16595
16596 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
16597 msgid "Retrieving Channel Info..."
16598 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
16599
16600 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16601 msgid "EyeTV is not launched"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16605 msgid ""
16606 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16607 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/gui/macosx/open.m:224
16611 msgid "Launch EyeTV now"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/gui/macosx/open.m:225
16615 msgid "Download Plugin"
16616 msgstr "Нэмэлт татах"
16617
16618 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
16619 msgid "Image width"
16620 msgstr "Зургийн өргөн"
16621
16622 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
16623 msgid "Image height"
16624 msgstr "Зургийн өндөр"
16625
16626 #: modules/gui/macosx/open.m:361
16627 msgid "Add Subtitle File:"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16631 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16635 msgid "Click to select a subtitle file."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/gui/macosx/open.m:369
16639 msgid "Override parameters"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16643 msgid "FPS"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/gui/macosx/open.m:374
16647 msgid "Subtitle encoding"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
16651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16652 msgid "Font size"
16653 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
16654
16655 #: modules/gui/macosx/open.m:378
16656 msgid "Subtitle alignment"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16660 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/gui/macosx/open.m:382
16664 msgid "Font Properties"
16665 msgstr "Үсгийн шинж"
16666
16667 #: modules/gui/macosx/open.m:383
16668 msgid "Subtitle File"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
16672 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
16673 msgid "Open File"
16674 msgstr "Файл нээх"
16675
16676 #: modules/gui/macosx/open.m:983
16677 #, c-format
16678 msgid "%i tracks"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
16682 msgid "Composite input"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
16686 msgid "S-Video input"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16690 msgid "Streaming/Saving:"
16691 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
16692
16693 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16694 msgid "Settings..."
16695 msgstr "Тохируулгууд..."
16696
16697 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16698 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16702 msgid "Display the stream locally"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16706 msgid "Dump raw input"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16710 msgid "Encapsulation Method"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16714 msgid "Transcoding options"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16719 msgid "Bitrate (kb/s)"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16723 msgid "Stream Announcing"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16727 msgid "Channel Name"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16731 msgid "SDP URL"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16735 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16736 msgid "Save File"
16737 msgstr "Файл хадгалах"
16738
16739 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16740 msgid "Save Playlist..."
16741 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
16742
16743 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
16744 msgid "Expand Node"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
16748 msgid "Download Cover Art"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
16752 msgid "Fetch Meta Data"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
16756 msgid "Reveal in Finder"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
16760 msgid "Sort Node by Name"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
16764 msgid "Sort Node by Author"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
16768 msgid "Search in Playlist"
16769 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
16770
16771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
16772 msgid "File Format:"
16773 msgstr "Файлын тогтнол:"
16774
16775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
16776 msgid "Extended M3U"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
16780 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16784 msgid "HTML playlist"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
16788 msgid "Save Playlist"
16789 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16790
16791 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
16792 msgid "Meta-information"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16797 msgid "Media Information"
16798 msgstr "Дамжуулгын тухай"
16799
16800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16801 msgid "Location"
16802 msgstr "Байрлал"
16803
16804 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16805 msgid "Save Metadata"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16809 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
16810 msgid "General"
16811 msgstr "Ерөнхий"
16812
16813 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16814 msgid "Codec Details"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16818 msgid "Read at media"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16822 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
16823 msgid "Input bitrate"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16827 msgid "Demuxed"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16831 msgid "Stream bitrate"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16835 msgid "Decoded blocks"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16839 msgid "Displayed frames"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16843 msgid "Lost frames"
16844 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
16845
16846 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16848 msgid "Streaming"
16849 msgstr "Урсгаж байна"
16850
16851 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16852 msgid "Sent packets"
16853 msgstr "Илгээгдсэн багц"
16854
16855 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16856 msgid "Sent bytes"
16857 msgstr "Илгээгдсэн байт"
16858
16859 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16860 msgid "Send rate"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16864 msgid "Played buffers"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16868 msgid "Lost buffers"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16872 msgid "Error while saving meta"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16876 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
16881 msgid "Preferences"
16882 msgstr "Тохиргоонууд"
16883
16884 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
16885 msgid "Reset All"
16886 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
16887
16888 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16889 msgid "Show Basic"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16893 msgid "Select a directory"
16894 msgstr "Хавтас сонгох"
16895
16896 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16897 msgid "Select a file"
16898 msgstr "Файл сонгох"
16899
16900 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16901 msgid "Select"
16902 msgstr "Сонгох"
16903
16904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16905 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16906 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
16907 msgid "Interface Settings"
16908 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
16909
16910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16911 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16912 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
16913 msgid "Audio Settings"
16914 msgstr "Дууны тохируулгууд"
16915
16916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
16917 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
16918 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
16919 msgid "Video Settings"
16920 msgstr "Видео тохируулгууд"
16921
16922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
16924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
16925 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16929 msgid "Input & Codec Settings"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16933 msgid "General Audio"
16934 msgstr "Ерөнхий дуу"
16935
16936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16937 msgid "Preferred Audio language"
16938 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
16939
16940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
16941 msgid "Enable Last.fm submissions"
16942 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
16943
16944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
16945 msgid "Visualization"
16946 msgstr "Хийсвэрлэлт"
16947
16948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
16949 msgid "Keep audio level between sessions"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
16953 msgid "Always reset audio start level to:"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16957 msgid "Change"
16958 msgstr "Солих"
16959
16960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
16961 msgid "Change Hotkey"
16962 msgstr "Халуунтовч солих"
16963
16964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
16965 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
16969 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16970 msgid "Action"
16971 msgstr "Үйлдэл"
16972
16973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
16974 msgid "Shortcut"
16975 msgstr "Товч"
16976
16977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
16978 msgid "Repair AVI Files"
16979 msgstr "AVI файл засах"
16980
16981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
16982 msgid "Default Caching Level"
16983 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
16984
16985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
16986 msgid "Caching"
16987 msgstr "Нөөцлөлт"
16988
16989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
16990 msgid ""
16991 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16992 "access module."
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
16996 msgid "Codecs / Muxers"
16997 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
16998
16999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17000 msgid "Hardware Acceleration"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17004 msgid "Post-Processing Quality"
17005 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
17006
17007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17008 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17012 msgid "Open network streams using the following protocols"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17016 msgid "Note that these are system-wide settings."
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17020 msgid "Interface style"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17024 msgid "Dark"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17028 msgid "Bright"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17032 msgid "Album art download policy"
17033 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
17034
17035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17036 msgid "Show video within the main window"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17040 msgid "Show Fullscreen Controller"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
17045 msgid "Privacy / Network Interaction"
17046 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
17047
17048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17049 msgid "Automatically check for updates"
17050 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
17051
17052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17053 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
17057 #: modules/lua/vlc.c:103
17058 msgid "Lua HTTP"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17062 msgid "Control iTunes during playback"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
17066 msgid "Default Encoding"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17070 msgid "Display Settings"
17071 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
17072
17073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
17074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17075 msgid "Font color"
17076 msgstr "Үсгийн өнгө"
17077
17078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
17079 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17080 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
17082 msgid "Font"
17083 msgstr "Үсэг"
17084
17085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
17086 msgid "Subtitle languages"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
17091 msgid "Preferred subtitle language"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
17095 msgid "Enable OSD"
17096 msgstr "OSD идэвхтэй"
17097
17098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
17099 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17100 msgid "Opacity"
17101 msgstr "Харанхуй"
17102
17103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
17104 msgid "Force bold"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
17108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17109 msgid "Outline color"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
17113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17114 msgid "Outline thickness"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
17118 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
17122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
17123 msgid "Display"
17124 msgstr "Дэлгэц"
17125
17126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17127 msgid "Output module"
17128 msgstr "Гаргах модуль"
17129
17130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
17131 msgid "Video snapshots"
17132 msgstr "Видео агшин авах"
17133
17134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17135 msgid "Folder"
17136 msgstr "Хавтас"
17137
17138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
17139 msgid "Format"
17140 msgstr "Тогтнол"
17141
17142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
17143 msgid "Prefix"
17144 msgstr "Угтвар"
17145
17146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17147 msgid "Sequential numbering"
17148 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
17149
17150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
17151 msgid "Last check on: %@"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
17155 msgid "No check was performed yet."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
17159 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
17160 msgid "Lowest latency"
17161 msgstr "Бага давтамж"
17162
17163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17164 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17165 msgid "Low latency"
17166 msgstr "Багавтар давтамж"
17167
17168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17169 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
17170 msgid "High latency"
17171 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
17172
17173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17174 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
17175 msgid "Higher latency"
17176 msgstr "Өндөр давтамж"
17177
17178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
17179 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
17180 msgid "Reset Preferences"
17181 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
17182
17183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
17184 msgid ""
17185 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17186 "\n"
17187 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17188 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17189 "stop immediately.\n"
17190 "\n"
17191 "The Media Library will not be affected.\n"
17192 "\n"
17193 "Are you sure you want to continue?"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
17197 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
17201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
17202 msgid "Choose"
17203 msgstr "Сонгох"
17204
17205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
17206 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
17210 msgid ""
17211 "Press new keys for\n"
17212 "\"%@\""
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
17216 msgid "Invalid combination"
17217 msgstr "Буруу хослол"
17218
17219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
17220 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
17224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
17225 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
17229 msgid "Not Set"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17233 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
17234 msgid "Audio/Video"
17235 msgstr "Дуу/Дүрс"
17236
17237 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17238 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
17239 msgid "Audio track synchronization:"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17243 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17244 msgid "s"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17248 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17252 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
17253 msgid "Subtitles/Video"
17254 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
17255
17256 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17257 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17258 msgid "Subtitle track synchronization:"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17262 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17266 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
17267 msgid "Subtitle speed:"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17271 msgid "fps"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17275 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
17276 msgid "Subtitle duration factor:"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17280 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
17281 msgid ""
17282 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17283 "Set 0 to disable."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17287 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
17288 msgid ""
17289 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17290 "Set 0 to disable."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17294 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
17295 msgid ""
17296 "Recalculate subtitle duration according\n"
17297 "to their content and this value.\n"
17298 "Set 0 to disable."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17302 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17303 msgid "Video Effects"
17304 msgstr "Видео эффектүүд"
17305
17306 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17307 msgid "Basic"
17308 msgstr "Үндсэн"
17309
17310 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
17312 msgid "Geometry"
17313 msgstr "Геометр"
17314
17315 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17316 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17317 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17318 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
17320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17321 msgid "Color"
17322 msgstr "Өнгө"
17323
17324 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17325 msgid "Image Adjust"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17330 msgid "Brightness Threshold"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17335 msgid "Sharpen"
17336 msgstr "Ирмэг"
17337
17338 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
17341 msgid "Sigma"
17342 msgstr "Сигма"
17343
17344 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17346 msgid "Banding removal"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17351 msgid "Radius"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17356 msgid "Film Grain"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17361 msgid "Variance"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17366 msgid "Synchronize top and bottom"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17371 msgid "Synchronize left and right"
17372 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
17373
17374 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17376 msgid "Transform"
17377 msgstr "Хувиргах"
17378
17379 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17380 msgid "Rotate by 90 degrees"
17381 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
17382
17383 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17384 msgid "Rotate by 180 degrees"
17385 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
17386
17387 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17388 msgid "Rotate by 270 degrees"
17389 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
17390
17391 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17392 msgid "Flip horizontally"
17393 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
17394
17395 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17396 msgid "Flip vertically"
17397 msgstr "Босоо эргүүлэх"
17398
17399 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17400 msgid "Magnification/Zoom"
17401 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
17402
17403 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17404 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17405 msgid "Puzzle game"
17406 msgstr "Оньсон тоглоом"
17407
17408 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17409 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17412 msgid "Rows"
17413 msgstr "Мөрүүд"
17414
17415 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17416 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17417 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17419 msgid "Columns"
17420 msgstr "Баганууд"
17421
17422 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
17423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
17424 msgid "Clone"
17425 msgstr "Хуулбар"
17426
17427 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
17428 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17429 msgid "Number of clones"
17430 msgstr "Хуулбарын тоо"
17431
17432 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
17434 msgid "Wall"
17435 msgstr "Хана"
17436
17437 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17439 msgid "Color threshold"
17440 msgstr "Өнгөний босго"
17441
17442 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
17444 msgid "Similarity"
17445 msgstr "Адилтгал"
17446
17447 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17449 msgid "Intensity"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17453 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17455 msgid "Gradient"
17456 msgstr "Уусгалт"
17457
17458 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17459 msgid "Edge"
17460 msgstr "Ирмэг"
17461
17462 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17463 msgid "Hough"
17464 msgstr "Шөрмөс"
17465
17466 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17468 msgid "Cartoon"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17473 msgid "Color extraction"
17474 msgstr "Өнгө задлалт"
17475
17476 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17477 msgid "Invert colors"
17478 msgstr "Өнгийг солих"
17479
17480 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17482 msgid "Posterize"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17486 msgid "Posterize level"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
17491 msgid "Motion blur"
17492 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
17493
17494 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17495 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17496 msgid "Factor"
17497 msgstr "Нөлөөлөл"
17498
17499 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17500 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17501 msgid "Motion Detect"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17506 msgid "Water effect"
17507 msgstr "Усан эффект"
17508
17509 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17510 msgid "Anaglyph"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
17515 msgid "Add text"
17516 msgstr "Бичвэр нэмэх"
17517
17518 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
17519 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
17520 msgid "Text"
17521 msgstr "Бичвэр"
17522
17523 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17525 msgid "Add logo"
17526 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
17527
17528 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17530 msgid "Logo"
17531 msgstr "Тэмдэг"
17532
17533 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17534 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
17536 msgid "Transparency"
17537 msgstr "Тунгалаг"
17538
17539 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17540 msgid "Organize profiles..."
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17544 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17548 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17552 msgid ""
17553 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17554 "RAW)"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17558 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17562 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17566 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17570 msgid ""
17571 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17572 "MPEG TS)"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17576 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17580 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17584 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17588 msgid ""
17589 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17590 "ASF and OGG)"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17594 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17598 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17602 msgid ""
17603 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17604 "ASF, OGG and RAW)"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17608 msgid ""
17609 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17613 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17617 msgid ""
17618 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17622 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17626 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17630 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17634 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17638 msgid "MPEG Program Stream"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17642 msgid "MPEG Transport Stream"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17646 msgid "MPEG 1 Format"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17650 msgid ""
17651 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17652 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17653 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17654 "at http://yourip:8080 by default."
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17658 msgid ""
17659 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17660 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17661 "generally the most compatible"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17665 msgid ""
17666 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17667 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17668 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17669 "at mms://yourip:8080 by default."
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17673 msgid ""
17674 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17675 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17676 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17677 "HTTP)."
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17681 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17685 msgid "Use this to stream to a single computer."
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17689 msgid ""
17690 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17691 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17692 "address beginning with 239.255."
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17696 msgid ""
17697 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17698 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17699 "but it won't work over the Internet."
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17703 msgid ""
17704 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17705 "stream"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17709 msgid ""
17710 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17711 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17712 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17716 msgid "Back"
17717 msgstr "Буцах"
17718
17719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17721 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17725 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17731 msgid "More Info"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17735 msgid ""
17736 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17737 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17738 "access to more features."
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17743 msgid "Stream to network"
17744 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
17745
17746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17747 msgid "Transcode/Save to file"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17751 msgid "Choose input"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17755 msgid "Choose here your input stream."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
17760 msgid "Select a stream"
17761 msgstr "Урсгал сонгох"
17762
17763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17764 msgid "Existing playlist item"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17768 msgid "Partial Extract"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17772 msgid ""
17773 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17774 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17775 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17779 msgid "From"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17783 msgid "To"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17787 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17791 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17792 msgid "Destination"
17793 msgstr "Зорилт"
17794
17795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17796 msgid "Streaming method"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17800 msgid "Address of the computer to stream to."
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17804 msgid "UDP Unicast"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17808 msgid "UDP Multicast"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17812 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17813 msgid "Transcode"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17817 msgid ""
17818 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17819 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17823 msgid "Transcode audio"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17827 msgid "Transcode video"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
17831 msgid ""
17832 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17833 "stream."
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
17837 msgid ""
17838 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17839 "stream."
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17843 msgid "Encapsulation format"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17847 msgid ""
17848 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17849 "previously chosen settings all formats won't be available."
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17853 msgid "Additional streaming options"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17857 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
17861 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
17866 msgid "Local playback"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17870 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17874 msgid "Additional transcode options"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17878 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17882 msgid "Select the file to save to"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17886 msgid ""
17887 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17888 "the receiving user as they become part of the image."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17892 msgid ""
17893 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17894 "transcoding."
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17898 msgid "Summary"
17899 msgstr "Дүгнэлт"
17900
17901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17902 msgid "Encap. format"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17906 msgid "Input stream"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17910 msgid "Save file to"
17911 msgstr "Хадгалах файл"
17912
17913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17914 msgid "Include subtitles"
17915 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
17916
17917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17918 msgid "No input selected"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17922 msgid ""
17923 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17924 "\n"
17925 "Choose one before going to the next page."
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17929 msgid "No valid destination"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17933 msgid ""
17934 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17935 "Multicast-IP.\n"
17936 "\n"
17937 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17938 "and the help texts in this window."
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17942 msgid ""
17943 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17944 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17945 "\n"
17946 "Correct your selection and try again."
17947 msgstr ""
17948
17949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17950 msgid "Select the directory to save to"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
17954 msgid "No folder selected"
17955 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
17956
17957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
17958 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
17962 msgid ""
17963 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17964 "location."
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
17968 msgid "No file selected"
17969 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
17970
17971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
17972 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
17976 msgid ""
17977 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
17981 msgid "Finish"
17982 msgstr "Дуусга"
17983
17984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
17985 #, c-format
17986 msgid "%i items"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
17990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
17991 msgid "yes"
17992 msgstr "тийм"
17993
17994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
17995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
17997 msgid "no"
17998 msgstr "үгүй"
17999
18000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18001 msgid "yes: from %@ to %@"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18005 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18009 msgid "This allows streaming on a network."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18013 msgid ""
18014 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18015 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18016 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18017 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18021 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18025 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18029 msgid ""
18030 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18031 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18032 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18033 "this setting to 1."
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18037 msgid ""
18038 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18039 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18040 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18041 "extra interface.\n"
18042 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18043 "name will be used."
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18047 msgid ""
18048 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18049 "streamed.\n"
18050 "\n"
18051 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18052 "streaming."
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18056 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/gui/ncurses.c:69
18060 msgid "Filebrowser starting point"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/gui/ncurses.c:71
18064 msgid ""
18065 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18066 "show you initially."
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/gui/ncurses.c:76
18070 msgid "Ncurses interface"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/gui/ncurses.c:767
18074 #, c-format
18075 msgid "  [%s]"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/gui/ncurses.c:771
18079 #, c-format
18080 msgid "      %s: %s"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/gui/ncurses.c:865
18084 msgid "[Display]"
18085 msgstr "[Дэлгэц]"
18086
18087 #: modules/gui/ncurses.c:867
18088 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/gui/ncurses.c:868
18092 msgid " i                      Show/Hide info box"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/gui/ncurses.c:869
18096 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/gui/ncurses.c:870
18100 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/gui/ncurses.c:871
18104 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/gui/ncurses.c:872
18108 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/gui/ncurses.c:873
18112 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/gui/ncurses.c:874
18116 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/gui/ncurses.c:875
18120 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/gui/ncurses.c:876
18124 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/gui/ncurses.c:880
18128 msgid "[Global]"
18129 msgstr "[Ерөнхий]"
18130
18131 #: modules/gui/ncurses.c:882
18132 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/gui/ncurses.c:883
18136 msgid " s                      Stop"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/gui/ncurses.c:884
18140 msgid " <space>                Pause/Play"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/gui/ncurses.c:885
18144 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/gui/ncurses.c:886
18148 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/gui/ncurses.c:887
18152 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/gui/ncurses.c:888
18156 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18157 msgstr ""
18158
18159 #. xgettext: You can use ← and → characters
18160 #: modules/gui/ncurses.c:890
18161 #, c-format
18162 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/gui/ncurses.c:891
18166 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/gui/ncurses.c:892
18170 msgid " m                      Mute"
18171 msgstr ""
18172
18173 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18174 #: modules/gui/ncurses.c:894
18175 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18176 msgstr ""
18177
18178 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18179 #: modules/gui/ncurses.c:896
18180 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18181 msgstr ""
18182
18183 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18184 #: modules/gui/ncurses.c:898
18185 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/gui/ncurses.c:902
18189 msgid "[Playlist]"
18190 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
18191
18192 #: modules/gui/ncurses.c:904
18193 msgid " r                      Toggle Random playing"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/gui/ncurses.c:905
18197 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/gui/ncurses.c:906
18201 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: modules/gui/ncurses.c:907
18205 msgid " o                      Order Playlist by title"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/gui/ncurses.c:908
18209 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/gui/ncurses.c:909
18213 msgid " g                      Go to the current playing item"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/gui/ncurses.c:910
18217 msgid " /                      Look for an item"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/gui/ncurses.c:911
18221 msgid " ;                      Look for the next item"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/gui/ncurses.c:912
18225 msgid " A                      Add an entry"
18226 msgstr ""
18227
18228 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18229 #: modules/gui/ncurses.c:914
18230 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/gui/ncurses.c:915
18234 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/gui/ncurses.c:919
18238 msgid "[Filebrowser]"
18239 msgstr "[Файлын хөтөч]"
18240
18241 #: modules/gui/ncurses.c:921
18242 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/gui/ncurses.c:922
18246 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/gui/ncurses.c:923
18250 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/gui/ncurses.c:927
18254 msgid "[Player]"
18255 msgstr "[Тоглогч]"
18256
18257 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18258 #: modules/gui/ncurses.c:930
18259 #, c-format
18260 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18264 msgid "[Repeat] "
18265 msgstr ""
18266
18267 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18268 msgid "[Random] "
18269 msgstr "[Санамсаргүй]"
18270
18271 #: modules/gui/ncurses.c:1052
18272 msgid "[Loop]"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18276 #, c-format
18277 msgid " Source   : %s"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/gui/ncurses.c:1094
18281 #, c-format
18282 msgid " Position : %s/%s"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18286 msgid " Volume   : Mute"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18290 #, c-format
18291 msgid " Volume   : %3ld%%"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18295 msgid " Volume   : ----"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/gui/ncurses.c:1106
18299 #, c-format
18300 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/gui/ncurses.c:1112
18304 #, c-format
18305 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18309 msgid " Source: <no current item> "
18310 msgstr ""
18311
18312 #: modules/gui/ncurses.c:1119
18313 msgid " [ h for help ]"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: modules/gui/ncurses.c:1140
18317 #, c-format
18318 msgid "Open: %s"
18319 msgstr "Нээх: %s"
18320
18321 #: modules/gui/ncurses.c:1142
18322 #, c-format
18323 msgid "Find: %s"
18324 msgstr "Хайх: %s"
18325
18326 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18327 msgid "Shift+L"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18331 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18335 msgid "Previous Chapter/Title"
18336 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
18337
18338 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18339 msgid "Next Chapter/Title"
18340 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
18341
18342 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18343 msgid "Teletext Activation"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18347 msgid "Toggle Transparency "
18348 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
18349
18350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18351 msgid ""
18352 "Play\n"
18353 "If the playlist is empty, open a medium"
18354 msgstr ""
18355 "Тоглуулах\n"
18356 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
18357
18358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18359 msgid "Previous / Backward"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18363 msgid "Next / Forward"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18367 msgid "De-Fullscreen"
18368 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
18369
18370 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18371 msgid "Extended panel"
18372 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
18373
18374 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18375 msgid "A->B Loop"
18376 msgstr "А->Б Эргэх"
18377
18378 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18379 msgid "Frame By Frame"
18380 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18381
18382 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18383 msgid "Trickplay Reverse"
18384 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
18385
18386 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18387 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18388 msgid "Step backward"
18389 msgstr "Ухрах"
18390
18391 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18392 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18393 msgid "Step forward"
18394 msgstr "Урагшлах"
18395
18396 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18397 msgid "Loop / Repeat"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18401 msgid "Open subtitles"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18405 msgid "Dock fullscreen controller"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18409 msgid "Stop playback"
18410 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
18411
18412 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18413 msgid "Open a medium"
18414 msgstr "Дамжуулга &нээх"
18415
18416 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18417 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18421 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18425 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18426 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
18427
18428 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18429 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18430 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
18431
18432 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18433 msgid "Show extended settings"
18434 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
18435
18436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18437 msgid "Toggle playlist"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18441 msgid "Take a snapshot"
18442 msgstr "Зураг авах"
18443
18444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18445 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18449 msgid "Frame by frame"
18450 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18451
18452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18453 msgid "Reverse"
18454 msgstr "Эсрэгээр"
18455
18456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18457 msgid "Change the loop and repeat modes"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18461 msgid "Previous media in the playlist"
18462 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
18463
18464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18465 msgid "Next media in the playlist"
18466 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
18467
18468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18469 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18470 msgid "Open subtitle file"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18474 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18478 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18479 msgid "Unmute"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18483 msgctxt "Tooltip|Mute"
18484 msgid "Mute"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18488 msgid "Pause the playback"
18489 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
18490
18491 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18492 msgid ""
18493 "Loop from point A to point B continuously\n"
18494 "Click to set point A"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18498 msgid "Click to set point B"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18502 msgid "Stop the A to B loop"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18506 msgid "Aspect Ratio"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18510 #: modules/video_filter/logo.c:48
18511 msgid "Logo filenames"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18515 #: modules/video_filter/erase.c:55
18516 msgid "Image mask"
18517 msgstr "Зургийн баг"
18518
18519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18520 msgid ""
18521 "No v4l2 instance found.\n"
18522 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18523 "\n"
18524 "Controls will automatically appear here."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18528 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18530 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18531 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18532 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18535 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18536 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18537 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18539 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18541 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18542 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18545 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18546 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18547 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
18548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
18549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18551 msgid "dB"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18555 msgid "170 Hz"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18559 msgid "310 Hz"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18563 msgid "600 Hz"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18567 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18568 msgid "1 KHz"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18572 msgid "3 KHz"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18576 msgid "6 KHz"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18580 msgid "12 KHz"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18584 msgid "14 KHz"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18588 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18589 msgid "16 KHz"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18593 msgid "31 Hz"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18597 msgid "63 Hz"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18601 msgid "125 Hz"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18605 msgid "250 Hz"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18609 msgid "500 Hz"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18613 msgid "2 KHz"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18617 msgid "4 KHz"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18621 msgid "8 KHz"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18625 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18626 msgid "ms"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18630 msgid ""
18631 "Knee\n"
18632 "radius"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18636 msgid ""
18637 "Makeup\n"
18638 "gain"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
18642 msgid "(Hastened)"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
18646 msgid "(Delayed)"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
18650 msgid "Force update of this dialog's values"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
18654 msgid "&Fingerprint"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
18658 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
18662 msgid "Comments"
18663 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
18664
18665 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18666 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18670 msgid ""
18671 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18672 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
18676 msgid "Current media / stream statistics"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
18680 msgid "Input/Read"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
18684 msgid "Output/Written/Sent"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
18688 msgid "Media data size"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
18692 msgid "Demuxed data size"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18696 msgid "Content bitrate"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
18700 msgid "Discarded (corrupted)"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18704 msgid "Dropped (discontinued)"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18708 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18709 msgid "Decoded"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18713 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18714 msgid "blocks"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
18718 msgid "Displayed"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18722 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18723 msgid "frames"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18727 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18728 msgid "Lost"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18732 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18733 msgid "Sent"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18737 msgid "packets"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18741 msgid "Upstream rate"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18745 msgid "Played"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18749 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18750 msgid "buffers"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
18754 msgid "Last 60 seconds"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
18758 msgid "Overall"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18762 msgid "Current visualization"
18763 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
18764
18765 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18766 msgid ""
18767 "Current playback speed: %1\n"
18768 "Click to adjust"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18772 msgid "Revert to normal play speed"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18776 msgid "Download cover art"
18777 msgstr "Хавтсын урланг татах"
18778
18779 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18780 msgid "Add cover art from file"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18784 msgid "Choose Cover Art"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18788 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18792 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
18793 msgid "Elapsed time"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18797 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
18798 msgid "Total/Remaining time"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18802 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18806 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18810 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18814 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18818 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18822 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18823 msgid "Select one or multiple files"
18824 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
18825
18826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18827 msgid "File names:"
18828 msgstr "Файлын нэрс:"
18829
18830 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
18832 msgid "Filter:"
18833 msgstr "Шүүлтүүр:"
18834
18835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
18836 msgid "Eject the disc"
18837 msgstr "Дискийг гаргах"
18838
18839 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18840 msgid "Channels:"
18841 msgstr "Сувгууд:"
18842
18843 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
18844 msgid "Selected ports:"
18845 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
18846
18847 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
18848 msgid ".*"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18852 msgid "Use VLC pace"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
18856 msgid "TV - digital"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
18860 msgid "Tuner card"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
18864 msgid "Delivery system"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
18868 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
18872 msgid "Transponder symbol rate"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
18876 msgid "Bandwidth"
18877 msgstr "Зурвасын өргөн"
18878
18879 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
18880 msgid "TV - analog"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
18884 msgid "Device name"
18885 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
18886
18887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
18888 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18889 msgstr ""
18890
18891 #. xgettext: frames per second
18892 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
18893 msgid " f/s"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
18897 msgid "Advanced Options"
18898 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
18899
18900 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18901 msgid "Double click to get media information"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18905 msgid "Change playlistview"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18909 msgid "Search the playlist"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18913 msgid "unknown"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18917 msgid "My Computer"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18921 msgid "Devices"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18925 msgid "Local Network"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18929 msgid "Internet"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18933 msgid "Remove this podcast subscription"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18937 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18941 msgid "Create Directory"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18945 msgid "Create Folder"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18949 msgid "Enter name for new directory:"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18953 msgid "Enter name for new folder:"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18957 msgid "Sort by"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18961 msgid "Ascending"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18965 msgid "Descending"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18969 msgid "Display size"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18973 msgid "Increase"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18977 msgid "Decrease"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18981 msgid "Playlist View Mode"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18985 msgid ""
18986 "Playlist is currently empty.\n"
18987 "Drop a file here or select a media source from the left."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18991 msgid "Icons"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18995 msgid "Detailed List"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18999 msgid "List"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19003 msgid "PictureFlow"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19007 msgid "Select File"
19008 msgstr "Файл сонгох"
19009
19010 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19011 msgid ""
19012 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19013 "key to remove hotkeys"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19017 msgid "in"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19021 msgid "Any field"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19025 msgid "Actions"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19029 msgid "Hotkey"
19030 msgstr "Халуун товч"
19031
19032 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19033 msgid "Application level hotkey"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19037 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19038 msgid "Global"
19039 msgstr "Ерөнхий"
19040
19041 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19042 msgid "Desktop level hotkey"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19046 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19047 msgid ""
19048 "Double click to change.\n"
19049 "Delete key to remove."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19053 msgid "Hotkey change"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19057 msgid "Press the new key or combination for "
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19061 msgid "Assign"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19065 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19066 msgstr ""
19067
19068 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19069 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19073 msgid "Key or combination: "
19074 msgstr ""
19075
19076 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19077 msgid "Key: "
19078 msgstr "Түлхүүр:"
19079
19080 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
19081 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
19082 msgid "Input & Codecs Settings"
19083 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
19084
19085 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
19086 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
19087 msgid "Configure Hotkeys"
19088 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
19089
19090 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
19091 msgid "Device:"
19092 msgstr "Төхөөрөмж:"
19093
19094 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
19095 msgid ""
19096 "If this property is blank, different values\n"
19097 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19098 "You can define a unique one or configure them \n"
19099 "individually in the advanced preferences."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
19103 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19104 msgstr ""
19105 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал.  Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
19106
19107 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
19108 msgid "VLC skins website"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
19112 msgid "System's default"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
19116 msgid "File associations"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
19120 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19121 msgid "Audio Files"
19122 msgstr "Аудионы файлууд"
19123
19124 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
19125 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19126 msgid "Video Files"
19127 msgstr "Видеоны файлууд"
19128
19129 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
19130 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19131 msgid "Playlist Files"
19132 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
19133
19134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
19135 msgid "&Apply"
19136 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
19137
19138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
19139 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19140 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19141 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19142 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19143 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19144 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19145 msgid "&Cancel"
19146 msgstr "&Болих"
19147
19148 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19149 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19150 msgid "Profile"
19151 msgstr "Шинж"
19152
19153 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19154 msgid "Edit selected profile"
19155 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
19156
19157 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19158 msgid "Delete selected profile"
19159 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
19160
19161 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19162 msgid "Create a new profile"
19163 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
19164
19165 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19167 msgid "Create"
19168 msgstr "Үүсгэх"
19169
19170 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
19171 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
19175 msgid " Profile Name Missing"
19176 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
19177
19178 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
19179 msgid "You must set a name for the profile."
19180 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
19181
19182 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19183 msgid "File/Directory"
19184 msgstr "Файл/Хавтас"
19185
19186 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19187 msgid "File/Folder"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19191 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19192 msgid "Source"
19193 msgstr "Эх"
19194
19195 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19196 msgid "Source:"
19197 msgstr "Эх:"
19198
19199 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19200 msgid "Type:"
19201 msgstr "Төрөл:"
19202
19203 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19204 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19208 msgid "Filename"
19209 msgstr "Файлын нэр"
19210
19211 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19212 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
19213 msgid "Save file..."
19214 msgstr "Файл хадгалах..."
19215
19216 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19217 msgid ""
19218 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19222 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19223 msgstr ""
19224
19225 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19226 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19227 msgid "Path"
19228 msgstr "Зам"
19229
19230 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19231 msgid ""
19232 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19236 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19237 msgstr ""
19238
19239 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19240 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19244 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19248 msgid "Base port"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19252 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19256 msgid "Mount Point"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19260 msgid "Login:pass"
19261 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
19262
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19264 msgid "Edit Bookmarks"
19265 msgstr "Тэмдэглэл засах"
19266
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19268 msgid "Create a new bookmark"
19269 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
19270
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19272 msgid "Delete the selected item"
19273 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19274
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19276 msgid "Delete all the bookmarks"
19277 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
19278
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19280 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19281 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19282 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19284 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19285 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19286 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19288 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19289 msgid "&Close"
19290 msgstr "&Хаах"
19291
19292 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19293 msgid "Bytes"
19294 msgstr "Байтууд"
19295
19296 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19297 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19298 msgid "Convert"
19299 msgstr "Хөрвүүлэх"
19300
19301 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
19303 msgid "Destination file:"
19304 msgstr "Зорилтот файл:"
19305
19306 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19307 msgid "Browse"
19308 msgstr "Хөтлөх"
19309
19310 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19311 msgid "Settings"
19312 msgstr "Тохируулгууд"
19313
19314 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19315 msgid "Display the output"
19316 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
19317
19318 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19319 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19323 msgid "&Start"
19324 msgstr "&Эхлэх"
19325
19326 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
19327 msgid "Containers (*"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19331 msgid "Errors"
19332 msgstr "Алдаанууд"
19333
19334 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19335 msgid "Cl&ear"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19339 msgid "Hide future errors"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19343 msgid "Adjustments and Effects"
19344 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
19345
19346 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19347 msgid "Graphic Equalizer"
19348 msgstr "График тэгшитгэл"
19349
19350 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19351 msgid "Synchronization"
19352 msgstr "Давхцуулалт"
19353
19354 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19355 msgid "v4l2 controls"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19359 msgid "&Write changes to config"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19363 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19364 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19368 msgid ""
19369 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19370 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19371 "form, to anyone.</p>\n"
19372 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19373 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19374 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19375 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19376 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19377 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19381 msgid "Network Access Policy"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19385 msgid "Automatically retrieve media info"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19389 msgid "Regularly check for VLC updates"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19393 msgid "Go to Time"
19394 msgstr "Очих цаг"
19395
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19397 msgid "&Go"
19398 msgstr "О&ч"
19399
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19401 msgid "Go to time"
19402 msgstr "Очих цаг"
19403
19404 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
19405 msgid "About"
19406 msgstr "Тухай"
19407
19408 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19409 msgid "&Recheck version"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19413 msgid "&Yes"
19414 msgstr "&Тийм"
19415
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19417 msgid "&No"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
19421 msgid "VLC media player updates"
19422 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
19423
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19425 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19426 msgstr ""
19427
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19429 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19430 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
19431
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19433 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19434 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
19435
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19437 msgid "Current Media Information"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19441 msgid "&General"
19442 msgstr "&Ерөнхий"
19443
19444 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19445 msgid "&Metadata"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19449 msgid "Co&dec"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19453 msgid "S&tatistics"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19457 msgid "&Save Metadata"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19461 msgid "Location:"
19462 msgstr "Байрлал:"
19463
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19465 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19469 msgid "Save log file as..."
19470 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
19471
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19473 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19474 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
19475
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19477 msgid ""
19478 "Cannot write to file %1:\n"
19479 "%2."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19483 msgid "Update the tree"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19487 msgid "Clear the messages"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
19491 msgid "Open Media"
19492 msgstr "Дамжуулга нээх"
19493
19494 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19495 msgid "&File"
19496 msgstr "&Файл"
19497
19498 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19499 msgid "&Disc"
19500 msgstr "&Диск"
19501
19502 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19503 msgid "&Network"
19504 msgstr "&Сүлжээ"
19505
19506 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19507 msgid "Capture &Device"
19508 msgstr "Татах төхөөрөмж"
19509
19510 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19511 msgid "&Select"
19512 msgstr "С&онгох"
19513
19514 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19515 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19516 msgid "&Enqueue"
19517 msgstr "&Дараалалд оруулах"
19518
19519 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19520 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
19521 msgid "&Play"
19522 msgstr "&Тоглох"
19523
19524 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19525 msgid "&Stream"
19526 msgstr "&Урсгал"
19527
19528 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19529 msgid "C&onvert"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19533 msgid "C&onvert / Save"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19537 msgid "Open URL"
19538 msgstr "URL Нээх"
19539
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19541 msgid "Enter URL here..."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19545 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19549 msgid ""
19550 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19551 "or the path to a file on your computer,\n"
19552 "it will be automatically selected."
19553 msgstr ""
19554
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19556 msgid "Plugins and extensions"
19557 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
19558
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19560 msgid "Capability"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19564 msgid "Score"
19565 msgstr "Оноо"
19566
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
19568 msgid "&Search:"
19569 msgstr "&Хайх:"
19570
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
19572 msgid "Get more extensions from"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
19576 msgid "More information..."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19580 msgid "Reload extensions"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
19584 msgid "Version"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
19588 msgid "Website"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19592 msgid "Deletes the selected item"
19593 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19594
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
19596 msgid "Show settings"
19597 msgstr "Тохиргоо харуулах"
19598
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19600 msgid "Simple"
19601 msgstr "Цомхон"
19602
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
19604 msgid "Switch to simple preferences view"
19605 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
19606
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
19608 msgid "Switch to full preferences view"
19609 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
19610
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19612 msgid "&Save"
19613 msgstr "&Хадгалах"
19614
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19616 msgid "Save and close the dialog"
19617 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
19618
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19620 msgid "&Reset Preferences"
19621 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
19622
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
19624 msgid "Only show current"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
19628 msgid "Only show modules related to current playback"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
19632 msgid "Advanced Preferences"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
19636 msgid "Simple Preferences"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
19640 msgid "Cannot save Configuration"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
19644 msgid "Preferences file could not be saved"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
19648 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19652 msgid "Open Directory"
19653 msgstr "Хавтас нээх"
19654
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19656 msgid "Open Folder"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19660 msgid "Open playlist..."
19661 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
19662
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19664 msgid "XSPF playlist"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19668 msgid "M3U playlist"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19672 msgid "M3U8 playlist"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19676 msgid "Save playlist as..."
19677 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
19678
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19680 msgid "Open subtitles..."
19681 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
19682
19683 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19684 msgid "Media Files"
19685 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
19686
19687 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19688 msgid "Subtitle Files"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19692 msgid "All Files"
19693 msgstr "Бүх файлууд"
19694
19695 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
19696 msgid "Stream Output"
19697 msgstr "Гаргах урсгал"
19698
19699 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19700 msgid ""
19701 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19702 "on your private network, or on the Internet.\n"
19703 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19704 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19708 msgid ""
19709 "Stream output string.\n"
19710 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19711 "but you can change it manually."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19715 msgid "Toolbars Editor"
19716 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
19717
19718 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19719 msgid "Toolbar Elements"
19720 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
19721
19722 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19723 msgid "Next widget style:"
19724 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
19725
19726 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19727 msgid "Flat Button"
19728 msgstr "Хавтгай товч"
19729
19730 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19731 msgid "Big Button"
19732 msgstr "Том товч"
19733
19734 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19735 msgid "Native Slider"
19736 msgstr "Төрөлх заагч"
19737
19738 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19739 msgid "Main Toolbar"
19740 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
19741
19742 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19743 msgid "Toolbar position:"
19744 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
19745
19746 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19747 msgid "Under the Video"
19748 msgstr "Дүрсний доор"
19749
19750 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19751 msgid "Above the Video"
19752 msgstr "Дүрсний дээр"
19753
19754 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19755 msgid "Line 1:"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19759 msgid "Line 2:"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19763 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19764 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
19765
19766 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19767 msgid "Time Toolbar"
19768 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
19769
19770 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19771 msgid "Fullscreen Controller"
19772 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
19773
19774 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19775 msgid "Select profile:"
19776 msgstr "Төрх сонгох:"
19777
19778 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19779 msgid "New profile"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19783 msgid "Delete the current profile"
19784 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
19785
19786 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19787 msgid "Cl&ose"
19788 msgstr "Х&аах"
19789
19790 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
19791 msgid "Profile Name"
19792 msgstr "Төрхийн нэр"
19793
19794 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19795 msgid "Please enter the new profile name."
19796 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
19797
19798 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
19799 msgid "Spacer"
19800 msgstr "Зай авалт"
19801
19802 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
19803 msgid "Expanding Spacer"
19804 msgstr "Өргөн зай авалт"
19805
19806 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
19807 msgid "Splitter"
19808 msgstr "Зааглагч"
19809
19810 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
19811 msgid "Time Slider"
19812 msgstr "Цаг заагч"
19813
19814 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
19815 msgid "Small Volume"
19816 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
19817
19818 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
19819 msgid "DVD menus"
19820 msgstr "DVD цэс"
19821
19822 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
19823 msgid "Advanced Buttons"
19824 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
19825
19826 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
19827 msgid "Playback Buttons"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
19831 msgid "Aspect ratio selector"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
19835 msgid "Speed selector"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19839 msgid "Broadcast"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19843 msgid "Schedule"
19844 msgstr "Хуваарь"
19845
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19847 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19851 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19855 msgid "Day / Month / Year:"
19856 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
19857
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19859 msgid "Repeat:"
19860 msgstr "Давтах:"
19861
19862 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19863 msgid "Repeat delay:"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
19868 msgid " days"
19869 msgstr " өдрүүд"
19870
19871 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19872 msgid "I&mport"
19873 msgstr "О&руулах"
19874
19875 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19876 msgid "E&xport"
19877 msgstr "Г&аргах"
19878
19879 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19880 msgid "Save VLM configuration as..."
19881 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
19882
19883 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19884 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19888 msgid "Open VLM configuration..."
19889 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
19890
19891 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19892 msgid "Broadcast: "
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19896 msgid "Schedule: "
19897 msgstr "Хуваарь:"
19898
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19900 msgid "VOD: "
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
19904 msgid "Control menu for the player"
19905 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
19906
19907 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
19908 msgid "Paused"
19909 msgstr "Завсарлагдсан"
19910
19911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19912 msgid "&Media"
19913 msgstr "&Дамжуулга"
19914
19915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19916 msgid "P&layback"
19917 msgstr "&Тоглуулалт"
19918
19919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19920 msgid "&Audio"
19921 msgstr "&Аудио"
19922
19923 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19924 msgid "&Video"
19925 msgstr "&Видео"
19926
19927 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
19928 msgid "Subti&tle"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
19932 msgid "T&ools"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
19936 msgid "V&iew"
19937 msgstr "Ха&рах"
19938
19939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19940 msgid "&Help"
19941 msgstr "Т&усламж"
19942
19943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19944 msgid "Open &File..."
19945 msgstr ""
19946
19947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19948 msgid "&Open Multiple Files..."
19949 msgstr ""
19950
19951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
19952 msgid "Open &Disc..."
19953 msgstr "Диск &нээх..."
19954
19955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19956 msgid "Open &Network Stream..."
19957 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
19958
19959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
19960 msgid "Open &Capture Device..."
19961 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
19962
19963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19964 msgid "Open &Location from clipboard"
19965 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
19966
19967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19968 msgid "Open &Recent Media"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19972 msgid "Conve&rt / Save..."
19973 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
19974
19975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19976 msgid "&Stream..."
19977 msgstr ""
19978
19979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19980 msgid "Quit at the end of playlist"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19984 msgid "Close to systray"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
19988 msgid "&Quit"
19989 msgstr "Га&рах"
19990
19991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19992 msgid "&Effects and Filters"
19993 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
19994
19995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19996 msgid "&Track Synchronization"
19997 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
19998
19999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20000 msgid "Program Guide"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20004 msgid "Plu&gins and extensions"
20005 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
20006
20007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20008 msgid "Customi&ze Interface..."
20009 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
20010
20011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20012 msgid "&Preferences"
20013 msgstr "&Тохиргоонууд"
20014
20015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20016 msgid "&View"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20020 msgid "Play&list"
20021 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
20022
20023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20024 msgid "Ctrl+L"
20025 msgstr "Ctrl+Ж"
20026
20027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20028 msgid "Docked Playlist"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20032 msgid "Mi&nimal Interface"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20036 msgid "Ctrl+H"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20040 msgid "&Fullscreen Interface"
20041 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
20042
20043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20044 msgid "&Advanced Controls"
20045 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
20046
20047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20048 msgid "Status Bar"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20052 msgid "Visualizations selector"
20053 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
20054
20055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20056 msgid "&Increase Volume"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20060 msgid "&Decrease Volume"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20064 msgid "&Mute"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20068 msgid "Audio &Track"
20069 msgstr "Дууны &мөр"
20070
20071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20072 msgid "Audio &Device"
20073 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
20074
20075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
20076 msgid "&Stereo Mode"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20080 msgid "&Visualizations"
20081 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
20082
20083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
20084 msgid "Add &Subtitle File..."
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
20088 msgid "Sub &Track"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
20092 msgid "Video &Track"
20093 msgstr "Видео &мөр"
20094
20095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20096 msgid "&Fullscreen"
20097 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
20098
20099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20100 msgid "Always Fit &Window"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20104 msgid "Always &on Top"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
20108 msgid "Set as Wall&paper"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20112 msgid "&Zoom"
20113 msgstr "&Хэмжээ"
20114
20115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20116 msgid "&Aspect Ratio"
20117 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
20118
20119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
20120 msgid "&Crop"
20121 msgstr "&Танах"
20122
20123 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20124 msgid "&Deinterlace"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20128 msgid "&Deinterlace mode"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
20132 msgid "&Post processing"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20136 msgid "Take &Snapshot"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20140 msgid "T&itle"
20141 msgstr "Гар&чиг"
20142
20143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20144 msgid "&Chapter"
20145 msgstr "&Сэдэв"
20146
20147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
20148 msgid "&Program"
20149 msgstr "Програ&м"
20150
20151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
20152 msgid "&Manage"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
20156 msgid "&Help..."
20157 msgstr "&Тусламж"
20158
20159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
20160 msgid "Check for &Updates..."
20161 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
20162
20163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
20164 msgid "&Stop"
20165 msgstr "&Зогс"
20166
20167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
20168 msgid "Pre&vious"
20169 msgstr "Өмнө&х"
20170
20171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
20172 msgid "Ne&xt"
20173 msgstr "Дараа&х"
20174
20175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
20176 msgid "Sp&eed"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20180 msgid "&Faster"
20181 msgstr "&Хурдан"
20182
20183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20184 msgid "N&ormal Speed"
20185 msgstr "Хэвийн хурд"
20186
20187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20188 msgid "Slo&wer"
20189 msgstr "У&даан"
20190
20191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
20192 msgid "&Jump Forward"
20193 msgstr "&Урагш үсрэх"
20194
20195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
20196 msgid "Jump Bac&kward"
20197 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
20198
20199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
20200 msgid "Ctrl+T"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
20204 msgid "Open &Network..."
20205 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
20206
20207 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20208 msgid "Leave Fullscreen"
20209 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
20210
20211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
20212 msgid "&Playback"
20213 msgstr "Тогл&уулалт"
20214
20215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20216 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
20220 msgid "Sho&w VLC media player"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20224 msgid "&Open Media"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
20228 msgid "&Clear"
20229 msgstr "&Цэвэрлэх"
20230
20231 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
20232 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
20236 msgid ""
20237 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20238 "preferences dialog."
20239 msgstr ""
20240
20241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20242 msgid "Systray icon"
20243 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
20244
20245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20246 msgid ""
20247 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20248 "basic actions."
20249 msgstr ""
20250
20251 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
20252 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
20256 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
20260 msgid "Show playing item name in window title"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
20264 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
20268 msgid "Show notification popup on track change"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20272 msgid ""
20273 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20274 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20275 msgstr ""
20276
20277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
20278 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20282 msgid ""
20283 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20284 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20285 "extensions."
20286 msgstr ""
20287
20288 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20289 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20293 msgid ""
20294 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20295 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20296 "with composite extensions."
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20300 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20304 msgid "Activate the updates availability notification"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
20308 msgid ""
20309 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20310 "once every two weeks."
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20314 msgid "Number of days between two update checks"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20318 msgid "Ask for network policy at start"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20322 msgid "Save the recently played items in the menu"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20326 msgid "List of words separated by | to filter"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
20330 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20334 msgid "Define the colors of the volume slider "
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
20338 msgid ""
20339 "Define the colors of the volume slider\n"
20340 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20341 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20342 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20346 msgid "Selection of the starting mode and look "
20347 msgstr ""
20348
20349 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20350 msgid ""
20351 "Start VLC with:\n"
20352 " - normal mode\n"
20353 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20354 " - minimal mode with limited controls"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20358 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20359 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
20360
20361 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20362 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20366 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
20370 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20374 msgid "Load extensions on startup"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20378 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20382 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20386 msgid "Display background cone or art"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20390 msgid ""
20391 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20392 "disabled to prevent burning screen."
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20396 msgid "Expanding background cone or art."
20397 msgstr ""
20398
20399 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
20400 msgid "Background art fits window's size"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20404 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20408 msgid ""
20409 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20410 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20411 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20412 "and change the system volume when VLC is not selected."
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20416 msgid "Never"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20420 msgid "When minimized"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20424 msgid "Always"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20428 msgid "Qt interface"
20429 msgstr "Qt харагдах байдал"
20430
20431 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20432 msgid "errors"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20436 msgid "warnings"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20440 msgid "debug"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20444 msgid "Open a skin file"
20445 msgstr "Арьсны файл нээх"
20446
20447 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20448 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20449 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20450
20451 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20452 msgid "Open playlist"
20453 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
20454
20455 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20456 msgid "Playlist Files|"
20457 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
20458
20459 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20460 msgid "Save playlist"
20461 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
20462
20463 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20464 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20465 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
20466
20467 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20468 msgid "Skin to use"
20469 msgstr "Хэрэглэх арьс"
20470
20471 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20472 msgid "Path to the skin to use."
20473 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
20474
20475 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20476 msgid "Config of last used skin"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20480 msgid ""
20481 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20482 "automatically, do not touch it."
20483 msgstr ""
20484
20485 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20486 msgid "Show a systray icon for VLC"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20490 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20491 msgid "Show VLC on the taskbar"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20495 msgid "Enable transparency effects"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20499 msgid ""
20500 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20501 "when moving windows does not behave correctly."
20502 msgstr ""
20503
20504 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20505 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20506 msgid "Use a skinned playlist"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20510 msgid "Display video in a skinned window if any"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20514 msgid ""
20515 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20516 "play back video even though no video tag is implemented"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20520 msgid "Skins"
20521 msgstr "Арьсууд"
20522
20523 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20524 msgid "Skinnable Interface"
20525 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
20526
20527 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20528 msgid "Select skin"
20529 msgstr "Арьс сонгох"
20530
20531 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20532 msgid "Open skin ..."
20533 msgstr "Арьс нээх..."
20534
20535 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20536 msgid ""
20537 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20538 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20539 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: modules/lua/vlc.c:48
20543 msgid "Lua interface"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: modules/lua/vlc.c:49
20547 msgid "Lua interface module to load"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/lua/vlc.c:51
20551 msgid "Lua interface configuration"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: modules/lua/vlc.c:52
20555 msgid ""
20556 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20557 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20558 msgstr ""
20559
20560 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20561 msgid "A single password restricts access to this interface."
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20565 msgid "Source directory"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: modules/lua/vlc.c:58
20569 msgid "Directory index"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: modules/lua/vlc.c:59
20573 msgid "Allow to build directory index"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20577 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20578 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20579 msgid "Host"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: modules/lua/vlc.c:62
20583 msgid ""
20584 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20585 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20586 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/lua/vlc.c:67
20590 msgid ""
20591 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20592 "4212."
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/lua/vlc.c:75
20596 msgid "CLI input"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: modules/lua/vlc.c:76
20600 msgid ""
20601 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20602 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20603 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/lua/vlc.c:84
20607 msgid "Lua"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/lua/vlc.c:85
20611 msgid "Lua interpreter"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: modules/lua/vlc.c:106
20615 msgid "Lua CLI"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/lua/vlc.c:110
20619 msgid "Command-line interface"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20623 msgid "Lua Telnet"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: modules/lua/vlc.c:134
20627 msgid "Lua Meta Fetcher"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/lua/vlc.c:135
20631 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/lua/vlc.c:140
20635 msgid "Lua Meta Reader"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/lua/vlc.c:141
20639 msgid "Read meta data using lua scripts"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: modules/lua/vlc.c:147
20643 msgid "Lua Playlist"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/lua/vlc.c:148
20647 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/lua/vlc.c:153
20651 msgid "Lua Art"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/lua/vlc.c:154
20655 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20659 msgid "Lua Extension"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/lua/vlc.c:166
20663 msgid "Lua SD Module"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20667 msgid "Folder meta data"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20671 msgid "Album art filename"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20675 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20679 msgid "The username of your last.fm account"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20683 msgid "The password of your last.fm account"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20687 msgid "Scrobbler URL"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20691 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20695 msgid "Audioscrobbler"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20699 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20703 msgid "last.fm: Authentication failed"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20707 msgid ""
20708 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20709 "relaunch VLC."
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20713 msgid "Last.fm username not set"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20717 msgid ""
20718 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20719 "VLC.\n"
20720 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20721 msgstr ""
20722
20723 #: modules/misc/gnutls.c:51
20724 msgid "TLS cipher priorities"
20725 msgstr ""
20726
20727 #: modules/misc/gnutls.c:52
20728 msgid ""
20729 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20730 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/misc/gnutls.c:63
20734 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/misc/gnutls.c:65
20738 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/misc/gnutls.c:66
20742 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/misc/gnutls.c:67
20746 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/misc/gnutls.c:72
20750 msgid "GNU TLS transport layer security"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/misc/gnutls.c:79
20754 msgid "GNU TLS server"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/misc/gnutls.c:269
20758 #, c-format
20759 msgid ""
20760 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20761 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20762 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20763 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20764 "\n"
20765 "If in doubt, abort now.\n"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: modules/misc/gnutls.c:279
20769 #, c-format
20770 msgid ""
20771 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20772 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20773 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20774 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20775 "\n"
20776 "If in doubt, abort now.\n"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20780 msgid "Insecure site"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20784 msgid "Abort"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/misc/gnutls.c:295
20788 msgid "View certificate"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/misc/gnutls.c:312
20792 #, c-format
20793 msgid ""
20794 "This is the certificate presented by %s:\n"
20795 "%s\n"
20796 "\n"
20797 "If in doubt, abort now.\n"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: modules/misc/gnutls.c:314
20801 msgid "Accept 24 hours"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/misc/gnutls.c:315
20805 msgid "Accept permanently"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20809 msgid "Playing some media."
20810 msgstr ""
20811
20812 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20813 msgid "Power"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20817 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20821 msgid "XDG-screensaver"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20825 msgid "XDG screen saver inhibition"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: modules/misc/logger.c:117
20829 msgid "Log format"
20830 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
20831
20832 #: modules/misc/logger.c:118
20833 msgid "Specify the logging format."
20834 msgstr ""
20835
20836 #: modules/misc/logger.c:121
20837 msgid "Syslog ident"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/misc/logger.c:122
20841 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/misc/logger.c:125
20845 msgid "Syslog facility"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/misc/logger.c:126
20849 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/misc/logger.c:153
20853 msgid "Verbosity"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/misc/logger.c:154
20857 msgid ""
20858 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20859 "--verbose."
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/misc/logger.c:158
20863 msgid "Logging"
20864 msgstr "Тэмдэглэл"
20865
20866 #: modules/misc/logger.c:159
20867 msgid "File logging"
20868 msgstr "Файл тэмдэглэх"
20869
20870 #: modules/misc/logger.c:165
20871 msgid "Log filename"
20872 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
20873
20874 #: modules/misc/logger.c:165
20875 msgid "Specify the log filename."
20876 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
20877
20878 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20879 msgid "M3U playlist export"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20883 msgid "M3U8 playlist export"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20887 msgid "XSPF playlist export"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20891 msgid "HTML playlist export"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/misc/rtsp.c:61
20895 msgid "Maximum number of connections"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/misc/rtsp.c:62
20899 msgid ""
20900 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20901 "0 means no limit."
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/misc/rtsp.c:65
20905 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/misc/rtsp.c:67
20909 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/misc/rtsp.c:69
20913 msgid ""
20914 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20915 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20916 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20917 "The default is 5."
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20921 msgid "RTSP VoD"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: modules/misc/stats.c:211
20925 msgid "Stats"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: modules/misc/stats.c:213
20929 msgid "Stats encoder function"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/misc/stats.c:219
20933 msgid "Stats decoder"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/misc/stats.c:220
20937 msgid "Stats decoder function"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/misc/stats.c:225
20941 msgid "Stats demux"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/misc/stats.c:226
20945 msgid "Stats demux function"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20949 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/mux/asf.c:57
20953 msgid "Title to put in ASF comments."
20954 msgstr ""
20955
20956 #: modules/mux/asf.c:59
20957 msgid "Author to put in ASF comments."
20958 msgstr ""
20959
20960 #: modules/mux/asf.c:61
20961 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/mux/asf.c:62
20965 msgid "Comment"
20966 msgstr "Сэтгэгдэл"
20967
20968 #: modules/mux/asf.c:63
20969 msgid "Comment to put in ASF comments."
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/mux/asf.c:65
20973 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/mux/asf.c:66
20977 msgid "Packet Size"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/mux/asf.c:67
20981 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/mux/asf.c:68
20985 msgid "Bitrate override"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/mux/asf.c:69
20989 msgid ""
20990 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20991 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20992 "in bytes"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: modules/mux/asf.c:73
20996 msgid "ASF muxer"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: modules/mux/asf.c:565
21000 msgid "Unknown Video"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/mux/avi.c:47
21004 msgid "AVI muxer"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: modules/mux/dummy.c:45
21008 msgid "Dummy/Raw muxer"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: modules/mux/mp4.c:46
21012 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: modules/mux/mp4.c:48
21016 msgid ""
21017 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21018 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21019 "downloading."
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/mux/mp4.c:58
21023 msgid "MP4/MOV muxer"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21027 msgid "DTS delay (ms)"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21031 msgid ""
21032 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21033 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21034 "inside the client decoder."
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21038 msgid "PES maximum size"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21042 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21046 msgid "PS muxer"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21050 msgid "Video PID"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21054 msgid ""
21055 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21056 "the video."
21057 msgstr ""
21058
21059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21060 msgid "Audio PID"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21064 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21065 msgstr ""
21066
21067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21068 msgid "SPU PID"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21072 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21073 msgstr ""
21074
21075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21076 msgid "PMT PID"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21080 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21084 msgid "TS ID"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21088 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21092 msgid "NET ID"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21096 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21100 msgid "PMT Program numbers"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21104 msgid ""
21105 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21106 "to be enabled."
21107 msgstr ""
21108
21109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21110 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21114 msgid ""
21115 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21116 "be enabled."
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21120 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21124 msgid ""
21125 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21126 "be enabled."
21127 msgstr ""
21128
21129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21130 msgid "Set PID to ID of ES"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21134 msgid ""
21135 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21136 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21140 msgid "Data alignment"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21144 msgid ""
21145 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21146 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21150 msgid "Shaping delay (ms)"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21154 msgid ""
21155 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21156 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21157 "especially for reference frames."
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21161 msgid "Use keyframes"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21165 msgid ""
21166 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21167 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21168 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21169 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21170 "the biggest frames in the stream."
21171 msgstr ""
21172
21173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21174 msgid "PCR interval (ms)"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21178 msgid ""
21179 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21180 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21184 msgid "Minimum B (deprecated)"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21188 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21192 msgid "Maximum B (deprecated)"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21196 msgid ""
21197 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21198 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21199 "inside the client decoder."
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21203 msgid "Crypt audio"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21207 msgid "Crypt audio using CSA"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21211 msgid "Crypt video"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21215 msgid "Crypt video using CSA"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21219 msgid "CSA Key in use"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21223 msgid ""
21224 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21225 "second/2 one."
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21229 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21233 msgid ""
21234 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21235 "header from the value before encrypting."
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21239 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21243 msgid "Multipart JPEG muxer"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: modules/mux/ogg.c:51
21247 msgid "Ogg/OGM muxer"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: modules/mux/wav.c:46
21251 msgid "WAV muxer"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/notify/growl.m:104
21255 msgid "Growl Notification Plugin"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/notify/growl.m:282
21259 msgid "New input playing"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: modules/notify/growl.m:305
21263 msgid "Now playing"
21264 msgstr "Тоглож буй"
21265
21266 #: modules/notify/notify.c:53
21267 msgid "Timeout (ms)"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: modules/notify/notify.c:54
21271 msgid "How long the notification will be displayed "
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/notify/notify.c:59
21275 msgid "Notify"
21276 msgstr "Мэдэгдэх"
21277
21278 #: modules/notify/notify.c:60
21279 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/packetizer/copy.c:48
21283 msgid "Copy packetizer"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21287 msgid "Dirac packetizer"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/packetizer/flac.c:50
21291 msgid "Flac audio packetizer"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/packetizer/h264.c:56
21295 msgid "H.264 video packetizer"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21299 msgid "MLP/TrueHD parser"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21303 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21307 msgid "MPEG4 video packetizer"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21311 msgid "Sync on Intra Frame"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21315 msgid ""
21316 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21317 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21321 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21325 msgid "MPEG Video"
21326 msgstr "MPEG Видео"
21327
21328 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21329 msgid "VC-1 packetizer"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21333 msgid "Bonjour services"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21337 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21338 msgid "My Videos"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21342 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21343 msgid "My Music"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21347 msgid "Picture"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21351 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21352 msgid "My Pictures"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21356 msgid "MTP devices"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21360 msgid "MTP Device"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21364 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21365 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21366 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21367 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21368 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21369 msgid "Discs"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21373 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21374 msgid "Local drives"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21378 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
21379 msgid "Podcast URLs list"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21383 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21387 msgid "Podcasts"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21391 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21392 msgid "Audio capture"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21396 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21400 msgid "Generic"
21401 msgstr "Ерөнхий"
21402
21403 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21404 msgid "SAP multicast address"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21408 msgid ""
21409 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21410 "However, you can specify a specific address."
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21414 msgid "SAP timeout (seconds)"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21418 msgid ""
21419 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21423 msgid "Try to parse the announce"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21427 msgid ""
21428 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21429 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21433 msgid "SAP Strict mode"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21437 msgid ""
21438 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21439 "announcements."
21440 msgstr ""
21441
21442 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21443 msgid "SAP"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21447 msgid "Network streams (SAP)"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21451 msgid "SDP Descriptions parser"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21455 msgid "Session"
21456 msgstr "Суулт"
21457
21458 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21459 msgid "Tool"
21460 msgstr "Хэрэгсэл"
21461
21462 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21463 msgid "User"
21464 msgstr "Хэрэглэгч"
21465
21466 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21467 msgid "Video capture"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21471 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21475 msgid "Audio capture (ALSA)"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21479 msgid "CD"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21483 msgid "DVD"
21484 msgstr "DVD"
21485
21486 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21487 msgid "HD DVD"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21491 msgid "Unknown type"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21495 msgid "Universal Plug'n'Play"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21499 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21500 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21501 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21502 msgid "Screen capture"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21506 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21510 msgid "Applications"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21514 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
21515 msgid "Desktop"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21519 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21520 msgid "Preferred Width"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21524 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21525 msgid "Preferred Height"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21529 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21533 msgid "Buffer size in seconds"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21537 msgid "DASH"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21541 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21545 msgid "LZMA decompression"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21549 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21553 msgid "gzip decompression"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21557 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/stream_filter/record.c:49
21561 msgid "Internal stream record"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21565 msgid "Smooth Streaming"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21569 msgid "Autodel"
21570 msgstr "Автоуст"
21571
21572 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21573 msgid "Automatically add/delete input streams"
21574 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
21575
21576 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21577 msgid ""
21578 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21579 "this stream later."
21580 msgstr ""
21581
21582 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21583 msgid "Destination bridge-in name"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21587 msgid ""
21588 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21589 "in at a time, you can discard this option."
21590 msgstr ""
21591
21592 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21593 msgid ""
21594 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21595 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21596 "need to raise caching values."
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21600 msgid "ID Offset"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21604 msgid ""
21605 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21606 "IDs bridge_in will register."
21607 msgstr ""
21608
21609 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21610 msgid "Name of current instance"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21614 msgid ""
21615 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21616 "at a time, you can discard this option."
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21620 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21624 msgid ""
21625 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21626 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21627 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21628 "placeholder streams should have the same format. "
21629 msgstr ""
21630
21631 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21632 msgid "Placeholder delay"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21636 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21640 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21644 msgid ""
21645 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21646 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21647 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21648 "frames in the streams."
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21652 msgid "Bridge"
21653 msgstr "Гүүр"
21654
21655 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21656 msgid "Bridge stream output"
21657 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
21658
21659 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21660 msgid "Bridge out"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21664 msgid "Bridge in"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21668 #: modules/stream_out/setid.c:41
21669 msgid "Elementary Stream ID"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21673 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: modules/stream_out/delay.c:43
21677 msgid "Delay of the ES (ms)"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/stream_out/delay.c:45
21681 msgid ""
21682 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21683 "negative means advance."
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/stream_out/delay.c:55
21687 msgid "Delay a stream"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/stream_out/description.c:54
21691 msgid "Description stream output"
21692 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
21693
21694 #: modules/stream_out/display.c:41
21695 msgid "Enable/disable audio rendering."
21696 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
21697
21698 #: modules/stream_out/display.c:43
21699 msgid "Enable/disable video rendering."
21700 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
21701
21702 #: modules/stream_out/display.c:44
21703 msgid "Delay (ms)"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/stream_out/display.c:45
21707 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/stream_out/display.c:54
21711 msgid "Display stream output"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21715 msgid "Duplicate stream output"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21719 msgid "Output access method"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/stream_out/es.c:43
21723 msgid "This is the default output access method that will be used."
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/stream_out/es.c:45
21727 msgid "Audio output access method"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/stream_out/es.c:47
21731 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/stream_out/es.c:48
21735 msgid "Video output access method"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/stream_out/es.c:50
21739 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21740 msgstr ""
21741
21742 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21743 msgid "Output muxer"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/stream_out/es.c:54
21747 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/stream_out/es.c:55
21751 msgid "Audio output muxer"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/stream_out/es.c:57
21755 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/stream_out/es.c:58
21759 msgid "Video output muxer"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/stream_out/es.c:60
21763 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/stream_out/es.c:62
21767 msgid "Output URL"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/stream_out/es.c:64
21771 msgid "This is the default output URI."
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/stream_out/es.c:65
21775 msgid "Audio output URL"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/stream_out/es.c:67
21779 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/stream_out/es.c:68
21783 msgid "Video output URL"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/stream_out/es.c:70
21787 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/stream_out/es.c:79
21791 msgid "Elementary stream output"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21795 #, c-format
21796 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/stream_out/gather.c:44
21800 msgid "Gathering stream output"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21804 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21808 msgid "Magazine"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21812 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21816 msgid "Page"
21817 msgstr "Хуудас"
21818
21819 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21820 msgid "Specify the page containing the language"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21824 msgid "Row"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21828 msgid "Specify the row containing the language"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21832 msgid "Lang From Telx"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21836 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21840 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21845 msgid "Output video width."
21846 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
21847
21848 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21850 msgid "Output video height."
21851 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
21852
21853 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21854 msgid "Sample aspect ratio"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21858 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21859 msgstr ""
21860
21861 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21862 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21863 msgid "Video filter"
21864 msgstr "Видео шүүлтүүр"
21865
21866 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21867 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21871 msgid "Image chroma"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21875 msgid ""
21876 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21877 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21881 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21885 #: modules/video_filter/rss.c:142
21886 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21887 msgid "X offset"
21888 msgstr "X тэнхлэг"
21889
21890 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21891 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21895 #: modules/video_filter/rss.c:144
21896 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21897 msgid "Y offset"
21898 msgstr "Y тэнхлэг"
21899
21900 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21901 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21902 msgstr ""
21903
21904 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21905 msgid "Mosaic bridge"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21909 msgid "Mosaic bridge stream output"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: modules/stream_out/raop.c:148
21913 msgid "Hostname or IP address of target device"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/stream_out/raop.c:151
21917 msgid ""
21918 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21919 "very loud."
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/stream_out/raop.c:155
21923 msgid "Password for target device."
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/stream_out/raop.c:157
21927 msgid "Password file"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/stream_out/raop.c:158
21931 msgid "Read password for target device from file."
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/stream_out/raop.c:161
21935 msgid "RAOP"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/stream_out/raop.c:162
21939 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/stream_out/record.c:50
21943 msgid "Destination prefix"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: modules/stream_out/record.c:52
21947 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: modules/stream_out/record.c:57
21951 msgid "Record stream output"
21952 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
21953
21954 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21955 msgid "This is the output URL that will be used."
21956 msgstr ""
21957
21958 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21959 msgid ""
21960 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21961 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21962 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21963 "SDP to be announced via SAP."
21964 msgstr ""
21965
21966 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21967 msgid "SAP announcing"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21971 msgid "Announce this session with SAP."
21972 msgstr ""
21973
21974 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21975 msgid ""
21976 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21977 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21978 msgstr ""
21979
21980 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21981 msgid "Session name"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21985 msgid ""
21986 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21987 "Descriptor)."
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21991 msgid "Session category"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21995 msgid ""
21996 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21997 "announced if you choose to use SAP."
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22001 msgid "Session description"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22005 msgid ""
22006 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22007 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22008 msgstr ""
22009
22010 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22011 msgid "Session URL"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22015 msgid ""
22016 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22017 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22018 "(Session Descriptor)."
22019 msgstr ""
22020
22021 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22022 msgid "Session email"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22026 msgid ""
22027 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22028 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22029 msgstr ""
22030
22031 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22032 msgid "Session phone number"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22036 msgid ""
22037 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22038 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22042 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22046 msgid "Audio port"
22047 msgstr "Дууны суваг"
22048
22049 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22050 msgid ""
22051 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22055 msgid "Video port"
22056 msgstr "Дүрсний суваг"
22057
22058 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22059 msgid ""
22060 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22061 msgstr ""
22062
22063 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22064 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22068 msgid ""
22069 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22070 "packets."
22071 msgstr ""
22072
22073 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22074 msgid ""
22075 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22076 "milliseconds."
22077 msgstr ""
22078
22079 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22080 msgid "Transport protocol"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22084 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22085 msgstr ""
22086
22087 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22088 msgid ""
22089 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22090 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22091 "string."
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22095 msgid "MP4A LATM"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22099 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22100 msgstr ""
22101
22102 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22103 msgid "RTSP session timeout (s)"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22107 msgid ""
22108 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22109 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22110 "is 60 (one minute)."
22111 msgstr ""
22112
22113 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22114 msgid "RTP stream output"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/stream_out/rtp.c:250
22118 msgid "RTSP VoD server"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/stream_out/setid.c:45
22122 msgid "New ES ID"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/stream_out/setid.c:47
22126 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/stream_out/setid.c:51
22130 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/stream_out/setid.c:61
22134 msgid "Set ID"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/stream_out/setid.c:62
22138 msgid "Set ES id"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/stream_out/setid.c:63
22142 msgid "Change the id of an elementary stream"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: modules/stream_out/setid.c:74
22146 msgid "Set ES Lang"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/stream_out/setid.c:75
22150 msgid "Set Lang"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/stream_out/setid.c:76
22154 msgid "Change the language of an elementary stream"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/stream_out/smem.c:61
22158 msgid "Video prerender callback"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: modules/stream_out/smem.c:62
22162 msgid ""
22163 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22164 "buffer where render will be done."
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/stream_out/smem.c:65
22168 msgid "Audio prerender callback"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/stream_out/smem.c:66
22172 msgid ""
22173 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22174 "buffer where render will be done."
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/stream_out/smem.c:69
22178 msgid "Video postrender callback"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/stream_out/smem.c:70
22182 msgid ""
22183 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22184 "called when the render is into the buffer."
22185 msgstr ""
22186
22187 #: modules/stream_out/smem.c:73
22188 msgid "Audio postrender callback"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: modules/stream_out/smem.c:74
22192 msgid ""
22193 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22194 "called when the render is into the buffer."
22195 msgstr ""
22196
22197 #: modules/stream_out/smem.c:77
22198 msgid "Video Callback data"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: modules/stream_out/smem.c:78
22202 msgid "Data for the video callback function."
22203 msgstr ""
22204
22205 #: modules/stream_out/smem.c:80
22206 msgid "Audio callback data"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: modules/stream_out/smem.c:81
22210 msgid "Data for the audio callback function."
22211 msgstr ""
22212
22213 #: modules/stream_out/smem.c:83
22214 msgid "Time Synchronized output"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: modules/stream_out/smem.c:84
22218 msgid ""
22219 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22220 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/stream_out/smem.c:96
22224 msgid "Smem"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/stream_out/smem.c:97
22228 msgid "Stream output to memory buffer"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/stream_out/standard.c:43
22232 msgid "Output method to use for the stream."
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/stream_out/standard.c:46
22236 msgid "Muxer to use for the stream."
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/stream_out/standard.c:47
22240 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22241 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22242 msgid "Output destination"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: modules/stream_out/standard.c:49
22246 msgid ""
22247 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: modules/stream_out/standard.c:50
22251 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: modules/stream_out/standard.c:52
22255 msgid ""
22256 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22257 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/stream_out/standard.c:54
22261 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/stream_out/standard.c:56
22265 msgid ""
22266 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22267 "overrides this"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: modules/stream_out/standard.c:91
22271 msgid "Standard stream output"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22275 msgid "Video encoder"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22279 msgid ""
22280 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22281 "options)."
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22285 msgid "Destination video codec"
22286 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
22287
22288 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22289 msgid "This is the video codec that will be used."
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22293 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22294 msgid "Video bitrate"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22298 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22299 msgstr ""
22300
22301 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22302 msgid "Video scaling"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22306 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22310 msgid "Video frame-rate"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22314 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22315 msgstr ""
22316
22317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22318 msgid "Deinterlace video"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22322 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22323 msgstr ""
22324
22325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22326 msgid "Deinterlace module"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22330 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22331 msgstr ""
22332
22333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22334 msgid "Maximum video width"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22338 msgid "Maximum output video width."
22339 msgstr ""
22340
22341 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22342 msgid "Maximum video height"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22346 msgid "Maximum output video height."
22347 msgstr ""
22348
22349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22350 msgid ""
22351 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22352 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22353 msgstr ""
22354
22355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22356 msgid "Audio encoder"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22360 msgid ""
22361 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22362 "options)."
22363 msgstr ""
22364
22365 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22366 msgid "Destination audio codec"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22370 msgid "This is the audio codec that will be used."
22371 msgstr ""
22372
22373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22374 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22375 msgid "Audio bitrate"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22379 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22380 msgstr ""
22381
22382 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22383 msgid ""
22384 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22385 msgstr ""
22386
22387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22388 msgid "This is the language of the audio stream."
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22392 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22396 msgid "Audio filter"
22397 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
22398
22399 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22400 msgid ""
22401 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22402 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22406 msgid "Subtitle encoder"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22410 msgid ""
22411 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22412 "options)."
22413 msgstr ""
22414
22415 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22416 msgid "Destination subtitle codec"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22420 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22421 msgstr ""
22422
22423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22424 msgid ""
22425 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22426 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22427 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22428 "subpicture modules"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22432 msgid "OSD menu"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22436 msgid ""
22437 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22438 msgstr ""
22439
22440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22441 msgid "Number of threads"
22442 msgstr "Бодлогын тоо"
22443
22444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22445 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22449 msgid "High priority"
22450 msgstr "Өндөр эрхтэй"
22451
22452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22453 msgid ""
22454 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22458 msgid "Synchronise on audio track"
22459 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
22460
22461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22462 msgid ""
22463 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22464 "on the audio track."
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22468 msgid ""
22469 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22470 "rate."
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22474 msgid "Transcode stream output"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22478 msgid "Overlays/Subtitles"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
22482 msgid "Monospace Font"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22486 msgid "Font family for the font you want to use"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
22490 msgid "Font file for the font you want to use"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
22494 msgid "Font size in pixels"
22495 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
22496
22497 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
22498 msgid ""
22499 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22500 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22501 "font size."
22502 msgstr ""
22503
22504 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
22505 msgid "Text opacity"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
22509 msgid ""
22510 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22511 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22512 msgstr ""
22513
22514 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22515 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22516 msgid "Text default color"
22517 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
22518
22519 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22520 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22521 msgid ""
22522 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22523 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22524 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22525 "(red + green), #FFFFFF = white"
22526 msgstr ""
22527
22528 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22529 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22530 msgid "Relative font size"
22531 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
22532
22533 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22534 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22535 msgid ""
22536 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22537 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22541 msgid "Background opacity"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
22545 msgid "Background color"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
22549 msgid "Outline opacity"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22553 msgid "Shadow opacity"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22557 msgid "Shadow color"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22561 msgid "Shadow angle"
22562 msgstr ""
22563
22564 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
22565 msgid "Shadow distance"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22569 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22570 msgid "Smaller"
22571 msgstr "Хэт жижиг"
22572
22573 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22574 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22575 msgid "Small"
22576 msgstr "Жижиг"
22577
22578 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22579 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22580 msgid "Large"
22581 msgstr "Том"
22582
22583 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22584 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22585 msgid "Larger"
22586 msgstr "Хэт том"
22587
22588 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22589 msgid "Use YUVP renderer"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
22593 msgid ""
22594 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22595 "you want to encode into DVB subtitles"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22599 msgid "Thin"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22603 msgid "Thick"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
22607 msgid "Text renderer"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
22611 msgid "Freetype2 font renderer"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
22615 msgid ""
22616 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22617 "This should take less than a few minutes."
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22621 msgid "Name for the font you want to use"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22625 msgid "Text renderer for Mac"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22629 msgid "CoreText font renderer"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22633 msgid "SVG template file"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22637 msgid ""
22638 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22642 msgid "Dummy font renderer"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22646 msgid "Filename for the font you want to use"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22650 msgid "Win32 font renderer"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22654 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22655 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22656 msgid "Conversions from "
22657 msgstr ""
22658
22659 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22660 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22664 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22668 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22672 msgid "MMX conversions from "
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22676 msgid "SSE2 conversions from "
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22680 msgid "AltiVec conversions from "
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22684 msgid "OpenMAX DL image processing"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22688 msgid "RV32 conversion filter"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22692 msgid "Brightness threshold"
22693 msgstr "Тодролын босго"
22694
22695 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22696 msgid ""
22697 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22698 "threshold value will be the brightness defined below."
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22702 msgid "Image contrast (0-2)"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22706 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22710 msgid "Image hue (0-360)"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22714 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22718 msgid "Image saturation (0-3)"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22722 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22723 msgstr ""
22724
22725 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22726 msgid "Image brightness (0-2)"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22730 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22734 msgid "Image gamma (0-10)"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22738 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22739 msgstr ""
22740
22741 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22742 msgid "Image properties filter"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
22746 msgid "Image adjust"
22747 msgstr "Зураг журамлах"
22748
22749 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22750 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22751 msgstr ""
22752
22753 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22754 msgid "Transparency mask"
22755 msgstr "Тунгалгийн баг"
22756
22757 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22758 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22759 msgstr ""
22760
22761 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22762 msgid "Alpha mask video filter"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22766 msgid "Alpha mask"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22770 msgid "Color scheme"
22771 msgstr ""
22772
22773 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22774 msgid "Define the glasses' color scheme"
22775 msgstr ""
22776
22777 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22778 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22782 msgid "Window size"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22786 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22790 msgid "Softening value"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22794 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22798 msgid "antiflicker video filter"
22799 msgstr ""
22800
22801 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22802 msgid "antiflicker"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22806 msgid ""
22807 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22808 "your computer.\n"
22809 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22810 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22811 "\n"
22812 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22813 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22814 "\n"
22815 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22816 "where to get the required parts.\n"
22817 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22818 "in live action."
22819 msgstr ""
22820
22821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22822 msgid "Device type"
22823 msgstr ""
22824
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22826 msgid ""
22827 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22828 "delegate processing to the external process - with more options"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22832 msgid "AtmoWin Software"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22836 msgid "Classic AtmoLight"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22840 msgid "Quattro AtmoLight"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22844 msgid "DMX"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22848 msgid "MoMoLight"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22852 msgid "fnordlicht"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22856 msgid "Count of AtmoLight channels"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22860 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22864 msgid "DMX address for each channel"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22868 msgid ""
22869 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22870 "values"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22874 msgid "Count of channels"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22878 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22882 msgid "Count of fnordlicht's"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22886 msgid ""
22887 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22888 msgstr ""
22889
22890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22891 msgid "Save Debug Frames"
22892 msgstr ""
22893
22894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22895 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22899 msgid "Debug Frame Folder"
22900 msgstr ""
22901
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22903 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22907 msgid "Extracted Image Width"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22911 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22915 msgid "Extracted Image Height"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22919 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22923 msgid "Mark analyzed pixels"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22927 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22931 msgid "Color when paused"
22932 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
22933
22934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22935 msgid ""
22936 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22937 "another beer?)"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22941 msgid "Pause-Red"
22942 msgstr "Завсарлага-Улаан"
22943
22944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22945 msgid "Red component of the pause color"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22949 msgid "Pause-Green"
22950 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
22951
22952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22953 msgid "Green component of the pause color"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22957 msgid "Pause-Blue"
22958 msgstr "Засарлага-Хөх"
22959
22960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22961 msgid "Blue component of the pause color"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22965 msgid "Pause-Fadesteps"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22969 msgid ""
22970 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22974 msgid "End-Red"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22978 msgid "Red component of the shutdown color"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22982 msgid "End-Green"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22986 msgid "Green component of the shutdown color"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22990 msgid "End-Blue"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22994 msgid "Blue component of the shutdown color"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22998 msgid "End-Fadesteps"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23002 msgid ""
23003 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23004 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23008 msgid "Number of zones on top"
23009 msgstr ""
23010
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23012 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23016 msgid "Number of zones on bottom"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23020 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23024 msgid "Zones on left / right side"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23028 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23032 msgid "Calculate a average zone"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23036 msgid ""
23037 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23038 "single channel AtmoLight)"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23042 msgid "Use Software White adjust"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23046 msgid ""
23047 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23048 msgstr ""
23049
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23051 msgid "White Red"
23052 msgstr "Цагаан Улаан"
23053
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23055 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23059 msgid "White Green"
23060 msgstr "Цагаан Ногоон"
23061
23062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23063 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23064 msgstr ""
23065
23066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23067 msgid "White Blue"
23068 msgstr "Цагаан Хөх"
23069
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23071 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23072 msgstr ""
23073
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23075 msgid "Serial Port/Device"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23079 msgid ""
23080 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23081 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23086 msgid "Edge weightning"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23090 msgid ""
23091 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23092 "the frame."
23093 msgstr ""
23094
23095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23096 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23097 msgstr ""
23098
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23101 msgid "Darkness limit"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23105 msgid ""
23106 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23107 "than one for letterboxed videos."
23108 msgstr ""
23109
23110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23111 msgid "Hue windowing"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23116 msgid "Used for statistics."
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23120 msgid "Sat windowing"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
23125 msgid "Filter length (ms)"
23126 msgstr ""
23127
23128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23129 msgid ""
23130 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23131 msgstr ""
23132
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23134 msgid "Filter threshold"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23138 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23139 msgstr ""
23140
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
23143 msgid "Filter smoothness (%)"
23144 msgstr ""
23145
23146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23147 msgid "Filter Smoothness"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23151 msgid "Output Color filter mode"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23155 msgid ""
23156 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23160 msgid "No Filtering"
23161 msgstr "Шүүлтүүргүй"
23162
23163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23164 msgid "Combined"
23165 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
23166
23167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23168 msgid "Percent"
23169 msgstr "Хувь"
23170
23171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23172 msgid "Frame delay (ms)"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23176 msgid ""
23177 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23178 "20ms should do the trick."
23179 msgstr ""
23180
23181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23182 msgid "Channel 0: summary"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23186 msgid "Channel 1: left"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23190 msgid "Channel 2: right"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23194 msgid "Channel 3: top"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23198 msgid "Channel 4: bottom"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23202 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23203 msgstr ""
23204
23205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23206 msgid "disabled"
23207 msgstr "идэвхгүй"
23208
23209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23210 msgid "Zone 4:summary"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23214 msgid "Zone 3:left"
23215 msgstr ""
23216
23217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23218 msgid "Zone 1:right"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23222 msgid "Zone 0:top"
23223 msgstr ""
23224
23225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23226 msgid "Zone 2:bottom"
23227 msgstr ""
23228
23229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23230 msgid "Channel / Zone Assignment"
23231 msgstr ""
23232
23233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23234 msgid ""
23235 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23236 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23237 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23238 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23239 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23240 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23244 msgid "Zone 0: Top gradient"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23248 msgid "Zone 1: Right gradient"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23252 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23256 msgid "Zone 3: Left gradient"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23260 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23264 msgid ""
23265 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23269 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23273 msgid ""
23274 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23275 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23276 msgstr ""
23277
23278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23279 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23283 msgid ""
23284 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23285 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23286 msgstr ""
23287
23288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23289 msgid "AtmoLight Filter"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23295 msgid "AtmoLight"
23296 msgstr "AtmoLight"
23297
23298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23299 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23303 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23307 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23308 msgstr ""
23309
23310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23311 msgid "DMX options"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23315 msgid "MoMoLight options"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23319 msgid "fnordlicht options"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23323 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23327 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23328 msgstr ""
23329
23330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23331 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23335 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23339 msgid "Change gradients"
23340 msgstr "Уусгалт солих"
23341
23342 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23343 msgid "Value of the audio channels levels"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23347 msgid ""
23348 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23349 "be separated with ':'."
23350 msgstr ""
23351
23352 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23353 #: modules/video_filter/logo.c:58
23354 msgid "X coordinate"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23358 msgid "X coordinate of the bargraph."
23359 msgstr ""
23360
23361 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23362 #: modules/video_filter/logo.c:61
23363 msgid "Y coordinate"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23367 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23368 msgstr ""
23369
23370 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23371 msgid "Transparency of the bargraph"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23375 msgid ""
23376 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23377 "opacity)."
23378 msgstr ""
23379
23380 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23381 msgid "Bargraph position"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23385 msgid ""
23386 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23387 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23388 "right)."
23389 msgstr ""
23390
23391 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23392 msgid "Alarm"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23396 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23397 msgstr ""
23398
23399 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23400 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23404 msgid ""
23405 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23406 msgstr ""
23407
23408 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23409 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23410 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23414 msgid "Audio Bar Graph Video"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: modules/video_filter/ball.c:98
23418 msgid "Ball color"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: modules/video_filter/ball.c:100
23422 msgid "Edge visible"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: modules/video_filter/ball.c:101
23426 msgid "Set edge visibility."
23427 msgstr ""
23428
23429 #: modules/video_filter/ball.c:103
23430 msgid "Ball speed"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: modules/video_filter/ball.c:104
23434 msgid ""
23435 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23436 "number of pixels by frame."
23437 msgstr ""
23438
23439 #: modules/video_filter/ball.c:107
23440 msgid "Ball size"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: modules/video_filter/ball.c:108
23444 msgid ""
23445 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23446 "pixels"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: modules/video_filter/ball.c:111
23450 msgid "Gradient threshold"
23451 msgstr ""
23452
23453 #: modules/video_filter/ball.c:112
23454 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23455 msgstr ""
23456
23457 #: modules/video_filter/ball.c:114
23458 msgid "Augmented reality ball game"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: modules/video_filter/ball.c:123
23462 msgid "Ball video filter"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: modules/video_filter/ball.c:124
23466 msgid "Ball"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23470 msgid "Number of time to blend"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23474 msgid "The number of time the blend will be performed"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23478 msgid "Alpha of the blended image"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23482 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23486 msgid "Image to be blended onto"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23490 msgid "The image which will be used to blend onto"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23494 msgid "Chroma for the base image"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23498 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23502 msgid "Image which will be blended"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23506 msgid "The image blended onto the base image"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23510 msgid "Chroma for the blend image"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23514 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23518 msgid "Blending benchmark filter"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23522 msgid "Blendbench"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23526 msgid "Benchmarking"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23530 msgid "Base image"
23531 msgstr "Үндсэн зураг"
23532
23533 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23534 msgid "Blend image"
23535 msgstr ""
23536
23537 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23538 msgid "Video pictures blending"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23542 msgid ""
23543 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23544 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23545 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23546 "default)."
23547 msgstr ""
23548
23549 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23550 msgid "Bluescreen U value"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23554 msgid ""
23555 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23556 "Defaults to 120 for blue."
23557 msgstr ""
23558
23559 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23560 msgid "Bluescreen V value"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23564 msgid ""
23565 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23566 "Defaults to 90 for blue."
23567 msgstr ""
23568
23569 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23570 msgid "Bluescreen U tolerance"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23574 msgid ""
23575 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23576 "value between 10 and 20 seems sensible."
23577 msgstr ""
23578
23579 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23580 msgid "Bluescreen V tolerance"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23584 msgid ""
23585 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23586 "value between 10 and 20 seems sensible."
23587 msgstr ""
23588
23589 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23590 msgid "Bluescreen video filter"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23594 msgid "Bluescreen"
23595 msgstr "Хөх дэлгэц"
23596
23597 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23598 msgid "Output width"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23602 msgid "Output (canvas) image width"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23606 msgid "Output height"
23607 msgstr ""
23608
23609 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23610 msgid "Output (canvas) image height"
23611 msgstr ""
23612
23613 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23614 msgid "Output picture aspect ratio"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23618 msgid ""
23619 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23620 "have the same SAR as the input."
23621 msgstr ""
23622
23623 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23624 msgid "Pad video"
23625 msgstr ""
23626
23627 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23628 msgid ""
23629 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23630 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23631 msgstr ""
23632
23633 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23634 msgid "Automatically resize and pad a video"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23638 msgid "Canvas"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23642 msgid "Canvas video filter"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: modules/video_filter/chain.c:43
23646 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: modules/video_filter/clone.c:40
23650 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23651 msgstr ""
23652
23653 #: modules/video_filter/clone.c:43
23654 msgid "Video output modules"
23655 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
23656
23657 #: modules/video_filter/clone.c:44
23658 msgid ""
23659 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23660 "separated list of modules."
23661 msgstr ""
23662
23663 #: modules/video_filter/clone.c:47
23664 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: modules/video_filter/clone.c:55
23668 msgid "Clone video filter"
23669 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
23670
23671 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23672 msgid ""
23673 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23674 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23675 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23676 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23680 msgid "Select one color in the video"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23684 msgid "Color threshold filter"
23685 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
23686
23687 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23688 msgid "Saturation threshold"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23692 msgid "Similarity threshold"
23693 msgstr "Адилтгалын босго"
23694
23695 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23696 msgid "Pixels to crop from top"
23697 msgstr "Дээрээс танах цэг"
23698
23699 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23700 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23701 msgstr ""
23702
23703 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23704 msgid "Pixels to crop from bottom"
23705 msgstr "Доороос танах цэг"
23706
23707 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23708 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23709 msgstr ""
23710
23711 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23712 msgid "Pixels to crop from left"
23713 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
23714
23715 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23716 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23717 msgstr ""
23718
23719 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23720 msgid "Pixels to crop from right"
23721 msgstr "Баруунаас танах цэг"
23722
23723 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23724 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23725 msgstr ""
23726
23727 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23728 msgid "Pixels to padd to top"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23732 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23733 msgstr ""
23734
23735 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23736 msgid "Pixels to padd to bottom"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23740 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23741 msgstr ""
23742
23743 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23744 msgid "Pixels to padd to left"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23748 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23749 msgstr ""
23750
23751 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23752 msgid "Pixels to padd to right"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23756 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23757 msgstr ""
23758
23759 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23760 msgid "Cropadd"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23764 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23765 msgid "Video scaling filter"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23769 msgid "Padd"
23770 msgstr ""
23771
23772 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23773 msgid "Latest"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23777 msgid "AltLine"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23781 msgid "Upconvert"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23785 msgid "Low"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23789 msgid "Medium"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23793 msgid "High"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23797 msgid "Streaming deinterlace mode"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23801 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23802 msgstr ""
23803
23804 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23805 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23809 msgid ""
23810 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23811 "frame boundaries. \n"
23812 "\n"
23813 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23814 "such as videos from a camcorder. \n"
23815 "\n"
23816 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23817 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23818 "\n"
23819 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23820 "(bright) field, too. \n"
23821 "\n"
23822 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23823 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23824 msgstr ""
23825
23826 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23827 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23831 msgid ""
23832 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23833 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23834 "Default: Low."
23835 msgstr ""
23836
23837 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23838 msgid "Deinterlacing video filter"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23842 msgid "Input FIFO"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23846 msgid "FIFO which will be read for commands"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23850 msgid "Output FIFO"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23854 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23858 msgid "Dynamic video overlay"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23862 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
23864 msgid "Overlay"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: modules/video_filter/erase.c:56
23868 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23869 msgstr ""
23870
23871 #: modules/video_filter/erase.c:59
23872 msgid "X coordinate of the mask."
23873 msgstr ""
23874
23875 #: modules/video_filter/erase.c:61
23876 msgid "Y coordinate of the mask."
23877 msgstr ""
23878
23879 #: modules/video_filter/erase.c:63
23880 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: modules/video_filter/erase.c:68
23884 msgid "Erase video filter"
23885 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
23886
23887 #: modules/video_filter/erase.c:69
23888 msgid "Erase"
23889 msgstr "Арилгах"
23890
23891 #: modules/video_filter/extract.c:62
23892 msgid "RGB component to extract"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: modules/video_filter/extract.c:63
23896 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23897 msgstr ""
23898
23899 #: modules/video_filter/extract.c:74
23900 msgid "Extract RGB component video filter"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23904 msgid "Gaussian's std deviation"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23908 msgid ""
23909 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23910 "to 3*sigma away in any direction."
23911 msgstr ""
23912
23913 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23914 msgid "Add a blurring effect"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23918 msgid "Gaussian blur video filter"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23922 msgid "Gaussian Blur"
23923 msgstr ""
23924
23925 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23926 msgid "Radius in pixels"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23930 msgid "Strength"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23934 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23935 msgstr ""
23936
23937 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23938 msgid "Gradfun video filter"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23942 msgid "Gradfun"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23946 msgid "Debanding algorithm"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23950 msgid "Distort mode"
23951 msgstr "Гажуудуулах горим"
23952
23953 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23954 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23955 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
23956
23957 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23958 msgid "Gradient image type"
23959 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
23960
23961 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23962 msgid ""
23963 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23964 "keep colors."
23965 msgstr ""
23966
23967 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23968 msgid "Apply cartoon effect"
23969 msgstr ""
23970
23971 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23972 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23973 msgstr ""
23974
23975 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23976 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23980 msgid "Gradient video filter"
23981 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
23982
23983 #: modules/video_filter/grain.c:54
23984 msgid "Variance of the gaussian noise"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: modules/video_filter/grain.c:58
23988 msgid "Minimal period"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: modules/video_filter/grain.c:59
23992 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: modules/video_filter/grain.c:60
23996 msgid "Maximal period"
23997 msgstr ""
23998
23999 #: modules/video_filter/grain.c:61
24000 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: modules/video_filter/grain.c:64
24004 msgid "Grain video filter"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/video_filter/grain.c:65
24008 msgid "Grain"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: modules/video_filter/grain.c:66
24012 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24016 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24020 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24024 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24028 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24032 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24036 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24040 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24044 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24048 msgid "HQ Denoiser 3D"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24052 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: modules/video_filter/invert.c:50
24056 msgid "Invert video filter"
24057 msgstr ""
24058
24059 #: modules/video_filter/invert.c:51
24060 msgid "Color inversion"
24061 msgstr "Өнгө солилт"
24062
24063 #: modules/video_filter/logo.c:49
24064 msgid ""
24065 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24066 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24067 "simply enter its filename."
24068 msgstr ""
24069
24070 #: modules/video_filter/logo.c:52
24071 msgid "Logo animation # of loops"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: modules/video_filter/logo.c:53
24075 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24076 msgstr ""
24077
24078 #: modules/video_filter/logo.c:55
24079 msgid "Logo individual image time in ms"
24080 msgstr ""
24081
24082 #: modules/video_filter/logo.c:56
24083 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24084 msgstr ""
24085
24086 #: modules/video_filter/logo.c:59
24087 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24088 msgstr ""
24089
24090 #: modules/video_filter/logo.c:62
24091 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24092 msgstr ""
24093
24094 #: modules/video_filter/logo.c:64
24095 msgid "Opacity of the logo"
24096 msgstr ""
24097
24098 #: modules/video_filter/logo.c:65
24099 msgid ""
24100 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24101 msgstr ""
24102
24103 #: modules/video_filter/logo.c:67
24104 msgid "Logo position"
24105 msgstr ""
24106
24107 #: modules/video_filter/logo.c:69
24108 msgid ""
24109 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24110 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24111 msgstr ""
24112
24113 #: modules/video_filter/logo.c:73
24114 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: modules/video_filter/logo.c:92
24118 msgid "Logo sub source"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: modules/video_filter/logo.c:93
24122 msgid "Logo overlay"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: modules/video_filter/logo.c:111
24126 msgid "Logo video filter"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24130 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24131 msgstr ""
24132
24133 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24134 msgid "Magnify"
24135 msgstr "Томруулах"
24136
24137 #: modules/video_filter/marq.c:89
24138 msgid ""
24139 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24140 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24141 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24142 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24143 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24144 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24145 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24146 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24147 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24148 msgstr ""
24149
24150 #: modules/video_filter/marq.c:104
24151 msgid "Text file"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: modules/video_filter/marq.c:105
24155 msgid "File to read the marquee text from."
24156 msgstr ""
24157
24158 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24159 msgid "X offset, from the left screen edge."
24160 msgstr ""
24161
24162 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24163 msgid "Y offset, down from the top."
24164 msgstr ""
24165
24166 #: modules/video_filter/marq.c:110
24167 msgid "Timeout"
24168 msgstr "Завсарлага"
24169
24170 #: modules/video_filter/marq.c:111
24171 msgid ""
24172 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24173 "(remains forever)."
24174 msgstr ""
24175
24176 #: modules/video_filter/marq.c:114
24177 msgid "Refresh period in ms"
24178 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
24179
24180 #: modules/video_filter/marq.c:115
24181 msgid ""
24182 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24183 "using meta data or time format string sequences."
24184 msgstr ""
24185
24186 #: modules/video_filter/marq.c:119
24187 msgid ""
24188 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24189 "totally opaque. "
24190 msgstr ""
24191
24192 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24193 msgid "Font size, pixels"
24194 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
24195
24196 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24197 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24198 msgstr ""
24199
24200 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24201 msgid ""
24202 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24203 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24204 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24205 "(red + green), #FFFFFF = white"
24206 msgstr ""
24207
24208 #: modules/video_filter/marq.c:131
24209 msgid "Marquee position"
24210 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
24211
24212 #: modules/video_filter/marq.c:133
24213 msgid ""
24214 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24215 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24216 "6 = top-right)."
24217 msgstr ""
24218
24219 #: modules/video_filter/marq.c:144
24220 msgid "Display text above the video"
24221 msgstr ""
24222
24223 #: modules/video_filter/marq.c:151
24224 msgid "Marquee"
24225 msgstr "Урсах бичвэр"
24226
24227 #: modules/video_filter/marq.c:152
24228 msgid "Marquee display"
24229 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
24230
24231 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24232 msgid "Misc"
24233 msgstr "Бусад"
24234
24235 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24236 msgid "Mirror orientation"
24237 msgstr ""
24238
24239 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24240 msgid ""
24241 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24242 "horizontal"
24243 msgstr ""
24244
24245 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24246 msgid "Vertical"
24247 msgstr ""
24248
24249 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24250 msgid "Horizontal"
24251 msgstr ""
24252
24253 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24254 msgid "Direction"
24255 msgstr ""
24256
24257 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24258 msgid "Direction of the mirroring"
24259 msgstr ""
24260
24261 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24262 msgid "Left to right/Top to bottom"
24263 msgstr ""
24264
24265 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24266 msgid "Right to left/Bottom to top"
24267 msgstr ""
24268
24269 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24270 msgid "Mirror video filter"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24274 msgid "Mirror video"
24275 msgstr ""
24276
24277 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24278 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24279 msgstr ""
24280
24281 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24282 msgid ""
24283 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24284 "opaque (default)."
24285 msgstr ""
24286
24287 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24288 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24289 msgstr ""
24290
24291 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24292 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24293 msgstr ""
24294
24295 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24296 msgid "Top left corner X coordinate"
24297 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
24298
24299 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24300 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24301 msgstr ""
24302
24303 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24304 msgid "Top left corner Y coordinate"
24305 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
24306
24307 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24308 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24309 msgstr ""
24310
24311 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24312 msgid "Border width"
24313 msgstr "Хүрээний өргөн"
24314
24315 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24316 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24317 msgstr ""
24318
24319 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24320 msgid "Border height"
24321 msgstr "Хүрээний өндөр"
24322
24323 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24324 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24325 msgstr ""
24326
24327 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24328 msgid "Mosaic alignment"
24329 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
24330
24331 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24332 msgid ""
24333 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24334 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24335 "6 = top-right)."
24336 msgstr ""
24337
24338 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24339 msgid "Positioning method"
24340 msgstr "Байрлуулах арга"
24341
24342 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24343 msgid ""
24344 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24345 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24346 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24347 msgstr ""
24348
24349 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24350 #: modules/video_filter/wall.c:50
24351 msgid "Number of rows"
24352 msgstr "Мөрийн тоо"
24353
24354 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24355 msgid ""
24356 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24357 "to \"fixed\")."
24358 msgstr ""
24359
24360 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24361 #: modules/video_filter/wall.c:46
24362 msgid "Number of columns"
24363 msgstr "Баганы тоо"
24364
24365 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24366 msgid ""
24367 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24368 "set to \"fixed\"."
24369 msgstr ""
24370
24371 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24372 msgid "Keep aspect ratio"
24373 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
24374
24375 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24376 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24377 msgstr ""
24378
24379 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24380 msgid "Keep original size"
24381 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
24382
24383 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24384 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24385 msgstr ""
24386
24387 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24388 msgid "Elements order"
24389 msgstr "Элементийн дараалал"
24390
24391 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24392 msgid ""
24393 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24394 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24395 "bridge\" module."
24396 msgstr ""
24397
24398 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24399 msgid "Offsets in order"
24400 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
24401
24402 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24403 msgid ""
24404 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24405 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24406 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24407 msgstr ""
24408
24409 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24410 msgid ""
24411 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24412 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24413 "input."
24414 msgstr ""
24415
24416 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24417 msgid "auto"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24421 msgid "fixed"
24422 msgstr "тогтсон"
24423
24424 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24425 msgid "offsets"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24429 msgid "Mosaic video sub source"
24430 msgstr ""
24431
24432 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24433 msgid "Mosaic"
24434 msgstr "Шигтгэмэлт"
24435
24436 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24437 msgid "Blur factor (1-127)"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24441 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24442 msgstr ""
24443
24444 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24445 msgid "Motion blur filter"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24449 msgid "Motion detect video filter"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24453 msgid "OpenCV face detection example filter"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24457 msgid "OpenCV example"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24461 msgid "Haar cascade filename"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24465 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24469 msgid "Use input chroma unaltered"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24473 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24477 msgid "RGB32"
24478 msgstr "RGB32"
24479
24480 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24481 msgid "Don't display any video"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24485 msgid "Display the input video"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24489 msgid "Display the processed video"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24493 msgid "Show only errors"
24494 msgstr ""
24495
24496 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24497 msgid "Show errors and warnings"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24501 msgid "Show everything including debug messages"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24505 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24506 msgstr ""
24507
24508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24509 msgid "OpenCV"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24513 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24517 msgid ""
24518 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24519 "OpenCV filter"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24523 msgid "OpenCV filter chroma"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24527 msgid ""
24528 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24532 msgid "Wrapper filter output"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24536 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24540 msgid "OpenCV internal filter name"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24544 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24548 msgid ""
24549 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24553 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24557 msgid "Active windows"
24558 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
24559
24560 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24561 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24565 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24569 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24573 msgid "Panoramix"
24574 msgstr "Тойруулган"
24575
24576 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24577 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24581 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24585 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24589 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24593 msgid "Attenuation"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24597 msgid ""
24598 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24599 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24603 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24607 msgid ""
24608 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24612 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24616 msgid ""
24617 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24621 msgid "Attenuation, end (in %)"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24625 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24626 msgstr ""
24627
24628 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24629 msgid "middle position (in %)"
24630 msgstr ""
24631
24632 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24633 msgid ""
24634 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24635 "of blended zone"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24639 msgid "Gamma (Red) correction"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24643 msgid ""
24644 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24648 msgid "Gamma (Green) correction"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24652 msgid ""
24653 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24657 msgid "Gamma (Blue) correction"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24661 msgid ""
24662 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24666 msgid "Black Crush for Red"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24670 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24674 msgid "Black Crush for Green"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24678 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24682 msgid "Black Crush for Blue"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24686 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24690 msgid "White Crush for Red"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24694 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24695 msgstr ""
24696
24697 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24698 msgid "White Crush for Green"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24702 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24706 msgid "White Crush for Blue"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24710 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24714 msgid "Black Level for Red"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24718 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24722 msgid "Black Level for Green"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24726 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24730 msgid "Black Level for Blue"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24734 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24738 msgid "White Level for Red"
24739 msgstr ""
24740
24741 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24742 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24746 msgid "White Level for Green"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24750 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24754 msgid "White Level for Blue"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24758 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24762 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24766 msgid "Posterize video filter"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24770 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24774 msgid "Post processing quality"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24778 msgid ""
24779 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24780 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24781 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24782 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24786 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24790 msgid "Video post processing filter"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24794 msgid "Postproc"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24798 msgid "Lowest"
24799 msgstr "Нам"
24800
24801 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24802 msgid "Highest"
24803 msgstr "Өндөр"
24804
24805 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24806 msgid "Psychedelic video filter"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24810 msgid "Number of puzzle rows"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24814 msgid "Number of puzzle columns"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24818 msgid "Game mode"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24822 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24823 msgstr ""
24824
24825 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24826 msgid "Border"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24830 msgid "Unshuffled Border width."
24831 msgstr ""
24832
24833 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24834 msgid "Small preview"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24838 msgid "Show small preview."
24839 msgstr ""
24840
24841 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24842 msgid "Small preview size"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24846 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24847 msgstr ""
24848
24849 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24850 msgid "Piece edge shape size"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24854 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24858 msgid "Auto shuffle"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24862 msgid "Auto shuffle delay during game"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24866 msgid "Auto solve"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24870 msgid "Auto solve delay during game"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24874 msgid "Rotation"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24878 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24882 msgid "jigsaw puzzle"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24886 msgid "sliding puzzle"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24890 msgid "swap puzzle"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24894 msgid "exchange puzzle"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24898 msgid "0"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24902 msgid "0/180"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24906 msgid "0/90/180/270"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24910 msgid "0/90/180/270/mirror"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24914 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24918 msgid "Puzzle"
24919 msgstr "Оньсого"
24920
24921 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24922 msgid "VNC Host"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24926 msgid "VNC hostname or IP address."
24927 msgstr ""
24928
24929 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24930 msgid "VNC Port"
24931 msgstr "VNC суваг"
24932
24933 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24934 msgid "VNC port number."
24935 msgstr ""
24936
24937 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24938 msgid "VNC Password"
24939 msgstr "VNC нууц үг"
24940
24941 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24942 msgid "VNC password."
24943 msgstr "VNC нууц үг"
24944
24945 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24946 msgid "VNC poll interval"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24950 msgid ""
24951 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24952 msgstr ""
24953
24954 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24955 msgid "VNC polling"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24959 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24960 msgstr ""
24961
24962 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24963 msgid ""
24964 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24965 msgstr ""
24966
24967 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24968 msgid "Key events"
24969 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
24970
24971 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24972 msgid "Send key events to VNC host."
24973 msgstr ""
24974
24975 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24976 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24980 msgid ""
24981 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24982 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24983 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24984 "is fully transparent (value 0)."
24985 msgstr ""
24986
24987 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24988 msgid "Remote-OSD over VNC"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24992 msgid "Remote-OSD"
24993 msgstr ""
24994
24995 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24996 msgid "Ripple video filter"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25000 msgid "Ripple"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25004 msgid "Angle in degrees"
25005 msgstr "Өнцөг, градусаар"
25006
25007 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25008 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25009 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
25010
25011 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25012 msgid "Use motion sensors"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25016 msgid "Rotate video filter"
25017 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
25018
25019 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25020 msgid "Rotate"
25021 msgstr "Эргүүлэх"
25022
25023 #: modules/video_filter/rss.c:129
25024 msgid "Feed URLs"
25025 msgstr ""
25026
25027 #: modules/video_filter/rss.c:130
25028 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25029 msgstr ""
25030
25031 #: modules/video_filter/rss.c:131
25032 msgid "Speed of feeds"
25033 msgstr ""
25034
25035 #: modules/video_filter/rss.c:132
25036 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25037 msgstr ""
25038
25039 #: modules/video_filter/rss.c:133
25040 msgid "Max length"
25041 msgstr "ХИ урт"
25042
25043 #: modules/video_filter/rss.c:134
25044 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25045 msgstr ""
25046
25047 #: modules/video_filter/rss.c:136
25048 msgid "Refresh time"
25049 msgstr "Давтах хугацаа"
25050
25051 #: modules/video_filter/rss.c:137
25052 msgid ""
25053 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25054 "feeds are never updated."
25055 msgstr ""
25056
25057 #: modules/video_filter/rss.c:139
25058 msgid "Feed images"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: modules/video_filter/rss.c:140
25062 msgid "Display feed images if available."
25063 msgstr ""
25064
25065 #: modules/video_filter/rss.c:147
25066 msgid ""
25067 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25068 "totally opaque."
25069 msgstr ""
25070
25071 #: modules/video_filter/rss.c:160
25072 msgid "Text position"
25073 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
25074
25075 #: modules/video_filter/rss.c:162
25076 msgid ""
25077 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25078 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25079 "right)."
25080 msgstr ""
25081
25082 #: modules/video_filter/rss.c:166
25083 msgid "Title display mode"
25084 msgstr ""
25085
25086 #: modules/video_filter/rss.c:167
25087 msgid ""
25088 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25089 "images are enabled, 1 otherwise."
25090 msgstr ""
25091
25092 #: modules/video_filter/rss.c:169
25093 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: modules/video_filter/rss.c:184
25097 msgid "Don't show"
25098 msgstr "Харуулахгүй"
25099
25100 #: modules/video_filter/rss.c:184
25101 msgid "Always visible"
25102 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
25103
25104 #: modules/video_filter/rss.c:184
25105 msgid "Scroll with feed"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: modules/video_filter/rss.c:193
25109 msgid "RSS / Atom"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: modules/video_filter/rss.c:226
25113 msgid "RSS and Atom feed display"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: modules/video_filter/scene.c:59
25117 msgid "Image format"
25118 msgstr "Зургийн тогтнол"
25119
25120 #: modules/video_filter/scene.c:60
25121 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25122 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
25123
25124 #: modules/video_filter/scene.c:63
25125 msgid ""
25126 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25127 "characteristics."
25128 msgstr ""
25129
25130 #: modules/video_filter/scene.c:68
25131 msgid ""
25132 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25133 "video characteristics."
25134 msgstr ""
25135
25136 #: modules/video_filter/scene.c:72
25137 msgid "Recording ratio"
25138 msgstr "Бичих харьцаа"
25139
25140 #: modules/video_filter/scene.c:73
25141 msgid ""
25142 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25143 msgstr ""
25144
25145 #: modules/video_filter/scene.c:76
25146 msgid "Filename prefix"
25147 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
25148
25149 #: modules/video_filter/scene.c:77
25150 msgid ""
25151 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25152 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25153 msgstr ""
25154
25155 #: modules/video_filter/scene.c:81
25156 msgid "Directory path prefix"
25157 msgstr "Хавтасны угтвар"
25158
25159 #: modules/video_filter/scene.c:82
25160 msgid ""
25161 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25162 "will be automatically saved in users homedir."
25163 msgstr ""
25164
25165 #: modules/video_filter/scene.c:86
25166 msgid "Always write to the same file"
25167 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
25168
25169 #: modules/video_filter/scene.c:87
25170 msgid ""
25171 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25172 "this case, the number is not appended to the filename."
25173 msgstr ""
25174
25175 #: modules/video_filter/scene.c:91
25176 msgid "Send your video to picture files"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: modules/video_filter/scene.c:95
25180 msgid "Scene filter"
25181 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
25182
25183 #: modules/video_filter/scene.c:96
25184 msgid "Scene video filter"
25185 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
25186
25187 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25188 msgid "Sepia intensity"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25192 msgid "Intensity of sepia effect"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25196 msgid "Sepia video filter"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25200 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25204 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25208 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25209 msgstr ""
25210
25211 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25212 msgid "Augment contrast between contours."
25213 msgstr ""
25214
25215 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25216 msgid "Sharpen video filter"
25217 msgstr ""
25218
25219 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25220 msgid "Change subtitle delay"
25221 msgstr ""
25222
25223 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25224 msgid "Delay calculation mode"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25228 msgid ""
25229 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25230 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25231 "subtitle delay from its content (text)."
25232 msgstr ""
25233
25234 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25235 msgid "Calculation factor"
25236 msgstr ""
25237
25238 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25239 msgid ""
25240 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25241 msgstr ""
25242
25243 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25244 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25248 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25249 msgstr ""
25250
25251 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25252 msgid "Minimum alpha value"
25253 msgstr ""
25254
25255 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25256 msgid ""
25257 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25258 "is fully opaque."
25259 msgstr ""
25260
25261 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25262 msgid "Interval between two disappearances"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25266 msgid ""
25267 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25268 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25269 "requirement)."
25270 msgstr ""
25271
25272 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25273 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25274 msgstr ""
25275
25276 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25277 msgid ""
25278 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25279 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25280 "gap)."
25281 msgstr ""
25282
25283 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25284 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25285 msgstr ""
25286
25287 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25288 msgid ""
25289 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25290 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25291 "overlap)."
25292 msgstr ""
25293
25294 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25295 msgid "Absolute delay"
25296 msgstr ""
25297
25298 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25299 msgid "Relative to source delay"
25300 msgstr ""
25301
25302 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25303 msgid "Relative to source content"
25304 msgstr ""
25305
25306 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25307 msgid "Subsdelay"
25308 msgstr ""
25309
25310 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25311 msgid "Overlap fix"
25312 msgstr ""
25313
25314 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25315 msgid "Scaling mode"
25316 msgstr ""
25317
25318 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25319 msgid "Scaling mode to use."
25320 msgstr ""
25321
25322 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25323 msgid "Fast bilinear"
25324 msgstr ""
25325
25326 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25327 msgid "Bilinear"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25331 msgid "Bicubic (good quality)"
25332 msgstr ""
25333
25334 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25335 msgid "Experimental"
25336 msgstr ""
25337
25338 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25339 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25340 msgstr ""
25341
25342 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25343 msgid "Area"
25344 msgstr ""
25345
25346 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25347 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25351 msgid "Gauss"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25355 msgid "SincR"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25359 msgid "Lanczos"
25360 msgstr ""
25361
25362 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25363 msgid "Bicubic spline"
25364 msgstr ""
25365
25366 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25367 msgid "Swscale"
25368 msgstr ""
25369
25370 #: modules/video_filter/transform.c:47
25371 msgid "Transform type"
25372 msgstr "Хувиргах төрөл"
25373
25374 #: modules/video_filter/transform.c:53
25375 msgid "Transpose"
25376 msgstr ""
25377
25378 #: modules/video_filter/transform.c:53
25379 msgid "Anti-transpose"
25380 msgstr ""
25381
25382 #: modules/video_filter/transform.c:56
25383 msgid "Video transformation filter"
25384 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
25385
25386 #: modules/video_filter/transform.c:57
25387 msgid "Transformation"
25388 msgstr "Хувиргалт"
25389
25390 #: modules/video_filter/transform.c:58
25391 msgid "Rotate or flip the video"
25392 msgstr ""
25393
25394 #: modules/video_filter/wall.c:47
25395 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25396 msgstr ""
25397
25398 #: modules/video_filter/wall.c:51
25399 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25400 msgstr ""
25401
25402 #: modules/video_filter/wall.c:58
25403 msgid "Element aspect ratio"
25404 msgstr ""
25405
25406 #: modules/video_filter/wall.c:59
25407 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25408 msgstr ""
25409
25410 #: modules/video_filter/wall.c:68
25411 msgid "Wall video filter"
25412 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
25413
25414 #: modules/video_filter/wall.c:69
25415 msgid "Image wall"
25416 msgstr "Зургийн хана"
25417
25418 #: modules/video_filter/wave.c:53
25419 msgid "Wave video filter"
25420 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
25421
25422 #: modules/video_filter/wave.c:54
25423 msgid "Wave"
25424 msgstr "Долгион"
25425
25426 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25427 msgid "YUVP converter"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: modules/video_output/aa.c:56
25431 msgid "ASCII Art"
25432 msgstr "ASCII урлал"
25433
25434 #: modules/video_output/aa.c:59
25435 msgid "ASCII-art video output"
25436 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
25437
25438 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25439 msgid "Chroma used"
25440 msgstr ""
25441
25442 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25443 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25444 msgstr ""
25445
25446 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25447 msgid "Android Surface video output"
25448 msgstr ""
25449
25450 #: modules/video_output/caca.c:56
25451 msgid "Color ASCII art video output"
25452 msgstr ""
25453
25454 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25455 msgid "Output card"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25459 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25460 msgstr ""
25461
25462 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25463 msgid "Desired output mode"
25464 msgstr ""
25465
25466 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25467 msgid ""
25468 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25469 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25470 msgstr ""
25471
25472 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25473 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25474 msgstr ""
25475
25476 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25477 msgid ""
25478 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25479 msgstr ""
25480
25481 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25482 msgid ""
25483 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25484 "disables audio output."
25485 msgstr ""
25486
25487 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25488 msgid "Video connection for DeckLink output."
25489 msgstr ""
25490
25491 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25492 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25493 msgstr ""
25494
25495 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25496 msgid "DecklinkOutput"
25497 msgstr ""
25498
25499 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25500 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25504 msgid "Decklink General Options"
25505 msgstr ""
25506
25507 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25508 msgid "Decklink Video Output module"
25509 msgstr ""
25510
25511 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25512 msgid "Decklink Video Options"
25513 msgstr ""
25514
25515 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25516 msgid "Decklink Audio Output module"
25517 msgstr ""
25518
25519 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25520 msgid "Decklink Audio Options"
25521 msgstr ""
25522
25523 #: modules/video_output/directfb.c:50
25524 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25525 msgstr ""
25526
25527 #: modules/video_output/drawable.c:34
25528 msgid "Window handle (HWND)"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25532 msgid ""
25533 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25534 "will be created."
25535 msgstr ""
25536
25537 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25538 msgid "Drawable"
25539 msgstr "Зурагдахуйц"
25540
25541 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25542 msgid "Embedded window video"
25543 msgstr ""
25544
25545 #: modules/video_output/egl.c:46
25546 msgid "EGL"
25547 msgstr ""
25548
25549 #: modules/video_output/egl.c:47
25550 msgid "EGL extension for OpenGL"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: modules/video_output/fb.c:56
25554 msgid "Framebuffer device"
25555 msgstr ""
25556
25557 #: modules/video_output/fb.c:58
25558 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25559 msgstr ""
25560
25561 #: modules/video_output/fb.c:60
25562 msgid "Run fb on current tty"
25563 msgstr ""
25564
25565 #: modules/video_output/fb.c:62
25566 msgid ""
25567 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25568 "handling with caution)"
25569 msgstr ""
25570
25571 #: modules/video_output/fb.c:65
25572 msgid "Framebuffer resolution to use"
25573 msgstr ""
25574
25575 #: modules/video_output/fb.c:67
25576 msgid ""
25577 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25578 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25579 msgstr ""
25580
25581 #: modules/video_output/fb.c:70
25582 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25583 msgstr ""
25584
25585 #: modules/video_output/fb.c:72
25586 msgid ""
25587 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25588 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25589 "in software."
25590 msgstr ""
25591
25592 #: modules/video_output/fb.c:76
25593 msgid "Image format (default RGB)"
25594 msgstr ""
25595
25596 #: modules/video_output/fb.c:77
25597 msgid ""
25598 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25599 "has no way to report its chroma."
25600 msgstr ""
25601
25602 #: modules/video_output/fb.c:95
25603 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25604 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
25605
25606 #: modules/video_output/gl.c:40
25607 msgid "OpenGL extension"
25608 msgstr ""
25609
25610 #: modules/video_output/gl.c:41
25611 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25612 msgstr ""
25613
25614 #: modules/video_output/gl.c:42
25615 msgid "OpenGL ES extension"
25616 msgstr ""
25617
25618 #: modules/video_output/gl.c:44
25619 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25620 msgstr ""
25621
25622 #: modules/video_output/gl.c:50
25623 msgid "OpenGL ES2"
25624 msgstr ""
25625
25626 #: modules/video_output/gl.c:51
25627 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25628 msgstr ""
25629
25630 #: modules/video_output/gl.c:61
25631 msgid "OpenGL ES"
25632 msgstr ""
25633
25634 #: modules/video_output/gl.c:62
25635 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25636 msgstr ""
25637
25638 #: modules/video_output/gl.c:71
25639 msgid "OpenGL"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: modules/video_output/gl.c:72
25643 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25644 msgstr ""
25645
25646 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25647 msgid "GLX"
25648 msgstr ""
25649
25650 #: modules/video_output/glx.c:43
25651 msgid "GLX extension for OpenGL"
25652 msgstr ""
25653
25654 #: modules/video_output/ios.m:66
25655 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25656 msgstr ""
25657
25658 #: modules/video_output/ios2.m:72
25659 msgid "iOS OpenGL video output"
25660 msgstr ""
25661
25662 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25663 msgid "Enable a workaround for T23"
25664 msgstr ""
25665
25666 #: modules/video_output/kva.c:52
25667 msgid ""
25668 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25669 "size is equal to or smaller than the movie size."
25670 msgstr ""
25671
25672 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
25673 msgid "Video mode"
25674 msgstr ""
25675
25676 #: modules/video_output/kva.c:57
25677 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25678 msgstr ""
25679
25680 #: modules/video_output/kva.c:62
25681 msgid "SNAP"
25682 msgstr ""
25683
25684 #: modules/video_output/kva.c:62
25685 msgid "WarpOverlay!"
25686 msgstr ""
25687
25688 #: modules/video_output/kva.c:62
25689 msgid "VMAN"
25690 msgstr ""
25691
25692 #: modules/video_output/kva.c:62
25693 msgid "DIVE"
25694 msgstr ""
25695
25696 #: modules/video_output/kva.c:72
25697 msgid "K Video Acceleration video output"
25698 msgstr ""
25699
25700 #: modules/video_output/macosx.m:86
25701 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25702 msgstr ""
25703
25704 #: modules/video_output/macosx.m:148
25705 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25706 msgstr ""
25707
25708 #: modules/video_output/macosx.m:148
25709 msgid ""
25710 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25711 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25712 "results."
25713 msgstr ""
25714
25715 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25716 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25717 msgstr ""
25718
25719 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25720 msgid "Direct2D video output"
25721 msgstr ""
25722
25723 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
25724 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25725 msgstr ""
25726
25727 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
25728 msgid "Use hardware blending support"
25729 msgstr ""
25730
25731 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
25732 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25733 msgstr ""
25734
25735 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
25736 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25737 msgstr ""
25738
25739 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
25740 msgid "Direct3D video output"
25741 msgstr ""
25742
25743 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
25744 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25745 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
25746
25747 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25748 msgid ""
25749 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25750 "doesn't have any effect when using overlays."
25751 msgstr ""
25752
25753 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
25754 msgid "Use video buffers in system memory"
25755 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
25756
25757 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25758 msgid ""
25759 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25760 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25761 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25762 "doesn't have any effect when using overlays."
25763 msgstr ""
25764
25765 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25766 msgid "Use triple buffering for overlays"
25767 msgstr ""
25768
25769 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25770 msgid ""
25771 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25772 "better video quality (no flickering)."
25773 msgstr ""
25774
25775 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
25776 msgid "Name of desired display device"
25777 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
25778
25779 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25780 msgid ""
25781 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25782 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25783 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25784 msgstr ""
25785
25786 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
25787 msgid ""
25788 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25789 "interface"
25790 msgstr ""
25791
25792 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
25793 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25794 msgstr ""
25795
25796 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
25797 msgid "Wallpaper"
25798 msgstr "Ханын цаас"
25799
25800 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25801 msgid "OpenGL video output"
25802 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
25803
25804 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25805 msgid "Windows GDI video output"
25806 msgstr ""
25807
25808 #: modules/video_output/sdl.c:56
25809 msgid "SDL chroma format"
25810 msgstr ""
25811
25812 #: modules/video_output/sdl.c:58
25813 msgid ""
25814 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25815 "improve performances by using the most efficient one."
25816 msgstr ""
25817
25818 #: modules/video_output/sdl.c:65
25819 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25820 msgstr ""
25821
25822 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25823 msgid "Dummy image chroma format"
25824 msgstr ""
25825
25826 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25827 msgid ""
25828 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25829 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25830 msgstr ""
25831
25832 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25833 msgid "Dummy video output"
25834 msgstr ""
25835
25836 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25837 msgid "Statistics video output"
25838 msgstr ""
25839
25840 #: modules/video_output/vmem.c:43
25841 msgid "Video memory buffer width."
25842 msgstr ""
25843
25844 #: modules/video_output/vmem.c:46
25845 msgid "Video memory buffer height."
25846 msgstr ""
25847
25848 #: modules/video_output/vmem.c:48
25849 msgid "Pitch"
25850 msgstr "Шидэх"
25851
25852 #: modules/video_output/vmem.c:49
25853 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25854 msgstr ""
25855
25856 #: modules/video_output/vmem.c:51
25857 msgid "Chroma"
25858 msgstr ""
25859
25860 #: modules/video_output/vmem.c:52
25861 msgid ""
25862 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25863 msgstr ""
25864
25865 #: modules/video_output/vmem.c:59
25866 msgid "Video memory output"
25867 msgstr "Видео санах ой гаралт"
25868
25869 #: modules/video_output/vmem.c:60
25870 msgid "Video memory"
25871 msgstr "Видео санах ой"
25872
25873 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25874 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25875 msgstr ""
25876
25877 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25878 msgid "X11 display"
25879 msgstr ""
25880
25881 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25882 msgid ""
25883 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25884 "will be used."
25885 msgstr ""
25886
25887 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25888 msgid "X11 window ID"
25889 msgstr ""
25890
25891 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25892 msgid "X window"
25893 msgstr ""
25894
25895 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25896 msgid "X11 video window (XCB)"
25897 msgstr ""
25898
25899 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25900 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25901 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25902 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25903 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25904 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25905 msgctxt "ASCII"
25906 msgid "VLC media player"
25907 msgstr ""
25908
25909 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25910 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25911 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25912 msgctxt "ASCII"
25913 msgid "VLC"
25914 msgstr "VLC"
25915
25916 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25917 msgid "VLC"
25918 msgstr "VLC"
25919
25920 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25921 msgid "X11"
25922 msgstr ""
25923
25924 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25925 msgid "X11 video output (XCB)"
25926 msgstr ""
25927
25928 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25929 msgid "XVideo adaptor number"
25930 msgstr ""
25931
25932 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25933 msgid ""
25934 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25935 "functional adaptor."
25936 msgstr ""
25937
25938 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25939 msgid "XVideo format id"
25940 msgstr ""
25941
25942 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25943 msgid ""
25944 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25945 "match for the video being played."
25946 msgstr ""
25947
25948 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25949 msgid "XVideo"
25950 msgstr ""
25951
25952 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25953 msgid "XVideo output (XCB)"
25954 msgstr ""
25955
25956 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25957 msgid "Video acceleration not available"
25958 msgstr ""
25959
25960 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
25961 #, c-format
25962 msgid ""
25963 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25964 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25965 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25966 "the resolution is large."
25967 msgstr ""
25968
25969 #: modules/video_output/yuv.c:41
25970 msgid "device, fifo or filename"
25971 msgstr ""
25972
25973 #: modules/video_output/yuv.c:42
25974 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25975 msgstr ""
25976
25977 #: modules/video_output/yuv.c:46
25978 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25979 msgstr ""
25980
25981 #: modules/video_output/yuv.c:48
25982 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25983 msgstr ""
25984
25985 #: modules/video_output/yuv.c:49
25986 msgid ""
25987 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25988 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25989 "frame into the output destination."
25990 msgstr ""
25991
25992 #: modules/video_output/yuv.c:59
25993 msgid "YUV output"
25994 msgstr "YUV Гаргалт"
25995
25996 #: modules/video_output/yuv.c:60
25997 msgid "YUV video output"
25998 msgstr "YUV Видео гаргах"
25999
26000 #: modules/visualization/goom.c:45
26001 msgid "Goom display width"
26002 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
26003
26004 #: modules/visualization/goom.c:46
26005 msgid "Goom display height"
26006 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
26007
26008 #: modules/visualization/goom.c:47
26009 msgid ""
26010 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26011 "will be prettier but more CPU intensive)."
26012 msgstr ""
26013
26014 #: modules/visualization/goom.c:50
26015 msgid "Goom animation speed"
26016 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
26017
26018 #: modules/visualization/goom.c:51
26019 msgid ""
26020 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26021 msgstr ""
26022
26023 #: modules/visualization/goom.c:57
26024 msgid "Goom"
26025 msgstr ""
26026
26027 #: modules/visualization/goom.c:58
26028 msgid "Goom effect"
26029 msgstr ""
26030
26031 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26032 msgid "projectM configuration file"
26033 msgstr ""
26034
26035 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26036 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26037 msgstr ""
26038
26039 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26040 msgid "projectM preset path"
26041 msgstr ""
26042
26043 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26044 msgid "Path to the projectM preset directory"
26045 msgstr ""
26046
26047 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26048 msgid "Title font"
26049 msgstr ""
26050
26051 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26052 msgid "Font used for the titles"
26053 msgstr ""
26054
26055 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26056 msgid "Font menu"
26057 msgstr ""
26058
26059 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26060 msgid "Font used for the menus"
26061 msgstr ""
26062
26063 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26064 msgid "The width of the video window, in pixels."
26065 msgstr ""
26066
26067 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26068 msgid "The height of the video window, in pixels."
26069 msgstr ""
26070
26071 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26072 msgid "Mesh width"
26073 msgstr ""
26074
26075 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26076 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26077 msgstr ""
26078
26079 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26080 msgid "Mesh height"
26081 msgstr ""
26082
26083 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26084 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26085 msgstr ""
26086
26087 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26088 msgid "Texture size"
26089 msgstr ""
26090
26091 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26092 msgid "The size of the texture, in pixels."
26093 msgstr ""
26094
26095 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26096 msgid "projectM"
26097 msgstr ""
26098
26099 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26100 msgid "libprojectM effect"
26101 msgstr ""
26102
26103 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
26104 msgid "Effects list"
26105 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
26106
26107 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26108 msgid ""
26109 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26110 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26111 msgstr ""
26112
26113 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
26114 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26115 msgstr ""
26116
26117 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
26118 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26119 msgstr ""
26120
26121 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26122 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26123 msgstr ""
26124
26125 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26126 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26127 msgstr ""
26128
26129 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26130 msgid "Number of blank pixels between bands."
26131 msgstr ""
26132
26133 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26134 msgid "Amplification"
26135 msgstr ""
26136
26137 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26138 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26139 msgstr ""
26140
26141 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
26142 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26143 msgstr ""
26144
26145 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
26146 msgid "Enable original graphic spectrum"
26147 msgstr ""
26148
26149 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
26150 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26151 msgstr ""
26152
26153 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
26154 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26155 msgstr ""
26156
26157 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
26158 msgid "Draw the base of the bands"
26159 msgstr ""
26160
26161 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
26162 msgid "Base pixel radius"
26163 msgstr ""
26164
26165 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
26166 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26167 msgstr ""
26168
26169 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
26170 msgid "Spectral sections"
26171 msgstr ""
26172
26173 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
26174 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26175 msgstr ""
26176
26177 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
26178 msgid "Peak height"
26179 msgstr ""
26180
26181 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
26182 msgid "Total pixel height of the peak items."
26183 msgstr ""
26184
26185 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
26186 msgid "Peak extra width"
26187 msgstr ""
26188
26189 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
26190 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26191 msgstr ""
26192
26193 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
26194 msgid "V-plane color"
26195 msgstr ""
26196
26197 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
26198 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26199 msgstr ""
26200
26201 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
26202 msgid "Visualizer"
26203 msgstr ""
26204
26205 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
26206 msgid "Visualizer filter"
26207 msgstr ""
26208
26209 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26210 msgid "Spectrum analyser"
26211 msgstr ""
26212
26213 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26214 msgid "vsxu"
26215 msgstr ""
26216
26217 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26218 msgid "#paste your VLM commands here"
26219 msgstr ""
26220
26221 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26222 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26223 msgstr ""
26224
26225 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26226 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26227 msgid "Play List"
26228 msgstr ""
26229
26230 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26232 msgid "Output"
26233 msgstr "Гаргалт"
26234
26235 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26236 msgid "Subtitle codec"
26237 msgstr ""
26238
26239 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26240 msgid "Output\tmethod"
26241 msgstr ""
26242
26243 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26244 msgid "Multiplexer"
26245 msgstr ""
26246
26247 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26248 msgid "Video FPS"
26249 msgstr ""
26250
26251 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26252 msgid "MUX options"
26253 msgstr ""
26254
26255 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26256 msgid "Video scale"
26257 msgstr ""
26258
26259 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26260 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26261 msgid "Output port"
26262 msgstr ""
26263
26264 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26265 msgid "Output\tfile"
26266 msgstr ""
26267
26268 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26269 msgid "Input media"
26270 msgstr ""
26271
26272 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26273 msgid "Error:"
26274 msgstr ""
26275
26276 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26277 msgid "Sample ui-state-error style."
26278 msgstr ""
26279
26280 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26281 msgid "File name"
26282 msgstr ""
26283
26284 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26285 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26286 msgid "Preamp:"
26287 msgstr ""
26288
26289 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26290 msgid "Row border"
26291 msgstr ""
26292
26293 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26294 msgid "Column border"
26295 msgstr ""
26296
26297 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26298 msgid "Background"
26299 msgstr ""
26300
26301 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26302 msgid "Mosaic Tiles"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26306 msgid "Playback Rate"
26307 msgstr ""
26308
26309 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26310 msgid "Audio Delay"
26311 msgstr ""
26312
26313 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26314 msgid "Subtitle Delay"
26315 msgstr ""
26316
26317 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26318 msgid "Time:"
26319 msgstr ""
26320
26321 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26322 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26323 msgid "VLC media player - Web Interface"
26324 msgstr ""
26325
26326 #: share/lua/http/index.html:215
26327 msgid "Hide / Show Library"
26328 msgstr ""
26329
26330 #: share/lua/http/index.html:216
26331 msgid "Hide / Show Viewer"
26332 msgstr ""
26333
26334 #: share/lua/http/index.html:217
26335 msgid "Manage Streams"
26336 msgstr ""
26337
26338 #: share/lua/http/index.html:218
26339 msgid "Track Synchronisation"
26340 msgstr ""
26341
26342 #: share/lua/http/index.html:220
26343 msgid "VLM Batch Commands"
26344 msgstr ""
26345
26346 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26347 msgid "Loop"
26348 msgstr "Эргэх"
26349
26350 #: share/lua/http/index.html:242
26351 msgid "Empty Playlist"
26352 msgstr ""
26353
26354 #: share/lua/http/index.html:243
26355 msgid "Queue Selected"
26356 msgstr ""
26357
26358 #: share/lua/http/index.html:244
26359 msgid "Play Selected"
26360 msgstr ""
26361
26362 #: share/lua/http/index.html:245
26363 msgid "Refresh List"
26364 msgstr ""
26365
26366 #: share/lua/http/index.html:252
26367 msgid "Loading flowplayer..."
26368 msgstr ""
26369
26370 #: share/lua/http/index.html:252
26371 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26372 msgstr ""
26373
26374 #: share/lua/http/index.html:263
26375 msgid ""
26376 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26377 "instead of the main interface."
26378 msgstr ""
26379
26380 #: share/lua/http/index.html:264
26381 msgid ""
26382 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26383 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26384 "right: <i>Manage Streams</i>"
26385 msgstr ""
26386
26387 #: share/lua/http/index.html:268
26388 msgid ""
26389 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26390 "stream."
26391 msgstr ""
26392
26393 #: share/lua/http/index.html:269
26394 msgid ""
26395 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26396 msgstr ""
26397
26398 #: share/lua/http/index.html:272
26399 msgid ""
26400 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26401 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26402 "the stream."
26403 msgstr ""
26404
26405 #: share/lua/http/index.html:275
26406 msgid ""
26407 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26408 "button again."
26409 msgstr ""
26410
26411 #: share/lua/http/index.html:278
26412 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26413 msgstr ""
26414
26415 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
26416 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
26417 msgid "Dialog"
26418 msgstr "Харилцах цонх"
26419
26420 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
26421 msgid "Update"
26422 msgstr "Шинэчлэл"
26423
26424 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26425 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
26426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
26430 msgid "Form"
26431 msgstr "Маягт"
26432
26433 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26434 msgid "Preset"
26435 msgstr "Зэхмэл"
26436
26437 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
26438 msgid "0.00 dB"
26439 msgstr ""
26440
26441 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
26442 msgid "&Verbosity:"
26443 msgstr ""
26444
26445 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26446 msgid "&Filter:"
26447 msgstr ""
26448
26449 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26450 msgid "&Save as..."
26451 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
26452
26453 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
26454 msgid "Modules Tree"
26455 msgstr ""
26456
26457 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
26458 msgid "Show extended options"
26459 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
26460
26461 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
26462 msgid "Show &more options"
26463 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
26464
26465 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26466 msgid "Change the caching for the media"
26467 msgstr ""
26468
26469 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26470 msgid " ms"
26471 msgstr "мс"
26472
26473 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26474 msgid "MRL"
26475 msgstr "MRL"
26476
26477 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26478 msgid "Start Time"
26479 msgstr "Эхлэх хугацаа"
26480
26481 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26482 msgid "Edit Options"
26483 msgstr "Сонголтууд засах"
26484
26485 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26486 msgid "Extra media"
26487 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
26488
26489 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
26490 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26491 msgstr ""
26492
26493 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
26494 msgid "Select the file"
26495 msgstr "Файл сонгох"
26496
26497 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
26498 msgid "Change the start time for the media"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
26502 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26506 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26507 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
26508
26509 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
26510 msgid "Capture mode"
26511 msgstr "Хураах горим"
26512
26513 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
26514 msgid "Select the capture device type"
26515 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
26516
26517 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
26518 msgid "Device Selection"
26519 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
26520
26521 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26522 msgid "Options"
26523 msgstr "Сонголтууд"
26524
26525 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
26526 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
26530 msgid "Advanced options..."
26531 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
26532
26533 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26534 msgid "Disc Selection"
26535 msgstr "Диск сонголт"
26536
26537 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26538 msgid "SVCD/VCD"
26539 msgstr ""
26540
26541 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26542 msgid "Disable Disc Menus"
26543 msgstr ""
26544
26545 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26546 msgid "No disc menus"
26547 msgstr ""
26548
26549 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26550 msgid "Disc device"
26551 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
26552
26553 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26554 msgid "Starting Position"
26555 msgstr "Эхлэх байрлал"
26556
26557 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26558 msgid "Audio and Subtitles"
26559 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
26560
26561 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
26562 msgid "Use a sub&title file"
26563 msgstr ""
26564
26565 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
26566 msgid "Select the subtitle file"
26567 msgstr ""
26568
26569 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
26570 msgid "Choose one or more media file to open"
26571 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
26572
26573 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
26574 msgid "File Selection"
26575 msgstr "Файл сонголт"
26576
26577 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
26578 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26579 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
26580
26581 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
26582 msgid "Add..."
26583 msgstr "Нэмэх..."
26584
26585 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
26586 msgid "Network Protocol"
26587 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
26588
26589 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26590 msgid "Please enter a network URL:"
26591 msgstr ""
26592
26593 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
26594 msgid "Profile edition"
26595 msgstr ""
26596
26597 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26598 msgid "MPEG-TS"
26599 msgstr "MPEG-TS"
26600
26601 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26602 msgid "MPEG-PS"
26603 msgstr "MPEG-PS"
26604
26605 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26606 msgid "MPEG 1"
26607 msgstr "MPEG 1"
26608
26609 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26610 msgid "ASF/WMV"
26611 msgstr ""
26612
26613 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26614 msgid "Webm"
26615 msgstr ""
26616
26617 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26618 msgid "MJPEG"
26619 msgstr ""
26620
26621 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26622 msgid "MKV"
26623 msgstr "MKV"
26624
26625 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26626 msgid "Ogg/Ogm"
26627 msgstr ""
26628
26629 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26630 msgid "WAV"
26631 msgstr ""
26632
26633 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26634 msgid "RAW"
26635 msgstr ""
26636
26637 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26638 msgid "MP4/MOV"
26639 msgstr "MP4/MOV"
26640
26641 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26642 msgid "FLV"
26643 msgstr ""
26644
26645 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26646 msgid "AVI"
26647 msgstr "AVI"
26648
26649 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26650 msgid "Features"
26651 msgstr ""
26652
26653 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
26654 msgid "Streamable"
26655 msgstr ""
26656
26657 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26658 msgid "Chapters"
26659 msgstr ""
26660
26661 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
26662 msgid "Menus"
26663 msgstr ""
26664
26665 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
26666 msgid "Same as source"
26667 msgstr ""
26668
26669 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
26670 msgid " fps"
26671 msgstr ""
26672
26673 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26674 msgid "Custom options"
26675 msgstr ""
26676
26677 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26678 msgid "Quality"
26679 msgstr "Чанар"
26680
26681 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
26682 msgid "Not Used"
26683 msgstr ""
26684
26685 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
26686 msgid " kb/s"
26687 msgstr ""
26688
26689 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26690 msgid "Encoding parameters"
26691 msgstr ""
26692
26693 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
26694 msgid "Frame size"
26695 msgstr ""
26696
26697 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
26698 msgid "px"
26699 msgstr ""
26700
26701 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26702 msgid "Sample Rate"
26703 msgstr ""
26704
26705 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
26706 msgid "Set up media sources to stream"
26707 msgstr ""
26708
26709 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
26710 msgid "Destination Setup"
26711 msgstr ""
26712
26713 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26714 msgid "Select destinations to stream to"
26715 msgstr ""
26716
26717 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26718 msgid ""
26719 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26720 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26721 msgstr ""
26722
26723 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26724 msgid "New destination"
26725 msgstr "Шинэ зорилт"
26726
26727 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
26728 msgid "Display locally"
26729 msgstr ""
26730
26731 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
26732 msgid "Transcoding Options"
26733 msgstr ""
26734
26735 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26736 msgid "Select and choose transcoding options"
26737 msgstr ""
26738
26739 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26740 msgid "Activate Transcoding"
26741 msgstr ""
26742
26743 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26744 msgid "Option Setup"
26745 msgstr ""
26746
26747 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26748 msgid "Set up any additional options for streaming"
26749 msgstr ""
26750
26751 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26752 msgid "Miscellaneous Options"
26753 msgstr "Бусад сонголтууд"
26754
26755 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26756 msgid "Stream all elementary streams"
26757 msgstr ""
26758
26759 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26760 msgid "Generated stream output string"
26761 msgstr ""
26762
26763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
26764 msgid " %"
26765 msgstr ""
26766
26767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
26768 msgid "Output module:"
26769 msgstr ""
26770
26771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26772 msgid "Visualization:"
26773 msgstr ""
26774
26775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26776 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26777 msgstr ""
26778
26779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26780 msgid "Dolby Surround:"
26781 msgstr ""
26782
26783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26784 msgid "Replay gain mode:"
26785 msgstr ""
26786
26787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
26788 msgid "Headphone surround effect"
26789 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
26790
26791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26792 msgid "Normalize volume to:"
26793 msgstr ""
26794
26795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26796 msgid "Preferred audio language:"
26797 msgstr ""
26798
26799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
26800 msgid "Password:"
26801 msgstr "Нууц үг:"
26802
26803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
26804 msgid "Username:"
26805 msgstr ""
26806
26807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26808 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26809 msgstr ""
26810
26811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26812 msgid "Codecs"
26813 msgstr ""
26814
26815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26816 msgid "x264 profile and level selection"
26817 msgstr ""
26818
26819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26820 msgid "x264 preset and tuning selection"
26821 msgstr ""
26822
26823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26824 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26825 msgstr ""
26826
26827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26828 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26829 msgstr ""
26830
26831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26832 msgid "Video quality post-processing level"
26833 msgstr ""
26834
26835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26836 msgid "Optical drive"
26837 msgstr ""
26838
26839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26840 msgid "Default optical device"
26841 msgstr ""
26842
26843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26844 msgid "Files"
26845 msgstr "Файлууд"
26846
26847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26848 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26849 msgstr ""
26850
26851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
26852 msgid "HTTP proxy URL"
26853 msgstr ""
26854
26855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26856 msgid "HTTP (default)"
26857 msgstr ""
26858
26859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26860 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26861 msgstr ""
26862
26863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26864 msgid "Live555 stream transport"
26865 msgstr ""
26866
26867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26868 msgid "Default caching policy"
26869 msgstr ""
26870
26871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26872 #, fuzzy
26873 msgid "Menus language:"
26874 msgstr "Дууны хэл"
26875
26876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26877 msgid "Look and feel"
26878 msgstr ""
26879
26880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26881 msgid "Use custom skin"
26882 msgstr ""
26883
26884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26885 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26886 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
26887
26888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26889 msgid "Use native style"
26890 msgstr ""
26891
26892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26893 msgid "Resize interface to video size"
26894 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
26895
26896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26897 msgid "Show controls in full screen mode"
26898 msgstr ""
26899
26900 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
26901 msgid "Pause playback when minimized"
26902 msgstr ""
26903
26904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26905 msgid "Show media change popup:"
26906 msgstr ""
26907
26908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26909 msgid "Start in minimal view mode"
26910 msgstr ""
26911
26912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26913 msgid "Force window style:"
26914 msgstr ""
26915
26916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
26917 msgid "Integrate video in interface"
26918 msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
26919
26920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26921 msgid "Show systray icon"
26922 msgstr ""
26923
26924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
26925 msgid "Skin resource file:"
26926 msgstr ""
26927
26928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26929 msgid "Playlist and Instances"
26930 msgstr ""
26931
26932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26933 msgid "Album art download policy:"
26934 msgstr ""
26935
26936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26937 msgid "Pause on the last frame of a video"
26938 msgstr ""
26939
26940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26941 msgid "Allow only one instance"
26942 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
26943
26944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
26945 msgid "Configure Media Library"
26946 msgstr ""
26947
26948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26949 msgid "Every "
26950 msgstr ""
26951
26952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26953 msgid "Separate words by | (without space)"
26954 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
26955
26956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26957 msgid "Save recently played items"
26958 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
26959
26960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26961 msgid "Activate updates notifier"
26962 msgstr ""
26963
26964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26965 msgid "Operating System Integration"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26969 msgid "File extensions association"
26970 msgstr ""
26971
26972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
26973 msgid "Set up associations..."
26974 msgstr ""
26975
26976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
26977 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26978 msgstr ""
26979
26980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26981 msgid "Show media title on video start"
26982 msgstr ""
26983
26984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
26985 msgid "Enable subtitles"
26986 msgstr ""
26987
26988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26989 msgid "Subtitle Language"
26990 msgstr ""
26991
26992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
26993 msgid "Default encoding"
26994 msgstr ""
26995
26996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26997 msgid "Subtitle effects"
26998 msgstr ""
26999
27000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
27001 msgid "Add a shadow"
27002 msgstr ""
27003
27004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
27005 msgid "Add a background"
27006 msgstr ""
27007
27008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
27009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
27010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
27011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
27014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
27015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
27016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27017 msgid " px"
27018 msgstr ""
27019
27020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
27021 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27022 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
27023
27024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
27025 msgid "DirectX"
27026 msgstr "DirectX"
27027
27028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
27029 msgid "Display device"
27030 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
27031
27032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
27033 msgid "KVA"
27034 msgstr ""
27035
27036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
27037 msgid "Deinterlacing"
27038 msgstr ""
27039
27040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
27041 msgid "Force Aspect Ratio"
27042 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
27043
27044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
27045 msgid "vlc-snap"
27046 msgstr ""
27047
27048 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
27049 msgid "1"
27050 msgstr ""
27051
27052 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
27053 msgid "Stuff"
27054 msgstr ""
27055
27056 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
27057 msgid "Edit settings"
27058 msgstr "Тохиргоо засах"
27059
27060 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27061 msgid "Control"
27062 msgstr "Удирдлага"
27063
27064 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27065 msgid "Run manually"
27066 msgstr "Гараар ажиллуулах"
27067
27068 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27069 msgid "Setup schedule"
27070 msgstr ""
27071
27072 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27073 msgid "Run on schedule"
27074 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
27075
27076 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27077 msgid "Status"
27078 msgstr "Төлөв"
27079
27080 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27081 msgid "P/P"
27082 msgstr ""
27083
27084 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
27085 msgid "Prev"
27086 msgstr "Өмнөх"
27087
27088 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27089 msgid "Add Input"
27090 msgstr "Оролт нэмэх"
27091
27092 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27093 msgid "Edit Input"
27094 msgstr "Оролт засах"
27095
27096 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27097 msgid "Clear List"
27098 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
27099
27100 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
27101 msgid "Check for VLC updates"
27102 msgstr ""
27103
27104 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27105 msgid "Launching an update request..."
27106 msgstr ""
27107
27108 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27109 msgid "Do you want to download it?"
27110 msgstr ""
27111
27112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
27113 msgid "Essential"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
27117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27118 msgid ">HHHHHH;#"
27119 msgstr ""
27120
27121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27122 msgid "Negate colors"
27123 msgstr ""
27124
27125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
27126 msgid "Colors"
27127 msgstr ""
27128
27129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27130 msgid "Interactive Zoom"
27131 msgstr ""
27132
27133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
27134 msgid "Angle"
27135 msgstr "Өнцөг"
27136
27137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
27138 msgid "Black Slot"
27139 msgstr ""
27140
27141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27143 msgid "..."
27144 msgstr ""
27145
27146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
27147 msgid "full"
27148 msgstr "бүтэн"
27149
27150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
27151 msgid "none"
27152 msgstr "үгүй"
27153
27154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27155 msgid "Logo erase"
27156 msgstr "Тэмдэг арилгах"
27157
27158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27159 msgid "Mask"
27160 msgstr "Баг"
27161
27162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27163 msgid "Output Color Filtermode"
27164 msgstr ""
27165
27166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27167 msgid "Brightness (%)"
27168 msgstr ""
27169
27170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
27171 msgid "Mark analyzed Pixels"
27172 msgstr ""
27173
27174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27175 msgid "Filter threshold (%)"
27176 msgstr ""
27177
27178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
27179 msgid "Motion detect"
27180 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
27181
27182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27183 msgid "Anti-Flickering"
27184 msgstr ""
27185
27186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27187 msgid "Soften"
27188 msgstr ""
27189
27190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
27191 msgid "Spatial blur"
27192 msgstr ""
27193
27194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
27195 msgid "Mirror"
27196 msgstr ""
27197
27198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
27199 msgid "Anaglyph 3D"
27200 msgstr ""
27201
27202 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
27203 msgid "VLM configurator"
27204 msgstr "&VLM тохируулагч..."
27205
27206 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27207 msgid "Media Manager Edition"
27208 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
27209
27210 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27211 msgid "Name:"
27212 msgstr "Нэр:"
27213
27214 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
27215 msgid "Input:"
27216 msgstr "Оролт:"
27217
27218 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27219 msgid "Select Input"
27220 msgstr "Оролт сонгох"
27221
27222 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27223 msgid "Output:"
27224 msgstr "Гаргалт:"
27225
27226 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27227 msgid "Select Output"
27228 msgstr "Гаргалт сонгох"
27229
27230 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27231 msgid "Time Control"
27232 msgstr "Цаг удирдлага"
27233
27234 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27235 msgid "Mux Control"
27236 msgstr "Холигч удирдлага"
27237
27238 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27239 msgid "Muxer:"
27240 msgstr "Холигч:"
27241
27242 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27243 msgid "AAAA; "
27244 msgstr ""
27245
27246 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
27247 msgid "Media Manager List"
27248 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
27249
27250 #~ msgid "Show Details"
27251 #~ msgstr "Дэлгэрэнгүйг харах"
27252
27253 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27254 #~ msgstr "Бичвэр/OSD"
27255
27256 #, fuzzy
27257 #~ msgid "Subtitles codecs"
27258 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
27259
27260 #, fuzzy
27261 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
27262 #~ msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
27263
27264 #~ msgid "General Input"
27265 #~ msgstr "Ерөнхий"
27266
27267 #~ msgid "CPU features"
27268 #~ msgstr "CPU-ийн онцлогууд"
27269
27270 #~ msgid ""
27271 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27272 #~ "care!"
27273 #~ msgstr ""
27274 #~ "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно.  Эдгээр тохиргоог магадгүй "
27275 #~ "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
27276
27277 #~ msgid ""
27278 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
27279 #~ msgstr ""
27280 #~ "Эдгээр нь видео/дуу/дэдбичвэрийн кодчиллын модулиудын ерөнхий тохиргоо."
27281
27282 #~ msgid "No help available"
27283 #~ msgstr "Тусламж алга"
27284
27285 #~ msgid "Quick &Open File..."
27286 #~ msgstr "&Файл хурдан нээх..."
27287
27288 #~ msgid "&Bookmarks"
27289 #~ msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
27290
27291 #~ msgid "Fetch Information"
27292 #~ msgstr "Мэдээлэл авах"
27293
27294 #~ msgid "Sort"
27295 #~ msgstr "Эрэмбэ"
27296
27297 #, fuzzy
27298 #~ msgid "No Repeat"
27299 #~ msgstr "Давтахгүй"
27300
27301 #, fuzzy
27302 #~ msgid "Add to Media Library"
27303 #~ msgstr "Дамжуулгын сан руу нэмэх"
27304
27305 #, fuzzy
27306 #~ msgid "Advanced Open..."
27307 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
27308
27309 #~ msgid "Open Play&list..."
27310 #~ msgstr "Тоглох&Жагсаалт нээх..."
27311
27312 #~ msgid "Search Filter"
27313 #~ msgstr "Хайх шүүлтүүр"
27314
27315 #~ msgid "&Services Discovery"
27316 #~ msgstr "Үйлчилгээнүүд &нээх"
27317
27318 #~ msgid ""
27319 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27320 #~ "them."
27321 #~ msgstr ""
27322 #~ "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна.  Тэдгээрийг харахын "
27323 #~ "тулд \"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
27324
27325 #~ msgid "Image clone"
27326 #~ msgstr "Зургийн хуулбар"
27327
27328 #~ msgid "Clone the image"
27329 #~ msgstr "Хуулбар зураг"
27330
27331 #~ msgid "Magnification"
27332 #~ msgstr "Томруулалт"
27333
27334 #~ msgid "Default audio volume"
27335 #~ msgstr "Дууны анхдагч хэмжээ"
27336
27337 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27338 #~ msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
27339
27340 #~ msgid "High quality audio resampling"
27341 #~ msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
27342
27343 #~ msgid "Audio output channels mode"
27344 #~ msgstr "Дууны гаргалтын сувгийн горим"
27345
27346 #~ msgid "Audio visualizations "
27347 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
27348
27349 #~ msgid "Subtitles track"
27350 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
27351
27352 #~ msgid "Subtitles track ID"
27353 #~ msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
27354
27355 #~ msgid "Memory copy module"
27356 #~ msgstr "Санах ой хуулах модуль"
27357
27358 #~ msgid "Modules search path"
27359 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
27360
27361 #, fuzzy
27362 #~ msgid "Data search path"
27363 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
27364
27365 #~ msgid "One instance when started from file"
27366 #~ msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
27367
27368 #~ msgid "Leave fullscreen"
27369 #~ msgstr "Бүтэндэлгэцээс гарах"
27370
27371 #~ msgid "Show interface"
27372 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
27373
27374 #~ msgid "Hide interface"
27375 #~ msgstr "Харагдах байдал нуух"
27376
27377 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27378 #~ msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
27379
27380 #~ msgid "CPU"
27381 #~ msgstr "CPU"
27382
27383 #~ msgid "Aspect-ratio"
27384 #~ msgstr "Үзэх-харьцаа"
27385
27386 #, fuzzy
27387 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
27388 #~ msgstr "Зургийн тогтнол"
27389
27390 #, fuzzy
27391 #~ msgid "GSM Audio"
27392 #~ msgstr "Аудио"
27393
27394 #, fuzzy
27395 #~ msgid "ALSA audio capture input"
27396 #~ msgstr "Дууны суваг"
27397
27398 #, fuzzy
27399 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
27400 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
27401
27402 #, fuzzy
27403 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
27404 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
27405
27406 #~ msgid "Refresh list"
27407 #~ msgstr "Жагсаалт шинэчил"
27408
27409 #~ msgid "collapse"
27410 #~ msgstr "хураах"
27411
27412 #~ msgid "expand"
27413 #~ msgstr "задлах"
27414
27415 #, fuzzy
27416 #~ msgid "Coffee pot control"
27417 #~ msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
27418
27419 #~ msgid "Channel"
27420 #~ msgstr "Суваг"
27421
27422 #~ msgid "SECAM"
27423 #~ msgstr "SECAM"
27424
27425 #~ msgid "PAL"
27426 #~ msgstr "PAL"
27427
27428 #~ msgid "NTSC"
27429 #~ msgstr "NTSC"
27430
27431 #, fuzzy
27432 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
27433 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
27434
27435 #, fuzzy
27436 #~ msgid "SFTP user name"
27437 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
27438
27439 #, fuzzy
27440 #~ msgid "SFTP password"
27441 #~ msgstr "Нууц үг"
27442
27443 #, fuzzy
27444 #~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
27445 #~ msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
27446
27447 #, fuzzy
27448 #~ msgid "Backlight compensation."
27449 #~ msgstr "Буруу хослол"
27450
27451 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
27452 #~ msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
27453
27454 #, fuzzy
27455 #~ msgid "Open Sound System"
27456 #~ msgstr "Нээлттэй эх"
27457
27458 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
27459 #~ msgstr "PORTAUDIO дуу гаргалт"
27460
27461 #~ msgid "5.1"
27462 #~ msgstr "5.1"
27463
27464 #, fuzzy
27465 #~ msgid "Audio device"
27466 #~ msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
27467
27468 #~ msgid "Default Audio Device"
27469 #~ msgstr "Анхдагч дууны төхөөрөмж"
27470
27471 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
27472 #~ msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
27473
27474 #~ msgid "Subtitles text encoding"
27475 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
27476
27477 #~ msgid "fast"
27478 #~ msgstr "хурдан"
27479
27480 #~ msgid "normal"
27481 #~ msgstr "хэвийн"
27482
27483 #~ msgid "slow"
27484 #~ msgstr "удаан"
27485
27486 #~ msgid "all"
27487 #~ msgstr "бүх"
27488
27489 #, fuzzy
27490 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27491 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
27492
27493 #~ msgid "Death metal"
27494 #~ msgstr "Дийф метал"
27495
27496 #~ msgid "Sound clip"
27497 #~ msgstr "Дууны эвлүүлэг"
27498
27499 #~ msgid "Alternative rock"
27500 #~ msgstr "Альтернатив рок"
27501
27502 #~ msgid "Instrumental pop"
27503 #~ msgstr "Хөгжимлөг поп"
27504
27505 #~ msgid "Instrumental rock"
27506 #~ msgstr "Хөгжимлөг рок"
27507
27508 #~ msgid "Southern rock"
27509 #~ msgstr "Өмнөдийн рок"
27510
27511 #~ msgid "Christian rap"
27512 #~ msgstr "Христийн реп"
27513
27514 #~ msgid "Pop/funk"
27515 #~ msgstr "Поп/фанк"
27516
27517 #~ msgid "Subtitles delay"
27518 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
27519
27520 #~ msgid "Subtitles format"
27521 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн тогтнол"
27522
27523 #, fuzzy
27524 #~ msgid "Subtitles description"
27525 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
27526
27527 #~ msgid "Video aspect ratio"
27528 #~ msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
27529
27530 #~ msgid ""
27531 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
27532 #~ msgstr ""
27533 #~ "Видеоны зургийн үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
27534
27535 #~ msgid "Commands"
27536 #~ msgstr "Коммандууд"
27537
27538 #, fuzzy
27539 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
27540 #~ msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
27541
27542 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
27543 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
27544
27545 #, fuzzy
27546 #~ msgid "Capture Device"
27547 #~ msgstr "Татах төхөөрөмж"
27548
27549 #~ msgid "Frames per Second:"
27550 #~ msgstr "Секунд дэх хүрээ:"
27551
27552 #~ msgid "Subscreen left:"
27553 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн зүүн:"
27554
27555 #~ msgid "Subscreen top:"
27556 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
27557
27558 #~ msgid "Subscreen width:"
27559 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн:"
27560
27561 #~ msgid "Subscreen height:"
27562 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр:"
27563
27564 #, fuzzy
27565 #~ msgid "Image width:"
27566 #~ msgstr "Зургийн өргөн"
27567
27568 #, fuzzy
27569 #~ msgid "Image height:"
27570 #~ msgstr "Зургийн өндөр"
27571
27572 #~ msgid "Load subtitles file:"
27573 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файл дуудах:"
27574
27575 #~ msgid "Subtitles encoding"
27576 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
27577
27578 #~ msgid "HTML Playlist"
27579 #~ msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
27580
27581 #~ msgid "General Audio Settings"
27582 #~ msgstr "Дууны ерөнхий тохиргоо"
27583
27584 #~ msgid "General Video Settings"
27585 #~ msgstr "Видеоны ерөнхий тохиргоо"
27586
27587 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27588 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
27589
27590 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27591 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
27592
27593 #~ msgid "Input & Codecs"
27594 #~ msgstr "Оролт ба кодчилол"
27595
27596 #~ msgid "Input & Codec settings"
27597 #~ msgstr "Оролт ба кодчиллын тохиргоо"
27598
27599 #~ msgid "Enable Audio"
27600 #~ msgstr "Дуу нээлттэй"
27601
27602 #~ msgid "Font Color"
27603 #~ msgstr "Үсгийн өнгө"
27604
27605 #~ msgid "Font Size"
27606 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
27607
27608 #~ msgid "Subtitle Languages"
27609 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн хэл"
27610
27611 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27612 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
27613
27614 #, fuzzy
27615 #~ msgid "Outline Color"
27616 #~ msgstr "Хүрээтэй"
27617
27618 #~ msgid "Enable Video"
27619 #~ msgstr "Видео нээлттэй"
27620
27621 #, fuzzy
27622 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
27623 #~ msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
27624
27625 #, fuzzy
27626 #~ msgid "Subtitles speed:"
27627 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27628
27629 #, fuzzy
27630 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
27631 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
27632
27633 #, fuzzy
27634 #~ msgid "  [Video Decoding]"
27635 #~ msgstr "Видео танах"
27636
27637 #, fuzzy
27638 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
27639 #~ msgstr "Дууны тохиргоо"
27640
27641 #, fuzzy
27642 #~ msgid "  [Streaming]"
27643 #~ msgstr "Урсгаж байна"
27644
27645 #, fuzzy
27646 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
27647 #~ msgstr "     s           Зогсох"
27648
27649 #, fuzzy
27650 #~ msgid " m                      Show/Hide metadata box"
27651 #~ msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
27652
27653 #, fuzzy
27654 #~ msgid " Volume   : %u%%"
27655 #~ msgstr "Дууны хэм: %d%%"
27656
27657 #, fuzzy
27658 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
27659 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
27660
27661 #, fuzzy
27662 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
27663 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
27664
27665 #~ msgid "Show playlist"
27666 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
27667
27668 #~ msgid "Open subtitles file"
27669 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
27670
27671 #~ msgid "Radio device name"
27672 #~ msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
27673
27674 #~ msgid "Add to playlist"
27675 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт руу нэмэх"
27676
27677 #, fuzzy
27678 #~ msgid "Clear playlist"
27679 #~ msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
27680
27681 #, fuzzy
27682 #~ msgid "Icon View"
27683 #~ msgstr "Харах"
27684
27685 #, fuzzy
27686 #~ msgid "List View"
27687 #~ msgstr "Харах"
27688
27689 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
27690 #~ msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
27691
27692 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27693 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
27694
27695 #~ msgid "Input && Codecs"
27696 #~ msgstr "Оролт ба кодчилол"
27697
27698 #, fuzzy
27699 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
27700 #~ msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
27701
27702 #, fuzzy
27703 #~ msgid "Save and Continue"
27704 #~ msgstr "Үргэлжлүүлэх"
27705
27706 #~ msgid "Copyright (C) "
27707 #~ msgstr "Зохиогчийн эрх (C)"
27708
27709 #, fuzzy
27710 #~ msgid "&Codec"
27711 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
27712
27713 #~ msgid "&Convert"
27714 #~ msgstr "&Хөрвүүлэх"
27715
27716 #~ msgid "&Convert / Save"
27717 #~ msgstr "&Хөрвүүлэх / хадгалах"
27718
27719 #~ msgid "Subtitles Files"
27720 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
27721
27722 #~ msgid "&Tools"
27723 #~ msgstr "&Хэрэгслүүд"
27724
27725 #, fuzzy
27726 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27727 #~ msgstr "&Файл нээх..."
27728
27729 #~ msgid "Audio &Channels"
27730 #~ msgstr "&Дууны сувгууд"
27731
27732 #~ msgid "&Subtitles Track"
27733 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
27734
27735 #~ msgid "&Navigation"
27736 #~ msgstr "Жолоодлог&о"
27737
27738 #~ msgid "Tools"
27739 #~ msgstr "Хэрэгслүүд"
27740
27741 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
27742 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг ажлын мөрөөс нуух"
27743
27744 #~ msgid "Show VLC media player"
27745 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг харуулах"
27746
27747 #~ msgid "Advanced options"
27748 #~ msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
27749
27750 #~ msgid "Freebox TV"
27751 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ"
27752
27753 #~ msgid "French TV"
27754 #~ msgstr "Франц ТВ"
27755
27756 #, fuzzy
27757 #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
27758 #~ msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
27759
27760 #, fuzzy
27761 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
27762 #~ msgstr "Алгассан өргөтгөл"
27763
27764 #, fuzzy
27765 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
27766 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
27767
27768 #, fuzzy
27769 #~ msgid "SQLite database module"
27770 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
27771
27772 #~ msgid "Title format string"
27773 #~ msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
27774
27775 #~ msgid "Decompression"
27776 #~ msgstr "Задлалт"
27777
27778 #, fuzzy
27779 #~ msgid "Disable ES id"
27780 #~ msgstr "Хаах"
27781
27782 #, fuzzy
27783 #~ msgid "Enable ES id"
27784 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
27785
27786 #~ msgid "Sizes"
27787 #~ msgstr "Хэмжээ"
27788
27789 #~ msgid "Mute audio"
27790 #~ msgstr "Дуу хорих"
27791
27792 #, fuzzy
27793 #~ msgid "Audio Language"
27794 #~ msgstr "Дууны хэл"
27795
27796 #~ msgid "Crop video filter"
27797 #~ msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
27798
27799 #~ msgid "Cropping failed"
27800 #~ msgstr "Таналт бүтэлгүйтэв"
27801
27802 #~ msgid "Configuration file"
27803 #~ msgstr "Тохиргооны файл"
27804
27805 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
27806 #~ msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
27807
27808 #~ msgid "Path to OSD menu images"
27809 #~ msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
27810
27811 #~ msgid "Menu position"
27812 #~ msgstr "Цэсний байрлал"
27813
27814 #, fuzzy
27815 #~ msgid "Change subtitles delay"
27816 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
27817
27818 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
27819 #~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
27820
27821 #, fuzzy
27822 #~ msgid "Enable desktop mode "
27823 #~ msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
27824
27825 #, fuzzy
27826 #~ msgid "Stream Name"
27827 #~ msgstr "Урсгалын нэр"
27828
27829 #, fuzzy
27830 #~ msgid "Video Codec"
27831 #~ msgstr "Видео кодчилол:"
27832
27833 #, fuzzy
27834 #~ msgid "Audio Codec"
27835 #~ msgstr "Дууны кодлол:"
27836
27837 #, fuzzy
27838 #~ msgid "Subtitle Codec"
27839 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
27840
27841 #, fuzzy
27842 #~ msgid "Output Method"
27843 #~ msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
27844
27845 #, fuzzy
27846 #~ msgid "Video Bit Rate"
27847 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
27848
27849 #, fuzzy
27850 #~ msgid "Audio Bit Rate"
27851 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
27852
27853 #, fuzzy
27854 #~ msgid "Audio Sample Rate"
27855 #~ msgstr "Үнэлэмж:"
27856
27857 #, fuzzy
27858 #~ msgid "MUX Options"
27859 #~ msgstr "Сонголтууд"
27860
27861 #, fuzzy
27862 #~ msgid "Video Scale"
27863 #~ msgstr "Дүрсний суваг"
27864
27865 #, fuzzy
27866 #~ msgid "Output Port"
27867 #~ msgstr "Гаргах тогтнол"
27868
27869 #, fuzzy
27870 #~ msgid "Output Destination"
27871 #~ msgstr "Зорилт"
27872
27873 #, fuzzy
27874 #~ msgid "Output File"
27875 #~ msgstr "Гаргах файл"
27876
27877 #, fuzzy
27878 #~ msgid "Input Media"
27879 #~ msgstr "Оруулах жагсаалт"
27880
27881 #, fuzzy
27882 #~ msgid "File Name"
27883 #~ msgstr "Файлын нэр"
27884
27885 #, fuzzy
27886 #~ msgid "Rows:"
27887 #~ msgstr "Мөрүүд"
27888
27889 #, fuzzy
27890 #~ msgid "x offset"
27891 #~ msgstr "X тэнхлэг"
27892
27893 #, fuzzy
27894 #~ msgid "width"
27895 #~ msgstr "Өргөн"
27896
27897 #, fuzzy
27898 #~ msgid "Columns:"
27899 #~ msgstr "Баганууд"
27900
27901 #, fuzzy
27902 #~ msgid "y offset"
27903 #~ msgstr "X тэнхлэг"
27904
27905 #, fuzzy
27906 #~ msgid "column border"
27907 #~ msgstr "Элементийн дараалал"
27908
27909 #, fuzzy
27910 #~ msgid "height"
27911 #~ msgstr "Өндөр"
27912
27913 #, fuzzy
27914 #~ msgid "Licence"
27915 #~ msgstr "Лиценз"
27916
27917 #, fuzzy
27918 #~ msgid "Verbosity:"
27919 #~ msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
27920
27921 #~ msgid "Add a subtitles file"
27922 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файл нэмэх"
27923
27924 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27925 #~ msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
27926
27927 #~ msgid "Select the subtitles file"
27928 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
27929
27930 #~ msgid "00000; "
27931 #~ msgstr "00000; "
27932
27933 #~ msgid "Destinations"
27934 #~ msgstr "Зорилтууд"
27935
27936 #~ msgid "Group name"
27937 #~ msgstr "Бүлгийн нэр"
27938
27939 #~ msgid "Instances"
27940 #~ msgstr "Тохиолдол"
27941
27942 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27943 #~ msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
27944
27945 #, fuzzy
27946 #~ msgid "Systray popup when minimized"
27947 #~ msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
27948
27949 #~ msgid "Subtitles Language"
27950 #~ msgstr "Бичвэрийн хэлүүд"
27951
27952 #~ msgid "Preferred subtitles language"
27953 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
27954
27955 #, fuzzy
27956 #~ msgid "Subtitles effects"
27957 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
27958
27959 #~ msgid "Black slot"
27960 #~ msgstr "Хар суурь"
27961
27962 #, fuzzy
27963 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
27964 #~ msgstr "Нууц үг"
27965
27966 #, fuzzy
27967 #~ msgid "Duration in second"
27968 #~ msgstr "Үргэлжлэлт"
27969
27970 #, fuzzy
27971 #~ msgid "Previous/Backward"
27972 #~ msgstr "Өмнөх сэдэв"
27973
27974 #, fuzzy
27975 #~ msgid "Next/Forward"
27976 #~ msgstr "Урагш"
27977
27978 #, fuzzy
27979 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
27980 #~ msgstr "Нэгийг давтах"
27981
27982 #, fuzzy
27983 #~ msgid "Satellite scanning config"
27984 #~ msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
27985
27986 #, fuzzy
27987 #~ msgid "DVB"
27988 #~ msgstr "DV"
27989
27990 #, fuzzy
27991 #~ msgid "Video Filters..."
27992 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
27993
27994 #~ msgid "Advance of audio over video:"
27995 #~ msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
27996
27997 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
27998 #~ msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
27999
28000 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28001 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
28002
28003 #, fuzzy
28004 #~ msgid "Video output is not supported"
28005 #~ msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
28006
28007 #, fuzzy
28008 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28009 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
28010
28011 #, fuzzy
28012 #~ msgid "Front speakers"
28013 #~ msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
28014
28015 #, fuzzy
28016 #~ msgid "ALSA device"
28017 #~ msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
28018
28019 #~ msgid "Default Volume"
28020 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
28021
28022 #, fuzzy
28023 #~ msgid "Open a Media"
28024 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
28025
28026 #, fuzzy
28027 #~ msgid "&Open a Media"
28028 #~ msgstr "Дамжуулга &нээх"
28029
28030 #, fuzzy
28031 #~ msgid "Live Update"
28032 #~ msgstr "Шинэчлэл"
28033
28034 #, fuzzy
28035 #~ msgid "Display on &Desktop"
28036 #~ msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
28037
28038 #, fuzzy
28039 #~ msgid "Elasped time"
28040 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28041
28042 #, fuzzy
28043 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
28044 #~ msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
28045
28046 #~ msgid "Clear Menu"
28047 #~ msgstr "Цэс цэвэрлэх"
28048
28049 #, fuzzy
28050 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28051 #~ msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
28052
28053 #, fuzzy
28054 #~ msgid "Viewer"
28055 #~ msgstr "Харах"
28056
28057 #, fuzzy
28058 #~ msgid "Library"
28059 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
28060
28061 #, fuzzy
28062 #~ msgid "Media Browser"
28063 #~ msgstr "Хөтлөх"
28064
28065 #, fuzzy
28066 #~ msgid "No"
28067 #~ msgstr "О&ч"
28068
28069 #, fuzzy
28070 #~ msgid "Full Screen"
28071 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
28072
28073 #, fuzzy
28074 #~ msgid "Easy Stream"
28075 #~ msgstr "Урсгал"
28076
28077 #, fuzzy
28078 #~ msgid "Seek Time"
28079 #~ msgstr "Эхлэх хугацаа"
28080
28081 #, fuzzy
28082 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28083 #~ msgstr "График тэгшитгэл"
28084
28085 #, fuzzy
28086 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28087 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
28088
28089 #, fuzzy
28090 #~ msgid "Streaming Output"
28091 #~ msgstr "Гаргах урсгал"
28092
28093 #, fuzzy
28094 #~ msgid "Create Stream"
28095 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
28096
28097 #, fuzzy
28098 #~ msgid "Media File"
28099 #~ msgstr "Дамжуулгын файлууд"
28100
28101 #, fuzzy
28102 #~ msgid "Capture Screen"
28103 #~ msgstr "Татах төхөөрөмж"
28104
28105 #~ msgid "Close"
28106 #~ msgstr "Хаах"
28107
28108 #, fuzzy
28109 #~ msgid "Error!"
28110 #~ msgstr "Алдаанууд"
28111
28112 #, fuzzy
28113 #~ msgid "Create Mosaic"
28114 #~ msgstr "Үүсгэх"
28115
28116 #, fuzzy
28117 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28118 #~ msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
28119
28120 #, fuzzy
28121 #~ msgid "Remove Stream"
28122 #~ msgstr "Сонгогдсон файл алга"
28123
28124 #, fuzzy
28125 #~ msgid "Create New Stream"
28126 #~ msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
28127
28128 #, fuzzy
28129 #~ msgid "Delete All Streams"
28130 #~ msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
28131
28132 #, fuzzy
28133 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28134 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
28135
28136 #, fuzzy
28137 #~ msgid "Refresh Streams"
28138 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28139
28140 #, fuzzy
28141 #~ msgid "Enqueue"
28142 #~ msgstr "&Дараалалд оруулах"
28143
28144 #~ msgid "Left rear"
28145 #~ msgstr "Зүүн хойд"
28146
28147 #~ msgid "Right rear"
28148 #~ msgstr "баруун хойд"
28149
28150 #~ msgid "Left front"
28151 #~ msgstr "Зүүн өмнөд"
28152
28153 #, fuzzy
28154 #~ msgid "Motion blue"
28155 #~ msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
28156
28157 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28158 #~ msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
28159
28160 #~ msgid "Effect"
28161 #~ msgstr "Эффект"
28162
28163 #, fuzzy
28164 #~ msgid "Zoom playlist"
28165 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
28166
28167 #~ msgid " - Empty - "
28168 #~ msgstr "- Хоосон -"
28169
28170 #~ msgid "key"
28171 #~ msgstr "түлхүүр"
28172
28173 #~ msgid "Telnet Interface"
28174 #~ msgstr "Телнет"
28175
28176 #~ msgid "Web Interface"
28177 #~ msgstr "Вэб"
28178
28179 #~ msgid "Video output filter module"
28180 #~ msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
28181
28182 #~ msgid "UDP port"
28183 #~ msgstr "UDP суваг"
28184
28185 #~ msgid ""
28186 #~ "%s\n"
28187 #~ "Done %s (100.0%%)"
28188 #~ msgstr ""
28189 #~ "%s\n"
28190 #~ "Дууссан %s (100.0%%)"
28191
28192 #~ msgid "QAM128"
28193 #~ msgstr "QAM128"
28194
28195 #~ msgid "QAM256"
28196 #~ msgstr "QAM256"
28197
28198 #~ msgid "BPSK"
28199 #~ msgstr "BPSK"
28200
28201 #~ msgid "QPSK"
28202 #~ msgstr "QPSK"
28203
28204 #~ msgid "2k"
28205 #~ msgstr "2к"
28206
28207 #~ msgid "8k"
28208 #~ msgstr "8к"
28209
28210 #, fuzzy
28211 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
28212 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
28213
28214 #, fuzzy
28215 #~ msgid "Directory input"
28216 #~ msgstr "Хавтас"
28217
28218 #~ msgid "Audio Channel"
28219 #~ msgstr "Дууны суваг"
28220
28221 #~ msgid "Color of the video input."
28222 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
28223
28224 #~ msgid "Quality of the stream."
28225 #~ msgstr "Урсгалын чанар"
28226
28227 #~ msgid "Do white balance"
28228 #~ msgstr "Цагаан тэнцэл хийх"
28229
28230 #~ msgid "default"
28231 #~ msgstr "анхдагч"
28232
28233 #~ msgid "Reload image file"
28234 #~ msgstr "Зургийн файлыг дахих дуудах"
28235
28236 #~ msgid ""
28237 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28238 #~ msgstr ""
28239 #~ "Зургийн файлын үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
28240
28241 #~ msgid "Lock function"
28242 #~ msgstr "Түгжих функц"
28243
28244 #~ msgid "Unlock function"
28245 #~ msgstr "Тайлах функц"
28246
28247 #~ msgid "1.00x"
28248 #~ msgstr "1.00x"
28249
28250 #~ msgid "Repair"
28251 #~ msgstr "Засах"
28252
28253 #~ msgid "Don't repair"
28254 #~ msgstr "Засахгүй"
28255
28256 #~ msgid "Fast Forward"
28257 #~ msgstr "Хурдан урагшлах"
28258
28259 #~ msgid "General editing filters"
28260 #~ msgstr "Ерөнхий засах шүүлтүүрүүд"
28261
28262 #~ msgid "Image cropping"
28263 #~ msgstr "Зураг таналт"
28264
28265 #~ msgid "Audio Filter"
28266 #~ msgstr "Дууны шүүлтүүр"
28267
28268 #~ msgid "About the video filters"
28269 #~ msgstr "Видео шүүлтүүрийн тухай"
28270
28271 #~ msgid "Controller..."
28272 #~ msgstr "Удирдлага..."
28273
28274 #~ msgid "Equalizer..."
28275 #~ msgstr "Тэгшитгэл..."
28276
28277 #~ msgid "Extended Controls..."
28278 #~ msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
28279
28280 #~ msgid "Screen Capture Input"
28281 #~ msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
28282
28283 #~ msgid "1 item"
28284 #~ msgstr "1 зүйл"
28285
28286 #~ msgid "Empty Folder"
28287 #~ msgstr "Хоосон хавтас"
28288
28289 #~ msgid "Default Server Port"
28290 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
28291
28292 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28293 #~ msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо хадгалагдаагүй"
28294
28295 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28296 #~ msgstr "Дууны тохиргоо хадгалагдаагүй"
28297
28298 #~ msgid "Input Settings not saved"
28299 #~ msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
28300
28301 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28302 #~ msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
28303
28304 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28305 #~ msgstr "Халуунтовч хадгалагдаагүй"
28306
28307 #~ msgid " Help "
28308 #~ msgstr "Тусламж"
28309
28310 #~ msgid "     a           Volume Up"
28311 #~ msgstr "     a           Чангалах"
28312
28313 #~ msgid "[Boxes]"
28314 #~ msgstr "[Хайрцгууд]"
28315
28316 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28317 #~ msgstr "[Бусад]"
28318
28319 #~ msgid " Information "
28320 #~ msgstr "Мэдээлэл"
28321
28322 #~ msgid " Logs "
28323 #~ msgstr "Тэмдэглэл"
28324
28325 #~ msgid " Browse "
28326 #~ msgstr "Хөтлөх"
28327
28328 #~ msgid " Objects "
28329 #~ msgstr "Объектүүд"
28330
28331 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
28332 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
28333
28334 #~ msgid " Playlist (By category) "
28335 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
28336
28337 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28338 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
28339
28340 #, fuzzy
28341 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28342 #~ msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
28343
28344 #~ msgid "&Statistics"
28345 #~ msgstr "&Статистик"
28346
28347 #~ msgid "C&lear"
28348 #~ msgstr "Ц&эвэрлэх"
28349
28350 #, fuzzy
28351 #~ msgid "Message filter"
28352 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
28353
28354 #~ msgid "&Update"
28355 #~ msgstr "&Шинэчлэл"
28356
28357 #, fuzzy
28358 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28359 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
28360
28361 #, fuzzy
28362 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28363 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
28364
28365 #, fuzzy
28366 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28367 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
28368
28369 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28370 #~ msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
28371
28372 #~ msgid "&Streaming..."
28373 #~ msgstr "&Урсгах..."
28374
28375 #, fuzzy
28376 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28377 #~ msgstr "Гажуудуулах горим"
28378
28379 #~ msgid "Sna&pshot"
28380 #~ msgstr "&Зураг авах"
28381
28382 #~ msgid "Sca&le"
28383 #~ msgstr "Хэмжээ"
28384
28385 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28386 #~ msgstr "Тэмдэглэ&лүүд янзлах"
28387
28388 #~ msgid "Configure podcasts..."
28389 #~ msgstr "Сервэр тохируулах..."
28390
28391 #, fuzzy
28392 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28393 #~ msgid "Clear"
28394 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28395
28396 #~ msgid "Dummy audio output function"
28397 #~ msgstr "Хиймэл дуу гаргалтын функц"
28398
28399 #~ msgid "Dummy video output function"
28400 #~ msgstr "Хиймэл дүрс гаргалтын функц"
28401
28402 #~ msgid "Fat Outline"
28403 #~ msgstr "Өргөн хүрээтэй"
28404
28405 #, fuzzy
28406 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28407 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
28408
28409 #~ msgid "OpenGL Provider"
28410 #~ msgstr "OpenGL түгээгч"
28411
28412 #~ msgid "Snapshot width"
28413 #~ msgstr "Зургийн өргөн"
28414
28415 #~ msgid "Snapshot height"
28416 #~ msgstr "Зургийн өндөр"
28417
28418 #~ msgid "Snapshot output"
28419 #~ msgstr "Зураг гаргах"
28420
28421 #, fuzzy
28422 #~ msgid "ID of the video output X window"
28423 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
28424
28425 #, fuzzy
28426 #~ msgid "Font size:"
28427 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
28428
28429 #, fuzzy
28430 #~ msgid "Text alignment:"
28431 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
28432
28433 #, fuzzy
28434 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
28435 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
28436
28437 #, fuzzy
28438 #~ msgid "Default port (server mode)"
28439 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
28440
28441 #~ msgid "Embed video in interface"
28442 #~ msgstr "Харагдах байдалд дүрсийг нэгтгэх"
28443
28444 #~ msgid "Refresh"
28445 #~ msgstr "Сэргээх"
28446
28447 #~ msgid "Color fun"
28448 #~ msgstr "Өнгөний зугаа"
28449
28450 #, fuzzy
28451 #~ msgid "Subpicture filters"
28452 #~ msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
28453
28454 #~ msgid "Video filters"
28455 #~ msgstr "Видео шүүлтүүрүүд"
28456
28457 #, fuzzy
28458 #~ msgid "Vout filters"
28459 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
28460
28461 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28462 #~ msgstr "Өргөтгөсөн дүрсний шүүлтүүрийн удирдлагууд"
28463
28464 #~ msgid ""
28465 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
28466 #~ msgstr ""
28467 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
28468
28469 #~ msgid "title"
28470 #~ msgstr "гарчиг"
28471
28472 #~ msgid "Key"
28473 #~ msgstr "Түлхүүр"
28474
28475 #~ msgid "Set"
28476 #~ msgstr "Сонгох"
28477
28478 #, fuzzy
28479 #~ msgid "SDL video driver name"
28480 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
28481
28482 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28483 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
28484
28485 #~ msgid "Select the port used"
28486 #~ msgstr "Хэрэглэгдэх суваг сонгох"
28487
28488 #~ msgid "Other codecs"
28489 #~ msgstr "Бусад кодчилол"
28490
28491 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
28492 #~ msgstr "Аудио+видео болон бусад кодчилол, код тайлах тохиргоонууд."
28493
28494 #~ msgid "Random off"
28495 #~ msgstr "Санамсаргүй биш"
28496
28497 #~ msgid "Advanced open..."
28498 #~ msgstr "Сайжруулсан нээлт..."
28499
28500 #~ msgid "Show interface with mouse"
28501 #~ msgstr "Харагдах байдлыг хулганатай харуулах"
28502
28503 #~ msgid "Fullscreen-only"
28504 #~ msgstr "Зөвхөн Бүтэн дэлгэц"
28505
28506 #~ msgid "%.1f kB"
28507 #~ msgstr "%.1f кБ"
28508
28509 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
28510 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
28511
28512 #~ msgid "Track %i"
28513 #~ msgstr "Мөр %i"
28514
28515 #~ msgid "Unknown command!"
28516 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
28517
28518 #~ msgid "Ask"
28519 #~ msgstr "Асуух"
28520
28521 #~ msgid "Prev Title"
28522 #~ msgstr "Өмнөх гарчиг"
28523
28524 #~ msgid "Next Title"
28525 #~ msgstr "Дараах гарчиг"
28526
28527 #~ msgid "Go to Title"
28528 #~ msgstr "Гарчиг руу очих"
28529
28530 #~ msgid "Go to Chapter"
28531 #~ msgstr "Сэдэв рүү очих"
28532
28533 #~ msgid "Speed"
28534 #~ msgstr "Хурд"
28535
28536 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
28537 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Дамжуулгын файлууд нээх"
28538
28539 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
28540 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Бичвэрийн файл нээх"
28541
28542 #~ msgid "Select None"
28543 #~ msgstr "Бүгд үгүй"
28544
28545 #~ msgid "Sort Reverse"
28546 #~ msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
28547
28548 #~ msgid "Sort by Path"
28549 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
28550
28551 #~ msgid "Randomize"
28552 #~ msgstr "Санамсаргүй"
28553
28554 #~ msgid "Remove All"
28555 #~ msgstr "Бүгдийг хасах"
28556
28557 #~ msgid "Defaults"
28558 #~ msgstr "Анхдагчууд"
28559
28560 #~ msgid "Show Interface"
28561 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
28562
28563 #~ msgid "50%"
28564 #~ msgstr "50%"
28565
28566 #~ msgid "100%"
28567 #~ msgstr "100%"
28568
28569 #~ msgid "200%"
28570 #~ msgstr "200%"
28571
28572 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
28573 #~ msgstr "Зөв үзэгдэх харьцаа"
28574
28575 #~ msgid "Stay On Top"
28576 #~ msgstr "Үргэлж наана"
28577
28578 #~ msgid "Take Screen Shot"
28579 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
28580
28581 #~ msgid ""
28582 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
28583 #~ "\n"
28584 #~ "%@"
28585 #~ msgstr ""
28586 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
28587
28588 #~ msgid "Download now"
28589 #~ msgstr "Одоо татах"
28590
28591 #~ msgid "Permissions"
28592 #~ msgstr "Хандах эрх"
28593
28594 #~ msgid "Owner"
28595 #~ msgstr "Эзэмшигч"
28596
28597 #~ msgid "00:00:00"
28598 #~ msgstr "00:00:00"
28599
28600 #~ msgid "MRL:"
28601 #~ msgstr "MRL:"
28602
28603 #~ msgid "Port:"
28604 #~ msgstr "Суваг:"
28605
28606 #~ msgid "Address:"
28607 #~ msgstr "Хаяг:"
28608
28609 #~ msgid "Network: "
28610 #~ msgstr "Сүлжээ:"
28611
28612 #~ msgid "udp"
28613 #~ msgstr "udp"
28614
28615 #~ msgid "udp6"
28616 #~ msgstr "udp6"
28617
28618 #~ msgid "rtp"
28619 #~ msgstr "rtp"
28620
28621 #~ msgid "rtp4"
28622 #~ msgstr "rtp4"
28623
28624 #~ msgid "ftp"
28625 #~ msgstr "ftp"
28626
28627 #~ msgid "http"
28628 #~ msgstr "http"
28629
28630 #~ msgid "sout"
28631 #~ msgstr "sout"
28632
28633 #~ msgid "mms"
28634 #~ msgstr "mms"
28635
28636 #~ msgid "Protocol:"
28637 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч:"
28638
28639 #~ msgid "enable"
28640 #~ msgstr "нээлттэй"
28641
28642 #~ msgid "Video:"
28643 #~ msgstr "Видео:"
28644
28645 #~ msgid "Audio:"
28646 #~ msgstr "Аудио:"
28647
28648 #~ msgid "Channel:"
28649 #~ msgstr "Суваг:"
28650
28651 #~ msgid "Norm:"
28652 #~ msgstr "Хэм:"
28653
28654 #~ msgid "Size:"
28655 #~ msgstr "Хэмжээ:"
28656
28657 #~ msgid "Quality:"
28658 #~ msgstr "Чанар:"
28659
28660 #~ msgid "Sound:"
28661 #~ msgstr "Дуу:"
28662
28663 #~ msgid "pal"
28664 #~ msgstr "pal"
28665
28666 #~ msgid "ntsc"
28667 #~ msgstr "ntsc"
28668
28669 #~ msgid "secam"
28670 #~ msgstr "secam"
28671
28672 #~ msgid "240x192"
28673 #~ msgstr "240x192"
28674
28675 #~ msgid "320x240"
28676 #~ msgstr "320x240"
28677
28678 #~ msgid "qsif"
28679 #~ msgstr "qsif"
28680
28681 #~ msgid "qcif"
28682 #~ msgstr "qcif"
28683
28684 #~ msgid "sif"
28685 #~ msgstr "sif"
28686
28687 #~ msgid "cif"
28688 #~ msgstr "cif"
28689
28690 #~ msgid "vga"
28691 #~ msgstr "vga"
28692
28693 #~ msgid "kHz"
28694 #~ msgstr "кГц"
28695
28696 #~ msgid "Hz/s"
28697 #~ msgstr "Гц/с"
28698
28699 #~ msgid "mono"
28700 #~ msgstr "өрөөсөн"
28701
28702 #~ msgid "Camera"
28703 #~ msgstr "Камер"
28704
28705 #~ msgid "Access:"
28706 #~ msgstr "Хандалт:"
28707
28708 #~ msgid "URL:"
28709 #~ msgstr "URL:"
28710
28711 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
28712 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
28713
28714 #~ msgid "127.0.0.1"
28715 #~ msgstr "127.0.0.1"
28716
28717 #~ msgid "localhost"
28718 #~ msgstr "localhost"
28719
28720 #~ msgid "localhost.localdomain"
28721 #~ msgstr "localhost.localdomain"
28722
28723 #~ msgid "239.0.0.42"
28724 #~ msgstr "239.0.0.42"
28725
28726 #~ msgid "TS"
28727 #~ msgstr "TS"
28728
28729 #~ msgid "MPEG1"
28730 #~ msgstr "MPEG1"
28731
28732 #~ msgid "OGG"
28733 #~ msgstr "OGG"
28734
28735 #~ msgid "MOV"
28736 #~ msgstr "MOV"
28737
28738 #~ msgid "ASF"
28739 #~ msgstr "ASF"
28740
28741 #~ msgid "kbits/s"
28742 #~ msgstr "кбит/с"
28743
28744 #~ msgid "alaw"
28745 #~ msgstr "alaw"
28746
28747 #~ msgid "ulaw"
28748 #~ msgstr "ulaw"
28749
28750 #~ msgid "mpga"
28751 #~ msgstr "mpga"
28752
28753 #~ msgid "mp3"
28754 #~ msgstr "mp3"
28755
28756 #~ msgid "a52"
28757 #~ msgstr "a52"
28758
28759 #~ msgid "vorb"
28760 #~ msgstr "vorb"
28761
28762 #~ msgid " Clear "
28763 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28764
28765 #~ msgid " Save "
28766 #~ msgstr "Хадгалах"
28767
28768 #~ msgid " Apply "
28769 #~ msgstr "Хэрэгжүүлэх"
28770
28771 #~ msgid " Cancel "
28772 #~ msgstr "Болих"
28773
28774 #~ msgid "Preference"
28775 #~ msgstr "Тохиргоо"
28776
28777 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
28778 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
28779
28780 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
28781 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
28782
28783 #~ msgid "Corrupted"
28784 #~ msgstr "Эвдрэлтэй"
28785
28786 #~ msgid "Audio Port"
28787 #~ msgstr "Дууны суваг"
28788
28789 #~ msgid "Classic look"
28790 #~ msgstr "Сонгомол царай"
28791
28792 #~ msgid "Complete look with information area"
28793 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
28794
28795 #~ msgid "Select play mode"
28796 #~ msgstr "Тоглох горим сонгох"
28797
28798 #~ msgid "Alignment:"
28799 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"
28800
28801 #~ msgid "Default volume"
28802 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
28803
28804 #~ msgid "Save volume on exit"
28805 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
28806
28807 #, fuzzy
28808 #~ msgid "Enable last.fm submission"
28809 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
28810
28811 #~ msgid "Disc Devices"
28812 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
28813
28814 #~ msgid "Repair AVI files"
28815 #~ msgstr "AVI файл засах"
28816
28817 #~ msgid ""
28818 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
28819 #~ "\n"
28820 #~ msgstr ""
28821 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
28822 #~ "\n"
28823
28824 #~ msgid "Open:"
28825 #~ msgstr "Нээх:"
28826
28827 #~ msgid "Choose directory"
28828 #~ msgstr "Хавтас сонгох"
28829
28830 #~ msgid "WinCE interface"
28831 #~ msgstr "WinCe харагдах байдал"
28832
28833 #~ msgid "Old playlist export"
28834 #~ msgstr "Хуучны Тоглох жагсаалт гаргах"
28835
28836 #~ msgid "Canal +"
28837 #~ msgstr "Суваг +"
28838
28839 #~ msgid "Shoutcast Radio"
28840 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
28841
28842 #~ msgid "Shoutcast TV"
28843 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
28844
28845 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
28846 #~ msgstr "Шоуткаст радио жагсаалт"
28847
28848 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
28849 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
28850
28851 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
28852 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
28853
28854 #~ msgid "summary"
28855 #~ msgstr "дүгнэлт"
28856
28857 #~ msgid "bottom"
28858 #~ msgstr "доод"
28859
28860 #~ msgid "Embedded Windows video"
28861 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн Виндовс видео"
28862
28863 #~ msgid "Thanks for your report!"
28864 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
28865
28866 #, fuzzy
28867 #~ msgid "Spatialization"
28868 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
28869
28870 #, fuzzy
28871 #~ msgid "Processing"
28872 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
28873
28874 #~ msgid "Transrate"
28875 #~ msgstr "Трансрэт"
28876
28877 #~ msgid ""
28878 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28879 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28880 #~ msgstr ""
28881 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
28882 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
28883
28884 #~ msgid "Other advanced settings"
28885 #~ msgstr "Бусад өргөтгөсөн тохиргоонууд"
28886
28887 #~ msgid "Media &Information..."
28888 #~ msgstr "Дамжуулгын &мэдээлэл..."
28889
28890 #~ msgid "&Messages..."
28891 #~ msgstr "&Зурвасууд..."
28892
28893 #~ msgid "&Extended Settings..."
28894 #~ msgstr "&Өргөтгөсөн тохиргоонууд..."
28895
28896 #~ msgid "&Bookmarks..."
28897 #~ msgstr "&Тэмдэглэлүүд..."
28898
28899 #~ msgid "&About..."
28900 #~ msgstr "&Тухай..."
28901
28902 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28903 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтын файл &нээх..."
28904
28905 #~ msgid "Additional &Sources"
28906 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
28907
28908 #~ msgid "Quick Open File..."
28909 #~ msgstr "Файл хурдан нээх..."
28910
28911 #~ msgid "Allow timeshifting"
28912 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
28913
28914 #~ msgid "Switch to complete preferences"
28915 #~ msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
28916
28917 #~ msgid ""
28918 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
28919 #~ "Are you sure you want to continue?"
28920 #~ msgstr ""
28921 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
28922 #~ "болно.\n"
28923 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
28924
28925 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28926 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтыг хадгалах файлын нэр сонгох"
28927
28928 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
28929 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах файлын нэрийг сонгох..."
28930
28931 #~ msgid "&Playlist"
28932 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт"
28933
28934 #~ msgid "Show P&laylist"
28935 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт харуулах"
28936
28937 #~ msgid "&Preferences..."
28938 #~ msgstr "&Тохиргоонууд"
28939
28940 #~ msgid "Minimal View..."
28941 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
28942
28943 #~ msgid "Card Selection"
28944 #~ msgstr "Карт сонголт"
28945
28946 #~ msgid "Customize"
28947 #~ msgstr "Өөриймсгөх"
28948
28949 #~ msgid ""
28950 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
28951 #~ "playlist|*.xspf"
28952 #~ msgstr ""
28953 #~ "Бүх тоглох жагсаалт|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U файлууд|*.m3u|XSPF "
28954 #~ "тоглох жагсаалт|*.xspf"
28955
28956 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
28957 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
28958
28959 #~ msgid "Cube"
28960 #~ msgstr "Шоо"
28961
28962 #~ msgid "American English"
28963 #~ msgstr "Америкийн англи"
28964
28965 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
28966 #~ msgstr "Бразилийн португаль"
28967
28968 #~ msgid "Chinese Traditional"
28969 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
28970
28971 #~ msgid "Galician"
28972 #~ msgstr "Галик"
28973
28974 #~ msgid "Occitan"
28975 #~ msgstr "Оккит"
28976
28977 #~ msgid "Cancelled"
28978 #~ msgstr "Больсон"
28979
28980 #~ msgid "32"
28981 #~ msgstr "32"
28982
28983 #~ msgid "64"
28984 #~ msgstr "64"
28985
28986 #, fuzzy
28987 #~ msgid "SessionManager"
28988 #~ msgstr "Суулт"
28989
28990 #~ msgid "Open Subtitles"
28991 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх"
28992
28993 #~ msgid "MJPEG:"
28994 #~ msgstr "MJPEG:"
28995
28996 #~ msgid "left"
28997 #~ msgstr "зүүн"
28998
28999 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
29000 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
29001
29002 #~ msgid "16"
29003 #~ msgstr "16"