1 # Mongolian translation
2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-05-04 07:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
14 "Language-Team: Mongolian (Mongolia) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
15 "trans/language/mn_MN/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:922
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
30 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
31 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
32 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC тохируулгууд"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
46 msgstr "Харагдах байдал"
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
78 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Дууны тохиргоо"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
114 #: src/libvlc-module.c:197
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Гаргах модулиуд"
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129 msgid "Miscellaneous"
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
137 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Видео тохируулгууд"
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
160 #: include/vlc_config_cat.h:78
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
164 #: include/vlc_config_cat.h:82
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
168 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 msgid "Subtitles / OSD"
172 #: include/vlc_config_cat.h:85
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "Оролт / Кодчилол"
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
183 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "Хандах модулиуд"
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
195 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
197 #: include/vlc_config_cat.h:103
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
206 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
207 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
209 #: include/vlc_config_cat.h:108
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
219 msgstr "Видео кодчилол"
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
227 msgstr "Аудио кодчилол"
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 msgid "Subtitle codecs"
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
242 msgid "General input settings. Use with care..."
243 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
245 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
246 #: modules/access/avio.h:56
247 msgid "Stream output"
248 msgstr "Гаргах урсгал"
250 #: include/vlc_config_cat.h:125
252 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
253 "saving incoming streams.\n"
254 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
255 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
261 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
262 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
263 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
264 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
267 #: include/vlc_config_cat.h:133
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
271 #: include/vlc_config_cat.h:135
275 #: include/vlc_config_cat.h:137
277 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
278 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
279 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
283 #: include/vlc_config_cat.h:143
284 msgid "Access output"
285 msgstr "Хандах гаралт"
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
289 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
290 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
291 "should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each access output."
295 #: include/vlc_config_cat.h:150
299 #: include/vlc_config_cat.h:152
301 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
302 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
304 "You can also set default parameters for each packetizer."
307 #: include/vlc_config_cat.h:158
311 #: include/vlc_config_cat.h:159
313 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
314 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
315 "for each sout stream module here."
318 #: include/vlc_config_cat.h:164
322 #: include/vlc_config_cat.h:165
323 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
326 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
327 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
329 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
332 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
334 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
336 #: include/vlc_config_cat.h:170
338 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
339 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
342 #: include/vlc_config_cat.h:174
343 msgid "General playlist behaviour"
344 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
346 #: include/vlc_config_cat.h:175
347 msgid "Services discovery"
348 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
350 #: include/vlc_config_cat.h:176
352 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
356 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
361 #: include/vlc_config_cat.h:181
362 msgid "Advanced settings. Use with care..."
363 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
365 #: include/vlc_config_cat.h:183
366 msgid "Advanced settings"
367 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
369 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
370 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
375 #: include/vlc_config_cat.h:189
376 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
378 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
380 #: include/vlc_config_cat.h:196
381 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
384 #: include/vlc_config_cat.h:199
385 msgid "Dialog providers can be configured here."
388 #: include/vlc_config_cat.h:202
390 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
391 "example by setting the subtitle type or file name."
394 #: include/vlc_interface.h:134
397 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
398 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
401 #: include/vlc_intf_strings.h:46
402 msgid "&Open File..."
403 msgstr "&Файл нээх..."
405 #: include/vlc_intf_strings.h:47
406 msgid "&Advanced Open..."
407 msgstr "&Сонголттой нээх..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:48
410 msgid "Open D&irectory..."
411 msgstr "Ха&втас нээх..."
413 #: include/vlc_intf_strings.h:49
414 msgid "Open &Folder..."
415 msgstr "Ха&втас нээх..."
417 #: include/vlc_intf_strings.h:50
418 msgid "Select one or more files to open"
419 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:51
422 msgid "Select Directory"
423 msgstr "Хавтас сонгох"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:51
426 msgid "Select Folder"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:55
430 msgid "Media &Information"
431 msgstr "Дамжуулгын тухай"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:56
434 msgid "&Codec Information"
435 msgstr "Мэдээлэл авах"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:57
441 #: include/vlc_intf_strings.h:58
442 msgid "Jump to Specific &Time"
443 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:59
446 msgid "Custom &Bookmarks"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:60
450 msgid "&VLM Configuration"
451 msgstr "&VLM тохиргоо..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:62
457 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
458 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
463 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
467 #: include/vlc_intf_strings.h:66
468 msgid "Remove Selected"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:67
472 msgid "Information..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:68
476 msgid "Create Directory..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:69
480 msgid "Create Folder..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:70
484 msgid "Show Containing Directory..."
487 #: include/vlc_intf_strings.h:71
488 msgid "Show Containing Folder..."
491 #: include/vlc_intf_strings.h:72
495 #: include/vlc_intf_strings.h:73
499 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
502 msgstr "Бүгдийг давтах"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
507 msgstr "Нэгийг давтах"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
516 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
520 #: include/vlc_intf_strings.h:81
521 msgid "Add to Playlist"
522 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:83
528 #: include/vlc_intf_strings.h:84
529 msgid "Add Directory..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:85
533 msgid "Add Folder..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:87
537 msgid "Save Playlist to &File..."
538 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
541 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
545 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
550 #: include/vlc_intf_strings.h:98
552 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
553 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
554 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
555 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
556 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
557 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
558 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
559 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
560 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
561 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
562 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
563 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
564 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
565 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
566 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
567 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
568 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
569 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
570 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
571 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
572 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
573 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
574 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
575 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
576 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
579 #: src/audio_output/filters.c:247
580 msgid "Audio filtering failed"
581 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
583 #: src/audio_output/filters.c:248
585 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
588 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
589 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
590 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
594 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
598 #: src/audio_output/output.c:226
602 #: src/audio_output/output.c:229
606 #: src/audio_output/output.c:232
610 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
611 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
615 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
616 msgid "Audio filters"
617 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
619 #: src/audio_output/output.c:290
623 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
625 msgid "Stereo audio mode"
628 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
629 msgid "Dolby Surround"
630 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
632 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
633 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
635 #: modules/codec/twolame.c:70
639 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
640 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
643 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
644 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
645 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
646 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
647 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
648 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
654 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
655 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
658 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
659 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
660 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
661 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
662 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
663 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
667 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
668 msgid "Reverse stereo"
669 msgstr "Эсрэг стерео"
671 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
672 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
673 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
674 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
680 #: src/config/file.c:458
684 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
688 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
692 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
696 #: src/config/help.c:127
697 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
700 #: src/config/help.c:131
703 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
704 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
705 "They will be enqueued in the playlist.\n"
706 "The first item specified will be played first.\n"
709 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
710 " -option A single letter version of a global --option.\n"
711 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
712 " and that overrides previous settings.\n"
714 "Stream MRL syntax:\n"
715 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
716 " [:option=value ...]\n"
718 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
719 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
722 " file:///path/file Plain media file\n"
723 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
724 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
725 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
726 " screen:// Screen capture\n"
727 " dvd://[device] DVD device\n"
728 " vcd://[device] VCD device\n"
729 " cdda://[device] Audio CD device\n"
730 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
731 " UDP stream sent by a streaming server\n"
732 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
733 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
737 #: src/config/help.c:514
738 msgid " (default enabled)"
741 #: src/config/help.c:515
742 msgid " (default disabled)"
745 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
746 #: src/config/help.c:692
750 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
751 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
754 #: src/config/help.c:694
756 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
758 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
762 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
764 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
768 #: src/config/help.c:790
770 msgid "VLC version %s (%s)\n"
773 #: src/config/help.c:792
775 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
778 #: src/config/help.c:794
780 msgid "Compiler: %s\n"
781 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
783 #: src/config/help.c:827
786 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
789 #: src/config/help.c:841
792 "Press the RETURN key to continue...\n"
795 #: src/config/keys.c:56
799 #: src/config/keys.c:57
800 msgid "Brightness Down"
803 #: src/config/keys.c:58
804 msgid "Brightness Up"
807 #: src/config/keys.c:59
811 #: src/config/keys.c:60
812 msgid "Browser Favorites"
815 #: src/config/keys.c:61
816 msgid "Browser Forward"
819 #: src/config/keys.c:62
823 #: src/config/keys.c:63
824 msgid "Browser Refresh"
827 #: src/config/keys.c:64
828 msgid "Browser Search"
831 #: src/config/keys.c:65
835 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
836 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
837 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
838 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
842 #: src/config/keys.c:67
846 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
850 #: src/config/keys.c:69
854 #: src/config/keys.c:70
858 #: src/config/keys.c:71
862 #: src/config/keys.c:72
866 #: src/config/keys.c:73
870 #: src/config/keys.c:74
874 #: src/config/keys.c:75
878 #: src/config/keys.c:76
882 #: src/config/keys.c:77
886 #: src/config/keys.c:78
890 #: src/config/keys.c:79
894 #: src/config/keys.c:80
898 #: src/config/keys.c:81
902 #: src/config/keys.c:82
906 #: src/config/keys.c:83
910 #: src/config/keys.c:84
914 #: src/config/keys.c:86
918 #: src/config/keys.c:87
919 msgid "Media Audio Track"
922 #: src/config/keys.c:88
923 msgid "Media Forward"
926 #: src/config/keys.c:89
930 #: src/config/keys.c:90
931 msgid "Media Next Frame"
934 #: src/config/keys.c:91
935 msgid "Media Next Track"
938 #: src/config/keys.c:92
939 msgid "Media Play Pause"
942 #: src/config/keys.c:93
943 msgid "Media Prev Frame"
946 #: src/config/keys.c:94
947 msgid "Media Prev Track"
950 #: src/config/keys.c:95
954 #: src/config/keys.c:96
958 #: src/config/keys.c:97
962 #: src/config/keys.c:98
966 #: src/config/keys.c:99
967 msgid "Media Shuffle"
970 #: src/config/keys.c:100
974 #: src/config/keys.c:101
975 msgid "Media Subtitle"
978 #: src/config/keys.c:102
982 #: src/config/keys.c:103
986 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
990 #: src/config/keys.c:105
991 msgid "Mouse Wheel Down"
994 #: src/config/keys.c:106
995 msgid "Mouse Wheel Left"
998 #: src/config/keys.c:107
999 msgid "Mouse Wheel Right"
1002 #: src/config/keys.c:108
1003 msgid "Mouse Wheel Up"
1006 #: src/config/keys.c:109
1010 #: src/config/keys.c:110
1014 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1018 #: src/config/keys.c:113
1022 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1023 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1024 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1028 #: src/config/keys.c:115
1032 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1036 #: src/config/keys.c:117
1040 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1042 msgstr "Дуу чангалах"
1044 #: src/config/keys.c:119
1048 #: src/config/keys.c:120
1052 #: src/config/keys.c:248
1056 #: src/config/keys.c:249
1060 #: src/config/keys.c:250
1064 #: src/config/keys.c:251
1068 #: src/config/keys.c:252
1072 #: src/input/control.c:226
1077 #: src/input/decoder.c:267
1081 #: src/input/decoder.c:267
1085 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1086 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1087 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1088 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1089 #: modules/stream_out/es.c:377
1090 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1093 #: src/input/decoder.c:277
1095 msgid "VLC could not open the %s module."
1098 #: src/input/decoder.c:468
1099 msgid "VLC could not open the decoder module."
1102 #: src/input/decoder.c:720
1103 msgid "No suitable decoder module"
1106 #: src/input/decoder.c:721
1109 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1110 "there is no way for you to fix this."
1113 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1114 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1119 #: src/input/es_out.c:1133
1124 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1125 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1130 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1134 #: src/input/es_out.c:1336
1138 #: src/input/es_out.c:2005
1140 msgid "Closed captions %u"
1143 #: src/input/es_out.c:2856
1148 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1152 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1153 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1154 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1158 #: src/input/es_out.c:2883
1160 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
1162 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1163 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1164 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1165 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1166 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1170 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1171 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1172 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1176 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1178 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1182 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1183 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1187 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1188 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1192 #: src/input/es_out.c:2915
1197 #: src/input/es_out.c:2925
1198 msgid "Bits per sample"
1201 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1202 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1203 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1204 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1205 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1209 #: src/input/es_out.c:2930
1214 #: src/input/es_out.c:2942
1215 msgid "Track replay gain"
1218 #: src/input/es_out.c:2944
1219 msgid "Album replay gain"
1222 #: src/input/es_out.c:2945
1227 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1228 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1232 #: src/input/es_out.c:2959
1233 msgid "Display resolution"
1234 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1236 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1237 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1238 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1239 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1240 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1244 #: src/input/es_out.c:2980
1245 msgid "Decoded format"
1248 #: src/input/input.c:2427
1249 msgid "Your input can't be opened"
1252 #: src/input/input.c:2428
1254 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1257 #: src/input/input.c:2549
1258 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1261 #: src/input/input.c:2550
1264 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1267 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1269 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1271 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1273 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1277 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1282 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1287 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1291 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1296 #: src/input/meta.c:60
1297 msgid "Track number"
1300 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1304 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1308 #: src/input/meta.c:64
1312 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1313 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1317 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1319 msgstr "Одоо тоглож буй"
1321 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1322 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1326 #: src/input/meta.c:69
1330 #: src/input/meta.c:70
1332 msgstr "Урлангийн URL"
1334 #: src/input/meta.c:71
1336 msgstr "Мөрийн дугаар"
1338 #: src/input/var.c:158
1342 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1346 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1348 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1352 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1356 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1361 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1366 #: src/input/var.c:210
1367 msgid "Subtitle Track"
1370 #: src/input/var.c:273
1372 msgstr "Дараагийн нэр"
1374 #: src/input/var.c:278
1375 msgid "Previous title"
1378 #: src/input/var.c:312
1383 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1388 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1389 msgid "Next chapter"
1390 msgstr "Дараах сэдэв"
1392 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1393 msgid "Previous chapter"
1394 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1396 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1399 msgstr "Дамжуулга: %s"
1401 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1403 msgid "Add Interface"
1404 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1406 #: src/interface/interface.c:88
1410 #: src/interface/interface.c:92
1414 #: src/interface/interface.c:95
1418 #: src/interface/interface.c:98
1419 msgid "Debug logging"
1420 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1422 #: src/interface/interface.c:101
1423 msgid "Mouse Gestures"
1424 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1426 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1433 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1437 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1438 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1442 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1444 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1446 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1450 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1451 msgid "1:1 Original"
1454 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1458 #: src/libvlc-module.c:64
1460 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1461 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1465 #: src/libvlc-module.c:68
1466 msgid "Interface module"
1467 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1469 #: src/libvlc-module.c:70
1471 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1472 "automatically select the best module available."
1475 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1476 msgid "Extra interface modules"
1477 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1479 #: src/libvlc-module.c:76
1481 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1482 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1483 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1484 "\", \"gestures\" ...)"
1487 #: src/libvlc-module.c:83
1488 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1491 #: src/libvlc-module.c:85
1492 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1493 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1495 #: src/libvlc-module.c:87
1497 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1498 "1=warnings, 2=debug)."
1501 #: src/libvlc-module.c:90
1503 msgstr "Чимээгүй байх"
1505 #: src/libvlc-module.c:92
1506 msgid "Turn off all warning and information messages."
1509 #: src/libvlc-module.c:94
1510 msgid "Default stream"
1511 msgstr "Анхдагч урсгал"
1513 #: src/libvlc-module.c:96
1514 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1517 #: src/libvlc-module.c:98
1518 msgid "Color messages"
1519 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1521 #: src/libvlc-module.c:100
1523 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1524 "needs Linux color support for this to work."
1527 #: src/libvlc-module.c:103
1528 msgid "Show advanced options"
1529 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1531 #: src/libvlc-module.c:105
1533 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1534 "available options, including those that most users should never touch."
1537 #: src/libvlc-module.c:109
1538 msgid "Interface interaction"
1539 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1541 #: src/libvlc-module.c:111
1543 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1544 "user input is required."
1547 #: src/libvlc-module.c:121
1549 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1550 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1551 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1552 "the \"audio filters\" modules section."
1555 #: src/libvlc-module.c:127
1556 msgid "Audio output module"
1557 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1559 #: src/libvlc-module.c:129
1561 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1562 "automatically select the best method available."
1565 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1566 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1567 msgid "Enable audio"
1568 msgstr "Дуу нээлттэй"
1570 #: src/libvlc-module.c:135
1572 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1573 "not take place, thus saving some processing power."
1576 #: src/libvlc-module.c:138
1580 #: src/libvlc-module.c:140
1581 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1584 #: src/libvlc-module.c:142
1585 msgid "Audio output volume step"
1586 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1588 #: src/libvlc-module.c:144
1589 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1592 #: src/libvlc-module.c:147
1593 msgid "Remember the audio volume"
1596 #: src/libvlc-module.c:149
1598 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1601 #: src/libvlc-module.c:152
1602 msgid "Audio desynchronization compensation"
1605 #: src/libvlc-module.c:154
1607 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1608 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1611 #: src/libvlc-module.c:157
1612 msgid "Audio resampler"
1615 #: src/libvlc-module.c:159
1616 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1619 #: src/libvlc-module.c:162
1621 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1622 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1626 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1628 msgid "Use S/PDIF when available"
1629 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1631 #: src/libvlc-module.c:168
1633 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1634 "audio stream being played."
1637 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1638 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1639 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1641 #: src/libvlc-module.c:173
1643 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1644 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1645 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1646 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1649 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1650 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1652 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1653 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1654 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1655 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1659 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1664 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1665 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1666 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1667 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1671 #: src/libvlc-module.c:182
1672 msgid "Stereo audio output mode"
1675 #: src/libvlc-module.c:194
1676 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1679 #: src/libvlc-module.c:199
1680 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1683 #: src/libvlc-module.c:203
1684 msgid "Replay gain mode"
1685 msgstr "Давталтын горим"
1687 #: src/libvlc-module.c:205
1688 msgid "Select the replay gain mode"
1691 #: src/libvlc-module.c:207
1692 msgid "Replay preamp"
1695 #: src/libvlc-module.c:209
1697 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1698 "replay gain information"
1701 #: src/libvlc-module.c:212
1702 msgid "Default replay gain"
1703 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1705 #: src/libvlc-module.c:214
1706 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1709 #: src/libvlc-module.c:216
1710 msgid "Peak protection"
1711 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1713 #: src/libvlc-module.c:218
1714 msgid "Protect against sound clipping"
1717 #: src/libvlc-module.c:221
1718 msgid "Enable time stretching audio"
1721 #: src/libvlc-module.c:223
1723 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1727 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1728 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1729 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1731 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1732 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1733 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1734 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1735 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1736 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1740 #: src/libvlc-module.c:238
1742 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1743 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1744 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1745 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1749 #: src/libvlc-module.c:244
1750 msgid "Video output module"
1751 msgstr "Видео гаргах модуль"
1753 #: src/libvlc-module.c:246
1755 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1756 "automatically select the best method available."
1759 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1760 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1761 msgid "Enable video"
1762 msgstr "Видео идэвхтэй"
1764 #: src/libvlc-module.c:251
1766 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1767 "not take place, thus saving some processing power."
1770 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1771 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1772 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1773 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1775 msgstr "Видео өргөн"
1777 #: src/libvlc-module.c:256
1779 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1783 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1784 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1785 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1786 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1787 msgid "Video height"
1788 msgstr "Видео өндөр"
1790 #: src/libvlc-module.c:261
1792 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1793 "video characteristics."
1796 #: src/libvlc-module.c:264
1797 msgid "Video X coordinate"
1798 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1800 #: src/libvlc-module.c:266
1802 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1806 #: src/libvlc-module.c:269
1807 msgid "Video Y coordinate"
1808 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1810 #: src/libvlc-module.c:271
1812 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1816 #: src/libvlc-module.c:274
1818 msgstr "Видеоны гарчиг"
1820 #: src/libvlc-module.c:276
1822 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1826 #: src/libvlc-module.c:279
1827 msgid "Video alignment"
1828 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1830 #: src/libvlc-module.c:281
1832 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1833 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1834 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1837 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1840 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1841 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1842 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1843 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1844 #: modules/video_filter/rss.c:173
1848 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1849 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1850 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1851 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1852 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1853 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1859 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1860 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1861 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1862 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1863 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1864 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1868 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1869 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1870 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1871 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1872 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1873 #: modules/video_filter/rss.c:174
1877 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1878 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1879 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1880 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1881 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1882 #: modules/video_filter/rss.c:174
1884 msgstr "Дээд-Баруун"
1886 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1887 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1889 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1890 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1891 #: modules/video_filter/rss.c:174
1895 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1896 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1899 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1900 #: modules/video_filter/rss.c:174
1901 msgid "Bottom-Right"
1902 msgstr "Доод-Баруун"
1904 #: src/libvlc-module.c:289
1906 msgstr "Видео алслалт"
1908 #: src/libvlc-module.c:291
1909 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1912 #: src/libvlc-module.c:293
1913 msgid "Grayscale video output"
1914 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1916 #: src/libvlc-module.c:295
1918 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1919 "save some processing power."
1922 #: src/libvlc-module.c:298
1923 msgid "Embedded video"
1924 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1926 #: src/libvlc-module.c:300
1927 msgid "Embed the video output in the main interface."
1930 #: src/libvlc-module.c:302
1931 msgid "Fullscreen video output"
1932 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1934 #: src/libvlc-module.c:304
1935 msgid "Start video in fullscreen mode"
1936 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1938 #: src/libvlc-module.c:306
1939 msgid "Overlay video output"
1942 #: src/libvlc-module.c:308
1944 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1945 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1948 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
1950 msgid "Always on top"
1951 msgstr "Байнга наад талд"
1953 #: src/libvlc-module.c:313
1954 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1957 #: src/libvlc-module.c:315
1958 msgid "Enable wallpaper mode "
1959 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1961 #: src/libvlc-module.c:317
1963 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1966 #: src/libvlc-module.c:320
1967 msgid "Show media title on video"
1968 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1970 #: src/libvlc-module.c:322
1971 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1974 #: src/libvlc-module.c:324
1975 msgid "Show video title for x milliseconds"
1976 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1978 #: src/libvlc-module.c:326
1979 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1982 #: src/libvlc-module.c:328
1983 msgid "Position of video title"
1984 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1986 #: src/libvlc-module.c:330
1987 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1990 #: src/libvlc-module.c:332
1991 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1992 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1994 #: src/libvlc-module.c:335
1995 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1998 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
1999 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2000 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2001 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2002 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2003 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2007 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2008 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2010 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2011 msgid "Deinterlace mode"
2014 #: src/libvlc-module.c:350
2015 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2018 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2022 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2023 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2027 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2031 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2035 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2039 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2043 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2044 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2047 #: src/libvlc-module.c:367
2048 msgid "Disable screensaver"
2049 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
2051 #: src/libvlc-module.c:368
2052 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2053 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
2055 #: src/libvlc-module.c:370
2056 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2059 #: src/libvlc-module.c:371
2061 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2062 "computer being suspended because of inactivity."
2065 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2067 msgid "Window decorations"
2068 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
2070 #: src/libvlc-module.c:376
2072 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2073 "giving a \"minimal\" window."
2076 #: src/libvlc-module.c:379
2077 msgid "Video splitter module"
2080 #: src/libvlc-module.c:381
2081 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2084 #: src/libvlc-module.c:383
2085 msgid "Video filter module"
2086 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
2088 #: src/libvlc-module.c:385
2090 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2091 "instance deinterlacing, or distort the video."
2094 #: src/libvlc-module.c:389
2095 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2096 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
2098 #: src/libvlc-module.c:391
2099 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2102 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2103 msgid "Video snapshot file prefix"
2104 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2106 #: src/libvlc-module.c:397
2107 msgid "Video snapshot format"
2108 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2110 #: src/libvlc-module.c:399
2111 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2114 #: src/libvlc-module.c:401
2115 msgid "Display video snapshot preview"
2116 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2118 #: src/libvlc-module.c:403
2119 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2122 #: src/libvlc-module.c:405
2123 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2124 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2126 #: src/libvlc-module.c:407
2127 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2130 #: src/libvlc-module.c:409
2131 msgid "Video snapshot width"
2132 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2134 #: src/libvlc-module.c:411
2136 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2137 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2140 #: src/libvlc-module.c:415
2141 msgid "Video snapshot height"
2142 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2144 #: src/libvlc-module.c:417
2146 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2147 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2151 #: src/libvlc-module.c:421
2152 msgid "Video cropping"
2153 msgstr "Видео танах"
2155 #: src/libvlc-module.c:423
2157 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2158 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2161 #: src/libvlc-module.c:427
2162 msgid "Source aspect ratio"
2163 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2165 #: src/libvlc-module.c:429
2167 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2168 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2169 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2170 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2171 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2174 #: src/libvlc-module.c:436
2175 msgid "Video Auto Scaling"
2176 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2178 #: src/libvlc-module.c:438
2179 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2182 #: src/libvlc-module.c:440
2183 msgid "Video scaling factor"
2184 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2186 #: src/libvlc-module.c:442
2188 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2189 "Default value is 1.0 (original video size)."
2192 #: src/libvlc-module.c:445
2193 msgid "Custom crop ratios list"
2194 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2196 #: src/libvlc-module.c:447
2198 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2202 #: src/libvlc-module.c:450
2203 msgid "Custom aspect ratios list"
2204 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2206 #: src/libvlc-module.c:452
2208 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2209 "aspect ratio list."
2212 #: src/libvlc-module.c:455
2213 msgid "Fix HDTV height"
2214 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2216 #: src/libvlc-module.c:457
2218 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2219 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2220 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2223 #: src/libvlc-module.c:462
2224 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2225 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2227 #: src/libvlc-module.c:464
2229 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2230 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2231 "order to keep proportions."
2234 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2236 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2238 #: src/libvlc-module.c:470
2240 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2241 "computer is not powerful enough"
2244 #: src/libvlc-module.c:473
2245 msgid "Drop late frames"
2246 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2248 #: src/libvlc-module.c:475
2250 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2251 "intended display date)."
2254 #: src/libvlc-module.c:478
2255 msgid "Quiet synchro"
2256 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2258 #: src/libvlc-module.c:480
2260 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2261 "synchronization mechanism."
2264 #: src/libvlc-module.c:483
2265 msgid "Key press events"
2268 #: src/libvlc-module.c:485
2269 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2272 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2273 msgid "Mouse events"
2274 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2276 #: src/libvlc-module.c:489
2277 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2280 #: src/libvlc-module.c:497
2282 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2283 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2287 #: src/libvlc-module.c:501
2288 msgid "File caching (ms)"
2291 #: src/libvlc-module.c:503
2292 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2295 #: src/libvlc-module.c:505
2296 msgid "Live capture caching (ms)"
2299 #: src/libvlc-module.c:507
2300 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2303 #: src/libvlc-module.c:509
2304 msgid "Disc caching (ms)"
2307 #: src/libvlc-module.c:511
2308 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2311 #: src/libvlc-module.c:513
2312 msgid "Network caching (ms)"
2315 #: src/libvlc-module.c:515
2316 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2319 #: src/libvlc-module.c:517
2320 msgid "Clock reference average counter"
2323 #: src/libvlc-module.c:519
2325 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2329 #: src/libvlc-module.c:522
2330 msgid "Clock synchronisation"
2333 #: src/libvlc-module.c:524
2335 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2336 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2339 #: src/libvlc-module.c:528
2340 msgid "Clock jitter"
2343 #: src/libvlc-module.c:530
2345 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2346 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2349 #: src/libvlc-module.c:533
2350 msgid "Network synchronisation"
2353 #: src/libvlc-module.c:534
2355 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2356 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2359 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2360 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2363 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2364 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2365 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2368 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2369 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2370 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2374 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2375 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2377 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2381 #: src/libvlc-module.c:542
2382 msgid "MTU of the network interface"
2385 #: src/libvlc-module.c:544
2387 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2388 "over the network (in bytes)."
2391 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2392 msgid "Hop limit (TTL)"
2395 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2397 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2398 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2402 #: src/libvlc-module.c:555
2403 msgid "Multicast output interface"
2406 #: src/libvlc-module.c:557
2407 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2410 #: src/libvlc-module.c:559
2411 msgid "DiffServ Code Point"
2414 #: src/libvlc-module.c:560
2416 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2417 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2420 #: src/libvlc-module.c:566
2422 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2423 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2426 #: src/libvlc-module.c:572
2428 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2429 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2430 "(like DVB streams for example)."
2433 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2437 #: src/libvlc-module.c:580
2438 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2441 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2442 msgid "Subtitle track"
2445 #: src/libvlc-module.c:585
2446 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2449 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2450 msgid "Audio language"
2453 #: src/libvlc-module.c:590
2455 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2456 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2460 #: src/libvlc-module.c:593
2461 msgid "Subtitle language"
2462 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2464 #: src/libvlc-module.c:595
2466 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2467 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2470 #: src/libvlc-module.c:599
2471 msgid "Audio track ID"
2472 msgstr "Дууны мөрийн №"
2474 #: src/libvlc-module.c:601
2475 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2478 #: src/libvlc-module.c:603
2479 msgid "Subtitle track ID"
2482 #: src/libvlc-module.c:605
2483 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2486 #: src/libvlc-module.c:607
2487 msgid "Preferred video resolution"
2490 #: src/libvlc-module.c:609
2492 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2493 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2494 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2495 "higher resolutions."
2498 #: src/libvlc-module.c:615
2499 msgid "Best available"
2502 #: src/libvlc-module.c:615
2503 msgid "Full HD (1080p)"
2506 #: src/libvlc-module.c:615
2510 #: src/libvlc-module.c:616
2511 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2514 #: src/libvlc-module.c:617
2515 msgid "Low Definition (360 lines)"
2518 #: src/libvlc-module.c:618
2519 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2522 #: src/libvlc-module.c:621
2523 msgid "Input repetitions"
2526 #: src/libvlc-module.c:623
2527 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2530 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2534 #: src/libvlc-module.c:627
2535 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2536 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2538 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2542 #: src/libvlc-module.c:631
2543 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2544 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2546 #: src/libvlc-module.c:633
2548 msgstr "Ажиллах цаг"
2550 #: src/libvlc-module.c:635
2551 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2552 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2554 #: src/libvlc-module.c:637
2558 #: src/libvlc-module.c:639
2559 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2562 #: src/libvlc-module.c:641
2563 msgid "Playback speed"
2566 #: src/libvlc-module.c:643
2567 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2570 #: src/libvlc-module.c:645
2572 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2574 #: src/libvlc-module.c:647
2576 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2577 "together after the normal one."
2580 #: src/libvlc-module.c:650
2581 msgid "Input slave (experimental)"
2584 #: src/libvlc-module.c:652
2586 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2587 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2591 #: src/libvlc-module.c:656
2592 msgid "Bookmarks list for a stream"
2595 #: src/libvlc-module.c:658
2597 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2598 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2602 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2604 msgid "Record directory or filename"
2605 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2607 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2608 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2611 #: src/libvlc-module.c:666
2612 msgid "Prefer native stream recording"
2615 #: src/libvlc-module.c:668
2617 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2621 #: src/libvlc-module.c:671
2622 msgid "Timeshift directory"
2625 #: src/libvlc-module.c:673
2626 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2629 #: src/libvlc-module.c:675
2630 msgid "Timeshift granularity"
2633 #: src/libvlc-module.c:677
2635 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2636 "to store the timeshifted streams."
2639 #: src/libvlc-module.c:680
2640 msgid "Change title according to current media"
2643 #: src/libvlc-module.c:681
2645 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2646 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2647 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2648 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2651 #: src/libvlc-module.c:688
2653 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2654 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2655 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2656 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2659 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2660 msgid "Force subtitle position"
2661 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2663 #: src/libvlc-module.c:696
2665 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2666 "over the movie. Try several positions."
2669 #: src/libvlc-module.c:699
2670 msgid "Enable sub-pictures"
2671 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2673 #: src/libvlc-module.c:701
2674 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2677 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2681 msgid "On Screen Display"
2684 #: src/libvlc-module.c:705
2686 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2690 #: src/libvlc-module.c:708
2691 msgid "Text rendering module"
2692 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2694 #: src/libvlc-module.c:710
2696 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2700 #: src/libvlc-module.c:712
2701 msgid "Subpictures source module"
2704 #: src/libvlc-module.c:714
2706 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2707 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2710 #: src/libvlc-module.c:717
2711 msgid "Subpictures filter module"
2712 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2714 #: src/libvlc-module.c:719
2716 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2717 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2720 #: src/libvlc-module.c:722
2721 msgid "Autodetect subtitle files"
2722 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2724 #: src/libvlc-module.c:724
2726 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2727 "(based on the filename of the movie)."
2730 #: src/libvlc-module.c:727
2731 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2734 #: src/libvlc-module.c:729
2736 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2738 "0 = no subtitles autodetected\n"
2739 "1 = any subtitle file\n"
2740 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2741 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2742 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2745 #: src/libvlc-module.c:737
2746 msgid "Subtitle autodetection paths"
2747 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2749 #: src/libvlc-module.c:739
2751 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2752 "found in the current directory."
2755 #: src/libvlc-module.c:742
2756 msgid "Use subtitle file"
2757 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2759 #: src/libvlc-module.c:744
2761 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2765 #: src/libvlc-module.c:748
2767 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2769 #: src/libvlc-module.c:749
2773 #: src/libvlc-module.c:750
2774 msgid "Audio CD device"
2777 #: src/libvlc-module.c:754
2779 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2780 "the drive letter (e.g. D:)"
2783 #: src/libvlc-module.c:757
2785 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2786 "the drive letter (e.g. D:)"
2789 #: src/libvlc-module.c:760
2791 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2792 "after the drive letter (e.g. D:)"
2795 #: src/libvlc-module.c:767
2796 msgid "This is the default DVD device to use."
2799 #: src/libvlc-module.c:769
2800 msgid "This is the default VCD device to use."
2803 #: src/libvlc-module.c:771
2804 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2807 #: src/libvlc-module.c:788
2808 msgid "TCP connection timeout"
2811 #: src/libvlc-module.c:790
2812 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2815 #: src/libvlc-module.c:792
2816 msgid "HTTP server address"
2819 #: src/libvlc-module.c:794
2821 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2822 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2823 "them to a specific network interface."
2826 #: src/libvlc-module.c:798
2827 msgid "RTSP server address"
2830 #: src/libvlc-module.c:800
2832 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2833 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2834 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2835 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2836 "network interface."
2839 #: src/libvlc-module.c:806
2840 msgid "HTTP server port"
2843 #: src/libvlc-module.c:808
2845 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2846 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2847 "by the operating system."
2850 #: src/libvlc-module.c:813
2851 msgid "HTTPS server port"
2854 #: src/libvlc-module.c:815
2856 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2857 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2858 "restricted by the operating system."
2861 #: src/libvlc-module.c:820
2862 msgid "RTSP server port"
2865 #: src/libvlc-module.c:822
2867 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2868 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2869 "by the operating system."
2872 #: src/libvlc-module.c:827
2873 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2876 #: src/libvlc-module.c:829
2877 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2880 #: src/libvlc-module.c:831
2881 msgid "HTTP/TLS server private key"
2884 #: src/libvlc-module.c:833
2885 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2888 #: src/libvlc-module.c:835
2889 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2892 #: src/libvlc-module.c:837
2894 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2895 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2898 #: src/libvlc-module.c:840
2899 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2902 #: src/libvlc-module.c:842
2904 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2905 "revoked certificates in TLS sessions."
2908 #: src/libvlc-module.c:845
2909 msgid "SOCKS server"
2912 #: src/libvlc-module.c:847
2914 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2915 "used for all TCP connections"
2918 #: src/libvlc-module.c:850
2919 msgid "SOCKS user name"
2922 #: src/libvlc-module.c:852
2923 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2926 #: src/libvlc-module.c:854
2927 msgid "SOCKS password"
2930 #: src/libvlc-module.c:856
2931 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2934 #: src/libvlc-module.c:858
2935 msgid "Title metadata"
2938 #: src/libvlc-module.c:860
2939 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2942 #: src/libvlc-module.c:862
2943 msgid "Author metadata"
2946 #: src/libvlc-module.c:864
2947 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2950 #: src/libvlc-module.c:866
2951 msgid "Artist metadata"
2954 #: src/libvlc-module.c:868
2955 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2958 #: src/libvlc-module.c:870
2959 msgid "Genre metadata"
2962 #: src/libvlc-module.c:872
2963 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2966 #: src/libvlc-module.c:874
2967 msgid "Copyright metadata"
2970 #: src/libvlc-module.c:876
2971 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2974 #: src/libvlc-module.c:878
2975 msgid "Description metadata"
2978 #: src/libvlc-module.c:880
2979 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2982 #: src/libvlc-module.c:882
2983 msgid "Date metadata"
2986 #: src/libvlc-module.c:884
2987 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2990 #: src/libvlc-module.c:886
2991 msgid "URL metadata"
2994 #: src/libvlc-module.c:888
2995 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2998 #: src/libvlc-module.c:892
3000 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3001 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3002 "can break playback of all your streams."
3005 #: src/libvlc-module.c:896
3006 msgid "Preferred decoders list"
3009 #: src/libvlc-module.c:898
3011 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3012 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3013 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3016 #: src/libvlc-module.c:903
3017 msgid "Preferred encoders list"
3020 #: src/libvlc-module.c:905
3022 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3025 #: src/libvlc-module.c:914
3027 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3031 #: src/libvlc-module.c:917
3032 msgid "Default stream output chain"
3035 #: src/libvlc-module.c:919
3037 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3038 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3042 #: src/libvlc-module.c:923
3043 msgid "Enable streaming of all ES"
3046 #: src/libvlc-module.c:925
3047 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3050 #: src/libvlc-module.c:927
3051 msgid "Display while streaming"
3054 #: src/libvlc-module.c:929
3055 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3058 #: src/libvlc-module.c:931
3059 msgid "Enable video stream output"
3062 #: src/libvlc-module.c:933
3064 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3065 "facility when this last one is enabled."
3068 #: src/libvlc-module.c:936
3069 msgid "Enable audio stream output"
3072 #: src/libvlc-module.c:938
3074 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3075 "facility when this last one is enabled."
3078 #: src/libvlc-module.c:941
3079 msgid "Enable SPU stream output"
3082 #: src/libvlc-module.c:943
3084 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3085 "facility when this last one is enabled."
3088 #: src/libvlc-module.c:946
3089 msgid "Keep stream output open"
3092 #: src/libvlc-module.c:948
3094 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3095 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3099 #: src/libvlc-module.c:952
3100 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3103 #: src/libvlc-module.c:954
3105 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3106 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3109 #: src/libvlc-module.c:957
3110 msgid "Preferred packetizer list"
3113 #: src/libvlc-module.c:959
3115 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3118 #: src/libvlc-module.c:962
3122 #: src/libvlc-module.c:964
3123 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3126 #: src/libvlc-module.c:966
3127 msgid "Access output module"
3130 #: src/libvlc-module.c:968
3131 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3134 #: src/libvlc-module.c:971
3136 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3137 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3140 #: src/libvlc-module.c:975
3141 msgid "SAP announcement interval"
3144 #: src/libvlc-module.c:977
3146 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3147 "between SAP announcements."
3150 #: src/libvlc-module.c:986
3152 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3153 "you really know what you are doing."
3156 #: src/libvlc-module.c:989
3157 msgid "Access module"
3158 msgstr "Хандах модуль"
3160 #: src/libvlc-module.c:991
3162 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3163 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3164 "option unless you really know what you are doing."
3167 #: src/libvlc-module.c:995
3168 msgid "Stream filter module"
3169 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3171 #: src/libvlc-module.c:997
3172 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3173 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3175 #: src/libvlc-module.c:999
3176 msgid "Demux module"
3179 #: src/libvlc-module.c:1001
3181 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3182 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3183 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3184 "you really know what you are doing."
3187 #: src/libvlc-module.c:1006
3188 msgid "VoD server module"
3191 #: src/libvlc-module.c:1008
3193 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3194 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3197 #: src/libvlc-module.c:1011
3198 msgid "Allow real-time priority"
3201 #: src/libvlc-module.c:1013
3203 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3204 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3205 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3206 "only activate this if you know what you're doing."
3209 #: src/libvlc-module.c:1019
3210 msgid "Adjust VLC priority"
3213 #: src/libvlc-module.c:1021
3215 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3216 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3220 #: src/libvlc-module.c:1026
3222 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3225 #: src/libvlc-module.c:1030
3227 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3228 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3231 #: src/libvlc-module.c:1033
3232 msgid "VLM configuration file"
3235 #: src/libvlc-module.c:1035
3236 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3239 #: src/libvlc-module.c:1037
3240 msgid "Use a plugins cache"
3241 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3243 #: src/libvlc-module.c:1039
3244 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3247 #: src/libvlc-module.c:1041
3248 msgid "Locally collect statistics"
3251 #: src/libvlc-module.c:1043
3252 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3255 #: src/libvlc-module.c:1045
3256 msgid "Run as daemon process"
3259 #: src/libvlc-module.c:1047
3260 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3263 #: src/libvlc-module.c:1049
3264 msgid "Write process id to file"
3267 #: src/libvlc-module.c:1051
3268 msgid "Writes process id into specified file."
3271 #: src/libvlc-module.c:1053
3273 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3275 #: src/libvlc-module.c:1055
3276 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3279 #: src/libvlc-module.c:1057
3280 msgid "Log to syslog"
3283 #: src/libvlc-module.c:1059
3284 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3287 #: src/libvlc-module.c:1061
3288 msgid "Allow only one running instance"
3289 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3291 #: src/libvlc-module.c:1064
3293 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3294 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3295 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3296 "This option will allow you to play the file with the already running "
3297 "instance or enqueue it."
3300 #: src/libvlc-module.c:1071
3302 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3303 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3304 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3305 "This option will allow you to play the file with the already running "
3306 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3307 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3310 #: src/libvlc-module.c:1080
3311 msgid "VLC is started from file association"
3314 #: src/libvlc-module.c:1082
3315 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3318 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3319 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3322 #: src/libvlc-module.c:1087
3323 msgid "Increase the priority of the process"
3324 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3326 #: src/libvlc-module.c:1089
3328 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3329 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3330 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3331 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3332 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3336 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3337 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3340 #: src/libvlc-module.c:1099
3342 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3343 "playing current item."
3346 #: src/libvlc-module.c:1108
3348 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3349 "overridden in the playlist dialog box."
3352 #: src/libvlc-module.c:1111
3353 msgid "Automatically preparse files"
3354 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3356 #: src/libvlc-module.c:1113
3358 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3362 #: src/libvlc-module.c:1116
3363 msgid "Album art policy"
3364 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3366 #: src/libvlc-module.c:1118
3367 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3370 #: src/libvlc-module.c:1124
3371 msgid "Manual download only"
3372 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3374 #: src/libvlc-module.c:1125
3375 msgid "When track starts playing"
3376 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3378 #: src/libvlc-module.c:1126
3379 msgid "As soon as track is added"
3380 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3382 #: src/libvlc-module.c:1128
3383 msgid "Services discovery modules"
3384 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3386 #: src/libvlc-module.c:1130
3388 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3389 "Typical value is \"sap\"."
3392 #: src/libvlc-module.c:1133
3393 msgid "Play files randomly forever"
3394 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3396 #: src/libvlc-module.c:1135
3397 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3400 #: src/libvlc-module.c:1137
3402 msgstr "Бүгдийг давтах"
3404 #: src/libvlc-module.c:1139
3405 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3408 #: src/libvlc-module.c:1141
3409 msgid "Repeat current item"
3410 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3412 #: src/libvlc-module.c:1143
3413 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3416 #: src/libvlc-module.c:1145
3417 msgid "Play and stop"
3418 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3420 #: src/libvlc-module.c:1147
3421 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3424 #: src/libvlc-module.c:1149
3425 msgid "Play and exit"
3426 msgstr "Тоглох ба гарах"
3428 #: src/libvlc-module.c:1151
3429 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3432 #: src/libvlc-module.c:1153
3433 msgid "Play and pause"
3436 #: src/libvlc-module.c:1155
3437 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3440 #: src/libvlc-module.c:1157
3442 msgstr "Автомат эхлэх"
3444 #: src/libvlc-module.c:1158
3445 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3448 #: src/libvlc-module.c:1161
3449 msgid "Pause on audio communication"
3452 #: src/libvlc-module.c:1163
3454 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3458 #: src/libvlc-module.c:1166
3459 msgid "Use media library"
3460 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3462 #: src/libvlc-module.c:1168
3464 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3468 #: src/libvlc-module.c:1171
3469 msgid "Load Media Library"
3472 #: src/libvlc-module.c:1173
3473 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3476 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3477 msgid "Display playlist tree"
3478 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3480 #: src/libvlc-module.c:1177
3482 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3486 #: src/libvlc-module.c:1186
3487 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3490 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3494 #: src/libvlc-module.c:1197
3495 msgid "Volume Control"
3496 msgstr "Дуу удирдлага"
3498 #: src/libvlc-module.c:1197
3499 msgid "Position Control"
3500 msgstr "Байрлалын удирдлага"
3502 #: src/libvlc-module.c:1199
3503 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3506 #: src/libvlc-module.c:1201
3508 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3509 "mousewheel event can be ignored"
3512 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3519 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3521 #: src/libvlc-module.c:1204
3522 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3525 #: src/libvlc-module.c:1205
3526 msgid "Exit fullscreen"
3529 #: src/libvlc-module.c:1206
3530 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3533 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3534 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3536 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3538 #: src/libvlc-module.c:1208
3539 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3542 #: src/libvlc-module.c:1209
3544 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3546 #: src/libvlc-module.c:1210
3547 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3550 #: src/libvlc-module.c:1211
3552 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3554 #: src/libvlc-module.c:1212
3555 msgid "Select the hotkey to use to play."
3558 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3559 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3564 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3565 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3568 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3574 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3575 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3578 #: src/libvlc-module.c:1217
3580 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3582 #: src/libvlc-module.c:1218
3583 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3586 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3587 msgid "Faster (fine)"
3588 msgstr "Хурдан (таатай)"
3590 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3591 msgid "Slower (fine)"
3592 msgstr "Удаан (таатай)"
3594 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3595 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3596 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3602 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3606 #: src/libvlc-module.c:1224
3607 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3610 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3611 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3612 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3619 #: src/libvlc-module.c:1226
3620 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3623 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3625 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3626 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3627 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3631 #: src/libvlc-module.c:1228
3632 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3635 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3636 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3637 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3638 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3639 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3644 #: src/libvlc-module.c:1230
3645 msgid "Select the hotkey to display the position."
3648 #: src/libvlc-module.c:1232
3649 msgid "Very short backwards jump"
3652 #: src/libvlc-module.c:1234
3653 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3656 #: src/libvlc-module.c:1235
3657 msgid "Short backwards jump"
3660 #: src/libvlc-module.c:1237
3661 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3664 #: src/libvlc-module.c:1238
3665 msgid "Medium backwards jump"
3668 #: src/libvlc-module.c:1240
3669 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3672 #: src/libvlc-module.c:1241
3673 msgid "Long backwards jump"
3676 #: src/libvlc-module.c:1243
3677 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3680 #: src/libvlc-module.c:1245
3681 msgid "Very short forward jump"
3684 #: src/libvlc-module.c:1247
3685 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3688 #: src/libvlc-module.c:1248
3689 msgid "Short forward jump"
3692 #: src/libvlc-module.c:1250
3693 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3696 #: src/libvlc-module.c:1251
3697 msgid "Medium forward jump"
3700 #: src/libvlc-module.c:1253
3701 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3704 #: src/libvlc-module.c:1254
3705 msgid "Long forward jump"
3708 #: src/libvlc-module.c:1256
3709 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3712 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3714 msgstr "Дараах хүрээ"
3716 #: src/libvlc-module.c:1259
3717 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3720 #: src/libvlc-module.c:1261
3721 msgid "Very short jump length"
3722 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3724 #: src/libvlc-module.c:1262
3725 msgid "Very short jump length, in seconds."
3726 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3728 #: src/libvlc-module.c:1263
3729 msgid "Short jump length"
3730 msgstr "Богино үсрэх урт"
3732 #: src/libvlc-module.c:1264
3733 msgid "Short jump length, in seconds."
3734 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3736 #: src/libvlc-module.c:1265
3737 msgid "Medium jump length"
3738 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3740 #: src/libvlc-module.c:1266
3741 msgid "Medium jump length, in seconds."
3742 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3744 #: src/libvlc-module.c:1267
3745 msgid "Long jump length"
3746 msgstr "Хол үсрэх урт"
3748 #: src/libvlc-module.c:1268
3749 msgid "Long jump length, in seconds."
3750 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3752 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3753 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3754 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3755 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3759 #: src/libvlc-module.c:1271
3760 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3763 #: src/libvlc-module.c:1272
3767 #: src/libvlc-module.c:1273
3768 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3771 #: src/libvlc-module.c:1274
3772 msgid "Navigate down"
3775 #: src/libvlc-module.c:1275
3776 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3779 #: src/libvlc-module.c:1276
3780 msgid "Navigate left"
3783 #: src/libvlc-module.c:1277
3784 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3787 #: src/libvlc-module.c:1278
3788 msgid "Navigate right"
3791 #: src/libvlc-module.c:1279
3792 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3795 #: src/libvlc-module.c:1280
3799 #: src/libvlc-module.c:1281
3800 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3803 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
3804 msgid "Go to the DVD menu"
3805 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3807 #: src/libvlc-module.c:1283
3808 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3811 #: src/libvlc-module.c:1284
3812 msgid "Select previous DVD title"
3815 #: src/libvlc-module.c:1285
3816 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3819 #: src/libvlc-module.c:1286
3820 msgid "Select next DVD title"
3823 #: src/libvlc-module.c:1287
3824 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3827 #: src/libvlc-module.c:1288
3828 msgid "Select prev DVD chapter"
3831 #: src/libvlc-module.c:1289
3832 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3835 #: src/libvlc-module.c:1290
3836 msgid "Select next DVD chapter"
3839 #: src/libvlc-module.c:1291
3840 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3843 #: src/libvlc-module.c:1292
3847 #: src/libvlc-module.c:1293
3848 msgid "Select the key to increase audio volume."
3851 #: src/libvlc-module.c:1294
3855 #: src/libvlc-module.c:1295
3856 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3859 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3860 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
3861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3862 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
3866 #: src/libvlc-module.c:1297
3867 msgid "Select the key to mute audio."
3870 #: src/libvlc-module.c:1298
3871 msgid "Subtitle delay up"
3874 #: src/libvlc-module.c:1299
3875 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3878 #: src/libvlc-module.c:1300
3879 msgid "Subtitle delay down"
3882 #: src/libvlc-module.c:1301
3883 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3886 #: src/libvlc-module.c:1302
3887 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3890 #: src/libvlc-module.c:1303
3891 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3894 #: src/libvlc-module.c:1304
3895 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3898 #: src/libvlc-module.c:1305
3899 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3902 #: src/libvlc-module.c:1306
3903 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3906 #: src/libvlc-module.c:1307
3907 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3910 #: src/libvlc-module.c:1308
3911 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3914 #: src/libvlc-module.c:1309
3915 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3918 #: src/libvlc-module.c:1310
3919 msgid "Subtitle position up"
3922 #: src/libvlc-module.c:1311
3923 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3926 #: src/libvlc-module.c:1312
3927 msgid "Subtitle position down"
3930 #: src/libvlc-module.c:1313
3931 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3934 #: src/libvlc-module.c:1314
3935 msgid "Audio delay up"
3938 #: src/libvlc-module.c:1315
3939 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3942 #: src/libvlc-module.c:1316
3943 msgid "Audio delay down"
3946 #: src/libvlc-module.c:1317
3947 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3950 #: src/libvlc-module.c:1324
3951 msgid "Play playlist bookmark 1"
3954 #: src/libvlc-module.c:1325
3955 msgid "Play playlist bookmark 2"
3958 #: src/libvlc-module.c:1326
3959 msgid "Play playlist bookmark 3"
3962 #: src/libvlc-module.c:1327
3963 msgid "Play playlist bookmark 4"
3966 #: src/libvlc-module.c:1328
3967 msgid "Play playlist bookmark 5"
3970 #: src/libvlc-module.c:1329
3971 msgid "Play playlist bookmark 6"
3974 #: src/libvlc-module.c:1330
3975 msgid "Play playlist bookmark 7"
3978 #: src/libvlc-module.c:1331
3979 msgid "Play playlist bookmark 8"
3982 #: src/libvlc-module.c:1332
3983 msgid "Play playlist bookmark 9"
3986 #: src/libvlc-module.c:1333
3987 msgid "Play playlist bookmark 10"
3990 #: src/libvlc-module.c:1334
3991 msgid "Select the key to play this bookmark."
3994 #: src/libvlc-module.c:1335
3995 msgid "Set playlist bookmark 1"
3998 #: src/libvlc-module.c:1336
3999 msgid "Set playlist bookmark 2"
4002 #: src/libvlc-module.c:1337
4003 msgid "Set playlist bookmark 3"
4006 #: src/libvlc-module.c:1338
4007 msgid "Set playlist bookmark 4"
4010 #: src/libvlc-module.c:1339
4011 msgid "Set playlist bookmark 5"
4014 #: src/libvlc-module.c:1340
4015 msgid "Set playlist bookmark 6"
4018 #: src/libvlc-module.c:1341
4019 msgid "Set playlist bookmark 7"
4022 #: src/libvlc-module.c:1342
4023 msgid "Set playlist bookmark 8"
4026 #: src/libvlc-module.c:1343
4027 msgid "Set playlist bookmark 9"
4030 #: src/libvlc-module.c:1344
4031 msgid "Set playlist bookmark 10"
4034 #: src/libvlc-module.c:1345
4035 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4038 #: src/libvlc-module.c:1346
4039 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4040 msgid "Clear the playlist"
4043 #: src/libvlc-module.c:1347
4044 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4047 #: src/libvlc-module.c:1349
4048 msgid "Playlist bookmark 1"
4051 #: src/libvlc-module.c:1350
4052 msgid "Playlist bookmark 2"
4055 #: src/libvlc-module.c:1351
4056 msgid "Playlist bookmark 3"
4059 #: src/libvlc-module.c:1352
4060 msgid "Playlist bookmark 4"
4063 #: src/libvlc-module.c:1353
4064 msgid "Playlist bookmark 5"
4067 #: src/libvlc-module.c:1354
4068 msgid "Playlist bookmark 6"
4071 #: src/libvlc-module.c:1355
4072 msgid "Playlist bookmark 7"
4075 #: src/libvlc-module.c:1356
4076 msgid "Playlist bookmark 8"
4079 #: src/libvlc-module.c:1357
4080 msgid "Playlist bookmark 9"
4083 #: src/libvlc-module.c:1358
4084 msgid "Playlist bookmark 10"
4087 #: src/libvlc-module.c:1360
4088 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4091 #: src/libvlc-module.c:1362
4092 msgid "Cycle audio track"
4095 #: src/libvlc-module.c:1363
4096 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4099 #: src/libvlc-module.c:1364
4100 msgid "Cycle subtitle track"
4103 #: src/libvlc-module.c:1365
4104 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4107 #: src/libvlc-module.c:1366
4108 msgid "Cycle next program Service ID"
4111 #: src/libvlc-module.c:1367
4112 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4115 #: src/libvlc-module.c:1368
4116 msgid "Cycle previous program Service ID"
4119 #: src/libvlc-module.c:1369
4120 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4123 #: src/libvlc-module.c:1370
4124 msgid "Cycle source aspect ratio"
4127 #: src/libvlc-module.c:1371
4128 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4131 #: src/libvlc-module.c:1372
4132 msgid "Cycle video crop"
4135 #: src/libvlc-module.c:1373
4136 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4139 #: src/libvlc-module.c:1374
4140 msgid "Toggle autoscaling"
4143 #: src/libvlc-module.c:1375
4144 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4147 #: src/libvlc-module.c:1376
4148 msgid "Increase scale factor"
4151 #: src/libvlc-module.c:1378
4152 msgid "Decrease scale factor"
4155 #: src/libvlc-module.c:1380
4156 msgid "Toggle deinterlacing"
4159 #: src/libvlc-module.c:1381
4160 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4163 #: src/libvlc-module.c:1382
4164 msgid "Cycle deinterlace modes"
4167 #: src/libvlc-module.c:1383
4168 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4171 #: src/libvlc-module.c:1384
4172 msgid "Show controller in fullscreen"
4175 #: src/libvlc-module.c:1385
4179 #: src/libvlc-module.c:1386
4180 msgid "Hide the interface and pause playback."
4183 #: src/libvlc-module.c:1387
4184 msgid "Context menu"
4187 #: src/libvlc-module.c:1388
4188 msgid "Show the contextual popup menu."
4191 #: src/libvlc-module.c:1389
4192 msgid "Take video snapshot"
4195 #: src/libvlc-module.c:1390
4196 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4199 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4200 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4202 #: modules/stream_out/record.c:60
4206 #: src/libvlc-module.c:1393
4207 msgid "Record access filter start/stop."
4210 #: src/libvlc-module.c:1395
4211 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4214 #: src/libvlc-module.c:1396
4215 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4218 #: src/libvlc-module.c:1399
4219 msgid "Toggle random playlist playback"
4222 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4226 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4227 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4230 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4231 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4234 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4235 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4238 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4239 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4242 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4243 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4246 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4247 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4250 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4251 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4254 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4255 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4258 #: src/libvlc-module.c:1427
4259 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4262 #: src/libvlc-module.c:1429
4263 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4266 #: src/libvlc-module.c:1431
4267 msgid "Cycle through audio devices"
4270 #: src/libvlc-module.c:1432
4271 msgid "Cycle through available audio devices"
4274 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4277 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4279 msgstr "Зураг авалт"
4281 #: src/libvlc-module.c:1577
4282 msgid "Window properties"
4283 msgstr "Цонхны шинж"
4285 #: src/libvlc-module.c:1635
4289 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4290 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4291 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4292 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4293 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4295 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4297 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4299 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4303 #: src/libvlc-module.c:1670
4304 msgid "Track settings"
4305 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4307 #: src/libvlc-module.c:1702
4308 msgid "Playback control"
4309 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4311 #: src/libvlc-module.c:1730
4312 msgid "Default devices"
4313 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4315 #: src/libvlc-module.c:1739
4316 msgid "Network settings"
4317 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4319 #: src/libvlc-module.c:1764
4323 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4327 #: src/libvlc-module.c:1872
4331 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4336 #: src/libvlc-module.c:1915
4340 #: src/libvlc-module.c:1961
4341 msgid "Special modules"
4342 msgstr "Онцгой модулиуд"
4344 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4348 #: src/libvlc-module.c:1972
4349 msgid "Performance options"
4350 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4352 #: src/libvlc-module.c:1993
4353 msgid "Clock source"
4356 #: src/libvlc-module.c:2103
4358 msgstr "Халуун товчууд"
4360 #: src/libvlc-module.c:2558
4362 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4364 #: src/libvlc-module.c:2637
4365 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4368 #: src/libvlc-module.c:2640
4369 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4372 #: src/libvlc-module.c:2642
4374 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4378 #: src/libvlc-module.c:2645
4379 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4382 #: src/libvlc-module.c:2647
4383 msgid "print a list of available modules"
4386 #: src/libvlc-module.c:2649
4387 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4390 #: src/libvlc-module.c:2651
4392 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4393 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4396 #: src/libvlc-module.c:2655
4397 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4400 #: src/libvlc-module.c:2657
4401 msgid "reset the current config to the default values"
4404 #: src/libvlc-module.c:2659
4405 msgid "use alternate config file"
4408 #: src/libvlc-module.c:2661
4409 msgid "resets the current plugins cache"
4412 #: src/libvlc-module.c:2663
4413 msgid "print version information"
4416 #: src/libvlc-module.c:2701
4417 msgid "main program"
4418 msgstr "үндсэн програм"
4420 #: src/misc/update.c:468
4425 #: src/misc/update.c:470
4430 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4431 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4436 #: src/misc/update.c:474
4441 #: src/misc/update.c:566
4442 msgid "Saving file failed"
4443 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4445 #: src/misc/update.c:567
4447 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4450 #: src/misc/update.c:580
4454 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4457 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4459 #: src/misc/update.c:584
4460 msgid "Downloading ..."
4461 msgstr "Татаж байна ..."
4463 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4464 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4465 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4466 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4467 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4468 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4469 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4470 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4471 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4472 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4473 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4474 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4477 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4478 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4479 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4480 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4484 #: src/misc/update.c:605
4488 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4491 #: src/misc/update.c:637
4492 msgid "File could not be verified"
4493 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4495 #: src/misc/update.c:638
4498 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4499 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4502 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4503 msgid "Invalid signature"
4504 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4506 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4509 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4510 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4513 #: src/misc/update.c:674
4514 msgid "File not verifiable"
4515 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4517 #: src/misc/update.c:675
4520 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4524 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4525 msgid "File corrupted"
4526 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4528 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4530 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4533 #: src/misc/update.c:710
4534 msgid "Update VLC media player"
4537 #: src/misc/update.c:711
4539 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4543 #: src/misc/update.c:712
4547 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4548 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4550 msgid "Media Library"
4551 msgstr "Дамжуулгын сан"
4553 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4556 msgstr "Тодорхойгүй"
4558 #: src/text/iso-639_def.h:40
4562 #: src/text/iso-639_def.h:41
4566 #: src/text/iso-639_def.h:42
4570 #: src/text/iso-639_def.h:43
4574 #: src/text/iso-639_def.h:44
4578 #: src/text/iso-639_def.h:45
4582 #: src/text/iso-639_def.h:46
4586 #: src/text/iso-639_def.h:47
4590 #: src/text/iso-639_def.h:48
4594 #: src/text/iso-639_def.h:49
4598 #: src/text/iso-639_def.h:50
4602 #: src/text/iso-639_def.h:51
4606 #: src/text/iso-639_def.h:52
4610 #: src/text/iso-639_def.h:53
4614 #: src/text/iso-639_def.h:54
4618 #: src/text/iso-639_def.h:55
4622 #: src/text/iso-639_def.h:56
4626 #: src/text/iso-639_def.h:57
4630 #: src/text/iso-639_def.h:58
4634 #: src/text/iso-639_def.h:59
4638 #: src/text/iso-639_def.h:60
4642 #: src/text/iso-639_def.h:61
4646 #: src/text/iso-639_def.h:62
4650 #: src/text/iso-639_def.h:63
4654 #: src/text/iso-639_def.h:64
4658 #: src/text/iso-639_def.h:65
4659 msgid "Church Slavic"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:66
4666 #: src/text/iso-639_def.h:67
4670 #: src/text/iso-639_def.h:68
4674 #: src/text/iso-639_def.h:69
4678 #: src/text/iso-639_def.h:70
4682 #: src/text/iso-639_def.h:71
4686 #: src/text/iso-639_def.h:72
4690 #: src/text/iso-639_def.h:73
4694 #: src/text/iso-639_def.h:74
4698 #: src/text/iso-639_def.h:75
4702 #: src/text/iso-639_def.h:76
4706 #: src/text/iso-639_def.h:77
4710 #: src/text/iso-639_def.h:78
4714 #: src/text/iso-639_def.h:79
4718 #: src/text/iso-639_def.h:80
4722 #: src/text/iso-639_def.h:81
4726 #: src/text/iso-639_def.h:82
4730 #: src/text/iso-639_def.h:83
4731 msgid "Gaelic (Scots)"
4734 #: src/text/iso-639_def.h:84
4738 #: src/text/iso-639_def.h:85
4742 #: src/text/iso-639_def.h:86
4746 #: src/text/iso-639_def.h:87
4747 msgid "Greek, Modern"
4750 #: src/text/iso-639_def.h:88
4754 #: src/text/iso-639_def.h:89
4758 #: src/text/iso-639_def.h:90
4762 #: src/text/iso-639_def.h:91
4766 #: src/text/iso-639_def.h:92
4770 #: src/text/iso-639_def.h:93
4774 #: src/text/iso-639_def.h:94
4778 #: src/text/iso-639_def.h:95
4782 #: src/text/iso-639_def.h:96
4786 #: src/text/iso-639_def.h:97
4790 #: src/text/iso-639_def.h:98
4794 #: src/text/iso-639_def.h:99
4798 #: src/text/iso-639_def.h:100
4802 #: src/text/iso-639_def.h:101
4806 #: src/text/iso-639_def.h:102
4810 #: src/text/iso-639_def.h:103
4814 #: src/text/iso-639_def.h:104
4815 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4818 #: src/text/iso-639_def.h:105
4822 #: src/text/iso-639_def.h:106
4826 #: src/text/iso-639_def.h:107
4830 #: src/text/iso-639_def.h:108
4834 #: src/text/iso-639_def.h:109
4838 #: src/text/iso-639_def.h:110
4842 #: src/text/iso-639_def.h:111
4846 #: src/text/iso-639_def.h:112
4850 #: src/text/iso-639_def.h:113
4854 #: src/text/iso-639_def.h:114
4858 #: src/text/iso-639_def.h:115
4862 #: src/text/iso-639_def.h:116
4866 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4870 #: src/text/iso-639_def.h:118
4874 #: src/text/iso-639_def.h:119
4878 #: src/text/iso-639_def.h:120
4882 #: src/text/iso-639_def.h:121
4883 msgid "Letzeburgesch"
4886 #: src/text/iso-639_def.h:122
4890 #: src/text/iso-639_def.h:123
4894 #: src/text/iso-639_def.h:124
4898 #: src/text/iso-639_def.h:125
4902 #: src/text/iso-639_def.h:126
4906 #: src/text/iso-639_def.h:127
4910 #: src/text/iso-639_def.h:128
4914 #: src/text/iso-639_def.h:129
4918 #: src/text/iso-639_def.h:130
4922 #: src/text/iso-639_def.h:131
4926 #: src/text/iso-639_def.h:132
4930 #: src/text/iso-639_def.h:133
4934 #: src/text/iso-639_def.h:134
4935 msgid "Ndebele, South"
4938 #: src/text/iso-639_def.h:135
4939 msgid "Ndebele, North"
4942 #: src/text/iso-639_def.h:136
4946 #: src/text/iso-639_def.h:137
4950 #: src/text/iso-639_def.h:138
4954 #: src/text/iso-639_def.h:139
4955 msgid "Norwegian Nynorsk"
4958 #: src/text/iso-639_def.h:140
4959 msgid "Norwegian Bokmaal"
4962 #: src/text/iso-639_def.h:141
4963 msgid "Chichewa; Nyanja"
4966 #: src/text/iso-639_def.h:142
4967 msgid "Occitan; Provençal"
4970 #: src/text/iso-639_def.h:143
4974 #: src/text/iso-639_def.h:144
4978 #: src/text/iso-639_def.h:146
4979 msgid "Ossetian; Ossetic"
4982 #: src/text/iso-639_def.h:147
4986 #: src/text/iso-639_def.h:148
4990 #: src/text/iso-639_def.h:149
4994 #: src/text/iso-639_def.h:150
4998 #: src/text/iso-639_def.h:151
5002 #: src/text/iso-639_def.h:152
5006 #: src/text/iso-639_def.h:153
5010 #: src/text/iso-639_def.h:154
5011 msgid "Original audio"
5014 #: src/text/iso-639_def.h:155
5015 msgid "Raeto-Romance"
5018 #: src/text/iso-639_def.h:156
5022 #: src/text/iso-639_def.h:157
5026 #: src/text/iso-639_def.h:158
5030 #: src/text/iso-639_def.h:159
5034 #: src/text/iso-639_def.h:160
5038 #: src/text/iso-639_def.h:161
5042 #: src/text/iso-639_def.h:162
5046 #: src/text/iso-639_def.h:163
5050 #: src/text/iso-639_def.h:164
5054 #: src/text/iso-639_def.h:165
5058 #: src/text/iso-639_def.h:166
5059 msgid "Northern Sami"
5062 #: src/text/iso-639_def.h:167
5066 #: src/text/iso-639_def.h:168
5070 #: src/text/iso-639_def.h:169
5074 #: src/text/iso-639_def.h:170
5078 #: src/text/iso-639_def.h:171
5079 msgid "Sotho, Southern"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:172
5086 #: src/text/iso-639_def.h:173
5090 #: src/text/iso-639_def.h:174
5094 #: src/text/iso-639_def.h:175
5098 #: src/text/iso-639_def.h:176
5102 #: src/text/iso-639_def.h:177
5106 #: src/text/iso-639_def.h:178
5110 #: src/text/iso-639_def.h:179
5114 #: src/text/iso-639_def.h:180
5118 #: src/text/iso-639_def.h:181
5122 #: src/text/iso-639_def.h:182
5126 #: src/text/iso-639_def.h:183
5130 #: src/text/iso-639_def.h:184
5134 #: src/text/iso-639_def.h:185
5138 #: src/text/iso-639_def.h:186
5142 #: src/text/iso-639_def.h:187
5143 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5146 #: src/text/iso-639_def.h:188
5150 #: src/text/iso-639_def.h:189
5154 #: src/text/iso-639_def.h:190
5158 #: src/text/iso-639_def.h:191
5162 #: src/text/iso-639_def.h:192
5166 #: src/text/iso-639_def.h:193
5170 #: src/text/iso-639_def.h:194
5174 #: src/text/iso-639_def.h:195
5178 #: src/text/iso-639_def.h:196
5182 #: src/text/iso-639_def.h:197
5186 #: src/text/iso-639_def.h:198
5190 #: src/text/iso-639_def.h:199
5194 #: src/text/iso-639_def.h:200
5198 #: src/text/iso-639_def.h:201
5202 #: src/text/iso-639_def.h:202
5206 #: src/text/iso-639_def.h:203
5210 #: src/text/iso-639_def.h:204
5214 #: src/text/iso-639_def.h:205
5218 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5219 msgid "Autoscale video"
5220 msgstr "Авто хэмжээст видео"
5222 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5223 msgid "Scale factor"
5226 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5228 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5232 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5233 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5234 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5237 msgid "Aspect ratio"
5238 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
5240 #: modules/access/alsa.c:36
5242 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5243 "open a specific device named SOURCE."
5246 #: modules/access/alsa.c:49
5250 #: modules/access/alsa.c:49
5254 #: modules/access/alsa.c:50
5258 #: modules/access/alsa.c:50
5262 #: modules/access/alsa.c:50
5266 #: modules/access/alsa.c:50
5270 #: modules/access/alsa.c:51
5274 #: modules/access/alsa.c:51
5278 #: modules/access/alsa.c:51
5282 #: modules/access/alsa.c:51
5286 #: modules/access/alsa.c:52
5290 #: modules/access/alsa.c:52
5294 #: modules/access/alsa.c:52
5298 #: modules/access/alsa.c:56
5302 #: modules/access/alsa.c:57
5303 msgid "ALSA audio capture"
5306 #: modules/access/attachment.c:44
5310 #: modules/access/attachment.c:45
5311 msgid "Attachment input"
5314 #: modules/access/avio.h:39
5318 #: modules/access/avio.h:40
5319 msgid "FFmpeg access"
5322 #: modules/access/avio.h:50
5323 msgid "libavformat access output"
5326 #: modules/access/bd/bd.c:54
5330 #: modules/access/bd/bd.c:55
5331 msgid "Blu-ray Disc Input"
5334 #: modules/access/bluray.c:60
5335 msgid "Blu-ray menus"
5338 #: modules/access/bluray.c:61
5339 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5342 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5343 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5347 #: modules/access/bluray.c:70
5348 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5351 #: modules/access/bluray.c:263
5353 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5357 #: modules/access/bluray.c:272
5358 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5361 #: modules/access/bluray.c:275
5362 msgid "Missing AACS configuration file!"
5365 #: modules/access/bluray.c:278
5366 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5369 #: modules/access/bluray.c:281
5370 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5373 #: modules/access/bluray.c:284
5374 msgid "AACS Host certificate revoked."
5377 #: modules/access/bluray.c:287
5378 msgid "AACS MMC failed."
5381 #: modules/access/bluray.c:293
5382 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5385 #: modules/access/bluray.c:303
5387 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5391 #: modules/access/bluray.c:308
5392 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5395 #: modules/access/bluray.c:370
5396 msgid "Blu-ray error"
5399 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5400 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5404 #: modules/access/cdda.c:63
5405 msgid "Audio CD input"
5408 #: modules/access/cdda.c:69
5409 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5412 #: modules/access/cdda.c:78
5416 #: modules/access/cdda.c:79
5417 msgid "Address of the CDDB server to use."
5420 #: modules/access/cdda.c:80
5424 #: modules/access/cdda.c:81
5425 msgid "CDDB Server port to use."
5428 #: modules/access/cdda.c:491
5430 msgid "Audio CD - Track %02i"
5431 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
5433 #: modules/access/dc1394.c:51
5437 #: modules/access/dc1394.c:52
5438 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5441 #: modules/access/decklink.cpp:44
5442 msgid "Input card to use"
5445 #: modules/access/decklink.cpp:46
5447 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5451 #: modules/access/decklink.cpp:49
5452 msgid "Desired input video mode"
5455 #: modules/access/decklink.cpp:51
5457 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5458 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5461 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5462 msgid "Audio connection"
5465 #: modules/access/decklink.cpp:57
5467 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5468 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5471 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5472 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5473 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5476 #: modules/access/decklink.cpp:63
5478 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5481 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5482 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5483 msgid "Number of audio channels"
5486 #: modules/access/decklink.cpp:68
5488 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5489 "disables audio input."
5492 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5493 msgid "Video connection"
5496 #: modules/access/decklink.cpp:73
5498 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5499 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5502 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5503 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5507 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5511 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5515 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5519 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5523 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5527 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5531 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5535 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5539 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5540 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5541 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
5543 #: modules/access/decklink.cpp:97
5547 #: modules/access/decklink.cpp:98
5548 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5551 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5580 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5581 msgid "Video device name"
5582 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5586 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5587 "don't specify anything, the default device will be used."
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5593 msgid "Audio device name"
5594 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5598 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5599 "don't specify anything, the default device will be used. "
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5605 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5609 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5610 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5611 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5615 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5619 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5623 msgid "Video input chroma format"
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5628 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5629 "(default), RV24, etc.)"
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5633 msgid "Video input frame rate"
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5638 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5639 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5643 msgid "Device properties"
5644 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5648 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5652 msgid "Tuner properties"
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5656 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5660 msgid "Tuner TV Channel"
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5664 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5668 msgid "Tuner Frequency"
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5672 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
5677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
5678 msgid "Video standard"
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5682 msgid "Tuner country code"
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5687 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5688 "mapping (0 means default)."
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5692 msgid "Tuner input type"
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5696 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5700 msgid "Video input pin"
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5705 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5706 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5707 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5708 "will not be changed."
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5712 msgid "Audio input pin"
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5716 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5720 msgid "Video output pin"
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5724 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5728 msgid "Audio output pin"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5732 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5736 msgid "AM Tuner mode"
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5741 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5747 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5751 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5752 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5753 msgid "Audio sample rate"
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5757 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5761 msgid "Audio bits per sample"
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5765 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5773 msgid "DirectShow input"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5782 msgid "Capture failed"
5783 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5786 msgid "No video or audio device selected."
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5790 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5795 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5800 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5803 #: modules/access/dtv/access.c:36
5807 #: modules/access/dtv/access.c:38
5809 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5810 "must be selected. Numbering starts from zero."
5813 #: modules/access/dtv/access.c:41
5817 #: modules/access/dtv/access.c:43
5819 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5820 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5823 #: modules/access/dtv/access.c:45
5824 msgid "Do not demultiplex"
5827 #: modules/access/dtv/access.c:47
5829 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5830 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5833 #: modules/access/dtv/access.c:50
5834 msgid "Network name"
5837 #: modules/access/dtv/access.c:51
5838 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5841 #: modules/access/dtv/access.c:53
5842 msgid "Network name to create"
5845 #: modules/access/dtv/access.c:54
5846 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5849 #: modules/access/dtv/access.c:56
5850 msgid "Frequency (Hz)"
5853 #: modules/access/dtv/access.c:58
5855 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5856 "frequency. This is required to tune the receiver."
5859 #: modules/access/dtv/access.c:61
5860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
5861 msgid "Modulation / Constellation"
5864 #: modules/access/dtv/access.c:62
5865 msgid "Layer A modulation"
5868 #: modules/access/dtv/access.c:63
5869 msgid "Layer B modulation"
5872 #: modules/access/dtv/access.c:64
5873 msgid "Layer C modulation"
5876 #: modules/access/dtv/access.c:66
5878 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5879 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5880 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5883 #: modules/access/dtv/access.c:81
5884 msgid "Symbol rate (bauds)"
5887 #: modules/access/dtv/access.c:83
5889 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5893 #: modules/access/dtv/access.c:86
5894 msgid "Spectrum inversion"
5897 #: modules/access/dtv/access.c:88
5899 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5900 "be configured manually."
5903 #: modules/access/dtv/access.c:94
5904 msgid "FEC code rate"
5907 #: modules/access/dtv/access.c:95
5908 msgid "High-priority code rate"
5911 #: modules/access/dtv/access.c:96
5912 msgid "Low-priority code rate"
5915 #: modules/access/dtv/access.c:97
5916 msgid "Layer A code rate"
5919 #: modules/access/dtv/access.c:98
5920 msgid "Layer B code rate"
5923 #: modules/access/dtv/access.c:99
5924 msgid "Layer C code rate"
5927 #: modules/access/dtv/access.c:101
5928 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5931 #: modules/access/dtv/access.c:111
5932 msgid "Transmission mode"
5935 #: modules/access/dtv/access.c:119
5936 msgid "Bandwidth (MHz)"
5939 #: modules/access/dtv/access.c:124
5943 #: modules/access/dtv/access.c:124
5947 #: modules/access/dtv/access.c:124
5951 #: modules/access/dtv/access.c:124
5955 #: modules/access/dtv/access.c:125
5959 #: modules/access/dtv/access.c:125
5963 #: modules/access/dtv/access.c:128
5964 msgid "Guard interval"
5967 #: modules/access/dtv/access.c:136
5968 msgid "Hierarchy mode"
5971 #: modules/access/dtv/access.c:144
5972 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5975 #: modules/access/dtv/access.c:146
5976 msgid "Layer A segments count"
5979 #: modules/access/dtv/access.c:147
5980 msgid "Layer B segments count"
5983 #: modules/access/dtv/access.c:148
5984 msgid "Layer C segments count"
5987 #: modules/access/dtv/access.c:150
5988 msgid "Layer A time interleaving"
5991 #: modules/access/dtv/access.c:151
5992 msgid "Layer B time interleaving"
5995 #: modules/access/dtv/access.c:152
5996 msgid "Layer C time interleaving"
5999 #: modules/access/dtv/access.c:154
6003 #: modules/access/dtv/access.c:156
6004 msgid "Roll-off factor"
6007 #: modules/access/dtv/access.c:161
6008 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6011 #: modules/access/dtv/access.c:161
6015 #: modules/access/dtv/access.c:161
6019 #: modules/access/dtv/access.c:164
6020 msgid "Transport stream ID"
6023 #: modules/access/dtv/access.c:166
6024 msgid "Polarization (Voltage)"
6027 #: modules/access/dtv/access.c:168
6029 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6030 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6033 #: modules/access/dtv/access.c:171
6034 msgid "Unspecified (0V)"
6037 #: modules/access/dtv/access.c:172
6038 msgid "Vertical (13V)"
6041 #: modules/access/dtv/access.c:172
6042 msgid "Horizontal (18V)"
6045 #: modules/access/dtv/access.c:173
6046 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6049 #: modules/access/dtv/access.c:173
6050 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6053 #: modules/access/dtv/access.c:175
6054 msgid "High LNB voltage"
6057 #: modules/access/dtv/access.c:177
6059 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6060 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6061 "Not all receivers support this."
6064 #: modules/access/dtv/access.c:181
6065 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6068 #: modules/access/dtv/access.c:182
6069 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6072 #: modules/access/dtv/access.c:184
6074 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6075 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6076 "RF cable is the result."
6079 #: modules/access/dtv/access.c:187
6080 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6083 #: modules/access/dtv/access.c:189
6085 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6086 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6087 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6090 #: modules/access/dtv/access.c:192
6091 msgid "Continuous 22kHz tone"
6094 #: modules/access/dtv/access.c:194
6096 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6097 "the higher frequency band from a universal LNB."
6100 #: modules/access/dtv/access.c:197
6101 msgid "DiSEqC LNB number"
6104 #: modules/access/dtv/access.c:199
6106 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6107 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6108 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6111 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6116 #: modules/access/dtv/access.c:209
6117 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6120 #: modules/access/dtv/access.c:211
6122 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6123 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6124 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6125 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6129 #: modules/access/dtv/access.c:218
6130 msgid "Network identifier"
6133 #: modules/access/dtv/access.c:219
6134 msgid "Satellite azimuth"
6137 #: modules/access/dtv/access.c:220
6138 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6141 #: modules/access/dtv/access.c:221
6142 msgid "Satellite elevation"
6145 #: modules/access/dtv/access.c:222
6146 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6149 #: modules/access/dtv/access.c:223
6150 msgid "Satellite longitude"
6153 #: modules/access/dtv/access.c:225
6154 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6157 #: modules/access/dtv/access.c:227
6158 msgid "Satellite range code"
6161 #: modules/access/dtv/access.c:228
6162 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6165 #: modules/access/dtv/access.c:232
6166 msgid "Major channel"
6169 #: modules/access/dtv/access.c:233
6170 msgid "ATSC minor channel"
6173 #: modules/access/dtv/access.c:234
6174 msgid "Physical channel"
6177 #: modules/access/dtv/access.c:240
6181 #: modules/access/dtv/access.c:241
6182 msgid "Digital Television and Radio"
6185 #: modules/access/dtv/access.c:279
6186 msgid "Terrestrial reception parameters"
6189 #: modules/access/dtv/access.c:291
6190 msgid "DVB-T reception parameters"
6193 #: modules/access/dtv/access.c:307
6194 msgid "ISDB-T reception parameters"
6197 #: modules/access/dtv/access.c:348
6198 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6201 #: modules/access/dtv/access.c:360
6202 msgid "DVB-S2 parameters"
6205 #: modules/access/dtv/access.c:368
6206 msgid "ISDB-S parameters"
6209 #: modules/access/dtv/access.c:373
6210 msgid "Satellite equipment control"
6213 #: modules/access/dtv/access.c:415
6214 msgid "ATSC reception parameters"
6217 #: modules/access/dtv/access.c:471
6218 msgid "Digital broadcasting"
6221 #: modules/access/dtv/access.c:472
6223 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6224 "Please check the preferences."
6227 #: modules/access/dv.c:60
6228 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6231 #: modules/access/dv.c:61
6235 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6239 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6240 msgid "Default DVD angle."
6243 #: modules/access/dvdnav.c:76
6244 msgid "Start directly in menu"
6247 #: modules/access/dvdnav.c:78
6249 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6250 "useless warning introductions."
6253 #: modules/access/dvdnav.c:87
6254 msgid "DVD with menus"
6257 #: modules/access/dvdnav.c:88
6258 msgid "DVDnav Input"
6261 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6262 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6263 msgid "Playback failure"
6264 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
6266 #: modules/access/dvdnav.c:335
6268 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6271 #: modules/access/dvdread.c:78
6272 msgid "DVD without menus"
6275 #: modules/access/dvdread.c:79
6276 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6279 #: modules/access/dvdread.c:204
6281 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6284 #: modules/access/dvdread.c:466
6286 msgid "DVDRead could not read block %d."
6289 #: modules/access/dvdread.c:528
6291 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6294 #: modules/access/eyetv.m:56
6295 msgid "Channel number"
6298 #: modules/access/eyetv.m:58
6300 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6301 "for Composite input"
6304 #: modules/access/eyetv.m:63
6306 msgstr "EyeTV оролт"
6308 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6309 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6310 #: modules/access/vdr.c:536
6311 msgid "File reading failed"
6312 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
6314 #: modules/access/file.c:177
6316 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6319 #: modules/access/file.c:299
6321 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6324 #: modules/access/fs.c:33
6325 msgid "Subdirectory behavior"
6328 #: modules/access/fs.c:35
6330 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6331 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6332 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6333 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6336 #: modules/access/fs.c:42
6340 #: modules/access/fs.c:42
6344 #: modules/access/fs.c:44
6345 msgid "Ignored extensions"
6348 #: modules/access/fs.c:46
6350 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6352 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6353 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6356 #: modules/access/fs.c:53
6358 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6361 #: modules/access/fs.c:54
6363 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6364 "does not take the current language's collation rules into account."
6367 #: modules/access/fs.c:55
6368 msgid "Do not sort the items."
6371 #: modules/access/fs.c:57
6372 msgid "Directory sort order"
6375 #: modules/access/fs.c:59
6376 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6379 #: modules/access/fs.c:62
6383 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6384 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6385 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6386 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6387 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6388 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6389 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6390 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6391 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6395 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6399 #: modules/access/ftp.c:58
6400 msgid "FTP user name"
6403 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6404 msgid "User name that will be used for the connection."
6407 #: modules/access/ftp.c:61
6408 msgid "FTP password"
6411 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6412 msgid "Password that will be used for the connection."
6415 #: modules/access/ftp.c:64
6419 #: modules/access/ftp.c:65
6420 msgid "Account that will be used for the connection."
6423 #: modules/access/ftp.c:70
6427 #: modules/access/ftp.c:85
6428 msgid "FTP upload output"
6431 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6432 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6433 msgid "Network interaction failed"
6436 #: modules/access/ftp.c:247
6437 msgid "VLC could not connect with the given server."
6440 #: modules/access/ftp.c:257
6441 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6444 #: modules/access/ftp.c:322
6445 msgid "Your account was rejected."
6448 #: modules/access/ftp.c:331
6449 msgid "Your password was rejected."
6452 #: modules/access/ftp.c:338
6453 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6456 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6457 msgid "GnomeVFS input"
6460 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6464 #: modules/access/http.c:66
6466 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6467 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6470 #: modules/access/http.c:70
6471 msgid "HTTP proxy password"
6474 #: modules/access/http.c:72
6475 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6478 #: modules/access/http.c:74
6479 msgid "Auto re-connect"
6482 #: modules/access/http.c:76
6484 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6487 #: modules/access/http.c:79
6488 msgid "Continuous stream"
6491 #: modules/access/http.c:80
6493 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6494 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6495 "other types of HTTP streams."
6498 #: modules/access/http.c:85
6499 msgid "Forward Cookies"
6502 #: modules/access/http.c:86
6503 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6506 #: modules/access/http.c:88
6507 msgid "HTTP referer value"
6510 #: modules/access/http.c:89
6511 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6514 #: modules/access/http.c:91
6518 #: modules/access/http.c:92
6520 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6521 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6522 "can only be specified per input item, not globally."
6525 #: modules/access/http.c:98
6529 #: modules/access/http.c:100
6533 #: modules/access/http.c:457
6534 msgid "HTTP authentication"
6537 #: modules/access/http.c:458
6539 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6542 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6543 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6544 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6545 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6549 #: modules/access/idummy.c:43
6553 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6554 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6558 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6559 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6562 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6566 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6567 msgid "Set the group of the elementary stream"
6570 #: modules/access/imem.c:57
6574 #: modules/access/imem.c:59
6575 msgid "Set the category of the elementary stream"
6578 #: modules/access/imem.c:64
6582 #: modules/access/imem.c:64
6586 #: modules/access/imem.c:69
6587 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6590 #: modules/access/imem.c:73
6591 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6594 #: modules/access/imem.c:77
6595 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6598 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6599 msgid "Channels count"
6602 #: modules/access/imem.c:81
6603 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6606 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6607 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6608 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6609 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
6610 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6611 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6612 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
6616 #: modules/access/imem.c:84
6617 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6620 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6621 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6622 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6623 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6624 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
6628 #: modules/access/imem.c:87
6629 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6632 #: modules/access/imem.c:89
6633 msgid "Display aspect ratio"
6636 #: modules/access/imem.c:91
6637 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6640 #: modules/access/imem.c:95
6641 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6644 #: modules/access/imem.c:97
6645 msgid "Callback cookie string"
6648 #: modules/access/imem.c:99
6649 msgid "Text identifier for the callback functions"
6652 #: modules/access/imem.c:101
6653 msgid "Callback data"
6654 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
6656 #: modules/access/imem.c:103
6657 msgid "Data for the get and release functions"
6660 #: modules/access/imem.c:105
6661 msgid "Get function"
6664 #: modules/access/imem.c:107
6665 msgid "Address of the get callback function"
6668 #: modules/access/imem.c:109
6669 msgid "Release function"
6672 #: modules/access/imem.c:111
6673 msgid "Address of the release callback function"
6676 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6677 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6681 #: modules/access/imem.c:115
6682 msgid "Size of stream in bytes"
6685 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6686 msgid "Memory input"
6689 #: modules/access/jack.c:59
6693 #: modules/access/jack.c:61
6694 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6697 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
6698 msgid "Auto connection"
6699 msgstr "Авто холболт"
6701 #: modules/access/jack.c:64
6702 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6705 #: modules/access/jack.c:67
6706 msgid "JACK audio input"
6709 #: modules/access/jack.c:69
6713 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6714 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6718 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6719 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6721 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6725 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6726 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6730 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6731 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6732 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6735 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6736 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6737 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6740 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6741 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6742 msgid "Audio configuration"
6745 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6746 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6747 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6750 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6751 msgid "HD-SDI Input"
6754 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6758 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6759 msgid "Teletext configuration"
6762 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6764 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6767 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6768 msgid "Teletext language"
6771 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6772 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6775 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6779 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6783 #: modules/access/live555.cpp:78
6784 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6787 #: modules/access/live555.cpp:79
6789 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6790 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6794 #: modules/access/live555.cpp:83
6795 msgid "WMServer RTSP dialect"
6798 #: modules/access/live555.cpp:84
6800 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6801 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6804 #: modules/access/live555.cpp:88
6805 msgid "RTSP user name"
6808 #: modules/access/live555.cpp:89
6810 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6814 #: modules/access/live555.cpp:91
6815 msgid "RTSP password"
6818 #: modules/access/live555.cpp:92
6820 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6824 #: modules/access/live555.cpp:94
6825 msgid "RTSP frame buffer size"
6828 #: modules/access/live555.cpp:95
6830 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6831 "broken pictures due to too small buffer."
6834 #: modules/access/live555.cpp:101
6835 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6838 #: modules/access/live555.cpp:110
6839 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6842 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6844 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6845 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
6847 #: modules/access/live555.cpp:119
6851 #: modules/access/live555.cpp:120
6852 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6855 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6856 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6859 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6860 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6863 #: modules/access/live555.cpp:130
6864 msgid "HTTP tunnel port"
6867 #: modules/access/live555.cpp:131
6868 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6871 #: modules/access/live555.cpp:630
6872 msgid "RTSP authentication"
6875 #: modules/access/live555.cpp:631
6876 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6879 #: modules/access/live555.cpp:655
6880 msgid "RTSP connection failed"
6883 #: modules/access/live555.cpp:656
6884 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6887 #: modules/access/mms/mms.c:49
6888 msgid "Force selection of all streams"
6891 #: modules/access/mms/mms.c:51
6893 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6894 "You can choose to select all of them."
6897 #: modules/access/mms/mms.c:54
6898 msgid "Maximum bitrate"
6901 #: modules/access/mms/mms.c:56
6902 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6905 #: modules/access/mms/mms.c:60
6907 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6908 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6912 #: modules/access/mms/mms.c:64
6913 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6916 #: modules/access/mms/mms.c:65
6918 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6919 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6922 #: modules/access/mms/mms.c:69
6923 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6926 #: modules/access/mtp.c:57
6930 #: modules/access/mtp.c:58
6934 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
6935 msgid "VLC could not read the file."
6938 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
6940 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6943 #: modules/access/oss.c:66
6944 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6947 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6948 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
6952 #: modules/access/oss.c:69
6954 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6958 #: modules/access/oss.c:76
6962 #: modules/access/oss.c:77
6966 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6967 msgid "Dummy stream output"
6970 #: modules/access_output/file.c:65
6971 msgid "Overwrite existing file"
6974 #: modules/access_output/file.c:67
6975 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6978 #: modules/access_output/file.c:68
6979 msgid "Append to file"
6980 msgstr "Файл руу нэмэх"
6982 #: modules/access_output/file.c:69
6983 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6986 #: modules/access_output/file.c:71
6987 msgid "Format time and date"
6990 #: modules/access_output/file.c:72
6991 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
6994 #: modules/access_output/file.c:74
6995 msgid "Synchronous writing"
6998 #: modules/access_output/file.c:75
6999 msgid "Open the file with synchronous writing."
7002 #: modules/access_output/file.c:78
7003 msgid "File stream output"
7006 #: modules/access_output/file.c:200
7008 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7009 "overridden and its content will be lost."
7012 #: modules/access_output/file.c:203
7013 msgid "Keep existing file"
7016 #: modules/access_output/file.c:204
7020 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7021 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7023 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7025 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7026 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7029 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7030 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7032 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7033 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7034 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7038 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7039 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7042 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7043 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7047 #: modules/access_output/http.c:58
7048 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7051 #: modules/access_output/http.c:63
7052 msgid "HTTP stream output"
7055 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7056 msgid "Segment length"
7059 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7060 msgid "Length of TS stream segments"
7063 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7064 msgid "Split segments anywhere"
7067 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7069 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7072 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7073 msgid "Number of segments"
7076 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7077 msgid "Number of segments to include in index"
7080 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7084 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7085 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7088 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7092 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7093 msgid "Path to the index file to create"
7096 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7097 msgid "Full URL to put in index file"
7100 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7101 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7104 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7105 msgid "Delete segments"
7108 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7109 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7112 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7113 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7116 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7117 msgid "AES key URI to place in playlist"
7120 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7121 msgid "AES key file"
7124 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7125 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7128 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7129 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7132 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7134 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7135 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7139 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7140 msgid "Use randomized IV for encryption"
7143 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7144 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7147 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7148 msgid "HTTP Live streaming output"
7151 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7155 #: modules/access_output/shout.c:64
7156 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7157 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7159 msgstr "Урсгалын нэр"
7161 #: modules/access_output/shout.c:65
7162 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7165 #: modules/access_output/shout.c:68
7166 msgid "Stream description"
7169 #: modules/access_output/shout.c:69
7170 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7173 #: modules/access_output/shout.c:72
7177 #: modules/access_output/shout.c:73
7179 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7180 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7181 "shoutcast/icecast server."
7184 #: modules/access_output/shout.c:82
7185 msgid "Genre description"
7186 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7188 #: modules/access_output/shout.c:83
7189 msgid "Genre of the content. "
7190 msgstr "Агуулгын төрөл"
7192 #: modules/access_output/shout.c:85
7193 msgid "URL description"
7196 #: modules/access_output/shout.c:86
7197 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7200 #: modules/access_output/shout.c:93
7201 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7204 #: modules/access_output/shout.c:96
7205 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7208 #: modules/access_output/shout.c:98
7209 msgid "Number of channels"
7212 #: modules/access_output/shout.c:99
7213 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7216 #: modules/access_output/shout.c:101
7217 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7220 #: modules/access_output/shout.c:102
7221 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7224 #: modules/access_output/shout.c:104
7225 msgid "Stream public"
7228 #: modules/access_output/shout.c:105
7230 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7231 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7232 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7235 #: modules/access_output/shout.c:111
7236 msgid "IceCAST output"
7239 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7240 msgid "Caching value (ms)"
7243 #: modules/access_output/udp.c:66
7245 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7249 #: modules/access_output/udp.c:69
7250 msgid "Group packets"
7253 #: modules/access_output/udp.c:70
7255 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7256 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7257 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7260 #: modules/access_output/udp.c:77
7261 msgid "UDP stream output"
7264 #: modules/access/pulse.c:35
7266 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7267 "open a specific source named SOURCE."
7270 #: modules/access/pulse.c:42
7274 #: modules/access/pulse.c:43
7275 msgid "PulseAudio input"
7278 #: modules/access/qtcapture.m:43
7279 msgid "Video Capture width"
7282 #: modules/access/qtcapture.m:44
7283 msgid "Video Capture width in pixel"
7286 #: modules/access/qtcapture.m:45
7287 msgid "Video Capture height"
7290 #: modules/access/qtcapture.m:46
7291 msgid "Video Capture height in pixel"
7294 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7295 msgid "Quicktime Capture"
7298 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7299 msgid "No Input device found"
7302 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7304 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7305 "check your connectors and drivers."
7308 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7309 msgid "Uncompressed RAR"
7310 msgstr "Задалсан RAR"
7312 #: modules/access/rdp.c:49
7313 msgid "RDP auth username"
7316 #: modules/access/rdp.c:50
7317 msgid "RDP auth password"
7320 #: modules/access/rdp.c:51
7321 msgid "RDP Password"
7324 #: modules/access/rdp.c:52
7325 msgid "Encrypted connexion"
7328 #: modules/access/rdp.c:54
7329 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7332 #: modules/access/rdp.c:65
7336 #: modules/access/rdp.c:69
7337 msgid "RDP Remote Desktop"
7340 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7341 msgid "RTCP (local) port"
7344 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7346 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7347 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7350 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7351 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7354 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7356 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7357 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7360 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7361 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7364 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7366 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7367 "character-long hexadecimal string."
7370 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7371 msgid "Maximum RTP sources"
7374 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7375 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7378 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7379 msgid "RTP source timeout (sec)"
7382 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7383 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7386 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7387 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7390 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7392 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7393 "future) by this many packets from the last received packet."
7396 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7397 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7400 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7402 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7403 "by this many packets from the last received packet."
7406 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7407 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7410 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7412 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7413 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7416 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7420 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7421 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7424 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7425 msgid "SDP required"
7428 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7431 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7432 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7435 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7439 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7440 msgid "Connection failed"
7443 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7445 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7448 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7449 msgid "Session failed"
7452 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7453 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7456 #: modules/access/screen/screen.c:44
7457 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7458 msgid "Desired frame rate for the capture."
7461 #: modules/access/screen/screen.c:47
7462 msgid "Capture fragment size"
7465 #: modules/access/screen/screen.c:49
7467 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7468 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7471 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7472 msgid "Subscreen top left corner"
7475 #: modules/access/screen/screen.c:56
7476 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7479 #: modules/access/screen/screen.c:60
7480 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7483 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7484 msgid "Subscreen width"
7485 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7487 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7488 msgid "Subscreen height"
7489 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7491 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7492 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7493 msgid "Follow the mouse"
7494 msgstr "Хулганыг дага"
7496 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7497 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7500 #: modules/access/screen/screen.c:72
7501 msgid "Mouse pointer image"
7502 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
7504 #: modules/access/screen/screen.c:74
7506 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7509 #: modules/access/screen/screen.c:79
7513 #: modules/access/screen/screen.c:81
7514 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7517 #: modules/access/screen/screen.c:82
7518 msgid "Screen index"
7521 #: modules/access/screen/screen.c:84
7522 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7525 #: modules/access/screen/screen.c:97
7526 msgid "Screen Input"
7529 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
7530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
7531 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
7532 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
7536 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7537 #: modules/access/vnc.c:60
7538 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7541 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7542 msgid "Region left column"
7545 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7546 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7549 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7550 msgid "Region top row"
7553 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7554 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7557 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7558 msgid "Capture region width"
7561 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7562 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7565 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7566 msgid "Capture region height"
7569 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7570 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7573 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7574 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7577 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7581 #: modules/access/sdp.c:34
7582 msgid "Session Description Protocol"
7585 #: modules/access/sftp.c:51
7589 #: modules/access/sftp.c:52
7590 msgid "SFTP port number to use on the server"
7593 #: modules/access/sftp.c:53
7597 #: modules/access/sftp.c:54
7598 msgid "Size of the request for reading access"
7601 #: modules/access/sftp.c:58
7605 #: modules/access/sftp.c:130
7606 msgid "SFTP authentication"
7609 #: modules/access/sftp.c:131
7611 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7614 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7615 msgid "Frame buffer depth"
7618 #: modules/access/shm.c:47
7619 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7622 #: modules/access/shm.c:49
7623 msgid "Frame buffer width"
7626 #: modules/access/shm.c:51
7627 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7630 #: modules/access/shm.c:53
7631 msgid "Frame buffer height"
7634 #: modules/access/shm.c:55
7635 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7638 #: modules/access/shm.c:57
7639 msgid "Frame buffer segment ID"
7642 #: modules/access/shm.c:59
7644 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7645 "shm-file is specified)."
7648 #: modules/access/shm.c:62
7649 msgid "Frame buffer file"
7652 #: modules/access/shm.c:64
7653 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7656 #: modules/access/shm.c:74
7657 msgid "XWD file (autodetect)"
7660 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7664 #: modules/access/shm.c:75
7668 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7672 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7676 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7680 #: modules/access/shm.c:82
7681 msgid "Framebuffer input"
7684 #: modules/access/shm.c:83
7685 msgid "Shared memory framebuffer"
7688 #: modules/access/smb.c:56
7689 msgid "SMB user name"
7692 #: modules/access/smb.c:59
7693 msgid "SMB password"
7696 #: modules/access/smb.c:62
7700 #: modules/access/smb.c:63
7701 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7704 #: modules/access/smb.c:66
7705 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7708 #: modules/access/smb.c:69
7712 #: modules/access/tcp.c:45
7716 #: modules/access/tcp.c:46
7720 #: modules/access/timecode.c:43
7724 #: modules/access/timecode.c:44
7725 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7728 #: modules/access/udp.c:53
7732 #: modules/access/udp.c:54
7736 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7737 msgid "Reset defaults"
7740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7741 msgid "Video capture device"
7744 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7745 msgid "Video capture device node."
7748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7749 msgid "VBI capture device"
7752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7753 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7761 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7762 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
7764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7766 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7767 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7768 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7769 "I420, I411, I410, MJPG)"
7772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7773 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7778 msgstr "Аудио оролт"
7780 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7781 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7784 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7786 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7787 "strictly positive)."
7790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7791 msgid "Radio device"
7794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7795 msgid "Radio tuner device node."
7798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7799 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
7803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7804 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7807 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7809 msgstr "Дууны горим"
7811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7812 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7816 msgid "Reset controls"
7819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7820 msgid "Reset controls to defaults."
7823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7830 msgid "Picture brightness or black level."
7833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7834 msgid "Automatic brightness"
7837 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7838 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
7846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7847 msgid "Picture contrast or luma gain."
7850 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7851 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
7857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7858 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7861 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7867 msgid "Hue or color balance."
7870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7871 msgid "Automatic hue"
7874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7875 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7879 msgid "White balance temperature (K)"
7882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7884 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7885 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7889 msgid "Automatic white balance"
7892 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7893 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7896 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7898 msgstr "Улаан тэнцэл"
7900 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7901 msgid "Red chroma balance."
7904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7905 msgid "Blue balance"
7908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7909 msgid "Blue chroma balance."
7912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7917 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7918 msgid "Gamma adjust."
7921 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7922 msgid "Automatic gain"
7925 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7926 msgid "Automatically set the video gain."
7929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7934 msgid "Picture gain."
7937 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7942 msgid "Sharpness filter adjust."
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7950 msgid "Chroma gain control."
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7954 msgid "Automatic chroma gain"
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7958 msgid "Automatically control the chroma gain."
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7962 msgid "Power line frequency"
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7966 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
7978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7979 msgid "Backlight compensation"
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7983 msgid "Band-stop filter"
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7987 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7991 msgid "Horizontal flip"
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7995 msgid "Flip the picture horizontally."
7998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7999 msgid "Vertical flip"
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8003 msgid "Flip the picture vertically."
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8007 msgid "Rotate (degrees)"
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8011 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8015 msgid "Color killer"
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8020 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8025 msgid "Color effect"
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8029 msgid "Select a color effect."
8032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8033 msgid "Black & white"
8036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8037 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8070 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8071 msgid "Audio volume"
8074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8075 msgid "Volume of the audio input."
8078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8079 msgid "Audio balance"
8082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8083 msgid "Balance of the audio input."
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8091 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8095 msgid "Treble level"
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8099 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8103 msgid "Mute the audio."
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8107 msgid "Loudness mode"
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8111 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8115 msgid "v4l2 driver controls"
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8120 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8121 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8122 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8123 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8127 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8128 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8133 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8137 msgid "525 lines / 60 Hz"
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8141 msgid "625 lines / 50 Hz"
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8145 msgid "PAL N Argentina"
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8149 msgid "NTSC M Japan"
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8153 msgid "NTSC M South Korea"
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8161 msgid "Primary language"
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8165 msgid "Secondary language or program"
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8170 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8177 msgid "Video4Linux input"
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8190 msgstr "Удирдлагууд"
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8193 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8197 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8201 msgid "Video4Linux radio tuner"
8204 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8208 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8212 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8213 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8216 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8217 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8218 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8222 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8226 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8227 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8231 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8235 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8236 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8240 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8242 msgstr "VCD тогтнол"
8244 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8248 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8252 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8254 msgstr "Дууны хэмжээ #"
8256 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8260 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8264 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8265 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8266 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8268 msgstr "Дууны хэмжээ"
8270 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8274 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8278 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8282 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8283 msgid "Audio Channels"
8284 msgstr "Дууны сувгууд"
8286 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8287 msgid "First Entry Point"
8290 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8291 msgid "Last Entry Point"
8294 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8295 msgid "Track size (in sectors)"
8298 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8299 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8303 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8307 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8309 msgstr "тоглох жагсаалт"
8311 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8312 msgid "extended selection list"
8315 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8316 msgid "selection list"
8319 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8320 msgid "unknown type"
8323 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8327 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8328 msgid "(Super) Video CD"
8331 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8332 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8335 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8336 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8339 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8340 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8343 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8344 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8348 msgid "Use playback control?"
8351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8353 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8357 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8358 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8361 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8363 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8368 msgid "Show extended VCD info?"
8369 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
8371 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8373 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8374 "for example playback control navigation."
8377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8378 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8381 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8382 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8385 #: modules/access/vdr.c:76
8386 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8389 #: modules/access/vdr.c:78
8390 msgid "Chapter offset in ms"
8393 #: modules/access/vdr.c:80
8394 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8397 #: modules/access/vdr.c:84
8398 msgid "Default frame rate for chapter import."
8401 #: modules/access/vdr.c:88
8405 #: modules/access/vdr.c:91
8406 msgid "VDR recordings"
8409 #: modules/access/vdr.c:809
8410 msgid "VDR Cut Marks"
8413 #: modules/access/vdr.c:872
8417 #: modules/access/vnc.c:48
8418 msgid "X.509 Certificate Authority"
8421 #: modules/access/vnc.c:49
8422 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8425 #: modules/access/vnc.c:50
8426 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8429 #: modules/access/vnc.c:51
8430 msgid "List of revoked servers certificates"
8433 #: modules/access/vnc.c:52
8434 msgid "X.509 Client certificate"
8437 #: modules/access/vnc.c:53
8438 msgid "Certificate for client authentification"
8441 #: modules/access/vnc.c:54
8442 msgid "X.509 Client private key"
8445 #: modules/access/vnc.c:55
8446 msgid "Private key for authentification by certificate"
8449 #: modules/access/vnc.c:58
8450 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8453 #: modules/access/vnc.c:61
8454 msgid "Compression level"
8457 #: modules/access/vnc.c:62
8458 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8461 #: modules/access/vnc.c:63
8462 msgid "Image quality"
8465 #: modules/access/vnc.c:64
8466 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8469 #: modules/access/vnc.c:78
8473 #: modules/access/vnc.c:82
8474 msgid "VNC client access"
8477 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8478 msgid "Media in Zip"
8481 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8482 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8485 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8486 msgid "Zip files filter"
8489 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8493 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8494 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8497 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8498 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8501 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8502 msgid "ARM NEON audio volume"
8505 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8506 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8509 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8510 msgid "TCP address to use"
8513 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8515 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8516 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8519 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8520 msgid "TCP port to use"
8523 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8525 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8526 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8529 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8530 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8533 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8535 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8536 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8539 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8540 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8543 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8545 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8546 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8549 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8550 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8553 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8555 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8556 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8559 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8560 msgid "Time window to use in ms"
8563 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8565 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8566 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8567 "alarm is sent (default 5000)."
8570 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8571 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8574 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8576 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8577 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8580 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8581 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8584 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8586 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8587 "saturation (default 2000)."
8590 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8591 msgid "Force connection reset regularly"
8594 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8596 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8597 "with audiobargraph_v (default 1)."
8600 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8601 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8604 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8605 msgid "Audiobar Graph"
8608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8609 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8613 msgid "Dolby Surround decoder"
8616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8618 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8619 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8620 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8621 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8622 "It works with any source format from mono to 7.1."
8625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8626 msgid "Characteristic dimension"
8629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8630 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8634 msgid "Compensate delay"
8637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8639 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8640 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8641 "case, turn this on to compensate."
8644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8645 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8650 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8651 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8655 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8659 msgid "Headphone effect"
8660 msgstr "Чихэвчийн эффект"
8662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8663 msgid "Use downmix algorithm"
8664 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
8666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8668 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8669 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8674 msgid "Select channel to keep"
8675 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
8677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8678 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8691 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8693 msgid "Low-frequency effects"
8696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8712 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8716 msgid "Audio channel remapper"
8719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8720 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8724 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8727 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8731 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
8732 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8733 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8737 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8738 msgid "Add a delay effect to the sound"
8741 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8742 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8746 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8747 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8750 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8754 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8756 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8757 "be delay-time +/- sweep-depth."
8760 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8764 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8765 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8768 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8769 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8770 msgid "Feedback gain"
8773 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8774 msgid "Gain on Feedback loop"
8777 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8781 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8782 msgid "Level of delayed signal"
8785 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8789 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8790 msgid "Level of input signal"
8793 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8794 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
8798 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8799 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8802 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8806 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8807 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8810 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8811 msgid "Release time"
8814 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8815 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8818 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8819 msgid "Threshold level"
8822 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8823 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8826 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8827 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
8831 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8832 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8835 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8839 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8840 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8843 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8847 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8848 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8851 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8852 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8856 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8857 msgid "Dynamic range compressor"
8860 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8861 msgid "A/52 dynamic range compression"
8864 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8865 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8867 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8868 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8869 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8870 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8873 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8874 msgid "Enable internal upmixing"
8877 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8878 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8881 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8882 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8885 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8886 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8889 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8890 msgid "DTS dynamic range compression"
8893 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8894 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8897 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8898 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8901 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8902 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8905 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8906 msgid "MPEG audio decoder"
8909 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8910 msgid "Equalizer preset"
8913 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8914 msgid "Preset to use for the equalizer."
8917 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8921 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8923 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8924 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8928 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8929 msgid "Use VLC frequency bands"
8932 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8934 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8937 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8941 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8942 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8949 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8950 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8953 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8954 msgid "Equalizer with 10 bands"
8957 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8961 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8966 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8971 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8976 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8980 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8981 msgid "Full bass and treble"
8984 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8988 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8996 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9000 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9004 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9009 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9020 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9037 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9038 msgid "Gain multiplier"
9041 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9042 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9045 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9046 msgid "Gain control filter"
9049 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9050 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9054 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9055 msgid "Simple Karaoke filter"
9058 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9059 msgid "Number of audio buffers"
9062 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9064 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9065 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9066 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9069 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9070 msgid "Maximal volume level"
9073 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9075 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9076 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9077 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9080 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9081 msgid "Volume normalizer"
9082 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
9084 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9085 msgid "Parametric Equalizer"
9088 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9089 msgid "Low freq (Hz)"
9092 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9093 msgid "Low freq gain (dB)"
9096 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9097 msgid "High freq (Hz)"
9100 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9101 msgid "High freq gain (dB)"
9104 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9108 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9109 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9112 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9116 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9120 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9121 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9133 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9140 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9141 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9144 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9145 msgid "Resampling quality"
9148 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9149 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9152 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9153 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9154 msgid "Speex resampler"
9157 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9158 msgid "Sample rate converter type"
9161 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9163 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9164 "the fast one exhibits low quality."
9167 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9168 msgid "Sinc function (best quality)"
9171 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9172 msgid "Sinc function (medium quality)"
9175 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9176 msgid "Sinc function (fast)"
9179 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9180 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9183 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9184 msgid "Linear (fastest)"
9187 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9188 msgid "SRC resampler"
9191 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9192 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9195 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9196 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9199 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9200 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9203 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9207 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9208 msgid "Stride Length"
9211 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9212 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9215 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9216 msgid "Overlap Length"
9219 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9220 msgid "Percentage of stride to overlap"
9223 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9224 msgid "Search Length"
9227 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9228 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9231 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9233 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
9235 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9236 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9239 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9241 msgstr "Өрөөний өргөн"
9243 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9244 msgid "Width of the virtual room"
9247 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9248 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9249 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9253 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9254 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9255 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9259 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9260 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9261 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9265 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9266 msgid "Audio Spatializer"
9269 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9270 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9271 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9275 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9277 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9278 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9279 "thereby widening the stereo effect."
9282 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9283 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9286 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9288 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9289 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9293 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9297 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9299 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9300 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9304 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9308 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9309 msgid "Level of input signal of original channel."
9312 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9313 msgid "Stereo Enhancer"
9316 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9317 msgid "Simple stereo widening effect"
9320 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9321 msgid "Single precision audio volume"
9324 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9325 msgid "Integer audio volume"
9328 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9329 msgid "Dummy audio output"
9332 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9333 msgid "Audio output device"
9336 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9337 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9340 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9341 msgid "Audio output channels"
9344 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9346 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9347 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9348 "through is active."
9351 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9352 msgid "Surround 4.0"
9355 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9356 msgid "Surround 4.1"
9359 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9360 msgid "Surround 5.0"
9363 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9364 msgid "Surround 5.1"
9367 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9368 msgid "Surround 7.1"
9371 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9372 msgid "ALSA audio output"
9375 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
9376 msgid "Audio output failed"
9377 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
9379 #: modules/audio_output/alsa.c:369
9382 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9386 #: modules/audio_output/amem.c:34
9387 msgid "Audio memory"
9390 #: modules/audio_output/amem.c:35
9391 msgid "Audio memory output"
9394 #: modules/audio_output/amem.c:42
9395 msgid "Sample format"
9398 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9399 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9402 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9403 msgid "Android AudioTrack audio output"
9406 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9407 msgid "AudioUnit output for iOS"
9410 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9411 msgid "Last audio device"
9414 #: modules/audio_output/auhal.c:164
9415 msgid "HAL AudioUnit output"
9418 #: modules/audio_output/auhal.c:396
9420 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9423 #: modules/audio_output/auhal.c:591
9424 msgid "Audio device is not configured"
9427 #: modules/audio_output/auhal.c:592
9429 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9430 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9433 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
9434 msgid "System Sound Output Device"
9437 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
9439 msgid "%s (Encoded Output)"
9442 #: modules/audio_output/directx.c:108
9443 msgid "Output device"
9444 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
9446 #: modules/audio_output/directx.c:109
9447 msgid "Select your audio output device"
9450 #: modules/audio_output/directx.c:111
9451 msgid "Speaker configuration"
9454 #: modules/audio_output/directx.c:112
9456 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9457 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9460 #: modules/audio_output/directx.c:116
9461 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9464 #: modules/audio_output/directx.c:119
9465 msgid "DirectX audio output"
9466 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
9468 #: modules/audio_output/file.c:80
9469 msgid "Output format"
9470 msgstr "Гаргах тогтнол"
9472 #: modules/audio_output/file.c:82
9473 msgid "Number of output channels"
9474 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
9476 #: modules/audio_output/file.c:83
9478 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9479 "restrict the number of channels here."
9482 #: modules/audio_output/file.c:86
9483 msgid "Add WAVE header"
9484 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
9486 #: modules/audio_output/file.c:87
9487 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9490 #: modules/audio_output/file.c:105
9491 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9493 msgstr "Гаргах файл"
9495 #: modules/audio_output/file.c:106
9496 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9499 #: modules/audio_output/file.c:109
9500 msgid "File audio output"
9501 msgstr "Файл дуу гаргалт"
9503 #: modules/audio_output/jack.c:81
9504 msgid "Automatically connect to writable clients"
9507 #: modules/audio_output/jack.c:83
9509 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9510 "writable JACK clients found."
9513 #: modules/audio_output/jack.c:87
9514 msgid "Connect to clients matching"
9517 #: modules/audio_output/jack.c:89
9519 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9520 "regular expression will be considered for connection."
9523 #: modules/audio_output/jack.c:97
9524 msgid "JACK audio output"
9527 #: modules/audio_output/kai.c:93
9531 #: modules/audio_output/kai.c:95
9532 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9535 #: modules/audio_output/kai.c:98
9536 msgid "Open audio in exclusive mode."
9539 #: modules/audio_output/kai.c:100
9541 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9545 #: modules/audio_output/kai.c:110
9546 msgid "K Audio Interface audio output"
9549 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9550 msgid "OpenSLES audio output"
9553 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9557 #: modules/audio_output/oss.c:68
9558 msgid "OSS device node path."
9561 #: modules/audio_output/oss.c:72
9562 msgid "Open Sound System audio output"
9565 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9566 msgid "Pulseaudio audio output"
9569 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9570 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9573 #: modules/audio_output/volume.h:30
9574 msgid "Software gain"
9577 #: modules/audio_output/volume.h:31
9578 msgid "This linear gain will be applied in software."
9581 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9582 msgid "Select Audio Device"
9583 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9585 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9587 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9588 "VLC restart to apply."
9591 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9592 msgid "WaveOut audio output"
9595 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9596 msgid "Microsoft Soundmapper"
9599 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9600 msgid "Use float32 output"
9601 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
9603 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9605 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9606 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9609 #: modules/codec/a52.c:51
9613 #: modules/codec/a52.c:58
9614 msgid "A/52 audio packetizer"
9617 #: modules/codec/adpcm.c:47
9618 msgid "ADPCM audio decoder"
9621 #: modules/codec/aes3.c:47
9622 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9625 #: modules/codec/aes3.c:52
9626 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9629 #: modules/codec/araw.c:50
9630 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9633 #: modules/codec/araw.c:59
9634 msgid "Raw audio encoder"
9637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9663 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9664 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9665 "MJPEG and other codecs"
9668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9669 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9673 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9678 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9683 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9687 msgid "Direct rendering"
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9691 msgid "Error resilience"
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9696 "libavcodec can do error resilience.\n"
9697 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9698 "can produce a lot of errors.\n"
9699 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9703 msgid "Workaround bugs"
9706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9708 "Try to fix some bugs:\n"
9711 "4 xvid interlaced\n"
9716 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9717 "\"ump4\", enter 40."
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9721 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9727 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9728 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9732 msgid "Allow speed tricks"
9735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9737 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9741 msgid "Skip frame (default=0)"
9744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9746 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9747 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9751 msgid "Skip idct (default=0)"
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9756 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9757 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9761 msgid "Discard cropping information"
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9765 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9773 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9781 msgid "Internal libavcodec codec name"
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9785 msgid "Visualize motion vectors"
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9790 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9791 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9792 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9793 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9794 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9795 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9799 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9800 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
9802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9804 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9805 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9809 msgid "Hardware decoding"
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9813 msgid "This allows hardware decoding when available."
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9817 msgid "VDA output pixel format"
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9821 msgid "The pixel format for output image buffers."
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9829 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9833 msgid "Ratio of key frames"
9834 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9837 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9841 msgid "Ratio of B frames"
9842 msgstr "B хүрээний харьцаа"
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9845 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9849 msgid "Video bitrate tolerance"
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9853 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9857 msgid "Interlaced encoding"
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9861 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9865 msgid "Interlaced motion estimation"
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9869 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9873 msgid "Pre-motion estimation"
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9877 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9881 msgid "Rate control buffer size"
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9886 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9887 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9891 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9895 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9899 msgid "I quantization factor"
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9904 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9905 "same qscale for I and P frames)."
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
9909 #: modules/demux/mod.c:79
9910 msgid "Noise reduction"
9913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9915 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9916 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
9920 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9925 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9926 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9927 "standard MPEG2 decoders."
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9931 msgid "Quality level"
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9936 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9937 "encoding very much)."
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9942 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9943 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9944 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9945 "to ease the encoder's task."
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9949 msgid "Minimum video quantizer scale"
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9953 msgid "Minimum video quantizer scale."
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9957 msgid "Maximum video quantizer scale"
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9961 msgid "Maximum video quantizer scale."
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9965 msgid "Trellis quantization"
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9969 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9973 msgid "Fixed quantizer scale"
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9978 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9983 msgid "Strict standard compliance"
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9988 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9992 msgid "Luminance masking"
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9996 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10000 msgid "Darkness masking"
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10004 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10008 msgid "Motion masking"
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10013 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10018 msgid "Border masking"
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10023 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10028 msgid "Luminance elimination"
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10033 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10034 "The H264 specification recommends -4."
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10038 msgid "Chrominance elimination"
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10043 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10044 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10048 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10053 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10054 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10055 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10056 "enabled libavcodec"
10059 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10060 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10063 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10065 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10068 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10070 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10073 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10076 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10079 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10081 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10082 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10085 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10086 msgid "VLC could not open the encoder."
10089 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10090 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10093 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10094 msgid "420YpCbCr8Planar"
10097 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10101 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10102 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10105 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10106 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10109 #: modules/codec/cc.c:55
10113 #: modules/codec/cc.c:56
10114 msgid "Closed Captions decoder"
10117 #: modules/codec/cdg.c:87
10118 msgid "CDG video decoder"
10121 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10122 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10125 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10126 msgid "CVD subtitle decoder"
10129 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10130 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10133 #: modules/codec/ddummy.c:36
10134 msgid "Save raw codec data"
10137 #: modules/codec/ddummy.c:38
10139 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10143 #: modules/codec/ddummy.c:47
10144 msgid "Dummy decoder"
10147 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10148 msgid "Dump decoder"
10151 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10152 msgid "Constant quality factor"
10155 #: modules/codec/dirac.c:62
10156 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10159 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10160 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10163 #: modules/codec/dirac.c:66
10164 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10167 #: modules/codec/dirac.c:69
10168 msgid "Enable lossless coding"
10171 #: modules/codec/dirac.c:70
10173 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10174 "reproduction of the original"
10177 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10179 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
10181 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10182 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10185 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10186 msgid "Centre Weighted Median"
10189 #: modules/codec/dirac.c:80
10190 msgid "Rectangular Linear Phase"
10193 #: modules/codec/dirac.c:80
10194 msgid "Diagonal Linear Phase"
10197 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10198 msgid "Amount of prefiltering"
10201 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10202 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10205 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10206 msgid "Chroma format"
10207 msgstr "Зургийн тогтнол"
10209 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10211 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10214 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10218 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10222 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10226 #: modules/codec/dirac.c:96
10227 msgid "Distance between 'P' frames"
10230 #: modules/codec/dirac.c:100
10231 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10234 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10235 msgid "Picture coding mode"
10238 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10240 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10241 "pseudo-progressive frame"
10244 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10245 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10248 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10249 msgid "force coding frame as single picture"
10252 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10253 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10256 #: modules/codec/dirac.c:116
10257 msgid "Width of motion compensation blocks"
10260 #: modules/codec/dirac.c:120
10261 msgid "Height of motion compensation blocks"
10264 #: modules/codec/dirac.c:125
10265 msgid "Block overlap (%)"
10268 #: modules/codec/dirac.c:126
10269 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10272 #: modules/codec/dirac.c:131
10276 #: modules/codec/dirac.c:132
10277 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10280 #: modules/codec/dirac.c:136
10284 #: modules/codec/dirac.c:137
10285 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10288 #: modules/codec/dirac.c:140
10289 msgid "Motion vector precision"
10292 #: modules/codec/dirac.c:141
10293 msgid "Motion vector precision in pels."
10296 #: modules/codec/dirac.c:146
10297 msgid "Simple ME search area x:y"
10300 #: modules/codec/dirac.c:147
10302 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10303 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10306 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10307 msgid "Three component motion estimation"
10310 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10311 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10314 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10315 msgid "Intra picture DWT filter"
10318 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10319 msgid "Inter picture DWT filter"
10322 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10323 msgid "Number of DWT iterations"
10326 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10327 msgid "Also known as DWT levels"
10330 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10331 msgid "Enable multiple quantizers"
10334 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10335 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10338 #: modules/codec/dirac.c:174
10339 msgid "Enable spatial partitioning"
10342 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10343 msgid "Disable arithmetic coding"
10346 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10347 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10350 #: modules/codec/dirac.c:184
10351 msgid "cycles per degree"
10354 #: modules/codec/dirac.c:206
10355 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10358 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10359 msgid "DirectMedia Object decoder"
10362 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10363 msgid "DirectMedia Object encoder"
10366 #: modules/codec/dts.c:53
10370 #: modules/codec/dts.c:58
10371 msgid "DTS audio packetizer"
10374 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10375 msgid "Decoding X coordinate"
10378 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10379 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10382 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10383 msgid "Decoding Y coordinate"
10386 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10387 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10390 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10391 msgid "Subpicture position"
10394 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10396 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10397 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10401 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10402 msgid "Encoding X coordinate"
10405 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10406 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10409 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10410 msgid "Encoding Y coordinate"
10413 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10414 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10417 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10418 msgid "DVB subtitles decoder"
10421 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
10422 msgid "DVB subtitles"
10423 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10425 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10426 msgid "DVB subtitles encoder"
10429 #: modules/codec/edummy.c:40
10430 msgid "Dummy encoder"
10433 #: modules/codec/faad.c:52
10434 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10437 #: modules/codec/faad.c:432
10438 msgid "AAC extension"
10441 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10442 msgid "Encoder Profile"
10445 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10446 msgid "Encoder Algorithm to use"
10449 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10450 msgid "Enable spectral band replication"
10453 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10454 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10457 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10458 msgid "VBR Quality"
10461 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10462 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10465 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10466 msgid "Enable afterburner library"
10469 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10471 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10472 "CPU usage (default is enabled)"
10475 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10476 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10479 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10481 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10485 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10489 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10493 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10497 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10501 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10505 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10509 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10510 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10513 #: modules/codec/flac.c:112
10514 msgid "Flac audio decoder"
10517 #: modules/codec/flac.c:119
10518 msgid "Flac audio encoder"
10521 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10522 msgid "Sound fonts"
10525 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10526 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10529 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10533 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10534 msgid "Synthesis gain"
10537 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10539 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10540 "when many notes are played at a time."
10543 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10547 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10549 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10550 "require more processing power."
10553 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
10557 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10558 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10561 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10565 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10566 msgid "MIDI synthesis not set up"
10569 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10571 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10572 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10573 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10576 #: modules/codec/g711.c:45
10577 msgid "G.711 decoder"
10580 #: modules/codec/g711.c:53
10581 msgid "G.711 encoder"
10584 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10585 msgid "Formatted Subtitles"
10588 #: modules/codec/kate.c:195
10590 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10591 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10592 "rendering via Tiger is enabled."
10595 #: modules/codec/kate.c:202
10599 #: modules/codec/kate.c:202
10603 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10604 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10605 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10609 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10610 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10611 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10615 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10616 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10617 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10621 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10622 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10623 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10624 #: modules/video_filter/rss.c:72
10628 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10629 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10630 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10634 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
10636 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10637 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10638 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10642 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10643 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10644 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10645 #: modules/video_filter/rss.c:73
10649 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10650 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
10651 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10652 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10653 #: modules/video_filter/rss.c:73
10657 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10658 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10659 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10661 msgstr "Бараандуу ногоон"
10663 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
10665 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10666 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10667 #: modules/video_filter/rss.c:73
10671 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10672 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10673 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10675 msgstr "Хөх ногоон"
10677 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10678 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10679 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10680 #: modules/video_filter/rss.c:74
10682 msgstr "Шар ногоон"
10684 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10685 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10686 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10690 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10691 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10692 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10696 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
10697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
10698 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10699 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10700 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10704 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10705 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10706 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10707 #: modules/video_filter/rss.c:75
10711 #: modules/codec/kate.c:214
10712 msgid "Use Tiger for rendering"
10715 #: modules/codec/kate.c:215
10717 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10718 "only render static text and bitmap based streams."
10721 #: modules/codec/kate.c:219
10722 msgid "Rendering quality"
10725 #: modules/codec/kate.c:220
10727 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10731 #: modules/codec/kate.c:224
10732 msgid "Default font effect"
10733 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
10735 #: modules/codec/kate.c:225
10737 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10741 #: modules/codec/kate.c:229
10742 msgid "Default font effect strength"
10745 #: modules/codec/kate.c:230
10746 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10749 #: modules/codec/kate.c:234
10750 msgid "Default font description"
10751 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
10753 #: modules/codec/kate.c:235
10755 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10756 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10757 "font parameters where appropriate."
10760 #: modules/codec/kate.c:240
10761 msgid "Default font color"
10762 msgstr "Үсгийн өнгө"
10764 #: modules/codec/kate.c:241
10766 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10767 "font color to use."
10770 #: modules/codec/kate.c:245
10771 msgid "Default font alpha"
10772 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
10774 #: modules/codec/kate.c:246
10776 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10777 "particular font color to use."
10780 #: modules/codec/kate.c:250
10781 msgid "Default background color"
10782 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
10784 #: modules/codec/kate.c:251
10786 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10790 #: modules/codec/kate.c:255
10791 msgid "Default background alpha"
10794 #: modules/codec/kate.c:256
10796 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10797 "specify a particular background color to use."
10800 #: modules/codec/kate.c:262
10802 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10803 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10804 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10806 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10807 "played. This will hopefully be fixed soon."
10810 #: modules/codec/kate.c:271
10814 #: modules/codec/kate.c:272
10815 msgid "Kate overlay decoder"
10818 #: modules/codec/kate.c:291
10819 msgid "Tiger rendering defaults"
10822 #: modules/codec/kate.c:326
10823 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10826 #: modules/codec/libass.c:56
10827 msgid "Subtitles (advanced)"
10830 #: modules/codec/libass.c:57
10831 msgid "Subtitle renderers using libass"
10834 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
10835 msgid "Building font cache"
10838 #: modules/codec/libass.c:226
10840 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10841 "This should take less than a minute."
10844 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10845 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10848 #: modules/codec/lpcm.c:60
10849 msgid "Linear PCM audio decoder"
10852 #: modules/codec/lpcm.c:65
10853 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10856 #: modules/codec/lpcm.c:71
10857 msgid "Linear PCM audio encoder"
10860 #: modules/codec/mash.cpp:70
10861 msgid "Video decoder using openmash"
10864 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10865 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10868 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10869 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10872 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10873 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10876 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10877 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10880 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10881 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10884 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10885 msgid "OpenMAX IL video output"
10888 #: modules/codec/opus.c:62
10889 msgid "Opus audio decoder"
10892 #: modules/codec/opus.c:64
10896 #: modules/codec/png.c:58
10897 msgid "PNG video decoder"
10900 #: modules/codec/qsv.c:56
10902 msgid "Enable software mode"
10903 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
10905 #: modules/codec/qsv.c:57
10907 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10908 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10911 #: modules/codec/qsv.c:61
10913 msgid "Codec Profile"
10916 #: modules/codec/qsv.c:63
10918 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10919 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10923 #: modules/codec/qsv.c:67
10925 msgid "Codec Level"
10926 msgstr "&Кодчиллын дэлгэрэнгүй"
10928 #: modules/codec/qsv.c:69
10930 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10931 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10932 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10935 #: modules/codec/qsv.c:73
10936 msgid "Group of Picture size"
10939 #: modules/codec/qsv.c:75
10941 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10942 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10946 #: modules/codec/qsv.c:79
10947 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10950 #: modules/codec/qsv.c:81
10952 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10953 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10956 #: modules/codec/qsv.c:85
10957 msgid "Target Usage"
10960 #: modules/codec/qsv.c:86
10962 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10963 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10966 #: modules/codec/qsv.c:90
10967 msgid "IDR interval"
10970 #: modules/codec/qsv.c:92
10972 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10973 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10974 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10975 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10976 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10977 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10980 #: modules/codec/qsv.c:100
10981 msgid "Rate Control Method"
10984 #: modules/codec/qsv.c:102
10986 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10987 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10990 #: modules/codec/qsv.c:105
10991 msgid "Quantization parameter"
10994 #: modules/codec/qsv.c:106
10996 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
10997 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
10998 "only if rc_method is 'qp'."
11001 #: modules/codec/qsv.c:110
11002 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11005 #: modules/codec/qsv.c:111
11007 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11008 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11011 #: modules/codec/qsv.c:114
11012 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11015 #: modules/codec/qsv.c:115
11017 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11018 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11021 #: modules/codec/qsv.c:118
11022 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11025 #: modules/codec/qsv.c:119
11027 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11028 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11031 #: modules/codec/qsv.c:122
11032 msgid "Maximum Bitrate"
11035 #: modules/codec/qsv.c:123
11037 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11038 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11039 "bitrate, profile, level, etc."
11042 #: modules/codec/qsv.c:127
11043 msgid "Accuracy of RateControl"
11046 #: modules/codec/qsv.c:128
11048 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11049 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11050 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11051 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11054 #: modules/codec/qsv.c:134
11055 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11058 #: modules/codec/qsv.c:135
11060 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11061 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11064 #: modules/codec/qsv.c:139
11066 msgid "Number of slices per frame"
11067 msgstr "Хуулбарын тоо"
11069 #: modules/codec/qsv.c:140
11071 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11072 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11073 "partitioning allowed by the codec standard."
11076 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11077 msgid "Number of reference frames"
11080 #: modules/codec/qsv.c:148
11082 msgid "Number of parallel operations"
11083 msgstr "Хуулбарын тоо"
11085 #: modules/codec/qsv.c:149
11087 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11088 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11089 "needs at least 1 here."
11092 #: modules/codec/qsv.c:193
11093 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11096 #: modules/codec/quicktime.c:66
11097 msgid "QuickTime library decoder"
11100 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11101 msgid "Pseudo raw video decoder"
11104 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11105 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11108 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11109 msgid "Rate control method"
11112 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11113 msgid "Method used to encode the video sequence"
11116 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11117 msgid "Constant noise threshold mode"
11120 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11121 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11124 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11125 msgid "Low Delay mode"
11128 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11129 msgid "Lossless mode"
11132 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11133 msgid "Constant lambda mode"
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11137 msgid "Constant error mode"
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11141 msgid "Constant quality mode"
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11145 msgid "GOP structure"
11148 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11149 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11152 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11154 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11155 "previous or future pictures."
11158 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11159 msgid "I-frame only sequence"
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11163 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11166 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11167 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11171 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11174 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11175 msgid "Noise Threshold"
11178 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11179 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11182 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11183 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11186 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11187 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11190 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11191 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11194 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11195 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11199 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11208 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11209 "group of pictures"
11212 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11213 msgid "No pre-filtering"
11216 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11217 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11220 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11225 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11229 msgid "Low Pass Filter"
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11233 msgid "Size of motion compensation blocks"
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11238 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11241 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11242 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11245 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11246 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11249 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11250 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11253 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11254 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11257 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11258 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11261 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11262 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11265 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11266 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11269 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11270 msgid "Motion Vector precision"
11273 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11274 msgid "Motion Vector precision in pels"
11277 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11278 msgid "perceptual weighting method"
11281 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11282 msgid "perceptual distance"
11285 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11286 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11289 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11290 msgid "Horizontal slices per frame"
11293 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11294 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11297 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11298 msgid "Vertical slices per frame"
11301 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11302 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11305 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11306 msgid "Size of code blocks in each subband"
11309 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11310 msgid "small - use small code blocks"
11313 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11314 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11318 msgid "large - use large code blocks"
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11322 msgid "full - One code block per subband"
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11326 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11329 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11330 msgid "Number of levels of downsampling"
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11334 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11338 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11342 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11345 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11346 msgid "Enable Scene Change Detection"
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11350 msgid "Force Profile"
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11354 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11357 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11358 msgid "VC2 Simple Profile"
11361 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11362 msgid "VC2 Main Profile"
11365 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11366 msgid "Main Profile"
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11370 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11374 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11377 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11378 msgid "SDL Image decoder"
11381 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11382 msgid "SDL_image video decoder"
11385 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11386 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11389 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11390 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
11392 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
11396 #: modules/codec/speex.c:61
11397 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11400 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11401 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11402 msgid "Encoding quality"
11405 #: modules/codec/speex.c:65
11406 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11409 #: modules/codec/speex.c:67
11410 msgid "Encoding complexity"
11413 #: modules/codec/speex.c:69
11414 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11417 #: modules/codec/speex.c:71
11418 msgid "Maximal bitrate"
11421 #: modules/codec/speex.c:73
11422 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11425 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11426 msgid "CBR encoding"
11429 #: modules/codec/speex.c:77
11431 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11432 "bitrate encoding (VBR)."
11435 #: modules/codec/speex.c:80
11436 msgid "Voice activity detection"
11439 #: modules/codec/speex.c:82
11441 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11445 #: modules/codec/speex.c:85
11446 msgid "Discontinuous Transmission"
11449 #: modules/codec/speex.c:87
11450 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11453 #: modules/codec/speex.c:91
11454 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11457 #: modules/codec/speex.c:91
11458 msgid "Wide-band (16kHz)"
11461 #: modules/codec/speex.c:91
11462 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11465 #: modules/codec/speex.c:98
11466 msgid "Speex audio decoder"
11469 #: modules/codec/speex.c:100
11473 #: modules/codec/speex.c:104
11474 msgid "Speex audio packetizer"
11477 #: modules/codec/speex.c:110
11478 msgid "Speex audio encoder"
11481 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11482 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11485 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11486 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11489 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11490 msgid "DVD subtitles decoder"
11493 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11494 msgid "DVD subtitles"
11497 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11498 msgid "DVD subtitles packetizer"
11501 #: modules/codec/stl.c:45
11502 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11506 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11507 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11508 #. languages using the Latin alphabet.
11509 #: modules/codec/subsdec.c:97
11510 msgid "Default (Windows-1252)"
11513 #: modules/codec/subsdec.c:98
11514 msgid "System codeset"
11517 #: modules/codec/subsdec.c:99
11518 msgid "Universal (UTF-8)"
11521 #: modules/codec/subsdec.c:100
11522 msgid "Universal (UTF-16)"
11525 #: modules/codec/subsdec.c:101
11526 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11529 #: modules/codec/subsdec.c:102
11530 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11533 #: modules/codec/subsdec.c:103
11534 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11537 #: modules/codec/subsdec.c:107
11538 msgid "Western European (Latin-9)"
11541 #: modules/codec/subsdec.c:108
11542 msgid "Western European (Windows-1252)"
11545 #: modules/codec/subsdec.c:109
11546 msgid "Western European (IBM 00850)"
11549 #: modules/codec/subsdec.c:111
11550 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11553 #: modules/codec/subsdec.c:112
11554 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11557 #: modules/codec/subsdec.c:114
11558 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11561 #: modules/codec/subsdec.c:116
11562 msgid "Nordic (Latin-6)"
11565 #: modules/codec/subsdec.c:118
11566 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11569 #: modules/codec/subsdec.c:119
11570 msgid "Russian (KOI8-R)"
11571 msgstr "Орос (KOI8-R)"
11573 #: modules/codec/subsdec.c:120
11574 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11575 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
11577 #: modules/codec/subsdec.c:122
11578 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11581 #: modules/codec/subsdec.c:123
11582 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11585 #: modules/codec/subsdec.c:125
11586 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11589 #: modules/codec/subsdec.c:126
11590 msgid "Greek (Windows-1253)"
11593 #: modules/codec/subsdec.c:128
11594 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11597 #: modules/codec/subsdec.c:129
11598 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11601 #: modules/codec/subsdec.c:131
11602 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11605 #: modules/codec/subsdec.c:132
11606 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11609 #: modules/codec/subsdec.c:135
11610 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11613 #: modules/codec/subsdec.c:136
11614 msgid "Thai (Windows-874)"
11617 #: modules/codec/subsdec.c:138
11618 msgid "Baltic (Latin-7)"
11621 #: modules/codec/subsdec.c:139
11622 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11625 #: modules/codec/subsdec.c:142
11626 msgid "Celtic (Latin-8)"
11629 #: modules/codec/subsdec.c:145
11630 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11633 #: modules/codec/subsdec.c:147
11634 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11635 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
11637 #: modules/codec/subsdec.c:148
11638 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11639 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
11641 #: modules/codec/subsdec.c:149
11642 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11645 #: modules/codec/subsdec.c:150
11646 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11649 #: modules/codec/subsdec.c:151
11650 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11653 #: modules/codec/subsdec.c:152
11654 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11657 #: modules/codec/subsdec.c:153
11658 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11661 #: modules/codec/subsdec.c:154
11662 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11665 #: modules/codec/subsdec.c:155
11666 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11669 #: modules/codec/subsdec.c:156
11670 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11673 #: modules/codec/subsdec.c:158
11674 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11677 #: modules/codec/subsdec.c:159
11678 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11681 #: modules/codec/subsdec.c:166
11682 msgid "Subtitle text encoding"
11685 #: modules/codec/subsdec.c:167
11686 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11689 #: modules/codec/subsdec.c:168
11690 msgid "Subtitle justification"
11693 #: modules/codec/subsdec.c:169
11694 msgid "Set the justification of subtitles"
11697 #: modules/codec/subsdec.c:170
11698 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11701 #: modules/codec/subsdec.c:171
11703 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11706 #: modules/codec/subsdec.c:174
11708 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11709 "but you can choose to disable all formatting."
11712 #: modules/codec/subsdec.c:182
11713 msgid "Text subtitle decoder"
11717 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11718 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11719 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11720 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11721 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11722 #. Other scripts use other code pages.
11724 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11725 #. the VideoLAN translators mailing list.
11726 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11731 #: modules/codec/subsusf.c:46
11735 #: modules/codec/subsusf.c:47
11736 msgid "USF subtitles decoder"
11739 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11740 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11743 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11744 msgid "SVCD subtitles"
11747 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11748 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11751 #: modules/codec/t140.c:35
11752 msgid "T.140 text encoder"
11755 #: modules/codec/telx.c:54
11756 msgid "Override page"
11759 #: modules/codec/telx.c:55
11761 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11762 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11763 "usually 888 or 889)."
11766 #: modules/codec/telx.c:60
11767 msgid "Ignore subtitle flag"
11770 #: modules/codec/telx.c:61
11771 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11774 #: modules/codec/telx.c:64
11775 msgid "Workaround for France"
11778 #: modules/codec/telx.c:65
11780 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11781 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11782 "your subtitles don't appear."
11785 #: modules/codec/telx.c:71
11786 msgid "Teletext subtitles decoder"
11789 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11791 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11792 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11795 #: modules/codec/theora.c:112
11796 msgid "Theora video decoder"
11799 #: modules/codec/theora.c:118
11800 msgid "Theora video packetizer"
11803 #: modules/codec/theora.c:125
11804 msgid "Theora video encoder"
11807 #: modules/codec/twolame.c:56
11809 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11810 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11813 #: modules/codec/twolame.c:59
11814 msgid "Stereo mode"
11817 #: modules/codec/twolame.c:60
11818 msgid "Handling mode for stereo streams"
11821 #: modules/codec/twolame.c:61
11825 #: modules/codec/twolame.c:63
11826 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11829 #: modules/codec/twolame.c:64
11830 msgid "Psycho-acoustic model"
11833 #: modules/codec/twolame.c:66
11834 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11837 #: modules/codec/twolame.c:70
11838 msgid "Joint stereo"
11841 #: modules/codec/twolame.c:75
11842 msgid "Libtwolame audio encoder"
11845 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11846 msgid "Ulead DV audio decoder"
11849 #: modules/codec/vorbis.c:175
11850 msgid "Maximum encoding bitrate"
11853 #: modules/codec/vorbis.c:177
11854 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11857 #: modules/codec/vorbis.c:178
11858 msgid "Minimum encoding bitrate"
11861 #: modules/codec/vorbis.c:180
11863 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11867 #: modules/codec/vorbis.c:183
11868 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11871 #: modules/codec/vorbis.c:187
11872 msgid "Vorbis audio decoder"
11875 #: modules/codec/vorbis.c:198
11876 msgid "Vorbis audio packetizer"
11879 #: modules/codec/vorbis.c:205
11880 msgid "Vorbis audio encoder"
11883 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11884 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11887 #: modules/codec/x264.c:62
11888 msgid "Maximum GOP size"
11891 #: modules/codec/x264.c:63
11893 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11894 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11898 #: modules/codec/x264.c:67
11899 msgid "Minimum GOP size"
11902 #: modules/codec/x264.c:68
11904 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11905 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11906 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11907 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11908 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11909 "the IDR-frame. \n"
11910 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11911 "frames, but do not start a new GOP."
11914 #: modules/codec/x264.c:77
11915 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11918 #: modules/codec/x264.c:79
11920 "none: use closed GOPs only\n"
11921 "normal: use standard open GOPs\n"
11922 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11925 #: modules/codec/x264.c:83
11926 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11929 #: modules/codec/x264.c:86
11930 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11933 #: modules/codec/x264.c:87
11935 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11936 "ray compatibility\n"
11937 "e.g. resolution, framerate, level"
11940 #: modules/codec/x264.c:90
11941 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11944 #: modules/codec/x264.c:91
11946 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11947 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11948 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11949 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11950 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11951 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11955 #: modules/codec/x264.c:102
11956 msgid "B-frames between I and P"
11959 #: modules/codec/x264.c:103
11960 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11963 #: modules/codec/x264.c:106
11964 msgid "Adaptive B-frame decision"
11967 #: modules/codec/x264.c:107
11969 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11970 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11973 #: modules/codec/x264.c:111
11974 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11977 #: modules/codec/x264.c:112
11979 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11980 "negative values cause less B-frames."
11983 #: modules/codec/x264.c:116
11984 msgid "Keep some B-frames as references"
11987 #: modules/codec/x264.c:117
11989 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11990 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11992 " - none: Disabled\n"
11993 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11994 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11997 #: modules/codec/x264.c:125
11998 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12001 #: modules/codec/x264.c:126
12003 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12004 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12007 #: modules/codec/x264.c:129
12011 #: modules/codec/x264.c:130
12013 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12014 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12017 #: modules/codec/x264.c:135
12019 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12020 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12021 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12024 #: modules/codec/x264.c:140
12025 msgid "Skip loop filter"
12028 #: modules/codec/x264.c:141
12029 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12032 #: modules/codec/x264.c:143
12033 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12036 #: modules/codec/x264.c:144
12038 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12039 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12042 #: modules/codec/x264.c:148
12043 msgid "H.264 level"
12046 #: modules/codec/x264.c:149
12048 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12049 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12050 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12051 "for letting x264 set level."
12054 #: modules/codec/x264.c:154
12055 msgid "H.264 profile"
12058 #: modules/codec/x264.c:155
12059 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12062 #: modules/codec/x264.c:161
12063 msgid "Interlaced mode"
12066 #: modules/codec/x264.c:162
12067 msgid "Pure-interlaced mode."
12070 #: modules/codec/x264.c:164
12071 msgid "Frame packing"
12074 #: modules/codec/x264.c:165
12076 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12077 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12078 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12079 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12080 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12081 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12082 " 5: frame alternation - one view per frame"
12085 #: modules/codec/x264.c:173
12086 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12089 #: modules/codec/x264.c:174
12090 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12093 #: modules/codec/x264.c:176
12094 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12097 #: modules/codec/x264.c:177
12098 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12101 #: modules/codec/x264.c:179
12102 msgid "Force number of slices per frame"
12105 #: modules/codec/x264.c:180
12106 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12109 #: modules/codec/x264.c:182
12110 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12113 #: modules/codec/x264.c:183
12114 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12117 #: modules/codec/x264.c:185
12118 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12121 #: modules/codec/x264.c:186
12122 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12125 #: modules/codec/x264.c:189
12129 #: modules/codec/x264.c:190
12131 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12132 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12135 #: modules/codec/x264.c:194
12136 msgid "Quality-based VBR"
12139 #: modules/codec/x264.c:195
12140 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12143 #: modules/codec/x264.c:197
12147 #: modules/codec/x264.c:198
12148 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12151 #: modules/codec/x264.c:201
12155 #: modules/codec/x264.c:202
12156 msgid "Maximum quantizer parameter."
12159 #: modules/codec/x264.c:204
12160 msgid "Max QP step"
12163 #: modules/codec/x264.c:205
12164 msgid "Max QP step between frames."
12167 #: modules/codec/x264.c:207
12168 msgid "Average bitrate tolerance"
12171 #: modules/codec/x264.c:208
12172 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12175 #: modules/codec/x264.c:211
12176 msgid "Max local bitrate"
12179 #: modules/codec/x264.c:212
12180 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12183 #: modules/codec/x264.c:214
12187 #: modules/codec/x264.c:215
12188 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12191 #: modules/codec/x264.c:218
12192 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12195 #: modules/codec/x264.c:219
12197 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12201 #: modules/codec/x264.c:222
12202 msgid "How AQ distributes bits"
12205 #: modules/codec/x264.c:223
12207 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12209 " - 1: Current x264 default mode\n"
12210 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12214 #: modules/codec/x264.c:228
12215 msgid "Strength of AQ"
12218 #: modules/codec/x264.c:229
12220 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12221 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12222 " - 0.5: weak AQ\n"
12223 " - 1.5: strong AQ"
12226 #: modules/codec/x264.c:235
12227 msgid "QP factor between I and P"
12230 #: modules/codec/x264.c:236
12231 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12234 #: modules/codec/x264.c:239
12235 msgid "QP factor between P and B"
12238 #: modules/codec/x264.c:240
12239 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12242 #: modules/codec/x264.c:242
12243 msgid "QP difference between chroma and luma"
12246 #: modules/codec/x264.c:243
12247 msgid "QP difference between chroma and luma."
12250 #: modules/codec/x264.c:245
12251 msgid "Multipass ratecontrol"
12254 #: modules/codec/x264.c:246
12256 "Multipass ratecontrol:\n"
12257 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12258 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12259 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12262 #: modules/codec/x264.c:251
12263 msgid "QP curve compression"
12266 #: modules/codec/x264.c:252
12267 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12270 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12271 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12274 #: modules/codec/x264.c:255
12276 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12277 "blurs complexity."
12280 #: modules/codec/x264.c:259
12282 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12286 #: modules/codec/x264.c:264
12287 msgid "Partitions to consider"
12290 #: modules/codec/x264.c:265
12292 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12295 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12296 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12297 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12298 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12301 #: modules/codec/x264.c:273
12302 msgid "Direct MV prediction mode"
12305 #: modules/codec/x264.c:276
12306 msgid "Direct prediction size"
12309 #: modules/codec/x264.c:277
12311 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12313 " - -1: smallest possible according to level\n"
12316 #: modules/codec/x264.c:282
12317 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12320 #: modules/codec/x264.c:283
12321 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12324 #: modules/codec/x264.c:285
12325 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12328 #: modules/codec/x264.c:286
12330 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12331 " - 1: Blind offset\n"
12332 " - 2: Smart analysis\n"
12335 #: modules/codec/x264.c:291
12336 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12339 #: modules/codec/x264.c:292
12341 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12343 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12344 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12345 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12346 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12349 #: modules/codec/x264.c:299
12350 msgid "Maximum motion vector search range"
12353 #: modules/codec/x264.c:300
12355 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12356 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12357 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12360 #: modules/codec/x264.c:305
12361 msgid "Maximum motion vector length"
12364 #: modules/codec/x264.c:306
12366 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12369 #: modules/codec/x264.c:309
12370 msgid "Minimum buffer space between threads"
12373 #: modules/codec/x264.c:310
12375 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12379 #: modules/codec/x264.c:313
12380 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12383 #: modules/codec/x264.c:314
12385 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12386 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12390 #: modules/codec/x264.c:318
12391 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12394 #: modules/codec/x264.c:320
12396 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12397 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12398 "quality). Range 1 to 9."
12401 #: modules/codec/x264.c:324
12402 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12405 #: modules/codec/x264.c:327
12406 msgid "Decide references on a per partition basis"
12409 #: modules/codec/x264.c:328
12411 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12412 "as opposed to only one ref per macroblock."
12415 #: modules/codec/x264.c:332
12416 msgid "Chroma in motion estimation"
12419 #: modules/codec/x264.c:333
12420 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12423 #: modules/codec/x264.c:336
12424 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12427 #: modules/codec/x264.c:338
12428 msgid "Adaptive spatial transform size"
12431 #: modules/codec/x264.c:340
12432 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12435 #: modules/codec/x264.c:342
12436 msgid "Trellis RD quantization"
12439 #: modules/codec/x264.c:343
12441 "Trellis RD quantization: \n"
12443 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12444 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12445 "This requires CABAC."
12448 #: modules/codec/x264.c:349
12449 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12452 #: modules/codec/x264.c:350
12453 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12456 #: modules/codec/x264.c:352
12457 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12460 #: modules/codec/x264.c:353
12462 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12463 "small single coefficient."
12466 #: modules/codec/x264.c:356
12467 msgid "Use Psy-optimizations"
12470 #: modules/codec/x264.c:357
12471 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12474 #: modules/codec/x264.c:361
12476 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12480 #: modules/codec/x264.c:364
12481 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12484 #: modules/codec/x264.c:365
12485 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12488 #: modules/codec/x264.c:368
12489 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12492 #: modules/codec/x264.c:369
12493 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12496 #: modules/codec/x264.c:374
12497 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12500 #: modules/codec/x264.c:375
12501 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12504 #: modules/codec/x264.c:378
12505 msgid "CPU optimizations"
12508 #: modules/codec/x264.c:379
12509 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12512 #: modules/codec/x264.c:381
12513 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12516 #: modules/codec/x264.c:382
12517 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12520 #: modules/codec/x264.c:384
12521 msgid "PSNR computation"
12524 #: modules/codec/x264.c:385
12526 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12530 #: modules/codec/x264.c:388
12531 msgid "SSIM computation"
12534 #: modules/codec/x264.c:389
12536 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12540 #: modules/codec/x264.c:392
12544 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12545 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
12549 #: modules/codec/x264.c:395
12550 msgid "Print stats for each frame."
12553 #: modules/codec/x264.c:397
12554 msgid "SPS and PPS id numbers"
12557 #: modules/codec/x264.c:398
12559 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12563 #: modules/codec/x264.c:401
12564 msgid "Access unit delimiters"
12567 #: modules/codec/x264.c:402
12568 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12571 #: modules/codec/x264.c:404
12572 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12575 #: modules/codec/x264.c:405
12577 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12578 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12581 #: modules/codec/x264.c:408
12582 msgid "HRD-timing information"
12585 #: modules/codec/x264.c:409
12586 msgid "Default tune setting used"
12589 #: modules/codec/x264.c:410
12590 msgid "Default preset setting used"
12593 #: modules/codec/x264.c:412
12594 msgid "x264 advanced options."
12597 #: modules/codec/x264.c:413
12598 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12601 #: modules/codec/x264.c:418
12605 #: modules/codec/x264.c:418
12609 #: modules/codec/x264.c:418
12613 #: modules/codec/x264.c:418
12617 #: modules/codec/x264.c:418
12621 #: modules/codec/x264.c:429
12625 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
12626 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
12627 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
12628 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
12629 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12630 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12634 #: modules/codec/x264.c:429
12638 #: modules/codec/x264.c:434
12642 #: modules/codec/x264.c:434
12646 #: modules/codec/x264.c:439
12647 msgid "checkerboard"
12650 #: modules/codec/x264.c:439
12651 msgid "column alternation"
12654 #: modules/codec/x264.c:439
12655 msgid "row alternation"
12658 #: modules/codec/x264.c:439
12659 msgid "side by side"
12662 #: modules/codec/x264.c:439
12666 #: modules/codec/x264.c:439
12667 msgid "frame alternation"
12670 #: modules/codec/x264.c:443
12671 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12674 #: modules/codec/x264.c:446
12675 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12678 #: modules/codec/xwd.c:36
12679 msgid "XWD image decoder"
12682 #: modules/codec/zvbi.c:58
12683 msgid "Teletext page"
12686 #: modules/codec/zvbi.c:59
12687 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12690 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
12691 msgid "Teletext transparency"
12694 #: modules/codec/zvbi.c:63
12695 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12698 #: modules/codec/zvbi.c:66
12699 msgid "Teletext alignment"
12702 #: modules/codec/zvbi.c:68
12704 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12705 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12709 #: modules/codec/zvbi.c:72
12710 msgid "Teletext text subtitles"
12713 #: modules/codec/zvbi.c:73
12714 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12717 #: modules/codec/zvbi.c:82
12718 msgid "VBI and Teletext decoder"
12721 #: modules/codec/zvbi.c:83
12722 msgid "VBI & Teletext"
12725 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12729 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12730 msgid "D-Bus control interface"
12733 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12734 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
12735 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
12736 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
12737 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
12738 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
12739 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
12740 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
12741 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
12742 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
12743 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
12744 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12745 msgid "VLC media player"
12746 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
12748 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12749 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12752 #: modules/control/dummy.c:39
12754 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12755 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12756 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12759 #: modules/control/dummy.c:49
12760 msgid "Dummy interface"
12763 #: modules/control/gestures.c:71
12764 msgid "Motion threshold (10-100)"
12767 #: modules/control/gestures.c:73
12768 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12771 #: modules/control/gestures.c:75
12772 msgid "Trigger button"
12775 #: modules/control/gestures.c:77
12776 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12779 #: modules/control/gestures.c:83
12783 #: modules/control/gestures.c:86
12787 #: modules/control/gestures.c:94
12788 msgid "Mouse gestures control interface"
12791 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12792 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12793 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12794 msgid "Global Hotkeys"
12795 msgstr "Халуун товчууд"
12797 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12798 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12799 msgid "Global Hotkeys interface"
12802 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12803 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12804 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
12806 msgstr "Халуун товчууд"
12808 #: modules/control/hotkeys.c:89
12809 msgid "Hotkeys management interface"
12812 #: modules/control/hotkeys.c:188
12816 #: modules/control/hotkeys.c:195
12821 #: modules/control/hotkeys.c:202
12826 #: modules/control/hotkeys.c:331
12828 msgid "Audio Device: %s"
12829 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
12831 #: modules/control/hotkeys.c:394
12835 #: modules/control/hotkeys.c:394
12836 msgid "Recording done"
12839 #: modules/control/hotkeys.c:409
12840 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12843 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12844 msgid "No active subtitle"
12847 #: modules/control/hotkeys.c:430
12848 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12851 #: modules/control/hotkeys.c:450
12852 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12855 #: modules/control/hotkeys.c:459
12857 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12860 #: modules/control/hotkeys.c:472
12861 msgid "Sub sync: delay reset"
12864 #: modules/control/hotkeys.c:501
12866 msgid "Subtitle delay %i ms"
12869 #: modules/control/hotkeys.c:517
12871 msgid "Audio delay %i ms"
12874 #: modules/control/hotkeys.c:553
12876 msgid "Audio track: %s"
12877 msgstr "Дууны мөр: %s"
12879 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
12881 msgid "Subtitle track: %s"
12882 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
12884 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
12888 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
12890 msgid "Program Service ID: %s"
12893 #: modules/control/hotkeys.c:773
12895 msgid "Aspect ratio: %s"
12896 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
12898 #: modules/control/hotkeys.c:803
12901 msgstr "Танах нь: %s"
12903 #: modules/control/hotkeys.c:851
12904 msgid "Zooming reset"
12907 #: modules/control/hotkeys.c:858
12908 msgid "Scaled to screen"
12909 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
12911 #: modules/control/hotkeys.c:860
12912 msgid "Original Size"
12913 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
12915 #: modules/control/hotkeys.c:929
12917 msgid "Zoom mode: %s"
12918 msgstr "Алслалтын горим: %s"
12920 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
12921 msgid "Deinterlace off"
12924 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
12925 msgid "Deinterlace on"
12928 #: modules/control/hotkeys.c:1026
12929 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12932 #: modules/control/hotkeys.c:1038
12934 msgid "Subtitle position %d px"
12937 #: modules/control/hotkeys.c:1172
12939 msgid "Volume %ld%%"
12942 #: modules/control/hotkeys.c:1177
12944 msgid "Speed: %.2fx"
12947 #: modules/control/lirc.c:46
12948 msgid "Change the lirc configuration file"
12951 #: modules/control/lirc.c:48
12953 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12954 "users home directory."
12957 #: modules/control/lirc.c:58
12961 #: modules/control/lirc.c:61
12962 msgid "Infrared remote control interface"
12965 #: modules/control/motion.c:65
12969 #: modules/control/motion.c:68
12970 msgid "motion control interface"
12973 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12975 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12978 #: modules/control/netsync.c:57
12979 msgid "Network master clock"
12982 #: modules/control/netsync.c:58
12984 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12985 "for clients listening"
12988 #: modules/control/netsync.c:62
12989 msgid "Master server ip address"
12992 #: modules/control/netsync.c:63
12994 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12997 #: modules/control/netsync.c:66
12998 msgid "UDP timeout (in ms)"
13001 #: modules/control/netsync.c:67
13002 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13005 #: modules/control/netsync.c:71
13006 msgid "Network Sync"
13009 #: modules/control/netsync.c:72
13010 msgid "Network synchronization"
13013 #: modules/control/ntservice.c:44
13014 msgid "Install Windows Service"
13017 #: modules/control/ntservice.c:46
13018 msgid "Install the Service and exit."
13021 #: modules/control/ntservice.c:47
13022 msgid "Uninstall Windows Service"
13025 #: modules/control/ntservice.c:49
13026 msgid "Uninstall the Service and exit."
13029 #: modules/control/ntservice.c:50
13030 msgid "Display name of the Service"
13033 #: modules/control/ntservice.c:52
13034 msgid "Change the display name of the Service."
13037 #: modules/control/ntservice.c:53
13038 msgid "Configuration options"
13039 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
13041 #: modules/control/ntservice.c:55
13043 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13044 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13048 #: modules/control/ntservice.c:60
13050 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13051 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13052 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13055 #: modules/control/ntservice.c:66
13059 #: modules/control/ntservice.c:67
13060 msgid "Windows Service interface"
13063 #: modules/control/rc.c:70
13064 msgid "Initializing"
13067 #: modules/control/rc.c:71
13071 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13072 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13077 #: modules/control/rc.c:75
13081 #: modules/control/rc.c:161
13082 msgid "Show stream position"
13085 #: modules/control/rc.c:162
13087 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13090 #: modules/control/rc.c:165
13094 #: modules/control/rc.c:166
13095 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13098 #: modules/control/rc.c:168
13099 msgid "UNIX socket command input"
13102 #: modules/control/rc.c:169
13103 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13106 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13107 msgid "TCP command input"
13110 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13112 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13113 "port the interface will bind to."
13116 #: modules/control/rc.c:179
13118 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13119 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13120 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13123 #: modules/control/rc.c:186
13127 #: modules/control/rc.c:189
13128 msgid "Remote control interface"
13131 #: modules/control/rc.c:353
13132 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13135 #: modules/control/rc.c:765
13137 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13140 #: modules/control/rc.c:783
13141 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13144 #: modules/control/rc.c:785
13145 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13148 #: modules/control/rc.c:786
13149 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13152 #: modules/control/rc.c:787
13153 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13156 #: modules/control/rc.c:788
13157 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13160 #: modules/control/rc.c:789
13161 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13164 #: modules/control/rc.c:790
13165 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13168 #: modules/control/rc.c:791
13169 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13172 #: modules/control/rc.c:792
13173 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13176 #: modules/control/rc.c:793
13177 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13180 #: modules/control/rc.c:794
13181 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13184 #: modules/control/rc.c:795
13185 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13188 #: modules/control/rc.c:796
13189 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13192 #: modules/control/rc.c:797
13193 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13196 #: modules/control/rc.c:798
13197 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13200 #: modules/control/rc.c:799
13201 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13204 #: modules/control/rc.c:800
13205 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13208 #: modules/control/rc.c:801
13209 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13212 #: modules/control/rc.c:802
13213 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13216 #: modules/control/rc.c:803
13217 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13220 #: modules/control/rc.c:805
13221 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13224 #: modules/control/rc.c:806
13225 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13228 #: modules/control/rc.c:807
13229 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13232 #: modules/control/rc.c:808
13233 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13236 #: modules/control/rc.c:809
13237 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13240 #: modules/control/rc.c:810
13241 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13244 #: modules/control/rc.c:811
13245 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13248 #: modules/control/rc.c:812
13249 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13252 #: modules/control/rc.c:813
13253 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13256 #: modules/control/rc.c:814
13257 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13260 #: modules/control/rc.c:815
13261 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13264 #: modules/control/rc.c:816
13265 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13268 #: modules/control/rc.c:817
13269 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13272 #: modules/control/rc.c:818
13273 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13276 #: modules/control/rc.c:819
13277 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13280 #: modules/control/rc.c:821
13281 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13284 #: modules/control/rc.c:822
13285 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13288 #: modules/control/rc.c:823
13289 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13292 #: modules/control/rc.c:824
13293 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13296 #: modules/control/rc.c:825
13297 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13300 #: modules/control/rc.c:826
13301 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13304 #: modules/control/rc.c:827
13305 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13308 #: modules/control/rc.c:828
13309 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13312 #: modules/control/rc.c:829
13313 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13316 #: modules/control/rc.c:830
13317 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13320 #: modules/control/rc.c:831
13321 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13324 #: modules/control/rc.c:832
13325 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13328 #: modules/control/rc.c:833
13329 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13332 #: modules/control/rc.c:834
13333 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13336 #: modules/control/rc.c:836
13337 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13340 #: modules/control/rc.c:837
13341 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13344 #: modules/control/rc.c:838
13345 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13348 #: modules/control/rc.c:840
13349 msgid "+----[ end of help ]"
13352 #: modules/control/rc.c:967
13353 msgid "Press menu select or pause to continue."
13356 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
13357 #: modules/control/rc.c:1491
13358 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13361 #: modules/control/rc.c:1285
13362 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13363 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
13365 #: modules/control/rc.c:1296
13367 msgid "Playlist has only %u element"
13368 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13372 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
13373 msgid "+-[Incoming]"
13376 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
13378 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13381 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
13383 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13386 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
13388 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13391 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
13393 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13396 #: modules/control/rc.c:1756
13398 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13401 #: modules/control/rc.c:1758
13403 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13406 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
13407 msgid "+-[Video Decoding]"
13410 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
13412 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13415 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
13417 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13420 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
13422 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13425 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
13426 msgid "+-[Audio Decoding]"
13429 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
13431 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13434 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
13436 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13439 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
13441 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13444 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
13445 msgid "+-[Streaming]"
13448 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13450 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13453 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
13455 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13458 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
13460 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13463 #: modules/demux/aiff.c:49
13464 msgid "AIFF demuxer"
13467 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13468 msgid "ASF/WMV demuxer"
13471 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13472 msgid "Could not demux ASF stream"
13475 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13476 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13479 #: modules/demux/au.c:50
13483 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13484 msgid "Avformat demuxer"
13487 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13491 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13492 msgid "Avformat muxer"
13495 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
13499 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13500 msgid "Avformat mux"
13503 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13504 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13507 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13508 msgid "Format name"
13511 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13512 msgid "Internal libavcodec format name"
13515 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13516 msgid "Force interleaved method"
13519 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13520 msgid "Force index creation"
13523 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13525 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13526 "incomplete (not seekable)."
13529 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13530 msgid "Ask for action"
13533 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13535 msgstr "Засаж байх"
13537 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13539 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
13541 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13542 msgid "Fix when necessary"
13545 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13546 msgid "AVI demuxer"
13549 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13550 msgid "Broken or missing AVI Index"
13553 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13555 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13557 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13558 "index in memory.\n"
13559 "This step might take a long time on a large file.\n"
13560 "What do you want to do?"
13563 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13564 msgid "Build index then play"
13567 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13571 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13572 msgid "Do not play"
13575 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
13576 msgid "Fixing AVI Index..."
13579 #: modules/demux/cdg.c:43
13580 msgid "CDG demuxer"
13583 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13584 msgid "Dump module"
13587 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13588 msgid "Dump filename"
13591 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13592 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13595 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13596 msgid "Append to existing file"
13599 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13600 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13603 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13604 msgid "File dumper"
13607 #: modules/demux/dirac.c:41
13608 msgid "Value to adjust dts by"
13611 #: modules/demux/dirac.c:54
13612 msgid "Dirac video demuxer"
13615 #: modules/demux/flac.c:50
13616 msgid "FLAC demuxer"
13619 #: modules/demux/image.c:44
13623 #: modules/demux/image.c:52
13627 #: modules/demux/image.c:54
13628 msgid "Decode at the demuxer stage"
13631 #: modules/demux/image.c:56
13632 msgid "Forced chroma"
13635 #: modules/demux/image.c:58
13637 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13638 "specified chroma."
13641 #: modules/demux/image.c:61
13642 msgid "Duration in seconds"
13645 #: modules/demux/image.c:63
13647 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13648 "an unlimited play time."
13651 #: modules/demux/image.c:68
13652 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13655 #: modules/demux/image.c:70
13659 #: modules/demux/image.c:72
13661 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13665 #: modules/demux/image.c:76
13666 msgid "Image demuxer"
13669 #: modules/demux/image.c:77
13673 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13674 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13675 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13676 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13677 msgid "Frames per Second"
13678 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
13680 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13682 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13683 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13686 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13687 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13690 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13691 msgid "--- DVD Menu"
13694 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13695 msgid "First Played"
13698 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13699 msgid "Video Manager"
13702 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13703 msgid "----- Title"
13706 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13707 msgid "Matroska stream demuxer"
13710 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13711 msgid "Respect ordered chapters"
13714 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13715 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13718 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13719 msgid "Chapter codecs"
13722 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13723 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13726 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
13728 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13731 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13733 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13734 "good for broken files)."
13737 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13738 msgid "Seek based on percent not time"
13741 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13742 msgid "Seek based on percent not time."
13745 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13746 msgid "Dummy Elements"
13749 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13750 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13753 #: modules/demux/mod.c:55
13754 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13757 #: modules/demux/mod.c:56
13758 msgid "Enable reverberation"
13761 #: modules/demux/mod.c:57
13762 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13765 #: modules/demux/mod.c:59
13766 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13769 #: modules/demux/mod.c:61
13770 msgid "Enable megabass mode"
13773 #: modules/demux/mod.c:62
13774 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13777 #: modules/demux/mod.c:64
13779 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13780 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13783 #: modules/demux/mod.c:67
13784 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13787 #: modules/demux/mod.c:69
13788 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13791 #: modules/demux/mod.c:74
13792 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13795 #: modules/demux/mod.c:85
13796 msgid "Reverberation level"
13799 #: modules/demux/mod.c:87
13800 msgid "Reverberation delay"
13803 #: modules/demux/mod.c:89
13807 #: modules/demux/mod.c:92
13808 msgid "Mega bass level"
13811 #: modules/demux/mod.c:94
13812 msgid "Mega bass cutoff"
13815 #: modules/demux/mod.c:96
13819 #: modules/demux/mod.c:99
13820 msgid "Surround level"
13823 #: modules/demux/mod.c:101
13824 msgid "Surround delay (ms)"
13827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13832 msgid "Classic Rock"
13835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13879 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13885 msgstr "Үйлдвэрлэг"
13887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13888 msgid "Alternative"
13889 msgstr "Альтернатив"
13891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13892 msgid "Death Metal"
13895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13899 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13903 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13904 msgid "Euro-Techno"
13905 msgstr "Евро-Техно"
13907 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13911 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13915 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13919 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13923 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13927 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13932 msgid "Instrumental"
13933 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
13935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13939 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13943 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13947 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
13959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13960 msgid "Alternative Rock"
13963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13980 msgid "Instrumental Pop"
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13984 msgid "Instrumental Rock"
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14000 msgid "Techno-Industrial"
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14005 msgstr "Электроник"
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14020 msgid "Southern Rock"
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14040 msgid "Christian Rap"
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14052 msgid "Native American"
14053 msgstr "Төрөлх америк"
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14064 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14066 msgid "Psychedelic"
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14110 msgid "Rock & Roll"
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14126 msgid "National Folk"
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14134 msgid "Fast Fusion"
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14158 msgid "Gothic Rock"
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14162 msgid "Progressive Rock"
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14166 msgid "Psychedelic Rock"
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14170 msgid "Symphonic Rock"
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14182 msgid "Easy Listening"
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14206 msgid "Chamber Music"
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14226 msgid "Porn Groove"
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14254 msgid "Power Ballad"
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14258 msgid "Rhythmic Soul"
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14294 msgid "Drum & Bass"
14297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14298 msgid "Club - House"
14301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14330 msgid "Christian Gangsta Rap"
14333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14334 msgid "Heavy Metal"
14337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14338 msgid "Black Metal"
14341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14346 msgid "Contemporary Christian"
14349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14350 msgid "Christian Rock"
14353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14362 msgid "Thrash Metal"
14365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14377 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14378 msgid "MP4 stream demuxer"
14381 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14385 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
14389 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14393 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14397 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14398 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14399 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14400 msgid "Information"
14403 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14407 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14411 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14412 msgid "Requirements"
14415 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14416 msgid "Original Format"
14419 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14420 msgid "Display Source As"
14423 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14424 msgid "Host Computer"
14427 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14431 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14432 msgid "Original Performer"
14435 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
14436 msgid "Providers Source Content"
14439 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14443 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14447 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14448 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14450 msgstr "Дууны үгүүд"
14452 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14453 msgid "Record Company"
14456 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
14460 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14464 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14468 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14472 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14476 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14477 msgid "Art Director"
14480 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14481 msgid "Copyright Acknowledgement"
14484 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14488 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
14489 msgid "Song Description"
14492 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14493 msgid "Liner Notes"
14496 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14497 msgid "Phonogram Rights"
14500 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14501 msgid "Sound Engineer"
14504 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
14508 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
14510 msgstr "Баярлах нь"
14512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
14513 msgid "Executive Producer"
14516 #: modules/demux/mpc.c:62
14517 msgid "MusePack demuxer"
14520 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14522 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14526 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14527 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14530 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14534 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14535 msgid "MPEG-4 video"
14538 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14539 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14542 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14543 msgid "H264 video demuxer"
14546 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14547 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14550 #: modules/demux/nsc.c:47
14551 msgid "Windows Media NSC metademux"
14554 #: modules/demux/nsv.c:49
14555 msgid "NullSoft demuxer"
14558 #: modules/demux/nuv.c:49
14559 msgid "Nuv demuxer"
14562 #: modules/demux/ogg.c:55
14563 msgid "OGG demuxer"
14566 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14567 msgid "Google Video"
14568 msgstr "Гүүгл видео"
14570 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14571 msgid "Show shoutcast adult content"
14574 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14575 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14578 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14580 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
14582 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14584 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14585 "prevent adding them to the playlist."
14588 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14589 msgid "M3U playlist import"
14590 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
14592 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14593 msgid "RAM playlist import"
14594 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
14596 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14597 msgid "PLS playlist import"
14598 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
14600 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14601 msgid "B4S playlist import"
14602 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
14604 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14605 msgid "DVB playlist import"
14606 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
14608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14609 msgid "Podcast parser"
14612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14613 msgid "XSPF playlist import"
14616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14617 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14621 msgid "ASX playlist import"
14624 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14625 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14628 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14629 msgid "QuickTime Media Link importer"
14632 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14633 msgid "Google Video Playlist importer"
14636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14637 msgid "Dummy IFO demux"
14640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14641 msgid "iTunes Music Library importer"
14644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14645 msgid "WPL playlist import"
14648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14649 msgid "ZPL playlist import"
14652 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14653 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
14654 msgid "Podcast Info"
14657 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14658 msgid "Podcast Link"
14661 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14662 msgid "Podcast Copyright"
14665 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14666 msgid "Podcast Category"
14669 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
14670 msgid "Podcast Keywords"
14673 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
14674 msgid "Podcast Subtitle"
14677 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
14678 msgid "Podcast Summary"
14681 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14682 msgid "Podcast Publication Date"
14685 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
14686 msgid "Podcast Author"
14689 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14690 msgid "Podcast Subcategory"
14693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14694 msgid "Podcast Duration"
14697 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
14698 msgid "Podcast Type"
14701 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
14702 msgid "Podcast Size"
14705 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
14710 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14714 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14718 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14722 #: modules/demux/ps.c:43
14723 msgid "Trust MPEG timestamps"
14726 #: modules/demux/ps.c:44
14728 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14729 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14730 "calculate from the bitrate instead."
14733 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14734 msgid "MPEG-PS demuxer"
14737 #: modules/demux/ps.c:57
14741 #: modules/demux/pva.c:43
14742 msgid "PVA demuxer"
14745 #: modules/demux/rawaud.c:44
14746 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14749 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14750 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14751 msgid "Audio channels"
14752 msgstr "Дууны сувгууд"
14754 #: modules/demux/rawaud.c:47
14755 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14758 #: modules/demux/rawaud.c:49
14759 msgid "FOURCC code of raw input format"
14762 #: modules/demux/rawaud.c:51
14763 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14766 #: modules/demux/rawaud.c:53
14767 msgid "Forces the audio language"
14770 #: modules/demux/rawaud.c:54
14772 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14773 "Default is 'eng'. "
14776 #: modules/demux/rawaud.c:64
14777 msgid "Raw audio demuxer"
14780 #: modules/demux/rawdv.c:43
14782 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14785 #: modules/demux/rawdv.c:51
14786 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14789 #: modules/demux/rawvid.c:45
14791 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14792 "30000/1001 or 29.97"
14795 #: modules/demux/rawvid.c:49
14796 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14799 #: modules/demux/rawvid.c:53
14800 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14803 #: modules/demux/rawvid.c:56
14804 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14807 #: modules/demux/rawvid.c:57
14808 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14811 #: modules/demux/rawvid.c:65
14812 msgid "Raw video demuxer"
14815 #: modules/demux/real.c:70
14816 msgid "Real demuxer"
14819 #: modules/demux/sid.cpp:56
14820 msgid "C64 sid demuxer"
14823 #: modules/demux/smf.c:41
14824 msgid "SMF demuxer"
14827 #: modules/demux/stl.c:43
14828 msgid "EBU STL subtitles parser"
14831 #: modules/demux/subtitle.c:51
14832 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14835 #: modules/demux/subtitle.c:53
14837 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14838 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14841 #: modules/demux/subtitle.c:56
14843 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14847 #: modules/demux/subtitle.c:58
14848 msgid "Override the default track description."
14851 #: modules/demux/subtitle.c:70
14852 msgid "Text subtitle parser"
14855 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14856 msgid "Subtitle delay"
14859 #: modules/demux/subtitle.c:80
14860 msgid "Subtitle format"
14863 #: modules/demux/subtitle.c:83
14864 msgid "Subtitle description"
14867 #: modules/demux/ts.c:94
14871 #: modules/demux/ts.c:96
14872 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14875 #: modules/demux/ts.c:98
14876 msgid "Set id of ES to PID"
14879 #: modules/demux/ts.c:99
14881 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14882 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14883 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14886 #: modules/demux/ts.c:104
14887 msgid "Fast udp streaming"
14890 #: modules/demux/ts.c:106
14891 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14894 #: modules/demux/ts.c:108
14895 msgid "MTU for out mode"
14898 #: modules/demux/ts.c:109
14899 msgid "MTU for out mode."
14902 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14906 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14908 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14911 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14912 msgid "Second CSA Key"
14915 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14917 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14921 #: modules/demux/ts.c:120
14922 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14925 #: modules/demux/ts.c:121
14927 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14928 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14931 #: modules/demux/ts.c:125
14932 msgid "Separate sub-streams"
14935 #: modules/demux/ts.c:127
14937 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14938 "off this option when using stream output."
14941 #: modules/demux/ts.c:132
14943 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14944 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14947 #: modules/demux/ts.c:137
14948 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14951 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
14952 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
14956 #: modules/demux/ts.c:172
14957 msgid "Teletext subtitles"
14960 #: modules/demux/ts.c:173
14961 msgid "Teletext: additional information"
14962 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
14964 #: modules/demux/ts.c:174
14965 msgid "Teletext: program schedule"
14966 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
14968 #: modules/demux/ts.c:175
14969 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14972 #: modules/demux/ts.c:3596
14973 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14976 #: modules/demux/ts.c:3853
14977 msgid "clean effects"
14980 #: modules/demux/ts.c:3854
14981 msgid "hearing impaired"
14984 #: modules/demux/ts.c:3855
14985 msgid "visual impaired commentary"
14988 #: modules/demux/tta.c:45
14989 msgid "TTA demuxer"
14992 #: modules/demux/ty.c:59
14996 #: modules/demux/ty.c:60
14997 msgid "TY Stream audio/video demux"
15000 #: modules/demux/ty.c:776
15001 msgid "Closed captions 1"
15004 #: modules/demux/ty.c:777
15005 msgid "Closed captions 2"
15008 #: modules/demux/ty.c:778
15009 msgid "Closed captions 3"
15012 #: modules/demux/ty.c:779
15013 msgid "Closed captions 4"
15016 #: modules/demux/vc1.c:44
15017 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15020 #: modules/demux/vc1.c:50
15021 msgid "VC1 video demuxer"
15024 #: modules/demux/vobsub.c:49
15025 msgid "Vobsub subtitles parser"
15028 #: modules/demux/voc.c:43
15029 msgid "VOC demuxer"
15032 #: modules/demux/wav.c:45
15033 msgid "WAV demuxer"
15036 #: modules/demux/xa.c:43
15040 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15041 msgid "Closed captions"
15042 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
15044 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15045 msgid "Textual audio descriptions"
15048 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15049 msgid "Ticker text"
15052 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15053 msgid "Active regions"
15054 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
15056 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15057 msgid "Semantic annotations"
15060 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15064 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15065 msgid "Linguistic markup"
15068 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15072 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15073 msgid "Subtitles (images)"
15074 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
15076 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15077 msgid "Slides (text)"
15080 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15081 msgid "Slides (images)"
15084 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
15085 msgid "Unknown category"
15088 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15089 msgid "About VLC media player"
15090 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
15092 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15096 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
15097 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15101 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15105 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15107 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15110 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15111 msgid "Compiled by %s with %@"
15114 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15116 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15117 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15118 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15119 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15120 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15121 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15122 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15123 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15126 #: modules/gui/macosx/about.m:273
15127 msgid "VLC media player Help"
15128 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
15130 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
15131 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
15135 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15139 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15140 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15141 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15145 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15146 msgid "Enable dynamic range compressor"
15149 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15150 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15151 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15152 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15156 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15161 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15162 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15166 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15167 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
15171 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15172 msgid "Enable Spatializer"
15175 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15176 msgid "Headphone virtualization"
15177 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
15179 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15180 msgid "Volume normalization"
15181 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
15183 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15184 msgid "Maximum level"
15187 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15191 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15192 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15193 msgid "Audio Effects"
15194 msgstr "Дууны эффектүүд"
15196 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15197 msgid "Duplicate current profile..."
15200 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
15201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
15202 msgid "Organize Profiles..."
15205 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15206 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15209 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
15210 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
15211 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15212 msgid "Enter a name for the new profile:"
15215 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
15216 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
15217 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
15218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15220 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15221 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15222 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15226 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15227 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15228 msgid "Remove a preset"
15231 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15232 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15233 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15236 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
15237 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
15238 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
15242 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
15243 msgid "Add new Preset..."
15246 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
15247 msgid "Organize Presets..."
15250 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15251 msgid "Save current selection as new preset"
15254 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
15255 msgid "Enter a name for the new preset:"
15258 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15259 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15262 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15263 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15266 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15268 msgstr "Хавчуургууд"
15270 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15271 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
15272 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
15276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15278 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15282 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15287 #: modules/video_filter/extract.c:75
15291 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15292 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15293 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
15297 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15298 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15299 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15300 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15301 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
15302 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
15303 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15304 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15305 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
15306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
15316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
15317 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
15321 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
15325 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15329 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15331 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15334 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15335 msgid "Input has changed"
15336 msgstr "Оролт солигдсон"
15338 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15340 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15341 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15345 msgid "Invalid selection"
15346 msgstr "Буруу сонголт"
15348 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15349 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15352 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15353 msgid "No input found"
15354 msgstr "Оролт олдсонгүй"
15356 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15357 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15360 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
15361 msgid "Jump To Time"
15364 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15368 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15369 msgid "Jump to time"
15370 msgstr "Очих хугацаа"
15372 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15373 msgid "Click to play or pause the current media."
15376 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15380 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
15382 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15386 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15390 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
15392 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15396 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
15398 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15399 "to change current playback position."
15402 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15403 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15406 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15407 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15410 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15411 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15414 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15415 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15418 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
15419 msgid "Click to stop playback."
15422 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
15423 msgid "Show/Hide Playlist"
15426 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
15428 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15429 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15432 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15433 #: share/lua/http/index.html:241
15437 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
15439 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15443 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
15447 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
15448 msgid "Click to enable or disable random playback."
15451 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
15453 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15454 "to change the volume."
15457 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15458 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15461 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
15462 msgid "Full Volume"
15465 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
15466 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15469 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
15474 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
15476 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15480 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
15481 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15484 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15485 msgid "Click to go to the next playlist item."
15488 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15489 msgid "Convert & Stream"
15492 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15496 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15497 msgid "Drop media here"
15500 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15501 msgid "Open media..."
15504 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15505 msgid "Choose Profile"
15508 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15509 msgid "Customize..."
15512 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15513 msgid "Choose Destination"
15516 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15517 msgid "Choose an output location"
15520 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15521 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
15522 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
15523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15524 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15525 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
15526 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15527 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15528 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
15529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
15533 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15534 msgid "Setup Streaming..."
15537 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15538 msgid "Save as File"
15541 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15542 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
15543 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15547 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15548 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15552 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15553 msgid "Save as new Profile..."
15556 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
15557 msgid "Encapsulation"
15560 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15561 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15562 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
15563 msgid "Video codec"
15566 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15567 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15568 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
15569 msgid "Audio codec"
15570 msgstr "Аудио кодчилол"
15572 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
15573 msgid "Keep original video track"
15574 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
15576 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
15580 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
15582 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15583 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15586 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15587 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15591 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
15592 msgid "Keep original audio track"
15593 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
15595 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
15596 msgid "Overlay subtitles on the video"
15599 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15600 msgid "Stream Destination"
15603 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15604 msgid "Stream Announcement"
15607 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
15608 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15609 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15610 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15611 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15612 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15616 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15620 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
15621 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
15622 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15623 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15624 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15625 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15626 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15627 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15628 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15629 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15633 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15636 msgid "SAP Announcement"
15639 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15640 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15641 msgid "HTTP Announcement"
15644 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15645 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15646 msgid "RTSP Announcement"
15649 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15650 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15651 msgid "Export SDP as file"
15654 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15655 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15658 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
15660 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15661 "technical reasons."
15664 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15665 msgid "Save as new profile"
15668 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
15669 msgid "Remove a profile"
15672 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
15673 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15676 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
15677 msgid "%@ stream to %@:%@"
15680 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15681 msgid "No Address given"
15684 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
15685 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15688 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15689 msgid "No Channel Name given"
15692 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
15694 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15697 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
15698 msgid "No SDP URL given"
15701 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
15702 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15705 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
15706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
15707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
15708 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
15712 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15713 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15715 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
15717 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15718 msgid "Errors and Warnings"
15719 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
15721 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15725 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
15727 msgstr "Санамсаргүй"
15729 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
15733 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15734 msgid "Hide no user action dialogs"
15737 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15739 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15743 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
15744 msgid "(no item is being played)"
15747 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15748 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15751 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15752 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
15753 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
15757 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15758 msgid "Open CrashLog..."
15759 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
15761 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15762 msgid "Save this Log..."
15763 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
15765 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15769 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15773 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
15774 msgid "VLC crashed previously"
15777 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
15779 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15781 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15782 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15783 "URL of a network stream, ..."
15786 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
15787 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15790 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
15792 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15796 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
15797 msgid "Don't ask again"
15800 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
15801 msgid "VLC media playback"
15804 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
15805 msgid "No CrashLog found"
15808 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
15809 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15811 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
15813 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
15814 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15817 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
15818 msgid "Remove old preferences?"
15819 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
15821 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
15822 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15825 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
15826 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15829 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
15831 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
15835 msgid "Video device"
15836 msgstr "Видео төхөөрөмж"
15838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
15840 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15841 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
15851 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15852 "is fully transparent."
15855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
15856 msgid "Black screens in fullscreen"
15857 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
15859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
15860 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
15864 msgid "Show Fullscreen controller"
15865 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
15867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
15868 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
15872 msgid "Auto-playback of new items"
15875 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
15876 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
15880 msgid "Keep Recent Items"
15883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
15885 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
15890 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15894 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
15898 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15903 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15904 "you can choose to control the global system volume instead."
15907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15908 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15913 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15914 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
15918 msgid "Control playback with media keys"
15921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15923 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15928 msgid "Run VLC with dark interface style"
15931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15933 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15934 "the grey interface style is used."
15937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
15938 msgid "Use the native fullscreen mode"
15941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15943 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15944 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
15949 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
15950 msgid "Resize interface to the native video size"
15953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
15955 "You have two choices:\n"
15956 " - The interface will resize to the native video size\n"
15957 " - The video will fit to the interface size\n"
15958 " By default, interface resize to the native video size."
15961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
15962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
15963 msgid "Pause the video playback when minimized"
15966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15968 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15969 "minimizing the window."
15972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15973 msgid "Allow automatic icon changes"
15976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15978 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
15982 msgid "Lock Aspect Ratio"
15983 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
15985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15986 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15990 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15994 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
15998 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16002 msgid "Show Audio Effects Button"
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16006 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16010 msgid "Show Sidebar"
16013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16014 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16018 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
16023 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16024 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16032 msgid "Pause iTunes"
16035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16036 msgid "Pause and resume iTunes"
16039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16040 msgid "Maximum Volume displayed"
16043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
16044 msgid "Mac OS X interface"
16047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
16051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
16056 msgid "Apple Remote and media keys"
16059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
16060 msgid "Video output"
16063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16064 msgid "Track Number"
16067 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
16068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
16069 #: modules/mux/asf.c:58
16073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
16074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16075 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16076 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16078 msgstr "Үргэлжлэлт"
16080 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16081 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16085 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16086 msgid "Check for Update..."
16087 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
16089 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16090 msgid "Preferences..."
16091 msgstr "Тохиргоонууд..."
16093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16098 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16100 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
16102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16104 msgstr "VLC-г нуух"
16106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16107 msgid "Hide Others"
16108 msgstr "Бусдыг нуух"
16110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16112 msgstr "Бүгдийг харуулах"
16114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16116 msgstr "VLC-ээс гарах"
16118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16123 msgid "Advanced Open File..."
16124 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
16126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16127 msgid "Open File..."
16128 msgstr "Файл нээх..."
16130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16131 msgid "Open Disc..."
16132 msgstr "Диск нээх..."
16134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16135 msgid "Open Network..."
16136 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
16138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16139 msgid "Open Capture Device..."
16140 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
16142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16143 msgid "Open Recent"
16144 msgstr "Саяхан нээсэн"
16146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16147 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16148 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
16150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16151 msgid "Convert / Stream..."
16154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16158 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
16168 msgstr "Бүгдийг сонгох"
16170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16175 msgid "Playlist Table Columns"
16178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16183 msgid "Playback Speed"
16186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
16187 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16188 msgid "Track Synchronization"
16191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
16196 msgid "Quit after Playback"
16197 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
16199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16200 msgid "Step Forward"
16201 msgstr "Урагшлах алхам"
16203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16204 msgid "Step Backward"
16205 msgstr "Ухрах алхам"
16207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16208 msgid "Increase Volume"
16209 msgstr "Дуу чангалах"
16211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
16212 msgid "Decrease Volume"
16213 msgstr "Дуу суллах"
16215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
16216 msgid "Audio Device"
16219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
16224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16225 msgid "Normal Size"
16226 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
16228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
16229 msgid "Double Size"
16232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
16233 msgid "Fit to Screen"
16234 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
16236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
16237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
16238 msgid "Float on Top"
16241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
16242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
16243 msgid "Fullscreen Video Device"
16244 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
16246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
16247 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16248 msgid "Post processing"
16249 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
16251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
16252 msgid "Add Subtitle File..."
16255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16256 msgid "Subtitles Track"
16257 msgstr "Бичвэрийн мөр"
16259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16267 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
16268 msgid "Outline Thickness"
16271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16272 msgid "Background Opacity"
16275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
16276 msgid "Background Color"
16279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
16280 msgid "Transparent"
16283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16288 msgid "Minimize Window"
16289 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
16291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16292 msgid "Close Window"
16295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16300 msgid "Main Window..."
16303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16304 msgid "Audio Effects..."
16307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16308 msgid "Video Effects..."
16311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16312 msgid "Bookmarks..."
16313 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
16315 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
16316 msgid "Playlist..."
16317 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
16319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
16320 msgid "Media Information..."
16321 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
16323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16324 msgid "Messages..."
16325 msgstr "Зурвасууд..."
16327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16328 msgid "Errors and Warnings..."
16329 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
16331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
16332 msgid "Bring All to Front"
16333 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
16335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
16340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16341 msgid "VLC media player Help..."
16342 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
16344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16345 msgid "ReadMe / FAQ..."
16346 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
16348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16349 msgid "Online Documentation..."
16350 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
16352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16353 msgid "VideoLAN Website..."
16354 msgstr "Вэб хуудас..."
16356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16357 msgid "Make a donation..."
16358 msgstr "Хандив өргөх..."
16360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16361 msgid "Online Forum..."
16362 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
16364 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16366 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16369 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16371 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16372 "drop files here to play."
16375 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16376 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16380 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16381 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16382 msgid "Unsubscribe"
16385 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16386 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16387 msgid "Subscribe to a podcast"
16390 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16391 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16392 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16395 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16396 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16399 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16400 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16403 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16407 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16408 msgid "MY COMPUTER"
16411 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16415 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16416 msgid "LOCAL NETWORK"
16419 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16423 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16424 msgid "No device is selected"
16427 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16429 "No device is selected.\n"
16431 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16434 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16435 msgid "Open Source"
16436 msgstr "Нээлттэй эх"
16438 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16439 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16442 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
16443 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
16444 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
16445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16449 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16451 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16452 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16453 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16454 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16457 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
16458 #: modules/gui/macosx/open.m:599
16462 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
16463 msgid "Choose a file"
16466 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16467 msgid "Click to select a file for playback"
16470 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16471 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16474 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16475 msgid "Play another media synchronously"
16478 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
16479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
16484 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16486 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16490 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16491 msgid "Custom playback"
16494 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16495 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16498 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16499 msgid "Open BDMV folder"
16502 #: modules/gui/macosx/open.m:159
16503 msgid "Insert Disc"
16506 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16507 msgid "Disable DVD menus"
16510 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16511 msgid "Enable DVD menus"
16514 #: modules/gui/macosx/open.m:184
16518 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16520 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16521 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16522 "press the button below."
16525 #: modules/gui/macosx/open.m:188
16527 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16528 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16529 "IP automatically.\n"
16531 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16535 #: modules/gui/macosx/open.m:189
16537 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16538 "click on the respective button below."
16541 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16542 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16545 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16546 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16547 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16549 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
16551 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
16552 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
16556 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
16557 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
16561 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
16562 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
16563 msgid "Input Devices"
16566 #: modules/gui/macosx/open.m:209
16568 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16572 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16573 msgid "Subscreen left"
16576 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16577 msgid "Subscreen top"
16580 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16581 msgid "Capture Audio"
16584 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16585 msgid "Current channel:"
16586 msgstr "Тухайн суваг:"
16588 #: modules/gui/macosx/open.m:219
16589 msgid "Previous Channel"
16590 msgstr "Өмнөх суваг"
16592 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16593 msgid "Next Channel"
16594 msgstr "Дараах суваг"
16596 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
16597 msgid "Retrieving Channel Info..."
16598 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
16600 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16601 msgid "EyeTV is not launched"
16604 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16606 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16607 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16610 #: modules/gui/macosx/open.m:224
16611 msgid "Launch EyeTV now"
16614 #: modules/gui/macosx/open.m:225
16615 msgid "Download Plugin"
16616 msgstr "Нэмэлт татах"
16618 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
16619 msgid "Image width"
16620 msgstr "Зургийн өргөн"
16622 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
16623 msgid "Image height"
16624 msgstr "Зургийн өндөр"
16626 #: modules/gui/macosx/open.m:361
16627 msgid "Add Subtitle File:"
16630 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16631 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16634 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16635 msgid "Click to select a subtitle file."
16638 #: modules/gui/macosx/open.m:369
16639 msgid "Override parameters"
16642 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16646 #: modules/gui/macosx/open.m:374
16647 msgid "Subtitle encoding"
16650 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
16651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16653 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
16655 #: modules/gui/macosx/open.m:378
16656 msgid "Subtitle alignment"
16659 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16660 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16663 #: modules/gui/macosx/open.m:382
16664 msgid "Font Properties"
16665 msgstr "Үсгийн шинж"
16667 #: modules/gui/macosx/open.m:383
16668 msgid "Subtitle File"
16671 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
16672 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
16676 #: modules/gui/macosx/open.m:983
16681 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
16682 msgid "Composite input"
16685 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
16686 msgid "S-Video input"
16689 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16690 msgid "Streaming/Saving:"
16691 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
16693 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16694 msgid "Settings..."
16695 msgstr "Тохируулгууд..."
16697 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16698 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16701 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16702 msgid "Display the stream locally"
16705 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16706 msgid "Dump raw input"
16709 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16710 msgid "Encapsulation Method"
16713 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16714 msgid "Transcoding options"
16717 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16719 msgid "Bitrate (kb/s)"
16722 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16723 msgid "Stream Announcing"
16726 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16727 msgid "Channel Name"
16730 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16734 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16735 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16737 msgstr "Файл хадгалах"
16739 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16740 msgid "Save Playlist..."
16741 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
16743 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
16744 msgid "Expand Node"
16747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
16748 msgid "Download Cover Art"
16751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
16752 msgid "Fetch Meta Data"
16755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
16756 msgid "Reveal in Finder"
16759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
16760 msgid "Sort Node by Name"
16763 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
16764 msgid "Sort Node by Author"
16767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
16768 msgid "Search in Playlist"
16769 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
16771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
16772 msgid "File Format:"
16773 msgstr "Файлын тогтнол:"
16775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
16776 msgid "Extended M3U"
16779 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
16780 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16783 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16784 msgid "HTML playlist"
16787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
16788 msgid "Save Playlist"
16789 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16791 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
16792 msgid "Meta-information"
16795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16797 msgid "Media Information"
16798 msgstr "Дамжуулгын тухай"
16800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16804 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16805 msgid "Save Metadata"
16808 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16809 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
16813 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16814 msgid "Codec Details"
16817 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16818 msgid "Read at media"
16821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16822 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
16823 msgid "Input bitrate"
16826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16831 msgid "Stream bitrate"
16834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16835 msgid "Decoded blocks"
16838 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16839 msgid "Displayed frames"
16842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16843 msgid "Lost frames"
16844 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
16846 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16849 msgstr "Урсгаж байна"
16851 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16852 msgid "Sent packets"
16853 msgstr "Илгээгдсэн багц"
16855 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16857 msgstr "Илгээгдсэн байт"
16859 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16863 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16864 msgid "Played buffers"
16867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16868 msgid "Lost buffers"
16871 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16872 msgid "Error while saving meta"
16875 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16876 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16879 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
16881 msgid "Preferences"
16882 msgstr "Тохиргоонууд"
16884 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
16886 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
16888 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16892 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16893 msgid "Select a directory"
16894 msgstr "Хавтас сонгох"
16896 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16897 msgid "Select a file"
16898 msgstr "Файл сонгох"
16900 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16905 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16906 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
16907 msgid "Interface Settings"
16908 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
16910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16911 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16912 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
16913 msgid "Audio Settings"
16914 msgstr "Дууны тохируулгууд"
16916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
16917 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
16918 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
16919 msgid "Video Settings"
16920 msgstr "Видео тохируулгууд"
16922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
16924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
16925 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16929 msgid "Input & Codec Settings"
16932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16933 msgid "General Audio"
16934 msgstr "Ерөнхий дуу"
16936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16937 msgid "Preferred Audio language"
16938 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
16940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
16941 msgid "Enable Last.fm submissions"
16942 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
16944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
16945 msgid "Visualization"
16946 msgstr "Хийсвэрлэлт"
16948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
16949 msgid "Keep audio level between sessions"
16952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
16953 msgid "Always reset audio start level to:"
16956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
16961 msgid "Change Hotkey"
16962 msgstr "Халуунтовч солих"
16964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
16965 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
16969 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
16977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
16978 msgid "Repair AVI Files"
16979 msgstr "AVI файл засах"
16981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
16982 msgid "Default Caching Level"
16983 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
16985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
16989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
16991 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
16996 msgid "Codecs / Muxers"
16997 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
16999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17000 msgid "Hardware Acceleration"
17003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17004 msgid "Post-Processing Quality"
17005 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
17007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17008 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17012 msgid "Open network streams using the following protocols"
17015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17016 msgid "Note that these are system-wide settings."
17019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17020 msgid "Interface style"
17023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17032 msgid "Album art download policy"
17033 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
17035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17036 msgid "Show video within the main window"
17039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17040 msgid "Show Fullscreen Controller"
17043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
17045 msgid "Privacy / Network Interaction"
17046 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
17048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17049 msgid "Automatically check for updates"
17050 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
17052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17053 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
17057 #: modules/lua/vlc.c:103
17061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17062 msgid "Control iTunes during playback"
17065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
17066 msgid "Default Encoding"
17069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17070 msgid "Display Settings"
17071 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
17073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
17074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17076 msgstr "Үсгийн өнгө"
17078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
17079 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17080 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
17085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
17086 msgid "Subtitle languages"
17089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
17091 msgid "Preferred subtitle language"
17094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
17096 msgstr "OSD идэвхтэй"
17098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
17099 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
17107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
17108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17109 msgid "Outline color"
17112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
17113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17114 msgid "Outline thickness"
17117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
17118 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
17122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
17126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17127 msgid "Output module"
17128 msgstr "Гаргах модуль"
17130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
17131 msgid "Video snapshots"
17132 msgstr "Видео агшин авах"
17134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
17142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
17146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17147 msgid "Sequential numbering"
17148 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
17150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
17151 msgid "Last check on: %@"
17154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
17155 msgid "No check was performed yet."
17158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
17159 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
17160 msgid "Lowest latency"
17161 msgstr "Бага давтамж"
17163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17164 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17165 msgid "Low latency"
17166 msgstr "Багавтар давтамж"
17168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17169 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
17170 msgid "High latency"
17171 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
17173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17174 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
17175 msgid "Higher latency"
17176 msgstr "Өндөр давтамж"
17178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
17179 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
17180 msgid "Reset Preferences"
17181 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
17183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
17185 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17187 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17188 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17189 "stop immediately.\n"
17191 "The Media Library will not be affected.\n"
17193 "Are you sure you want to continue?"
17196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
17197 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
17201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
17205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
17206 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
17211 "Press new keys for\n"
17215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
17216 msgid "Invalid combination"
17217 msgstr "Буруу хослол"
17219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
17220 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
17224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
17225 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17228 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
17232 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17233 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
17234 msgid "Audio/Video"
17237 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17238 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
17239 msgid "Audio track synchronization:"
17242 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17243 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17247 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17248 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17251 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17252 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
17253 msgid "Subtitles/Video"
17254 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
17256 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17257 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17258 msgid "Subtitle track synchronization:"
17261 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17262 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17265 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17266 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
17267 msgid "Subtitle speed:"
17270 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17274 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17275 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
17276 msgid "Subtitle duration factor:"
17279 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17280 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
17282 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17283 "Set 0 to disable."
17286 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17287 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
17289 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17290 "Set 0 to disable."
17293 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17294 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
17296 "Recalculate subtitle duration according\n"
17297 "to their content and this value.\n"
17298 "Set 0 to disable."
17301 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17302 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17303 msgid "Video Effects"
17304 msgstr "Видео эффектүүд"
17306 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17310 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
17315 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17316 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17317 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17318 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
17320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17324 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17325 msgid "Image Adjust"
17328 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17330 msgid "Brightness Threshold"
17333 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17338 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
17344 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17346 msgid "Banding removal"
17349 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17354 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17359 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17364 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17366 msgid "Synchronize top and bottom"
17369 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17371 msgid "Synchronize left and right"
17372 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
17374 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17379 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17380 msgid "Rotate by 90 degrees"
17381 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
17383 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17384 msgid "Rotate by 180 degrees"
17385 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
17387 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17388 msgid "Rotate by 270 degrees"
17389 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
17391 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17392 msgid "Flip horizontally"
17393 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
17395 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17396 msgid "Flip vertically"
17397 msgstr "Босоо эргүүлэх"
17399 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17400 msgid "Magnification/Zoom"
17401 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
17403 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17404 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17405 msgid "Puzzle game"
17406 msgstr "Оньсон тоглоом"
17408 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17409 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17415 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17416 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17417 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17422 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
17423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
17427 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
17428 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17429 msgid "Number of clones"
17430 msgstr "Хуулбарын тоо"
17432 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
17437 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17439 msgid "Color threshold"
17440 msgstr "Өнгөний босго"
17442 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
17447 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17452 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17453 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17458 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17462 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17466 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17471 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17473 msgid "Color extraction"
17474 msgstr "Өнгө задлалт"
17476 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17477 msgid "Invert colors"
17478 msgstr "Өнгийг солих"
17480 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17485 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17486 msgid "Posterize level"
17489 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
17491 msgid "Motion blur"
17492 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
17494 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17495 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17499 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17500 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17501 msgid "Motion Detect"
17504 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17506 msgid "Water effect"
17507 msgstr "Усан эффект"
17509 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17513 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
17516 msgstr "Бичвэр нэмэх"
17518 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
17519 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
17523 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17526 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
17528 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17533 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17534 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
17536 msgid "Transparency"
17539 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17540 msgid "Organize profiles..."
17543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17544 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17548 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17553 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17558 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17562 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17566 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17571 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17576 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17580 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17584 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17589 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17594 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17598 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17603 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17604 "ASF, OGG and RAW)"
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17609 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17613 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17618 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17622 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17626 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17630 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17634 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17638 msgid "MPEG Program Stream"
17641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17642 msgid "MPEG Transport Stream"
17645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17646 msgid "MPEG 1 Format"
17649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17651 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17652 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17653 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17654 "at http://yourip:8080 by default."
17657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17659 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17660 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17661 "generally the most compatible"
17664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17666 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17667 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17668 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17669 "at mms://yourip:8080 by default."
17672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17674 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17675 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17676 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17681 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17685 msgid "Use this to stream to a single computer."
17688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17690 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17691 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17692 "address beginning with 239.255."
17695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17697 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17698 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17699 "but it won't work over the Internet."
17702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17704 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17710 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17711 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17712 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17721 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17725 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17736 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17737 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17738 "access to more features."
17741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17743 msgid "Stream to network"
17744 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
17746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17747 msgid "Transcode/Save to file"
17750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17751 msgid "Choose input"
17754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17755 msgid "Choose here your input stream."
17758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
17760 msgid "Select a stream"
17761 msgstr "Урсгал сонгох"
17763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17764 msgid "Existing playlist item"
17767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17768 msgid "Partial Extract"
17771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17773 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17774 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17775 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17787 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17791 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17792 msgid "Destination"
17795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17796 msgid "Streaming method"
17799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17800 msgid "Address of the computer to stream to."
17803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17804 msgid "UDP Unicast"
17807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17808 msgid "UDP Multicast"
17811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17812 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17818 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17819 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17823 msgid "Transcode audio"
17826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17827 msgid "Transcode video"
17830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
17832 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
17838 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17843 msgid "Encapsulation format"
17846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17848 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17849 "previously chosen settings all formats won't be available."
17852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17853 msgid "Additional streaming options"
17856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17857 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
17861 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
17866 msgid "Local playback"
17869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17870 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17874 msgid "Additional transcode options"
17877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17878 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17882 msgid "Select the file to save to"
17885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17887 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17888 "the receiving user as they become part of the image."
17891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17893 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17902 msgid "Encap. format"
17905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17906 msgid "Input stream"
17909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17910 msgid "Save file to"
17911 msgstr "Хадгалах файл"
17913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17914 msgid "Include subtitles"
17915 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
17917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17918 msgid "No input selected"
17921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17923 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17925 "Choose one before going to the next page."
17928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17929 msgid "No valid destination"
17932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17934 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17937 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17938 "and the help texts in this window."
17941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17943 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17944 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17946 "Correct your selection and try again."
17949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17950 msgid "Select the directory to save to"
17953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
17954 msgid "No folder selected"
17955 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
17957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
17958 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
17963 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
17968 msgid "No file selected"
17969 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
17971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
17972 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
17977 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
17984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
17989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
17990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
17994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
17995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18001 msgid "yes: from %@ to %@"
18004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18005 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18009 msgid "This allows streaming on a network."
18012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18014 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18015 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18016 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18017 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18021 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18025 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18030 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18031 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18032 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18033 "this setting to 1."
18036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18038 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18039 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18040 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18041 "extra interface.\n"
18042 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18043 "name will be used."
18046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18048 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18051 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18055 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18056 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18059 #: modules/gui/ncurses.c:69
18060 msgid "Filebrowser starting point"
18063 #: modules/gui/ncurses.c:71
18065 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18066 "show you initially."
18069 #: modules/gui/ncurses.c:76
18070 msgid "Ncurses interface"
18073 #: modules/gui/ncurses.c:767
18078 #: modules/gui/ncurses.c:771
18083 #: modules/gui/ncurses.c:865
18087 #: modules/gui/ncurses.c:867
18088 msgid " h,H Show/Hide help box"
18091 #: modules/gui/ncurses.c:868
18092 msgid " i Show/Hide info box"
18095 #: modules/gui/ncurses.c:869
18096 msgid " M Show/Hide metadata box"
18099 #: modules/gui/ncurses.c:870
18100 msgid " L Show/Hide messages box"
18103 #: modules/gui/ncurses.c:871
18104 msgid " P Show/Hide playlist box"
18107 #: modules/gui/ncurses.c:872
18108 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18111 #: modules/gui/ncurses.c:873
18112 msgid " x Show/Hide objects box"
18115 #: modules/gui/ncurses.c:874
18116 msgid " S Show/Hide statistics box"
18119 #: modules/gui/ncurses.c:875
18120 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18123 #: modules/gui/ncurses.c:876
18124 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18127 #: modules/gui/ncurses.c:880
18131 #: modules/gui/ncurses.c:882
18132 msgid " q, Q, Esc Quit"
18135 #: modules/gui/ncurses.c:883
18139 #: modules/gui/ncurses.c:884
18140 msgid " <space> Pause/Play"
18143 #: modules/gui/ncurses.c:885
18144 msgid " f Toggle Fullscreen"
18147 #: modules/gui/ncurses.c:886
18148 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18151 #: modules/gui/ncurses.c:887
18152 msgid " [, ] Next/Previous title"
18155 #: modules/gui/ncurses.c:888
18156 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18159 #. xgettext: You can use ← and → characters
18160 #: modules/gui/ncurses.c:890
18162 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18165 #: modules/gui/ncurses.c:891
18166 msgid " a, z Volume Up/Down"
18169 #: modules/gui/ncurses.c:892
18173 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18174 #: modules/gui/ncurses.c:894
18175 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18178 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18179 #: modules/gui/ncurses.c:896
18180 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18183 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18184 #: modules/gui/ncurses.c:898
18185 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18188 #: modules/gui/ncurses.c:902
18190 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
18192 #: modules/gui/ncurses.c:904
18193 msgid " r Toggle Random playing"
18196 #: modules/gui/ncurses.c:905
18197 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18200 #: modules/gui/ncurses.c:906
18201 msgid " R Toggle Repeat item"
18204 #: modules/gui/ncurses.c:907
18205 msgid " o Order Playlist by title"
18208 #: modules/gui/ncurses.c:908
18209 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18212 #: modules/gui/ncurses.c:909
18213 msgid " g Go to the current playing item"
18216 #: modules/gui/ncurses.c:910
18217 msgid " / Look for an item"
18220 #: modules/gui/ncurses.c:911
18221 msgid " ; Look for the next item"
18224 #: modules/gui/ncurses.c:912
18225 msgid " A Add an entry"
18228 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18229 #: modules/gui/ncurses.c:914
18230 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18233 #: modules/gui/ncurses.c:915
18234 msgid " e Eject (if stopped)"
18237 #: modules/gui/ncurses.c:919
18238 msgid "[Filebrowser]"
18239 msgstr "[Файлын хөтөч]"
18241 #: modules/gui/ncurses.c:921
18242 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18245 #: modules/gui/ncurses.c:922
18246 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18249 #: modules/gui/ncurses.c:923
18250 msgid " . Show/Hide hidden files"
18253 #: modules/gui/ncurses.c:927
18257 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18258 #: modules/gui/ncurses.c:930
18260 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18263 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18267 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18269 msgstr "[Санамсаргүй]"
18271 #: modules/gui/ncurses.c:1052
18275 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18277 msgid " Source : %s"
18280 #: modules/gui/ncurses.c:1094
18282 msgid " Position : %s/%s"
18285 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18286 msgid " Volume : Mute"
18289 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18291 msgid " Volume : %3ld%%"
18294 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18295 msgid " Volume : ----"
18298 #: modules/gui/ncurses.c:1106
18300 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18303 #: modules/gui/ncurses.c:1112
18305 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18308 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18309 msgid " Source: <no current item> "
18312 #: modules/gui/ncurses.c:1119
18313 msgid " [ h for help ]"
18316 #: modules/gui/ncurses.c:1140
18321 #: modules/gui/ncurses.c:1142
18326 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18330 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18331 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18334 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18335 msgid "Previous Chapter/Title"
18336 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
18338 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18339 msgid "Next Chapter/Title"
18340 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
18342 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18343 msgid "Teletext Activation"
18346 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18347 msgid "Toggle Transparency "
18348 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
18350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18353 "If the playlist is empty, open a medium"
18356 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
18358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18359 msgid "Previous / Backward"
18362 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18363 msgid "Next / Forward"
18366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18367 msgid "De-Fullscreen"
18368 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
18370 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18371 msgid "Extended panel"
18372 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
18374 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18376 msgstr "А->Б Эргэх"
18378 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18379 msgid "Frame By Frame"
18380 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18382 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18383 msgid "Trickplay Reverse"
18384 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
18386 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18387 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18388 msgid "Step backward"
18391 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18392 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18393 msgid "Step forward"
18396 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18397 msgid "Loop / Repeat"
18400 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18401 msgid "Open subtitles"
18404 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18405 msgid "Dock fullscreen controller"
18408 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18409 msgid "Stop playback"
18410 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
18412 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18413 msgid "Open a medium"
18414 msgstr "Дамжуулга &нээх"
18416 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18417 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18420 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18421 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18424 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18425 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18426 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
18428 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18429 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18430 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
18432 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18433 msgid "Show extended settings"
18434 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
18436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18437 msgid "Toggle playlist"
18440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18441 msgid "Take a snapshot"
18442 msgstr "Зураг авах"
18444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18445 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18448 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18449 msgid "Frame by frame"
18450 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18457 msgid "Change the loop and repeat modes"
18460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18461 msgid "Previous media in the playlist"
18462 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
18464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18465 msgid "Next media in the playlist"
18466 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
18468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18469 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18470 msgid "Open subtitle file"
18473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18474 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18477 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18478 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18482 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18483 msgctxt "Tooltip|Mute"
18487 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18488 msgid "Pause the playback"
18489 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
18491 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18493 "Loop from point A to point B continuously\n"
18494 "Click to set point A"
18497 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18498 msgid "Click to set point B"
18501 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18502 msgid "Stop the A to B loop"
18505 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18506 msgid "Aspect Ratio"
18509 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18510 #: modules/video_filter/logo.c:48
18511 msgid "Logo filenames"
18514 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18515 #: modules/video_filter/erase.c:55
18517 msgstr "Зургийн баг"
18519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18521 "No v4l2 instance found.\n"
18522 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18524 "Controls will automatically appear here."
18527 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18528 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18530 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18531 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18532 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18535 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18536 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18537 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18539 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18541 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18542 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18545 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18546 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18547 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
18548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
18549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18562 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18566 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18567 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18571 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18579 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18583 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18587 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18588 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18592 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18596 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18600 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18604 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18608 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18612 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18616 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18620 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18624 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18625 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18629 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18635 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18641 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
18645 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
18649 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
18650 msgid "Force update of this dialog's values"
18653 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
18654 msgid "&Fingerprint"
18657 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
18658 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18661 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
18663 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
18665 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18666 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18669 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18671 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18672 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18675 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
18676 msgid "Current media / stream statistics"
18679 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
18683 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
18684 msgid "Output/Written/Sent"
18687 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
18688 msgid "Media data size"
18691 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
18692 msgid "Demuxed data size"
18695 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18696 msgid "Content bitrate"
18699 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
18700 msgid "Discarded (corrupted)"
18703 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18704 msgid "Dropped (discontinued)"
18707 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18708 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18712 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18713 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18717 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
18721 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18722 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18726 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18727 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18732 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18736 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18740 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18741 msgid "Upstream rate"
18744 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18748 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18749 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18753 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
18754 msgid "Last 60 seconds"
18757 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
18761 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18762 msgid "Current visualization"
18763 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
18765 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18767 "Current playback speed: %1\n"
18771 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18772 msgid "Revert to normal play speed"
18775 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18776 msgid "Download cover art"
18777 msgstr "Хавтсын урланг татах"
18779 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18780 msgid "Add cover art from file"
18783 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18784 msgid "Choose Cover Art"
18787 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18788 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18791 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18792 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
18793 msgid "Elapsed time"
18796 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18797 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
18798 msgid "Total/Remaining time"
18801 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18802 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18805 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18806 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18809 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18810 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18813 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18814 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18817 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18818 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18821 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18822 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18823 msgid "Select one or multiple files"
18824 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
18826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18827 msgid "File names:"
18828 msgstr "Файлын нэрс:"
18830 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
18835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
18836 msgid "Eject the disc"
18837 msgstr "Дискийг гаргах"
18839 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18843 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
18844 msgid "Selected ports:"
18845 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
18847 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
18851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18852 msgid "Use VLC pace"
18855 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
18856 msgid "TV - digital"
18859 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
18863 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
18864 msgid "Delivery system"
18867 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
18868 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18871 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
18872 msgid "Transponder symbol rate"
18875 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
18877 msgstr "Зурвасын өргөн"
18879 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
18880 msgid "TV - analog"
18883 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
18884 msgid "Device name"
18885 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
18887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
18888 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18891 #. xgettext: frames per second
18892 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
18896 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
18897 msgid "Advanced Options"
18898 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
18900 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18901 msgid "Double click to get media information"
18904 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18905 msgid "Change playlistview"
18908 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18909 msgid "Search the playlist"
18912 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18916 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18917 msgid "My Computer"
18920 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18924 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18925 msgid "Local Network"
18928 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18932 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18933 msgid "Remove this podcast subscription"
18936 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18937 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18940 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18941 msgid "Create Directory"
18944 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18945 msgid "Create Folder"
18948 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18949 msgid "Enter name for new directory:"
18952 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18953 msgid "Enter name for new folder:"
18956 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18960 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18964 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18968 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18969 msgid "Display size"
18972 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18976 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18980 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18981 msgid "Playlist View Mode"
18984 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18986 "Playlist is currently empty.\n"
18987 "Drop a file here or select a media source from the left."
18990 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18994 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18995 msgid "Detailed List"
18998 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19002 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19003 msgid "PictureFlow"
19006 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19007 msgid "Select File"
19008 msgstr "Файл сонгох"
19010 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19012 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19013 "key to remove hotkeys"
19016 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19020 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19024 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19028 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19030 msgstr "Халуун товч"
19032 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19033 msgid "Application level hotkey"
19036 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19037 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19041 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19042 msgid "Desktop level hotkey"
19045 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19046 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19048 "Double click to change.\n"
19049 "Delete key to remove."
19052 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19053 msgid "Hotkey change"
19056 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19057 msgid "Press the new key or combination for "
19060 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19064 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19065 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19068 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19069 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19072 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19073 msgid "Key or combination: "
19076 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19080 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
19081 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
19082 msgid "Input & Codecs Settings"
19083 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
19085 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
19086 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
19087 msgid "Configure Hotkeys"
19088 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
19090 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
19092 msgstr "Төхөөрөмж:"
19094 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
19096 "If this property is blank, different values\n"
19097 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19098 "You can define a unique one or configure them \n"
19099 "individually in the advanced preferences."
19102 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
19103 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19105 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал. Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
19107 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
19108 msgid "VLC skins website"
19111 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
19112 msgid "System's default"
19115 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
19116 msgid "File associations"
19119 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
19120 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19121 msgid "Audio Files"
19122 msgstr "Аудионы файлууд"
19124 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
19125 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19126 msgid "Video Files"
19127 msgstr "Видеоны файлууд"
19129 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
19130 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19131 msgid "Playlist Files"
19132 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
19134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
19136 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
19138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
19139 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19140 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19141 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19142 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19143 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19144 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19148 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19149 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19153 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19154 msgid "Edit selected profile"
19155 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
19157 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19158 msgid "Delete selected profile"
19159 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
19161 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19162 msgid "Create a new profile"
19163 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
19165 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19170 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
19171 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19174 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
19175 msgid " Profile Name Missing"
19176 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
19178 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
19179 msgid "You must set a name for the profile."
19180 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
19182 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19183 msgid "File/Directory"
19184 msgstr "Файл/Хавтас"
19186 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19187 msgid "File/Folder"
19190 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19191 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19195 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19199 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19203 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19204 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19207 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19209 msgstr "Файлын нэр"
19211 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19212 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
19213 msgid "Save file..."
19214 msgstr "Файл хадгалах..."
19216 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19218 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19221 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19222 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19225 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19226 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19230 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19232 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19235 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19236 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19239 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19240 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19243 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19244 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19247 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19251 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19252 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19255 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19256 msgid "Mount Point"
19259 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19261 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19264 msgid "Edit Bookmarks"
19265 msgstr "Тэмдэглэл засах"
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19268 msgid "Create a new bookmark"
19269 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19272 msgid "Delete the selected item"
19273 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19276 msgid "Delete all the bookmarks"
19277 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19280 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19281 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19282 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19284 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19285 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19286 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19288 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19292 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19296 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19297 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19301 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
19303 msgid "Destination file:"
19304 msgstr "Зорилтот файл:"
19306 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19310 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19312 msgstr "Тохируулгууд"
19314 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19315 msgid "Display the output"
19316 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
19318 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19319 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19322 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19326 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
19327 msgid "Containers (*"
19330 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19334 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19338 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19339 msgid "Hide future errors"
19342 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19343 msgid "Adjustments and Effects"
19344 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
19346 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19347 msgid "Graphic Equalizer"
19348 msgstr "График тэгшитгэл"
19350 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19351 msgid "Synchronization"
19352 msgstr "Давхцуулалт"
19354 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19355 msgid "v4l2 controls"
19358 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19359 msgid "&Write changes to config"
19362 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19363 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19364 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19367 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19369 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19370 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19371 "form, to anyone.</p>\n"
19372 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19373 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19374 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19375 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19376 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19377 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19381 msgid "Network Access Policy"
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19385 msgid "Automatically retrieve media info"
19388 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19389 msgid "Regularly check for VLC updates"
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19404 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
19408 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19409 msgid "&Recheck version"
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
19421 msgid "VLC media player updates"
19422 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19425 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19429 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19430 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19433 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19434 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19437 msgid "Current Media Information"
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19444 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19453 msgid "S&tatistics"
19456 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19457 msgid "&Save Metadata"
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19465 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19469 msgid "Save log file as..."
19470 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19473 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19474 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19478 "Cannot write to file %1:\n"
19482 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19483 msgid "Update the tree"
19486 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19487 msgid "Clear the messages"
19490 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
19492 msgstr "Дамжуулга нээх"
19494 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19498 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19502 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19506 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19507 msgid "Capture &Device"
19508 msgstr "Татах төхөөрөмж"
19510 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19514 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19515 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19517 msgstr "&Дараалалд оруулах"
19519 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19520 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
19524 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19528 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19532 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19533 msgid "C&onvert / Save"
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19541 msgid "Enter URL here..."
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19545 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19550 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19551 "or the path to a file on your computer,\n"
19552 "it will be automatically selected."
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19556 msgid "Plugins and extensions"
19557 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
19572 msgid "Get more extensions from"
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
19576 msgid "More information..."
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19580 msgid "Reload extensions"
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19592 msgid "Deletes the selected item"
19593 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
19596 msgid "Show settings"
19597 msgstr "Тохиргоо харуулах"
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
19604 msgid "Switch to simple preferences view"
19605 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
19608 msgid "Switch to full preferences view"
19609 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19616 msgid "Save and close the dialog"
19617 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19620 msgid "&Reset Preferences"
19621 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
19624 msgid "Only show current"
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
19628 msgid "Only show modules related to current playback"
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
19632 msgid "Advanced Preferences"
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
19636 msgid "Simple Preferences"
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
19640 msgid "Cannot save Configuration"
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
19644 msgid "Preferences file could not be saved"
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
19648 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19652 msgid "Open Directory"
19653 msgstr "Хавтас нээх"
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19656 msgid "Open Folder"
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19660 msgid "Open playlist..."
19661 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19664 msgid "XSPF playlist"
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19668 msgid "M3U playlist"
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19672 msgid "M3U8 playlist"
19675 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19676 msgid "Save playlist as..."
19677 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19680 msgid "Open subtitles..."
19681 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
19683 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19684 msgid "Media Files"
19685 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
19687 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19688 msgid "Subtitle Files"
19691 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19693 msgstr "Бүх файлууд"
19695 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
19696 msgid "Stream Output"
19697 msgstr "Гаргах урсгал"
19699 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19701 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19702 "on your private network, or on the Internet.\n"
19703 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19704 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19707 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19709 "Stream output string.\n"
19710 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19711 "but you can change it manually."
19714 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19715 msgid "Toolbars Editor"
19716 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
19718 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19719 msgid "Toolbar Elements"
19720 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
19722 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19723 msgid "Next widget style:"
19724 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
19726 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19727 msgid "Flat Button"
19728 msgstr "Хавтгай товч"
19730 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19734 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19735 msgid "Native Slider"
19736 msgstr "Төрөлх заагч"
19738 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19739 msgid "Main Toolbar"
19740 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
19742 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19743 msgid "Toolbar position:"
19744 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
19746 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19747 msgid "Under the Video"
19748 msgstr "Дүрсний доор"
19750 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19751 msgid "Above the Video"
19752 msgstr "Дүрсний дээр"
19754 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19758 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19762 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19763 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19764 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
19766 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19767 msgid "Time Toolbar"
19768 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
19770 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19771 msgid "Fullscreen Controller"
19772 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
19774 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19775 msgid "Select profile:"
19776 msgstr "Төрх сонгох:"
19778 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19779 msgid "New profile"
19782 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19783 msgid "Delete the current profile"
19784 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
19786 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19790 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
19791 msgid "Profile Name"
19792 msgstr "Төрхийн нэр"
19794 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19795 msgid "Please enter the new profile name."
19796 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
19798 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
19802 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
19803 msgid "Expanding Spacer"
19804 msgstr "Өргөн зай авалт"
19806 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
19810 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
19811 msgid "Time Slider"
19814 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
19815 msgid "Small Volume"
19816 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
19818 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
19822 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
19823 msgid "Advanced Buttons"
19824 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
19826 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
19827 msgid "Playback Buttons"
19830 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
19831 msgid "Aspect ratio selector"
19834 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
19835 msgid "Speed selector"
19838 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19842 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19847 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19851 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19855 msgid "Day / Month / Year:"
19856 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19862 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19863 msgid "Repeat delay:"
19866 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
19871 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19875 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19879 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19880 msgid "Save VLM configuration as..."
19881 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
19883 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19884 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19887 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19888 msgid "Open VLM configuration..."
19889 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
19891 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19892 msgid "Broadcast: "
19895 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19903 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
19904 msgid "Control menu for the player"
19905 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
19907 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
19909 msgstr "Завсарлагдсан"
19911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19913 msgstr "&Дамжуулга"
19915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19917 msgstr "&Тоглуулалт"
19919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19923 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19927 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
19931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
19935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
19939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19944 msgid "Open &File..."
19947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19948 msgid "&Open Multiple Files..."
19951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
19952 msgid "Open &Disc..."
19953 msgstr "Диск &нээх..."
19955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19956 msgid "Open &Network Stream..."
19957 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
19959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
19960 msgid "Open &Capture Device..."
19961 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
19963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19964 msgid "Open &Location from clipboard"
19965 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
19967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19968 msgid "Open &Recent Media"
19971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19972 msgid "Conve&rt / Save..."
19973 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
19975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19980 msgid "Quit at the end of playlist"
19983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19984 msgid "Close to systray"
19987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
19991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19992 msgid "&Effects and Filters"
19993 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
19995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19996 msgid "&Track Synchronization"
19997 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
19999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20000 msgid "Program Guide"
20003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20004 msgid "Plu&gins and extensions"
20005 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
20007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20008 msgid "Customi&ze Interface..."
20009 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
20011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20012 msgid "&Preferences"
20013 msgstr "&Тохиргоонууд"
20015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20021 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
20023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20028 msgid "Docked Playlist"
20031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20032 msgid "Mi&nimal Interface"
20035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20040 msgid "&Fullscreen Interface"
20041 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
20043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20044 msgid "&Advanced Controls"
20045 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
20047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20051 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20052 msgid "Visualizations selector"
20053 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
20055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20056 msgid "&Increase Volume"
20059 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20060 msgid "&Decrease Volume"
20063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20068 msgid "Audio &Track"
20069 msgstr "Дууны &мөр"
20071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20072 msgid "Audio &Device"
20073 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
20075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
20076 msgid "&Stereo Mode"
20079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20080 msgid "&Visualizations"
20081 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
20083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
20084 msgid "Add &Subtitle File..."
20087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
20091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
20092 msgid "Video &Track"
20093 msgstr "Видео &мөр"
20095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20096 msgid "&Fullscreen"
20097 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
20099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20100 msgid "Always Fit &Window"
20103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20104 msgid "Always &on Top"
20107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
20108 msgid "Set as Wall&paper"
20111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20116 msgid "&Aspect Ratio"
20117 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
20119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
20123 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20124 msgid "&Deinterlace"
20127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20128 msgid "&Deinterlace mode"
20131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
20132 msgid "&Post processing"
20135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20136 msgid "Take &Snapshot"
20139 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
20151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
20155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
20159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
20160 msgid "Check for &Updates..."
20161 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
20163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
20167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
20171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
20175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
20179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20184 msgid "N&ormal Speed"
20185 msgstr "Хэвийн хурд"
20187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
20192 msgid "&Jump Forward"
20193 msgstr "&Урагш үсрэх"
20195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
20196 msgid "Jump Bac&kward"
20197 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
20199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
20203 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
20204 msgid "Open &Network..."
20205 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
20207 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20208 msgid "Leave Fullscreen"
20209 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
20211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
20213 msgstr "Тогл&уулалт"
20215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20216 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
20220 msgid "Sho&w VLC media player"
20223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20224 msgid "&Open Media"
20227 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
20231 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
20232 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20235 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
20237 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20238 "preferences dialog."
20241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20242 msgid "Systray icon"
20243 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
20245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20247 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20251 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
20252 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20255 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
20256 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20259 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
20260 msgid "Show playing item name in window title"
20263 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
20264 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20267 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
20268 msgid "Show notification popup on track change"
20271 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20273 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20274 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
20278 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20283 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20284 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20288 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20289 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20292 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20294 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20295 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20296 "with composite extensions."
20299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20300 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20303 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20304 msgid "Activate the updates availability notification"
20307 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
20309 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20310 "once every two weeks."
20313 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20314 msgid "Number of days between two update checks"
20317 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20318 msgid "Ask for network policy at start"
20321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20322 msgid "Save the recently played items in the menu"
20325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20326 msgid "List of words separated by | to filter"
20329 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
20330 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20333 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20334 msgid "Define the colors of the volume slider "
20337 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
20339 "Define the colors of the volume slider\n"
20340 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20341 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20342 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20345 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20346 msgid "Selection of the starting mode and look "
20349 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20351 "Start VLC with:\n"
20353 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20354 " - minimal mode with limited controls"
20357 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20358 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20359 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
20361 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20362 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20365 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20366 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20369 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
20370 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20373 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20374 msgid "Load extensions on startup"
20377 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20378 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20381 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20382 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20385 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20386 msgid "Display background cone or art"
20389 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20391 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20392 "disabled to prevent burning screen."
20395 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20396 msgid "Expanding background cone or art."
20399 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
20400 msgid "Background art fits window's size"
20403 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20404 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20407 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20409 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20410 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20411 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20412 "and change the system volume when VLC is not selected."
20415 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20419 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20420 msgid "When minimized"
20423 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20427 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20428 msgid "Qt interface"
20429 msgstr "Qt харагдах байдал"
20431 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20435 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20439 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20443 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20444 msgid "Open a skin file"
20445 msgstr "Арьсны файл нээх"
20447 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20448 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20449 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20451 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20452 msgid "Open playlist"
20453 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
20455 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20456 msgid "Playlist Files|"
20457 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
20459 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20460 msgid "Save playlist"
20461 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
20463 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20464 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20465 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
20467 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20468 msgid "Skin to use"
20469 msgstr "Хэрэглэх арьс"
20471 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20472 msgid "Path to the skin to use."
20473 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
20475 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20476 msgid "Config of last used skin"
20479 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20481 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20482 "automatically, do not touch it."
20485 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20486 msgid "Show a systray icon for VLC"
20489 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20490 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20491 msgid "Show VLC on the taskbar"
20494 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20495 msgid "Enable transparency effects"
20498 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20500 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20501 "when moving windows does not behave correctly."
20504 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20505 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20506 msgid "Use a skinned playlist"
20509 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20510 msgid "Display video in a skinned window if any"
20513 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20515 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20516 "play back video even though no video tag is implemented"
20519 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20523 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20524 msgid "Skinnable Interface"
20525 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
20527 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20528 msgid "Select skin"
20529 msgstr "Арьс сонгох"
20531 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20532 msgid "Open skin ..."
20533 msgstr "Арьс нээх..."
20535 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20537 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20538 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20539 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20542 #: modules/lua/vlc.c:48
20543 msgid "Lua interface"
20546 #: modules/lua/vlc.c:49
20547 msgid "Lua interface module to load"
20550 #: modules/lua/vlc.c:51
20551 msgid "Lua interface configuration"
20554 #: modules/lua/vlc.c:52
20556 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20557 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20560 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20561 msgid "A single password restricts access to this interface."
20564 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20565 msgid "Source directory"
20568 #: modules/lua/vlc.c:58
20569 msgid "Directory index"
20572 #: modules/lua/vlc.c:59
20573 msgid "Allow to build directory index"
20576 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20577 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20578 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20582 #: modules/lua/vlc.c:62
20584 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20585 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20586 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20589 #: modules/lua/vlc.c:67
20591 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20595 #: modules/lua/vlc.c:75
20599 #: modules/lua/vlc.c:76
20601 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20602 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20603 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20606 #: modules/lua/vlc.c:84
20610 #: modules/lua/vlc.c:85
20611 msgid "Lua interpreter"
20614 #: modules/lua/vlc.c:106
20618 #: modules/lua/vlc.c:110
20619 msgid "Command-line interface"
20622 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20626 #: modules/lua/vlc.c:134
20627 msgid "Lua Meta Fetcher"
20630 #: modules/lua/vlc.c:135
20631 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20634 #: modules/lua/vlc.c:140
20635 msgid "Lua Meta Reader"
20638 #: modules/lua/vlc.c:141
20639 msgid "Read meta data using lua scripts"
20642 #: modules/lua/vlc.c:147
20643 msgid "Lua Playlist"
20646 #: modules/lua/vlc.c:148
20647 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20650 #: modules/lua/vlc.c:153
20654 #: modules/lua/vlc.c:154
20655 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20658 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20659 msgid "Lua Extension"
20662 #: modules/lua/vlc.c:166
20663 msgid "Lua SD Module"
20666 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20667 msgid "Folder meta data"
20670 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20671 msgid "Album art filename"
20674 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20675 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20678 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20679 msgid "The username of your last.fm account"
20682 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20683 msgid "The password of your last.fm account"
20686 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20687 msgid "Scrobbler URL"
20690 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20691 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20694 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20695 msgid "Audioscrobbler"
20698 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20699 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20702 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20703 msgid "last.fm: Authentication failed"
20706 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20708 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20712 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20713 msgid "Last.fm username not set"
20716 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20718 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20720 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20723 #: modules/misc/gnutls.c:51
20724 msgid "TLS cipher priorities"
20727 #: modules/misc/gnutls.c:52
20729 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20730 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20733 #: modules/misc/gnutls.c:63
20734 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20737 #: modules/misc/gnutls.c:65
20738 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20741 #: modules/misc/gnutls.c:66
20742 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20745 #: modules/misc/gnutls.c:67
20746 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20749 #: modules/misc/gnutls.c:72
20750 msgid "GNU TLS transport layer security"
20753 #: modules/misc/gnutls.c:79
20754 msgid "GNU TLS server"
20757 #: modules/misc/gnutls.c:269
20760 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20761 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20762 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20763 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20765 "If in doubt, abort now.\n"
20768 #: modules/misc/gnutls.c:279
20771 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20772 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20773 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20774 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20776 "If in doubt, abort now.\n"
20779 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20780 msgid "Insecure site"
20783 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20787 #: modules/misc/gnutls.c:295
20788 msgid "View certificate"
20791 #: modules/misc/gnutls.c:312
20794 "This is the certificate presented by %s:\n"
20797 "If in doubt, abort now.\n"
20800 #: modules/misc/gnutls.c:314
20801 msgid "Accept 24 hours"
20804 #: modules/misc/gnutls.c:315
20805 msgid "Accept permanently"
20808 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20809 msgid "Playing some media."
20812 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20816 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20817 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20820 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20821 msgid "XDG-screensaver"
20824 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20825 msgid "XDG screen saver inhibition"
20828 #: modules/misc/logger.c:117
20830 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
20832 #: modules/misc/logger.c:118
20833 msgid "Specify the logging format."
20836 #: modules/misc/logger.c:121
20837 msgid "Syslog ident"
20840 #: modules/misc/logger.c:122
20841 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20844 #: modules/misc/logger.c:125
20845 msgid "Syslog facility"
20848 #: modules/misc/logger.c:126
20849 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20852 #: modules/misc/logger.c:153
20856 #: modules/misc/logger.c:154
20858 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20862 #: modules/misc/logger.c:158
20866 #: modules/misc/logger.c:159
20867 msgid "File logging"
20868 msgstr "Файл тэмдэглэх"
20870 #: modules/misc/logger.c:165
20871 msgid "Log filename"
20872 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
20874 #: modules/misc/logger.c:165
20875 msgid "Specify the log filename."
20876 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
20878 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20879 msgid "M3U playlist export"
20882 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20883 msgid "M3U8 playlist export"
20886 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20887 msgid "XSPF playlist export"
20890 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20891 msgid "HTML playlist export"
20894 #: modules/misc/rtsp.c:61
20895 msgid "Maximum number of connections"
20898 #: modules/misc/rtsp.c:62
20900 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20901 "0 means no limit."
20904 #: modules/misc/rtsp.c:65
20905 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20908 #: modules/misc/rtsp.c:67
20909 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20912 #: modules/misc/rtsp.c:69
20914 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20915 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20916 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20917 "The default is 5."
20920 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20924 #: modules/misc/stats.c:211
20928 #: modules/misc/stats.c:213
20929 msgid "Stats encoder function"
20932 #: modules/misc/stats.c:219
20933 msgid "Stats decoder"
20936 #: modules/misc/stats.c:220
20937 msgid "Stats decoder function"
20940 #: modules/misc/stats.c:225
20941 msgid "Stats demux"
20944 #: modules/misc/stats.c:226
20945 msgid "Stats demux function"
20948 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20949 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20952 #: modules/mux/asf.c:57
20953 msgid "Title to put in ASF comments."
20956 #: modules/mux/asf.c:59
20957 msgid "Author to put in ASF comments."
20960 #: modules/mux/asf.c:61
20961 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20964 #: modules/mux/asf.c:62
20968 #: modules/mux/asf.c:63
20969 msgid "Comment to put in ASF comments."
20972 #: modules/mux/asf.c:65
20973 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20976 #: modules/mux/asf.c:66
20977 msgid "Packet Size"
20980 #: modules/mux/asf.c:67
20981 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20984 #: modules/mux/asf.c:68
20985 msgid "Bitrate override"
20988 #: modules/mux/asf.c:69
20990 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20991 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20995 #: modules/mux/asf.c:73
20999 #: modules/mux/asf.c:565
21000 msgid "Unknown Video"
21003 #: modules/mux/avi.c:47
21007 #: modules/mux/dummy.c:45
21008 msgid "Dummy/Raw muxer"
21011 #: modules/mux/mp4.c:46
21012 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21015 #: modules/mux/mp4.c:48
21017 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21018 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21022 #: modules/mux/mp4.c:58
21023 msgid "MP4/MOV muxer"
21026 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21027 msgid "DTS delay (ms)"
21030 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21032 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21033 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21034 "inside the client decoder."
21037 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21038 msgid "PES maximum size"
21041 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21042 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21045 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21055 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21064 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21072 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21080 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21088 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21096 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21100 msgid "PMT Program numbers"
21103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21105 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21110 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21115 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21120 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21125 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21130 msgid "Set PID to ID of ES"
21133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21135 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21136 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21140 msgid "Data alignment"
21143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21145 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21146 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21150 msgid "Shaping delay (ms)"
21153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21155 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21156 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21157 "especially for reference frames."
21160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21161 msgid "Use keyframes"
21164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21166 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21167 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21168 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21169 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21170 "the biggest frames in the stream."
21173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21174 msgid "PCR interval (ms)"
21177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21179 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21180 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21184 msgid "Minimum B (deprecated)"
21187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21188 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21192 msgid "Maximum B (deprecated)"
21195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21197 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21198 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21199 "inside the client decoder."
21202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21203 msgid "Crypt audio"
21206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21207 msgid "Crypt audio using CSA"
21210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21211 msgid "Crypt video"
21214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21215 msgid "Crypt video using CSA"
21218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21219 msgid "CSA Key in use"
21222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21224 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21229 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21234 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21235 "header from the value before encrypting."
21238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21239 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21242 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21243 msgid "Multipart JPEG muxer"
21246 #: modules/mux/ogg.c:51
21247 msgid "Ogg/OGM muxer"
21250 #: modules/mux/wav.c:46
21254 #: modules/notify/growl.m:104
21255 msgid "Growl Notification Plugin"
21258 #: modules/notify/growl.m:282
21259 msgid "New input playing"
21262 #: modules/notify/growl.m:305
21263 msgid "Now playing"
21264 msgstr "Тоглож буй"
21266 #: modules/notify/notify.c:53
21267 msgid "Timeout (ms)"
21270 #: modules/notify/notify.c:54
21271 msgid "How long the notification will be displayed "
21274 #: modules/notify/notify.c:59
21278 #: modules/notify/notify.c:60
21279 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21282 #: modules/packetizer/copy.c:48
21283 msgid "Copy packetizer"
21286 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21287 msgid "Dirac packetizer"
21290 #: modules/packetizer/flac.c:50
21291 msgid "Flac audio packetizer"
21294 #: modules/packetizer/h264.c:56
21295 msgid "H.264 video packetizer"
21298 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21299 msgid "MLP/TrueHD parser"
21302 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21303 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21306 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21307 msgid "MPEG4 video packetizer"
21310 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21311 msgid "Sync on Intra Frame"
21314 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21316 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21317 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21320 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21321 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21324 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21326 msgstr "MPEG Видео"
21328 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21329 msgid "VC-1 packetizer"
21332 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21333 msgid "Bonjour services"
21336 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21337 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21341 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21342 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21346 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21350 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21351 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21352 msgid "My Pictures"
21355 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21356 msgid "MTP devices"
21359 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21363 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21364 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21365 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21366 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21367 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21368 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21372 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21373 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21374 msgid "Local drives"
21377 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21378 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
21379 msgid "Podcast URLs list"
21382 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21383 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21386 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21390 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21391 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21392 msgid "Audio capture"
21395 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21396 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21399 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21403 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21404 msgid "SAP multicast address"
21407 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21409 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21410 "However, you can specify a specific address."
21413 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21414 msgid "SAP timeout (seconds)"
21417 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21419 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21422 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21423 msgid "Try to parse the announce"
21426 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21428 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21429 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21432 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21433 msgid "SAP Strict mode"
21436 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21438 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21442 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21446 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21447 msgid "Network streams (SAP)"
21450 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21451 msgid "SDP Descriptions parser"
21454 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21458 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21462 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21466 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21467 msgid "Video capture"
21470 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21471 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21474 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21475 msgid "Audio capture (ALSA)"
21478 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21482 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21486 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21490 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21491 msgid "Unknown type"
21494 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21495 msgid "Universal Plug'n'Play"
21498 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21499 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21500 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21501 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21502 msgid "Screen capture"
21505 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21506 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21509 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21510 msgid "Applications"
21513 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21514 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
21518 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21519 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21520 msgid "Preferred Width"
21523 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21524 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21525 msgid "Preferred Height"
21528 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21529 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21532 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21533 msgid "Buffer size in seconds"
21536 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21540 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21541 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21544 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21545 msgid "LZMA decompression"
21548 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21549 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21552 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21553 msgid "gzip decompression"
21556 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21557 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21560 #: modules/stream_filter/record.c:49
21561 msgid "Internal stream record"
21564 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21565 msgid "Smooth Streaming"
21568 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21572 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21573 msgid "Automatically add/delete input streams"
21574 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
21576 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21578 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21579 "this stream later."
21582 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21583 msgid "Destination bridge-in name"
21586 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21588 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21589 "in at a time, you can discard this option."
21592 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21594 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21595 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21596 "need to raise caching values."
21599 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21603 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21605 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21606 "IDs bridge_in will register."
21609 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21610 msgid "Name of current instance"
21613 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21615 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21616 "at a time, you can discard this option."
21619 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21620 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21623 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21625 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21626 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21627 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21628 "placeholder streams should have the same format. "
21631 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21632 msgid "Placeholder delay"
21635 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21636 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21639 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21640 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21643 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21645 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21646 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21647 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21648 "frames in the streams."
21651 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21655 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21656 msgid "Bridge stream output"
21657 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
21659 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21663 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21667 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21668 #: modules/stream_out/setid.c:41
21669 msgid "Elementary Stream ID"
21672 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21673 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21676 #: modules/stream_out/delay.c:43
21677 msgid "Delay of the ES (ms)"
21680 #: modules/stream_out/delay.c:45
21682 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21683 "negative means advance."
21686 #: modules/stream_out/delay.c:55
21687 msgid "Delay a stream"
21690 #: modules/stream_out/description.c:54
21691 msgid "Description stream output"
21692 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
21694 #: modules/stream_out/display.c:41
21695 msgid "Enable/disable audio rendering."
21696 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
21698 #: modules/stream_out/display.c:43
21699 msgid "Enable/disable video rendering."
21700 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
21702 #: modules/stream_out/display.c:44
21706 #: modules/stream_out/display.c:45
21707 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21710 #: modules/stream_out/display.c:54
21711 msgid "Display stream output"
21714 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21715 msgid "Duplicate stream output"
21718 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21719 msgid "Output access method"
21722 #: modules/stream_out/es.c:43
21723 msgid "This is the default output access method that will be used."
21726 #: modules/stream_out/es.c:45
21727 msgid "Audio output access method"
21730 #: modules/stream_out/es.c:47
21731 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21734 #: modules/stream_out/es.c:48
21735 msgid "Video output access method"
21738 #: modules/stream_out/es.c:50
21739 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21742 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21743 msgid "Output muxer"
21746 #: modules/stream_out/es.c:54
21747 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21750 #: modules/stream_out/es.c:55
21751 msgid "Audio output muxer"
21754 #: modules/stream_out/es.c:57
21755 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21758 #: modules/stream_out/es.c:58
21759 msgid "Video output muxer"
21762 #: modules/stream_out/es.c:60
21763 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21766 #: modules/stream_out/es.c:62
21770 #: modules/stream_out/es.c:64
21771 msgid "This is the default output URI."
21774 #: modules/stream_out/es.c:65
21775 msgid "Audio output URL"
21778 #: modules/stream_out/es.c:67
21779 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21782 #: modules/stream_out/es.c:68
21783 msgid "Video output URL"
21786 #: modules/stream_out/es.c:70
21787 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21790 #: modules/stream_out/es.c:79
21791 msgid "Elementary stream output"
21794 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21796 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21799 #: modules/stream_out/gather.c:44
21800 msgid "Gathering stream output"
21803 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21804 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21807 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21811 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21812 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21815 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21819 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21820 msgid "Specify the page containing the language"
21823 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21827 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21828 msgid "Specify the row containing the language"
21831 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21832 msgid "Lang From Telx"
21835 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21836 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21839 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21840 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21843 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21845 msgid "Output video width."
21846 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
21848 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21850 msgid "Output video height."
21851 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
21853 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21854 msgid "Sample aspect ratio"
21857 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21858 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21861 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21862 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21863 msgid "Video filter"
21864 msgstr "Видео шүүлтүүр"
21866 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21867 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21870 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21871 msgid "Image chroma"
21874 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21876 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21877 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21880 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21881 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21884 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21885 #: modules/video_filter/rss.c:142
21886 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21890 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21891 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21894 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21895 #: modules/video_filter/rss.c:144
21896 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21900 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21901 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21904 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21905 msgid "Mosaic bridge"
21908 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21909 msgid "Mosaic bridge stream output"
21912 #: modules/stream_out/raop.c:148
21913 msgid "Hostname or IP address of target device"
21916 #: modules/stream_out/raop.c:151
21918 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21922 #: modules/stream_out/raop.c:155
21923 msgid "Password for target device."
21926 #: modules/stream_out/raop.c:157
21927 msgid "Password file"
21930 #: modules/stream_out/raop.c:158
21931 msgid "Read password for target device from file."
21934 #: modules/stream_out/raop.c:161
21938 #: modules/stream_out/raop.c:162
21939 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21942 #: modules/stream_out/record.c:50
21943 msgid "Destination prefix"
21946 #: modules/stream_out/record.c:52
21947 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21950 #: modules/stream_out/record.c:57
21951 msgid "Record stream output"
21952 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
21954 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21955 msgid "This is the output URL that will be used."
21958 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21960 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21961 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21962 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21963 "SDP to be announced via SAP."
21966 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21967 msgid "SAP announcing"
21970 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21971 msgid "Announce this session with SAP."
21974 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21976 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21977 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21980 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21981 msgid "Session name"
21984 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21986 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21990 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21991 msgid "Session category"
21994 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21996 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21997 "announced if you choose to use SAP."
22000 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22001 msgid "Session description"
22004 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22006 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22007 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22010 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22011 msgid "Session URL"
22014 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22016 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22017 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22018 "(Session Descriptor)."
22021 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22022 msgid "Session email"
22025 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22027 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22028 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22031 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22032 msgid "Session phone number"
22035 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22037 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22038 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22041 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22042 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22045 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22047 msgstr "Дууны суваг"
22049 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22051 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22054 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22056 msgstr "Дүрсний суваг"
22058 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22060 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22063 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22064 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22067 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22069 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22073 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22075 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22079 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22080 msgid "Transport protocol"
22083 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22084 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22087 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22089 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22090 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22094 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22098 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22099 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22102 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22103 msgid "RTSP session timeout (s)"
22106 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22108 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22109 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22110 "is 60 (one minute)."
22113 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22114 msgid "RTP stream output"
22117 #: modules/stream_out/rtp.c:250
22118 msgid "RTSP VoD server"
22121 #: modules/stream_out/setid.c:45
22125 #: modules/stream_out/setid.c:47
22126 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22129 #: modules/stream_out/setid.c:51
22130 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22133 #: modules/stream_out/setid.c:61
22137 #: modules/stream_out/setid.c:62
22141 #: modules/stream_out/setid.c:63
22142 msgid "Change the id of an elementary stream"
22145 #: modules/stream_out/setid.c:74
22146 msgid "Set ES Lang"
22149 #: modules/stream_out/setid.c:75
22153 #: modules/stream_out/setid.c:76
22154 msgid "Change the language of an elementary stream"
22157 #: modules/stream_out/smem.c:61
22158 msgid "Video prerender callback"
22161 #: modules/stream_out/smem.c:62
22163 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22164 "buffer where render will be done."
22167 #: modules/stream_out/smem.c:65
22168 msgid "Audio prerender callback"
22171 #: modules/stream_out/smem.c:66
22173 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22174 "buffer where render will be done."
22177 #: modules/stream_out/smem.c:69
22178 msgid "Video postrender callback"
22181 #: modules/stream_out/smem.c:70
22183 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22184 "called when the render is into the buffer."
22187 #: modules/stream_out/smem.c:73
22188 msgid "Audio postrender callback"
22191 #: modules/stream_out/smem.c:74
22193 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22194 "called when the render is into the buffer."
22197 #: modules/stream_out/smem.c:77
22198 msgid "Video Callback data"
22201 #: modules/stream_out/smem.c:78
22202 msgid "Data for the video callback function."
22205 #: modules/stream_out/smem.c:80
22206 msgid "Audio callback data"
22209 #: modules/stream_out/smem.c:81
22210 msgid "Data for the audio callback function."
22213 #: modules/stream_out/smem.c:83
22214 msgid "Time Synchronized output"
22217 #: modules/stream_out/smem.c:84
22219 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22220 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22223 #: modules/stream_out/smem.c:96
22227 #: modules/stream_out/smem.c:97
22228 msgid "Stream output to memory buffer"
22231 #: modules/stream_out/standard.c:43
22232 msgid "Output method to use for the stream."
22235 #: modules/stream_out/standard.c:46
22236 msgid "Muxer to use for the stream."
22239 #: modules/stream_out/standard.c:47
22240 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22241 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22242 msgid "Output destination"
22245 #: modules/stream_out/standard.c:49
22247 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22250 #: modules/stream_out/standard.c:50
22251 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22254 #: modules/stream_out/standard.c:52
22256 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22257 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22260 #: modules/stream_out/standard.c:54
22261 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22264 #: modules/stream_out/standard.c:56
22266 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22270 #: modules/stream_out/standard.c:91
22271 msgid "Standard stream output"
22274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22275 msgid "Video encoder"
22278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22280 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22284 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22285 msgid "Destination video codec"
22286 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
22288 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22289 msgid "This is the video codec that will be used."
22292 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22293 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22294 msgid "Video bitrate"
22297 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22298 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22301 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22302 msgid "Video scaling"
22305 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22306 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22309 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22310 msgid "Video frame-rate"
22313 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22314 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22318 msgid "Deinterlace video"
22321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22322 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22326 msgid "Deinterlace module"
22329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22330 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22334 msgid "Maximum video width"
22337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22338 msgid "Maximum output video width."
22341 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22342 msgid "Maximum video height"
22345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22346 msgid "Maximum output video height."
22349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22351 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22352 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22356 msgid "Audio encoder"
22359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22361 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22365 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22366 msgid "Destination audio codec"
22369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22370 msgid "This is the audio codec that will be used."
22373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22374 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22375 msgid "Audio bitrate"
22378 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22379 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22382 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22384 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22388 msgid "This is the language of the audio stream."
22391 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22392 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22395 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22396 msgid "Audio filter"
22397 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
22399 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22401 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22402 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22406 msgid "Subtitle encoder"
22409 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22411 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22415 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22416 msgid "Destination subtitle codec"
22419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22420 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22425 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22426 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22427 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22428 "subpicture modules"
22431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22437 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22441 msgid "Number of threads"
22442 msgstr "Бодлогын тоо"
22444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22445 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22449 msgid "High priority"
22450 msgstr "Өндөр эрхтэй"
22452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22454 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22458 msgid "Synchronise on audio track"
22459 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
22461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22463 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22464 "on the audio track."
22467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22469 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22474 msgid "Transcode stream output"
22477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22478 msgid "Overlays/Subtitles"
22481 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
22482 msgid "Monospace Font"
22485 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22486 msgid "Font family for the font you want to use"
22489 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
22490 msgid "Font file for the font you want to use"
22493 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
22494 msgid "Font size in pixels"
22495 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
22497 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
22499 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22500 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22504 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
22505 msgid "Text opacity"
22508 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
22510 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22511 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22514 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22515 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22516 msgid "Text default color"
22517 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
22519 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22520 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22522 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22523 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22524 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22525 "(red + green), #FFFFFF = white"
22528 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22529 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22530 msgid "Relative font size"
22531 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
22533 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22534 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22536 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22537 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22540 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22541 msgid "Background opacity"
22544 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
22545 msgid "Background color"
22548 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
22549 msgid "Outline opacity"
22552 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22553 msgid "Shadow opacity"
22556 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22557 msgid "Shadow color"
22560 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22561 msgid "Shadow angle"
22564 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
22565 msgid "Shadow distance"
22568 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22569 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22573 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22574 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22578 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22579 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22583 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22584 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22588 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22589 msgid "Use YUVP renderer"
22592 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
22594 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22595 "you want to encode into DVB subtitles"
22598 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22602 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22606 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
22607 msgid "Text renderer"
22610 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
22611 msgid "Freetype2 font renderer"
22614 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
22616 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22617 "This should take less than a few minutes."
22620 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22621 msgid "Name for the font you want to use"
22624 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22625 msgid "Text renderer for Mac"
22628 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22629 msgid "CoreText font renderer"
22632 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22633 msgid "SVG template file"
22636 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22638 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22641 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22642 msgid "Dummy font renderer"
22645 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22646 msgid "Filename for the font you want to use"
22649 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22650 msgid "Win32 font renderer"
22653 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22654 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22655 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22656 msgid "Conversions from "
22659 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22660 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22663 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22664 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22667 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22668 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22671 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22672 msgid "MMX conversions from "
22675 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22676 msgid "SSE2 conversions from "
22679 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22680 msgid "AltiVec conversions from "
22683 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22684 msgid "OpenMAX DL image processing"
22687 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22688 msgid "RV32 conversion filter"
22691 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22692 msgid "Brightness threshold"
22693 msgstr "Тодролын босго"
22695 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22697 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22698 "threshold value will be the brightness defined below."
22701 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22702 msgid "Image contrast (0-2)"
22705 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22706 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22709 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22710 msgid "Image hue (0-360)"
22713 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22714 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22717 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22718 msgid "Image saturation (0-3)"
22721 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22722 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22725 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22726 msgid "Image brightness (0-2)"
22729 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22730 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22733 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22734 msgid "Image gamma (0-10)"
22737 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22738 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22741 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22742 msgid "Image properties filter"
22745 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
22746 msgid "Image adjust"
22747 msgstr "Зураг журамлах"
22749 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22750 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22753 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22754 msgid "Transparency mask"
22755 msgstr "Тунгалгийн баг"
22757 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22758 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22761 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22762 msgid "Alpha mask video filter"
22765 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22769 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22770 msgid "Color scheme"
22773 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22774 msgid "Define the glasses' color scheme"
22777 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22778 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22781 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22782 msgid "Window size"
22785 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22786 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22789 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22790 msgid "Softening value"
22793 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22794 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22797 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22798 msgid "antiflicker video filter"
22801 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22802 msgid "antiflicker"
22805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22807 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22809 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22810 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22812 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22813 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22815 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22816 "where to get the required parts.\n"
22817 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22822 msgid "Device type"
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22827 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22828 "delegate processing to the external process - with more options"
22831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22832 msgid "AtmoWin Software"
22835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22836 msgid "Classic AtmoLight"
22839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22840 msgid "Quattro AtmoLight"
22843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22856 msgid "Count of AtmoLight channels"
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22860 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22864 msgid "DMX address for each channel"
22867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22869 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22874 msgid "Count of channels"
22877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22878 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22882 msgid "Count of fnordlicht's"
22885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22887 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22891 msgid "Save Debug Frames"
22894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22895 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22899 msgid "Debug Frame Folder"
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22903 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22907 msgid "Extracted Image Width"
22910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22911 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22915 msgid "Extracted Image Height"
22918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22919 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22923 msgid "Mark analyzed pixels"
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22927 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22931 msgid "Color when paused"
22932 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
22934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22936 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22942 msgstr "Завсарлага-Улаан"
22944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22945 msgid "Red component of the pause color"
22948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22949 msgid "Pause-Green"
22950 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
22952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22953 msgid "Green component of the pause color"
22956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22958 msgstr "Засарлага-Хөх"
22960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22961 msgid "Blue component of the pause color"
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22965 msgid "Pause-Fadesteps"
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22970 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22978 msgid "Red component of the shutdown color"
22981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22986 msgid "Green component of the shutdown color"
22989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22994 msgid "Blue component of the shutdown color"
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22998 msgid "End-Fadesteps"
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23003 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23004 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23008 msgid "Number of zones on top"
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23012 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23016 msgid "Number of zones on bottom"
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23020 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23024 msgid "Zones on left / right side"
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23028 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23032 msgid "Calculate a average zone"
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23037 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23038 "single channel AtmoLight)"
23041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23042 msgid "Use Software White adjust"
23045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23047 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23052 msgstr "Цагаан Улаан"
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23055 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23059 msgid "White Green"
23060 msgstr "Цагаан Ногоон"
23062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23063 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23068 msgstr "Цагаан Хөх"
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23071 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23075 msgid "Serial Port/Device"
23078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23080 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23081 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23086 msgid "Edge weightning"
23089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23091 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23096 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23101 msgid "Darkness limit"
23104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23106 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23107 "than one for letterboxed videos."
23110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23111 msgid "Hue windowing"
23114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23116 msgid "Used for statistics."
23119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23120 msgid "Sat windowing"
23123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
23125 msgid "Filter length (ms)"
23128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23130 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23134 msgid "Filter threshold"
23137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23138 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
23143 msgid "Filter smoothness (%)"
23146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23147 msgid "Filter Smoothness"
23150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23151 msgid "Output Color filter mode"
23154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23156 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23160 msgid "No Filtering"
23161 msgstr "Шүүлтүүргүй"
23163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23165 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
23167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23172 msgid "Frame delay (ms)"
23175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23177 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23178 "20ms should do the trick."
23181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23182 msgid "Channel 0: summary"
23185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23186 msgid "Channel 1: left"
23189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23190 msgid "Channel 2: right"
23193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23194 msgid "Channel 3: top"
23197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23198 msgid "Channel 4: bottom"
23201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23202 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23210 msgid "Zone 4:summary"
23213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23214 msgid "Zone 3:left"
23217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23218 msgid "Zone 1:right"
23221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23226 msgid "Zone 2:bottom"
23229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23230 msgid "Channel / Zone Assignment"
23233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23235 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23236 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23237 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23238 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23239 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23240 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23244 msgid "Zone 0: Top gradient"
23247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23248 msgid "Zone 1: Right gradient"
23251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23252 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23256 msgid "Zone 3: Left gradient"
23259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23260 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23265 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23269 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23274 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23275 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23279 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23284 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23285 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23289 msgid "AtmoLight Filter"
23292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23299 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23303 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23307 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23311 msgid "DMX options"
23314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23315 msgid "MoMoLight options"
23318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23319 msgid "fnordlicht options"
23322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23323 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23327 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23331 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23335 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23339 msgid "Change gradients"
23340 msgstr "Уусгалт солих"
23342 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23343 msgid "Value of the audio channels levels"
23346 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23348 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23349 "be separated with ':'."
23352 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23353 #: modules/video_filter/logo.c:58
23354 msgid "X coordinate"
23357 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23358 msgid "X coordinate of the bargraph."
23361 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23362 #: modules/video_filter/logo.c:61
23363 msgid "Y coordinate"
23366 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23367 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23370 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23371 msgid "Transparency of the bargraph"
23374 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23376 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23380 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23381 msgid "Bargraph position"
23384 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23386 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23387 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23391 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23395 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23396 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23399 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23400 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23403 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23405 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23408 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23409 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23410 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23413 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23414 msgid "Audio Bar Graph Video"
23417 #: modules/video_filter/ball.c:98
23421 #: modules/video_filter/ball.c:100
23422 msgid "Edge visible"
23425 #: modules/video_filter/ball.c:101
23426 msgid "Set edge visibility."
23429 #: modules/video_filter/ball.c:103
23433 #: modules/video_filter/ball.c:104
23435 "Set ball speed, the displacement value in "
23436 "number of pixels by frame."
23439 #: modules/video_filter/ball.c:107
23443 #: modules/video_filter/ball.c:108
23445 "Set ball size giving its radius in number of "
23449 #: modules/video_filter/ball.c:111
23450 msgid "Gradient threshold"
23453 #: modules/video_filter/ball.c:112
23454 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23457 #: modules/video_filter/ball.c:114
23458 msgid "Augmented reality ball game"
23461 #: modules/video_filter/ball.c:123
23462 msgid "Ball video filter"
23465 #: modules/video_filter/ball.c:124
23469 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23470 msgid "Number of time to blend"
23473 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23474 msgid "The number of time the blend will be performed"
23477 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23478 msgid "Alpha of the blended image"
23481 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23482 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23485 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23486 msgid "Image to be blended onto"
23489 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23490 msgid "The image which will be used to blend onto"
23493 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23494 msgid "Chroma for the base image"
23497 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23498 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23501 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23502 msgid "Image which will be blended"
23505 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23506 msgid "The image blended onto the base image"
23509 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23510 msgid "Chroma for the blend image"
23513 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23514 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23517 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23518 msgid "Blending benchmark filter"
23521 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23525 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23526 msgid "Benchmarking"
23529 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23531 msgstr "Үндсэн зураг"
23533 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23534 msgid "Blend image"
23537 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23538 msgid "Video pictures blending"
23541 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23543 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23544 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23545 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23549 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23550 msgid "Bluescreen U value"
23553 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23555 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23556 "Defaults to 120 for blue."
23559 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23560 msgid "Bluescreen V value"
23563 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23565 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23566 "Defaults to 90 for blue."
23569 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23570 msgid "Bluescreen U tolerance"
23573 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23575 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23576 "value between 10 and 20 seems sensible."
23579 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23580 msgid "Bluescreen V tolerance"
23583 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23585 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23586 "value between 10 and 20 seems sensible."
23589 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23590 msgid "Bluescreen video filter"
23593 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23595 msgstr "Хөх дэлгэц"
23597 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23598 msgid "Output width"
23601 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23602 msgid "Output (canvas) image width"
23605 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23606 msgid "Output height"
23609 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23610 msgid "Output (canvas) image height"
23613 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23614 msgid "Output picture aspect ratio"
23617 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23619 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23620 "have the same SAR as the input."
23623 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23627 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23629 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23630 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23633 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23634 msgid "Automatically resize and pad a video"
23637 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23641 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23642 msgid "Canvas video filter"
23645 #: modules/video_filter/chain.c:43
23646 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23649 #: modules/video_filter/clone.c:40
23650 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23653 #: modules/video_filter/clone.c:43
23654 msgid "Video output modules"
23655 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
23657 #: modules/video_filter/clone.c:44
23659 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23660 "separated list of modules."
23663 #: modules/video_filter/clone.c:47
23664 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23667 #: modules/video_filter/clone.c:55
23668 msgid "Clone video filter"
23669 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
23671 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23673 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23674 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23675 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23676 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23679 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23680 msgid "Select one color in the video"
23683 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23684 msgid "Color threshold filter"
23685 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
23687 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23688 msgid "Saturation threshold"
23691 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23692 msgid "Similarity threshold"
23693 msgstr "Адилтгалын босго"
23695 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23696 msgid "Pixels to crop from top"
23697 msgstr "Дээрээс танах цэг"
23699 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23700 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23703 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23704 msgid "Pixels to crop from bottom"
23705 msgstr "Доороос танах цэг"
23707 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23708 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23711 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23712 msgid "Pixels to crop from left"
23713 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
23715 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23716 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23719 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23720 msgid "Pixels to crop from right"
23721 msgstr "Баруунаас танах цэг"
23723 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23724 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23727 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23728 msgid "Pixels to padd to top"
23731 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23732 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23735 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23736 msgid "Pixels to padd to bottom"
23739 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23740 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23743 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23744 msgid "Pixels to padd to left"
23747 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23748 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23751 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23752 msgid "Pixels to padd to right"
23755 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23756 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23759 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23763 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23764 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23765 msgid "Video scaling filter"
23768 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23772 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23776 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23780 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23784 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23788 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23792 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23796 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23797 msgid "Streaming deinterlace mode"
23800 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23801 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23804 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23805 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23808 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23810 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23811 "frame boundaries. \n"
23813 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23814 "such as videos from a camcorder. \n"
23816 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23817 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23819 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23820 "(bright) field, too. \n"
23822 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23823 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23826 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23827 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23830 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23832 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23833 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23837 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23838 msgid "Deinterlacing video filter"
23841 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23845 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23846 msgid "FIFO which will be read for commands"
23849 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23850 msgid "Output FIFO"
23853 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23854 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23857 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23858 msgid "Dynamic video overlay"
23861 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23862 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
23867 #: modules/video_filter/erase.c:56
23868 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23871 #: modules/video_filter/erase.c:59
23872 msgid "X coordinate of the mask."
23875 #: modules/video_filter/erase.c:61
23876 msgid "Y coordinate of the mask."
23879 #: modules/video_filter/erase.c:63
23880 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23883 #: modules/video_filter/erase.c:68
23884 msgid "Erase video filter"
23885 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
23887 #: modules/video_filter/erase.c:69
23891 #: modules/video_filter/extract.c:62
23892 msgid "RGB component to extract"
23895 #: modules/video_filter/extract.c:63
23896 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23899 #: modules/video_filter/extract.c:74
23900 msgid "Extract RGB component video filter"
23903 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23904 msgid "Gaussian's std deviation"
23907 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23909 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23910 "to 3*sigma away in any direction."
23913 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23914 msgid "Add a blurring effect"
23917 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23918 msgid "Gaussian blur video filter"
23921 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23922 msgid "Gaussian Blur"
23925 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23926 msgid "Radius in pixels"
23929 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23933 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23934 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23937 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23938 msgid "Gradfun video filter"
23941 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23945 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23946 msgid "Debanding algorithm"
23949 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23950 msgid "Distort mode"
23951 msgstr "Гажуудуулах горим"
23953 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23954 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23955 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
23957 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23958 msgid "Gradient image type"
23959 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
23961 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23963 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23967 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23968 msgid "Apply cartoon effect"
23971 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23972 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23975 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23976 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23979 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23980 msgid "Gradient video filter"
23981 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
23983 #: modules/video_filter/grain.c:54
23984 msgid "Variance of the gaussian noise"
23987 #: modules/video_filter/grain.c:58
23988 msgid "Minimal period"
23991 #: modules/video_filter/grain.c:59
23992 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23995 #: modules/video_filter/grain.c:60
23996 msgid "Maximal period"
23999 #: modules/video_filter/grain.c:61
24000 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24003 #: modules/video_filter/grain.c:64
24004 msgid "Grain video filter"
24007 #: modules/video_filter/grain.c:65
24011 #: modules/video_filter/grain.c:66
24012 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24015 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24016 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24019 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24020 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24023 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24024 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24027 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24028 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24031 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24032 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24035 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24036 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24039 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24040 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24043 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24044 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24047 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24048 msgid "HQ Denoiser 3D"
24051 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24052 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24055 #: modules/video_filter/invert.c:50
24056 msgid "Invert video filter"
24059 #: modules/video_filter/invert.c:51
24060 msgid "Color inversion"
24061 msgstr "Өнгө солилт"
24063 #: modules/video_filter/logo.c:49
24065 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24066 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24067 "simply enter its filename."
24070 #: modules/video_filter/logo.c:52
24071 msgid "Logo animation # of loops"
24074 #: modules/video_filter/logo.c:53
24075 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24078 #: modules/video_filter/logo.c:55
24079 msgid "Logo individual image time in ms"
24082 #: modules/video_filter/logo.c:56
24083 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24086 #: modules/video_filter/logo.c:59
24087 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24090 #: modules/video_filter/logo.c:62
24091 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24094 #: modules/video_filter/logo.c:64
24095 msgid "Opacity of the logo"
24098 #: modules/video_filter/logo.c:65
24100 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24103 #: modules/video_filter/logo.c:67
24104 msgid "Logo position"
24107 #: modules/video_filter/logo.c:69
24109 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24110 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24113 #: modules/video_filter/logo.c:73
24114 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24117 #: modules/video_filter/logo.c:92
24118 msgid "Logo sub source"
24121 #: modules/video_filter/logo.c:93
24122 msgid "Logo overlay"
24125 #: modules/video_filter/logo.c:111
24126 msgid "Logo video filter"
24129 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24130 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24133 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24137 #: modules/video_filter/marq.c:89
24139 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24140 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24141 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24142 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24143 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24144 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24145 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24146 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24147 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24150 #: modules/video_filter/marq.c:104
24154 #: modules/video_filter/marq.c:105
24155 msgid "File to read the marquee text from."
24158 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24159 msgid "X offset, from the left screen edge."
24162 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24163 msgid "Y offset, down from the top."
24166 #: modules/video_filter/marq.c:110
24168 msgstr "Завсарлага"
24170 #: modules/video_filter/marq.c:111
24172 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24173 "(remains forever)."
24176 #: modules/video_filter/marq.c:114
24177 msgid "Refresh period in ms"
24178 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
24180 #: modules/video_filter/marq.c:115
24182 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24183 "using meta data or time format string sequences."
24186 #: modules/video_filter/marq.c:119
24188 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24192 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24193 msgid "Font size, pixels"
24194 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
24196 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24197 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24200 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24202 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24203 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24204 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24205 "(red + green), #FFFFFF = white"
24208 #: modules/video_filter/marq.c:131
24209 msgid "Marquee position"
24210 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
24212 #: modules/video_filter/marq.c:133
24214 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24215 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24219 #: modules/video_filter/marq.c:144
24220 msgid "Display text above the video"
24223 #: modules/video_filter/marq.c:151
24225 msgstr "Урсах бичвэр"
24227 #: modules/video_filter/marq.c:152
24228 msgid "Marquee display"
24229 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
24231 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24235 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24236 msgid "Mirror orientation"
24239 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24241 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24245 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24249 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24253 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24257 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24258 msgid "Direction of the mirroring"
24261 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24262 msgid "Left to right/Top to bottom"
24265 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24266 msgid "Right to left/Bottom to top"
24269 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24270 msgid "Mirror video filter"
24273 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24274 msgid "Mirror video"
24277 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24278 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24281 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24283 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24284 "opaque (default)."
24287 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24288 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24291 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24292 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24295 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24296 msgid "Top left corner X coordinate"
24297 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
24299 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24300 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24303 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24304 msgid "Top left corner Y coordinate"
24305 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
24307 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24308 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24311 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24312 msgid "Border width"
24313 msgstr "Хүрээний өргөн"
24315 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24316 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24319 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24320 msgid "Border height"
24321 msgstr "Хүрээний өндөр"
24323 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24324 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24327 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24328 msgid "Mosaic alignment"
24329 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
24331 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24333 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24334 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24338 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24339 msgid "Positioning method"
24340 msgstr "Байрлуулах арга"
24342 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24344 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24345 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24346 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24349 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24350 #: modules/video_filter/wall.c:50
24351 msgid "Number of rows"
24352 msgstr "Мөрийн тоо"
24354 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24356 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24360 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24361 #: modules/video_filter/wall.c:46
24362 msgid "Number of columns"
24363 msgstr "Баганы тоо"
24365 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24367 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24368 "set to \"fixed\"."
24371 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24372 msgid "Keep aspect ratio"
24373 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
24375 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24376 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24379 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24380 msgid "Keep original size"
24381 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
24383 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24384 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24387 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24388 msgid "Elements order"
24389 msgstr "Элементийн дараалал"
24391 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24393 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24394 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24398 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24399 msgid "Offsets in order"
24400 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
24402 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24404 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24405 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24406 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24409 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24411 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24412 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24416 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24420 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24424 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24428 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24429 msgid "Mosaic video sub source"
24432 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24434 msgstr "Шигтгэмэлт"
24436 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24437 msgid "Blur factor (1-127)"
24440 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24441 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24444 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24445 msgid "Motion blur filter"
24448 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24449 msgid "Motion detect video filter"
24452 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24453 msgid "OpenCV face detection example filter"
24456 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24457 msgid "OpenCV example"
24460 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24461 msgid "Haar cascade filename"
24464 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24465 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24468 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24469 msgid "Use input chroma unaltered"
24472 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24473 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24476 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24480 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24481 msgid "Don't display any video"
24484 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24485 msgid "Display the input video"
24488 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24489 msgid "Display the processed video"
24492 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24493 msgid "Show only errors"
24496 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24497 msgid "Show errors and warnings"
24500 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24501 msgid "Show everything including debug messages"
24504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24505 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24513 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24518 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24522 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24523 msgid "OpenCV filter chroma"
24526 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24528 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24531 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24532 msgid "Wrapper filter output"
24535 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24536 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24540 msgid "OpenCV internal filter name"
24543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24544 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24547 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24549 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24552 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24553 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24556 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24557 msgid "Active windows"
24558 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
24560 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24561 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24564 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24565 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24568 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24569 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24572 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24574 msgstr "Тойруулган"
24576 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24577 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24580 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24581 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24584 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24585 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24588 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24589 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24592 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24593 msgid "Attenuation"
24596 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24598 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24599 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24602 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24603 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24606 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24608 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24611 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24612 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24615 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24617 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24620 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24621 msgid "Attenuation, end (in %)"
24624 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24625 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24628 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24629 msgid "middle position (in %)"
24632 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24634 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24638 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24639 msgid "Gamma (Red) correction"
24642 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24644 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24647 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24648 msgid "Gamma (Green) correction"
24651 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24653 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24656 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24657 msgid "Gamma (Blue) correction"
24660 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24662 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24665 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24666 msgid "Black Crush for Red"
24669 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24670 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24673 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24674 msgid "Black Crush for Green"
24677 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24678 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24681 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24682 msgid "Black Crush for Blue"
24685 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24686 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24689 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24690 msgid "White Crush for Red"
24693 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24694 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24697 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24698 msgid "White Crush for Green"
24701 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24702 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24705 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24706 msgid "White Crush for Blue"
24709 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24710 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24713 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24714 msgid "Black Level for Red"
24717 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24718 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24721 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24722 msgid "Black Level for Green"
24725 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24726 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24729 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24730 msgid "Black Level for Blue"
24733 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24734 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24737 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24738 msgid "White Level for Red"
24741 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24742 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24745 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24746 msgid "White Level for Green"
24749 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24750 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24753 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24754 msgid "White Level for Blue"
24757 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24758 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24761 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24762 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24765 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24766 msgid "Posterize video filter"
24769 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24770 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24773 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24774 msgid "Post processing quality"
24777 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24779 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24780 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24781 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24782 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24785 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24786 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24789 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24790 msgid "Video post processing filter"
24793 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24797 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24801 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24805 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24806 msgid "Psychedelic video filter"
24809 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24810 msgid "Number of puzzle rows"
24813 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24814 msgid "Number of puzzle columns"
24817 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24821 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24822 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24825 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24829 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24830 msgid "Unshuffled Border width."
24833 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24834 msgid "Small preview"
24837 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24838 msgid "Show small preview."
24841 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24842 msgid "Small preview size"
24845 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24846 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24849 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24850 msgid "Piece edge shape size"
24853 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24854 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24857 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24858 msgid "Auto shuffle"
24861 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24862 msgid "Auto shuffle delay during game"
24865 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24869 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24870 msgid "Auto solve delay during game"
24873 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24877 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24878 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24881 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24882 msgid "jigsaw puzzle"
24885 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24886 msgid "sliding puzzle"
24889 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24890 msgid "swap puzzle"
24893 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24894 msgid "exchange puzzle"
24897 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24901 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24905 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24906 msgid "0/90/180/270"
24909 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24910 msgid "0/90/180/270/mirror"
24913 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24914 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24917 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24921 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24925 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24926 msgid "VNC hostname or IP address."
24929 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24933 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24934 msgid "VNC port number."
24937 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24938 msgid "VNC Password"
24939 msgstr "VNC нууц үг"
24941 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24942 msgid "VNC password."
24943 msgstr "VNC нууц үг"
24945 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24946 msgid "VNC poll interval"
24949 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24951 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24954 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24955 msgid "VNC polling"
24958 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24959 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24962 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24964 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24967 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24969 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
24971 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24972 msgid "Send key events to VNC host."
24975 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24976 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24979 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24981 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24982 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24983 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24984 "is fully transparent (value 0)."
24987 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24988 msgid "Remote-OSD over VNC"
24991 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24995 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24996 msgid "Ripple video filter"
24999 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25003 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25004 msgid "Angle in degrees"
25005 msgstr "Өнцөг, градусаар"
25007 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25008 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25009 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
25011 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25012 msgid "Use motion sensors"
25015 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25016 msgid "Rotate video filter"
25017 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
25019 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25023 #: modules/video_filter/rss.c:129
25027 #: modules/video_filter/rss.c:130
25028 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25031 #: modules/video_filter/rss.c:131
25032 msgid "Speed of feeds"
25035 #: modules/video_filter/rss.c:132
25036 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25039 #: modules/video_filter/rss.c:133
25043 #: modules/video_filter/rss.c:134
25044 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25047 #: modules/video_filter/rss.c:136
25048 msgid "Refresh time"
25049 msgstr "Давтах хугацаа"
25051 #: modules/video_filter/rss.c:137
25053 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25054 "feeds are never updated."
25057 #: modules/video_filter/rss.c:139
25058 msgid "Feed images"
25061 #: modules/video_filter/rss.c:140
25062 msgid "Display feed images if available."
25065 #: modules/video_filter/rss.c:147
25067 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25071 #: modules/video_filter/rss.c:160
25072 msgid "Text position"
25073 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
25075 #: modules/video_filter/rss.c:162
25077 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25078 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25082 #: modules/video_filter/rss.c:166
25083 msgid "Title display mode"
25086 #: modules/video_filter/rss.c:167
25088 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25089 "images are enabled, 1 otherwise."
25092 #: modules/video_filter/rss.c:169
25093 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25096 #: modules/video_filter/rss.c:184
25098 msgstr "Харуулахгүй"
25100 #: modules/video_filter/rss.c:184
25101 msgid "Always visible"
25102 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
25104 #: modules/video_filter/rss.c:184
25105 msgid "Scroll with feed"
25108 #: modules/video_filter/rss.c:193
25112 #: modules/video_filter/rss.c:226
25113 msgid "RSS and Atom feed display"
25116 #: modules/video_filter/scene.c:59
25117 msgid "Image format"
25118 msgstr "Зургийн тогтнол"
25120 #: modules/video_filter/scene.c:60
25121 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25122 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
25124 #: modules/video_filter/scene.c:63
25126 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25130 #: modules/video_filter/scene.c:68
25132 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25133 "video characteristics."
25136 #: modules/video_filter/scene.c:72
25137 msgid "Recording ratio"
25138 msgstr "Бичих харьцаа"
25140 #: modules/video_filter/scene.c:73
25142 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25145 #: modules/video_filter/scene.c:76
25146 msgid "Filename prefix"
25147 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
25149 #: modules/video_filter/scene.c:77
25151 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25152 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25155 #: modules/video_filter/scene.c:81
25156 msgid "Directory path prefix"
25157 msgstr "Хавтасны угтвар"
25159 #: modules/video_filter/scene.c:82
25161 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25162 "will be automatically saved in users homedir."
25165 #: modules/video_filter/scene.c:86
25166 msgid "Always write to the same file"
25167 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
25169 #: modules/video_filter/scene.c:87
25171 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25172 "this case, the number is not appended to the filename."
25175 #: modules/video_filter/scene.c:91
25176 msgid "Send your video to picture files"
25179 #: modules/video_filter/scene.c:95
25180 msgid "Scene filter"
25181 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
25183 #: modules/video_filter/scene.c:96
25184 msgid "Scene video filter"
25185 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
25187 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25188 msgid "Sepia intensity"
25191 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25192 msgid "Intensity of sepia effect"
25195 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25196 msgid "Sepia video filter"
25199 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25200 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25203 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25204 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25207 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25208 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25211 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25212 msgid "Augment contrast between contours."
25215 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25216 msgid "Sharpen video filter"
25219 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25220 msgid "Change subtitle delay"
25223 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25224 msgid "Delay calculation mode"
25227 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25229 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25230 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25231 "subtitle delay from its content (text)."
25234 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25235 msgid "Calculation factor"
25238 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25240 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25243 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25244 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25247 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25248 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25251 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25252 msgid "Minimum alpha value"
25255 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25257 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25261 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25262 msgid "Interval between two disappearances"
25265 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25267 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25268 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25272 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25273 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25276 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25278 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25279 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25283 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25284 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25287 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25289 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25290 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25294 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25295 msgid "Absolute delay"
25298 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25299 msgid "Relative to source delay"
25302 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25303 msgid "Relative to source content"
25306 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25310 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25311 msgid "Overlap fix"
25314 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25315 msgid "Scaling mode"
25318 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25319 msgid "Scaling mode to use."
25322 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25323 msgid "Fast bilinear"
25326 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25330 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25331 msgid "Bicubic (good quality)"
25334 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25335 msgid "Experimental"
25338 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25339 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25342 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25346 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25347 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25350 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25354 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25358 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25362 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25363 msgid "Bicubic spline"
25366 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25370 #: modules/video_filter/transform.c:47
25371 msgid "Transform type"
25372 msgstr "Хувиргах төрөл"
25374 #: modules/video_filter/transform.c:53
25378 #: modules/video_filter/transform.c:53
25379 msgid "Anti-transpose"
25382 #: modules/video_filter/transform.c:56
25383 msgid "Video transformation filter"
25384 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
25386 #: modules/video_filter/transform.c:57
25387 msgid "Transformation"
25390 #: modules/video_filter/transform.c:58
25391 msgid "Rotate or flip the video"
25394 #: modules/video_filter/wall.c:47
25395 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25398 #: modules/video_filter/wall.c:51
25399 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25402 #: modules/video_filter/wall.c:58
25403 msgid "Element aspect ratio"
25406 #: modules/video_filter/wall.c:59
25407 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25410 #: modules/video_filter/wall.c:68
25411 msgid "Wall video filter"
25412 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
25414 #: modules/video_filter/wall.c:69
25416 msgstr "Зургийн хана"
25418 #: modules/video_filter/wave.c:53
25419 msgid "Wave video filter"
25420 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
25422 #: modules/video_filter/wave.c:54
25426 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25427 msgid "YUVP converter"
25430 #: modules/video_output/aa.c:56
25432 msgstr "ASCII урлал"
25434 #: modules/video_output/aa.c:59
25435 msgid "ASCII-art video output"
25436 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
25438 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25439 msgid "Chroma used"
25442 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25443 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25446 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25447 msgid "Android Surface video output"
25450 #: modules/video_output/caca.c:56
25451 msgid "Color ASCII art video output"
25454 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25455 msgid "Output card"
25458 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25459 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25462 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25463 msgid "Desired output mode"
25466 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25468 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25469 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25472 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25473 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25476 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25478 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25481 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25483 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25484 "disables audio output."
25487 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25488 msgid "Video connection for DeckLink output."
25491 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25492 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25495 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25496 msgid "DecklinkOutput"
25499 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25500 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25503 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25504 msgid "Decklink General Options"
25507 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25508 msgid "Decklink Video Output module"
25511 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25512 msgid "Decklink Video Options"
25515 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25516 msgid "Decklink Audio Output module"
25519 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25520 msgid "Decklink Audio Options"
25523 #: modules/video_output/directfb.c:50
25524 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25527 #: modules/video_output/drawable.c:34
25528 msgid "Window handle (HWND)"
25531 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25533 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25537 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25539 msgstr "Зурагдахуйц"
25541 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25542 msgid "Embedded window video"
25545 #: modules/video_output/egl.c:46
25549 #: modules/video_output/egl.c:47
25550 msgid "EGL extension for OpenGL"
25553 #: modules/video_output/fb.c:56
25554 msgid "Framebuffer device"
25557 #: modules/video_output/fb.c:58
25558 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25561 #: modules/video_output/fb.c:60
25562 msgid "Run fb on current tty"
25565 #: modules/video_output/fb.c:62
25567 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25568 "handling with caution)"
25571 #: modules/video_output/fb.c:65
25572 msgid "Framebuffer resolution to use"
25575 #: modules/video_output/fb.c:67
25577 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25578 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25581 #: modules/video_output/fb.c:70
25582 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25585 #: modules/video_output/fb.c:72
25587 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25588 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25592 #: modules/video_output/fb.c:76
25593 msgid "Image format (default RGB)"
25596 #: modules/video_output/fb.c:77
25598 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25599 "has no way to report its chroma."
25602 #: modules/video_output/fb.c:95
25603 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25604 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
25606 #: modules/video_output/gl.c:40
25607 msgid "OpenGL extension"
25610 #: modules/video_output/gl.c:41
25611 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25614 #: modules/video_output/gl.c:42
25615 msgid "OpenGL ES extension"
25618 #: modules/video_output/gl.c:44
25619 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25622 #: modules/video_output/gl.c:50
25626 #: modules/video_output/gl.c:51
25627 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25630 #: modules/video_output/gl.c:61
25634 #: modules/video_output/gl.c:62
25635 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25638 #: modules/video_output/gl.c:71
25642 #: modules/video_output/gl.c:72
25643 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25646 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25650 #: modules/video_output/glx.c:43
25651 msgid "GLX extension for OpenGL"
25654 #: modules/video_output/ios.m:66
25655 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25658 #: modules/video_output/ios2.m:72
25659 msgid "iOS OpenGL video output"
25662 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25663 msgid "Enable a workaround for T23"
25666 #: modules/video_output/kva.c:52
25668 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25669 "size is equal to or smaller than the movie size."
25672 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
25676 #: modules/video_output/kva.c:57
25677 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25680 #: modules/video_output/kva.c:62
25684 #: modules/video_output/kva.c:62
25685 msgid "WarpOverlay!"
25688 #: modules/video_output/kva.c:62
25692 #: modules/video_output/kva.c:62
25696 #: modules/video_output/kva.c:72
25697 msgid "K Video Acceleration video output"
25700 #: modules/video_output/macosx.m:86
25701 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25704 #: modules/video_output/macosx.m:148
25705 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25708 #: modules/video_output/macosx.m:148
25710 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25711 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25715 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25716 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25719 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25720 msgid "Direct2D video output"
25723 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
25724 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25727 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
25728 msgid "Use hardware blending support"
25731 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
25732 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25735 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
25736 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25739 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
25740 msgid "Direct3D video output"
25743 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
25744 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25745 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
25747 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25749 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25750 "doesn't have any effect when using overlays."
25753 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
25754 msgid "Use video buffers in system memory"
25755 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
25757 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25759 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25760 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25761 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25762 "doesn't have any effect when using overlays."
25765 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25766 msgid "Use triple buffering for overlays"
25769 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25771 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25772 "better video quality (no flickering)."
25775 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
25776 msgid "Name of desired display device"
25777 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
25779 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25781 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25782 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25783 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25786 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
25788 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25792 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
25793 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25796 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
25798 msgstr "Ханын цаас"
25800 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25801 msgid "OpenGL video output"
25802 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
25804 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25805 msgid "Windows GDI video output"
25808 #: modules/video_output/sdl.c:56
25809 msgid "SDL chroma format"
25812 #: modules/video_output/sdl.c:58
25814 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25815 "improve performances by using the most efficient one."
25818 #: modules/video_output/sdl.c:65
25819 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25822 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25823 msgid "Dummy image chroma format"
25826 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25828 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25829 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25832 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25833 msgid "Dummy video output"
25836 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25837 msgid "Statistics video output"
25840 #: modules/video_output/vmem.c:43
25841 msgid "Video memory buffer width."
25844 #: modules/video_output/vmem.c:46
25845 msgid "Video memory buffer height."
25848 #: modules/video_output/vmem.c:48
25852 #: modules/video_output/vmem.c:49
25853 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25856 #: modules/video_output/vmem.c:51
25860 #: modules/video_output/vmem.c:52
25862 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25865 #: modules/video_output/vmem.c:59
25866 msgid "Video memory output"
25867 msgstr "Видео санах ой гаралт"
25869 #: modules/video_output/vmem.c:60
25870 msgid "Video memory"
25871 msgstr "Видео санах ой"
25873 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25874 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25877 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25878 msgid "X11 display"
25881 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25883 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25887 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25888 msgid "X11 window ID"
25891 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25895 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25896 msgid "X11 video window (XCB)"
25899 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25900 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25901 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25902 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25903 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25904 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25906 msgid "VLC media player"
25909 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25910 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25911 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25916 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25920 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25924 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25925 msgid "X11 video output (XCB)"
25928 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25929 msgid "XVideo adaptor number"
25932 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25934 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25935 "functional adaptor."
25938 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25939 msgid "XVideo format id"
25942 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25944 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25945 "match for the video being played."
25948 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25952 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25953 msgid "XVideo output (XCB)"
25956 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25957 msgid "Video acceleration not available"
25960 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
25963 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25964 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25965 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25966 "the resolution is large."
25969 #: modules/video_output/yuv.c:41
25970 msgid "device, fifo or filename"
25973 #: modules/video_output/yuv.c:42
25974 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25977 #: modules/video_output/yuv.c:46
25978 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25981 #: modules/video_output/yuv.c:48
25982 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25985 #: modules/video_output/yuv.c:49
25987 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25988 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25989 "frame into the output destination."
25992 #: modules/video_output/yuv.c:59
25994 msgstr "YUV Гаргалт"
25996 #: modules/video_output/yuv.c:60
25997 msgid "YUV video output"
25998 msgstr "YUV Видео гаргах"
26000 #: modules/visualization/goom.c:45
26001 msgid "Goom display width"
26002 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
26004 #: modules/visualization/goom.c:46
26005 msgid "Goom display height"
26006 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
26008 #: modules/visualization/goom.c:47
26010 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26011 "will be prettier but more CPU intensive)."
26014 #: modules/visualization/goom.c:50
26015 msgid "Goom animation speed"
26016 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
26018 #: modules/visualization/goom.c:51
26020 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26023 #: modules/visualization/goom.c:57
26027 #: modules/visualization/goom.c:58
26028 msgid "Goom effect"
26031 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26032 msgid "projectM configuration file"
26035 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26036 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26039 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26040 msgid "projectM preset path"
26043 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26044 msgid "Path to the projectM preset directory"
26047 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26051 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26052 msgid "Font used for the titles"
26055 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26059 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26060 msgid "Font used for the menus"
26063 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26064 msgid "The width of the video window, in pixels."
26067 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26068 msgid "The height of the video window, in pixels."
26071 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26075 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26076 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26079 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26080 msgid "Mesh height"
26083 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26084 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26087 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26088 msgid "Texture size"
26091 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26092 msgid "The size of the texture, in pixels."
26095 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26099 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26100 msgid "libprojectM effect"
26103 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
26104 msgid "Effects list"
26105 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
26107 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26109 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26110 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26113 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
26114 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26117 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
26118 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26121 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26122 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26125 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26126 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26129 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26130 msgid "Number of blank pixels between bands."
26133 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26134 msgid "Amplification"
26137 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26138 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26141 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
26142 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26145 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
26146 msgid "Enable original graphic spectrum"
26149 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
26150 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26153 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
26154 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26157 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
26158 msgid "Draw the base of the bands"
26161 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
26162 msgid "Base pixel radius"
26165 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
26166 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26169 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
26170 msgid "Spectral sections"
26173 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
26174 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26177 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
26178 msgid "Peak height"
26181 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
26182 msgid "Total pixel height of the peak items."
26185 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
26186 msgid "Peak extra width"
26189 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
26190 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26193 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
26194 msgid "V-plane color"
26197 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
26198 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26201 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
26205 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
26206 msgid "Visualizer filter"
26209 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26210 msgid "Spectrum analyser"
26213 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26217 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26218 msgid "#paste your VLM commands here"
26221 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26222 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26225 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26226 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26230 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26235 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26236 msgid "Subtitle codec"
26239 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26240 msgid "Output\tmethod"
26243 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26244 msgid "Multiplexer"
26247 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26251 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26252 msgid "MUX options"
26255 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26256 msgid "Video scale"
26259 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26260 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26261 msgid "Output port"
26264 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26265 msgid "Output\tfile"
26268 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26269 msgid "Input media"
26272 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26276 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26277 msgid "Sample ui-state-error style."
26280 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26284 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26285 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26289 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26293 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26294 msgid "Column border"
26297 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26301 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26302 msgid "Mosaic Tiles"
26305 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26306 msgid "Playback Rate"
26309 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26310 msgid "Audio Delay"
26313 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26314 msgid "Subtitle Delay"
26317 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26321 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26322 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26323 msgid "VLC media player - Web Interface"
26326 #: share/lua/http/index.html:215
26327 msgid "Hide / Show Library"
26330 #: share/lua/http/index.html:216
26331 msgid "Hide / Show Viewer"
26334 #: share/lua/http/index.html:217
26335 msgid "Manage Streams"
26338 #: share/lua/http/index.html:218
26339 msgid "Track Synchronisation"
26342 #: share/lua/http/index.html:220
26343 msgid "VLM Batch Commands"
26346 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26350 #: share/lua/http/index.html:242
26351 msgid "Empty Playlist"
26354 #: share/lua/http/index.html:243
26355 msgid "Queue Selected"
26358 #: share/lua/http/index.html:244
26359 msgid "Play Selected"
26362 #: share/lua/http/index.html:245
26363 msgid "Refresh List"
26366 #: share/lua/http/index.html:252
26367 msgid "Loading flowplayer..."
26370 #: share/lua/http/index.html:252
26371 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26374 #: share/lua/http/index.html:263
26376 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26377 "instead of the main interface."
26380 #: share/lua/http/index.html:264
26382 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26383 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26384 "right: <i>Manage Streams</i>"
26387 #: share/lua/http/index.html:268
26389 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26393 #: share/lua/http/index.html:269
26395 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26398 #: share/lua/http/index.html:272
26400 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26401 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26405 #: share/lua/http/index.html:275
26407 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26411 #: share/lua/http/index.html:278
26412 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26415 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
26416 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
26418 msgstr "Харилцах цонх"
26420 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
26424 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26425 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
26426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
26433 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26437 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
26441 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
26442 msgid "&Verbosity:"
26445 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26449 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26450 msgid "&Save as..."
26451 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
26453 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
26454 msgid "Modules Tree"
26457 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
26458 msgid "Show extended options"
26459 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
26461 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
26462 msgid "Show &more options"
26463 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
26465 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26466 msgid "Change the caching for the media"
26469 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26473 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26477 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26479 msgstr "Эхлэх хугацаа"
26481 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26482 msgid "Edit Options"
26483 msgstr "Сонголтууд засах"
26485 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26486 msgid "Extra media"
26487 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
26489 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
26490 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26493 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
26494 msgid "Select the file"
26495 msgstr "Файл сонгох"
26497 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
26498 msgid "Change the start time for the media"
26501 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
26502 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26505 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26506 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26507 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
26509 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
26510 msgid "Capture mode"
26511 msgstr "Хураах горим"
26513 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
26514 msgid "Select the capture device type"
26515 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
26517 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
26518 msgid "Device Selection"
26519 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
26521 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26523 msgstr "Сонголтууд"
26525 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
26526 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26529 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
26530 msgid "Advanced options..."
26531 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
26533 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26534 msgid "Disc Selection"
26535 msgstr "Диск сонголт"
26537 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26541 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26542 msgid "Disable Disc Menus"
26545 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26546 msgid "No disc menus"
26549 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26550 msgid "Disc device"
26551 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
26553 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26554 msgid "Starting Position"
26555 msgstr "Эхлэх байрлал"
26557 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26558 msgid "Audio and Subtitles"
26559 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
26561 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
26562 msgid "Use a sub&title file"
26565 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
26566 msgid "Select the subtitle file"
26569 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
26570 msgid "Choose one or more media file to open"
26571 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
26573 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
26574 msgid "File Selection"
26575 msgstr "Файл сонголт"
26577 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
26578 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26579 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
26581 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
26585 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
26586 msgid "Network Protocol"
26587 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
26589 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26590 msgid "Please enter a network URL:"
26593 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
26594 msgid "Profile edition"
26597 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26601 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26605 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26609 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26613 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26617 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26621 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26625 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26629 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26633 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26637 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26641 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26645 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26649 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26653 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
26657 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26661 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
26665 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
26666 msgid "Same as source"
26669 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
26673 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26674 msgid "Custom options"
26677 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26681 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
26685 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
26689 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26690 msgid "Encoding parameters"
26693 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
26697 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
26701 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26702 msgid "Sample Rate"
26705 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
26706 msgid "Set up media sources to stream"
26709 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
26710 msgid "Destination Setup"
26713 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26714 msgid "Select destinations to stream to"
26717 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26719 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26720 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26723 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26724 msgid "New destination"
26725 msgstr "Шинэ зорилт"
26727 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
26728 msgid "Display locally"
26731 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
26732 msgid "Transcoding Options"
26735 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26736 msgid "Select and choose transcoding options"
26739 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26740 msgid "Activate Transcoding"
26743 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26744 msgid "Option Setup"
26747 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26748 msgid "Set up any additional options for streaming"
26751 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26752 msgid "Miscellaneous Options"
26753 msgstr "Бусад сонголтууд"
26755 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26756 msgid "Stream all elementary streams"
26759 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26760 msgid "Generated stream output string"
26763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
26767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
26768 msgid "Output module:"
26771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26772 msgid "Visualization:"
26775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26776 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26780 msgid "Dolby Surround:"
26783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26784 msgid "Replay gain mode:"
26787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
26788 msgid "Headphone surround effect"
26789 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
26791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26792 msgid "Normalize volume to:"
26795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26796 msgid "Preferred audio language:"
26799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
26803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
26807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26808 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26816 msgid "x264 profile and level selection"
26819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26820 msgid "x264 preset and tuning selection"
26823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26824 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26828 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26832 msgid "Video quality post-processing level"
26835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26836 msgid "Optical drive"
26839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26840 msgid "Default optical device"
26843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26848 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
26852 msgid "HTTP proxy URL"
26855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26856 msgid "HTTP (default)"
26859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26860 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26864 msgid "Live555 stream transport"
26867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26868 msgid "Default caching policy"
26871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26873 msgid "Menus language:"
26876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26877 msgid "Look and feel"
26880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26881 msgid "Use custom skin"
26884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26885 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26886 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
26888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26889 msgid "Use native style"
26892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26893 msgid "Resize interface to video size"
26894 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
26896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26897 msgid "Show controls in full screen mode"
26900 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
26901 msgid "Pause playback when minimized"
26904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26905 msgid "Show media change popup:"
26908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26909 msgid "Start in minimal view mode"
26912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26913 msgid "Force window style:"
26916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
26917 msgid "Integrate video in interface"
26918 msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
26920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26921 msgid "Show systray icon"
26924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
26925 msgid "Skin resource file:"
26928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26929 msgid "Playlist and Instances"
26932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26933 msgid "Album art download policy:"
26936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26937 msgid "Pause on the last frame of a video"
26940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26941 msgid "Allow only one instance"
26942 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
26944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
26945 msgid "Configure Media Library"
26948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26953 msgid "Separate words by | (without space)"
26954 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
26956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26957 msgid "Save recently played items"
26958 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
26960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26961 msgid "Activate updates notifier"
26964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26965 msgid "Operating System Integration"
26968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26969 msgid "File extensions association"
26972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
26973 msgid "Set up associations..."
26976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
26977 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26981 msgid "Show media title on video start"
26984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
26985 msgid "Enable subtitles"
26988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26989 msgid "Subtitle Language"
26992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
26993 msgid "Default encoding"
26996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26997 msgid "Subtitle effects"
27000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
27001 msgid "Add a shadow"
27004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
27005 msgid "Add a background"
27008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
27009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
27010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
27011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
27014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
27015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
27016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
27021 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27022 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
27024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
27028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
27029 msgid "Display device"
27030 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
27032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
27036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
27037 msgid "Deinterlacing"
27040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
27041 msgid "Force Aspect Ratio"
27042 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
27044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
27048 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
27052 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
27056 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
27057 msgid "Edit settings"
27058 msgstr "Тохиргоо засах"
27060 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27064 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27065 msgid "Run manually"
27066 msgstr "Гараар ажиллуулах"
27068 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27069 msgid "Setup schedule"
27072 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27073 msgid "Run on schedule"
27074 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
27076 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27080 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27084 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
27088 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27090 msgstr "Оролт нэмэх"
27092 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27094 msgstr "Оролт засах"
27096 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27098 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
27100 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
27101 msgid "Check for VLC updates"
27104 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27105 msgid "Launching an update request..."
27108 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27109 msgid "Do you want to download it?"
27112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
27116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
27117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27122 msgid "Negate colors"
27125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
27129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27130 msgid "Interactive Zoom"
27133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
27137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
27141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
27150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
27154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27156 msgstr "Тэмдэг арилгах"
27158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27163 msgid "Output Color Filtermode"
27166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27167 msgid "Brightness (%)"
27170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
27171 msgid "Mark analyzed Pixels"
27174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27175 msgid "Filter threshold (%)"
27178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
27179 msgid "Motion detect"
27180 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
27182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27183 msgid "Anti-Flickering"
27186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
27191 msgid "Spatial blur"
27194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
27198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
27199 msgid "Anaglyph 3D"
27202 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
27203 msgid "VLM configurator"
27204 msgstr "&VLM тохируулагч..."
27206 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27207 msgid "Media Manager Edition"
27208 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
27210 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27214 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
27218 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27219 msgid "Select Input"
27220 msgstr "Оролт сонгох"
27222 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27226 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27227 msgid "Select Output"
27228 msgstr "Гаргалт сонгох"
27230 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27231 msgid "Time Control"
27232 msgstr "Цаг удирдлага"
27234 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27235 msgid "Mux Control"
27236 msgstr "Холигч удирдлага"
27238 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27242 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27246 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
27247 msgid "Media Manager List"
27248 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
27250 #~ msgid "Show Details"
27251 #~ msgstr "Дэлгэрэнгүйг харах"
27253 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27254 #~ msgstr "Бичвэр/OSD"
27257 #~ msgid "Subtitles codecs"
27258 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
27261 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
27262 #~ msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
27264 #~ msgid "General Input"
27265 #~ msgstr "Ерөнхий"
27267 #~ msgid "CPU features"
27268 #~ msgstr "CPU-ийн онцлогууд"
27271 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27274 #~ "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно. Эдгээр тохиргоог магадгүй "
27275 #~ "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
27278 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
27280 #~ "Эдгээр нь видео/дуу/дэдбичвэрийн кодчиллын модулиудын ерөнхий тохиргоо."
27282 #~ msgid "No help available"
27283 #~ msgstr "Тусламж алга"
27285 #~ msgid "Quick &Open File..."
27286 #~ msgstr "&Файл хурдан нээх..."
27288 #~ msgid "&Bookmarks"
27289 #~ msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
27291 #~ msgid "Fetch Information"
27292 #~ msgstr "Мэдээлэл авах"
27298 #~ msgid "No Repeat"
27299 #~ msgstr "Давтахгүй"
27302 #~ msgid "Add to Media Library"
27303 #~ msgstr "Дамжуулгын сан руу нэмэх"
27306 #~ msgid "Advanced Open..."
27307 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
27309 #~ msgid "Open Play&list..."
27310 #~ msgstr "Тоглох&Жагсаалт нээх..."
27312 #~ msgid "Search Filter"
27313 #~ msgstr "Хайх шүүлтүүр"
27315 #~ msgid "&Services Discovery"
27316 #~ msgstr "Үйлчилгээнүүд &нээх"
27319 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27322 #~ "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна. Тэдгээрийг харахын "
27323 #~ "тулд \"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
27325 #~ msgid "Image clone"
27326 #~ msgstr "Зургийн хуулбар"
27328 #~ msgid "Clone the image"
27329 #~ msgstr "Хуулбар зураг"
27331 #~ msgid "Magnification"
27332 #~ msgstr "Томруулалт"
27334 #~ msgid "Default audio volume"
27335 #~ msgstr "Дууны анхдагч хэмжээ"
27337 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27338 #~ msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
27340 #~ msgid "High quality audio resampling"
27341 #~ msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
27343 #~ msgid "Audio output channels mode"
27344 #~ msgstr "Дууны гаргалтын сувгийн горим"
27346 #~ msgid "Audio visualizations "
27347 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
27349 #~ msgid "Subtitles track"
27350 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
27352 #~ msgid "Subtitles track ID"
27353 #~ msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
27355 #~ msgid "Memory copy module"
27356 #~ msgstr "Санах ой хуулах модуль"
27358 #~ msgid "Modules search path"
27359 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
27362 #~ msgid "Data search path"
27363 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
27365 #~ msgid "One instance when started from file"
27366 #~ msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
27368 #~ msgid "Leave fullscreen"
27369 #~ msgstr "Бүтэндэлгэцээс гарах"
27371 #~ msgid "Show interface"
27372 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
27374 #~ msgid "Hide interface"
27375 #~ msgstr "Харагдах байдал нуух"
27377 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27378 #~ msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
27383 #~ msgid "Aspect-ratio"
27384 #~ msgstr "Үзэх-харьцаа"
27387 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
27388 #~ msgstr "Зургийн тогтнол"
27391 #~ msgid "GSM Audio"
27395 #~ msgid "ALSA audio capture input"
27396 #~ msgstr "Дууны суваг"
27399 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
27400 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
27403 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
27404 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
27406 #~ msgid "Refresh list"
27407 #~ msgstr "Жагсаалт шинэчил"
27409 #~ msgid "collapse"
27416 #~ msgid "Coffee pot control"
27417 #~ msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
27432 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
27433 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
27436 #~ msgid "SFTP user name"
27437 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
27440 #~ msgid "SFTP password"
27441 #~ msgstr "Нууц үг"
27444 #~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
27445 #~ msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
27448 #~ msgid "Backlight compensation."
27449 #~ msgstr "Буруу хослол"
27451 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
27452 #~ msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
27455 #~ msgid "Open Sound System"
27456 #~ msgstr "Нээлттэй эх"
27458 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
27459 #~ msgstr "PORTAUDIO дуу гаргалт"
27465 #~ msgid "Audio device"
27466 #~ msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
27468 #~ msgid "Default Audio Device"
27469 #~ msgstr "Анхдагч дууны төхөөрөмж"
27471 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
27472 #~ msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
27474 #~ msgid "Subtitles text encoding"
27475 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
27490 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27491 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
27493 #~ msgid "Death metal"
27494 #~ msgstr "Дийф метал"
27496 #~ msgid "Sound clip"
27497 #~ msgstr "Дууны эвлүүлэг"
27499 #~ msgid "Alternative rock"
27500 #~ msgstr "Альтернатив рок"
27502 #~ msgid "Instrumental pop"
27503 #~ msgstr "Хөгжимлөг поп"
27505 #~ msgid "Instrumental rock"
27506 #~ msgstr "Хөгжимлөг рок"
27508 #~ msgid "Southern rock"
27509 #~ msgstr "Өмнөдийн рок"
27511 #~ msgid "Christian rap"
27512 #~ msgstr "Христийн реп"
27514 #~ msgid "Pop/funk"
27515 #~ msgstr "Поп/фанк"
27517 #~ msgid "Subtitles delay"
27518 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
27520 #~ msgid "Subtitles format"
27521 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн тогтнол"
27524 #~ msgid "Subtitles description"
27525 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
27527 #~ msgid "Video aspect ratio"
27528 #~ msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
27531 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
27533 #~ "Видеоны зургийн үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
27535 #~ msgid "Commands"
27536 #~ msgstr "Коммандууд"
27539 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
27540 #~ msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
27542 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
27543 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
27546 #~ msgid "Capture Device"
27547 #~ msgstr "Татах төхөөрөмж"
27549 #~ msgid "Frames per Second:"
27550 #~ msgstr "Секунд дэх хүрээ:"
27552 #~ msgid "Subscreen left:"
27553 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн зүүн:"
27555 #~ msgid "Subscreen top:"
27556 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
27558 #~ msgid "Subscreen width:"
27559 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн:"
27561 #~ msgid "Subscreen height:"
27562 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр:"
27565 #~ msgid "Image width:"
27566 #~ msgstr "Зургийн өргөн"
27569 #~ msgid "Image height:"
27570 #~ msgstr "Зургийн өндөр"
27572 #~ msgid "Load subtitles file:"
27573 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файл дуудах:"
27575 #~ msgid "Subtitles encoding"
27576 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
27578 #~ msgid "HTML Playlist"
27579 #~ msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
27581 #~ msgid "General Audio Settings"
27582 #~ msgstr "Дууны ерөнхий тохиргоо"
27584 #~ msgid "General Video Settings"
27585 #~ msgstr "Видеоны ерөнхий тохиргоо"
27587 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27588 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
27590 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27591 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
27593 #~ msgid "Input & Codecs"
27594 #~ msgstr "Оролт ба кодчилол"
27596 #~ msgid "Input & Codec settings"
27597 #~ msgstr "Оролт ба кодчиллын тохиргоо"
27599 #~ msgid "Enable Audio"
27600 #~ msgstr "Дуу нээлттэй"
27602 #~ msgid "Font Color"
27603 #~ msgstr "Үсгийн өнгө"
27605 #~ msgid "Font Size"
27606 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
27608 #~ msgid "Subtitle Languages"
27609 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн хэл"
27611 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27612 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
27615 #~ msgid "Outline Color"
27616 #~ msgstr "Хүрээтэй"
27618 #~ msgid "Enable Video"
27619 #~ msgstr "Видео нээлттэй"
27622 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
27623 #~ msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
27626 #~ msgid "Subtitles speed:"
27627 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27630 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
27631 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
27634 #~ msgid " [Video Decoding]"
27635 #~ msgstr "Видео танах"
27638 #~ msgid " [Audio Decoding]"
27639 #~ msgstr "Дууны тохиргоо"
27642 #~ msgid " [Streaming]"
27643 #~ msgstr "Урсгаж байна"
27646 #~ msgid " packets sent : %5i"
27647 #~ msgstr " s Зогсох"
27650 #~ msgid " m Show/Hide metadata box"
27651 #~ msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
27654 #~ msgid " Volume : %u%%"
27655 #~ msgstr "Дууны хэм: %d%%"
27658 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
27659 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
27662 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
27663 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
27665 #~ msgid "Show playlist"
27666 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
27668 #~ msgid "Open subtitles file"
27669 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
27671 #~ msgid "Radio device name"
27672 #~ msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
27674 #~ msgid "Add to playlist"
27675 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт руу нэмэх"
27678 #~ msgid "Clear playlist"
27679 #~ msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
27682 #~ msgid "Icon View"
27686 #~ msgid "List View"
27689 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
27690 #~ msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
27692 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27693 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
27695 #~ msgid "Input && Codecs"
27696 #~ msgstr "Оролт ба кодчилол"
27699 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
27700 #~ msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
27703 #~ msgid "Save and Continue"
27704 #~ msgstr "Үргэлжлүүлэх"
27706 #~ msgid "Copyright (C) "
27707 #~ msgstr "Зохиогчийн эрх (C)"
27711 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
27713 #~ msgid "&Convert"
27714 #~ msgstr "&Хөрвүүлэх"
27716 #~ msgid "&Convert / Save"
27717 #~ msgstr "&Хөрвүүлэх / хадгалах"
27719 #~ msgid "Subtitles Files"
27720 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
27723 #~ msgstr "&Хэрэгслүүд"
27726 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27727 #~ msgstr "&Файл нээх..."
27729 #~ msgid "Audio &Channels"
27730 #~ msgstr "&Дууны сувгууд"
27732 #~ msgid "&Subtitles Track"
27733 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
27735 #~ msgid "&Navigation"
27736 #~ msgstr "Жолоодлог&о"
27739 #~ msgstr "Хэрэгслүүд"
27741 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
27742 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг ажлын мөрөөс нуух"
27744 #~ msgid "Show VLC media player"
27745 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг харуулах"
27747 #~ msgid "Advanced options"
27748 #~ msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
27750 #~ msgid "Freebox TV"
27751 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ"
27753 #~ msgid "French TV"
27754 #~ msgstr "Франц ТВ"
27757 #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
27758 #~ msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
27761 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
27762 #~ msgstr "Алгассан өргөтгөл"
27765 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
27766 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
27769 #~ msgid "SQLite database module"
27770 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
27772 #~ msgid "Title format string"
27773 #~ msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
27775 #~ msgid "Decompression"
27776 #~ msgstr "Задлалт"
27779 #~ msgid "Disable ES id"
27783 #~ msgid "Enable ES id"
27784 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
27789 #~ msgid "Mute audio"
27790 #~ msgstr "Дуу хорих"
27793 #~ msgid "Audio Language"
27794 #~ msgstr "Дууны хэл"
27796 #~ msgid "Crop video filter"
27797 #~ msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
27799 #~ msgid "Cropping failed"
27800 #~ msgstr "Таналт бүтэлгүйтэв"
27802 #~ msgid "Configuration file"
27803 #~ msgstr "Тохиргооны файл"
27805 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
27806 #~ msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
27808 #~ msgid "Path to OSD menu images"
27809 #~ msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
27811 #~ msgid "Menu position"
27812 #~ msgstr "Цэсний байрлал"
27815 #~ msgid "Change subtitles delay"
27816 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
27818 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
27819 #~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
27822 #~ msgid "Enable desktop mode "
27823 #~ msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
27826 #~ msgid "Stream Name"
27827 #~ msgstr "Урсгалын нэр"
27830 #~ msgid "Video Codec"
27831 #~ msgstr "Видео кодчилол:"
27834 #~ msgid "Audio Codec"
27835 #~ msgstr "Дууны кодлол:"
27838 #~ msgid "Subtitle Codec"
27839 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
27842 #~ msgid "Output Method"
27843 #~ msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
27846 #~ msgid "Video Bit Rate"
27847 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
27850 #~ msgid "Audio Bit Rate"
27851 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
27854 #~ msgid "Audio Sample Rate"
27855 #~ msgstr "Үнэлэмж:"
27858 #~ msgid "MUX Options"
27859 #~ msgstr "Сонголтууд"
27862 #~ msgid "Video Scale"
27863 #~ msgstr "Дүрсний суваг"
27866 #~ msgid "Output Port"
27867 #~ msgstr "Гаргах тогтнол"
27870 #~ msgid "Output Destination"
27874 #~ msgid "Output File"
27875 #~ msgstr "Гаргах файл"
27878 #~ msgid "Input Media"
27879 #~ msgstr "Оруулах жагсаалт"
27882 #~ msgid "File Name"
27883 #~ msgstr "Файлын нэр"
27890 #~ msgid "x offset"
27891 #~ msgstr "X тэнхлэг"
27898 #~ msgid "Columns:"
27899 #~ msgstr "Баганууд"
27902 #~ msgid "y offset"
27903 #~ msgstr "X тэнхлэг"
27906 #~ msgid "column border"
27907 #~ msgstr "Элементийн дараалал"
27918 #~ msgid "Verbosity:"
27919 #~ msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
27921 #~ msgid "Add a subtitles file"
27922 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файл нэмэх"
27924 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27925 #~ msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
27927 #~ msgid "Select the subtitles file"
27928 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
27931 #~ msgstr "00000; "
27933 #~ msgid "Destinations"
27934 #~ msgstr "Зорилтууд"
27936 #~ msgid "Group name"
27937 #~ msgstr "Бүлгийн нэр"
27939 #~ msgid "Instances"
27940 #~ msgstr "Тохиолдол"
27942 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27943 #~ msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
27946 #~ msgid "Systray popup when minimized"
27947 #~ msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
27949 #~ msgid "Subtitles Language"
27950 #~ msgstr "Бичвэрийн хэлүүд"
27952 #~ msgid "Preferred subtitles language"
27953 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
27956 #~ msgid "Subtitles effects"
27957 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
27959 #~ msgid "Black slot"
27960 #~ msgstr "Хар суурь"
27963 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
27964 #~ msgstr "Нууц үг"
27967 #~ msgid "Duration in second"
27968 #~ msgstr "Үргэлжлэлт"
27971 #~ msgid "Previous/Backward"
27972 #~ msgstr "Өмнөх сэдэв"
27975 #~ msgid "Next/Forward"
27979 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
27980 #~ msgstr "Нэгийг давтах"
27983 #~ msgid "Satellite scanning config"
27984 #~ msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
27991 #~ msgid "Video Filters..."
27992 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
27994 #~ msgid "Advance of audio over video:"
27995 #~ msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
27997 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
27998 #~ msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
28000 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28001 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
28004 #~ msgid "Video output is not supported"
28005 #~ msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
28008 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28009 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
28012 #~ msgid "Front speakers"
28013 #~ msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
28016 #~ msgid "ALSA device"
28017 #~ msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
28019 #~ msgid "Default Volume"
28020 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
28023 #~ msgid "Open a Media"
28024 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
28027 #~ msgid "&Open a Media"
28028 #~ msgstr "Дамжуулга &нээх"
28031 #~ msgid "Live Update"
28032 #~ msgstr "Шинэчлэл"
28035 #~ msgid "Display on &Desktop"
28036 #~ msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
28039 #~ msgid "Elasped time"
28040 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28043 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
28044 #~ msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
28046 #~ msgid "Clear Menu"
28047 #~ msgstr "Цэс цэвэрлэх"
28050 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28051 #~ msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
28059 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
28062 #~ msgid "Media Browser"
28070 #~ msgid "Full Screen"
28071 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
28074 #~ msgid "Easy Stream"
28078 #~ msgid "Seek Time"
28079 #~ msgstr "Эхлэх хугацаа"
28082 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28083 #~ msgstr "График тэгшитгэл"
28086 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28087 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
28090 #~ msgid "Streaming Output"
28091 #~ msgstr "Гаргах урсгал"
28094 #~ msgid "Create Stream"
28095 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
28098 #~ msgid "Media File"
28099 #~ msgstr "Дамжуулгын файлууд"
28102 #~ msgid "Capture Screen"
28103 #~ msgstr "Татах төхөөрөмж"
28110 #~ msgstr "Алдаанууд"
28113 #~ msgid "Create Mosaic"
28117 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28118 #~ msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
28121 #~ msgid "Remove Stream"
28122 #~ msgstr "Сонгогдсон файл алга"
28125 #~ msgid "Create New Stream"
28126 #~ msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
28129 #~ msgid "Delete All Streams"
28130 #~ msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
28133 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28134 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
28137 #~ msgid "Refresh Streams"
28138 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28142 #~ msgstr "&Дараалалд оруулах"
28144 #~ msgid "Left rear"
28145 #~ msgstr "Зүүн хойд"
28147 #~ msgid "Right rear"
28148 #~ msgstr "баруун хойд"
28150 #~ msgid "Left front"
28151 #~ msgstr "Зүүн өмнөд"
28154 #~ msgid "Motion blue"
28155 #~ msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
28157 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28158 #~ msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
28164 #~ msgid "Zoom playlist"
28165 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
28167 #~ msgid " - Empty - "
28168 #~ msgstr "- Хоосон -"
28171 #~ msgstr "түлхүүр"
28173 #~ msgid "Telnet Interface"
28176 #~ msgid "Web Interface"
28179 #~ msgid "Video output filter module"
28180 #~ msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
28182 #~ msgid "UDP port"
28183 #~ msgstr "UDP суваг"
28187 #~ "Done %s (100.0%%)"
28190 #~ "Дууссан %s (100.0%%)"
28211 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
28212 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
28215 #~ msgid "Directory input"
28218 #~ msgid "Audio Channel"
28219 #~ msgstr "Дууны суваг"
28221 #~ msgid "Color of the video input."
28222 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
28224 #~ msgid "Quality of the stream."
28225 #~ msgstr "Урсгалын чанар"
28227 #~ msgid "Do white balance"
28228 #~ msgstr "Цагаан тэнцэл хийх"
28231 #~ msgstr "анхдагч"
28233 #~ msgid "Reload image file"
28234 #~ msgstr "Зургийн файлыг дахих дуудах"
28237 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28239 #~ "Зургийн файлын үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
28241 #~ msgid "Lock function"
28242 #~ msgstr "Түгжих функц"
28244 #~ msgid "Unlock function"
28245 #~ msgstr "Тайлах функц"
28253 #~ msgid "Don't repair"
28254 #~ msgstr "Засахгүй"
28256 #~ msgid "Fast Forward"
28257 #~ msgstr "Хурдан урагшлах"
28259 #~ msgid "General editing filters"
28260 #~ msgstr "Ерөнхий засах шүүлтүүрүүд"
28262 #~ msgid "Image cropping"
28263 #~ msgstr "Зураг таналт"
28265 #~ msgid "Audio Filter"
28266 #~ msgstr "Дууны шүүлтүүр"
28268 #~ msgid "About the video filters"
28269 #~ msgstr "Видео шүүлтүүрийн тухай"
28271 #~ msgid "Controller..."
28272 #~ msgstr "Удирдлага..."
28274 #~ msgid "Equalizer..."
28275 #~ msgstr "Тэгшитгэл..."
28277 #~ msgid "Extended Controls..."
28278 #~ msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
28280 #~ msgid "Screen Capture Input"
28281 #~ msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
28286 #~ msgid "Empty Folder"
28287 #~ msgstr "Хоосон хавтас"
28289 #~ msgid "Default Server Port"
28290 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
28292 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28293 #~ msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо хадгалагдаагүй"
28295 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28296 #~ msgstr "Дууны тохиргоо хадгалагдаагүй"
28298 #~ msgid "Input Settings not saved"
28299 #~ msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
28301 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28302 #~ msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
28304 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28305 #~ msgstr "Халуунтовч хадгалагдаагүй"
28308 #~ msgstr "Тусламж"
28310 #~ msgid " a Volume Up"
28311 #~ msgstr " a Чангалах"
28314 #~ msgstr "[Хайрцгууд]"
28316 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28317 #~ msgstr "[Бусад]"
28319 #~ msgid " Information "
28320 #~ msgstr "Мэдээлэл"
28323 #~ msgstr "Тэмдэглэл"
28325 #~ msgid " Browse "
28328 #~ msgid " Objects "
28329 #~ msgstr "Объектүүд"
28331 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
28332 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
28334 #~ msgid " Playlist (By category) "
28335 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
28337 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28338 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
28341 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28342 #~ msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
28344 #~ msgid "&Statistics"
28345 #~ msgstr "&Статистик"
28348 #~ msgstr "Ц&эвэрлэх"
28351 #~ msgid "Message filter"
28352 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
28355 #~ msgstr "&Шинэчлэл"
28358 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28359 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
28362 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28363 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
28366 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28367 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
28369 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28370 #~ msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
28372 #~ msgid "&Streaming..."
28373 #~ msgstr "&Урсгах..."
28376 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28377 #~ msgstr "Гажуудуулах горим"
28379 #~ msgid "Sna&pshot"
28380 #~ msgstr "&Зураг авах"
28385 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28386 #~ msgstr "Тэмдэглэ&лүүд янзлах"
28388 #~ msgid "Configure podcasts..."
28389 #~ msgstr "Сервэр тохируулах..."
28392 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28394 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28396 #~ msgid "Dummy audio output function"
28397 #~ msgstr "Хиймэл дуу гаргалтын функц"
28399 #~ msgid "Dummy video output function"
28400 #~ msgstr "Хиймэл дүрс гаргалтын функц"
28402 #~ msgid "Fat Outline"
28403 #~ msgstr "Өргөн хүрээтэй"
28406 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28407 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
28409 #~ msgid "OpenGL Provider"
28410 #~ msgstr "OpenGL түгээгч"
28412 #~ msgid "Snapshot width"
28413 #~ msgstr "Зургийн өргөн"
28415 #~ msgid "Snapshot height"
28416 #~ msgstr "Зургийн өндөр"
28418 #~ msgid "Snapshot output"
28419 #~ msgstr "Зураг гаргах"
28422 #~ msgid "ID of the video output X window"
28423 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
28426 #~ msgid "Font size:"
28427 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
28430 #~ msgid "Text alignment:"
28431 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
28434 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
28435 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
28438 #~ msgid "Default port (server mode)"
28439 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
28441 #~ msgid "Embed video in interface"
28442 #~ msgstr "Харагдах байдалд дүрсийг нэгтгэх"
28445 #~ msgstr "Сэргээх"
28447 #~ msgid "Color fun"
28448 #~ msgstr "Өнгөний зугаа"
28451 #~ msgid "Subpicture filters"
28452 #~ msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
28454 #~ msgid "Video filters"
28455 #~ msgstr "Видео шүүлтүүрүүд"
28458 #~ msgid "Vout filters"
28459 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
28461 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28462 #~ msgstr "Өргөтгөсөн дүрсний шүүлтүүрийн удирдлагууд"
28465 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
28467 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
28473 #~ msgstr "Түлхүүр"
28479 #~ msgid "SDL video driver name"
28480 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
28482 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28483 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
28485 #~ msgid "Select the port used"
28486 #~ msgstr "Хэрэглэгдэх суваг сонгох"
28488 #~ msgid "Other codecs"
28489 #~ msgstr "Бусад кодчилол"
28491 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
28492 #~ msgstr "Аудио+видео болон бусад кодчилол, код тайлах тохиргоонууд."
28494 #~ msgid "Random off"
28495 #~ msgstr "Санамсаргүй биш"
28497 #~ msgid "Advanced open..."
28498 #~ msgstr "Сайжруулсан нээлт..."
28500 #~ msgid "Show interface with mouse"
28501 #~ msgstr "Харагдах байдлыг хулганатай харуулах"
28503 #~ msgid "Fullscreen-only"
28504 #~ msgstr "Зөвхөн Бүтэн дэлгэц"
28507 #~ msgstr "%.1f кБ"
28509 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
28510 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
28512 #~ msgid "Track %i"
28515 #~ msgid "Unknown command!"
28516 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
28521 #~ msgid "Prev Title"
28522 #~ msgstr "Өмнөх гарчиг"
28524 #~ msgid "Next Title"
28525 #~ msgstr "Дараах гарчиг"
28527 #~ msgid "Go to Title"
28528 #~ msgstr "Гарчиг руу очих"
28530 #~ msgid "Go to Chapter"
28531 #~ msgstr "Сэдэв рүү очих"
28536 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
28537 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Дамжуулгын файлууд нээх"
28539 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
28540 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Бичвэрийн файл нээх"
28542 #~ msgid "Select None"
28543 #~ msgstr "Бүгд үгүй"
28545 #~ msgid "Sort Reverse"
28546 #~ msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
28548 #~ msgid "Sort by Path"
28549 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
28551 #~ msgid "Randomize"
28552 #~ msgstr "Санамсаргүй"
28554 #~ msgid "Remove All"
28555 #~ msgstr "Бүгдийг хасах"
28557 #~ msgid "Defaults"
28558 #~ msgstr "Анхдагчууд"
28560 #~ msgid "Show Interface"
28561 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
28572 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
28573 #~ msgstr "Зөв үзэгдэх харьцаа"
28575 #~ msgid "Stay On Top"
28576 #~ msgstr "Үргэлж наана"
28578 #~ msgid "Take Screen Shot"
28579 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
28582 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
28586 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
28588 #~ msgid "Download now"
28589 #~ msgstr "Одоо татах"
28591 #~ msgid "Permissions"
28592 #~ msgstr "Хандах эрх"
28595 #~ msgstr "Эзэмшигч"
28597 #~ msgid "00:00:00"
28598 #~ msgstr "00:00:00"
28606 #~ msgid "Address:"
28609 #~ msgid "Network: "
28610 #~ msgstr "Сүлжээ:"
28636 #~ msgid "Protocol:"
28637 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч:"
28640 #~ msgstr "нээлттэй"
28648 #~ msgid "Channel:"
28655 #~ msgstr "Хэмжээ:"
28657 #~ msgid "Quality:"
28673 #~ msgstr "240x192"
28676 #~ msgstr "320x240"
28700 #~ msgstr "өрөөсөн"
28706 #~ msgstr "Хандалт:"
28711 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
28712 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
28714 #~ msgid "127.0.0.1"
28715 #~ msgstr "127.0.0.1"
28717 #~ msgid "localhost"
28718 #~ msgstr "localhost"
28720 #~ msgid "localhost.localdomain"
28721 #~ msgstr "localhost.localdomain"
28723 #~ msgid "239.0.0.42"
28724 #~ msgstr "239.0.0.42"
28763 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28766 #~ msgstr "Хадгалах"
28769 #~ msgstr "Хэрэгжүүлэх"
28771 #~ msgid " Cancel "
28774 #~ msgid "Preference"
28775 #~ msgstr "Тохиргоо"
28777 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
28778 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
28780 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
28781 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
28783 #~ msgid "Corrupted"
28784 #~ msgstr "Эвдрэлтэй"
28786 #~ msgid "Audio Port"
28787 #~ msgstr "Дууны суваг"
28789 #~ msgid "Classic look"
28790 #~ msgstr "Сонгомол царай"
28792 #~ msgid "Complete look with information area"
28793 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
28795 #~ msgid "Select play mode"
28796 #~ msgstr "Тоглох горим сонгох"
28798 #~ msgid "Alignment:"
28799 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"
28801 #~ msgid "Default volume"
28802 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
28804 #~ msgid "Save volume on exit"
28805 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
28808 #~ msgid "Enable last.fm submission"
28809 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
28811 #~ msgid "Disc Devices"
28812 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
28814 #~ msgid "Repair AVI files"
28815 #~ msgstr "AVI файл засах"
28818 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
28821 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
28827 #~ msgid "Choose directory"
28828 #~ msgstr "Хавтас сонгох"
28830 #~ msgid "WinCE interface"
28831 #~ msgstr "WinCe харагдах байдал"
28833 #~ msgid "Old playlist export"
28834 #~ msgstr "Хуучны Тоглох жагсаалт гаргах"
28837 #~ msgstr "Суваг +"
28839 #~ msgid "Shoutcast Radio"
28840 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
28842 #~ msgid "Shoutcast TV"
28843 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
28845 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
28846 #~ msgstr "Шоуткаст радио жагсаалт"
28848 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
28849 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
28851 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
28852 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
28855 #~ msgstr "дүгнэлт"
28860 #~ msgid "Embedded Windows video"
28861 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн Виндовс видео"
28863 #~ msgid "Thanks for your report!"
28864 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
28867 #~ msgid "Spatialization"
28868 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
28871 #~ msgid "Processing"
28872 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
28874 #~ msgid "Transrate"
28875 #~ msgstr "Трансрэт"
28878 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28879 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28881 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
28882 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
28884 #~ msgid "Other advanced settings"
28885 #~ msgstr "Бусад өргөтгөсөн тохиргоонууд"
28887 #~ msgid "Media &Information..."
28888 #~ msgstr "Дамжуулгын &мэдээлэл..."
28890 #~ msgid "&Messages..."
28891 #~ msgstr "&Зурвасууд..."
28893 #~ msgid "&Extended Settings..."
28894 #~ msgstr "&Өргөтгөсөн тохиргоонууд..."
28896 #~ msgid "&Bookmarks..."
28897 #~ msgstr "&Тэмдэглэлүүд..."
28899 #~ msgid "&About..."
28900 #~ msgstr "&Тухай..."
28902 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28903 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтын файл &нээх..."
28905 #~ msgid "Additional &Sources"
28906 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
28908 #~ msgid "Quick Open File..."
28909 #~ msgstr "Файл хурдан нээх..."
28911 #~ msgid "Allow timeshifting"
28912 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
28914 #~ msgid "Switch to complete preferences"
28915 #~ msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
28918 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
28919 #~ "Are you sure you want to continue?"
28921 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
28923 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
28925 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28926 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтыг хадгалах файлын нэр сонгох"
28928 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
28929 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах файлын нэрийг сонгох..."
28931 #~ msgid "&Playlist"
28932 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт"
28934 #~ msgid "Show P&laylist"
28935 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт харуулах"
28937 #~ msgid "&Preferences..."
28938 #~ msgstr "&Тохиргоонууд"
28940 #~ msgid "Minimal View..."
28941 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
28943 #~ msgid "Card Selection"
28944 #~ msgstr "Карт сонголт"
28946 #~ msgid "Customize"
28947 #~ msgstr "Өөриймсгөх"
28950 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
28951 #~ "playlist|*.xspf"
28953 #~ "Бүх тоглох жагсаалт|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U файлууд|*.m3u|XSPF "
28954 #~ "тоглох жагсаалт|*.xspf"
28956 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
28957 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
28962 #~ msgid "American English"
28963 #~ msgstr "Америкийн англи"
28965 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
28966 #~ msgstr "Бразилийн португаль"
28968 #~ msgid "Chinese Traditional"
28969 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
28971 #~ msgid "Galician"
28977 #~ msgid "Cancelled"
28978 #~ msgstr "Больсон"
28987 #~ msgid "SessionManager"
28990 #~ msgid "Open Subtitles"
28991 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх"
28999 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
29000 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"