]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/mn.po
l10n: Refresh .po with 1.2 vlc.pot
[vlc] / po / mn.po
1 # Mongolian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008-2009 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 21:17+0800\n"
11 "Last-Translator: Bayarsaikhan Enkhtaivan <shonhor@chinggis.com>\n"
12 "Language-Team: Mongolian\n"
13 "Language: mn\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:1006
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
26 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
27 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
28 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "VLC тохируулгууд"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
41 msgid "Interface"
42 msgstr "Харагдах байдал"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:46
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
74 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
75 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
76 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
77 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
83 msgid "Audio"
84 msgstr "Аудио"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Дууны тохиргоо"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 msgid "Filters"
96 msgstr "Шүүлтрүүд"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
100 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
104 msgid "Visualizations"
105 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
112 msgid "Output modules"
113 msgstr "Гаргах модулиуд"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:64
116 msgid "General settings for audio output modules."
117 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
120 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr "Бусад зүйлс"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
130 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
131 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
136 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
139 msgid "Video"
140 msgstr "Видео"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Видео тохируулгууд"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "Бичвэр/OSD"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 msgid ""
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr "Оролт / Кодчилол"
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
173 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Хандах модулиуд"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 msgid ""
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 msgstr ""
184 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
185 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 msgid "Stream filters"
189 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 msgid ""
193 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. Use with care..."
195 msgstr ""
196 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
197 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr "Задлагчууд"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr "Видео кодчилол"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 #, fuzzy
213 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
214 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:114
217 msgid "Audio codecs"
218 msgstr "Аудио кодчилол"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:117
225 #, fuzzy
226 msgid "Subtitles codecs"
227 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:118
230 #, fuzzy
231 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
232 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:120
235 msgid "General Input"
236 msgstr "Ерөнхий"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:121
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "Гаргах урсгал"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:126
247 msgid ""
248 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
249 "saving incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating...)."
255 msgstr ""
256 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
257 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
258 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
259 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
260 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
261 "зөвшөөрнө."
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:134
264 msgid "General stream output settings"
265 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:136
268 msgid "Muxers"
269 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:138
272 msgid ""
273 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
274 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
275 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each muxer."
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:144
280 msgid "Access output"
281 msgstr "Хандах гаралт"
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:146
284 msgid ""
285 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
286 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
287 "should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each access output."
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:151
292 msgid "Packetizers"
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:153
296 msgid ""
297 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
298 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
299 "not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each packetizer."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:159
304 msgid "Sout stream"
305 msgstr "Sout урсгал"
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:160
308 msgid ""
309 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
310 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
311 "for each sout stream module here."
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
315 msgid "SAP"
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:167
319 msgid ""
320 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
321 "multicast UDP or RTP."
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:170
325 msgid "VOD"
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:171
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
333 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
335 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
337 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
338 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
340 msgid "Playlist"
341 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:176
344 msgid ""
345 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
346 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
347 msgstr ""
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:180
350 msgid "General playlist behaviour"
351 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:182
359 msgid ""
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 "playlist."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
366 msgid "Advanced"
367 msgstr "Өргөтгөсөн"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:187
370 msgid "Advanced settings. Use with care..."
371 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:189
374 msgid "CPU features"
375 msgstr "CPU-ийн онцлогууд"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:190
378 msgid ""
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
380 msgstr ""
381 "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно.  Эдгээр тохиргоог магадгүй "
382 "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:193
385 msgid "Advanced settings"
386 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
389 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
391 msgid "Network"
392 msgstr "Сүлжээ"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:199
395 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
396 msgstr ""
397 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:202
400 msgid "Chroma modules settings"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:203
404 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:205
408 msgid "Packetizer modules settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:209
412 msgid "Encoders settings"
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:211
416 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
417 msgstr ""
418 "Эдгээр нь видео/дуу/дэдбичвэрийн кодчиллын модулиудын ерөнхий тохиргоо."
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:214
421 msgid "Dialog providers settings"
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:216
425 msgid "Dialog providers can be configured here."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:218
429 msgid "Subtitle demuxer settings"
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:220
433 msgid ""
434 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
435 "example by setting the subtitles type or file name."
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:227
439 msgid "No help available"
440 msgstr "Тусламж алга"
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:228
443 msgid "There is no help available for these modules."
444 msgstr ""
445
446 #: include/vlc_interface.h:126
447 msgid ""
448 "\n"
449 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
450 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:46
454 msgid "Quick &Open File..."
455 msgstr "&Файл хурдан нээх..."
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:47
458 msgid "&Advanced Open..."
459 msgstr "&Сонголттой нээх..."
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:48
462 msgid "Open D&irectory..."
463 msgstr "Ха&втас нээх..."
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:49
466 msgid "Open &Folder..."
467 msgstr "Ха&втас нээх..."
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:50
470 msgid "Select one or more files to open"
471 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:51
474 msgid "Select Directory"
475 msgstr "Хавтас сонгох"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:51
478 #, fuzzy
479 msgid "Select Folder"
480 msgstr "Файл сонгох"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:55
483 msgid "Media &Information"
484 msgstr "Дамжуулгын тухай"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:56
487 msgid "&Codec Information"
488 msgstr "Мэдээлэл авах"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:57
491 msgid "&Messages"
492 msgstr "Зурвасууд"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:58
495 msgid "Jump to Specific &Time"
496 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:59
499 msgid "&Bookmarks"
500 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:60
503 msgid "&VLM Configuration"
504 msgstr "&VLM тохиргоо..."
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:62
507 msgid "&About"
508 msgstr "Тухай"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
514 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
516 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
517 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
518 msgid "Play"
519 msgstr "Тоглох"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:66
522 msgid "Fetch Information"
523 msgstr "Мэдээлэл авах"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:67
526 #, fuzzy
527 msgid "Remove Selected"
528 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:68
531 msgid "Information..."
532 msgstr "Мэдээлэл"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:69
535 msgid "Sort"
536 msgstr "Эрэмбэ"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:70
539 #, fuzzy
540 msgid "Create Directory..."
541 msgstr "&Хавтас нээх..."
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:71
544 #, fuzzy
545 msgid "Create Folder..."
546 msgstr "Хавтас нээх..."
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:72
549 #, fuzzy
550 msgid "Show Containing Directory..."
551 msgstr "Хавтас сонгох..."
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:73
554 msgid "Show Containing Folder..."
555 msgstr ""
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:74
558 msgid "Stream..."
559 msgstr "Урсгал..."
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:75
562 msgid "Save..."
563 msgstr "Хадгалах..."
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
566 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
567 msgid "Repeat All"
568 msgstr "Бүгдийг давтах"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
572 msgid "Repeat One"
573 msgstr "Нэгийг давтах"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:82
576 #, fuzzy
577 msgid "No Repeat"
578 msgstr "Давтахгүй"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
582 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
583 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
584 msgid "Random"
585 msgstr "Санамсаргүй"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
588 msgid "Random Off"
589 msgstr "Дараалсан"
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:87
592 msgid "Add to Playlist"
593 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:88
596 #, fuzzy
597 msgid "Add to Media Library"
598 msgstr "Дамжуулгын сан руу нэмэх"
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:90
601 #, fuzzy
602 msgid "Add File..."
603 msgstr "Файл нэмэх..."
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:91
606 #, fuzzy
607 msgid "Advanced Open..."
608 msgstr "&Сонголттой нээх..."
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:92
611 #, fuzzy
612 msgid "Add Directory..."
613 msgstr "Хавтас нэмэх"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:93
616 #, fuzzy
617 msgid "Add Folder..."
618 msgstr "Файл нэмэх..."
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:95
621 msgid "Save Playlist to &File..."
622 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:96
625 msgid "Open Play&list..."
626 msgstr "Тоглох&Жагсаалт нээх..."
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
629 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
630 msgid "Search"
631 msgstr "Хайх"
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:99
634 msgid "Search Filter"
635 msgstr "Хайх шүүлтүүр"
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:101
638 msgid "&Services Discovery"
639 msgstr "Үйлчилгээнүүд &нээх"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:105
642 msgid ""
643 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
644 "them."
645 msgstr ""
646 "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна.  Тэдгээрийг харахын тулд "
647 "\"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
650 msgid "Image clone"
651 msgstr "Зургийн хуулбар"
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:111
654 msgid "Clone the image"
655 msgstr "Хуулбар зураг"
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:113
658 msgid "Magnification"
659 msgstr "Томруулалт"
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:114
662 msgid ""
663 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
664 "be magnified."
665 msgstr ""
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
669 msgid "Waves"
670 msgstr "Долгион"
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:118
673 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
674 msgstr ""
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:120
677 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
678 msgstr ""
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:122
681 msgid "Image colors inversion"
682 msgstr ""
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:124
685 msgid "Split the image to make an image wall"
686 msgstr ""
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:126
689 msgid ""
690 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
691 "The video gets split in parts that you must sort."
692 msgstr ""
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:129
695 msgid ""
696 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
697 "Try changing the various settings for different effects"
698 msgstr ""
699
700 #: include/vlc_intf_strings.h:132
701 msgid ""
702 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
703 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
704 "settings."
705 msgstr ""
706
707 #: include/vlc_intf_strings.h:136
708 msgid ""
709 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
710 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
711 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
712 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
713 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
714 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
715 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
716 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
717 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
718 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
719 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
720 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
721 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
722 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
723 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
724 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
725 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
726 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
727 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
728 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
729 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
730 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
731 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
732 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
733 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
734 msgstr ""
735
736 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
737 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
738 #: modules/video_filter/postproc.c:228
739 msgid "Disable"
740 msgstr "Хаах"
741
742 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
743 msgid "Spectrometer"
744 msgstr ""
745
746 #: src/audio_output/common.c:91
747 msgid "Scope"
748 msgstr ""
749
750 #: src/audio_output/common.c:94
751 msgid "Spectrum"
752 msgstr ""
753
754 #: src/audio_output/common.c:97
755 msgid "Vu meter"
756 msgstr ""
757
758 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
759 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
760 msgid "Equalizer"
761 msgstr "Тэгшитгэл"
762
763 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
764 msgid "Audio filters"
765 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
766
767 #: src/audio_output/common.c:153
768 msgid "Replay gain"
769 msgstr ""
770
771 #: src/audio_output/filters.c:142
772 msgid "Audio filtering failed"
773 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
774
775 #: src/audio_output/filters.c:143
776 #, c-format
777 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
778 msgstr ""
779
780 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
781 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
782 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
783 msgid "Audio Channels"
784 msgstr "Дууны сувгууд"
785
786 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
787 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
788 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
789 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
790 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
791 msgid "Stereo"
792 msgstr "Стерео"
793
794 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
795 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
797 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
798 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
799 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
801 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
802 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
807 msgid "Left"
808 msgstr "Зүүн"
809
810 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
811 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
813 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
814 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
815 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
816 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
817 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
820 msgid "Right"
821 msgstr "Баруун"
822
823 #: src/audio_output/output.c:134
824 msgid "Dolby Surround"
825 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
826
827 #: src/audio_output/output.c:146
828 msgid "Reverse stereo"
829 msgstr "Эсрэг стерео"
830
831 #: src/config/file.c:528
832 msgid "boolean"
833 msgstr ""
834
835 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
836 msgid "integer"
837 msgstr "тоо"
838
839 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
840 msgid "float"
841 msgstr "бутархай"
842
843 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
844 msgid "string"
845 msgstr "тэмдэгт"
846
847 #: src/config/help.c:129
848 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
849 msgstr ""
850
851 #: src/config/help.c:133
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
855 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
856 "They will be enqueued in the playlist.\n"
857 "The first item specified will be played first.\n"
858 "\n"
859 "Options-styles:\n"
860 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
861 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
862 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
863 "            and that overrides previous settings.\n"
864 "\n"
865 "Stream MRL syntax:\n"
866 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
867 "  [:option=value ...]\n"
868 "\n"
869 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
870 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
871 "\n"
872 "URL syntax:\n"
873 "  file:///path/file              Plain media file\n"
874 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
875 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
876 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
877 "  screen://                      Screen capture\n"
878 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
879 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
880 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
881 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
882 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
883 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
884 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
885 "\n"
886 msgstr ""
887
888 #: src/config/help.c:517
889 msgid " (default enabled)"
890 msgstr ""
891
892 #: src/config/help.c:518
893 msgid " (default disabled)"
894 msgstr ""
895
896 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
897 #: src/config/help.c:699
898 msgid "Note:"
899 msgstr "Тэмдэглэл:"
900
901 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
902 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
903 msgstr ""
904
905 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
909 msgstr ""
910
911 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
912 msgid ""
913 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
914 "modules."
915 msgstr ""
916
917 #: src/config/help.c:793
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "VLC version %s (%s)\n"
920 msgstr "VLC хувилбар %s\n"
921
922 #: src/config/help.c:795
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
925 msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
926
927 #: src/config/help.c:797
928 #, c-format
929 msgid "Compiler: %s\n"
930 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
931
932 #: src/config/help.c:829
933 msgid ""
934 "\n"
935 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
936 msgstr ""
937
938 #: src/config/help.c:843
939 msgid ""
940 "\n"
941 "Press the RETURN key to continue...\n"
942 msgstr ""
943
944 #: src/input/control.c:217
945 #, c-format
946 msgid "Bookmark %i"
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/decoder.c:267
950 #, fuzzy
951 msgid "packetizer"
952 msgstr "Зай авалт"
953
954 #: src/input/decoder.c:267
955 #, fuzzy
956 msgid "decoder"
957 msgstr "Видео кодчилол"
958
959 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
961 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
962 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
963 #: modules/stream_out/es.c:378
964 msgid "Streaming / Transcoding failed"
965 msgstr ""
966
967 #: src/input/decoder.c:277
968 #, c-format
969 msgid "VLC could not open the %s module."
970 msgstr ""
971
972 #: src/input/decoder.c:468
973 msgid "VLC could not open the decoder module."
974 msgstr ""
975
976 #: src/input/decoder.c:722
977 msgid "No suitable decoder module"
978 msgstr ""
979
980 #: src/input/decoder.c:723
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
984 "there is no way for you to fix this."
985 msgstr ""
986
987 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
988 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
989 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
990 msgid "Track"
991 msgstr "Зам"
992
993 #: src/input/es_out.c:1166
994 #, c-format
995 msgid "%s [%s %d]"
996 msgstr ""
997
998 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
999 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1000 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1001 msgid "Program"
1002 msgstr "Програм"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1005 msgid "Scrambled"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/input/es_out.c:1369
1009 msgid "Yes"
1010 msgstr "Тийм"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:2024
1013 #, c-format
1014 msgid "Closed captions %u"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/input/es_out.c:2884
1018 #, c-format
1019 msgid "Stream %d"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1023 msgid "Subtitle"
1024 msgstr "Дэд бичвэр"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1027 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1028 msgid "Type"
1029 msgstr "Төрөл"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:2911
1032 msgid "Original ID"
1033 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1037 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1038 msgid "Codec"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1042 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1043 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1044 msgid "Language"
1045 msgstr "Хэл"
1046
1047 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1048 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1049 msgid "Description"
1050 msgstr "Тайлбар"
1051
1052 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1053 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1054 msgid "Channels"
1055 msgstr "Сувгууд"
1056
1057 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1058 #: modules/audio_output/amem.c:45
1059 msgid "Sample rate"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/input/es_out.c:2946
1063 #, c-format
1064 msgid "%u Hz"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/input/es_out.c:2956
1068 msgid "Bits per sample"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1072 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1074 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1075 msgid "Bitrate"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/input/es_out.c:2961
1079 #, c-format
1080 msgid "%u kb/s"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/input/es_out.c:2973
1084 msgid "Track replay gain"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/input/es_out.c:2975
1088 msgid "Album replay gain"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/input/es_out.c:2976
1092 #, c-format
1093 msgid "%.2f dB"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1097 msgid "Resolution"
1098 msgstr "Харьцаа"
1099
1100 #: src/input/es_out.c:2990
1101 msgid "Display resolution"
1102 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1103
1104 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1105 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1106 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1107 msgid "Frame rate"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/input/es_out.c:3011
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Decoded format"
1113 msgstr "Бичих"
1114
1115 #: src/input/input.c:2465
1116 msgid "Your input can't be opened"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/input/input.c:2466
1120 #, c-format
1121 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/input/input.c:2583
1125 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/input/input.c:2584
1129 #, c-format
1130 msgid ""
1131 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1136 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1139 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1140 msgid "Title"
1141 msgstr "Нэр"
1142
1143 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1145 msgid "Artist"
1146 msgstr "Дуучин"
1147
1148 #: src/input/meta.c:56
1149 msgid "Genre"
1150 msgstr "Төрөл"
1151
1152 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1153 msgid "Copyright"
1154 msgstr "Зохиогч"
1155
1156 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1157 msgid "Album"
1158 msgstr "Цомог"
1159
1160 #: src/input/meta.c:59
1161 msgid "Track number"
1162 msgstr "Мөрийн тоо"
1163
1164 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1165 msgid "Rating"
1166 msgstr "Үнэлгээ"
1167
1168 #: src/input/meta.c:62
1169 msgid "Date"
1170 msgstr "Огноо"
1171
1172 #: src/input/meta.c:63
1173 msgid "Setting"
1174 msgstr "Тохиргоо"
1175
1176 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1177 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1178 msgid "URL"
1179 msgstr "Url"
1180
1181 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1182 msgid "Now Playing"
1183 msgstr "Одоо тоглож буй"
1184
1185 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1186 msgid "Publisher"
1187 msgstr "Хэвлэгч"
1188
1189 #: src/input/meta.c:68
1190 msgid "Encoded by"
1191 msgstr "Хувиргагч"
1192
1193 #: src/input/meta.c:69
1194 msgid "Artwork URL"
1195 msgstr "Урлангийн URL"
1196
1197 #: src/input/meta.c:70
1198 msgid "Track ID"
1199 msgstr "Мөрийн дугаар"
1200
1201 #: src/input/var.c:158
1202 msgid "Bookmark"
1203 msgstr "Тэмдэглэл"
1204
1205 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1206 msgid "Programs"
1207 msgstr "Програмууд"
1208
1209 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1211 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1212 msgid "Chapter"
1213 msgstr "Сэдэв"
1214
1215 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1216 msgid "Navigation"
1217 msgstr "Жолоодлого"
1218
1219 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1221 msgid "Video Track"
1222 msgstr "Видео мөр"
1223
1224 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1226 msgid "Audio Track"
1227 msgstr "Аудио мөр"
1228
1229 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1232 msgid "Subtitles Track"
1233 msgstr "Бичвэрийн мөр"
1234
1235 #: src/input/var.c:273
1236 msgid "Next title"
1237 msgstr "Дараагийн нэр"
1238
1239 #: src/input/var.c:278
1240 msgid "Previous title"
1241 msgstr "Өмнөх нэр"
1242
1243 #: src/input/var.c:312
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "Title %i%s"
1246 msgstr "Нэр %i"
1247
1248 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1249 #, c-format
1250 msgid "Chapter %i"
1251 msgstr "Сэдэв %i"
1252
1253 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1254 msgid "Next chapter"
1255 msgstr "Дараах сэдэв"
1256
1257 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1258 msgid "Previous chapter"
1259 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1260
1261 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1262 #, c-format
1263 msgid "Media: %s"
1264 msgstr "Дамжуулга: %s"
1265
1266 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1267 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1268 msgid "Add Interface"
1269 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1270
1271 #: src/interface/interface.c:87
1272 msgid "Console"
1273 msgstr "Консол"
1274
1275 #: src/interface/interface.c:91
1276 msgid "Telnet"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/interface/interface.c:94
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Web"
1282 msgstr "Цагаан"
1283
1284 #: src/interface/interface.c:97
1285 msgid "Debug logging"
1286 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1287
1288 #: src/interface/interface.c:100
1289 msgid "Mouse Gestures"
1290 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1291
1292 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1293 #: src/libvlc.c:294
1294 msgid "C"
1295 msgstr "mn"
1296
1297 #: src/libvlc.c:864
1298 msgid ""
1299 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1300 "interface."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1304 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1305 msgid "Zoom"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1309 msgid "1:4 Quarter"
1310 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1311
1312 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1313 msgid "1:2 Half"
1314 msgstr "1:2 Хагас"
1315
1316 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1317 msgid "1:1 Original"
1318 msgstr "1:1 Өөрийн"
1319
1320 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1321 msgid "2:1 Double"
1322 msgstr "2:1 Давхар"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1325 msgid "Auto"
1326 msgstr "Авто"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:175
1329 msgid ""
1330 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1331 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1332 "related options."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:179
1336 msgid "Interface module"
1337 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:181
1340 msgid ""
1341 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1342 "automatically select the best module available."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1346 msgid "Extra interface modules"
1347 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:187
1350 msgid ""
1351 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1352 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1353 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1354 "\", \"gestures\" ...)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:194
1358 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:196
1362 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1363 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:198
1366 msgid ""
1367 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1368 "1=warnings, 2=debug)."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:201
1372 msgid "Choose which objects should print debug message"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:204
1376 msgid ""
1377 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1378 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1379 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1380 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1381 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1382 "message."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:211
1386 msgid "Be quiet"
1387 msgstr "Чимээгүй байх"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:213
1390 msgid "Turn off all warning and information messages."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:215
1394 msgid "Default stream"
1395 msgstr "Анхдагч урсгал"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:217
1398 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:220
1402 msgid ""
1403 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1404 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:224
1408 msgid "Color messages"
1409 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:226
1412 msgid ""
1413 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1414 "needs Linux color support for this to work."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:229
1418 msgid "Show advanced options"
1419 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:231
1422 msgid ""
1423 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1424 "available options, including those that most users should never touch."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:235
1428 msgid "Interface interaction"
1429 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:237
1432 msgid ""
1433 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1434 "user input is required."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:247
1438 msgid ""
1439 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1440 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1441 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1442 "the \"audio filters\" modules section."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:253
1446 msgid "Audio output module"
1447 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:255
1450 msgid ""
1451 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1452 "automatically select the best method available."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1457 msgid "Enable audio"
1458 msgstr "Дуу нээлттэй"
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:261
1461 msgid ""
1462 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1463 "not take place, thus saving some processing power."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:265
1467 msgid "Force mono audio"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:266
1471 msgid "This will force a mono audio output."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:269
1475 msgid "Default audio volume"
1476 msgstr "Дууны анхдагч хэмжээ"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:271
1479 msgid ""
1480 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:274
1484 msgid "Audio output volume step"
1485 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:276
1488 msgid ""
1489 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1490 "0 to 1024."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:280
1494 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1495 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:282
1498 msgid ""
1499 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1500 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:286
1504 msgid "High quality audio resampling"
1505 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:288
1508 msgid ""
1509 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1510 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1511 "resampling algorithm will be used instead."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:293
1515 msgid "Audio desynchronization compensation"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:295
1519 msgid ""
1520 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1521 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:298
1525 msgid "Audio output channels mode"
1526 msgstr "Дууны гаргалтын сувгийн горим"
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:300
1529 msgid ""
1530 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1531 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1532 "played)."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1537 msgid "Use S/PDIF when available"
1538 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:306
1541 msgid ""
1542 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1543 "audio stream being played."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1547 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1548 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:311
1551 msgid ""
1552 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1553 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1554 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1555 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1559 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1560 msgid "On"
1561 msgstr "Асаах"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1564 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1565 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1566 msgid "Off"
1567 msgstr "Унтраах"
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:323
1570 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:326
1574 msgid "Audio visualizations "
1575 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:328
1578 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:332
1582 msgid "Replay gain mode"
1583 msgstr "Давталтын горим"
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:334
1586 msgid "Select the replay gain mode"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:336
1590 msgid "Replay preamp"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:338
1594 msgid ""
1595 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1596 "replay gain information"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:341
1600 msgid "Default replay gain"
1601 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:343
1604 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:345
1608 msgid "Peak protection"
1609 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:347
1612 msgid "Protect against sound clipping"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:350
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Enable time stretching audio"
1618 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:352
1621 msgid ""
1622 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1623 "audio pitch"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1628 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1630 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1631 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1632 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1633 msgid "None"
1634 msgstr "Үгүй"
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:367
1637 msgid ""
1638 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1639 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1640 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1641 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1642 "options."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:373
1646 msgid "Video output module"
1647 msgstr "Видео гаргах модуль"
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:375
1650 msgid ""
1651 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1652 "automatically select the best method available."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1657 msgid "Enable video"
1658 msgstr "Видео идэвхтэй"
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:380
1661 msgid ""
1662 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1663 "not take place, thus saving some processing power."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1668 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1669 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1670 msgid "Video width"
1671 msgstr "Видео өргөн"
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:385
1674 msgid ""
1675 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1676 "characteristics."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1681 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1682 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1683 msgid "Video height"
1684 msgstr "Видео өндөр"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:390
1687 msgid ""
1688 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1689 "video characteristics."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:393
1693 msgid "Video X coordinate"
1694 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:395
1697 msgid ""
1698 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1699 "coordinate)."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:398
1703 msgid "Video Y coordinate"
1704 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:400
1707 msgid ""
1708 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1709 "coordinate)."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:403
1713 msgid "Video title"
1714 msgstr "Видеоны гарчиг"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:405
1717 msgid ""
1718 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1719 "interface)."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:408
1723 msgid "Video alignment"
1724 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:410
1727 msgid ""
1728 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1729 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1730 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1735 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1736 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1737 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1738 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1740 msgid "Center"
1741 msgstr "Төв"
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1744 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1745 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1746 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1747 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1748 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1749 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1753 msgid "Top"
1754 msgstr "Дээд"
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1757 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1758 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1759 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1760 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1761 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1763 msgid "Bottom"
1764 msgstr "Доод"
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1767 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1768 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1769 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1770 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1771 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1772 msgid "Top-Left"
1773 msgstr "Дээд-Зүүн"
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1776 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1777 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1778 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1779 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1780 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1781 msgid "Top-Right"
1782 msgstr "Дээд-Баруун"
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1785 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1786 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1787 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1788 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1789 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1790 msgid "Bottom-Left"
1791 msgstr "Доод-Зүүн"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1794 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1796 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1797 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1799 msgid "Bottom-Right"
1800 msgstr "Доод-Баруун"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:418
1803 msgid "Zoom video"
1804 msgstr "Видео алслалт"
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:420
1807 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:422
1811 msgid "Grayscale video output"
1812 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:424
1815 msgid ""
1816 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1817 "save some processing power."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:427
1821 msgid "Embedded video"
1822 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:429
1825 msgid "Embed the video output in the main interface."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:431
1829 msgid "Fullscreen video output"
1830 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:433
1833 msgid "Start video in fullscreen mode"
1834 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:435
1837 msgid "Overlay video output"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:437
1841 msgid ""
1842 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1843 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1848 msgid "Always on top"
1849 msgstr "Байнга наад талд"
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:442
1852 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:444
1856 msgid "Enable wallpaper mode "
1857 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:446
1860 msgid ""
1861 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:449
1865 msgid "Show media title on video"
1866 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:451
1869 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:453
1873 msgid "Show video title for x milliseconds"
1874 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:455
1877 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:457
1881 msgid "Position of video title"
1882 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:459
1885 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:461
1889 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1890 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:464
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1895 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1898 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1899 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1900 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1901 msgid "Deinterlace"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1906 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1907 msgid "Deinterlace mode"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:479
1911 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1915 msgid "Discard"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1919 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1920 msgid "Blend"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1924 msgid "Mean"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1928 msgid "Bob"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1932 msgid "Linear"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1936 msgid "Phosphor"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1940 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:496
1944 msgid "Disable screensaver"
1945 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:497
1948 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1949 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:499
1952 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:500
1956 msgid ""
1957 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1958 "computer being suspended because of inactivity."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1962 msgid "Window decorations"
1963 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:505
1966 msgid ""
1967 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1968 "giving a \"minimal\" window."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:508
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Video splitter module"
1974 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:510
1977 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:512
1981 msgid "Video filter module"
1982 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:514
1985 msgid ""
1986 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1987 "instance deinterlacing, or distort the video."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:518
1991 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1992 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:520
1995 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1999 msgid "Video snapshot file prefix"
2000 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:526
2003 msgid "Video snapshot format"
2004 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:528
2007 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:530
2011 msgid "Display video snapshot preview"
2012 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:532
2015 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:534
2019 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2020 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:536
2023 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:538
2027 msgid "Video snapshot width"
2028 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:540
2031 msgid ""
2032 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2033 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:544
2037 msgid "Video snapshot height"
2038 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:546
2041 msgid ""
2042 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2043 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2044 "ratio."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:550
2048 msgid "Video cropping"
2049 msgstr "Видео танах"
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:552
2052 msgid ""
2053 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2054 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:556
2058 msgid "Source aspect ratio"
2059 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:558
2062 msgid ""
2063 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2064 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2065 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2066 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2067 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:565
2071 msgid "Video Auto Scaling"
2072 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:567
2075 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:569
2079 msgid "Video scaling factor"
2080 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:571
2083 msgid ""
2084 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2085 "Default value is 1.0 (original video size)."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:574
2089 msgid "Custom crop ratios list"
2090 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:576
2093 msgid ""
2094 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2095 "crop ratios list."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:579
2099 msgid "Custom aspect ratios list"
2100 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:581
2103 msgid ""
2104 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2105 "aspect ratio list."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:584
2109 msgid "Fix HDTV height"
2110 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:586
2113 msgid ""
2114 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2115 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2116 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:591
2120 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2121 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:593
2124 msgid ""
2125 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2126 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2127 "order to keep proportions."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2131 msgid "Skip frames"
2132 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:599
2135 msgid ""
2136 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2137 "computer is not powerful enough"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:602
2141 msgid "Drop late frames"
2142 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:604
2145 msgid ""
2146 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2147 "intended display date)."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:607
2151 msgid "Quiet synchro"
2152 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:609
2155 msgid ""
2156 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2157 "synchronization mechanism."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:612
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Key press events"
2163 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:614
2166 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2170 msgid "Mouse events"
2171 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:618
2174 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:626
2178 msgid ""
2179 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2180 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2181 "channel."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:630
2185 msgid "File caching (ms)"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:632
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2191 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:634
2194 msgid "Live capture caching (ms)"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:636
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2200 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:638
2203 msgid "Disc caching (ms)"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:640
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2209 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:642
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Network caching (ms)"
2214 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:644
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2219 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:646
2222 msgid "Clock reference average counter"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:648
2226 msgid ""
2227 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2228 "to 10000."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:651
2232 msgid "Clock synchronisation"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:653
2236 msgid ""
2237 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2238 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:657
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Clock jitter"
2244 msgstr "Зааглагч"
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:659
2247 msgid ""
2248 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2249 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:662
2253 msgid "Network synchronisation"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:663
2257 msgid ""
2258 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2259 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2263 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2266 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2267 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2270 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2271 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2272 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2273 msgid "Default"
2274 msgstr "Анхдагч"
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2278 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2279 msgid "Enable"
2280 msgstr "Нээлттэй"
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:671
2283 msgid "MTU of the network interface"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:673
2287 msgid ""
2288 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2289 "over the network (in bytes)."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2293 msgid "Hop limit (TTL)"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2297 msgid ""
2298 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2299 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2300 "in default)."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:684
2304 msgid "Multicast output interface"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:686
2308 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:688
2312 msgid "DiffServ Code Point"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:689
2316 msgid ""
2317 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2318 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:695
2322 msgid ""
2323 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2324 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:701
2328 msgid ""
2329 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2330 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2331 "(like DVB streams for example)."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2335 msgid "Audio track"
2336 msgstr "Дууны мөр"
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:709
2339 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2343 msgid "Subtitles track"
2344 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:714
2347 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:717
2351 msgid "Audio language"
2352 msgstr "Дууны хэл"
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:719
2355 msgid ""
2356 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2357 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2358 "language)."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:722
2362 msgid "Subtitle language"
2363 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:724
2366 msgid ""
2367 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2368 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:728
2372 msgid "Audio track ID"
2373 msgstr "Дууны мөрийн №"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:730
2376 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:732
2380 msgid "Subtitles track ID"
2381 msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:734
2384 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:736
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Preferred video resolution"
2390 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:738
2393 msgid ""
2394 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2395 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2396 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2397 "resolutions."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:744
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Best available"
2403 msgstr ") байна."
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:744
2406 msgid "Full HD (1080p)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:744
2410 msgid "HD (720p)"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:745
2414 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:746
2418 msgid "Low definition (320 lines)"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:749
2422 msgid "Input repetitions"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:751
2426 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:753
2430 msgid "Start time"
2431 msgstr "Эхлэх цаг"
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:755
2434 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2435 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:757
2438 msgid "Stop time"
2439 msgstr "Дуусах цаг"
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:759
2442 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2443 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:761
2446 msgid "Run time"
2447 msgstr "Ажиллах цаг"
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:763
2450 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2451 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:765
2454 msgid "Fast seek"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:767
2458 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:769
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Playback speed"
2464 msgstr "Тоглолт"
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:771
2467 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:773
2471 msgid "Input list"
2472 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:775
2475 msgid ""
2476 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2477 "together after the normal one."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:778
2481 msgid "Input slave (experimental)"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:780
2485 msgid ""
2486 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2487 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2488 "inputs."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:784
2492 msgid "Bookmarks list for a stream"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:786
2496 msgid ""
2497 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2498 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2499 "{...}\""
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2504 msgid "Record directory or filename"
2505 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2508 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:794
2512 msgid "Prefer native stream recording"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:796
2516 msgid ""
2517 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2518 "output module"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:799
2522 msgid "Timeshift directory"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:801
2526 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:803
2530 msgid "Timeshift granularity"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:805
2534 msgid ""
2535 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2536 "to store the timeshifted streams."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:808
2540 msgid "Change title according to current media"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:809
2544 msgid ""
2545 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2546 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2547 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2548 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:816
2552 msgid ""
2553 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2554 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2555 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2556 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2560 msgid "Force subtitle position"
2561 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:824
2564 msgid ""
2565 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2566 "over the movie. Try several positions."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:827
2570 msgid "Enable sub-pictures"
2571 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:829
2574 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2581 msgid "On Screen Display"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:833
2585 msgid ""
2586 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2587 "Display)."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:836
2591 msgid "Text rendering module"
2592 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:838
2595 msgid ""
2596 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2597 "instance."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:840
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Subpictures source module"
2603 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:842
2606 msgid ""
2607 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2608 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:845
2612 msgid "Subpictures filter module"
2613 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:847
2616 msgid ""
2617 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2618 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:850
2622 msgid "Autodetect subtitle files"
2623 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:852
2626 msgid ""
2627 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2628 "(based on the filename of the movie)."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:855
2632 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:857
2636 msgid ""
2637 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2638 "Options are:\n"
2639 "0 = no subtitles autodetected\n"
2640 "1 = any subtitle file\n"
2641 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2642 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2643 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:865
2647 msgid "Subtitle autodetection paths"
2648 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:867
2651 msgid ""
2652 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2653 "found in the current directory."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:870
2657 msgid "Use subtitle file"
2658 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:872
2661 msgid ""
2662 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2663 "subtitle file."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:876
2667 msgid "DVD device"
2668 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:877
2671 msgid "VCD device"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:878
2675 msgid "Audio CD device"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:882
2679 msgid ""
2680 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2681 "the drive letter (e.g. D:)"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:885
2685 msgid ""
2686 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2687 "the drive letter (e.g. D:)"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:888
2691 msgid ""
2692 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2693 "after the drive letter (e.g. D:)"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:895
2697 msgid "This is the default DVD device to use."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:897
2701 msgid "This is the default VCD device to use."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:899
2705 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:913
2709 msgid "TCP connection timeout"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:915
2713 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:917
2717 #, fuzzy
2718 msgid "HTTP server address"
2719 msgstr "Хостын хаяг"
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:918
2722 msgid "RTSP server address"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:920
2726 msgid ""
2727 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2728 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2729 "them to a specific network interface."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:924
2733 msgid "HTTP server port"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:926
2737 msgid ""
2738 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2739 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2740 "by the operating system."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:931
2744 #, fuzzy
2745 msgid "HTTPS server port"
2746 msgstr "Сервэрийн анхдагч суваг"
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:933
2749 msgid ""
2750 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2751 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2752 "restricted by the operating system."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:938
2756 #, fuzzy
2757 msgid "RTSP server port"
2758 msgstr "Сервэрийн анхдагч суваг"
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:940
2761 msgid ""
2762 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2763 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2764 "by the operating system."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:945
2768 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:947
2772 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:949
2776 msgid "HTTP/TLS server private key"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:951
2780 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:953
2784 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:955
2788 msgid ""
2789 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2790 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:958
2794 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:960
2798 msgid ""
2799 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2800 "revoked certificates in TLS sessions."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:963
2804 msgid "SOCKS server"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:965
2808 msgid ""
2809 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2810 "used for all TCP connections"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:968
2814 msgid "SOCKS user name"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:970
2818 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:972
2822 msgid "SOCKS password"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:974
2826 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:976
2830 msgid "Title metadata"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:978
2834 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:980
2838 msgid "Author metadata"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:982
2842 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:984
2846 msgid "Artist metadata"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:986
2850 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:988
2854 msgid "Genre metadata"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:990
2858 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:992
2862 msgid "Copyright metadata"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:994
2866 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:996
2870 msgid "Description metadata"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:998
2874 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:1000
2878 msgid "Date metadata"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:1002
2882 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:1004
2886 msgid "URL metadata"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:1006
2890 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:1010
2894 msgid ""
2895 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2896 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2897 "can break playback of all your streams."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:1014
2901 msgid "Preferred decoders list"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:1016
2905 msgid ""
2906 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2907 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2908 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:1021
2912 msgid "Preferred encoders list"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:1023
2916 msgid ""
2917 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:1032
2921 msgid ""
2922 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2923 "subsystem."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:1035
2927 msgid "Default stream output chain"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:1037
2931 msgid ""
2932 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2933 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2934 "all streams."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:1041
2938 msgid "Enable streaming of all ES"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:1043
2942 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:1045
2946 msgid "Display while streaming"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:1047
2950 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:1049
2954 msgid "Enable video stream output"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:1051
2958 msgid ""
2959 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2960 "facility when this last one is enabled."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:1054
2964 msgid "Enable audio stream output"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:1056
2968 msgid ""
2969 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2970 "facility when this last one is enabled."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:1059
2974 msgid "Enable SPU stream output"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:1061
2978 msgid ""
2979 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2980 "facility when this last one is enabled."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:1064
2984 msgid "Keep stream output open"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:1066
2988 msgid ""
2989 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2990 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2991 "specified)"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:1070
2995 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:1072
2999 msgid ""
3000 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3001 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:1075
3005 msgid "Preferred packetizer list"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:1077
3009 msgid ""
3010 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:1080
3014 msgid "Mux module"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1082
3018 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1084
3022 msgid "Access output module"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:1086
3026 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:1088
3030 msgid "Control SAP flow"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1090
3034 msgid ""
3035 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3036 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:1094
3040 msgid "SAP announcement interval"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1096
3044 msgid ""
3045 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3046 "between SAP announcements."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1105
3050 msgid ""
3051 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3052 "always leave all these enabled."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1110
3056 msgid ""
3057 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3058 "you really know what you are doing."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1113
3062 msgid "Memory copy module"
3063 msgstr "Санах ой хуулах модуль"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1115
3066 msgid ""
3067 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3068 "select the fastest one supported by your hardware."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1118
3072 msgid "Access module"
3073 msgstr "Хандах модуль"
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1120
3076 msgid ""
3077 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3078 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3079 "option unless you really know what you are doing."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1124
3083 msgid "Stream filter module"
3084 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1126
3087 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3088 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1128
3091 msgid "Demux module"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1130
3095 msgid ""
3096 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3097 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3098 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3099 "you really know what you are doing."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1135
3103 #, fuzzy
3104 msgid "VoD server module"
3105 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1137
3108 msgid ""
3109 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3110 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1140
3114 msgid "Allow real-time priority"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1142
3118 msgid ""
3119 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3120 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3121 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3122 "only activate this if you know what you're doing."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1148
3126 msgid "Adjust VLC priority"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1150
3130 msgid ""
3131 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3132 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3133 "VLC instances."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1154
3137 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1156
3141 msgid ""
3142 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1159
3146 msgid "Modules search path"
3147 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1161
3150 msgid ""
3151 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3152 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1164
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Data search path"
3158 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1166
3161 msgid "Override the default data/share search path."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1168
3165 msgid "VLM configuration file"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1170
3169 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1172
3173 msgid "Use a plugins cache"
3174 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1174
3177 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1176
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Locally collect statistics"
3183 msgstr "Статистик цуглуулах"
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1178
3186 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1180
3190 msgid "Run as daemon process"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1182
3194 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1184
3198 msgid "Write process id to file"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1186
3202 msgid "Writes process id into specified file."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1188
3206 msgid "Log to file"
3207 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1190
3210 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1192
3214 msgid "Log to syslog"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1194
3218 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1196
3222 msgid "Allow only one running instance"
3223 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1199
3226 msgid ""
3227 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3228 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3229 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3230 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3231 "running instance or enqueue it."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1206
3235 msgid ""
3236 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3237 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3238 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3239 "This option will allow you to play the file with the already running "
3240 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3241 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1215
3245 msgid "VLC is started from file association"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1217
3249 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1220
3253 msgid "One instance when started from file"
3254 msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1222
3257 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1224
3261 msgid "Increase the priority of the process"
3262 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1226
3265 msgid ""
3266 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3267 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3268 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3269 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3270 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3271 "machine."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1234
3275 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1236
3279 msgid ""
3280 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3281 "playing current item."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1245
3285 msgid ""
3286 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3287 "overridden in the playlist dialog box."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1248
3291 msgid "Automatically preparse files"
3292 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1250
3295 msgid ""
3296 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3297 "metadata)."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1253
3301 msgid "Album art policy"
3302 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1255
3305 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1261
3309 msgid "Manual download only"
3310 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1262
3313 msgid "When track starts playing"
3314 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1263
3317 msgid "As soon as track is added"
3318 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1265
3321 msgid "Services discovery modules"
3322 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1267
3325 msgid ""
3326 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3327 "Typical value is \"sap\"."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1270
3331 msgid "Play files randomly forever"
3332 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1272
3335 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1274
3339 msgid "Repeat all"
3340 msgstr "Бүгдийг давтах"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1276
3343 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1278
3347 msgid "Repeat current item"
3348 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1280
3351 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1282
3355 msgid "Play and stop"
3356 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1284
3359 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1286
3363 msgid "Play and exit"
3364 msgstr "Тоглох ба гарах"
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1288
3367 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1290
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Play and pause"
3373 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1292
3376 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1294
3380 msgid "Auto start"
3381 msgstr "Автомат эхлэх"
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1295
3384 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1298
3388 msgid "Use media library"
3389 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1300
3392 msgid ""
3393 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3394 "VLC."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1303
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Load Media Library"
3400 msgstr "Дамжуулгын сан"
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1305
3403 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3407 msgid "Display playlist tree"
3408 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1309
3411 msgid ""
3412 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3413 "directory."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1318
3417 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3424 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3426 msgid "Fullscreen"
3427 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1322
3430 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1323
3434 msgid "Leave fullscreen"
3435 msgstr "Бүтэндэлгэцээс гарах"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1324
3438 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3442 msgid "Play/Pause"
3443 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1326
3446 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1327
3450 msgid "Pause only"
3451 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1328
3454 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1329
3458 msgid "Play only"
3459 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1330
3462 msgid "Select the hotkey to use to play."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3466 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3468 msgid "Faster"
3469 msgstr "Хурдан"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3472 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3478 msgid "Slower"
3479 msgstr "Удаан"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3482 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1335
3486 msgid "Normal rate"
3487 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1336
3490 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3494 msgid "Faster (fine)"
3495 msgstr "Хурдан (таатай)"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3498 msgid "Slower (fine)"
3499 msgstr "Удаан (таатай)"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3504 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3507 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3508 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3509 msgid "Next"
3510 msgstr "Дараах"
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1342
3513 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3519 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3520 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3521 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3522 msgid "Previous"
3523 msgstr "Өмнөх"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1344
3526 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3533 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3534 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3535 msgid "Stop"
3536 msgstr "Зогс"
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1346
3539 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3543 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3544 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3545 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3548 msgid "Position"
3549 msgstr "Байрлал"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1348
3552 msgid "Select the hotkey to display the position."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1350
3556 msgid "Very short backwards jump"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1352
3560 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1353
3564 msgid "Short backwards jump"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1355
3568 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1356
3572 msgid "Medium backwards jump"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1358
3576 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1359
3580 msgid "Long backwards jump"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1361
3584 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1363
3588 msgid "Very short forward jump"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1365
3592 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1366
3596 msgid "Short forward jump"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1368
3600 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1369
3604 msgid "Medium forward jump"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1371
3608 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1372
3612 msgid "Long forward jump"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1374
3616 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3620 msgid "Next frame"
3621 msgstr "Дараах хүрээ"
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1377
3624 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1379
3628 msgid "Very short jump length"
3629 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1380
3632 msgid "Very short jump length, in seconds."
3633 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1381
3636 msgid "Short jump length"
3637 msgstr "Богино үсрэх урт"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1382
3640 msgid "Short jump length, in seconds."
3641 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1383
3644 msgid "Medium jump length"
3645 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1384
3648 msgid "Medium jump length, in seconds."
3649 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1385
3652 msgid "Long jump length"
3653 msgstr "Хол үсрэх урт"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1386
3656 msgid "Long jump length, in seconds."
3657 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3660 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3662 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3663 msgid "Quit"
3664 msgstr "Гарах"
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1389
3667 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1390
3671 msgid "Navigate up"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1391
3675 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1392
3679 msgid "Navigate down"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1393
3683 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1394
3687 msgid "Navigate left"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1395
3691 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1396
3695 msgid "Navigate right"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1397
3699 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1398
3703 msgid "Activate"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1399
3707 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3711 msgid "Go to the DVD menu"
3712 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1401
3715 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1402
3719 msgid "Select previous DVD title"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1403
3723 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1404
3727 msgid "Select next DVD title"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1405
3731 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1406
3735 msgid "Select prev DVD chapter"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1407
3739 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1408
3743 msgid "Select next DVD chapter"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1409
3747 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1410
3751 msgid "Volume up"
3752 msgstr "Чангалах"
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1411
3755 msgid "Select the key to increase audio volume."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1412
3759 msgid "Volume down"
3760 msgstr "Суллах"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1413
3763 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3767 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3768 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3769 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3770 msgid "Mute"
3771 msgstr "Чимээгүй"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1415
3774 msgid "Select the key to mute audio."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1416
3778 msgid "Subtitle delay up"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1417
3782 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1418
3786 msgid "Subtitle delay down"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1419
3790 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1420
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Subtitle position up"
3796 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1421
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3801 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1422
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Subtitle position down"
3806 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1423
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3811 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1424
3814 msgid "Audio delay up"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1425
3818 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1426
3822 msgid "Audio delay down"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1427
3826 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1434
3830 msgid "Play playlist bookmark 1"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1435
3834 msgid "Play playlist bookmark 2"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1436
3838 msgid "Play playlist bookmark 3"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1437
3842 msgid "Play playlist bookmark 4"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1438
3846 msgid "Play playlist bookmark 5"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1439
3850 msgid "Play playlist bookmark 6"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1440
3854 msgid "Play playlist bookmark 7"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1441
3858 msgid "Play playlist bookmark 8"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1442
3862 msgid "Play playlist bookmark 9"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1443
3866 msgid "Play playlist bookmark 10"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1444
3870 msgid "Select the key to play this bookmark."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1445
3874 msgid "Set playlist bookmark 1"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1446
3878 msgid "Set playlist bookmark 2"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1447
3882 msgid "Set playlist bookmark 3"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1448
3886 msgid "Set playlist bookmark 4"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1449
3890 msgid "Set playlist bookmark 5"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1450
3894 msgid "Set playlist bookmark 6"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1451
3898 msgid "Set playlist bookmark 7"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1452
3902 msgid "Set playlist bookmark 8"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1453
3906 msgid "Set playlist bookmark 9"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1454
3910 msgid "Set playlist bookmark 10"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1455
3914 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1457
3918 msgid "Playlist bookmark 1"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1458
3922 msgid "Playlist bookmark 2"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1459
3926 msgid "Playlist bookmark 3"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1460
3930 msgid "Playlist bookmark 4"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1461
3934 msgid "Playlist bookmark 5"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1462
3938 msgid "Playlist bookmark 6"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1463
3942 msgid "Playlist bookmark 7"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1464
3946 msgid "Playlist bookmark 8"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1465
3950 msgid "Playlist bookmark 9"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1466
3954 msgid "Playlist bookmark 10"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1468
3958 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1470
3962 msgid "Cycle audio track"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1471
3966 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1472
3970 msgid "Cycle subtitle track"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1473
3974 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1474
3978 msgid "Cycle source aspect ratio"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1475
3982 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1476
3986 msgid "Cycle video crop"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1477
3990 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1478
3994 msgid "Toggle autoscaling"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1479
3998 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1480
4002 msgid "Increase scale factor"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1481
4006 msgid "Increase scale factor."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1482
4010 msgid "Decrease scale factor"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1483
4014 msgid "Decrease scale factor."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1484
4018 msgid "Cycle deinterlace modes"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1485
4022 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1486
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Show controller in fullscreen"
4028 msgstr "Удирдлагыг бүтэн дэлгэцэнд харуул"
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1487
4031 msgid "Show interface"
4032 msgstr "Харагдах байдал харуулах"
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1488
4035 msgid "Raise the interface above all other windows."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1489
4039 msgid "Hide interface"
4040 msgstr "Харагдах байдал нуух"
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1490
4043 msgid "Lower the interface below all other windows."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1491
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Boss key"
4049 msgstr "Халуун товчууд"
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1492
4052 msgid "Hide the interface and pause playback."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1493
4056 msgid "Take video snapshot"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1494
4060 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4064 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4065 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4066 #: modules/stream_out/record.c:60
4067 msgid "Record"
4068 msgstr "Бичих"
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1497
4071 msgid "Record access filter start/stop."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1499
4075 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4076 msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1500
4079 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1503
4083 msgid "Toggle random playlist playback"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4087 msgid "Un-Zoom"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4091 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4095 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4099 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4103 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4107 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4111 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4115 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4119 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1531
4123 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1533
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4129 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4132 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1537
4136 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1538
4140 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1539
4144 msgid "Highlight widget on the right"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1541
4148 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1542
4152 msgid "Highlight widget on the left"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1544
4156 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1545
4160 msgid "Highlight widget on top"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1547
4164 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1548
4168 msgid "Highlight widget below"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1550
4172 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1551
4176 msgid "Select current widget"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1553
4180 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1555
4184 msgid "Cycle through audio devices"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1556
4188 msgid "Cycle through available audio devices"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4192 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4193 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4195 msgid "Snapshot"
4196 msgstr "Зураг авалт"
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1704
4199 msgid "Window properties"
4200 msgstr "Цонхны шинж"
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1762
4203 msgid "Subpictures"
4204 msgstr "Дэдзургууд"
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4207 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4208 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4209 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4210 msgid "Subtitles"
4211 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4214 msgid "Overlays"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1797
4218 msgid "Track settings"
4219 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1829
4222 msgid "Playback control"
4223 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1857
4226 msgid "Default devices"
4227 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1866
4230 msgid "Network settings"
4231 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1891
4234 msgid "Socks proxy"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4238 msgid "Metadata"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:2000
4242 msgid "Decoders"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4246 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4247 msgid "Input"
4248 msgstr "Оролт"
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:2043
4251 msgid "VLM"
4252 msgstr "VLM"
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:2073
4255 msgid "CPU"
4256 msgstr "CPU"
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:2092
4259 msgid "Special modules"
4260 msgstr "Онцгой модулиуд"
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4263 msgid "Plugins"
4264 msgstr "Нэмэлтүүд"
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:2105
4267 msgid "Performance options"
4268 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:2234
4271 msgid "Hot keys"
4272 msgstr "Халуун товчууд"
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:2665
4275 msgid "Jump sizes"
4276 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:2742
4279 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:2745
4283 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:2747
4287 msgid ""
4288 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4289 "--help-verbose)"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:2750
4293 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:2752
4297 msgid "print a list of available modules"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:2754
4301 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:2756
4305 msgid ""
4306 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4307 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:2760
4311 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:2762
4315 msgid "reset the current config to the default values"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:2764
4319 msgid "use alternate config file"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:2766
4323 msgid "resets the current plugins cache"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:2768
4327 msgid "print version information"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:2806
4331 msgid "main program"
4332 msgstr "үндсэн програм"
4333
4334 #: src/misc/update.c:467
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "%.1f GiB"
4337 msgstr "%.1f ГБ"
4338
4339 #: src/misc/update.c:469
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "%.1f MiB"
4342 msgstr "%.1f МБ"
4343
4344 #: src/misc/update.c:471
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "%.1f KiB"
4347 msgstr "%.1f ГБ"
4348
4349 #: src/misc/update.c:473
4350 #, c-format
4351 msgid "%ld B"
4352 msgstr "%ld Б"
4353
4354 #: src/misc/update.c:564
4355 msgid "Saving file failed"
4356 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4357
4358 #: src/misc/update.c:565
4359 #, c-format
4360 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/misc/update.c:581
4364 #, c-format
4365 msgid ""
4366 "%s\n"
4367 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4368 msgstr ""
4369 "%s\n"
4370 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4371
4372 #: src/misc/update.c:584
4373 msgid "Downloading ..."
4374 msgstr "Татаж байна ..."
4375
4376 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4377 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4378 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4379 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4380 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4381 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4385 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4386 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4387 msgid "Cancel"
4388 msgstr "Болих"
4389
4390 #: src/misc/update.c:603
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid ""
4393 "%s\n"
4394 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4395 msgstr ""
4396 "%s\n"
4397 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4398
4399 #: src/misc/update.c:635
4400 msgid "File could not be verified"
4401 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4402
4403 #: src/misc/update.c:636
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4407 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4411 msgid "Invalid signature"
4412 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4413
4414 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4415 #, c-format
4416 msgid ""
4417 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4418 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/misc/update.c:672
4422 msgid "File not verifiable"
4423 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4424
4425 #: src/misc/update.c:673
4426 #, c-format
4427 msgid ""
4428 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4429 "was deleted."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4433 msgid "File corrupted"
4434 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4435
4436 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4437 #, c-format
4438 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/misc/update.c:708
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Update VLC media player"
4444 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
4445
4446 #: src/misc/update.c:709
4447 msgid ""
4448 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4449 "install it now?"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/misc/update.c:710
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Install"
4455 msgstr "Үйлдвэрлэг"
4456
4457 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4459 msgid "Media Library"
4460 msgstr "Дамжуулгын сан"
4461
4462 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4463 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4464 msgid "Undefined"
4465 msgstr "Тодорхойгүй"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:40
4468 msgid "Afar"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:41
4472 msgid "Abkhazian"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:42
4476 msgid "Afrikaans"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:43
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Albanian"
4482 msgstr "Румын"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:44
4485 msgid "Amharic"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:45
4489 msgid "Arabic"
4490 msgstr "Араб"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:46
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Armenian"
4495 msgstr "Румын"
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:47
4498 msgid "Assamese"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:48
4502 msgid "Avestan"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:49
4506 msgid "Aymara"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:50
4510 msgid "Azerbaijani"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:51
4514 msgid "Bashkir"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:52
4518 msgid "Basque"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:53
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Belarusian"
4524 msgstr "Перс"
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:54
4527 msgid "Bengali"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:55
4531 msgid "Bihari"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:56
4535 msgid "Bislama"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:57
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Bosnian"
4541 msgstr "Румын"
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:58
4544 msgid "Breton"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:59
4548 msgid "Bulgarian"
4549 msgstr "Булгар"
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:60
4552 msgid "Burmese"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:61
4556 msgid "Catalan"
4557 msgstr "Катал"
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:62
4560 msgid "Chamorro"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:63
4564 msgid "Chechen"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:64
4568 msgid "Chinese"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:65
4572 msgid "Church Slavic"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:66
4576 msgid "Chuvash"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:67
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Cornish"
4582 msgstr "Дуусга"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:68
4585 msgid "Corsican"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:69
4589 msgid "Czech"
4590 msgstr "Чех"
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:70
4593 msgid "Danish"
4594 msgstr "Дани"
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:71
4597 msgid "Dutch"
4598 msgstr "Голланд"
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:72
4601 msgid "Dzongkha"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:73
4605 #, fuzzy
4606 msgid "English"
4607 msgstr "Британы англи"
4608
4609 #: src/text/iso-639_def.h:74
4610 msgid "Esperanto"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/text/iso-639_def.h:75
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Estonian"
4616 msgstr "Румын"
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:76
4619 msgid "Faroese"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:77
4623 msgid "Fijian"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:78
4627 msgid "Finnish"
4628 msgstr "Финлянд"
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:79
4631 msgid "French"
4632 msgstr "Франц"
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:80
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Frisian"
4637 msgstr "Перс"
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:81
4640 msgid "Georgian"
4641 msgstr "Гүрж"
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:82
4644 msgid "German"
4645 msgstr "Герман"
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:83
4648 msgid "Gaelic (Scots)"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:84
4652 msgid "Irish"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:85
4656 msgid "Gallegan"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:86
4660 msgid "Manx"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:87
4664 msgid "Greek, Modern ()"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:88
4668 msgid "Guarani"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:89
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Gujarati"
4674 msgstr "Үргэлжлэлт"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:90
4677 msgid "Hebrew"
4678 msgstr "Еврей"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:91
4681 msgid "Herero"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:92
4685 msgid "Hindi"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:93
4689 msgid "Hiri Motu"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:94
4693 msgid "Hungarian"
4694 msgstr "Унгар"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:95
4697 msgid "Icelandic"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:96
4701 msgid "Inuktitut"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:97
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Interlingue"
4707 msgstr "Харагдах байдал"
4708
4709 #: src/text/iso-639_def.h:98
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Interlingua"
4712 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:99
4715 msgid "Indonesian"
4716 msgstr "Индонез"
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:100
4719 msgid "Inupiaq"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:101
4723 msgid "Italian"
4724 msgstr "Итали"
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:102
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Javanese"
4729 msgstr "Япон"
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:103
4732 msgid "Japanese"
4733 msgstr "Япон"
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:104
4736 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:105
4740 msgid "Kannada"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:106
4744 msgid "Kashmiri"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:107
4748 msgid "Kazakh"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:108
4752 msgid "Khmer"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:109
4756 msgid "Kikuyu"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:110
4760 msgid "Kinyarwanda"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:111
4764 msgid "Kirghiz"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:112
4768 msgid "Komi"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:113
4772 msgid "Korean"
4773 msgstr "Солонгос"
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:114
4776 msgid "Kuanyama"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:115
4780 msgid "Kurdish"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:116
4784 msgid "Lao"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:117
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Latin"
4790 msgstr "Үнэлгээ"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:118
4793 msgid "Latvian"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:119
4797 msgid "Lingala"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:120
4801 msgid "Lithuanian"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:121
4805 msgid "Letzeburgesch"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:122
4809 msgid "Macedonian"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:123
4813 msgid "Marshall"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:124
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Malayalam"
4819 msgstr "Малай"
4820
4821 #: src/text/iso-639_def.h:125
4822 msgid "Maori"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:126
4826 msgid "Marathi"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/text/iso-639_def.h:127
4830 msgid "Malay"
4831 msgstr "Малай"
4832
4833 #: src/text/iso-639_def.h:128
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Malagasy"
4836 msgstr "Малай"
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:129
4839 msgid "Maltese"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:130
4843 msgid "Moldavian"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:131
4847 msgid "Mongolian"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:132
4851 msgid "Nauru"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:133
4855 msgid "Navajo"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:134
4859 msgid "Ndebele, South"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:135
4863 msgid "Ndebele, North"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:136
4867 msgid "Ndonga"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:137
4871 msgid "Nepali"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:138
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Norwegian"
4877 msgstr "Гүрж"
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:139
4880 msgid "Norwegian Nynorsk"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:140
4884 msgid "Norwegian Bokmaal"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:141
4888 msgid "Chichewa; Nyanja"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:142
4892 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:143
4896 msgid "Oriya"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:144
4900 msgid "Oromo"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:146
4904 msgid "Ossetian; Ossetic"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:147
4908 msgid "Panjabi"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:148
4912 msgid "Persian"
4913 msgstr "Перс"
4914
4915 #: src/text/iso-639_def.h:149
4916 msgid "Pali"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:150
4920 msgid "Polish"
4921 msgstr "Польш"
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:151
4924 msgid "Portuguese"
4925 msgstr "Португаль"
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:152
4928 msgid "Pushto"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:153
4932 msgid "Quechua"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:154
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Original audio"
4938 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
4939
4940 #: src/text/iso-639_def.h:155
4941 msgid "Raeto-Romance"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/text/iso-639_def.h:156
4945 msgid "Romanian"
4946 msgstr "Румын"
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:157
4949 msgid "Rundi"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:158
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Russian"
4955 msgstr "Орос (KOI8-R)"
4956
4957 #: src/text/iso-639_def.h:159
4958 msgid "Sango"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/text/iso-639_def.h:160
4962 msgid "Sanskrit"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/text/iso-639_def.h:161
4966 msgid "Serbian"
4967 msgstr "Серб"
4968
4969 #: src/text/iso-639_def.h:162
4970 msgid "Croatian"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/text/iso-639_def.h:163
4974 msgid "Sinhalese"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/text/iso-639_def.h:164
4978 msgid "Slovak"
4979 msgstr "Словак"
4980
4981 #: src/text/iso-639_def.h:165
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Slovenian"
4984 msgstr "Словак"
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:166
4987 msgid "Northern Sami"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:167
4991 msgid "Samoan"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:168
4995 msgid "Shona"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:169
4999 msgid "Sindhi"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:170
5003 msgid "Somali"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:171
5007 msgid "Sotho, Southern"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:172
5011 msgid "Spanish"
5012 msgstr "Испани"
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:173
5015 msgid "Sardinian"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:174
5019 msgid "Swati"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:175
5023 msgid "Sundanese"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:176
5027 msgid "Swahili"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:177
5031 msgid "Swedish"
5032 msgstr "Швед"
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:178
5035 msgid "Tahitian"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:179
5039 msgid "Tamil"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/text/iso-639_def.h:180
5043 msgid "Tatar"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/text/iso-639_def.h:181
5047 msgid "Telugu"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/text/iso-639_def.h:182
5051 msgid "Tajik"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/text/iso-639_def.h:183
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Tagalog"
5057 msgstr "Харилцах цонх"
5058
5059 #: src/text/iso-639_def.h:184
5060 msgid "Thai"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/text/iso-639_def.h:185
5064 msgid "Tibetan"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/text/iso-639_def.h:186
5068 msgid "Tigrinya"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/text/iso-639_def.h:187
5072 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/text/iso-639_def.h:188
5076 msgid "Tswana"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/text/iso-639_def.h:189
5080 msgid "Tsonga"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/text/iso-639_def.h:190
5084 msgid "Turkish"
5085 msgstr "Турк"
5086
5087 #: src/text/iso-639_def.h:191
5088 msgid "Turkmen"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/text/iso-639_def.h:192
5092 msgid "Twi"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/text/iso-639_def.h:193
5096 msgid "Uighur"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/text/iso-639_def.h:194
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Ukrainian"
5102 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
5103
5104 #: src/text/iso-639_def.h:195
5105 msgid "Urdu"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/text/iso-639_def.h:196
5109 msgid "Uzbek"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/text/iso-639_def.h:197
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Vietnamese"
5115 msgstr "Файлын нэрс:"
5116
5117 #: src/text/iso-639_def.h:198
5118 msgid "Volapuk"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/text/iso-639_def.h:199
5122 msgid "Welsh"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/text/iso-639_def.h:200
5126 msgid "Wolof"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/text/iso-639_def.h:201
5130 msgid "Xhosa"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/text/iso-639_def.h:202
5134 msgid "Yiddish"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/text/iso-639_def.h:203
5138 msgid "Yoruba"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/text/iso-639_def.h:204
5142 msgid "Zhuang"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/text/iso-639_def.h:205
5146 msgid "Zulu"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5151 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5153 msgid "Crop"
5154 msgstr "Танах"
5155
5156 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5158 msgid "Aspect-ratio"
5159 msgstr "Үзэх-харьцаа"
5160
5161 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5162 msgid "Autoscale video"
5163 msgstr "Авто хэмжээст видео"
5164
5165 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5166 msgid "Scale factor"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5170 msgid "3D Now! memcpy"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5174 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/alsa.c:73
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Capture format (default s16l)"
5180 msgstr "Зургийн тогтнол"
5181
5182 #: modules/access/alsa.c:75
5183 msgid "Capture format of audio stream."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5187 #: modules/access_output/shout.c:95
5188 msgid "Samplerate"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5192 msgid ""
5193 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5194 "48000)"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/alsa.c:82
5198 msgid ""
5199 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5200 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5201 "use alsa://hw:0,1 ."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/alsa.c:95
5205 msgid "PCM U8"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/alsa.c:95
5209 msgid "PCM S8"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/alsa.c:95
5213 #, fuzzy
5214 msgid "GSM Audio"
5215 msgstr "Аудио"
5216
5217 #: modules/access/alsa.c:96
5218 msgid "PCM U16 LE"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/alsa.c:96
5222 msgid "PCM S16 LE"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/alsa.c:97
5226 msgid "PCM U16 BE"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/alsa.c:97
5230 msgid "PCM S16 BE"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/alsa.c:98
5234 msgid "PCM U24 LE"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/alsa.c:98
5238 msgid "PCM S24 LE"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/alsa.c:99
5242 msgid "PCM U24 BE"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/alsa.c:99
5246 msgid "PCM S24 BE"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/alsa.c:100
5250 msgid "PCM U32 LE"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/alsa.c:100
5254 msgid "PCM S32 LE"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/alsa.c:101
5258 msgid "PCM U32 BE"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/alsa.c:101
5262 msgid "PCM S32 BE"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/alsa.c:102
5266 msgid "PCM F32 LE"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/alsa.c:102
5270 msgid "PCM F32 BE"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/alsa.c:103
5274 msgid "PCM F64 LE"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/alsa.c:103
5278 msgid "PCM F64 BE"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/alsa.c:107
5282 msgid "ALSA"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/alsa.c:108
5286 #, fuzzy
5287 msgid "ALSA audio capture input"
5288 msgstr "Дууны суваг"
5289
5290 #: modules/access/attachment.c:44
5291 msgid "Attachment"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/attachment.c:45
5295 msgid "Attachment input"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/avio.h:39
5299 msgid "FFmpeg"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/avio.h:40
5303 msgid "FFmpeg access"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/avio.h:48
5307 #, fuzzy
5308 msgid "libavformat access output"
5309 msgstr "Хандах гаралт"
5310
5311 #: modules/access/bd/bd.c:56
5312 msgid "BD"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/bd/bd.c:57
5316 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5320 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5321 msgid "Audio CD"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/cdda.c:63
5325 msgid "Audio CD input"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/cdda.c:69
5329 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/cdda.c:78
5333 msgid "CDDB Server"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/cdda.c:79
5337 msgid "Address of the CDDB server to use."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/cdda.c:80
5341 msgid "CDDB port"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/cdda.c:81
5345 msgid "CDDB Server port to use."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/cdda.c:490
5349 #, c-format
5350 msgid "Audio CD - Track %02i"
5351 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
5352
5353 #: modules/access/dc1394.c:69
5354 msgid "dc1394 input"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/decklink.cpp:43
5358 msgid "Input card to use"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/decklink.cpp:45
5362 msgid ""
5363 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5364 "0."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/decklink.cpp:48
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Desired input video mode"
5370 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
5371
5372 #: modules/access/decklink.cpp:50
5373 msgid ""
5374 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5375 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/decklink.cpp:54
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Audio connection"
5381 msgstr "Авто холболт"
5382
5383 #: modules/access/decklink.cpp:56
5384 msgid ""
5385 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5386 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/decklink.cpp:60
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5392 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
5393
5394 #: modules/access/decklink.cpp:62
5395 msgid ""
5396 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5400 msgid "Number of audio channels"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/decklink.cpp:67
5404 msgid ""
5405 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5406 "disables audio input."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/decklink.cpp:70
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Video connection"
5412 msgstr "Авто холболт"
5413
5414 #: modules/access/decklink.cpp:72
5415 msgid ""
5416 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5417 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5421 msgid "SDI"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5425 msgid "HDMI"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/decklink.cpp:81
5429 msgid "Optical SDI"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/decklink.cpp:81
5433 msgid "Component"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/decklink.cpp:81
5437 msgid "Composite"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/decklink.cpp:81
5441 #, fuzzy
5442 msgid "S-video"
5443 msgstr "дүрс"
5444
5445 #: modules/access/decklink.cpp:88
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Embedded"
5448 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
5449
5450 #: modules/access/decklink.cpp:88
5451 msgid "AES/EBU"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/decklink.cpp:88
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Analog"
5457 msgstr "Харилцах цонх"
5458
5459 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5460 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5461 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5462 msgid "Aspect ratio"
5463 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
5464
5465 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5466 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5467 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
5468
5469 #: modules/access/decklink.cpp:96
5470 msgid "DeckLink"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/decklink.cpp:97
5474 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5478 msgid "Cable"
5479 msgstr "Кабель"
5480
5481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5482 msgid "Antenna"
5483 msgstr "Антенн"
5484
5485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5486 msgid "TV"
5487 msgstr "ТВ"
5488
5489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5490 msgid "FM radio"
5491 msgstr "ФМ радио"
5492
5493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5494 msgid "AM radio"
5495 msgstr "АМ радио"
5496
5497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5498 msgid "DSS"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5502 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5503 msgid "Video device name"
5504 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
5505
5506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5507 msgid ""
5508 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5509 "don't specify anything, the default device will be used."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5513 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5514 msgid "Audio device name"
5515 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
5516
5517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5518 msgid ""
5519 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5520 "don't specify anything, the default device will be used. "
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5524 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5525 msgid "Video size"
5526 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5527
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5529 msgid ""
5530 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5531 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5532 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5538 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
5539
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5541 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5545 msgid "Video input chroma format"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5549 msgid ""
5550 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5551 "(default), RV24, etc.)"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5555 msgid "Video input frame rate"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5559 msgid ""
5560 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5561 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5565 msgid "Device properties"
5566 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5567
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5569 msgid ""
5570 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5574 msgid "Tuner properties"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5578 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5582 msgid "Tuner TV Channel"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5586 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Tuner Frequency"
5592 msgstr "Давтамж:"
5593
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5595 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5599 #: modules/stream_out/standard.c:96
5600 msgid "Standard"
5601 msgstr "Стандарт"
5602
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5606 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
5607
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5609 msgid "Tuner country code"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5613 msgid ""
5614 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5615 "mapping (0 means default)."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5619 msgid "Tuner input type"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5623 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5627 msgid "Video input pin"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5631 msgid ""
5632 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5633 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5634 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5635 "will not be changed."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5639 msgid "Audio input pin"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5643 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5647 msgid "Video output pin"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5651 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5655 msgid "Audio output pin"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5659 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5663 msgid "AM Tuner mode"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5667 msgid ""
5668 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5669 "or DSS (4)."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5673 msgid ""
5674 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5679 msgid "Audio sample rate"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5683 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5687 msgid "Audio bits per sample"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5691 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5695 msgid "DirectShow"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5699 msgid "DirectShow input"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5703 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5704 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5705 msgid "Refresh list"
5706 msgstr "Жагсаалт шинэчил"
5707
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5709 msgid "Configure"
5710 msgstr "Тохируулах"
5711
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5714 msgid "Capture failed"
5715 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5718 msgid "No video or audio device selected."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5722 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5726 #, c-format
5727 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5731 #, c-format
5732 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/dtv/access.c:35
5736 #, fuzzy
5737 msgid "DVB adapter"
5738 msgstr "DVB-ийн төрөл:"
5739
5740 #: modules/access/dtv/access.c:37
5741 msgid ""
5742 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5743 "must be selected. Numbering start from zero."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/dtv/access.c:40
5747 msgid "Do not demultiplex"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/dtv/access.c:42
5751 msgid ""
5752 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5753 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/dtv/access.c:45
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Network name"
5759 msgstr "Сүлжээний нэр:"
5760
5761 #: modules/access/dtv/access.c:46
5762 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/dtv/access.c:48
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Network name to create"
5768 msgstr "Сүлжээний нэр:"
5769
5770 #: modules/access/dtv/access.c:49
5771 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/dtv/access.c:51
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Frequency (Hz)"
5777 msgstr "Давтамж:"
5778
5779 #: modules/access/dtv/access.c:53
5780 msgid ""
5781 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5782 "frequency. This is required to tune the receiver."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/dtv/access.c:56
5786 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5787 msgid "Modulation / Constellation"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/dtv/access.c:57
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Layer A modulation"
5793 msgstr "Зураг өөрчлөлт"
5794
5795 #: modules/access/dtv/access.c:58
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Layer B modulation"
5798 msgstr "Зураг өөрчлөлт"
5799
5800 #: modules/access/dtv/access.c:59
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Layer C modulation"
5803 msgstr "Зураг өөрчлөлт"
5804
5805 #: modules/access/dtv/access.c:61
5806 msgid ""
5807 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5808 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5809 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/dtv/access.c:76
5813 msgid "Symbol rate (bauds)"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/dtv/access.c:78
5817 msgid ""
5818 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5819 "DVB-S and DVB-S2."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/dtv/access.c:81
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Spectrum inversion"
5825 msgstr "Өнгө солилт"
5826
5827 #: modules/access/dtv/access.c:83
5828 msgid ""
5829 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5830 "be configured manually."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5834 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5835 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5836 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5837 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
5838 msgid "Automatic"
5839 msgstr "Автомат"
5840
5841 #: modules/access/dtv/access.c:89
5842 msgid "FEC code rate"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/dtv/access.c:90
5846 #, fuzzy
5847 msgid "High-priority code rate"
5848 msgstr "Өндөр эрхтэй"
5849
5850 #: modules/access/dtv/access.c:91
5851 msgid "Low-priority code rate"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/dtv/access.c:92
5855 msgid "Layer A code rate"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/dtv/access.c:93
5859 msgid "Layer B code rate"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/dtv/access.c:94
5863 msgid "Layer C code rate"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access/dtv/access.c:96
5867 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/dtv/access.c:106
5871 msgid "Transmission mode"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/dtv/access.c:114
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Bandwidth (MHz)"
5877 msgstr "Зурвасын өргөн"
5878
5879 #: modules/access/dtv/access.c:119
5880 #, fuzzy
5881 msgid "10 MHz"
5882 msgstr "6 МГц"
5883
5884 #: modules/access/dtv/access.c:119
5885 msgid "8 MHz"
5886 msgstr "8 МГц"
5887
5888 #: modules/access/dtv/access.c:119
5889 msgid "7 MHz"
5890 msgstr "7 МГц"
5891
5892 #: modules/access/dtv/access.c:119
5893 msgid "6 MHz"
5894 msgstr "6 МГц"
5895
5896 #: modules/access/dtv/access.c:120
5897 #, fuzzy
5898 msgid "5 MHz"
5899 msgstr "6 МГц"
5900
5901 #: modules/access/dtv/access.c:120
5902 #, fuzzy
5903 msgid "1.712 MHz"
5904 msgstr "7 МГц"
5905
5906 #: modules/access/dtv/access.c:123
5907 msgid "Guard interval"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/dtv/access.c:131
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Hierarchy mode"
5913 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
5914
5915 #: modules/access/dtv/access.c:139
5916 msgid "Layer A segments count"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dtv/access.c:140
5920 msgid "Layer B segments count"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/dtv/access.c:141
5924 msgid "Layer C segments count"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/dtv/access.c:143
5928 msgid "Layer A time interleaving"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/dtv/access.c:144
5932 msgid "Layer B time interleaving"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/dtv/access.c:145
5936 msgid "Layer C time interleaving"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/dtv/access.c:147
5940 msgid "Pilot"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/dtv/access.c:149
5944 msgid "Roll-off factor"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/dtv/access.c:154
5948 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/dtv/access.c:154
5952 msgid "0.20"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/dtv/access.c:154
5956 msgid "0.25"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/dtv/access.c:157
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Transport stream ID"
5962 msgstr "Хувиргах төрөл"
5963
5964 #: modules/access/dtv/access.c:159
5965 msgid "Polarization (Voltage)"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/dtv/access.c:161
5969 msgid ""
5970 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5971 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/dtv/access.c:164
5975 msgid "Unspecified (0V)"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/dtv/access.c:165
5979 msgid "Vertical (13V)"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/dtv/access.c:165
5983 msgid "Horizontal (18V)"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/dtv/access.c:166
5987 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access/dtv/access.c:166
5991 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/dtv/access.c:168
5995 msgid "High LNB voltage"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/dtv/access.c:170
5999 msgid ""
6000 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6001 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6002 "Not all receivers support this."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/dtv/access.c:174
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6008 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
6009
6010 #: modules/access/dtv/access.c:175
6011 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/dtv/access.c:177
6015 msgid ""
6016 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6017 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6018 "RF cable is the result."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/dtv/access.c:180
6022 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/dtv/access.c:182
6026 msgid ""
6027 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6028 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6029 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/dtv/access.c:185
6033 msgid "Continuous 22kHz tone"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/dtv/access.c:187
6037 msgid ""
6038 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6039 "the higher frequency band from a universal LNB."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/dtv/access.c:190
6043 msgid "DiSEqC LNB number"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/dtv/access.c:192
6047 msgid ""
6048 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6049 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6050 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6054 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6055 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6056 msgid "Unspecified"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/dtv/access.c:203
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Network identifier"
6062 msgstr "Сүлжээ тодорхойлогч"
6063
6064 #: modules/access/dtv/access.c:204
6065 msgid "Satellite azimuth"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/dtv/access.c:205
6069 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/dtv/access.c:206
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Satellite elevation"
6075 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
6076
6077 #: modules/access/dtv/access.c:207
6078 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/dtv/access.c:208
6082 msgid "Satellite longitude"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/dtv/access.c:210
6086 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/dtv/access.c:212
6090 msgid "Satellite range code"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/dtv/access.c:213
6094 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/dtv/access.c:217
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Major channel"
6100 msgstr "ATSC Мажор Дууны сувгууд"
6101
6102 #: modules/access/dtv/access.c:218
6103 #, fuzzy
6104 msgid "ATSC minor channel"
6105 msgstr "ATSC Минор Дууны сувгууд"
6106
6107 #: modules/access/dtv/access.c:219
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Physical channel"
6110 msgstr "Дууны сувгууд"
6111
6112 #: modules/access/dtv/access.c:225
6113 #, fuzzy
6114 msgid "DTV"
6115 msgstr "ТВ"
6116
6117 #: modules/access/dtv/access.c:226
6118 msgid "Digital Television and Radio"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/dtv/access.c:261
6122 msgid "Terrestrial reception parameters"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/dtv/access.c:273
6126 msgid "DVB-T reception parameters"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/dtv/access.c:286
6130 msgid "ISDB-T reception parameters"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/dtv/access.c:327
6134 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/dtv/access.c:339
6138 msgid "DVB-S2 parameters"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/dtv/access.c:347
6142 msgid "ISDB-S parameters"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/dtv/access.c:352
6146 msgid "Satellite equipment control"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/dtv/access.c:390
6150 msgid "ATSC reception parameters"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/dtv/access.c:444
6154 msgid "Digital broadcasting"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/dtv/access.c:445
6158 msgid ""
6159 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6160 "Please check the preferences."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/dv.c:60
6164 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/dv.c:61
6168 msgid "DV"
6169 msgstr "DV"
6170
6171 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6172 msgid "DVD angle"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6176 msgid "Default DVD angle."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/dvdnav.c:75
6180 msgid "Start directly in menu"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/dvdnav.c:77
6184 msgid ""
6185 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6186 "useless warning introductions."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/dvdnav.c:86
6190 msgid "DVD with menus"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/dvdnav.c:87
6194 msgid "DVDnav Input"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6198 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6199 msgid "Playback failure"
6200 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
6201
6202 #: modules/access/dvdnav.c:332
6203 msgid ""
6204 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/dvdread.c:70
6208 msgid "DVD without menus"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/dvdread.c:71
6212 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/dvdread.c:196
6216 #, c-format
6217 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/dvdread.c:458
6221 #, c-format
6222 msgid "DVDRead could not read block %d."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/dvdread.c:520
6226 #, c-format
6227 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/eyetv.m:56
6231 msgid "Channel number"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/eyetv.m:58
6235 msgid ""
6236 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6237 "for Composite input"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/eyetv.m:63
6241 msgid "EyeTV input"
6242 msgstr "EyeTV оролт"
6243
6244 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6245 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6246 msgid "File reading failed"
6247 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
6248
6249 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6250 #, c-format
6251 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6255 msgid "VLC could not read the file."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/fs.c:33
6259 msgid "Subdirectory behavior"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/fs.c:35
6263 msgid ""
6264 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6265 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6266 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6267 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6271 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6272 msgid "none"
6273 msgstr "үгүй"
6274
6275 #: modules/access/fs.c:42
6276 msgid "collapse"
6277 msgstr "хураах"
6278
6279 #: modules/access/fs.c:42
6280 msgid "expand"
6281 msgstr "задлах"
6282
6283 #: modules/access/fs.c:44
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Ignored extensions"
6286 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
6287
6288 #: modules/access/fs.c:46
6289 msgid ""
6290 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6291 "directory.\n"
6292 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6293 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/fs.c:52
6297 #, fuzzy
6298 msgid "File input"
6299 msgstr "MTP оролт"
6300
6301 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6302 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6303 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6304 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6305 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6306 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6307 msgid "File"
6308 msgstr "Файл"
6309
6310 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Directory"
6313 msgstr "Файл/Хавтас"
6314
6315 #: modules/access/ftp.c:58
6316 msgid "FTP user name"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6320 msgid "User name that will be used for the connection."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/ftp.c:61
6324 msgid "FTP password"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6328 msgid "Password that will be used for the connection."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/ftp.c:64
6332 msgid "FTP account"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/ftp.c:65
6336 msgid "Account that will be used for the connection."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/ftp.c:70
6340 msgid "FTP input"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/ftp.c:85
6344 msgid "FTP upload output"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6348 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6349 msgid "Network interaction failed"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/ftp.c:133
6353 msgid "VLC could not connect with the given server."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/ftp.c:143
6357 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/ftp.c:208
6361 msgid "Your account was rejected."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/ftp.c:217
6365 msgid "Your password was rejected."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/ftp.c:224
6369 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6373 msgid "GnomeVFS input"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6377 msgid "HTTP proxy"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/http.c:74
6381 msgid ""
6382 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6383 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/http.c:78
6387 msgid "HTTP proxy password"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/http.c:80
6391 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/http.c:82
6395 msgid "Auto re-connect"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/http.c:84
6399 msgid ""
6400 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/http.c:87
6404 msgid "Continuous stream"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/http.c:88
6408 msgid ""
6409 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6410 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6411 "other types of HTTP streams."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/http.c:93
6415 msgid "Forward Cookies"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/http.c:94
6419 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/http.c:96
6423 msgid "HTTP referer value"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/http.c:97
6427 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/http.c:99
6431 #, fuzzy
6432 msgid "User Agent"
6433 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
6434
6435 #: modules/access/http.c:100
6436 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/http.c:103
6440 msgid "HTTP input"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/http.c:105
6444 msgid "HTTP(S)"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/http.c:538
6448 msgid "HTTP authentication"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/http.c:539
6452 #, c-format
6453 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6457 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6458 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6459 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6460 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6461 msgid "Dummy"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/idummy.c:43
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Dummy input"
6467 msgstr "UDP оролт"
6468
6469 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6470 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6471 msgid "ID"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6475 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6479 msgid "Group"
6480 msgstr "Бүлэг"
6481
6482 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6483 msgid "Set the group of the elementary stream"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/imem.c:57
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Category"
6489 msgstr "Сэдэв"
6490
6491 #: modules/access/imem.c:59
6492 msgid "Set the category of the elementary stream"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access/imem.c:64
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Unknown"
6498 msgstr "Үл мэдэх"
6499
6500 #: modules/access/imem.c:64
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Data"
6503 msgstr "Огноо"
6504
6505 #: modules/access/imem.c:69
6506 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/imem.c:73
6510 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/imem.c:77
6514 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Channels count"
6520 msgstr "Сувгууд"
6521
6522 #: modules/access/imem.c:81
6523 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6527 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6528 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6530 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6531 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6532 msgid "Width"
6533 msgstr "Өргөн"
6534
6535 #: modules/access/imem.c:84
6536 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6540 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6541 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6542 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6543 msgid "Height"
6544 msgstr "Өндөр"
6545
6546 #: modules/access/imem.c:87
6547 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/imem.c:89
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Display aspect ratio"
6553 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
6554
6555 #: modules/access/imem.c:91
6556 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/imem.c:95
6560 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/imem.c:97
6564 msgid "Callback cookie string"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access/imem.c:99
6568 msgid "Text identifier for the callback functions"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/imem.c:101
6572 msgid "Callback data"
6573 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
6574
6575 #: modules/access/imem.c:103
6576 msgid "Data for the get and release functions"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/imem.c:105
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Get function"
6582 msgstr "Түгжих функц"
6583
6584 #: modules/access/imem.c:107
6585 msgid "Address of the get callback function"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/imem.c:109
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Release function"
6591 msgstr "Тайлах функц"
6592
6593 #: modules/access/imem.c:111
6594 msgid "Address of the release callback function"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6598 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6599 msgid "Size"
6600 msgstr "Хэмжээ"
6601
6602 #: modules/access/imem.c:115
6603 msgid "Size of stream in bytes"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Memory input"
6609 msgstr "Оролтгүй"
6610
6611 #: modules/access/jack.c:59
6612 msgid "Pace"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/jack.c:61
6616 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access/jack.c:62
6620 msgid "Auto Connection"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/jack.c:64
6624 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access/jack.c:67
6628 msgid "JACK audio input"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access/jack.c:69
6632 msgid "JACK Input"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6636 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6637 msgid "Link #"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6641 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6642 msgid ""
6643 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6644 "0)."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6648 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Video ID"
6651 msgstr "Видео"
6652
6653 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6654 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6655 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6659 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6660 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6664 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Audio configuration"
6667 msgstr "&VLM тохиргоо..."
6668
6669 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6670 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6671 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Teletext configuration"
6677 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
6678
6679 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6680 msgid ""
6681 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Teletext language"
6687 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
6688
6689 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6690 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6694 #, fuzzy
6695 msgid "SDI Input"
6696 msgstr "Оролт"
6697
6698 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6699 msgid "SDI Demux"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6703 msgid "HD-SDI Input"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6707 msgid "HD-SDI"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access/mms/mms.c:49
6711 msgid "Force selection of all streams"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access/mms/mms.c:51
6715 msgid ""
6716 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6717 "You can choose to select all of them."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/access/mms/mms.c:54
6721 msgid "Maximum bitrate"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access/mms/mms.c:56
6725 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access/mms/mms.c:60
6729 msgid ""
6730 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6731 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6732 "tried."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/mms/mms.c:64
6736 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/mms/mms.c:65
6740 msgid ""
6741 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6742 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/mms/mms.c:69
6746 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/access/mtp.c:64
6750 msgid "MTP input"
6751 msgstr "MTP оролт"
6752
6753 #: modules/access/mtp.c:65
6754 msgid "MTP"
6755 msgstr "MTP"
6756
6757 #: modules/access/oss.c:76
6758 msgid "OSS"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/oss.c:77
6762 msgid "OSS input"
6763 msgstr "OSS оролт"
6764
6765 #: modules/access/pulse.c:36
6766 msgid ""
6767 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6768 "open a specific source named SOURCE."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access/pulse.c:43
6772 #, fuzzy
6773 msgid "PulseAudio"
6774 msgstr "Аудио"
6775
6776 #: modules/access/pulse.c:44
6777 #, fuzzy
6778 msgid "PulseAudio input"
6779 msgstr "Аудио оролт"
6780
6781 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6782 msgid "Device"
6783 msgstr "Төхөөрөмж"
6784
6785 #: modules/access/pvr.c:59
6786 msgid "PVR video device"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/access/pvr.c:61
6790 msgid "Radio device"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/pvr.c:62
6794 msgid "PVR radio device"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6798 msgid "Norm"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/access/pvr.c:65
6802 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/access/pvr.c:69
6806 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access/pvr.c:73
6810 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
6814 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
6815 msgid "Frequency"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/access/pvr.c:77
6819 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6823 msgid "Framerate"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/pvr.c:80
6827 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/pvr.c:83
6831 msgid "Key interval"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/pvr.c:84
6835 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/pvr.c:86
6839 msgid "B Frames"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/pvr.c:87
6843 msgid ""
6844 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6845 "number of B-Frames."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access/pvr.c:91
6849 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/access/pvr.c:93
6853 msgid "Bitrate peak"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/pvr.c:94
6857 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access/pvr.c:96
6861 msgid "Bitrate mode"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/pvr.c:97
6865 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/access/pvr.c:99
6869 msgid "Audio bitmask"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/pvr.c:100
6873 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6877 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6878 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6879 msgid "Volume"
6880 msgstr "Дууны хэмжээ"
6881
6882 #: modules/access/pvr.c:104
6883 msgid "Audio volume (0-65535)."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/pvr.c:106
6887 msgid "Channel"
6888 msgstr "Суваг"
6889
6890 #: modules/access/pvr.c:107
6891 msgid ""
6892 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/pvr.c:113
6896 msgid "SECAM"
6897 msgstr "SECAM"
6898
6899 #: modules/access/pvr.c:113
6900 msgid "PAL"
6901 msgstr "PAL"
6902
6903 #: modules/access/pvr.c:113
6904 msgid "NTSC"
6905 msgstr "NTSC"
6906
6907 #: modules/access/pvr.c:116
6908 msgid "vbr"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/pvr.c:116
6912 msgid "cbr"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/pvr.c:121
6916 msgid "PVR"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/pvr.c:122
6920 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/qtcapture.m:43
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Video Capture width"
6926 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
6927
6928 #: modules/access/qtcapture.m:44
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Video Capture width in pixel"
6931 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
6932
6933 #: modules/access/qtcapture.m:45
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Video Capture height"
6936 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
6937
6938 #: modules/access/qtcapture.m:46
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Video Capture height in pixel"
6941 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
6942
6943 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6944 msgid "Quicktime Capture"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6948 msgid "No Input device found"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6952 msgid ""
6953 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6954 "check your connectors and drivers."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6958 msgid "Uncompressed RAR"
6959 msgstr "Задалсан RAR"
6960
6961 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Default SWF Referrer URL"
6964 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
6965
6966 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6967 msgid ""
6968 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6969 "SWF file that contained the stream."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6973 msgid "Default Page Referrer URL"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6977 msgid ""
6978 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6979 "page housing the SWF file."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6983 msgid "RTMP input"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6987 msgid "RTMP"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6991 msgid "RTCP (local) port"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6995 msgid ""
6996 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6997 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
7001 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7005 msgid ""
7006 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7007 "shared secret key."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7011 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7015 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7019 msgid "Maximum RTP sources"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7023 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7027 msgid "RTP source timeout (sec)"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7031 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7035 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7039 msgid ""
7040 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7041 "future) by this many packets from the last received packet."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7045 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7049 msgid ""
7050 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7051 "by this many packets from the last received packet."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7055 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7059 msgid ""
7060 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7061 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7065 msgid "RTP"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7069 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7073 msgid "Real RTSP"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7077 msgid "Connection failed"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7081 #, c-format
7082 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7086 msgid "Session failed"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7090 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access/screen/screen.c:43
7094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7095 msgid "Desired frame rate for the capture."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/access/screen/screen.c:46
7099 msgid "Capture fragment size"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access/screen/screen.c:48
7103 msgid ""
7104 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7105 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7109 msgid "Subscreen top left corner"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/access/screen/screen.c:55
7113 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/access/screen/screen.c:59
7117 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access/screen/screen.c:61
7121 msgid "Subscreen width"
7122 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7123
7124 #: modules/access/screen/screen.c:63
7125 msgid "Subscreen height"
7126 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7127
7128 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7129 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7130 msgid "Follow the mouse"
7131 msgstr "Хулганыг дага"
7132
7133 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7134 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access/screen/screen.c:71
7138 msgid "Mouse pointer image"
7139 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
7140
7141 #: modules/access/screen/screen.c:73
7142 msgid ""
7143 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access/screen/screen.c:87
7147 msgid "Screen Input"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7151 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7152 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7153 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7154 msgid "Screen"
7155 msgstr "Дэлгэц"
7156
7157 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7158 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7162 msgid "Region left column"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7166 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7170 msgid "Region top row"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7174 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Capture region width"
7180 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7181
7182 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7183 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Capture region height"
7189 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7190
7191 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7192 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7198 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
7199
7200 #: modules/access/sftp.c:51
7201 #, fuzzy
7202 msgid "SFTP user name"
7203 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7204
7205 #: modules/access/sftp.c:53
7206 #, fuzzy
7207 msgid "SFTP password"
7208 msgstr "Нууц үг"
7209
7210 #: modules/access/sftp.c:55
7211 #, fuzzy
7212 msgid "SFTP port"
7213 msgstr "UDP суваг"
7214
7215 #: modules/access/sftp.c:56
7216 msgid "SFTP port number to use on the server"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/access/sftp.c:57
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Read size"
7222 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
7223
7224 #: modules/access/sftp.c:58
7225 msgid "Size of the request for reading access"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/access/sftp.c:62
7229 #, fuzzy
7230 msgid "SFTP input"
7231 msgstr "MTP оролт"
7232
7233 #: modules/access/sftp.c:134
7234 #, fuzzy
7235 msgid "SFTP authentication"
7236 msgstr "Томруулалт"
7237
7238 #: modules/access/sftp.c:135
7239 #, c-format
7240 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/access/shm.c:44
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Frame buffer width"
7246 msgstr "Хүрээний өргөн"
7247
7248 #: modules/access/shm.c:46
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7251 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
7252
7253 #: modules/access/shm.c:48
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Frame buffer height"
7256 msgstr "Хүрээний өндөр"
7257
7258 #: modules/access/shm.c:50
7259 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/access/shm.c:52
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Frame buffer depth"
7265 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
7266
7267 #: modules/access/shm.c:54
7268 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access/shm.c:56
7272 msgid "Frame buffer segment ID"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access/shm.c:58
7276 msgid ""
7277 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7278 "shm-file is specified)."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/access/shm.c:61
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Frame buffer file"
7284 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
7285
7286 #: modules/access/shm.c:63
7287 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/access/shm.c:73
7291 #, fuzzy
7292 msgid "8 bits"
7293 msgstr "бит/с"
7294
7295 #: modules/access/shm.c:73
7296 #, fuzzy
7297 msgid "15 bits"
7298 msgstr "бит/с"
7299
7300 #: modules/access/shm.c:73
7301 #, fuzzy
7302 msgid "16 bits"
7303 msgstr "бит/с"
7304
7305 #: modules/access/shm.c:73
7306 #, fuzzy
7307 msgid "24 bits"
7308 msgstr "бит/с"
7309
7310 #: modules/access/shm.c:73
7311 #, fuzzy
7312 msgid "32 bits"
7313 msgstr "бит/с"
7314
7315 #: modules/access/shm.c:80
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Framebuffer input"
7318 msgstr "Файл оролт"
7319
7320 #: modules/access/shm.c:81
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Shared memory framebuffer"
7323 msgstr "Гаргах урсгал"
7324
7325 #: modules/access/smb.c:61
7326 msgid "SMB user name"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access/smb.c:64
7330 msgid "SMB password"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access/smb.c:67
7334 msgid "SMB domain"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access/smb.c:68
7338 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/access/smb.c:71
7342 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/access/smb.c:74
7346 msgid "SMB input"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/access/tcp.c:45
7350 msgid "TCP"
7351 msgstr "TCP"
7352
7353 #: modules/access/tcp.c:46
7354 msgid "TCP input"
7355 msgstr "TCP оролт"
7356
7357 #: modules/access/udp.c:53
7358 msgid "UDP"
7359 msgstr "UDP"
7360
7361 #: modules/access/udp.c:54
7362 msgid "UDP input"
7363 msgstr "UDP оролт"
7364
7365 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Reset defaults"
7368 msgstr "анхдагч"
7369
7370 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7371 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7375 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7376 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
7377
7378 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7379 msgid ""
7380 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7381 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7382 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7383 "I420, I411, I410, MJPG)"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7387 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7391 msgid "Audio input"
7392 msgstr "Аудио оролт"
7393
7394 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7395 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7399 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7403 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7407 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7411 msgid "Use libv4l2"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7415 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Reset controls"
7421 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
7422
7423 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7424 msgid "Reset controls to defaults."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7430 msgid "Brightness"
7431 msgstr "Тодрол"
7432
7433 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7434 msgid "Picture brightness or black level."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Automatic brightness"
7440 msgstr "Автомат"
7441
7442 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7445 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
7446
7447 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7449 msgid "Contrast"
7450 msgstr "Ялгарал"
7451
7452 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7453 msgid "Picture contrast or luma gain."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7457 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7460 msgid "Saturation"
7461 msgstr "Төвлөрөлт"
7462
7463 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7464 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7469 msgid "Hue"
7470 msgstr "Өнгө"
7471
7472 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Hue or color balance."
7475 msgstr "Хөх тэнцэл"
7476
7477 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Automatic hue"
7480 msgstr "Автомат"
7481
7482 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7485 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
7486
7487 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7488 msgid "White balance temperature (K)"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7492 msgid ""
7493 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7494 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Automatic white balance"
7500 msgstr "Авто цагаан тэнцэл"
7501
7502 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7503 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7507 msgid "Red balance"
7508 msgstr "Улаан тэнцэл"
7509
7510 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Red chroma balance."
7513 msgstr "Улаан тэнцэл"
7514
7515 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7516 msgid "Blue balance"
7517 msgstr "Хөх тэнцэл"
7518
7519 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Blue chroma balance."
7522 msgstr "Хөх тэнцэл"
7523
7524 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7526 msgid "Gamma"
7527 msgstr "Гамма"
7528
7529 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Gamma adjust."
7532 msgstr "Зураг журамлах"
7533
7534 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7535 msgid "Exposure"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7539 msgid "Exposure."
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7543 msgid "Automatic gain/exposure"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7549 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
7550
7551 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7552 msgid "Gain"
7553 msgstr "Өсөлт"
7554
7555 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Picture gain."
7558 msgstr "Дэдзургууд"
7559
7560 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Sharpness"
7563 msgstr "Ирмэг"
7564
7565 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7566 msgid "Sharpness filter adjust."
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Chroma gain"
7572 msgstr "Зургийн тогтнол"
7573
7574 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7575 msgid "Chroma gain control."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Automatic chroma gain"
7581 msgstr "Автомат"
7582
7583 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Automatically control the chroma gain."
7586 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
7587
7588 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7589 msgid "Power line frequency"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7593 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7597 msgid "50 Hz"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7601 msgid "60 Hz"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Backlight compensation"
7607 msgstr "Буруу хослол"
7608
7609 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Backlight compensation."
7612 msgstr "Буруу хослол"
7613
7614 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Band-stop filter"
7617 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
7618
7619 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7620 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7624 msgid "Horizontal flip"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Flip the picture horizontally."
7630 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
7631
7632 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7633 msgid "Vertical flip"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Flip the picture vertically."
7639 msgstr "Босоо эргүүлэх"
7640
7641 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Rotate (degrees)"
7644 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
7645
7646 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7647 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Color killer"
7653 msgstr "Өнгө солилт"
7654
7655 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7656 msgid ""
7657 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7658 "signal is weak."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Color effect"
7664 msgstr "Усан эффект"
7665
7666 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Select a color effect."
7669 msgstr "Хавтас сонгох"
7670
7671 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Black & white"
7674 msgstr "Хар суурь"
7675
7676 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7677 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7678 msgid "Sepia"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Negative"
7684 msgstr "Төрөлх"
7685
7686 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7687 msgid "Emboss"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7691 msgid "Sketch"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7695 msgid "Sky blue"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Grass green"
7701 msgstr "Ногоон"
7702
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Skin whithen"
7706 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
7707
7708 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7709 msgid "Vivid"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Audio volume"
7715 msgstr "Дууны горим"
7716
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Volume of the audio input."
7720 msgstr "Видео оролтын өнгө"
7721
7722 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Audio balance"
7725 msgstr "Улаан тэнцэл"
7726
7727 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Balance of the audio input."
7730 msgstr "Видео оролтын өнгө"
7731
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Bass level"
7735 msgstr "Хар түвшин"
7736
7737 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7740 msgstr "Видео оролтын өнгө"
7741
7742 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Treble level"
7745 msgstr "Хар түвшин"
7746
7747 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7750 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
7751
7752 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Mute the audio."
7755 msgstr "Дуу хорих"
7756
7757 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Loudness mode"
7760 msgstr "Хандах модуль"
7761
7762 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7763 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7767 msgid "v4l2 driver controls"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7771 msgid ""
7772 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7773 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7774 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7775 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/access/v4l2/video.c:207
7779 msgid "Tuner id"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7783 msgid "Tuner id (see debug output)."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7787 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/v4l2/video.c:213
7791 msgid "Audio mode"
7792 msgstr "Дууны горим"
7793
7794 #: modules/access/v4l2/video.c:215
7795 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7799 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7800 msgid "All"
7801 msgstr "Бүгд"
7802
7803 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7804 msgid "525 lines / 60 Hz"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7808 msgid "625 lines / 50 Hz"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/access/v4l2/video.c:273
7812 msgid "PAL N Argentina"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7816 msgid "NTSC M Japan"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7820 msgid "NTSC M South Korea"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
7824 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
7825 #: modules/audio_output/waveout.c:434
7826 msgid "Mono"
7827 msgstr "Өрөөсөн"
7828
7829 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7830 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:289
7834 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/access/v4l2/video.c:290
7838 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/access/v4l2/video.c:291
7842 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/access/v4l2/video.c:306
7846 msgid "Video4Linux2"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/access/v4l2/video.c:307
7850 msgid "Video4Linux2 input"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/access/v4l2/video.c:311
7854 msgid "Video input"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/access/v4l2/video.c:346
7858 msgid "Tuner"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/access/v4l2/video.c:361
7862 msgid "Controls"
7863 msgstr "Удирдлагууд"
7864
7865 #: modules/access/v4l2/video.c:362
7866 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/access/v4l2/video.c:455
7870 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7874 msgid "VCD"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7878 msgid "VCD input"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7882 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7886 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7888 msgid "Entry"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7892 msgid "Segments"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7896 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7897 msgid "Segment"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7901 msgid "LID"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7905 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7906 msgid "Disc"
7907 msgstr "Диск"
7908
7909 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7910 msgid "VCD Format"
7911 msgstr "VCD тогтнол"
7912
7913 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7914 msgid "Application"
7915 msgstr "Програм"
7916
7917 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7918 msgid "Preparer"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7922 msgid "Vol #"
7923 msgstr "Дууны хэмжээ #"
7924
7925 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7926 msgid "Vol max #"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7930 msgid "Volume Set"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7934 msgid "System Id"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7938 msgid "Entries"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7942 msgid "Tracks"
7943 msgstr "Мөрүүд"
7944
7945 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7946 msgid "First Entry Point"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7950 msgid "Last Entry Point"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7954 msgid "Track size (in sectors)"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7958 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7959 msgid "type"
7960 msgstr "төрөл"
7961
7962 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7963 msgid "end"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7967 msgid "play list"
7968 msgstr "тоглох жагсаалт"
7969
7970 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7971 msgid "extended selection list"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7975 msgid "selection list"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7979 msgid "unknown type"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7983 msgid "List ID"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7987 msgid "(Super) Video CD"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7991 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7995 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7999 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8003 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8007 msgid "Use playback control?"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8011 msgid ""
8012 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8013 "tracks."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8017 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8021 msgid ""
8022 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8023 "entry."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8027 msgid "Show extended VCD info?"
8028 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
8029
8030 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8031 msgid ""
8032 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8033 "for example playback control navigation."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8037 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8041 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Media in Zip"
8047 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
8048
8049 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8052 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
8053
8054 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Zip files filter"
8057 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
8058
8059 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8060 msgid "Zip access"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8064 msgid "Dummy stream output"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/access_output/file.c:65
8068 msgid "Append to file"
8069 msgstr "Файл руу нэмэх"
8070
8071 #: modules/access_output/file.c:66
8072 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/access_output/file.c:68
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Synchronous writing"
8078 msgstr "Давхцуулалт"
8079
8080 #: modules/access_output/file.c:69
8081 msgid "Open the file with synchronous writing."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/access_output/file.c:72
8085 msgid "File stream output"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8089 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8090 msgid "Username"
8091 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
8092
8093 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8094 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8099 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8100 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8101 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8102 msgid "Password"
8103 msgstr "Нууц үг"
8104
8105 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8106 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8110 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8111 msgid "Mime"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/access_output/http.c:69
8115 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/access_output/http.c:71
8119 msgid "Advertise with Bonjour"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/access_output/http.c:72
8123 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/access_output/http.c:76
8127 msgid "HTTP stream output"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8131 msgid "Active TCP connection"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8135 msgid ""
8136 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8137 "an incoming connection."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8141 msgid "RTMP stream output"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/access_output/shout.c:64
8145 msgid "Stream name"
8146 msgstr "Урсгалын нэр"
8147
8148 #: modules/access_output/shout.c:65
8149 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/access_output/shout.c:68
8153 msgid "Stream description"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/access_output/shout.c:69
8157 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/access_output/shout.c:72
8161 msgid "Stream MP3"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/access_output/shout.c:73
8165 msgid ""
8166 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8167 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8168 "shoutcast/icecast server."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/access_output/shout.c:82
8172 msgid "Genre description"
8173 msgstr "Төрлийн тайлбар"
8174
8175 #: modules/access_output/shout.c:83
8176 msgid "Genre of the content. "
8177 msgstr "Агуулгын төрөл"
8178
8179 #: modules/access_output/shout.c:85
8180 msgid "URL description"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/access_output/shout.c:86
8184 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/access_output/shout.c:93
8188 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/access_output/shout.c:96
8192 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/access_output/shout.c:98
8196 msgid "Number of channels"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/access_output/shout.c:99
8200 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/access_output/shout.c:101
8204 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/access_output/shout.c:102
8208 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/access_output/shout.c:104
8212 msgid "Stream public"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/access_output/shout.c:105
8216 msgid ""
8217 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8218 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8219 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/access_output/shout.c:111
8223 msgid "IceCAST output"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8227 msgid "Caching value (ms)"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/access_output/udp.c:66
8231 msgid ""
8232 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8233 "milliseconds."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/access_output/udp.c:69
8237 msgid "Group packets"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/access_output/udp.c:70
8241 msgid ""
8242 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8243 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8244 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/access_output/udp.c:77
8248 msgid "UDP stream output"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8252 msgid "AltiVec memcpy"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8256 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8260 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8264 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8268 msgid ""
8269 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8270 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8274 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8278 msgid ""
8279 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8280 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8284 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8288 msgid ""
8289 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8290 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8294 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8298 msgid ""
8299 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8300 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8304 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8308 msgid ""
8309 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8310 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8314 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8318 msgid ""
8319 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8320 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8321 "alarm is sent (default 5000)."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8325 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8329 msgid ""
8330 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8331 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8335 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8339 msgid ""
8340 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8341 "saturation (default 2000)."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8345 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8349 msgid ""
8350 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8351 "with audiobargraph_v (default 1)."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8357 msgstr "Дуу/Дүрс"
8358
8359 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8360 msgid "audiobargraph_a"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8364 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8368 msgid "Dolby Surround decoder"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8372 msgid ""
8373 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8374 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8375 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8376 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8377 "It works with any source format from mono to 7.1."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8381 msgid "Characteristic dimension"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8385 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8389 msgid "Compensate delay"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8393 msgid ""
8394 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8395 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8396 "case, turn this on to compensate."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8400 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8404 msgid ""
8405 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8406 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8410 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8414 msgid "Headphone effect"
8415 msgstr "Чихэвчийн эффект"
8416
8417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8418 msgid "Use downmix algorithm"
8419 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
8420
8421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8422 msgid ""
8423 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8424 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8425 "speakers."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8429 msgid "Select channel to keep"
8430 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
8431
8432 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8433 msgid ""
8434 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8435 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8439 msgid "Left rear"
8440 msgstr "Зүүн хойд"
8441
8442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8443 msgid "Right rear"
8444 msgstr "баруун хойд"
8445
8446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8447 msgid "Left front"
8448 msgstr "Зүүн өмнөд"
8449
8450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8451 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8455 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8459 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Sound Delay"
8465 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
8466
8467 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8468 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8469 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8470 msgid "Delay"
8471 msgstr "Саатал"
8472
8473 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8474 msgid "Add a delay effect to the sound"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Delay time"
8480 msgstr "Саатал"
8481
8482 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8483 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8487 msgid "Sweep Depth"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8491 msgid ""
8492 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8493 "be delay-time +/- sweep-depth."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Sweep Rate"
8499 msgstr "Үнэлэмж:"
8500
8501 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8502 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8506 msgid "Feedback Gain"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8510 msgid "Gain on Feedback loop"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8514 msgid "Wet mix"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8518 msgid "Level of delayed signal"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8522 msgid "Dry Mix"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8526 msgid "Level of input signal"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8530 msgid "A/52 dynamic range compression"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8534 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8535 msgid ""
8536 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8537 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8538 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8539 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8543 msgid "Enable internal upmixing"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8547 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8551 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8555 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8559 msgid "DTS dynamic range compression"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8563 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8567 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8571 msgid "Fixed point audio format conversions"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8575 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8579 msgid "MPEG audio decoder"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8583 msgid "Equalizer preset"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8587 msgid "Preset to use for the equalizer."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8591 msgid "Bands gain"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8595 msgid ""
8596 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8597 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8598 "-2 0 2\"."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8602 msgid "Two pass"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8606 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8610 msgid "Global gain"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8614 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8618 msgid "Equalizer with 10 bands"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8622 msgid "Flat"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8626 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8627 msgid "Classical"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8631 msgid "Club"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8635 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8636 msgid "Dance"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8640 msgid "Full bass"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8644 msgid "Full bass and treble"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8648 msgid "Full treble"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8652 msgid "Headphones"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8656 msgid "Large Hall"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8660 msgid "Live"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8664 msgid "Party"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8669 msgid "Pop"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8674 msgid "Reggae"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8678 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8679 msgid "Rock"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8684 msgid "Ska"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8688 msgid "Soft"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8692 msgid "Soft rock"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8696 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8697 msgid "Techno"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8701 msgid "Karaoke"
8702 msgstr "Караоке"
8703
8704 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Simple Karaoke filter"
8707 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
8708
8709 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8710 msgid "Number of audio buffers"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8714 msgid ""
8715 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8716 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8717 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8721 msgid "Maximal volume level"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8725 msgid ""
8726 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8727 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8728 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8732 msgid "Volume normalizer"
8733 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
8734
8735 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8736 msgid "Parametric Equalizer"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8740 msgid "Low freq (Hz)"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8744 msgid "Low freq gain (dB)"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8748 msgid "High freq (Hz)"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8752 msgid "High freq gain (dB)"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8756 msgid "Freq 1 (Hz)"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8760 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8764 msgid "Freq 1 Q"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8768 msgid "Freq 2 (Hz)"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8772 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8776 msgid "Freq 2 Q"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8780 msgid "Freq 3 (Hz)"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8784 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8788 msgid "Freq 3 Q"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8792 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8796 msgid "Sample rate converter type"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8800 msgid ""
8801 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8802 "the fast one exhibits low quality."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8806 msgid "SRC resampler"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8810 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8814 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8818 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8822 msgid "Scaletempo"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8826 msgid "Stride Length"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8830 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8834 msgid "Overlap Length"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8838 msgid "Percentage of stride to overlap"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8842 msgid "Search Length"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8846 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8850 msgid "Room size"
8851 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
8852
8853 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8854 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8858 msgid "Room width"
8859 msgstr "Өрөөний өргөн"
8860
8861 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8862 msgid "Width of the virtual room"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8866 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8867 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8868 msgid "Wet"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8872 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
8873 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8874 msgid "Dry"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8878 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8879 msgid "Damp"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8883 msgid "Audio Spatializer"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8887 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
8888 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8889 msgid "Spatializer"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8893 msgid "Fixed-point audio mixer"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8897 msgid "Float32 audio mixer"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Dummy audio output"
8903 msgstr "Хиймэл Дүрс гаргалт"
8904
8905 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Front speakers"
8908 msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
8909
8910 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8911 msgid "Side speakers"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8915 msgid "Rear speakers"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8919 msgid "Center and subwoofer"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Surround 4.0"
8925 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
8926
8927 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Surround 4.1"
8930 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
8931
8932 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Surround 5.0"
8935 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
8936
8937 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Surround 5.1"
8940 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
8941
8942 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Surround 7.1"
8945 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
8946
8947 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8948 msgid "S/PDIF"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8952 msgid "ALSA audio output"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8956 #, fuzzy
8957 msgid "ALSA device"
8958 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
8959
8960 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8961 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8962 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
8963 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
8964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8965 msgid "Audio Device"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8969 msgid "Audio output failed"
8970 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
8971
8972 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8973 #, c-format
8974 msgid ""
8975 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8976 "%s."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/audio_output/amem.c:34
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Audio memory"
8982 msgstr "Видео санах ой"
8983
8984 #: modules/audio_output/amem.c:35
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Audio memory output"
8987 msgstr "Видео санах ой гаралт"
8988
8989 #: modules/audio_output/amem.c:42
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Sample format"
8992 msgstr "Үнэлэмж:"
8993
8994 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8995 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8999 msgid ""
9000 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9001 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9002 "playback."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9006 msgid "HAL AudioUnit output"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9010 msgid ""
9011 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9015 msgid "Audio device is not configured"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9019 msgid ""
9020 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9021 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9025 #, c-format
9026 msgid "%s (Encoded Output)"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9030 msgid "Output device"
9031 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
9032
9033 #: modules/audio_output/directx.c:120
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Select your audio output device"
9036 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9037
9038 #: modules/audio_output/directx.c:122
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Speaker configuration"
9041 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
9042
9043 #: modules/audio_output/directx.c:123
9044 msgid ""
9045 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9046 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/audio_output/directx.c:127
9050 msgid "DirectX audio output"
9051 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
9052
9053 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9054 msgid "3 Front 2 Rear"
9055 msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
9056
9057 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9058 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9059 msgid "2 Front 2 Rear"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9063 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9064 msgid "A/52 over S/PDIF"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/audio_output/file.c:80
9068 msgid "Output format"
9069 msgstr "Гаргах тогтнол"
9070
9071 #: modules/audio_output/file.c:81
9072 msgid ""
9073 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9074 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/audio_output/file.c:85
9078 msgid "Number of output channels"
9079 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
9080
9081 #: modules/audio_output/file.c:86
9082 msgid ""
9083 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9084 "restrict the number of channels here."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/audio_output/file.c:89
9088 msgid "Add WAVE header"
9089 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
9090
9091 #: modules/audio_output/file.c:90
9092 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/audio_output/file.c:107
9096 msgid "Output file"
9097 msgstr "Гаргах файл"
9098
9099 #: modules/audio_output/file.c:108
9100 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/audio_output/file.c:111
9104 msgid "File audio output"
9105 msgstr "Файл дуу гаргалт"
9106
9107 #: modules/audio_output/jack.c:70
9108 msgid "Automatically connect to writable clients"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/audio_output/jack.c:72
9112 msgid ""
9113 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9114 "writable JACK clients found."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/audio_output/jack.c:76
9118 msgid "Connect to clients matching"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/audio_output/jack.c:78
9122 msgid ""
9123 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9124 "regular expression will be considered for connection."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/audio_output/jack.c:86
9128 msgid "JACK audio output"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/audio_output/oss.c:99
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Open Sound System"
9134 msgstr "Нээлттэй эх"
9135
9136 #: modules/audio_output/oss.c:104
9137 msgid "OSS DSP device"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9141 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9145 msgid "PORTAUDIO audio output"
9146 msgstr "PORTAUDIO дуу гаргалт"
9147
9148 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9149 msgid "5.1"
9150 msgstr "5.1"
9151
9152 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9153 msgid "Pulseaudio audio output"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Audio device"
9159 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
9160
9161 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9162 msgid "Microsoft Soundmapper"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9166 msgid "Select Audio Device"
9167 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9168
9169 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9170 msgid ""
9171 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9172 "VLC restart to apply."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9176 msgid "Default Audio Device"
9177 msgstr "Анхдагч дууны төхөөрөмж"
9178
9179 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9180 msgid "Win32 waveOut extension output"
9181 msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
9182
9183 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9184 msgid "Use float32 output"
9185 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
9186
9187 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9188 msgid ""
9189 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9190 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/codec/a52.c:52
9194 msgid "A/52 parser"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/codec/a52.c:59
9198 msgid "A/52 audio packetizer"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/codec/adpcm.c:48
9202 msgid "ADPCM audio decoder"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/codec/aes3.c:48
9206 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/codec/aes3.c:53
9210 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/codec/araw.c:49
9214 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/codec/araw.c:58
9218 msgid "Raw audio encoder"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9222 msgid "Non-ref"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9226 msgid "Bidir"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9230 msgid "Non-key"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9234 msgid "rd"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9238 msgid "bits"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9242 msgid "simple"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9246 msgid ""
9247 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9248 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9249 "MJPEG and other codecs"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9253 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9257 msgid "Decoding"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9261 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9262 msgid "Encoding"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9266 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9270 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9274 msgid "Direct rendering"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9278 msgid "Error resilience"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9282 msgid ""
9283 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9284 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9285 "can produce a lot of errors.\n"
9286 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9290 msgid "Workaround bugs"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9294 msgid ""
9295 "Try to fix some bugs:\n"
9296 "1  autodetect\n"
9297 "2  old msmpeg4\n"
9298 "4  xvid interlaced\n"
9299 "8  ump4 \n"
9300 "16 no padding\n"
9301 "32 ac vlc\n"
9302 "64 Qpel chroma.\n"
9303 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9304 "\"ump4\", enter 40."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9308 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9309 msgid "Hurry up"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9313 msgid ""
9314 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9315 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9319 msgid "Allow speed tricks"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9323 msgid ""
9324 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9328 msgid "Skip frame (default=0)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9332 msgid ""
9333 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9334 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9338 msgid "Skip idct (default=0)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9342 msgid ""
9343 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9344 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9348 msgid "Debug mask"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9352 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9356 msgid "Visualize motion vectors"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9360 msgid ""
9361 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9362 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9363 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9364 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9365 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9366 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9370 msgid "Low resolution decoding"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9374 msgid ""
9375 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9376 "processing power"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9380 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9381 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
9382
9383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9384 msgid ""
9385 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9386 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9390 msgid "Hardware decoding"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9394 msgid "This allows hardware decoding when available."
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9398 msgid "Threads"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9402 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9406 msgid "Ratio of key frames"
9407 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
9408
9409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9410 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9414 msgid "Ratio of B frames"
9415 msgstr "B хүрээний харьцаа"
9416
9417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9418 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9422 msgid "Video bitrate tolerance"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9426 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9430 msgid "Interlaced encoding"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9434 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9438 msgid "Interlaced motion estimation"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9442 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9446 msgid "Pre-motion estimation"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9450 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9454 msgid "Rate control buffer size"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9458 msgid ""
9459 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9460 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9464 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9468 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9472 msgid "I quantization factor"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9476 msgid ""
9477 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9478 "same qscale for I and P frames)."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9482 #: modules/demux/mod.c:78
9483 msgid "Noise reduction"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9487 msgid ""
9488 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9489 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9493 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9497 msgid ""
9498 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9499 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9500 "standard MPEG2 decoders."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9504 msgid "Quality level"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9508 msgid ""
9509 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9510 "encoding very much)."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9514 msgid ""
9515 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9516 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9517 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9518 "to ease the encoder's task."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9522 msgid "Minimum video quantizer scale"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9526 msgid "Minimum video quantizer scale."
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9530 msgid "Maximum video quantizer scale"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9534 msgid "Maximum video quantizer scale."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9538 msgid "Trellis quantization"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9542 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9546 msgid "Fixed quantizer scale"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9550 msgid ""
9551 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9552 "255.0)."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9556 msgid "Strict standard compliance"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9560 msgid ""
9561 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9565 msgid "Luminance masking"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9569 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9573 msgid "Darkness masking"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9577 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9581 msgid "Motion masking"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9585 msgid ""
9586 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9587 "(default: 0.0)."
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9591 msgid "Border masking"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9595 msgid ""
9596 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9597 "0.0)."
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9601 msgid "Luminance elimination"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9605 msgid ""
9606 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9607 "The H264 specification recommends -4."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9611 msgid "Chrominance elimination"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9615 msgid ""
9616 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9617 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9621 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9625 msgid ""
9626 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9627 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9628 "(default: main)"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9632 #, c-format
9633 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9637 #, c-format
9638 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9642 #, c-format
9643 msgid ""
9644 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9645 "%s.\n"
9646 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9647 "\n"
9648 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9649 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9653 msgid "VLC could not open the encoder."
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/codec/cc.c:55
9657 msgid "CC 608/708"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/codec/cc.c:56
9661 msgid "Closed Captions decoder"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/codec/cdg.c:87
9665 msgid "CDG video decoder"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9669 msgid "CVD subtitle decoder"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9673 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/codec/ddummy.c:36
9677 msgid "Save raw codec data"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/codec/ddummy.c:38
9681 msgid ""
9682 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9683 "main options."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/ddummy.c:47
9687 msgid "Dummy decoder"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9691 msgid "Dump decoder"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9695 msgid "Constant quality factor"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/dirac.c:62
9699 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9703 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/dirac.c:66
9707 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/codec/dirac.c:69
9711 msgid "Enable lossless coding"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/dirac.c:70
9715 msgid ""
9716 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9717 "reproduction of the original"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9721 msgid "Prefilter"
9722 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
9723
9724 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9725 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9729 msgid "Centre Weighted Median"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/codec/dirac.c:80
9733 msgid "Rectangular Linear Phase"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/codec/dirac.c:80
9737 msgid "Diagonal Linear Phase"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9741 msgid "Amount of prefiltering"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9745 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9749 msgid "Chroma format"
9750 msgstr "Зургийн тогтнол"
9751
9752 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9753 msgid ""
9754 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9758 msgid "4:2:0"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9762 msgid "4:2:2"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9766 msgid "4:4:4"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/dirac.c:96
9770 msgid "Distance between 'P' frames"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/dirac.c:100
9774 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9778 msgid "Picture coding mode"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9782 msgid ""
9783 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9784 "pseudo-progressive frame"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9788 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9792 msgid "force coding frame as single picture"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9796 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/codec/dirac.c:116
9800 msgid "Width of motion compensation blocks"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/dirac.c:120
9804 msgid "Height of motion compensation blocks"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/dirac.c:125
9808 msgid "Block overlap (%)"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/dirac.c:126
9812 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/dirac.c:131
9816 msgid "xblen"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/dirac.c:132
9820 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/dirac.c:136
9824 msgid "yblen"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/dirac.c:137
9828 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/dirac.c:140
9832 msgid "Motion vector precision"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/dirac.c:141
9836 msgid "Motion vector precision in pels."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/dirac.c:146
9840 msgid "Simple ME search area x:y"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/codec/dirac.c:147
9844 msgid ""
9845 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9846 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9850 msgid "Three component motion estimation"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9854 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9858 msgid "Intra picture DWT filter"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9862 msgid "Inter picture DWT filter"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9866 msgid "Number of DWT iterations"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9870 msgid "Also known as DWT levels"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9874 msgid "Enable multiple quantizers"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9878 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/dirac.c:174
9882 msgid "Enable spatial partitioning"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9886 msgid "Disable arithmetic coding"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9890 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/dirac.c:184
9894 msgid "cycles per degree"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/dirac.c:206
9898 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9902 msgid "DirectMedia Object decoder"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9906 msgid "DirectMedia Object encoder"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/codec/dts.c:53
9910 msgid "DTS parser"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/codec/dts.c:58
9914 msgid "DTS audio packetizer"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9918 msgid "Decoding X coordinate"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9922 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9926 msgid "Decoding Y coordinate"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9930 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9934 msgid "Subpicture position"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9938 msgid ""
9939 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9940 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9941 "g. 6=top-right)."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9945 msgid "Encoding X coordinate"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9949 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9953 msgid "Encoding Y coordinate"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9957 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9961 msgid "DVB subtitles decoder"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
9965 msgid "DVB subtitles"
9966 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
9967
9968 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9969 msgid "DVB subtitles encoder"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/edummy.c:40
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Dummy encoder"
9975 msgstr "Видео кодчилол"
9976
9977 #: modules/codec/faad.c:45
9978 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/faad.c:391
9982 msgid "AAC extension"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/flac.c:111
9986 msgid "Flac audio decoder"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/flac.c:117
9990 msgid "Flac audio encoder"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9994 msgid "Sound fonts (required)"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9998 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10002 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10006 msgid "FluidSynth"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10010 msgid "MIDI synthesis not set up"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10014 msgid ""
10015 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10016 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10017 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10021 #, c-format
10022 msgid ""
10023 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10024 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10025 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10029 msgid "Formatted Subtitles"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/kate.c:195
10033 msgid ""
10034 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10035 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10036 "rendering via Tiger is enabled."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/codec/kate.c:202
10040 msgid "Shadow"
10041 msgstr "Сүүдэр"
10042
10043 #: modules/codec/kate.c:202
10044 msgid "Outline"
10045 msgstr "Хүрээтэй"
10046
10047 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10048 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10049 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10050 #: modules/video_filter/rss.c:71
10051 msgid "Black"
10052 msgstr "Хар"
10053
10054 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10055 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10056 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10057 #: modules/video_filter/rss.c:72
10058 msgid "Gray"
10059 msgstr "Саарал"
10060
10061 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10062 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10063 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10064 #: modules/video_filter/rss.c:72
10065 msgid "Silver"
10066 msgstr "Мөнгөлөг"
10067
10068 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10069 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10070 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10071 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10072 msgid "White"
10073 msgstr "Цагаан"
10074
10075 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10076 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10077 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10078 #: modules/video_filter/rss.c:72
10079 msgid "Maroon"
10080 msgstr "Хүрэн"
10081
10082 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10084 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10085 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10086 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10087 #: modules/video_filter/rss.c:72
10088 msgid "Red"
10089 msgstr "Улаан"
10090
10091 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10092 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10093 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10094 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10095 msgid "Fuchsia"
10096 msgstr "Тод ягаан"
10097
10098 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10099 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10100 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10101 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10102 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10103 msgid "Yellow"
10104 msgstr "Шар"
10105
10106 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10107 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10108 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10109 #: modules/video_filter/rss.c:73
10110 msgid "Olive"
10111 msgstr "Бараандуу ногоон"
10112
10113 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10115 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10116 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10117 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10118 msgid "Green"
10119 msgstr "Ногоон"
10120
10121 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10122 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10123 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10124 #: modules/video_filter/rss.c:74
10125 msgid "Teal"
10126 msgstr "Хөх ногоон"
10127
10128 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10129 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10130 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10131 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10132 msgid "Lime"
10133 msgstr "Шар ногоон"
10134
10135 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10136 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10137 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10138 #: modules/video_filter/rss.c:74
10139 msgid "Purple"
10140 msgstr "Ягаан"
10141
10142 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10143 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10144 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10145 #: modules/video_filter/rss.c:74
10146 msgid "Navy"
10147 msgstr "Гүн хөх"
10148
10149 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10151 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10152 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10153 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10154 #: modules/video_filter/rss.c:74
10155 msgid "Blue"
10156 msgstr "Хөх"
10157
10158 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10159 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10160 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10161 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10162 msgid "Aqua"
10163 msgstr "Цэнхэр"
10164
10165 #: modules/codec/kate.c:214
10166 msgid "Use Tiger for rendering"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/kate.c:215
10170 msgid ""
10171 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10172 "only render static text and bitmap based streams."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/kate.c:219
10176 msgid "Rendering quality"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/kate.c:220
10180 msgid ""
10181 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10182 "highest quality."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/kate.c:224
10186 msgid "Default font effect"
10187 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
10188
10189 #: modules/codec/kate.c:225
10190 msgid ""
10191 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10192 "backgrounds."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/kate.c:229
10196 msgid "Default font effect strength"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/codec/kate.c:230
10200 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/codec/kate.c:234
10204 msgid "Default font description"
10205 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
10206
10207 #: modules/codec/kate.c:235
10208 msgid ""
10209 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10210 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10211 "font parameters where appropriate."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/kate.c:240
10215 msgid "Default font color"
10216 msgstr "Үсгийн өнгө"
10217
10218 #: modules/codec/kate.c:241
10219 msgid ""
10220 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10221 "font color to use."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/kate.c:245
10225 msgid "Default font alpha"
10226 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
10227
10228 #: modules/codec/kate.c:246
10229 msgid ""
10230 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10231 "particular font color to use."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/codec/kate.c:250
10235 msgid "Default background color"
10236 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
10237
10238 #: modules/codec/kate.c:251
10239 msgid ""
10240 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10241 "color to use."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/kate.c:255
10245 msgid "Default background alpha"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/kate.c:256
10249 msgid ""
10250 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10251 "specify a particular background color to use."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/kate.c:262
10255 msgid ""
10256 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10257 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10258 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10259 "available.\n"
10260 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10261 "played. This will hopefully be fixed soon."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/kate.c:271
10265 msgid "Kate"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/kate.c:272
10269 msgid "Kate overlay decoder"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/kate.c:291
10273 msgid "Tiger rendering defaults"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/kate.c:326
10277 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/libass.c:56
10281 msgid "Subtitles (advanced)"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/libass.c:57
10285 msgid "Subtitle renderers using libass"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10289 msgid "Building font cache"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/libass.c:221
10293 msgid ""
10294 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10295 "This should take less than a minute."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10299 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/lpcm.c:59
10303 msgid "Linear PCM audio decoder"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/lpcm.c:64
10307 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/codec/lpcm.c:70
10311 msgid "Linear PCM audio encoder"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/codec/mash.cpp:70
10315 msgid "Video decoder using openmash"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10319 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10323 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10327 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10331 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/png.c:58
10335 msgid "PNG video decoder"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/quicktime.c:67
10339 msgid "QuickTime library decoder"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10343 msgid "Pseudo raw video decoder"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10347 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/realvideo.c:126
10351 msgid "RealVideo library decoder"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10355 msgid "Rate control method"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10359 msgid "Method used to encode the video sequence"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10363 msgid "Constant noise threshold mode"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10369 msgstr "Ялгарал"
10370
10371 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Low Delay mode"
10374 msgstr "Дэлгэцийн горим"
10375
10376 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Lossless mode"
10379 msgstr "Хандах модуль"
10380
10381 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10382 msgid "Constant lambda mode"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10386 msgid "Constant error mode"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10390 msgid "Constant quality mode"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10394 #, fuzzy
10395 msgid "GOP structure"
10396 msgstr "Дэдзургууд"
10397
10398 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10399 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10403 msgid ""
10404 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10405 "previous or future pictures."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10409 msgid "I-frame only sequence"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10413 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10417 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10421 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Noise Threshold"
10427 msgstr "Төвлөрлийн босго"
10428
10429 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10430 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10434 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10438 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10442 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10446 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10450 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10454 #, fuzzy
10455 msgid "GOP length"
10456 msgstr "ХИ урт"
10457
10458 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10459 msgid ""
10460 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10461 "group of pictures"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10465 #, fuzzy
10466 msgid "No pre-filtering"
10467 msgstr "Шүүлтүүргүй"
10468
10469 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10470 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Add Noise"
10476 msgstr "Зангилаа нэмэх"
10477
10478 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10479 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Low Pass Ffilter"
10485 msgstr "Нууц үг"
10486
10487 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10488 msgid "Size of motion compensation blocks"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10492 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10493 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10497 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10501 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10505 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10509 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10513 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10517 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10521 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Motion Vector precision"
10527 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
10528
10529 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10530 msgid "Motion Vector precision in pels"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10534 msgid "perceptual weighting method"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10538 msgid "perceptual distance"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10542 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10546 msgid "Horizontal slices per frame"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10550 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10554 msgid "Vertical slices per frame"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10558 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10562 msgid "Size of code blocks in each subband"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10566 msgid "small - use small code blocks"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10570 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10574 msgid "large - use large code blocks"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10578 msgid "full - One code block per subband"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10582 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Number of levels of downsampling"
10588 msgstr "Хуулбарын тоо"
10589
10590 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10591 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10595 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10599 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10603 msgid "Enable Scene Change Detection"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Force Profile"
10609 msgstr "Шинж"
10610
10611 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10612 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10616 #, fuzzy
10617 msgid "VC2 Simple Profile"
10618 msgstr "Төрх сонгох:"
10619
10620 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10621 #, fuzzy
10622 msgid "VC2 Main Profile"
10623 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
10624
10625 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Main Profile"
10628 msgstr "Шинж"
10629
10630 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10631 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10635 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10639 msgid "SDL Image decoder"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10643 msgid "SDL_image video decoder"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10647 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10651 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10654 msgid "Mode"
10655 msgstr "Горим"
10656
10657 #: modules/codec/speex.c:59
10658 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10662 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10663 msgid "Encoding quality"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/codec/speex.c:63
10667 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/codec/speex.c:65
10671 msgid "Encoding complexity"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/codec/speex.c:67
10675 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/codec/speex.c:69
10679 msgid "Maximal bitrate"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/codec/speex.c:71
10683 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10687 msgid "CBR encoding"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/codec/speex.c:75
10691 msgid ""
10692 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10693 "bitrate encoding (VBR)."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/codec/speex.c:78
10697 msgid "Voice activity detection"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/codec/speex.c:80
10701 msgid ""
10702 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10703 "mode."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/codec/speex.c:83
10707 msgid "Discontinuous Transmission"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/codec/speex.c:85
10711 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/codec/speex.c:89
10715 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/codec/speex.c:89
10719 msgid "Wide-band (16kHz)"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/codec/speex.c:89
10723 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/codec/speex.c:96
10727 msgid "Speex audio decoder"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/codec/speex.c:98
10731 msgid "Speex"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/codec/speex.c:102
10735 msgid "Speex audio packetizer"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/codec/speex.c:107
10739 msgid "Speex audio encoder"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10743 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10747 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10751 msgid "DVD subtitles decoder"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10755 #, fuzzy
10756 msgid "DVD subtitles"
10757 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10758
10759 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10760 msgid "DVD subtitles packetizer"
10761 msgstr ""
10762
10763 #. xgettext:
10764 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10765 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10766 #. languages using the Latin alphabet.
10767 #: modules/codec/subsdec.c:94
10768 msgid "Default (Windows-1252)"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/codec/subsdec.c:95
10772 #, fuzzy
10773 msgid "System codeset"
10774 msgstr "анхдагч"
10775
10776 #: modules/codec/subsdec.c:96
10777 msgid "Universal (UTF-8)"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/codec/subsdec.c:97
10781 msgid "Universal (UTF-16)"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/codec/subsdec.c:98
10785 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/codec/subsdec.c:99
10789 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/codec/subsdec.c:100
10793 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/codec/subsdec.c:104
10797 msgid "Western European (Latin-9)"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/codec/subsdec.c:105
10801 msgid "Western European (Windows-1252)"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/codec/subsdec.c:107
10805 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/codec/subsdec.c:108
10809 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/codec/subsdec.c:110
10813 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/codec/subsdec.c:112
10817 msgid "Nordic (Latin-6)"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/codec/subsdec.c:114
10821 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/codec/subsdec.c:115
10825 msgid "Russian (KOI8-R)"
10826 msgstr "Орос (KOI8-R)"
10827
10828 #: modules/codec/subsdec.c:116
10829 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10830 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
10831
10832 #: modules/codec/subsdec.c:118
10833 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/codec/subsdec.c:119
10837 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/codec/subsdec.c:121
10841 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/codec/subsdec.c:122
10845 msgid "Greek (Windows-1253)"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/codec/subsdec.c:124
10849 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/codec/subsdec.c:125
10853 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/codec/subsdec.c:127
10857 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/codec/subsdec.c:128
10861 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/codec/subsdec.c:131
10865 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/codec/subsdec.c:132
10869 msgid "Thai (Windows-874)"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/codec/subsdec.c:134
10873 msgid "Baltic (Latin-7)"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/codec/subsdec.c:135
10877 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/codec/subsdec.c:138
10881 msgid "Celtic (Latin-8)"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/codec/subsdec.c:141
10885 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/codec/subsdec.c:143
10889 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10890 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
10891
10892 #: modules/codec/subsdec.c:144
10893 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10894 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
10895
10896 #: modules/codec/subsdec.c:145
10897 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/codec/subsdec.c:146
10901 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/codec/subsdec.c:147
10905 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/codec/subsdec.c:148
10909 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/codec/subsdec.c:149
10913 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/codec/subsdec.c:150
10917 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/codec/subsdec.c:151
10921 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/codec/subsdec.c:152
10925 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/codec/subsdec.c:154
10929 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/codec/subsdec.c:155
10933 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/codec/subsdec.c:162
10937 msgid "Subtitles text encoding"
10938 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
10939
10940 #: modules/codec/subsdec.c:163
10941 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/codec/subsdec.c:164
10945 msgid "Subtitles justification"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/codec/subsdec.c:165
10949 msgid "Set the justification of subtitles"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/codec/subsdec.c:166
10953 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/codec/subsdec.c:167
10957 msgid ""
10958 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/codec/subsdec.c:170
10962 msgid ""
10963 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10964 "but you can choose to disable all formatting."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/codec/subsdec.c:178
10968 msgid "Text subtitles decoder"
10969 msgstr ""
10970
10971 #. xgettext:
10972 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10973 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10974 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10975 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10976 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10977 #. Other scripts use other code pages.
10978 #.
10979 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10980 #. the VideoLAN translators mailing list.
10981 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
10982 msgctxt "GetACP"
10983 msgid "CP1252"
10984 msgstr "CP1251"
10985
10986 #: modules/codec/subsusf.c:46
10987 msgid "USFSubs"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/codec/subsusf.c:47
10991 msgid "USF subtitles decoder"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/codec/t140.c:35
10995 msgid "T.140 text encoder"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10999 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11003 msgid "SVCD subtitles"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11007 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/codec/telx.c:54
11011 msgid "Override page"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/codec/telx.c:55
11015 msgid ""
11016 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11017 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11018 "usually 888 or 889)."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/codec/telx.c:60
11022 msgid "Ignore subtitle flag"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/codec/telx.c:61
11026 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/codec/telx.c:64
11030 msgid "Workaround for France"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/codec/telx.c:65
11034 msgid ""
11035 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11036 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11037 "your subtitles don't appear."
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/codec/telx.c:71
11041 msgid "Teletext subtitles decoder"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11045 msgid ""
11046 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11047 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/codec/theora.c:105
11051 msgid "Theora video decoder"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/codec/theora.c:111
11055 msgid "Theora video packetizer"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/codec/theora.c:117
11059 msgid "Theora video encoder"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/codec/twolame.c:57
11063 msgid ""
11064 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11065 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/codec/twolame.c:60
11069 msgid "Stereo mode"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/codec/twolame.c:61
11073 msgid "Handling mode for stereo streams"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/codec/twolame.c:62
11077 msgid "VBR mode"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/codec/twolame.c:64
11081 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/codec/twolame.c:65
11085 msgid "Psycho-acoustic model"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/codec/twolame.c:67
11089 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/codec/twolame.c:71
11093 msgid "Dual mono"
11094 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
11095
11096 #: modules/codec/twolame.c:71
11097 msgid "Joint stereo"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/codec/twolame.c:76
11101 msgid "Libtwolame audio encoder"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/codec/vorbis.c:175
11105 msgid "Maximum encoding bitrate"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/codec/vorbis.c:177
11109 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/codec/vorbis.c:178
11113 msgid "Minimum encoding bitrate"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/codec/vorbis.c:180
11117 msgid ""
11118 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11119 "channel."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/codec/vorbis.c:183
11123 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/codec/vorbis.c:187
11127 msgid "Vorbis audio decoder"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/codec/vorbis.c:198
11131 msgid "Vorbis audio packetizer"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/codec/vorbis.c:205
11135 msgid "Vorbis audio encoder"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11139 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/codec/x264.c:57
11143 msgid "Maximum GOP size"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/codec/x264.c:58
11147 msgid ""
11148 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11149 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/codec/x264.c:62
11153 msgid "Minimum GOP size"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/codec/x264.c:63
11157 msgid ""
11158 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11159 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11160 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11161 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11162 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11163 "the IDR-frame. \n"
11164 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11165 "frames, but do not start a new GOP."
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/codec/x264.c:72
11169 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/codec/x264.c:74
11173 msgid ""
11174 "none: use closed GOPs only\n"
11175 "normal: use standard open GOPs\n"
11176 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/codec/x264.c:78
11180 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/codec/x264.c:81
11184 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/codec/x264.c:82
11188 msgid ""
11189 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11190 "ray compatibility\n"
11191 "e.g. resolution, framerate, level"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/codec/x264.c:85
11195 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/codec/x264.c:86
11199 msgid ""
11200 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11201 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11202 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11203 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11204 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11205 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11206 "1 to 100."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/codec/x264.c:97
11210 msgid "B-frames between I and P"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/codec/x264.c:98
11214 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/codec/x264.c:101
11218 msgid "Adaptive B-frame decision"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/codec/x264.c:102
11222 msgid ""
11223 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11224 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/codec/x264.c:106
11228 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/codec/x264.c:107
11232 msgid ""
11233 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11234 "negative values cause less B-frames."
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/codec/x264.c:111
11238 msgid "Keep some B-frames as references"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/codec/x264.c:112
11242 msgid ""
11243 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11244 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11245 "appropriately.\n"
11246 " - none: Disabled\n"
11247 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11248 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/codec/x264.c:120
11252 msgid "CABAC"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/codec/x264.c:121
11256 msgid ""
11257 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11258 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/codec/x264.c:125
11262 msgid "Number of reference frames"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/codec/x264.c:126
11266 msgid ""
11267 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11268 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11269 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/codec/x264.c:131
11273 msgid "Skip loop filter"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/codec/x264.c:132
11277 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/codec/x264.c:134
11281 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/codec/x264.c:135
11285 msgid ""
11286 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11287 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/codec/x264.c:139
11291 msgid "H.264 level"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/codec/x264.c:140
11295 msgid ""
11296 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11297 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11298 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11299 "for letting x264 set level."
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/codec/x264.c:145
11303 #, fuzzy
11304 msgid "H.264 profile"
11305 msgstr "Шинж"
11306
11307 #: modules/codec/x264.c:146
11308 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/codec/x264.c:152
11312 msgid "Interlaced mode"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/codec/x264.c:153
11316 msgid "Pure-interlaced mode."
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/codec/x264.c:155
11320 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/codec/x264.c:156
11324 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/codec/x264.c:158
11328 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/codec/x264.c:159
11332 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/codec/x264.c:161
11336 msgid "Force number of slices per frame"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/codec/x264.c:162
11340 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/codec/x264.c:164
11344 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/codec/x264.c:165
11348 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/codec/x264.c:167
11352 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/codec/x264.c:168
11356 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/codec/x264.c:171
11360 msgid "Set QP"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/codec/x264.c:172
11364 msgid ""
11365 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11366 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/codec/x264.c:176
11370 msgid "Quality-based VBR"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/codec/x264.c:177
11374 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/codec/x264.c:179
11378 msgid "Min QP"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/codec/x264.c:180
11382 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/codec/x264.c:183
11386 msgid "Max QP"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/codec/x264.c:184
11390 msgid "Maximum quantizer parameter."
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/codec/x264.c:186
11394 msgid "Max QP step"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/codec/x264.c:187
11398 msgid "Max QP step between frames."
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/codec/x264.c:189
11402 msgid "Average bitrate tolerance"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/codec/x264.c:190
11406 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/codec/x264.c:193
11410 msgid "Max local bitrate"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/codec/x264.c:194
11414 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/codec/x264.c:196
11418 msgid "VBV buffer"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/codec/x264.c:197
11422 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/codec/x264.c:200
11426 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/codec/x264.c:201
11430 msgid ""
11431 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11432 "0.0 to 1.0."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/codec/x264.c:204
11436 msgid "How AQ distributes bits"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/codec/x264.c:205
11440 msgid ""
11441 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11442 " - 0: Disabled\n"
11443 " - 1: Current x264 default mode\n"
11444 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11445 "frame"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/codec/x264.c:210
11449 msgid "Strength of AQ"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/codec/x264.c:211
11453 msgid ""
11454 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11455 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11456 " - 0.5: weak AQ\n"
11457 " - 1.5: strong AQ"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/codec/x264.c:217
11461 msgid "QP factor between I and P"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/codec/x264.c:218
11465 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/codec/x264.c:221
11469 msgid "QP factor between P and B"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/codec/x264.c:222
11473 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/codec/x264.c:224
11477 msgid "QP difference between chroma and luma"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/codec/x264.c:225
11481 msgid "QP difference between chroma and luma."
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/codec/x264.c:227
11485 msgid "Multipass ratecontrol"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/codec/x264.c:228
11489 msgid ""
11490 "Multipass ratecontrol:\n"
11491 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11492 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11493 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/codec/x264.c:233
11497 msgid "QP curve compression"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/codec/x264.c:234
11501 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11505 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/codec/x264.c:237
11509 msgid ""
11510 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11511 "blurs complexity."
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/codec/x264.c:241
11515 msgid ""
11516 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11517 "blurs quants."
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/codec/x264.c:246
11521 msgid "Partitions to consider"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/codec/x264.c:247
11525 msgid ""
11526 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11527 " - none  : \n"
11528 " - fast  : i4x4\n"
11529 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11530 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11531 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11532 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/codec/x264.c:255
11536 msgid "Direct MV prediction mode"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/codec/x264.c:256
11540 msgid "Direct MV prediction mode."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/codec/x264.c:258
11544 msgid "Direct prediction size"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/codec/x264.c:259
11548 msgid ""
11549 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11550 " -  1: 8x8\n"
11551 " - -1: smallest possible according to level\n"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/codec/x264.c:264
11555 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/codec/x264.c:265
11559 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/codec/x264.c:267
11563 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/codec/x264.c:268
11567 msgid ""
11568 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11569 " - 1: Blind offset\n"
11570 " - 2: Smart analysis\n"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/codec/x264.c:273
11574 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/codec/x264.c:274
11578 msgid ""
11579 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11580 "(fast)\n"
11581 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11582 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11583 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11584 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/codec/x264.c:281
11588 msgid "Maximum motion vector search range"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/codec/x264.c:282
11592 msgid ""
11593 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11594 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11595 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/codec/x264.c:287
11599 msgid "Maximum motion vector length"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/codec/x264.c:288
11603 msgid ""
11604 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/codec/x264.c:291
11608 msgid "Minimum buffer space between threads"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/codec/x264.c:292
11612 msgid ""
11613 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11614 "threads."
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/codec/x264.c:295
11618 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/codec/x264.c:296
11622 msgid ""
11623 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11624 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11625 "default off"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/codec/x264.c:300
11629 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/codec/x264.c:302
11633 msgid ""
11634 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11635 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11636 "quality). Range 1 to 9."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/codec/x264.c:306
11640 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/codec/x264.c:307
11644 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/codec/x264.c:310
11648 msgid "Decide references on a per partition basis"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/codec/x264.c:311
11652 msgid ""
11653 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11654 "as opposed to only one ref per macroblock."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/codec/x264.c:315
11658 msgid "Chroma in motion estimation"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/codec/x264.c:316
11662 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/codec/x264.c:319
11666 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/codec/x264.c:320
11670 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/codec/x264.c:322
11674 msgid "Adaptive spatial transform size"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/codec/x264.c:324
11678 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/codec/x264.c:326
11682 msgid "Trellis RD quantization"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/codec/x264.c:327
11686 msgid ""
11687 "Trellis RD quantization: \n"
11688 " - 0: disabled\n"
11689 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11690 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11691 "This requires CABAC."
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/codec/x264.c:333
11695 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/codec/x264.c:334
11699 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/codec/x264.c:336
11703 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/codec/x264.c:337
11707 msgid ""
11708 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11709 "small single coefficient."
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/codec/x264.c:340
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Use Psy-optimizations"
11715 msgstr "Зорилтууд"
11716
11717 #: modules/codec/x264.c:341
11718 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/codec/x264.c:345
11722 msgid ""
11723 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11724 "a useful range."
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/codec/x264.c:348
11728 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/codec/x264.c:349
11732 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/codec/x264.c:352
11736 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/codec/x264.c:353
11740 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/codec/x264.c:358
11744 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/codec/x264.c:359
11748 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/codec/x264.c:362
11752 msgid "CPU optimizations"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/codec/x264.c:363
11756 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/codec/x264.c:365
11760 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/codec/x264.c:366
11764 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/codec/x264.c:368
11768 msgid "PSNR computation"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/codec/x264.c:369
11772 msgid ""
11773 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11774 "quality."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/codec/x264.c:372
11778 msgid "SSIM computation"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/codec/x264.c:373
11782 msgid ""
11783 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11784 "quality."
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/codec/x264.c:376
11788 msgid "Quiet mode"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/codec/x264.c:377
11792 msgid "Quiet mode."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11796 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11797 msgid "Statistics"
11798 msgstr "Статистик"
11799
11800 #: modules/codec/x264.c:380
11801 msgid "Print stats for each frame."
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/codec/x264.c:382
11805 msgid "SPS and PPS id numbers"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/codec/x264.c:383
11809 msgid ""
11810 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11811 "settings."
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/codec/x264.c:386
11815 msgid "Access unit delimiters"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/codec/x264.c:387
11819 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/codec/x264.c:389
11823 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/codec/x264.c:390
11827 msgid ""
11828 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11829 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11833 #, fuzzy
11834 msgid "HRD-timing information"
11835 msgstr "Мэдээлэл"
11836
11837 #: modules/codec/x264.c:396
11838 msgid ""
11839 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11840 "by user settings."
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/codec/x264.c:398
11844 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/codec/x264.c:403
11848 msgid "dia"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/codec/x264.c:403
11852 msgid "hex"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/codec/x264.c:403
11856 msgid "umh"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/codec/x264.c:403
11860 msgid "esa"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/codec/x264.c:403
11864 msgid "tesa"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/codec/x264.c:414
11868 msgid "fast"
11869 msgstr "хурдан"
11870
11871 #: modules/codec/x264.c:414
11872 msgid "normal"
11873 msgstr "хэвийн"
11874
11875 #: modules/codec/x264.c:414
11876 msgid "slow"
11877 msgstr "удаан"
11878
11879 #: modules/codec/x264.c:414
11880 msgid "all"
11881 msgstr "бүх"
11882
11883 #: modules/codec/x264.c:419
11884 msgid "spatial"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/codec/x264.c:419
11888 msgid "temporal"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11892 msgid "auto"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/codec/x264.c:422
11896 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/codec/zvbi.c:57
11900 msgid "Teletext page"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/codec/zvbi.c:58
11904 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Teletext transparency"
11910 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
11911
11912 #: modules/codec/zvbi.c:62
11913 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/codec/zvbi.c:65
11917 msgid "Teletext alignment"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/codec/zvbi.c:67
11921 msgid ""
11922 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11923 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11924 "6 = top-right)."
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/codec/zvbi.c:71
11928 msgid "Teletext text subtitles"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/codec/zvbi.c:72
11932 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/codec/zvbi.c:81
11936 msgid "VBI and Teletext decoder"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/codec/zvbi.c:82
11940 msgid "VBI & Teletext"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11944 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11948 msgid ""
11949 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
11950 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
11951 "<pid>"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
11955 msgid "dbus"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
11959 msgid "D-Bus control interface"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
11963 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
11964 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
11965 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
11966 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
11967 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
11968 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
11969 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
11970 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
11971 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
11972 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
11973 msgid "VLC media player"
11974 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
11975
11976 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
11977 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/control/dummy.c:39
11981 msgid ""
11982 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11983 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11984 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/control/dummy.c:49
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Dummy interface"
11990 msgstr "Qt харагдах байдал"
11991
11992 #: modules/control/gestures.c:81
11993 msgid "Motion threshold (10-100)"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/control/gestures.c:83
11997 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/control/gestures.c:85
12001 msgid "Trigger button"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/control/gestures.c:87
12005 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/control/gestures.c:97
12009 msgid "Middle"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/control/gestures.c:100
12013 msgid "Gestures"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/control/gestures.c:108
12017 msgid "Mouse gestures control interface"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12021 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12022 msgid "Global Hotkeys"
12023 msgstr "Халуун товчууд"
12024
12025 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12026 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12027 msgid "Global Hotkeys interface"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/control/hotkeys.c:97
12031 msgid "Volume Control"
12032 msgstr "Дуу удирдлага"
12033
12034 #: modules/control/hotkeys.c:97
12035 msgid "Position Control"
12036 msgstr "Байрлалын удирдлага"
12037
12038 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12039 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12040 msgid "Ignore"
12041 msgstr "Алгасах"
12042
12043 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12044 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12045 msgid "Hotkeys"
12046 msgstr "Халуун товчууд"
12047
12048 #: modules/control/hotkeys.c:101
12049 msgid "Hotkeys management interface"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/control/hotkeys.c:108
12053 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/control/hotkeys.c:109
12057 msgid ""
12058 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12059 "ignored"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/control/hotkeys.c:375
12063 #, c-format
12064 msgid "Audio Device: %s"
12065 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
12066
12067 #: modules/control/hotkeys.c:471
12068 #, c-format
12069 msgid "Audio track: %s"
12070 msgstr "Дууны мөр: %s"
12071
12072 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12073 #, c-format
12074 msgid "Subtitle track: %s"
12075 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
12076
12077 #: modules/control/hotkeys.c:488
12078 msgid "N/A"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/control/hotkeys.c:537
12082 #, c-format
12083 msgid "Aspect ratio: %s"
12084 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
12085
12086 #: modules/control/hotkeys.c:565
12087 #, c-format
12088 msgid "Crop: %s"
12089 msgstr "Танах нь: %s"
12090
12091 #: modules/control/hotkeys.c:579
12092 msgid "Zooming reset"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/control/hotkeys.c:587
12096 msgid "Scaled to screen"
12097 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
12098
12099 #: modules/control/hotkeys.c:590
12100 msgid "Original Size"
12101 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
12102
12103 #: modules/control/hotkeys.c:618
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Deinterlace off"
12106 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
12107
12108 #: modules/control/hotkeys.c:638
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Deinterlace on"
12111 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
12112
12113 #: modules/control/hotkeys.c:671
12114 #, c-format
12115 msgid "Zoom mode: %s"
12116 msgstr "Алслалтын горим: %s"
12117
12118 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12119 #, c-format
12120 msgid "Subtitle delay %i ms"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/control/hotkeys.c:797
12124 #, fuzzy, c-format
12125 msgid "Subtitle position %i px"
12126 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
12127
12128 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12129 #, c-format
12130 msgid "Audio delay %i ms"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/control/hotkeys.c:855
12134 msgid "Recording"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/control/hotkeys.c:857
12138 msgid "Recording done"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12142 #, c-format
12143 msgid "Volume %d%%"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12147 #, c-format
12148 msgid "Speed: %.2fx"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/control/lirc.c:47
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Change the lirc configuration file"
12154 msgstr "Тохиргооны файл"
12155
12156 #: modules/control/lirc.c:49
12157 msgid ""
12158 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12159 "users home directory."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/control/lirc.c:59
12163 msgid "Infrared"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/control/lirc.c:62
12167 msgid "Infrared remote control interface"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/control/motion.c:76
12171 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/control/motion.c:82
12175 msgid "motion"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/control/motion.c:85
12179 msgid "motion control interface"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/control/motion.c:86
12183 msgid ""
12184 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/control/netsync.c:57
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Network master clock"
12190 msgstr "Сүлжээний нэр:"
12191
12192 #: modules/control/netsync.c:58
12193 msgid ""
12194 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12195 "over clients listening on the masters network ip address"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/control/netsync.c:62
12199 msgid "Master server ip address"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/control/netsync.c:63
12203 msgid ""
12204 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/control/netsync.c:66
12208 msgid "UDP timeout (in ms)"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/control/netsync.c:67
12212 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/control/netsync.c:71
12216 msgid "Network Sync"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/control/netsync.c:72
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Network synchronization"
12222 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
12223
12224 #: modules/control/ntservice.c:43
12225 msgid "Install Windows Service"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/control/ntservice.c:45
12229 msgid "Install the Service and exit."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/control/ntservice.c:46
12233 msgid "Uninstall Windows Service"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/control/ntservice.c:48
12237 msgid "Uninstall the Service and exit."
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/control/ntservice.c:49
12241 msgid "Display name of the Service"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/control/ntservice.c:51
12245 msgid "Change the display name of the Service."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/control/ntservice.c:52
12249 msgid "Configuration options"
12250 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
12251
12252 #: modules/control/ntservice.c:54
12253 msgid ""
12254 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12255 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12256 "configured."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/control/ntservice.c:59
12260 msgid ""
12261 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12262 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12263 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/control/ntservice.c:65
12267 msgid "NT Service"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/control/ntservice.c:66
12271 msgid "Windows Service interface"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/control/rc.c:70
12275 msgid "Initializing"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/control/rc.c:71
12279 msgid "Opening"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12284 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12285 #: modules/notify/xosd.c:234
12286 msgid "Pause"
12287 msgstr "Завсарлах"
12288
12289 #: modules/control/rc.c:74
12290 msgid "End"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/control/rc.c:75
12294 msgid "Error"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/control/rc.c:159
12298 msgid "Show stream position"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/control/rc.c:160
12302 msgid ""
12303 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/control/rc.c:163
12307 msgid "Fake TTY"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/control/rc.c:164
12311 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/control/rc.c:166
12315 msgid "UNIX socket command input"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/control/rc.c:167
12319 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12323 msgid "TCP command input"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12327 msgid ""
12328 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12329 "port the interface will bind to."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/control/rc.c:177
12333 msgid ""
12334 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12335 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12336 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/control/rc.c:184
12340 msgid "RC"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/control/rc.c:187
12344 msgid "Remote control interface"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/control/rc.c:341
12348 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/control/rc.c:777
12352 #, c-format
12353 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/control/rc.c:800
12357 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/control/rc.c:802
12361 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/control/rc.c:803
12365 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/control/rc.c:804
12369 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/control/rc.c:805
12373 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/control/rc.c:806
12377 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/control/rc.c:807
12381 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/control/rc.c:808
12385 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/control/rc.c:809
12389 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/control/rc.c:810
12393 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/control/rc.c:811
12397 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/control/rc.c:812
12401 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/control/rc.c:813
12405 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/control/rc.c:814
12409 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/control/rc.c:815
12413 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/control/rc.c:816
12417 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/control/rc.c:817
12421 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/control/rc.c:818
12425 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/control/rc.c:819
12429 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/control/rc.c:820
12433 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/control/rc.c:822
12437 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/control/rc.c:823
12441 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/control/rc.c:824
12445 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/control/rc.c:825
12449 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/control/rc.c:826
12453 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/control/rc.c:827
12457 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/control/rc.c:828
12461 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/control/rc.c:829
12465 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/control/rc.c:830
12469 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/control/rc.c:831
12473 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/control/rc.c:832
12477 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/control/rc.c:833
12481 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/control/rc.c:834
12485 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/control/rc.c:835
12489 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/control/rc.c:836
12493 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/control/rc.c:838
12497 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/control/rc.c:839
12501 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/control/rc.c:840
12505 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/control/rc.c:841
12509 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/control/rc.c:842
12513 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/control/rc.c:843
12517 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/control/rc.c:844
12521 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/control/rc.c:845
12525 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/control/rc.c:846
12529 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/control/rc.c:847
12533 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/control/rc.c:848
12537 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/control/rc.c:849
12541 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/control/rc.c:850
12545 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/control/rc.c:851
12549 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/control/rc.c:856
12553 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/control/rc.c:857
12557 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/control/rc.c:858
12561 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/control/rc.c:859
12565 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/control/rc.c:860
12569 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/control/rc.c:861
12573 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/control/rc.c:862
12577 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/control/rc.c:863
12581 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/control/rc.c:865
12585 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/control/rc.c:866
12589 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/control/rc.c:867
12593 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/control/rc.c:868
12597 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/control/rc.c:869
12601 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/control/rc.c:871
12605 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/control/rc.c:872
12609 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/control/rc.c:873
12613 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/control/rc.c:874
12617 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/control/rc.c:875
12621 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/control/rc.c:876
12625 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/control/rc.c:877
12629 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/control/rc.c:878
12633 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/control/rc.c:879
12637 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/control/rc.c:880
12641 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/control/rc.c:881
12645 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/control/rc.c:882
12649 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/control/rc.c:883
12653 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/control/rc.c:884
12657 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/control/rc.c:887
12661 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/control/rc.c:888
12665 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/control/rc.c:889
12669 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/control/rc.c:890
12673 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/control/rc.c:892
12677 msgid "+----[ end of help ]"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/control/rc.c:1018
12681 msgid "Press menu select or pause to continue."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12685 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12686 #: modules/control/rc.c:1793
12687 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/control/rc.c:1337
12691 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12692 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
12693
12694 #: modules/control/rc.c:1348
12695 #, c-format
12696 msgid "Playlist has only %d elements"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12700 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/control/rc.c:1852
12704 msgid "+-[Incoming]"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/control/rc.c:1853
12708 #, c-format
12709 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/control/rc.c:1855
12713 #, c-format
12714 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/control/rc.c:1857
12718 #, c-format
12719 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/control/rc.c:1859
12723 #, c-format
12724 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/control/rc.c:1861
12728 #, c-format
12729 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/control/rc.c:1863
12733 #, fuzzy, c-format
12734 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12735 msgstr "Үргэлжлүүлэхгүй"
12736
12737 #: modules/control/rc.c:1867
12738 msgid "+-[Video Decoding]"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/control/rc.c:1868
12742 #, c-format
12743 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/control/rc.c:1870
12747 #, c-format
12748 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/control/rc.c:1872
12752 #, c-format
12753 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/control/rc.c:1876
12757 msgid "+-[Audio Decoding]"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/control/rc.c:1877
12761 #, c-format
12762 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/control/rc.c:1879
12766 #, c-format
12767 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/control/rc.c:1881
12771 #, c-format
12772 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/control/rc.c:1885
12776 msgid "+-[Streaming]"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/control/rc.c:1886
12780 #, c-format
12781 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/control/rc.c:1888
12785 #, c-format
12786 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/control/rc.c:1890
12790 #, c-format
12791 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/demux/aiff.c:49
12795 msgid "AIFF demuxer"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12799 #, fuzzy
12800 msgid "ASF/WMV demuxer"
12801 msgstr "ASF"
12802
12803 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12804 msgid "Could not demux ASF stream"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12808 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/demux/au.c:50
12812 msgid "AU demuxer"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12816 msgid "Avformat demuxer"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12820 msgid "Avformat"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12824 msgid "Avformat muxer"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12828 msgid "Avformat mux"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12832 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12836 msgid "Force interleaved method"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12840 msgid "Force interleaved method."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12844 msgid "Force index creation"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12848 msgid ""
12849 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12850 "incomplete (not seekable)."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Ask for action"
12856 msgstr "Мэдээлэл"
12857
12858 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12859 msgid "Always fix"
12860 msgstr "Засаж байх"
12861
12862 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12863 msgid "Never fix"
12864 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
12865
12866 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12867 msgid "AVI demuxer"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/demux/avi/avi.c:674
12871 msgid "Broken or missing AVI Index"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12875 msgid ""
12876 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12877 "correctly.\n"
12878 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12879 "index in memory.\n"
12880 "This step might take a long time on a large file.\n"
12881 "What do you want to do ?"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12885 msgid "Build index then play"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Play as is"
12891 msgstr "Тоглох ба зогсох"
12892
12893 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Do not play"
12896 msgstr "Тоглох файлуудыг тавих"
12897
12898 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
12899 msgid "Fixing AVI Index..."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/demux/cdg.c:43
12903 msgid "CDG demuxer"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12907 msgid "Dump filename"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12911 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12915 msgid "Append to existing file"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12919 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12923 msgid "File dumper"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/demux/dirac.c:41
12927 msgid "Value to adjust dts by"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/demux/dirac.c:54
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Dirac video demuxer"
12933 msgstr "DirectX дүрс гаргалт"
12934
12935 #: modules/demux/flac.c:50
12936 msgid "FLAC demuxer"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/demux/image.c:43
12940 msgid "ES ID"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/demux/image.c:51
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Decode"
12946 msgstr "Бичих"
12947
12948 #: modules/demux/image.c:53
12949 msgid "Decode at the demuxer stage"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/demux/image.c:55
12953 msgid "Forced chroma"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/demux/image.c:57
12957 msgid ""
12958 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
12959 "specified chroma."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/demux/image.c:60
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Duration in second"
12965 msgstr "Үргэлжлэлт"
12966
12967 #: modules/demux/image.c:62
12968 msgid ""
12969 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
12970 "an unlimited play time."
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/demux/image.c:67
12974 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/demux/image.c:69
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Real-time"
12980 msgstr "Саатал"
12981
12982 #: modules/demux/image.c:71
12983 msgid ""
12984 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
12985 "input slaves."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/demux/image.c:75
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Image demuxer"
12991 msgstr "Зураг журамлах"
12992
12993 #: modules/demux/image.c:76
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Image"
12996 msgstr "Зургийн баг"
12997
12998 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12999 msgid "Closed captions"
13000 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
13001
13002 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13003 msgid "Textual audio descriptions"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13007 msgid "Ticker text"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13011 msgid "Active regions"
13012 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
13013
13014 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13015 msgid "Semantic annotations"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13019 msgid "Transcript"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13023 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13024 msgid "Lyrics"
13025 msgstr "Дууны үгүүд"
13026
13027 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13028 msgid "Linguistic markup"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13032 msgid "Cue points"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13036 msgid "Subtitles (images)"
13037 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
13038
13039 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13040 msgid "Slides (text)"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13044 msgid "Slides (images)"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13048 msgid "Unknown category"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/demux/live555.cpp:76
13052 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/demux/live555.cpp:77
13056 msgid ""
13057 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13058 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13059 "RTSP servers."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/demux/live555.cpp:81
13063 msgid "WMServer RTSP dialect"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/demux/live555.cpp:82
13067 msgid ""
13068 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13069 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/demux/live555.cpp:86
13073 msgid "RTSP user name"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/demux/live555.cpp:87
13077 msgid ""
13078 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13079 "the url."
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/demux/live555.cpp:89
13083 msgid "RTSP password"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/demux/live555.cpp:90
13087 msgid ""
13088 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13089 "the url."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/demux/live555.cpp:94
13093 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/demux/live555.cpp:103
13097 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13102 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13103 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
13104
13105 #: modules/demux/live555.cpp:112
13106 msgid "Client port"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/demux/live555.cpp:113
13110 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13114 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13118 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/demux/live555.cpp:123
13122 msgid "HTTP tunnel port"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/demux/live555.cpp:124
13126 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/demux/live555.cpp:635
13130 msgid "RTSP authentication"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/demux/live555.cpp:636
13134 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13138 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13139 #: modules/demux/vc1.c:43
13140 msgid "Frames per Second"
13141 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
13142
13143 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13144 msgid ""
13145 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13146 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13150 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13154 msgid "---  DVD Menu"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13158 msgid "First Played"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13162 msgid "Video Manager"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13166 msgid "----- Title"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13170 msgid "Matroska stream demuxer"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13174 msgid "Ordered chapters"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13178 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13182 msgid "Chapter codecs"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13186 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13190 msgid "Preload Directory"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13194 msgid ""
13195 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13196 "for broken files)."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13200 msgid "Seek based on percent not time"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13204 msgid "Seek based on percent not time."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13208 msgid "Dummy Elements"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13212 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/demux/mod.c:54
13216 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/demux/mod.c:55
13220 msgid "Enable reverberation"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/demux/mod.c:56
13224 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/demux/mod.c:58
13228 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/demux/mod.c:60
13232 msgid "Enable megabass mode"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/demux/mod.c:61
13236 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/demux/mod.c:63
13240 msgid ""
13241 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13242 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/demux/mod.c:66
13246 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/demux/mod.c:68
13250 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/demux/mod.c:73
13254 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/demux/mod.c:81
13258 msgid "Reverb"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/demux/mod.c:84
13262 msgid "Reverberation level"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/demux/mod.c:86
13266 msgid "Reverberation delay"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/demux/mod.c:88
13270 msgid "Mega bass"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/demux/mod.c:91
13274 msgid "Mega bass level"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/demux/mod.c:93
13278 msgid "Mega bass cutoff"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/demux/mod.c:95
13282 msgid "Surround"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/demux/mod.c:98
13286 msgid "Surround level"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/demux/mod.c:100
13290 msgid "Surround delay (ms)"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13294 msgid "Blues"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13298 msgid "Classic rock"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13302 msgid "Country"
13303 msgstr "Каунтры"
13304
13305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13306 msgid "Disco"
13307 msgstr "Диско"
13308
13309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13310 msgid "Funk"
13311 msgstr "Фанк"
13312
13313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13314 msgid "Grunge"
13315 msgstr "Грүнж"
13316
13317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13318 msgid "Hip-Hop"
13319 msgstr "Хип-Хоп"
13320
13321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13322 msgid "Jazz"
13323 msgstr "Жазз"
13324
13325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13326 msgid "Metal"
13327 msgstr "Метал"
13328
13329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13330 msgid "New Age"
13331 msgstr "Нью Эйж"
13332
13333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13334 msgid "Oldies"
13335 msgstr "Хуучин"
13336
13337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13338 msgid "Other"
13339 msgstr "Бусад"
13340
13341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13342 msgid "R&B"
13343 msgstr "АрнБи"
13344
13345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13346 msgid "Rap"
13347 msgstr "Реп"
13348
13349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13350 msgid "Industrial"
13351 msgstr "Үйлдвэрлэг"
13352
13353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13354 msgid "Alternative"
13355 msgstr "Альтернатив"
13356
13357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13358 msgid "Death metal"
13359 msgstr "Дийф метал"
13360
13361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13362 msgid "Pranks"
13363 msgstr "Пранкс"
13364
13365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13366 msgid "Soundtrack"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13370 msgid "Euro-Techno"
13371 msgstr "Евро-Техно"
13372
13373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13374 msgid "Ambient"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13378 msgid "Trip-Hop"
13379 msgstr "Трип-Хоп"
13380
13381 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13382 msgid "Vocal"
13383 msgstr "Аман"
13384
13385 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13386 msgid "Jazz+Funk"
13387 msgstr "Жазз+Фанк"
13388
13389 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13390 msgid "Fusion"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13394 msgid "Trance"
13395 msgstr "Транс"
13396
13397 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13398 msgid "Instrumental"
13399 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
13400
13401 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13402 msgid "Acid"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13406 msgid "House"
13407 msgstr "Хаус"
13408
13409 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13410 msgid "Game"
13411 msgstr "Тоглоом"
13412
13413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13414 msgid "Sound clip"
13415 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
13416
13417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13418 msgid "Gospel"
13419 msgstr "Шашны"
13420
13421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13422 msgid "Noise"
13423 msgstr "Шуугиан"
13424
13425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13426 msgid "Alternative rock"
13427 msgstr "Альтернатив рок"
13428
13429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13430 msgid "Bass"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13434 msgid "Soul"
13435 msgstr "Сөүл"
13436
13437 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13438 msgid "Punk"
13439 msgstr "Панк"
13440
13441 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13442 msgid "Space"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13446 msgid "Meditative"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13450 msgid "Instrumental pop"
13451 msgstr "Хөгжимлөг поп"
13452
13453 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13454 msgid "Instrumental rock"
13455 msgstr "Хөгжимлөг рок"
13456
13457 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13458 msgid "Ethnic"
13459 msgstr "Этик"
13460
13461 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13462 msgid "Gothic"
13463 msgstr "Готик"
13464
13465 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13466 msgid "Darkwave"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13470 msgid "Techno-Industrial"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13474 msgid "Electronic"
13475 msgstr "Электроник"
13476
13477 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13478 msgid "Pop-Folk"
13479 msgstr "Поп-Ардын"
13480
13481 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13482 msgid "Eurodance"
13483 msgstr "Евродаанс"
13484
13485 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13486 msgid "Dream"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13490 msgid "Southern rock"
13491 msgstr "Өмнөдийн рок"
13492
13493 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13494 msgid "Comedy"
13495 msgstr "Инээдэм"
13496
13497 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13498 msgid "Cult"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13502 msgid "Gangsta"
13503 msgstr "Гангста"
13504
13505 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13506 msgid "Top 40"
13507 msgstr "Шилдэг 40"
13508
13509 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13510 msgid "Christian rap"
13511 msgstr "Христийн реп"
13512
13513 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13514 msgid "Pop/funk"
13515 msgstr "Поп/фанк"
13516
13517 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13518 msgid "Jungle"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13522 msgid "Native American"
13523 msgstr "Төрөлх америк"
13524
13525 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13526 msgid "Cabaret"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13530 msgid "New wave"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13534 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13536 msgid "Psychedelic"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13540 msgid "Rave"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13544 msgid "Showtunes"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13548 msgid "Trailer"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13552 msgid "Lo-Fi"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13556 msgid "Tribal"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13560 msgid "Acid punk"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13564 msgid "Acid jazz"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13568 msgid "Polka"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13572 msgid "Retro"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13576 msgid "Musical"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13580 msgid "Rock & roll"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13584 msgid "Hard rock"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13588 msgid "MP4 stream demuxer"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13592 msgid "MP4"
13593 msgstr "MP4"
13594
13595 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13596 msgid "Writer"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13600 msgid "Composr"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13604 msgid "Producer"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13608 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13609 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13610 msgid "Information"
13611 msgstr "Мэдээлэл"
13612
13613 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Director"
13616 msgstr "Файл/Хавтас"
13617
13618 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13619 msgid "Disclaimer"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13623 msgid "Requirements"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Original Format"
13629 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
13630
13631 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Display Source As"
13634 msgstr "Дэлгэцийн горим"
13635
13636 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13637 msgid "Host Computer"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Performers"
13643 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
13644
13645 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Original Performer"
13648 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
13649
13650 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13651 msgid "Providers Source Content"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13655 msgid "Warning"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13659 msgid "Software"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13663 msgid "Make"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Model"
13669 msgstr "Горим"
13670
13671 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13672 msgid "Product"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Grouping"
13678 msgstr "Бүлэг"
13679
13680 #: modules/demux/mpc.c:62
13681 msgid "MusePack demuxer"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13685 msgid ""
13686 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13687 "streams."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13691 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Audio ES"
13697 msgstr "Аудио"
13698
13699 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13700 #, fuzzy
13701 msgid "MPEG-4 video"
13702 msgstr "MPEG Видео"
13703
13704 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13705 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13709 msgid "H264 video demuxer"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13713 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/demux/nsc.c:47
13717 msgid "Windows Media NSC metademux"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/demux/nsv.c:49
13721 msgid "NullSoft demuxer"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/demux/nuv.c:49
13725 msgid "Nuv demuxer"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/demux/ogg.c:56
13729 msgid "OGG demuxer"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13733 msgid "Google Video"
13734 msgstr "Гүүгл видео"
13735
13736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13737 msgid "Show shoutcast adult content"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13741 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13745 msgid "Skip ads"
13746 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
13747
13748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13749 msgid ""
13750 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13751 "prevent adding them to the playlist."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13755 msgid "M3U playlist import"
13756 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
13757
13758 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13759 msgid "RAM playlist import"
13760 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
13761
13762 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13763 msgid "PLS playlist import"
13764 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
13765
13766 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13767 msgid "B4S playlist import"
13768 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
13769
13770 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13771 msgid "DVB playlist import"
13772 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
13773
13774 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13775 msgid "Podcast parser"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13779 msgid "XSPF playlist import"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13783 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13787 msgid "ASX playlist import"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13791 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13795 msgid "QuickTime Media Link importer"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13799 msgid "Google Video Playlist importer"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13803 msgid "Dummy ifo demux"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13807 msgid "iTunes Music Library importer"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13811 #, fuzzy
13812 msgid "WPL playlist import"
13813 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
13814
13815 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13816 #, fuzzy
13817 msgid "ZPL playlist import"
13818 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
13819
13820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13821 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13822 msgid "Podcast Info"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13826 msgid "Podcast Link"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Podcast Copyright"
13832 msgstr "Зохиогч"
13833
13834 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Podcast Category"
13837 msgstr "Сэдэв"
13838
13839 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13840 msgid "Podcast Keywords"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Podcast Subtitle"
13846 msgstr "Дэд бичвэр"
13847
13848 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13849 msgid "Podcast Summary"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13853 msgid "Podcast Publication Date"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Podcast Author"
13859 msgstr "Зохиогч"
13860
13861 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Podcast Subcategory"
13864 msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
13865
13866 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Podcast Duration"
13869 msgstr "Төвлөрөлт"
13870
13871 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13872 msgid "Podcast Type"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13876 msgid "Podcast Size"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13880 #, fuzzy, c-format
13881 msgid "%s bytes"
13882 msgstr "Илгээгдсэн байт"
13883
13884 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13885 msgid "Shoutcast"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13889 msgid "Listeners"
13890 msgstr "Сонсогчид"
13891
13892 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13893 msgid "Load"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/demux/ps.c:43
13897 msgid "Trust MPEG timestamps"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/demux/ps.c:44
13901 msgid ""
13902 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13903 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13904 "calculate from the bitrate instead."
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13908 msgid "MPEG-PS demuxer"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/demux/ps.c:57
13912 msgid "PS"
13913 msgstr "PS"
13914
13915 #: modules/demux/pva.c:43
13916 msgid "PVA demuxer"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/demux/rawaud.c:43
13920 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/demux/rawaud.c:44
13924 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13928 msgid "Audio channels"
13929 msgstr "Дууны сувгууд"
13930
13931 #: modules/demux/rawaud.c:47
13932 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/demux/rawaud.c:49
13936 msgid "FOURCC code of raw input format"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/demux/rawaud.c:51
13940 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/demux/rawaud.c:53
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Forces the audio language"
13946 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
13947
13948 #: modules/demux/rawaud.c:54
13949 msgid ""
13950 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13951 "Default is 'eng'. "
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/demux/rawaud.c:64
13955 msgid "Raw audio demuxer"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/demux/rawdv.c:41
13959 msgid ""
13960 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/demux/rawdv.c:49
13964 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/demux/rawvid.c:45
13968 msgid ""
13969 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13970 "30000/1001 or 29.97"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/demux/rawvid.c:49
13974 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/demux/rawvid.c:53
13978 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/demux/rawvid.c:56
13982 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/demux/rawvid.c:57
13986 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/demux/rawvid.c:65
13990 msgid "Raw video demuxer"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/demux/real.c:70
13994 msgid "Real demuxer"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/demux/sid.cpp:48
13998 #, fuzzy
13999 msgid "C64 sid demuxer"
14000 msgstr "DirectX дүрс гаргалт"
14001
14002 #: modules/demux/smf.c:41
14003 msgid "SMF demuxer"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/demux/subtitle.c:51
14007 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/demux/subtitle.c:53
14011 msgid ""
14012 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14013 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/demux/subtitle.c:56
14017 msgid ""
14018 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14019 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14020 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14021 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14022 "autodetection, this should always work)."
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/demux/subtitle.c:62
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Override the default track description."
14028 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
14029
14030 #: modules/demux/subtitle.c:74
14031 msgid "Text subtitles parser"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/demux/subtitle.c:79
14035 msgid "Frames per second"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/demux/subtitle.c:82
14039 msgid "Subtitles delay"
14040 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
14041
14042 #: modules/demux/subtitle.c:84
14043 msgid "Subtitles format"
14044 msgstr "Дэдбичвэрийн тогтнол"
14045
14046 #: modules/demux/subtitle.c:87
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Subtitles description"
14049 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
14050
14051 #: modules/demux/ts.c:87
14052 msgid "Extra PMT"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/demux/ts.c:89
14056 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/demux/ts.c:91
14060 msgid "Set id of ES to PID"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/demux/ts.c:92
14064 msgid ""
14065 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14066 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14067 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/demux/ts.c:97
14071 msgid "Fast udp streaming"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/demux/ts.c:99
14075 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/demux/ts.c:101
14079 msgid "MTU for out mode"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/demux/ts.c:102
14083 msgid "MTU for out mode."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14087 msgid "CSA Key"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14091 msgid ""
14092 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14096 msgid "Second CSA Key"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14100 msgid ""
14101 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14102 "bytes)."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/demux/ts.c:112
14106 msgid "Silent mode"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/demux/ts.c:113
14110 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/demux/ts.c:115
14114 msgid "CAPMT System ID"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/demux/ts.c:116
14118 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/demux/ts.c:118
14122 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/demux/ts.c:119
14126 msgid ""
14127 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14128 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/demux/ts.c:123
14132 msgid "Filename of dump"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/demux/ts.c:124
14136 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/demux/ts.c:126
14140 msgid "Append"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/demux/ts.c:128
14144 msgid ""
14145 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14146 "be overwritten."
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/demux/ts.c:131
14150 msgid "Dump buffer size"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/demux/ts.c:133
14154 msgid ""
14155 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14156 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/demux/ts.c:136
14160 msgid "Separate sub-streams"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/demux/ts.c:138
14164 msgid ""
14165 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14166 "off this option when using stream output."
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/demux/ts.c:143
14170 msgid ""
14171 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14172 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/demux/ts.c:148
14176 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14180 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14181 msgid "Teletext"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/demux/ts.c:187
14185 msgid "Teletext subtitles"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/demux/ts.c:188
14189 msgid "Teletext: additional information"
14190 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
14191
14192 #: modules/demux/ts.c:189
14193 msgid "Teletext: program schedule"
14194 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
14195
14196 #: modules/demux/ts.c:190
14197 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/demux/ts.c:3730
14201 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14205 msgid "clean effects"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14209 msgid "hearing impaired"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14213 msgid "visual impaired commentary"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/demux/tta.c:45
14217 msgid "TTA demuxer"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/demux/ty.c:59
14221 msgid "TY"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/demux/ty.c:60
14225 msgid "TY Stream audio/video demux"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/demux/ty.c:776
14229 msgid "Closed captions 1"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/demux/ty.c:777
14233 msgid "Closed captions 2"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/demux/ty.c:778
14237 msgid "Closed captions 3"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/demux/ty.c:779
14241 msgid "Closed captions 4"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/demux/vc1.c:44
14245 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/demux/vc1.c:50
14249 msgid "VC1 video demuxer"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/demux/vobsub.c:49
14253 msgid "Vobsub subtitles parser"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/demux/voc.c:43
14257 msgid "VOC demuxer"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/demux/wav.c:45
14261 msgid "WAV demuxer"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/demux/xa.c:43
14265 msgid "XA demuxer"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14269 msgid "Framebuffer device"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14273 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/gui/fbosd.c:106
14277 msgid "Video aspect ratio"
14278 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
14279
14280 #: modules/gui/fbosd.c:108
14281 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14282 msgstr ""
14283 "Видеоны зургийн үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
14284
14285 #: modules/gui/fbosd.c:110
14286 msgid "Image file"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/gui/fbosd.c:112
14290 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/gui/fbosd.c:114
14294 msgid "Transparency of the image"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/gui/fbosd.c:115
14298 msgid ""
14299 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14300 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14304 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14306 msgid "Text"
14307 msgstr "Бичвэр"
14308
14309 #: modules/gui/fbosd.c:120
14310 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14314 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14315 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14316 msgid "X coordinate"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/gui/fbosd.c:123
14320 msgid "X coordinate of the rendered image"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14324 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14325 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14326 msgid "Y coordinate"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/gui/fbosd.c:126
14330 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/gui/fbosd.c:130
14334 msgid ""
14335 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14336 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14337 "g. 6=top-right)."
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14341 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14342 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14343 msgid "Opacity"
14344 msgstr "Харанхуй"
14345
14346 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14347 msgid ""
14348 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14349 "totally opaque. "
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14353 #: modules/video_filter/rss.c:150
14354 msgid "Font size, pixels"
14355 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
14356
14357 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14358 #: modules/video_filter/rss.c:151
14359 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14363 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14364 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14365 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14366 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14368 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14369 msgid "Color"
14370 msgstr "Өнгө"
14371
14372 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14373 #: modules/video_filter/rss.c:155
14374 msgid ""
14375 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14376 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14377 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14378 "(red + green), #FFFFFF = white"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/fbosd.c:148
14382 msgid "Clear overlay framebuffer"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/gui/fbosd.c:149
14386 msgid ""
14387 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14388 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14389 "the cache."
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/gui/fbosd.c:153
14393 msgid "Render text or image"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/gui/fbosd.c:154
14397 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/gui/fbosd.c:157
14401 msgid "Display on overlay framebuffer"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/gui/fbosd.c:158
14405 msgid ""
14406 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14410 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14411 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14412 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14414 msgid "Font"
14415 msgstr "Үсэг"
14416
14417 #: modules/gui/fbosd.c:213
14418 msgid "Commands"
14419 msgstr "Коммандууд"
14420
14421 #: modules/gui/fbosd.c:218
14422 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14426 msgid "2 Pass"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14430 msgid "Preamp"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
14434 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14435 msgid "Enable dynamic range compressor"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
14439 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14440 msgid "Reset"
14441 msgstr "Сэргээх"
14442
14443 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14444 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14445 msgid "RMS/peak"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14449 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14450 msgid "Attack"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14454 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Release"
14457 msgstr "Тайлах функц"
14458
14459 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14460 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Threshold"
14463 msgstr "Өнгөний босго"
14464
14465 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14466 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Ratio"
14469 msgstr "Үнэлгээ"
14470
14471 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14472 msgid "Knee radius"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Makeup gain"
14478 msgstr "Авто өсөлт"
14479
14480 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Enable Spatializer"
14483 msgstr "Дуу нээлттэй"
14484
14485 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
14486 msgid "Dump"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14490 msgid "Headphone virtualization"
14491 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
14492
14493 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14494 msgid "Volume normalization"
14495 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
14496
14497 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
14498 msgid "Maximum level"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
14502 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Compressor"
14505 msgstr "Задлалт"
14506
14507 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14508 msgid "Filter"
14509 msgstr "Шүүлтүүр"
14510
14511 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
14512 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14513 msgid "Audio Effects"
14514 msgstr "Дууны эффектүүд"
14515
14516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14517 msgid "About VLC media player"
14518 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
14519
14520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14521 msgid "Check for Update..."
14522 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
14523
14524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14525 msgid "Preferences..."
14526 msgstr "Тохиргоонууд..."
14527
14528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14529 msgid "Services"
14530 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
14531
14532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14533 msgid "Hide VLC"
14534 msgstr "VLC-г нуух"
14535
14536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14537 msgid "Hide Others"
14538 msgstr "Бусдыг нуух"
14539
14540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14541 msgid "Show All"
14542 msgstr "Бүгдийг харуулах"
14543
14544 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14545 msgid "Quit VLC"
14546 msgstr "VLC-ээс гарах"
14547
14548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14549 msgid "1:File"
14550 msgstr "1:Файл"
14551
14552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14553 msgid "Advanced Open File..."
14554 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
14555
14556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
14558 msgid "Open File..."
14559 msgstr "Файл нээх..."
14560
14561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14562 msgid "Open Disc..."
14563 msgstr "Диск нээх..."
14564
14565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14566 msgid "Open Network..."
14567 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
14568
14569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14570 msgid "Open Capture Device..."
14571 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
14572
14573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14574 msgid "Open Recent"
14575 msgstr "Саяхан нээсэн"
14576
14577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14578 msgid "Clear Menu"
14579 msgstr "Цэс цэвэрлэх"
14580
14581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14582 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14583 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
14584
14585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14586 msgid "Edit"
14587 msgstr "Засах"
14588
14589 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14590 msgid "Cut"
14591 msgstr "Зөөх"
14592
14593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14594 msgid "Copy"
14595 msgstr "Хуулах"
14596
14597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14598 msgid "Paste"
14599 msgstr "Тавих"
14600
14601 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14603 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
14604 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14605 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14606 msgid "Clear"
14607 msgstr "Цэвэрлэх"
14608
14609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14610 msgid "Select All"
14611 msgstr "Бүгдийг сонгох"
14612
14613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14614 msgid "Playback"
14615 msgstr "Тоглолт"
14616
14617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Playback Speed"
14620 msgstr "Тоглолт"
14621
14622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
14624 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14625 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14626 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14627 msgid "Normal"
14628 msgstr "Хэвийн"
14629
14630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14631 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Track Synchronization"
14634 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
14635
14636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14637 msgid "Quit after Playback"
14638 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
14639
14640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14641 msgid "Step Forward"
14642 msgstr "Урагшлах алхам"
14643
14644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14645 msgid "Step Backward"
14646 msgstr "Ухрах алхам"
14647
14648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
14649 msgid "Increase Volume"
14650 msgstr "Дуу чангалах"
14651
14652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
14653 msgid "Decrease Volume"
14654 msgstr "Дуу суллах"
14655
14656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14657 msgid "Half Size"
14658 msgstr "Хагасаар"
14659
14660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14661 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14662 msgid "Normal Size"
14663 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
14664
14665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14666 msgid "Double Size"
14667 msgstr "Давхраар"
14668
14669 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14670 msgid "Fit to Screen"
14671 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
14672
14673 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14674 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14675 msgid "Float on Top"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14680 msgid "Fullscreen Video Device"
14681 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
14682
14683 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14684 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14685 msgid "Post processing"
14686 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
14687
14688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14689 msgid "Transparent"
14690 msgstr "Тунгалаг"
14691
14692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14693 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14694 msgid "Index"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14698 msgid "Window"
14699 msgstr "Цонх"
14700
14701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14702 msgid "Minimize Window"
14703 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
14704
14705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14706 msgid "Close Window"
14707 msgstr "Цонх хаах"
14708
14709 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Player..."
14712 msgstr "[Тоглогч]"
14713
14714 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Main Window..."
14717 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
14718
14719 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Audio Effects..."
14722 msgstr "Дууны эффектүүд"
14723
14724 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Video Filters..."
14727 msgstr "Видео шүүлтүүр"
14728
14729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14730 msgid "Bookmarks..."
14731 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
14732
14733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14734 msgid "Playlist..."
14735 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
14736
14737 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14738 msgid "Media Information..."
14739 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
14740
14741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14742 msgid "Messages..."
14743 msgstr "Зурвасууд..."
14744
14745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14746 msgid "Errors and Warnings..."
14747 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
14748
14749 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14750 msgid "Bring All to Front"
14751 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
14752
14753 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
14755 msgid "Help"
14756 msgstr "Тусламж"
14757
14758 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14759 msgid "VLC media player Help..."
14760 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
14761
14762 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14763 msgid "ReadMe / FAQ..."
14764 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
14765
14766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14767 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14768 msgid "License"
14769 msgstr "Лиценз"
14770
14771 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14772 msgid "Online Documentation..."
14773 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
14774
14775 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14776 msgid "VideoLAN Website..."
14777 msgstr "Вэб хуудас..."
14778
14779 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14780 msgid "Make a donation..."
14781 msgstr "Хандив өргөх..."
14782
14783 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14784 msgid "Online Forum..."
14785 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
14786
14787 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14788 msgid "Volume Up"
14789 msgstr "Дуу чангалах"
14790
14791 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14792 msgid "Volume Down"
14793 msgstr "Дуу суллах"
14794
14795 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14796 msgid "Lock Aspect Ratio"
14797 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
14798
14799 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14800 msgid "Jump To Time"
14801 msgstr "Очих цаг"
14802
14803 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Backward"
14806 msgstr "Ухрах алхам"
14807
14808 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14809 msgid "Forward"
14810 msgstr "Урагш"
14811
14812 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Show/Hide Playlist"
14815 msgstr "ТоглохЖагсаалт харах"
14816
14817 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Repeat"
14820 msgstr "Давтах:"
14821
14822 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14823 msgid "Shuffle"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14828 msgid "Effects"
14829 msgstr "Эффектүүд"
14830
14831 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14834 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг солих"
14835
14836 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Full Volume"
14839 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
14840
14841 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Open media..."
14844 msgstr "Дамжуулга нээх"
14845
14846 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14847 msgid "Drop media here"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14851 msgid "LIBRARY"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14855 msgid "MY COMPUTER"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14859 msgid "DEVICES"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14863 msgid "LOCAL NETWORK"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14867 msgid "INTERNET"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14871 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14872 msgid "Audio/Video"
14873 msgstr "Дуу/Дүрс"
14874
14875 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14876 msgid "Advance of audio over video:"
14877 msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
14878
14879 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14880 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14881 msgid "s"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14885 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14889 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14890 msgid "Subtitles/Video"
14891 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
14892
14893 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14894 msgid "Advance of subtitles over video:"
14895 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
14896
14897 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14898 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14902 msgid "Speed of the subtitles:"
14903 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
14904
14905 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14906 #, fuzzy
14907 msgid "fps"
14908 msgstr "кбит/с"
14909
14910 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14911 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14912 msgid "Video Effects"
14913 msgstr "Видео эффектүүд"
14914
14915 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14916 msgid "Basic"
14917 msgstr "Үндсэн"
14918
14919 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
14921 msgid "Geometry"
14922 msgstr "Геометр"
14923
14924 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Image Adjust"
14927 msgstr "Зураг журамлах"
14928
14929 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Brightness Threshold"
14933 msgstr "Тодролын босго"
14934
14935 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14936 msgid "Opaqueness"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
14941 msgid "Sharpen"
14942 msgstr "Ирмэг"
14943
14944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
14946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
14947 msgid "Sigma"
14948 msgstr "Сигма"
14949
14950 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
14951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
14952 msgid "Banding removal"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
14956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
14957 msgid "Radius"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
14961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
14962 msgid "Film Grain"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
14966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Variance"
14969 msgstr "Транс"
14970
14971 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
14972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Synchronize top and bottom"
14975 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
14976
14977 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
14978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
14979 msgid "Synchronize left and right"
14980 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
14981
14982 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
14983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
14984 msgid "Transform"
14985 msgstr "Хувиргах"
14986
14987 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
14988 msgid "Rotate by 90 degrees"
14989 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
14990
14991 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
14992 msgid "Rotate by 180 degrees"
14993 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
14994
14995 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
14996 msgid "Rotate by 270 degrees"
14997 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
14998
14999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15000 msgid "Flip horizontally"
15001 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
15002
15003 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15004 msgid "Flip vertically"
15005 msgstr "Босоо эргүүлэх"
15006
15007 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15008 msgid "Magnification/Zoom"
15009 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
15010
15011 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15013 msgid "Puzzle game"
15014 msgstr "Оньсон тоглоом"
15015
15016 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15019 msgid "Rows"
15020 msgstr "Мөрүүд"
15021
15022 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15025 msgid "Columns"
15026 msgstr "Баганууд"
15027
15028 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Black Slot"
15031 msgstr "Хар суурь"
15032
15033 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15035 msgid "Color threshold"
15036 msgstr "Өнгөний босго"
15037
15038 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15040 msgid "Similarity"
15041 msgstr "Адилтгал"
15042
15043 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Intensity"
15047 msgstr "Харагдах байдал"
15048
15049 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15050 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15051 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15052 msgid "Gradient"
15053 msgstr "Уусгалт"
15054
15055 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15056 msgid "Edge"
15057 msgstr "Ирмэг"
15058
15059 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15060 msgid "Hough"
15061 msgstr "Шөрмөс"
15062
15063 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Cartoon"
15067 msgstr "Хүрэн"
15068
15069 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15071 msgid "Color extraction"
15072 msgstr "Өнгө задлалт"
15073
15074 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15075 msgid "Invert colors"
15076 msgstr "Өнгийг солих"
15077
15078 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Posterize"
15082 msgstr "хос"
15083
15084 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15085 msgid "Posterize level"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Motion blue"
15091 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
15092
15093 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15095 msgid "Factor"
15096 msgstr "Нөлөөлөл"
15097
15098 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15099 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15100 msgid "Motion Detect"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15105 msgid "Water effect"
15106 msgstr "Усан эффект"
15107
15108 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15110 msgid "Number of clones"
15111 msgstr "Хуулбарын тоо"
15112
15113 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15115 msgid "Add text"
15116 msgstr "Бичвэр нэмэх"
15117
15118 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15120 msgid "Add logo"
15121 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
15122
15123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15125 msgid "Logo"
15126 msgstr "Тэмдэг"
15127
15128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15129 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15131 msgid "Transparency"
15132 msgstr "Тунгалаг"
15133
15134 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Compiled by %@ with %@"
15137 msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
15138
15139 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15140 msgid "VLC media player Help"
15141 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
15142
15143 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15144 msgid "Bookmarks"
15145 msgstr "Хавчуургууд"
15146
15147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15148 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15150 msgid "Add"
15151 msgstr "Нэмэх"
15152
15153 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15154 #: modules/video_filter/extract.c:75
15155 msgid "Extract"
15156 msgstr "Задлах"
15157
15158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15159 msgid "Remove"
15160 msgstr "Хасах"
15161
15162 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15163 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15164 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15165 msgid "Time"
15166 msgstr "Хугацаа"
15167
15168 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15169 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15171 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15172 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15173 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15180 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15181 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15182 msgid "OK"
15183 msgstr "ЗА"
15184
15185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15186 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15187 msgid "Name"
15188 msgstr "Нэр"
15189
15190 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15191 msgid "Untitled"
15192 msgstr "Гарчиггүй"
15193
15194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15195 msgid "No input"
15196 msgstr "Оролтгүй"
15197
15198 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15199 msgid ""
15200 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15204 msgid "Input has changed"
15205 msgstr "Оролт солигдсон"
15206
15207 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15208 msgid ""
15209 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15210 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15214 msgid "Invalid selection"
15215 msgstr "Буруу сонголт"
15216
15217 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15218 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15222 msgid "No input found"
15223 msgstr "Оролт олдсонгүй"
15224
15225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15226 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15230 msgid "sec."
15231 msgstr "сек."
15232
15233 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15234 msgid "Jump to time"
15235 msgstr "Очих хугацаа"
15236
15237 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15238 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15239 msgid "User name"
15240 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
15241
15242 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15243 msgid "Errors and Warnings"
15244 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
15245
15246 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15247 msgid "Clean up"
15248 msgstr "Цэвэрлэх"
15249
15250 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15251 msgid "Show Details"
15252 msgstr "Дэлгэрэнгүйг харах"
15253
15254 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15255 msgid "Random On"
15256 msgstr "Санамсаргүй"
15257
15258 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15259 msgid "Repeat Off"
15260 msgstr "Давтахгүй"
15261
15262 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15263 msgid "(no item is being played)"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15267 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15268 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15269 msgid "Messages"
15270 msgstr "Зурвасууд"
15271
15272 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15273 msgid "Open CrashLog..."
15274 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
15275
15276 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15277 msgid "Save this Log..."
15278 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
15279
15280 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15281 msgid "Send"
15282 msgstr "Илгээх"
15283
15284 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15285 msgid "Don't Send"
15286 msgstr "Илгээхгүй"
15287
15288 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15289 msgid "VLC crashed previously"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15293 msgid ""
15294 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15295 "\n"
15296 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15297 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15298 "URL of a network stream, ..."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15302 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15306 msgid ""
15307 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15308 "information."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15312 msgid "Error when sending the Crash Report"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15316 msgid "No CrashLog found"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15321 msgid "Continue"
15322 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
15323
15324 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15325 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15329 msgid "Remove old preferences?"
15330 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
15331
15332 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15333 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15337 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15341 #, c-format
15342 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15346 msgid "Relaunch required"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15350 msgid ""
15351 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15352 "to be restarted."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15356 msgid "Relaunch VLC"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15360 msgid "Video device"
15361 msgstr "Видео төхөөрөмж"
15362
15363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15364 msgid ""
15365 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15366 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15367 "menu."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15371 msgid ""
15372 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15373 "is fully transparent."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15377 msgid "Black screens in fullscreen"
15378 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
15379
15380 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15381 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15385 msgid "Show Fullscreen controller"
15386 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
15387
15388 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15389 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15393 msgid "Auto-playback of new items"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15397 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15401 msgid "Keep Recent Items"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15405 msgid ""
15406 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15407 "disabled here."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15411 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15415 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15419 msgid "Control playback with media keys"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15423 msgid ""
15424 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15425 "keyboards."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15429 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15433 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15437 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15441 msgid ""
15442 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15443 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15447 msgid "Mac OS X interface"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15451 #, fuzzy
15452 msgid "No device is selected"
15453 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
15454
15455 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15456 msgid ""
15457 "Any device is not selected.\n"
15458 "\n"
15459 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15460 "."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15464 msgid "Open Source"
15465 msgstr "Нээлттэй эх"
15466
15467 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15468 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15472 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15473 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15475 msgid "Open"
15476 msgstr "Нээх"
15477
15478 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15479 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15480 msgid "Capture"
15481 msgstr "Хураах"
15482
15483 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Choose a file"
15486 msgstr "Файл сонгох"
15487
15488 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15489 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15491 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
15492 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15493 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15494 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15495 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15497 msgid "Browse..."
15498 msgstr "Хөтлөх..."
15499
15500 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15501 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Play another media synchronously"
15507 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
15508
15509 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15512 msgid "Choose..."
15513 msgstr "Сонгох..."
15514
15515 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15518 msgstr "Хавтас нээх..."
15519
15520 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Open BDMV folder"
15523 msgstr "Хавтас нээх..."
15524
15525 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Insert Disc"
15528 msgstr "Диск нээх"
15529
15530 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Disable DVD menus"
15533 msgstr "DVD цэс"
15534
15535 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Enable DVD menus"
15538 msgstr "DVD цэс"
15539
15540 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15541 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15542 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15543 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15544 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15545 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15546 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15547 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15548 msgid "Port"
15549 msgstr "Суваг"
15550
15551 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15552 msgid "IP Address"
15553 msgstr "IP Хаяг"
15554
15555 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15556 msgid ""
15557 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15558 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15559 "press the button below."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15563 msgid ""
15564 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15565 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15566 "IP automatically.\n"
15567 "\n"
15568 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15569 "sheet."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15573 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15577 msgid "Protocol"
15578 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
15579
15580 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15581 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15582 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15583 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15584 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15585 msgid "Address"
15586 msgstr "Хаяг"
15587
15588 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15589 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15590 msgid "Unicast"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15594 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15595 msgid "Multicast"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15599 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Capture Device"
15602 msgstr "Татах төхөөрөмж"
15603
15604 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15605 msgid ""
15606 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15607 "contents."
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15611 msgid "Frames per Second:"
15612 msgstr "Секунд дэх хүрээ:"
15613
15614 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15615 msgid "Subscreen left:"
15616 msgstr "Дэд дэлгэцийн зүүн:"
15617
15618 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15619 msgid "Subscreen top:"
15620 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
15621
15622 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15623 msgid "Subscreen width:"
15624 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн:"
15625
15626 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15627 msgid "Subscreen height:"
15628 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр:"
15629
15630 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15631 msgid "Current channel:"
15632 msgstr "Тухайн суваг:"
15633
15634 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15635 msgid "Previous Channel"
15636 msgstr "Өмнөх суваг"
15637
15638 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15639 msgid "Next Channel"
15640 msgstr "Дараах суваг"
15641
15642 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15643 msgid "Retrieving Channel Info..."
15644 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
15645
15646 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15647 msgid "EyeTV is not launched"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15651 msgid ""
15652 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15653 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15657 msgid "Launch EyeTV now"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15661 msgid "Download Plugin"
15662 msgstr "Нэмэлт татах"
15663
15664 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15665 msgid ""
15666 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15667 "video devices.\n"
15668 "Live Audio input is not supported."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Image width:"
15674 msgstr "Зургийн өргөн"
15675
15676 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Image height:"
15679 msgstr "Зургийн өндөр"
15680
15681 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15682 msgid "Load subtitles file:"
15683 msgstr "Дэд бичвэрийн файл дуудах:"
15684
15685 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15686 msgid "Override parametters"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15690 msgid "FPS"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15694 msgid "Subtitles encoding"
15695 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
15696
15697 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15698 msgid "Font size"
15699 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
15700
15701 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15702 msgid "Subtitles alignment"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15706 msgid "Font Properties"
15707 msgstr "Үсгийн шинж"
15708
15709 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15710 msgid "Subtitle File"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15714 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15715 msgid "Open File"
15716 msgstr "Файл нээх"
15717
15718 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15719 #, fuzzy, c-format
15720 msgid "%i tracks"
15721 msgstr "Дууны мөр"
15722
15723 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15724 msgid "Composite input"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15728 msgid "S-Video input"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15732 msgid "Streaming/Saving:"
15733 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
15734
15735 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15736 msgid "Settings..."
15737 msgstr "Тохируулгууд..."
15738
15739 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15740 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15744 msgid "Display the stream locally"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15748 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15749 msgid "Stream"
15750 msgstr "Урсгал"
15751
15752 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15753 msgid "Dump raw input"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15757 msgid "Encapsulation Method"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15761 msgid "Transcoding options"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15766 msgid "Bitrate (kb/s)"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15770 msgid "Scale"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15774 msgid "Stream Announcing"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15778 msgid "SAP announce"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15782 msgid "RTSP announce"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15786 msgid "HTTP announce"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15790 msgid "Export SDP as file"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15794 msgid "Channel Name"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15798 msgid "SDP URL"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15802 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
15803 msgid "Save File"
15804 msgstr "Файл хадгалах"
15805
15806 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15807 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15808 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15809 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15810 msgid "Save"
15811 msgstr "Хадгалах"
15812
15813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15815 #: modules/mux/asf.c:58
15816 msgid "Author"
15817 msgstr "Зохиогч"
15818
15819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15821 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15822 msgid "Duration"
15823 msgstr "Үргэлжлэлт"
15824
15825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15826 msgid "Save Playlist..."
15827 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
15828
15829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15830 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15831 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15832 msgid "Delete"
15833 msgstr "Устгах"
15834
15835 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15836 msgid "Expand Node"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15840 msgid "Download Cover Art"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15844 msgid "Fetch Meta Data"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15848 msgid "Reveal in Finder"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15852 msgid "Sort Node by Name"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15856 msgid "Sort Node by Author"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15860 msgid "Search in Playlist"
15861 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
15862
15863 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15864 msgid "File Format:"
15865 msgstr "Файлын тогтнол:"
15866
15867 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15868 msgid "Extended M3U"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15872 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15876 msgid "HTML Playlist"
15877 msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
15878
15879 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15880 msgid "Save Playlist"
15881 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
15882
15883 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15884 msgid "Meta-information"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15888 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15889 msgid "Media Information"
15890 msgstr "Дамжуулгын тухай"
15891
15892 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15893 msgid "Location"
15894 msgstr "Байрлал"
15895
15896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15897 msgid "Save Metadata"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15901 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15902 msgid "General"
15903 msgstr "Ерөнхий"
15904
15905 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15906 msgid "Codec Details"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15910 msgid "Read at media"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15914 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15915 msgid "Input bitrate"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15919 msgid "Demuxed"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15923 msgid "Stream bitrate"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15927 msgid "Decoded blocks"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15931 msgid "Displayed frames"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15935 msgid "Lost frames"
15936 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
15937
15938 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15939 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
15940 msgid "Streaming"
15941 msgstr "Урсгаж байна"
15942
15943 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15944 msgid "Sent packets"
15945 msgstr "Илгээгдсэн багц"
15946
15947 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15948 msgid "Sent bytes"
15949 msgstr "Илгээгдсэн байт"
15950
15951 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15952 msgid "Send rate"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15956 msgid "Played buffers"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15960 msgid "Lost buffers"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15964 msgid "Error while saving meta"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15968 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15972 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15973 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15974 msgid "Preferences"
15975 msgstr "Тохиргоонууд"
15976
15977 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
15978 msgid "Reset All"
15979 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
15980
15981 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Show Basic"
15984 msgstr "Үндсэн"
15985
15986 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15988 msgid "Reset Preferences"
15989 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
15990
15991 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
15992 msgid ""
15993 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15994 "Are you sure you want to continue?"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15998 msgid "Select a directory"
15999 msgstr "Хавтас сонгох"
16000
16001 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16002 msgid "Select a file"
16003 msgstr "Файл сонгох"
16004
16005 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16006 msgid "Select"
16007 msgstr "Сонгох"
16008
16009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16010 msgid "Not Set"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16014 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16015 msgid "Interface Settings"
16016 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
16017
16018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16019 msgid "General Audio Settings"
16020 msgstr "Дууны ерөнхий тохиргоо"
16021
16022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16023 msgid "General Video Settings"
16024 msgstr "Видеоны ерөнхий тохиргоо"
16025
16026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16027 msgid "Subtitles & OSD"
16028 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
16029
16030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16031 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16032 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16033 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
16034
16035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16036 msgid "Input & Codecs"
16037 msgstr "Оролт ба кодчилол"
16038
16039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16040 msgid "Input & Codec settings"
16041 msgstr "Оролт ба кодчиллын тохиргоо"
16042
16043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16044 msgid "Enable Audio"
16045 msgstr "Дуу нээлттэй"
16046
16047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16048 msgid "General Audio"
16049 msgstr "Ерөнхий дуу"
16050
16051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16052 msgid "Preferred Audio language"
16053 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
16054
16055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16056 msgid "Enable Last.fm submissions"
16057 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
16058
16059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16060 msgid "Visualization"
16061 msgstr "Хийсвэрлэлт"
16062
16063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16064 msgid "Default Volume"
16065 msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
16066
16067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16068 msgid "Change"
16069 msgstr "Солих"
16070
16071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16072 msgid "Change Hotkey"
16073 msgstr "Халуунтовч солих"
16074
16075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16076 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16080 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16081 msgid "Action"
16082 msgstr "Үйлдэл"
16083
16084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16085 msgid "Shortcut"
16086 msgstr "Товч"
16087
16088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16089 msgid "Repair AVI Files"
16090 msgstr "AVI файл засах"
16091
16092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16093 msgid "Default Caching Level"
16094 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
16095
16096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16097 msgid "Caching"
16098 msgstr "Нөөцлөлт"
16099
16100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16101 msgid ""
16102 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16103 "access module."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16107 msgid "HTTP Proxy"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16111 msgid "Password for HTTP Proxy"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16115 msgid "Codecs / Muxers"
16116 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
16117
16118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16119 msgid "Post-Processing Quality"
16120 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
16121
16122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Interface style"
16125 msgstr "Харагдах байдлын төрөл"
16126
16127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16128 msgid "Dark"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Bright"
16134 msgstr "баруун"
16135
16136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16137 msgid "Album art download policy"
16138 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
16139
16140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Show video within the main window"
16143 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
16144
16145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16146 msgid "Show Fullscreen Controller"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16151 msgid "Privacy / Network Interaction"
16152 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
16153
16154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16155 msgid "Automatically check for updates"
16156 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
16157
16158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16159 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16163 msgid "Default Encoding"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16167 msgid "Display Settings"
16168 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
16169
16170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16171 msgid "Font Color"
16172 msgstr "Үсгийн өнгө"
16173
16174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16175 msgid "Font Size"
16176 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
16177
16178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16179 msgid "Subtitle Languages"
16180 msgstr "Дэдбичвэрийн хэл"
16181
16182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16183 msgid "Preferred Subtitle Language"
16184 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
16185
16186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16187 msgid "Enable OSD"
16188 msgstr "OSD идэвхтэй"
16189
16190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16191 msgid "Force Bold"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16195 msgid ""
16196 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16197 "preferences."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16201 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16206 msgid "Display"
16207 msgstr "Дэлгэц"
16208
16209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16210 msgid "Enable Video"
16211 msgstr "Видео нээлттэй"
16212
16213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16214 msgid "Output module"
16215 msgstr "Гаргах модуль"
16216
16217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16218 msgid "Video snapshots"
16219 msgstr "Видео агшин авах"
16220
16221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16222 msgid "Folder"
16223 msgstr "Хавтас"
16224
16225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16226 msgid "Format"
16227 msgstr "Тогтнол"
16228
16229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16230 msgid "Prefix"
16231 msgstr "Угтвар"
16232
16233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16234 msgid "Sequential numbering"
16235 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
16236
16237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16238 msgid "Last check on: %@"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16242 msgid "No check was performed yet."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16247 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16248 msgid "Custom"
16249 msgstr "Тусгай"
16250
16251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16252 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16253 msgid "Lowest latency"
16254 msgstr "Бага давтамж"
16255
16256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16257 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16258 msgid "Low latency"
16259 msgstr "Багавтар давтамж"
16260
16261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16262 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16263 msgid "High latency"
16264 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
16265
16266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16267 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16268 msgid "Higher latency"
16269 msgstr "Өндөр давтамж"
16270
16271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16272 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16277 msgid "Choose"
16278 msgstr "Сонгох"
16279
16280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16281 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16285 msgid ""
16286 "Press new keys for\n"
16287 "\"%@\""
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16291 msgid "Invalid combination"
16292 msgstr "Буруу хослол"
16293
16294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16295 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16300 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16304 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16308 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16312 msgid ""
16313 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16314 "RAW)"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16318 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16322 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16326 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16330 msgid ""
16331 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16332 "MPEG TS)"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16336 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16340 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16344 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16348 msgid ""
16349 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16350 "ASF and OGG)"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16354 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16358 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16362 msgid ""
16363 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16364 "ASF, OGG and RAW)"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16368 msgid ""
16369 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16373 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16377 msgid ""
16378 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16382 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16386 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16390 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16394 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16398 msgid "MPEG Program Stream"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16402 msgid "MPEG Transport Stream"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16406 msgid "MPEG 1 Format"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16410 msgid ""
16411 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16412 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16413 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16414 "at http://yourip:8080 by default."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16418 msgid ""
16419 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16420 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16421 "generally the most compatible"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16425 msgid ""
16426 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16427 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16428 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16429 "at mms://yourip:8080 by default."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16433 msgid ""
16434 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16435 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16436 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16437 "encapsulated in HTTP)."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16441 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16445 msgid "Use this to stream to a single computer."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16449 msgid ""
16450 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16451 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16452 "address beginning with 239.255."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16456 msgid ""
16457 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16458 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16459 "but it won't work over the Internet."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16463 msgid ""
16464 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16465 "stream"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16469 msgid ""
16470 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16471 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16472 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16476 msgid "Back"
16477 msgstr "Буцах"
16478
16479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16481 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16485 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16491 msgid "More Info"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16495 msgid ""
16496 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16497 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16498 "access to more features."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16503 msgid "Stream to network"
16504 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
16505
16506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16507 msgid "Transcode/Save to file"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16511 msgid "Choose input"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16515 msgid "Choose here your input stream."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16520 msgid "Select a stream"
16521 msgstr "Урсгал сонгох"
16522
16523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16524 msgid "Existing playlist item"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16528 msgid "Partial Extract"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16532 msgid ""
16533 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16534 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16535 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16539 msgid "From"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16543 msgid "To"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16547 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16552 msgid "Destination"
16553 msgstr "Зорилт"
16554
16555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16556 msgid "Streaming method"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16560 msgid "Address of the computer to stream to."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16564 msgid "UDP Unicast"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16568 msgid "UDP Multicast"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16573 msgid "Transcode"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16577 msgid ""
16578 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16579 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16583 msgid "Transcode audio"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16587 msgid "Transcode video"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16591 msgid ""
16592 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16593 "stream."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16597 msgid ""
16598 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16599 "stream."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16603 msgid "Encapsulation format"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16607 msgid ""
16608 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16609 "previously chosen settings all formats won't be available."
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16613 msgid "Additional streaming options"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16617 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16621 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16622 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16627 msgid "SAP Announce"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16632 msgid "Local playback"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16636 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16640 msgid "Additional transcode options"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16644 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16648 msgid "Select the file to save to"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16652 msgid ""
16653 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16654 "the receiving user as they become part of the image."
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16658 msgid ""
16659 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16660 "transcoding."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16664 msgid "Summary"
16665 msgstr "Дүгнэлт"
16666
16667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16668 msgid "Encap. format"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16672 msgid "Input stream"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16676 msgid "Save file to"
16677 msgstr "Хадгалах файл"
16678
16679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16680 msgid "Include subtitles"
16681 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
16682
16683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16684 msgid "No input selected"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16688 msgid ""
16689 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16690 "\n"
16691 "Choose one before going to the next page."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16695 msgid "No valid destination"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16699 msgid ""
16700 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16701 "Multicast-IP.\n"
16702 "\n"
16703 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16704 "and the help texts in this window."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16708 msgid ""
16709 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16710 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16711 "\n"
16712 "Correct your selection and try again."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16716 msgid "Select the directory to save to"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16720 msgid "No folder selected"
16721 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
16722
16723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16724 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16728 msgid ""
16729 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16730 "location."
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16734 msgid "No file selected"
16735 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
16736
16737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16738 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16742 msgid ""
16743 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16747 msgid "Finish"
16748 msgstr "Дуусга"
16749
16750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16751 #, c-format
16752 msgid "%i items"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16757 msgid "yes"
16758 msgstr "тийм"
16759
16760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16763 msgid "no"
16764 msgstr "үгүй"
16765
16766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16767 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16771 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16775 msgid "This allows streaming on a network."
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16779 msgid ""
16780 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16781 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16782 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16783 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16787 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16791 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16795 msgid ""
16796 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16797 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16798 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16799 "this setting to 1."
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16803 msgid ""
16804 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16805 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16806 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16807 "extra interface.\n"
16808 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16809 "name will be used."
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16813 msgid ""
16814 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16815 "streamed.\n"
16816 "\n"
16817 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16818 "streaming."
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16822 msgid "Hide no user action dialogs"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16826 msgid ""
16827 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16828 "panel)."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16832 msgid "Maemo hildon interface"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16836 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16840 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/gui/ncurses.c:72
16844 msgid "Filebrowser starting point"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/gui/ncurses.c:74
16848 msgid ""
16849 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16850 "show you initially."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/gui/ncurses.c:79
16854 msgid "Ncurses interface"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/gui/ncurses.c:770
16858 #, c-format
16859 msgid "  [%s]"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/gui/ncurses.c:774
16863 #, c-format
16864 msgid "      %s: %s"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/gui/ncurses.c:808
16868 msgid "  [Incoming]"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/gui/ncurses.c:810
16872 #, c-format
16873 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/gui/ncurses.c:812
16877 #, c-format
16878 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/gui/ncurses.c:814
16882 #, c-format
16883 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/gui/ncurses.c:816
16887 #, c-format
16888 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/gui/ncurses.c:822
16892 #, fuzzy
16893 msgid "  [Video Decoding]"
16894 msgstr "Видео танах"
16895
16896 #: modules/gui/ncurses.c:824
16897 #, c-format
16898 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/gui/ncurses.c:826
16902 #, c-format
16903 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/gui/ncurses.c:828
16907 #, c-format
16908 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/gui/ncurses.c:834
16912 #, fuzzy
16913 msgid "  [Audio Decoding]"
16914 msgstr "Дууны тохиргоо"
16915
16916 #: modules/gui/ncurses.c:836
16917 #, c-format
16918 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/gui/ncurses.c:838
16922 #, c-format
16923 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/gui/ncurses.c:840
16927 #, c-format
16928 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/gui/ncurses.c:845
16932 #, fuzzy
16933 msgid "  [Streaming]"
16934 msgstr "Урсгаж байна"
16935
16936 #: modules/gui/ncurses.c:847
16937 #, fuzzy, c-format
16938 msgid "      packets sent     :    %5i"
16939 msgstr "     s           Зогсох"
16940
16941 #: modules/gui/ncurses.c:848
16942 #, c-format
16943 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/gui/ncurses.c:850
16947 #, c-format
16948 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/gui/ncurses.c:868
16952 msgid "[Display]"
16953 msgstr "[Дэлгэц]"
16954
16955 #: modules/gui/ncurses.c:870
16956 #, fuzzy
16957 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
16958 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
16959
16960 #: modules/gui/ncurses.c:871
16961 #, fuzzy
16962 msgid " i                      Show/Hide info box"
16963 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
16964
16965 #: modules/gui/ncurses.c:872
16966 #, fuzzy
16967 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
16968 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
16969
16970 #: modules/gui/ncurses.c:873
16971 #, fuzzy
16972 msgid " L                      Show/Hide messages box"
16973 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
16974
16975 #: modules/gui/ncurses.c:874
16976 #, fuzzy
16977 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
16978 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
16979
16980 #: modules/gui/ncurses.c:875
16981 #, fuzzy
16982 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
16983 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
16984
16985 #: modules/gui/ncurses.c:876
16986 #, fuzzy
16987 msgid " x                      Show/Hide objects box"
16988 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
16989
16990 #: modules/gui/ncurses.c:877
16991 #, fuzzy
16992 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
16993 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
16994
16995 #: modules/gui/ncurses.c:878
16996 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/gui/ncurses.c:879
17000 #, fuzzy
17001 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17002 msgstr "     f           Бүтэндэлгэц солих"
17003
17004 #: modules/gui/ncurses.c:883
17005 msgid "[Global]"
17006 msgstr "[Ерөнхий]"
17007
17008 #: modules/gui/ncurses.c:885
17009 #, fuzzy
17010 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17011 msgstr "     q, Q, Esc   Гарах"
17012
17013 #: modules/gui/ncurses.c:886
17014 #, fuzzy
17015 msgid " s                      Stop"
17016 msgstr "     s           Зогсох"
17017
17018 #: modules/gui/ncurses.c:887
17019 #, fuzzy
17020 msgid " <space>                Pause/Play"
17021 msgstr "     <space>     Завсарла/Тоглох"
17022
17023 #: modules/gui/ncurses.c:888
17024 #, fuzzy
17025 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17026 msgstr "     f           Бүтэндэлгэц солих"
17027
17028 #: modules/gui/ncurses.c:889
17029 #, fuzzy
17030 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17031 msgstr "     n, p        Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
17032
17033 #: modules/gui/ncurses.c:890
17034 #, fuzzy
17035 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17036 msgstr "     [, ]        Дараах/Өмнөх гарчиг"
17037
17038 #: modules/gui/ncurses.c:891
17039 #, fuzzy
17040 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17041 msgstr "     <, >        Дараах/Өмнөх сэдэв"
17042
17043 #. xgettext: You can use ← and → characters
17044 #: modules/gui/ncurses.c:893
17045 #, fuzzy, c-format
17046 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17047 msgstr "     <right>     Хайх +1%%"
17048
17049 #: modules/gui/ncurses.c:894
17050 #, fuzzy
17051 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17052 msgstr "     z           Суллах"
17053
17054 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17055 #: modules/gui/ncurses.c:896
17056 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17057 msgstr ""
17058
17059 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17060 #: modules/gui/ncurses.c:898
17061 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17062 msgstr ""
17063
17064 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17065 #: modules/gui/ncurses.c:900
17066 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/gui/ncurses.c:904
17070 msgid "[Playlist]"
17071 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
17072
17073 #: modules/gui/ncurses.c:906
17074 #, fuzzy
17075 msgid " r                      Toggle Random playing"
17076 msgstr "     f           Бүтэндэлгэц солих"
17077
17078 #: modules/gui/ncurses.c:907
17079 #, fuzzy
17080 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17081 msgstr "     f           Бүтэндэлгэц солих"
17082
17083 #: modules/gui/ncurses.c:908
17084 #, fuzzy
17085 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17086 msgstr "     f           Бүтэндэлгэц солих"
17087
17088 #: modules/gui/ncurses.c:909
17089 #, fuzzy
17090 msgid " o                      Order Playlist by title"
17091 msgstr "     n, p        Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
17092
17093 #: modules/gui/ncurses.c:910
17094 #, fuzzy
17095 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17096 msgstr "     n, p        Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
17097
17098 #: modules/gui/ncurses.c:911
17099 msgid " g                      Go to the current playing item"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/gui/ncurses.c:912
17103 msgid " /                      Look for an item"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/gui/ncurses.c:913
17107 msgid " A                      Add an entry"
17108 msgstr ""
17109
17110 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17111 #: modules/gui/ncurses.c:915
17112 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/gui/ncurses.c:916
17116 #, fuzzy
17117 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17118 msgstr "     s           Зогсох"
17119
17120 #: modules/gui/ncurses.c:920
17121 msgid "[Filebrowser]"
17122 msgstr "[Файлын хөтөч]"
17123
17124 #: modules/gui/ncurses.c:922
17125 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/gui/ncurses.c:923
17129 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/gui/ncurses.c:924
17133 #, fuzzy
17134 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17135 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17136
17137 #: modules/gui/ncurses.c:928
17138 msgid "[Player]"
17139 msgstr "[Тоглогч]"
17140
17141 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17142 #: modules/gui/ncurses.c:931
17143 #, fuzzy, c-format
17144 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17145 msgstr "     <left>      Хайх -1%%"
17146
17147 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17148 msgid "[Repeat] "
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17152 msgid "[Random] "
17153 msgstr "[Санамсаргүй]"
17154
17155 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17156 msgid "[Loop]"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17160 #, c-format
17161 msgid " Source   : %s"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17165 #, fuzzy, c-format
17166 msgid " Position : %s/%s"
17167 msgstr "Байрлал"
17168
17169 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17170 #, fuzzy, c-format
17171 msgid " Volume   : %u%%"
17172 msgstr "Дууны хэм: %d%%"
17173
17174 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17175 #, c-format
17176 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17180 #, c-format
17181 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17185 #, fuzzy
17186 msgid " Source: <no current item> "
17187 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
17188
17189 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17190 msgid " [ h for help ]"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17194 msgid "Shift+L"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17200 msgstr "Өнгөрсөн ба үлдсэн хугацааг хооронд нь солих"
17201
17202 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17203 msgid "Previous Chapter/Title"
17204 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
17205
17206 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17207 msgid "Menu"
17208 msgstr "Цэс"
17209
17210 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17211 msgid "Next Chapter/Title"
17212 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
17213
17214 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17215 msgid "Teletext Activation"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17219 msgid "Toggle Transparency "
17220 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
17221
17222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17223 msgid ""
17224 "Play\n"
17225 "If the playlist is empty, open a medium"
17226 msgstr ""
17227 "Тоглуулах\n"
17228 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
17229
17230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Previous/Backward"
17233 msgstr "Өмнөх сэдэв"
17234
17235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Next/Forward"
17238 msgstr "Урагш"
17239
17240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17241 msgid "De-Fullscreen"
17242 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
17243
17244 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17245 msgid "Extended panel"
17246 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
17247
17248 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17249 msgid "A->B Loop"
17250 msgstr "А->Б Эргэх"
17251
17252 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17253 msgid "Frame By Frame"
17254 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
17255
17256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17257 msgid "Trickplay Reverse"
17258 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
17259
17260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17261 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17262 msgid "Step backward"
17263 msgstr "Ухрах"
17264
17265 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17266 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17267 msgid "Step forward"
17268 msgstr "Урагшлах"
17269
17270 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Loop/Repeat mode"
17273 msgstr "Нэгийг давтах"
17274
17275 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17276 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17277 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17278 msgid "Open subtitles file"
17279 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
17280
17281 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17282 msgid "Stop playback"
17283 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
17284
17285 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17286 msgid "Open a medium"
17287 msgstr "Дамжуулга &нээх"
17288
17289 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17292 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
17293
17294 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17297 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
17298
17299 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17300 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17301 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
17302
17303 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17304 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17305 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
17306
17307 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17308 msgid "Show extended settings"
17309 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
17310
17311 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17312 msgid "Show playlist"
17313 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
17314
17315 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17316 msgid "Take a snapshot"
17317 msgstr "Зураг авах"
17318
17319 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17320 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17324 msgid "Frame by frame"
17325 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
17326
17327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17328 msgid "Reverse"
17329 msgstr "Эсрэгээр"
17330
17331 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17332 msgid "Change the loop and repeat modes"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17336 msgid "Previous media in the playlist"
17337 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
17338
17339 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17340 msgid "Next media in the playlist"
17341 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
17342
17343 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17344 #, fuzzy
17345 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17346 msgid "Unmute"
17347 msgstr "Чимээ гаргах"
17348
17349 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17350 #, fuzzy
17351 msgctxt "Tooltip|Mute"
17352 msgid "Mute"
17353 msgstr "Чимээгүй"
17354
17355 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17356 msgid "Pause the playback"
17357 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
17358
17359 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17360 msgid ""
17361 "Loop from point A to point B continuously\n"
17362 "Click to set point A"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17366 msgid "Click to set point B"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17370 msgid "Stop the A to B loop"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17374 #: modules/video_filter/logo.c:48
17375 msgid "Logo filenames"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17379 #: modules/video_filter/erase.c:55
17380 msgid "Image mask"
17381 msgstr "Зургийн баг"
17382
17383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17384 msgid ""
17385 "No v4l2 instance found.\n"
17386 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17387 "\n"
17388 "Controls will automatically appear here."
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17392 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17393 msgid "Preamp\n"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17397 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17398 msgid "dB"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17402 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17403 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17404 msgid " ms"
17405 msgstr "мс"
17406
17407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17409 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17410 msgid " dB"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17414 msgid ""
17415 "Knee\n"
17416 "radius"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17420 msgid ""
17421 "Makeup\n"
17422 "gain"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17426 msgid "Enable spatializer"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17430 #, fuzzy
17431 msgid "(Hastened)"
17432 msgstr "Хурдан (таатай)"
17433
17434 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17435 #, fuzzy
17436 msgid "(Delayed)"
17437 msgstr "Саатал"
17438
17439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Audio track synchronization:"
17442 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
17443
17444 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Subtitle track syncronization:"
17447 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
17448
17449 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Subtitles speed:"
17452 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
17453
17454 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Subtitles duration factor:"
17457 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
17458
17459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17460 msgid "Force update of this dialog's values"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17464 msgid ""
17465 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17466 "Set 0 to disable."
17467 msgstr ""
17468
17469 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17470 msgid ""
17471 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17472 "Set 0 to disable."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17476 msgid ""
17477 "Recalculate subtitles duration according\n"
17478 "to their content and this value.\n"
17479 "Set 0 to disable."
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17483 msgid "Comments"
17484 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
17485
17486 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17487 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17491 msgid ""
17492 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17493 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17497 msgid "Current media / stream statistics"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Input/Read"
17503 msgstr "Оролт"
17504
17505 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17506 msgid "Output/Written/Sent"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Media data size"
17512 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
17513
17514 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17515 msgid "Demuxed data size"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Content bitrate"
17521 msgstr "Ялгарал"
17522
17523 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Discarded (corrupted)"
17526 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
17527
17528 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17529 msgid "Dropped (discontinued)"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17533 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Decoded"
17536 msgstr "Бичих"
17537
17538 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17540 msgid "blocks"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Displayed"
17546 msgstr "Дэлгэц"
17547
17548 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17549 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17550 #, fuzzy
17551 msgid "frames"
17552 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
17553
17554 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17555 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Lost"
17558 msgstr "Нам"
17559
17560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17561 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Sent"
17564 msgstr "Сонгох"
17565
17566 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17567 #, fuzzy
17568 msgid "packets"
17569 msgstr "Илгээгдсэн багц"
17570
17571 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Upstream rate"
17574 msgstr "Урсгалын нэр"
17575
17576 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Played"
17579 msgstr "Тоглох"
17580
17581 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17582 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17583 #, fuzzy
17584 msgid "buffers"
17585 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
17586
17587 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17588 msgid "Current visualization"
17589 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
17590
17591 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17592 #, fuzzy
17593 msgid ""
17594 "Current playback speed: %1\n"
17595 "Click to adjust"
17596 msgstr ""
17597 "Тухайн тоглуулах хурд.\n"
17598 "Тогшсноор тохируулж болно"
17599
17600 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17601 msgid "Revert to normal play speed"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
17605 msgid "Download cover art"
17606 msgstr "Хавтсын урланг татах"
17607
17608 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17611 msgstr "Өнгөрсөн ба үлдсэн хугацааг хооронд нь солих"
17612
17613 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
17614 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17620 msgstr "Хавтас сонгох"
17621
17622 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17623 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17628 msgid "Select one or multiple files"
17629 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
17630
17631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17632 msgid "File names:"
17633 msgstr "Файлын нэрс:"
17634
17635 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17636 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17638 msgid "Filter:"
17639 msgstr "Шүүлтүүр:"
17640
17641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17642 msgid "Eject the disc"
17643 msgstr "Дискийг гаргах"
17644
17645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Video standard"
17648 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
17649
17650 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
17651 msgid "Channels:"
17652 msgstr "Сувгууд:"
17653
17654 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
17655 msgid "Selected ports:"
17656 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
17657
17658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
17659 msgid ".*"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
17663 msgid "Use VLC pace"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
17667 msgid "Auto connection"
17668 msgstr "Авто холболт"
17669
17670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
17671 msgid "Device name"
17672 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
17673
17674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17675 msgid "Radio device name"
17676 msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
17677
17678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
17679 msgid "TV (digital)"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Tuner card"
17685 msgstr "Хөглөл:"
17686
17687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
17688 msgid "Delivery system"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
17692 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
17696 msgid "Transponder symbol rate"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
17700 msgid "Bandwidth"
17701 msgstr "Зурвасын өргөн"
17702
17703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
17704 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17705 msgstr ""
17706
17707 #. xgettext: frames per second
17708 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
17709 #, fuzzy
17710 msgid " f/s"
17711 msgstr "кбит/с"
17712
17713 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
17714 msgid "Advanced Options"
17715 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
17716
17717 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
17718 msgid "Double click to get media information"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Change playlistview"
17724 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
17725
17726 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Search the playlist"
17729 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
17730
17731 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Zoom playlist"
17734 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
17735
17736 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Create Directory"
17739 msgstr "Хавтас сонгох"
17740
17741 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Create Folder"
17744 msgstr "Хоосон хавтас"
17745
17746 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17747 msgid "Enter name for new directory:"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Enter name for new folder:"
17753 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
17754
17755 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
17756 msgid "Add to playlist"
17757 msgstr "Тоглох жагсаалт руу нэмэх"
17758
17759 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Sort by"
17762 msgstr "Нэрээр эрэмбэлэх"
17763
17764 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
17765 msgid "Ascending"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Descending"
17771 msgstr "Анхдагч кодлол"
17772
17773 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17774 msgid "My Computer"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Devices"
17780 msgstr "Төхөөрөмж"
17781
17782 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Local Network"
17785 msgstr "Сүлжээ"
17786
17787 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Internet"
17790 msgstr "Харагдах байдал"
17791
17792 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Subscribe to a podcast"
17795 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
17796
17797 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17798 msgid "Remove this podcast subscription"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Subscribe"
17804 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
17805
17806 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17807 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17811 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17815 msgid "Unsubscribe"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17819 msgid "URI"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Icon View"
17825 msgstr "Харах"
17826
17827 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17828 msgid "Detailed View"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17832 #, fuzzy
17833 msgid "List View"
17834 msgstr "Харах"
17835
17836 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17837 msgid "PictureFlow View "
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
17841 msgid "Select File"
17842 msgstr "Файл сонгох"
17843
17844 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
17845 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17846 msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
17847
17848 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
17849 msgid "Hotkey"
17850 msgstr "Халуун товч"
17851
17852 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
17853 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
17854 msgid "Global"
17855 msgstr "Ерөнхий"
17856
17857 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
17858 msgid "Apply"
17859 msgstr "Хэрэглэх"
17860
17861 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
17862 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17863 msgid "Unset"
17864 msgstr "Сонгохгүй"
17865
17866 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
17867 msgid "Hotkey for "
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
17871 msgid "Press the new keys for "
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
17875 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
17879 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
17880 msgid "Key: "
17881 msgstr "Түлхүүр:"
17882
17883 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17884 msgid "Subtitles && OSD"
17885 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
17886
17887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17888 msgid "Input && Codecs"
17889 msgstr "Оролт ба кодчилол"
17890
17891 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17892 msgid "Video Settings"
17893 msgstr "Видео тохируулгууд"
17894
17895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17896 msgid "Audio Settings"
17897 msgstr "Дууны тохируулгууд"
17898
17899 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17900 msgid "Device:"
17901 msgstr "Төхөөрөмж:"
17902
17903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
17904 msgid "Input & Codecs Settings"
17905 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
17906
17907 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17908 msgid ""
17909 "If this property is blank, different values\n"
17910 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17911 "You can define a unique one or configure them \n"
17912 "individually in the advanced preferences."
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
17916 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17917 msgstr ""
17918 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал.  Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
17919
17920 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
17921 msgid "VLC skins website"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
17925 #, fuzzy
17926 msgid "System's default"
17927 msgstr "анхдагч"
17928
17929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
17930 msgid "Configure Hotkeys"
17931 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
17932
17933 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17934 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17935 msgid "Audio Files"
17936 msgstr "Аудионы файлууд"
17937
17938 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17939 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17940 msgid "Video Files"
17941 msgstr "Видеоны файлууд"
17942
17943 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17944 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17945 msgid "Playlist Files"
17946 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
17947
17948 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17949 msgid "&Apply"
17950 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
17951
17952 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17953 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17954 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17955 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17956 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17957 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17958 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17959 msgid "&Cancel"
17960 msgstr "&Болих"
17961
17962 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17963 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17964 msgid "Profile"
17965 msgstr "Шинж"
17966
17967 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17968 msgid "Edit selected profile"
17969 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
17970
17971 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17972 msgid "Delete selected profile"
17973 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
17974
17975 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17976 msgid "Create a new profile"
17977 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
17978
17979 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17980 msgid " Profile Name Missing"
17981 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
17982
17983 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17984 msgid "You must set a name for the profile."
17985 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
17986
17987 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17988 msgid "File/Directory"
17989 msgstr "Файл/Хавтас"
17990
17991 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17992 #, fuzzy
17993 msgid "File/Folder"
17994 msgstr "Хавтас"
17995
17996 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17997 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17998 msgid "Source"
17999 msgstr "Эх"
18000
18001 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18002 msgid "Source:"
18003 msgstr "Эх:"
18004
18005 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18006 msgid "Type:"
18007 msgstr "Төрөл:"
18008
18009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18010 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18014 msgid "Filename"
18015 msgstr "Файлын нэр"
18016
18017 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18018 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18019 msgid "Save file..."
18020 msgstr "Файл хадгалах..."
18021
18022 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18023 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18024 #, fuzzy
18025 msgid ""
18026 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18027 msgstr ""
18028 "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
18029
18030 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18031 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18036 msgid "Path"
18037 msgstr "Зам"
18038
18039 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18040 msgid ""
18041 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18045 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18049 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18053 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Base port"
18059 msgstr "Дүрсний суваг"
18060
18061 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18062 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18066 msgid "Mount Point"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18070 msgid "Login:pass"
18071 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
18072
18073 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18074 msgid "Edit Bookmarks"
18075 msgstr "Тэмдэглэл засах"
18076
18077 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18078 msgid "Create"
18079 msgstr "Үүсгэх"
18080
18081 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18082 msgid "Create a new bookmark"
18083 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
18084
18085 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18086 msgid "Delete the selected item"
18087 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
18088
18089 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18090 msgid "Delete all the bookmarks"
18091 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
18092
18093 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18094 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18095 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18096 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18097 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18098 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18099 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18100 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18101 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18102 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18103 msgid "&Close"
18104 msgstr "&Хаах"
18105
18106 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18107 msgid "Bytes"
18108 msgstr "Байтууд"
18109
18110 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18111 msgid "Convert"
18112 msgstr "Хөрвүүлэх"
18113
18114 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18116 msgid "Destination file:"
18117 msgstr "Зорилтот файл:"
18118
18119 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18120 msgid "Browse"
18121 msgstr "Хөтлөх"
18122
18123 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18124 msgid "Display the output"
18125 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
18126
18127 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18128 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18132 msgid "Settings"
18133 msgstr "Тохируулгууд"
18134
18135 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18136 msgid "&Start"
18137 msgstr "&Эхлэх"
18138
18139 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18140 msgid "Errors"
18141 msgstr "Алдаанууд"
18142
18143 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18144 msgid "Cl&ear"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18148 msgid "Hide future errors"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18152 msgid "Adjustments and Effects"
18153 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
18154
18155 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18156 msgid "Graphic Equalizer"
18157 msgstr "График тэгшитгэл"
18158
18159 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18160 msgid "Synchronization"
18161 msgstr "Давхцуулалт"
18162
18163 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18164 msgid "v4l2 controls"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18168 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18171 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
18172
18173 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18174 msgid ""
18175 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18176 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18177 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18178 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18179 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18180 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18181 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18182 "</p>\n"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18186 msgid "Network Access Policy"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18190 msgid "Allow downloading media information"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Allow checking for VLC updates"
18196 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
18197
18198 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Save and Continue"
18201 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
18202
18203 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18204 msgid "Go to Time"
18205 msgstr "Очих цаг"
18206
18207 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18208 msgid "&Go"
18209 msgstr "О&ч"
18210
18211 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18212 msgid "Go to time"
18213 msgstr "Очих цаг"
18214
18215 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18216 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18217 msgid "About"
18218 msgstr "Тухай"
18219
18220 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18221 msgid ""
18222 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18223 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18224 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18225 "platform.\n"
18226 "\n"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18230 msgid ""
18231 "This version of VLC was compiled by:\n"
18232 " "
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18236 msgid "Compiler: "
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18240 msgid ""
18241 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18242 "\n"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18246 msgid "Copyright (C) "
18247 msgstr "Зохиогчийн эрх (C)"
18248
18249 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18250 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18254 msgid "&Recheck version"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18258 msgid "&Yes"
18259 msgstr "&Тийм"
18260
18261 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18262 #, fuzzy
18263 msgid "&No"
18264 msgstr "О&ч"
18265
18266 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18267 msgid "VLC media player updates"
18268 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
18269
18270 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18271 #, fuzzy
18272 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18273 msgstr "VLC-ийн шинэ хувилбар ("
18274
18275 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18276 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18277 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
18278
18279 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18280 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18281 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
18282
18283 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18284 msgid "&General"
18285 msgstr "&Ерөнхий"
18286
18287 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18288 #, fuzzy
18289 msgid "&Metadata"
18290 msgstr "&Нэмэлт Мэдээлэл"
18291
18292 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18293 #, fuzzy
18294 msgid "&Codec"
18295 msgstr "Оролт / Кодчилол"
18296
18297 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18298 #, fuzzy
18299 msgid "S&tatistics"
18300 msgstr "Статистик"
18301
18302 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18303 msgid "&Save Metadata"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18307 msgid "Location:"
18308 msgstr "Байрлал:"
18309
18310 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18311 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Update the tree"
18317 msgstr "Шинэчлэл шалгаж чадсангүй"
18318
18319 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18320 msgid "Save log file as..."
18321 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
18322
18323 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18324 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18325 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
18326
18327 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18328 msgid ""
18329 "Cannot write to file %1:\n"
18330 "%2."
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18334 msgid "Open Media"
18335 msgstr "Дамжуулга нээх"
18336
18337 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18338 msgid "&File"
18339 msgstr "&Файл"
18340
18341 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18342 msgid "&Disc"
18343 msgstr "&Диск"
18344
18345 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18346 msgid "&Network"
18347 msgstr "&Сүлжээ"
18348
18349 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18350 msgid "Capture &Device"
18351 msgstr "Татах төхөөрөмж"
18352
18353 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18354 msgid "&Select"
18355 msgstr "С&онгох"
18356
18357 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18358 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18359 msgid "&Enqueue"
18360 msgstr "&Дараалалд оруулах"
18361
18362 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18363 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18364 msgid "&Play"
18365 msgstr "&Тоглох"
18366
18367 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18368 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18369 msgid "&Stream"
18370 msgstr "&Урсгал"
18371
18372 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18373 msgid "&Convert"
18374 msgstr "&Хөрвүүлэх"
18375
18376 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18377 msgid "&Convert / Save"
18378 msgstr "&Хөрвүүлэх / хадгалах"
18379
18380 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18381 msgid "Open URL"
18382 msgstr "URL Нээх"
18383
18384 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18385 msgid "Enter URL here..."
18386 msgstr ""
18387
18388 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18389 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18393 msgid ""
18394 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18395 "or the path to a file on your computer,\n"
18396 "it will be automatically selected."
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18400 msgid "Plugins and extensions"
18401 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
18402
18403 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Extensions"
18406 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
18407
18408 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18409 msgid "Capability"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18413 msgid "Score"
18414 msgstr "Оноо"
18415
18416 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18417 msgid "&Search:"
18418 msgstr "&Хайх:"
18419
18420 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18421 #, fuzzy
18422 msgid "More information..."
18423 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
18424
18425 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Reload extensions"
18428 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
18429
18430 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Version"
18433 msgstr "Суулт"
18434
18435 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Website"
18438 msgstr "Цагаан"
18439
18440 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18441 msgid "Deletes the selected item"
18442 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
18443
18444 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18445 msgid "Show settings"
18446 msgstr "Тохиргоо харуулах"
18447
18448 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18449 msgid "Simple"
18450 msgstr "Цомхон"
18451
18452 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18453 msgid "Switch to simple preferences view"
18454 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
18455
18456 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18457 msgid "Switch to full preferences view"
18458 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
18459
18460 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18461 msgid "&Save"
18462 msgstr "&Хадгалах"
18463
18464 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18465 msgid "Save and close the dialog"
18466 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
18467
18468 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18469 msgid "&Reset Preferences"
18470 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
18471
18472 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Cannot save Configuration"
18475 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
18476
18477 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Preferences file could not be saved"
18480 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
18481
18482 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18483 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18487 msgid "Stream Output"
18488 msgstr "Гаргах урсгал"
18489
18490 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18491 msgid ""
18492 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18493 "on your private network, or on the Internet.\n"
18494 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18495 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18499 msgid ""
18500 "Stream output string.\n"
18501 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18502 "but you can change it manually."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18506 msgid "Toolbars Editor"
18507 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
18508
18509 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18510 msgid "Toolbar Elements"
18511 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
18512
18513 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18514 msgid "Next widget style:"
18515 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
18516
18517 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18518 msgid "Flat Button"
18519 msgstr "Хавтгай товч"
18520
18521 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18522 msgid "Big Button"
18523 msgstr "Том товч"
18524
18525 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18526 msgid "Native Slider"
18527 msgstr "Төрөлх заагч"
18528
18529 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18530 msgid "Main Toolbar"
18531 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
18532
18533 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18534 msgid "Toolbar position:"
18535 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
18536
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18538 msgid "Under the Video"
18539 msgstr "Дүрсний доор"
18540
18541 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18542 msgid "Above the Video"
18543 msgstr "Дүрсний дээр"
18544
18545 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Line 1:"
18548 msgstr "Нэвтрэгч:"
18549
18550 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Line 2:"
18553 msgstr "Нэвтрэгч:"
18554
18555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18556 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18557 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
18558
18559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18560 msgid "Time Toolbar"
18561 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
18562
18563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18564 msgid "Fullscreen Controller"
18565 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
18566
18567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18568 msgid "Select profile:"
18569 msgstr "Төрх сонгох:"
18570
18571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18572 #, fuzzy
18573 msgid "New profile"
18574 msgstr "Төрх сонгох:"
18575
18576 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18577 msgid "Delete the current profile"
18578 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
18579
18580 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18581 msgid "Cl&ose"
18582 msgstr "Х&аах"
18583
18584 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18585 msgid "Profile Name"
18586 msgstr "Төрхийн нэр"
18587
18588 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18589 msgid "Please enter the new profile name."
18590 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
18591
18592 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18593 msgid "Spacer"
18594 msgstr "Зай авалт"
18595
18596 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18597 msgid "Expanding Spacer"
18598 msgstr "Өргөн зай авалт"
18599
18600 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18601 msgid "Splitter"
18602 msgstr "Зааглагч"
18603
18604 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18605 msgid "Time Slider"
18606 msgstr "Цаг заагч"
18607
18608 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18609 msgid "Small Volume"
18610 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
18611
18612 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18613 msgid "DVD menus"
18614 msgstr "DVD цэс"
18615
18616 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18617 msgid "Advanced Buttons"
18618 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
18619
18620 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18621 msgid "Broadcast"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18625 msgid "Schedule"
18626 msgstr "Хуваарь"
18627
18628 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18629 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18633 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18637 msgid "Day / Month / Year:"
18638 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
18639
18640 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18641 msgid "Repeat:"
18642 msgstr "Давтах:"
18643
18644 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18645 msgid "Repeat delay:"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18650 msgid " days"
18651 msgstr " өдрүүд"
18652
18653 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18654 msgid "I&mport"
18655 msgstr "О&руулах"
18656
18657 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18658 msgid "E&xport"
18659 msgstr "Г&аргах"
18660
18661 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18662 msgid "Save VLM configuration as..."
18663 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
18664
18665 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18666 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18670 msgid "Open VLM configuration..."
18671 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
18672
18673 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18674 msgid "Broadcast: "
18675 msgstr ""
18676
18677 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18678 msgid "Schedule: "
18679 msgstr "Хуваарь:"
18680
18681 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18682 msgid "VOD: "
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18686 msgid "Open Directory"
18687 msgstr "Хавтас нээх"
18688
18689 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Open Folder"
18692 msgstr "Хавтас нээх..."
18693
18694 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
18695 msgid "Open playlist..."
18696 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
18697
18698 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
18699 #, fuzzy
18700 msgid "XSPF playlist"
18701 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
18702
18703 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
18704 #, fuzzy
18705 msgid "M3U playlist"
18706 msgstr "тоглохжагсаалт"
18707
18708 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
18709 #, fuzzy
18710 msgid "M3U8 playlist"
18711 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
18712
18713 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
18714 #, fuzzy
18715 msgid "HTML playlist"
18716 msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
18717
18718 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
18719 msgid "Save playlist as..."
18720 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
18721
18722 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
18723 msgid "Open subtitles..."
18724 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
18725
18726 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18727 msgid "Media Files"
18728 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
18729
18730 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18731 msgid "Subtitles Files"
18732 msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
18733
18734 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18735 msgid "All Files"
18736 msgstr "Бүх файлууд"
18737
18738 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
18739 msgid "Control menu for the player"
18740 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
18741
18742 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
18743 msgid "Paused"
18744 msgstr "Завсарлагдсан"
18745
18746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
18747 msgid "&Media"
18748 msgstr "&Дамжуулга"
18749
18750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
18751 msgid "P&layback"
18752 msgstr "&Тоглуулалт"
18753
18754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
18755 msgid "&Audio"
18756 msgstr "&Аудио"
18757
18758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
18759 msgid "&Video"
18760 msgstr "&Видео"
18761
18762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
18763 msgid "&Tools"
18764 msgstr "&Хэрэгслүүд"
18765
18766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
18767 msgid "V&iew"
18768 msgstr "Ха&рах"
18769
18770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
18771 msgid "&Help"
18772 msgstr "Т&усламж"
18773
18774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Open &File..."
18777 msgstr "Файл нээх..."
18778
18779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
18780 msgid "Open &Disc..."
18781 msgstr "Диск &нээх..."
18782
18783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
18784 msgid "Open &Network Stream..."
18785 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
18786
18787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
18788 msgid "Open &Capture Device..."
18789 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
18790
18791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
18792 #, fuzzy
18793 msgid "&Open (advanced)..."
18794 msgstr "&Файл нээх..."
18795
18796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
18797 msgid "Open &Location from clipboard"
18798 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
18799
18800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Open &Recent Media"
18803 msgstr "&Саяхны дамжуулга"
18804
18805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
18806 msgid "Conve&rt / Save..."
18807 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
18808
18809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18810 #, fuzzy
18811 msgid "&Stream..."
18812 msgstr "Урсгал..."
18813
18814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Quit at the end of playlist"
18817 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
18818
18819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
18820 msgid "Close to systray"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
18824 msgid "&Quit"
18825 msgstr "Га&рах"
18826
18827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
18828 msgid "&Effects and Filters"
18829 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
18830
18831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
18832 msgid "&Track Synchronization"
18833 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
18834
18835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Program Guide"
18838 msgstr "Програм"
18839
18840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
18841 msgid "Plu&gins and extensions"
18842 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
18843
18844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
18845 msgid "Customi&ze Interface..."
18846 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
18847
18848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
18849 msgid "&Preferences"
18850 msgstr "&Тохиргоонууд"
18851
18852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
18853 #, fuzzy
18854 msgid "&View"
18855 msgstr "Харах"
18856
18857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
18858 msgid "Play&list"
18859 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
18860
18861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
18862 msgid "Ctrl+L"
18863 msgstr "Ctrl+Ж"
18864
18865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Mi&nimal Interface"
18868 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
18869
18870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
18871 msgid "Ctrl+H"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
18875 msgid "&Fullscreen Interface"
18876 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
18877
18878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
18879 msgid "&Advanced Controls"
18880 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
18881
18882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Docked Playlist"
18885 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
18886
18887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Status Bar"
18890 msgstr "Төлөв"
18891
18892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
18893 msgid "Visualizations selector"
18894 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
18895
18896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
18897 msgid "Audio &Track"
18898 msgstr "Дууны &мөр"
18899
18900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
18901 msgid "Audio &Channels"
18902 msgstr "&Дууны сувгууд"
18903
18904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18905 msgid "Audio &Device"
18906 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
18907
18908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
18909 msgid "&Visualizations"
18910 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
18911
18912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
18913 msgid "&Subtitles Track"
18914 msgstr "Бичвэрийн мөр"
18915
18916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18917 msgid "Video &Track"
18918 msgstr "Видео &мөр"
18919
18920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
18921 msgid "&Fullscreen"
18922 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
18923
18924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Always Fit &Window"
18927 msgstr "Үргэлж наад тал&д"
18928
18929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Always &on Top"
18932 msgstr "Үргэлж наад тал&д"
18933
18934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Display on &Desktop"
18937 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
18938
18939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Set as Wall&paper"
18942 msgstr "DirectX ханынцаас"
18943
18944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
18945 msgid "&Zoom"
18946 msgstr "&Хэмжээ"
18947
18948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
18949 msgid "&Aspect Ratio"
18950 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
18951
18952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18953 msgid "&Crop"
18954 msgstr "&Танах"
18955
18956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
18957 msgid "&Deinterlace"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
18961 #, fuzzy
18962 msgid "&Deinterlace mode"
18963 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
18964
18965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18966 msgid "&Post processing"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Take &Snapshot"
18972 msgstr "Зураг авах"
18973
18974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
18975 msgid "T&itle"
18976 msgstr "Гар&чиг"
18977
18978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
18979 msgid "&Chapter"
18980 msgstr "&Сэдэв"
18981
18982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18983 msgid "&Navigation"
18984 msgstr "Жолоодлог&о"
18985
18986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18987 msgid "&Program"
18988 msgstr "Програ&м"
18989
18990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Custom &Bookmarks"
18993 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
18994
18995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18996 msgid "&Manage"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19000 msgid "&Help..."
19001 msgstr "&Тусламж"
19002
19003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19004 msgid "Check for &Updates..."
19005 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
19006
19007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19008 msgid "&Faster"
19009 msgstr "&Хурдан"
19010
19011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19012 msgid "N&ormal Speed"
19013 msgstr "Хэвийн хурд"
19014
19015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19016 msgid "Slo&wer"
19017 msgstr "У&даан"
19018
19019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19020 msgid "&Jump Forward"
19021 msgstr "&Урагш үсрэх"
19022
19023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19024 msgid "Jump Bac&kward"
19025 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
19026
19027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19028 msgid "&Stop"
19029 msgstr "&Зогс"
19030
19031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19032 msgid "Pre&vious"
19033 msgstr "Өмнө&х"
19034
19035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19036 msgid "Ne&xt"
19037 msgstr "Дараа&х"
19038
19039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Open a Media"
19042 msgstr "Дамжуулга нээх"
19043
19044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19045 msgid "&Open File..."
19046 msgstr "&Файл нээх..."
19047
19048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19049 msgid "Open &Network..."
19050 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
19051
19052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19053 msgid "Leave Fullscreen"
19054 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
19055
19056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Subti&tle"
19059 msgstr "Дэд бичвэр"
19060
19061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19062 msgid "&Playback"
19063 msgstr "Тогл&уулалт"
19064
19065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19066 msgid "Tools"
19067 msgstr "Хэрэгслүүд"
19068
19069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19070 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19071 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг ажлын мөрөөс нуух"
19072
19073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19074 msgid "Show VLC media player"
19075 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг харуулах"
19076
19077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19078 #, fuzzy
19079 msgid "&Open a Media"
19080 msgstr "Дамжуулга &нээх"
19081
19082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19083 msgid " - Empty - "
19084 msgstr "- Хоосон -"
19085
19086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19087 msgid "&Clear"
19088 msgstr "&Цэвэрлэх"
19089
19090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19091 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19095 msgid ""
19096 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19097 "preferences dialog."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19101 msgid "Systray icon"
19102 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
19103
19104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19105 msgid ""
19106 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19107 "basic actions."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19111 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19115 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19119 msgid "Resize interface to the native video size"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19123 msgid ""
19124 "You have two choices:\n"
19125 " - The interface will resize to the native video size\n"
19126 " - The video will fit to the interface size\n"
19127 " By default, interface resize to the native video size."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19131 msgid "Show playing item name in window title"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19135 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19139 msgid "Show notification popup on track change"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19143 msgid ""
19144 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19145 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19149 msgid "Advanced options"
19150 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
19151
19152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19153 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19154 msgstr ""
19155
19156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19157 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19161 msgid ""
19162 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19163 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19164 "extensions."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19168 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19172 msgid ""
19173 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19174 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19175 "with composite extensions."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19179 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19183 msgid "Activate the updates availability notification"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19187 msgid ""
19188 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19189 "once every two weeks."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19193 msgid "Number of days between two update checks"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19197 msgid "Automatically save the volume on exit"
19198 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
19199
19200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19201 msgid "Ask for network policy at start"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19205 msgid "Save the recently played items in the menu"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19209 msgid "List of words separated by | to filter"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19213 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19217 msgid "Define the colors of the volume slider "
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19221 msgid ""
19222 "Define the colors of the volume slider\n"
19223 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19224 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19225 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19229 msgid "Selection of the starting mode and look "
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19233 msgid ""
19234 "Start VLC with:\n"
19235 " - normal mode\n"
19236 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19237 " - minimal mode with limited controls"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19241 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19242 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
19243
19244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19245 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19251 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
19252
19253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19254 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19258 msgid "Load extensions on startup"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19264 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
19265
19266 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19269 msgstr "Цэс байхгүй жижиг царай"
19270
19271 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Display background cone or art"
19274 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
19275
19276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19277 msgid ""
19278 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19279 "disabled to prevent burning screen."
19280 msgstr ""
19281
19282 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19283 msgid "Expanding background cone or art."
19284 msgstr ""
19285
19286 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Background art fits window's size"
19289 msgstr "Дэвсгэрийн үзэгдэх харьцаа"
19290
19291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19292 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19296 msgid ""
19297 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19298 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19299 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19300 "and change the system volume when VLC is not selected."
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Pause the video playback when minimized"
19306 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
19307
19308 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19309 msgid ""
19310 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19311 "minimizing the window."
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19315 msgid "Allow automatic icon changes"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19319 msgid ""
19320 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19321 msgstr ""
19322
19323 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19324 msgid "Qt interface"
19325 msgstr "Qt харагдах байдал"
19326
19327 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19328 #, fuzzy
19329 msgid "errors"
19330 msgstr "Алдаанууд"
19331
19332 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19333 msgid "warnings"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19337 msgid "debug"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19341 msgid "Open a skin file"
19342 msgstr "Арьсны файл нээх"
19343
19344 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19345 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19346 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19347
19348 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19349 msgid "Open playlist"
19350 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
19351
19352 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19353 msgid "Playlist Files|"
19354 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
19355
19356 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19357 msgid "Save playlist"
19358 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
19359
19360 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19361 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19362 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
19363
19364 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19365 msgid "Skin to use"
19366 msgstr "Хэрэглэх арьс"
19367
19368 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19369 msgid "Path to the skin to use."
19370 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
19371
19372 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19373 msgid "Config of last used skin"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19377 msgid ""
19378 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19379 "automatically, do not touch it."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19383 msgid "Show a systray icon for VLC"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19387 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19388 msgid "Show VLC on the taskbar"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19392 msgid "Enable transparency effects"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19396 msgid ""
19397 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19398 "when moving windows does not behave correctly."
19399 msgstr ""
19400
19401 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19402 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19403 msgid "Use a skinned playlist"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19407 msgid "Display video in a skinned window if any"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19411 msgid ""
19412 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19413 "play back video even though no video tag is implemented"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19417 msgid "Skins"
19418 msgstr "Арьсууд"
19419
19420 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19421 msgid "Skinnable Interface"
19422 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
19423
19424 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19425 msgid "Select skin"
19426 msgstr "Арьс сонгох"
19427
19428 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19429 msgid "Open skin ..."
19430 msgstr "Арьс нээх..."
19431
19432 #: modules/lua/vlc.c:57
19433 msgid "Lua interface"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/lua/vlc.c:58
19437 msgid "Lua interface module to load"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/lua/vlc.c:60
19441 msgid "Lua interface configuration"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: modules/lua/vlc.c:61
19445 msgid ""
19446 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19447 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19451 msgid "Source directory"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: modules/lua/vlc.c:64
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Directory index"
19457 msgstr "Хавтас"
19458
19459 #: modules/lua/vlc.c:65
19460 msgid "Allow to build directory index"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19464 msgid "Host"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/lua/vlc.c:68
19468 msgid ""
19469 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19470 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19471 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19472 msgstr ""
19473
19474 #: modules/lua/vlc.c:73
19475 msgid ""
19476 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19477 "4212."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/lua/vlc.c:76
19481 msgid ""
19482 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19483 "default value is \"admin\"."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/lua/vlc.c:82
19487 #, fuzzy
19488 msgid "CLI input"
19489 msgstr "TCP оролт"
19490
19491 #: modules/lua/vlc.c:83
19492 msgid ""
19493 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19494 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19495 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: modules/lua/vlc.c:91
19499 msgid "Lua"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: modules/lua/vlc.c:92
19503 msgid "Lua interpreter"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/lua/vlc.c:104
19507 msgid "Lua HTTP"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: modules/lua/vlc.c:112
19511 msgid "Lua CLI"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: modules/lua/vlc.c:124
19515 msgid "Lua Telnet"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: modules/lua/vlc.c:140
19519 msgid "Lua Meta Fetcher"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/lua/vlc.c:141
19523 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: modules/lua/vlc.c:146
19527 msgid "Lua Meta Reader"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: modules/lua/vlc.c:147
19531 msgid "Read meta data using lua scripts"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/lua/vlc.c:153
19535 msgid "Lua Playlist"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/lua/vlc.c:154
19539 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: modules/lua/vlc.c:159
19543 msgid "Lua Art"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: modules/lua/vlc.c:160
19547 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/lua/vlc.c:165
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Lua Extension"
19553 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
19554
19555 #: modules/lua/vlc.c:171
19556 msgid "Lua SD Module"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: modules/lua/vlc.c:181
19560 msgid "Freebox TV"
19561 msgstr "Фрийбокс ТВ"
19562
19563 #: modules/lua/vlc.c:187
19564 msgid "French TV"
19565 msgstr "Франц ТВ"
19566
19567 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19568 msgid "Folder meta data"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Album art filename"
19574 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
19575
19576 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19577 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
19581 msgid "The username of your last.fm account"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19585 msgid "The password of your last.fm account"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
19589 msgid "Scrobbler URL"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19593 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
19597 msgid "Audioscrobbler"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
19601 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
19605 msgid "last.fm: Authentication failed"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
19609 msgid ""
19610 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19611 "relaunch VLC."
19612 msgstr ""
19613
19614 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
19615 msgid "Last.fm username not set"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
19619 msgid ""
19620 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19621 "VLC.\n"
19622 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/misc/gnutls.c:70
19626 msgid "TLS cipher priorities"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/misc/gnutls.c:71
19630 msgid ""
19631 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19632 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19633 msgstr ""
19634
19635 #: modules/misc/gnutls.c:82
19636 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/misc/gnutls.c:84
19640 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/misc/gnutls.c:85
19644 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/misc/gnutls.c:86
19648 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/misc/gnutls.c:91
19652 msgid "GNU TLS transport layer security"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/misc/gnutls.c:98
19656 #, fuzzy
19657 msgid "GNU TLS server"
19658 msgstr "Сервэр"
19659
19660 #: modules/misc/inhibit.c:91
19661 msgid "Power Management Inhibitor"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/misc/inhibit.c:176
19665 msgid "Playing some media."
19666 msgstr ""
19667
19668 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19669 msgid "MCE"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19673 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19677 #, fuzzy
19678 msgid "XDG-screensaver"
19679 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
19680
19681 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19682 msgid "XDG screen saver inhibition"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19686 msgid "X Screensaver disabler"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: modules/misc/logger.c:113
19690 msgid "Log format"
19691 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
19692
19693 #: modules/misc/logger.c:115
19694 msgid ""
19695 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19696 "\"."
19697 msgstr ""
19698
19699 #: modules/misc/logger.c:119
19700 msgid ""
19701 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19702 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/misc/logger.c:123
19706 msgid "Syslog facility"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/misc/logger.c:124
19710 msgid ""
19711 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19712 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19713 msgstr ""
19714
19715 #: modules/misc/logger.c:152
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Verbosity"
19718 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
19719
19720 #: modules/misc/logger.c:153
19721 msgid ""
19722 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19723 "--verbose."
19724 msgstr ""
19725
19726 #: modules/misc/logger.c:157
19727 msgid "Logging"
19728 msgstr "Тэмдэглэл"
19729
19730 #: modules/misc/logger.c:158
19731 msgid "File logging"
19732 msgstr "Файл тэмдэглэх"
19733
19734 #: modules/misc/logger.c:164
19735 msgid "Log filename"
19736 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
19737
19738 #: modules/misc/logger.c:164
19739 msgid "Specify the log filename."
19740 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
19741
19742 #: modules/misc/memcpy.c:42
19743 msgid "libc memcpy"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19747 msgid "OSD configuration importer"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19751 msgid "XML OSD configuration importer"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19755 msgid "M3U playlist export"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19759 #, fuzzy
19760 msgid "M3U8 playlist export"
19761 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
19762
19763 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19764 msgid "XSPF playlist export"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19768 msgid "HTML playlist export"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: modules/misc/rtsp.c:61
19772 msgid "Maximum number of connections"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: modules/misc/rtsp.c:62
19776 msgid ""
19777 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19778 "0 means no limit."
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/misc/rtsp.c:65
19782 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/misc/rtsp.c:67
19786 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/misc/rtsp.c:69
19790 msgid ""
19791 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19792 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19793 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19794 "The default is 5."
19795 msgstr ""
19796
19797 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19798 msgid "RTSP VoD"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19802 msgid "RTSP VoD server"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: modules/misc/sqlite.c:115
19806 #, fuzzy
19807 msgid "SQLite database module"
19808 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
19809
19810 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19811 msgid "Stats"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19815 msgid "Stats encoder function"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19819 msgid "Stats decoder"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19823 msgid "Stats decoder function"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19827 msgid "Stats demux"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19831 msgid "Stats demux function"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19835 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19839 msgid "MMX memcpy"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19843 msgid "MMX EXT memcpy"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/mux/asf.c:57
19847 msgid "Title to put in ASF comments."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/mux/asf.c:59
19851 msgid "Author to put in ASF comments."
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/mux/asf.c:61
19855 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/mux/asf.c:62
19859 msgid "Comment"
19860 msgstr "Сэтгэгдэл"
19861
19862 #: modules/mux/asf.c:63
19863 msgid "Comment to put in ASF comments."
19864 msgstr ""
19865
19866 #: modules/mux/asf.c:65
19867 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19868 msgstr ""
19869
19870 #: modules/mux/asf.c:66
19871 msgid "Packet Size"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: modules/mux/asf.c:67
19875 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: modules/mux/asf.c:68
19879 msgid "Bitrate override"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: modules/mux/asf.c:69
19883 msgid ""
19884 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19885 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19886 "in bytes"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: modules/mux/asf.c:73
19890 msgid "ASF muxer"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: modules/mux/asf.c:565
19894 msgid "Unknown Video"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: modules/mux/avi.c:47
19898 msgid "AVI muxer"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: modules/mux/dummy.c:45
19902 msgid "Dummy/Raw muxer"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: modules/mux/mp4.c:46
19906 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: modules/mux/mp4.c:48
19910 msgid ""
19911 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19912 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19913 "downloading."
19914 msgstr ""
19915
19916 #: modules/mux/mp4.c:58
19917 msgid "MP4/MOV muxer"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19921 msgid "DTS delay (ms)"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19925 msgid ""
19926 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19927 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19928 "inside the client decoder."
19929 msgstr ""
19930
19931 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19932 msgid "PES maximum size"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19936 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19937 msgstr ""
19938
19939 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19940 msgid "PS muxer"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19944 msgid "Video PID"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19948 msgid ""
19949 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19950 "the video."
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19954 msgid "Audio PID"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19958 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19959 msgstr ""
19960
19961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19962 msgid "SPU PID"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19966 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19970 msgid "PMT PID"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19974 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19978 msgid "TS ID"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19982 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19983 msgstr ""
19984
19985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19986 msgid "NET ID"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19990 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19994 msgid "PMT Program numbers"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19998 msgid ""
19999 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20000 "to be enabled."
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20004 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20008 msgid ""
20009 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20010 "be enabled."
20011 msgstr ""
20012
20013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20014 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20018 msgid ""
20019 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20020 "be enabled."
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20024 msgid "Set PID to ID of ES"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20028 msgid ""
20029 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20030 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20034 msgid "Data alignment"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20038 msgid ""
20039 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20040 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20044 msgid "Shaping delay (ms)"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20048 msgid ""
20049 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20050 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20051 "especially for reference frames."
20052 msgstr ""
20053
20054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20055 msgid "Use keyframes"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20059 msgid ""
20060 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20061 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20062 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20063 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20064 "the biggest frames in the stream."
20065 msgstr ""
20066
20067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20068 msgid "PCR interval (ms)"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20072 msgid ""
20073 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20074 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20078 msgid "Minimum B (deprecated)"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20082 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20086 msgid "Maximum B (deprecated)"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20090 msgid ""
20091 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20092 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20093 "inside the client decoder."
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20097 msgid "Crypt audio"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20101 msgid "Crypt audio using CSA"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20105 msgid "Crypt video"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20109 msgid "Crypt video using CSA"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20113 msgid "CSA Key in use"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20117 msgid ""
20118 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20119 "second/2 one."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20123 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20127 msgid ""
20128 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20129 "header from the value before encrypting."
20130 msgstr ""
20131
20132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20133 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20137 msgid "Multipart JPEG muxer"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: modules/mux/ogg.c:51
20141 msgid "Ogg/OGM muxer"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: modules/mux/wav.c:46
20145 msgid "WAV muxer"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/notify/growl.m:99
20149 msgid "Growl Notification Plugin"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: modules/notify/growl.m:309
20153 msgid "Now playing"
20154 msgstr "Тоглож буй"
20155
20156 #: modules/notify/msn.c:66
20157 msgid "Title format string"
20158 msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
20159
20160 #: modules/notify/msn.c:67
20161 msgid ""
20162 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20163 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/notify/msn.c:74
20167 msgid "MSN Now-Playing"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/notify/notify.c:53
20171 msgid "Timeout (ms)"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/notify/notify.c:54
20175 msgid "How long the notification will be displayed "
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/notify/notify.c:59
20179 msgid "Notify"
20180 msgstr "Мэдэгдэх"
20181
20182 #: modules/notify/notify.c:60
20183 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/notify/telepathy.c:71
20187 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/notify/xosd.c:67
20191 msgid "Flip vertical position"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: modules/notify/xosd.c:68
20195 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20196 msgstr ""
20197
20198 #: modules/notify/xosd.c:71
20199 msgid "Vertical offset"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/notify/xosd.c:72
20203 msgid ""
20204 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20205 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20206 msgstr ""
20207
20208 #: modules/notify/xosd.c:76
20209 msgid "Shadow offset"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: modules/notify/xosd.c:77
20213 msgid ""
20214 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/notify/xosd.c:81
20218 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20219 msgstr ""
20220
20221 #: modules/notify/xosd.c:83
20222 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/notify/xosd.c:88
20226 msgid "XOSD interface"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/packetizer/copy.c:48
20230 msgid "Copy packetizer"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20234 msgid "Dirac packetizer"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: modules/packetizer/flac.c:50
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Flac audio packetizer"
20240 msgstr "Зай авалт"
20241
20242 #: modules/packetizer/h264.c:56
20243 msgid "H.264 video packetizer"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20247 msgid "MLP/TrueHD parser"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20251 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20255 msgid "MPEG4 video packetizer"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20259 msgid "Sync on Intra Frame"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20263 msgid ""
20264 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20265 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20269 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20273 msgid "MPEG Video"
20274 msgstr "MPEG Видео"
20275
20276 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20277 msgid "VC-1 packetizer"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20281 msgid "Bonjour services"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20285 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20286 #, fuzzy
20287 msgid "My Videos"
20288 msgstr "MPEG Видео"
20289
20290 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20291 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20292 msgid "My Music"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Picture"
20298 msgstr "Дэдзургууд"
20299
20300 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20301 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20302 #, fuzzy
20303 msgid "My Pictures"
20304 msgstr "Дэдзургууд"
20305
20306 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20307 #, fuzzy
20308 msgid "MTP devices"
20309 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
20310
20311 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20312 #, fuzzy
20313 msgid "MTP Device"
20314 msgstr "Төхөөрөмж"
20315
20316 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20317 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20318 msgid "Podcast URLs list"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20322 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20326 msgid "Podcasts"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
20330 #: modules/services_discovery/udev.c:92
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Video capture"
20333 msgstr "Дүрсний суваг"
20334
20335 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
20336 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20340 #, c-format
20341 msgid "Card %<PRIu32>"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20345 msgid "Generic"
20346 msgstr "Ерөнхий"
20347
20348 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20349 msgid "SAP multicast address"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20353 msgid ""
20354 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20355 "However, you can specify a specific address."
20356 msgstr ""
20357
20358 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20359 msgid "SAP timeout (seconds)"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20363 msgid ""
20364 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/services_discovery/sap.c:87
20368 msgid "Try to parse the announce"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20372 msgid ""
20373 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20374 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20378 msgid "SAP Strict mode"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20382 msgid ""
20383 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20384 "announcements."
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Network streams (SAP)"
20390 msgstr "Сүлжээний нэр:"
20391
20392 #: modules/services_discovery/sap.c:129
20393 msgid "SDP Descriptions parser"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
20397 msgid "Session"
20398 msgstr "Суулт"
20399
20400 #: modules/services_discovery/sap.c:853
20401 msgid "Tool"
20402 msgstr "Хэрэгсэл"
20403
20404 #: modules/services_discovery/sap.c:857
20405 msgid "User"
20406 msgstr "Хэрэглэгч"
20407
20408 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Audio capture"
20411 msgstr "Дууны суваг"
20412
20413 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20414 msgid "Audio capture (ALSA)"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20418 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20419 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20420 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Discs"
20423 msgstr "Диск"
20424
20425 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20426 #, fuzzy
20427 msgid "CD"
20428 msgstr "mn"
20429
20430 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20431 msgid "DVD"
20432 msgstr "DVD"
20433
20434 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20435 msgid "Blu-Ray"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20439 #, fuzzy
20440 msgid "HD DVD"
20441 msgstr "DVD"
20442
20443 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Unknown type"
20446 msgstr "Үл мэдэх"
20447
20448 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Universal Plug'n'Play"
20451 msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт"
20452
20453 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20454 msgid "Local drives"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20458 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20459 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20460 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Screen capture"
20463 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
20464
20465 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20466 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Applications"
20472 msgstr "Програм"
20473
20474 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20475 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Desktop"
20478 msgstr "дээд"
20479
20480 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20481 msgid "Decompression"
20482 msgstr "Задлалт"
20483
20484 #: modules/stream_filter/record.c:49
20485 msgid "Internal stream record"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20489 msgid "Autodel"
20490 msgstr "Автоуст"
20491
20492 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20493 msgid "Automatically add/delete input streams"
20494 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
20495
20496 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20497 msgid ""
20498 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20499 "this stream later."
20500 msgstr ""
20501
20502 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20503 msgid "Destination bridge-in name"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20507 msgid ""
20508 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20509 "in at a time, you can discard this option."
20510 msgstr ""
20511
20512 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20513 msgid ""
20514 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20515 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20516 "need to raise caching values."
20517 msgstr ""
20518
20519 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20520 msgid "ID Offset"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20524 msgid ""
20525 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20526 "IDs bridge_in will register."
20527 msgstr ""
20528
20529 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20530 msgid "Name of current instance"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20534 msgid ""
20535 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20536 "at a time, you can discard this option."
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20540 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20544 msgid ""
20545 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20546 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20547 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20548 "placeholder streams should have the same format. "
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20552 msgid "Placeholder delay"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20556 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20560 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20564 msgid ""
20565 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20566 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20567 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20568 "frames in the streams."
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20572 msgid "Bridge"
20573 msgstr "Гүүр"
20574
20575 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20576 msgid "Bridge stream output"
20577 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
20578
20579 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20580 msgid "Bridge out"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20584 msgid "Bridge in"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20588 #: modules/stream_out/setid.c:41
20589 msgid "Elementary Stream ID"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20593 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/stream_out/delay.c:43
20597 msgid "Delay of the ES (ms)"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/stream_out/delay.c:45
20601 msgid ""
20602 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20603 "negative means advance."
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/stream_out/delay.c:55
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Delay a stream"
20609 msgstr "Урсгал сонгох"
20610
20611 #: modules/stream_out/description.c:54
20612 msgid "Description stream output"
20613 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
20614
20615 #: modules/stream_out/display.c:41
20616 msgid "Enable/disable audio rendering."
20617 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
20618
20619 #: modules/stream_out/display.c:43
20620 msgid "Enable/disable video rendering."
20621 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
20622
20623 #: modules/stream_out/display.c:44
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Delay (ms)"
20626 msgstr "Саатал"
20627
20628 #: modules/stream_out/display.c:45
20629 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20630 msgstr ""
20631
20632 #: modules/stream_out/display.c:54
20633 msgid "Display stream output"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20637 msgid "Duplicate stream output"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20641 msgid "Output access method"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: modules/stream_out/es.c:43
20645 msgid "This is the default output access method that will be used."
20646 msgstr ""
20647
20648 #: modules/stream_out/es.c:45
20649 msgid "Audio output access method"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: modules/stream_out/es.c:47
20653 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/stream_out/es.c:48
20657 msgid "Video output access method"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/stream_out/es.c:50
20661 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20662 msgstr ""
20663
20664 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20665 msgid "Output muxer"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/stream_out/es.c:54
20669 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20670 msgstr ""
20671
20672 #: modules/stream_out/es.c:55
20673 msgid "Audio output muxer"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: modules/stream_out/es.c:57
20677 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/stream_out/es.c:58
20681 msgid "Video output muxer"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/stream_out/es.c:60
20685 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20686 msgstr ""
20687
20688 #: modules/stream_out/es.c:62
20689 msgid "Output URL"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/stream_out/es.c:64
20693 msgid "This is the default output URI."
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/stream_out/es.c:65
20697 msgid "Audio output URL"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: modules/stream_out/es.c:67
20701 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20702 msgstr ""
20703
20704 #: modules/stream_out/es.c:68
20705 msgid "Video output URL"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/stream_out/es.c:70
20709 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/stream_out/es.c:79
20713 msgid "Elementary stream output"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20717 #, c-format
20718 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/stream_out/gather.c:44
20722 msgid "Gathering stream output"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20726 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20730 msgid "Magazine"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20734 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20738 msgid "Page"
20739 msgstr "Хуудас"
20740
20741 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20742 msgid "Specify the page containing the language"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Row"
20748 msgstr "Мөрүүд"
20749
20750 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20751 msgid "Specify the row containing the language"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20755 msgid "Lang From Telx"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20759 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20763 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20767 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20768 msgid "Output video width."
20769 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
20770
20771 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20773 msgid "Output video height."
20774 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
20775
20776 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20777 msgid "Sample aspect ratio"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20781 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20782 msgstr ""
20783
20784 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20785 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20786 msgid "Video filter"
20787 msgstr "Видео шүүлтүүр"
20788
20789 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20790 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20791 msgstr ""
20792
20793 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20794 msgid "Image chroma"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20798 msgid ""
20799 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20800 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20801 msgstr ""
20802
20803 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20804 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20805 msgstr ""
20806
20807 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20808 #: modules/video_filter/rss.c:142
20809 msgid "X offset"
20810 msgstr "X тэнхлэг"
20811
20812 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20813 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20817 #: modules/video_filter/rss.c:144
20818 msgid "Y offset"
20819 msgstr "Y тэнхлэг"
20820
20821 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20822 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20823 msgstr ""
20824
20825 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20826 msgid "Mosaic bridge"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20830 msgid "Mosaic bridge stream output"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: modules/stream_out/raop.c:148
20834 msgid "Hostname or IP address of target device"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: modules/stream_out/raop.c:151
20838 msgid ""
20839 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20840 "very loud."
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/stream_out/raop.c:155
20844 msgid "Password for target device."
20845 msgstr ""
20846
20847 #: modules/stream_out/raop.c:157
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Password file"
20850 msgstr "Нууц үг"
20851
20852 #: modules/stream_out/raop.c:158
20853 msgid "Read password for target device from file."
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/stream_out/raop.c:161
20857 msgid "RAOP"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: modules/stream_out/raop.c:162
20861 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: modules/stream_out/record.c:50
20865 msgid "Destination prefix"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/stream_out/record.c:52
20869 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/stream_out/record.c:57
20873 msgid "Record stream output"
20874 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
20875
20876 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20877 msgid "This is the output URL that will be used."
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20881 msgid "SDP"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20885 msgid ""
20886 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20887 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20888 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20889 "SDP to be announced via SAP."
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20893 msgid "SAP announcing"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20897 msgid "Announce this session with SAP."
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20901 msgid "Muxer"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20905 msgid ""
20906 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20907 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20911 msgid "Session name"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20915 msgid ""
20916 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20917 "Descriptor)."
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20921 msgid "Session description"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20925 msgid ""
20926 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20927 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20931 msgid "Session URL"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20935 msgid ""
20936 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20937 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20938 "(Session Descriptor)."
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20942 msgid "Session email"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20946 msgid ""
20947 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20948 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20949 msgstr ""
20950
20951 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20952 msgid "Session phone number"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20956 msgid ""
20957 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20958 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20962 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20963 msgstr ""
20964
20965 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20966 msgid "Audio port"
20967 msgstr "Дууны суваг"
20968
20969 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20970 msgid ""
20971 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20972 msgstr ""
20973
20974 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20975 msgid "Video port"
20976 msgstr "Дүрсний суваг"
20977
20978 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20979 msgid ""
20980 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20984 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20988 msgid ""
20989 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20990 "packets."
20991 msgstr ""
20992
20993 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20994 msgid ""
20995 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20996 "milliseconds."
20997 msgstr ""
20998
20999 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21000 msgid "Transport protocol"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21004 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21005 msgstr ""
21006
21007 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21008 msgid ""
21009 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21010 "master shared secret key."
21011 msgstr ""
21012
21013 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21014 msgid "MP4A LATM"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21018 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21022 msgid "RTSP host address"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21026 msgid ""
21027 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21028 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21029 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21030 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21034 msgid "RTSP session timeout (s)"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21038 msgid ""
21039 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21040 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21041 "is 60 (one minute)."
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21045 msgid "RTP stream output"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21049 msgid "Command UDP port"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/stream_out/select.c:47
21053 msgid ""
21054 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21055 msgstr ""
21056
21057 #: modules/stream_out/select.c:49
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Disable ES id"
21060 msgstr "Хаах"
21061
21062 #: modules/stream_out/select.c:51
21063 msgid "Disable ES id at startup."
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/stream_out/select.c:53
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Enable ES id"
21069 msgstr "Видео идэвхтэй"
21070
21071 #: modules/stream_out/select.c:55
21072 msgid "Only enable ES id at startup."
21073 msgstr ""
21074
21075 #: modules/stream_out/select.c:61
21076 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: modules/stream_out/setid.c:45
21080 msgid "New ES ID"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: modules/stream_out/setid.c:47
21084 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/stream_out/setid.c:51
21088 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/stream_out/setid.c:61
21092 msgid "Set ID"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: modules/stream_out/setid.c:62
21096 msgid "Set ES id"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: modules/stream_out/setid.c:63
21100 msgid "Change the id of an elementary stream"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: modules/stream_out/setid.c:74
21104 msgid "Set ES Lang"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/stream_out/setid.c:75
21108 msgid "Set Lang"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/stream_out/setid.c:76
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Change the language of an elementary stream"
21114 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
21115
21116 #: modules/stream_out/smem.c:60
21117 msgid "Video prerender callback"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: modules/stream_out/smem.c:61
21121 msgid ""
21122 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21123 "buffer where render will be done."
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/stream_out/smem.c:64
21127 msgid "Audio prerender callback"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/stream_out/smem.c:65
21131 msgid ""
21132 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21133 "buffer where render will be done."
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/stream_out/smem.c:68
21137 msgid "Video postrender callback"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/stream_out/smem.c:69
21141 msgid ""
21142 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21143 "called when the render is into the buffer."
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/stream_out/smem.c:72
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Audio postrender callback"
21149 msgstr "Дууны мөр"
21150
21151 #: modules/stream_out/smem.c:73
21152 msgid ""
21153 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21154 "called when the render is into the buffer."
21155 msgstr ""
21156
21157 #: modules/stream_out/smem.c:76
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Video Callback data"
21160 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
21161
21162 #: modules/stream_out/smem.c:77
21163 msgid "Data for the video callback function."
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/stream_out/smem.c:79
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Audio callback data"
21169 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
21170
21171 #: modules/stream_out/smem.c:80
21172 msgid "Data for the audio callback function."
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/stream_out/smem.c:82
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Time Synchronized output"
21178 msgstr "Дээр ба доор давхцуулах"
21179
21180 #: modules/stream_out/smem.c:83
21181 msgid ""
21182 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21183 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/stream_out/smem.c:95
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Smem"
21189 msgstr "Урсгал"
21190
21191 #: modules/stream_out/smem.c:96
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Stream output to memory buffer"
21194 msgstr "Гаргах урсгал"
21195
21196 #: modules/stream_out/standard.c:43
21197 msgid "Output method to use for the stream."
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/stream_out/standard.c:46
21201 msgid "Muxer to use for the stream."
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/stream_out/standard.c:47
21205 msgid "Output destination"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: modules/stream_out/standard.c:49
21209 msgid ""
21210 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/stream_out/standard.c:50
21214 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/stream_out/standard.c:52
21218 msgid ""
21219 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21220 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: modules/stream_out/standard.c:54
21224 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/stream_out/standard.c:56
21228 msgid ""
21229 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21230 "overrides this"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/stream_out/standard.c:63
21234 msgid "Session groupname"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: modules/stream_out/standard.c:65
21238 msgid ""
21239 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21240 "if you choose to use SAP."
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/stream_out/standard.c:97
21244 msgid "Standard stream output"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21248 msgid "Files"
21249 msgstr "Файлууд"
21250
21251 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21252 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21253 msgstr ""
21254
21255 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21256 msgid "Sizes"
21257 msgstr "Хэмжээ"
21258
21259 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21260 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21261 msgstr ""
21262
21263 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21264 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21265 msgstr ""
21266
21267 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21268 msgid "UDP port to listen to for commands."
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21272 msgid "Command"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21276 msgid "Initial command to execute."
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21280 msgid "GOP size"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21284 msgid "Number of P frames between two I frames."
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21288 msgid "Quantizer scale"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21292 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21296 msgid "Mute audio"
21297 msgstr "Дуу хорих"
21298
21299 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21300 msgid "Mute audio when command is not 0."
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21304 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21308 msgid "Video encoder"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21312 msgid ""
21313 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21314 "options)."
21315 msgstr ""
21316
21317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21318 msgid "Destination video codec"
21319 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
21320
21321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21322 msgid "This is the video codec that will be used."
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21326 msgid "Video bitrate"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21330 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21331 msgstr ""
21332
21333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21334 msgid "Video scaling"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21338 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21342 msgid "Video frame-rate"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21346 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21350 msgid "Deinterlace video"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21354 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21358 msgid "Deinterlace module"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21362 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21366 msgid "Maximum video width"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21370 msgid "Maximum output video width."
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21374 msgid "Maximum video height"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21378 msgid "Maximum output video height."
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21382 msgid ""
21383 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21384 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21388 msgid "Audio encoder"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21392 msgid ""
21393 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21394 "options)."
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21398 msgid "Destination audio codec"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21402 msgid "This is the audio codec that will be used."
21403 msgstr ""
21404
21405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21406 msgid "Audio bitrate"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21410 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21414 msgid ""
21415 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21416 msgstr ""
21417
21418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Audio Language"
21421 msgstr "Дууны хэл"
21422
21423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21424 #, fuzzy
21425 msgid "This is the language of the audio stream."
21426 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
21427
21428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21429 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21433 msgid "Audio filter"
21434 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
21435
21436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21437 msgid ""
21438 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21439 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21440 msgstr ""
21441
21442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21443 msgid "Subtitles encoder"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21447 msgid ""
21448 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21449 "options)."
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21453 msgid "Destination subtitles codec"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21457 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21458 msgstr ""
21459
21460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21461 msgid ""
21462 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21463 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21464 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21465 "subpicture modules"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21470 msgid "OSD menu"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21474 msgid ""
21475 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21479 msgid "Number of threads"
21480 msgstr "Бодлогын тоо"
21481
21482 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21483 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21487 msgid "High priority"
21488 msgstr "Өндөр эрхтэй"
21489
21490 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21491 msgid ""
21492 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21496 msgid "Synchronise on audio track"
21497 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
21498
21499 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21500 msgid ""
21501 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21502 "on the audio track."
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21506 msgid ""
21507 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21508 "rate."
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21512 msgid "Transcode stream output"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21516 msgid "Overlays/Subtitles"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21520 msgid "Font family for the font you want to use"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21524 msgid "Font file for the font you want to use"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21528 msgid "Font size in pixels"
21529 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
21530
21531 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21532 msgid ""
21533 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21534 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21535 "font size."
21536 msgstr ""
21537
21538 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21539 msgid ""
21540 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21541 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21545 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21546 msgid "Text default color"
21547 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
21548
21549 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21550 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21551 msgid ""
21552 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21553 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21554 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21555 "(red + green), #FFFFFF = white"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21559 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21560 msgid "Relative font size"
21561 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
21562
21563 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21564 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21565 msgid ""
21566 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21567 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21568 msgstr ""
21569
21570 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21571 msgid "Force bold"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Background opacity"
21577 msgstr "Дэвсгэр"
21578
21579 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Background color"
21582 msgstr "Дэвсгэр"
21583
21584 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Outline opacity"
21587 msgstr "Хүрээтэй"
21588
21589 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Outline color"
21592 msgstr "Хүрээтэй"
21593
21594 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21595 msgid "Outline thickness"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Shadow opacity"
21601 msgstr "Сүүдэр"
21602
21603 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Shadow color"
21606 msgstr "Сүүдэр"
21607
21608 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Shadow angle"
21611 msgstr "Сүүдэр"
21612
21613 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21614 msgid "Shadow distance"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21618 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21619 msgid "Smaller"
21620 msgstr "Хэт жижиг"
21621
21622 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21623 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21624 msgid "Small"
21625 msgstr "Жижиг"
21626
21627 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21628 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21629 msgid "Large"
21630 msgstr "Том"
21631
21632 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21633 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21634 msgid "Larger"
21635 msgstr "Хэт том"
21636
21637 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21638 msgid "Use YUVP renderer"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21642 msgid ""
21643 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21644 "you want to encode into DVB subtitles"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21648 msgid "Thin"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21652 msgid "Thick"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21656 msgid "Text renderer"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21660 msgid "Freetype2 font renderer"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21664 msgid ""
21665 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21666 "This should take less than a few minutes."
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21670 msgid "Name for the font you want to use"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Text renderer for Mac"
21676 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
21677
21678 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21679 msgid "CoreText font renderer"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21683 msgid "SVG template file"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21687 msgid ""
21688 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21692 msgid "Dummy font renderer"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21696 msgid "Filename for the font you want to use"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21700 msgid "Win32 font renderer"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21704 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21705 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21706 msgid "Conversions from "
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21710 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21714 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21718 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21722 msgid "MMX conversions from "
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21726 msgid "SSE2 conversions from "
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21730 msgid "AltiVec conversions from "
21731 msgstr ""
21732
21733 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21734 msgid "RV32 conversion filter"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21738 msgid "Brightness threshold"
21739 msgstr "Тодролын босго"
21740
21741 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21742 msgid ""
21743 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21744 "threshold value will be the brightness defined below."
21745 msgstr ""
21746
21747 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21748 msgid "Image contrast (0-2)"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21752 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21753 msgstr ""
21754
21755 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21756 msgid "Image hue (0-360)"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21760 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21764 msgid "Image saturation (0-3)"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21768 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21769 msgstr ""
21770
21771 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21772 msgid "Image brightness (0-2)"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21776 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21777 msgstr ""
21778
21779 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21780 msgid "Image gamma (0-10)"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21784 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21785 msgstr ""
21786
21787 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21788 msgid "Image properties filter"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21792 msgid "Image adjust"
21793 msgstr "Зураг журамлах"
21794
21795 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21796 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21800 msgid "Transparency mask"
21801 msgstr "Тунгалгийн баг"
21802
21803 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21804 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21808 msgid "Alpha mask video filter"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21812 msgid "Alpha mask"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21816 msgid ""
21817 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21818 "your computer.\n"
21819 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21820 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21821 "\n"
21822 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21823 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21824 "\n"
21825 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21826 "where to get the required parts.\n"
21827 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21828 "in live action."
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Device type"
21834 msgstr "Төхөөрөмж"
21835
21836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21837 msgid ""
21838 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21839 "delegate processing to the external process - with more options"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21843 msgid "AtmoWin Software"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Classic AtmoLight"
21849 msgstr "AtmoLight"
21850
21851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Quattro AtmoLight"
21854 msgstr "AtmoLight"
21855
21856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21857 msgid "DMX"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21861 #, fuzzy
21862 msgid "MoMoLight"
21863 msgstr "AtmoLight"
21864
21865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21866 msgid "fnordlicht"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Count of AtmoLight channels"
21872 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
21873
21874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21875 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21879 msgid "DMX address for each channel"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21883 msgid ""
21884 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21885 "values"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Count of channels"
21891 msgstr "Тухайн суваг:"
21892
21893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21894 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Count of fnordlicht's"
21900 msgstr "Тухайн суваг:"
21901
21902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21903 msgid ""
21904 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21908 msgid "Save Debug Frames"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21912 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21913 msgstr ""
21914
21915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21916 msgid "Debug Frame Folder"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21920 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21924 msgid "Extracted Image Width"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21928 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21932 msgid "Extracted Image Height"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21936 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21940 msgid "Mark analyzed pixels"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21944 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21948 msgid "Color when paused"
21949 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
21950
21951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21952 msgid ""
21953 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21954 "another beer?)"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21958 msgid "Pause-Red"
21959 msgstr "Завсарлага-Улаан"
21960
21961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21962 msgid "Red component of the pause color"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21966 msgid "Pause-Green"
21967 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
21968
21969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21970 msgid "Green component of the pause color"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21974 msgid "Pause-Blue"
21975 msgstr "Засарлага-Хөх"
21976
21977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21978 msgid "Blue component of the pause color"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21982 msgid "Pause-Fadesteps"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21986 msgid ""
21987 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21991 msgid "End-Red"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21995 msgid "Red component of the shutdown color"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21999 msgid "End-Green"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22003 msgid "Green component of the shutdown color"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22007 msgid "End-Blue"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22011 msgid "Blue component of the shutdown color"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22015 msgid "End-Fadesteps"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22019 msgid ""
22020 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22021 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Number of zones on top"
22027 msgstr "Хуулбарын тоо"
22028
22029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22030 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Number of zones on bottom"
22036 msgstr "Хуулбарын тоо"
22037
22038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22039 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22043 msgid "Zones on left / right side"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22047 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22051 msgid "Calculate a average zone"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22055 msgid ""
22056 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22057 "single channel AtmoLight)"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22061 msgid "Use Software White adjust"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22065 msgid ""
22066 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22067 msgstr ""
22068
22069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22070 msgid "White Red"
22071 msgstr "Цагаан Улаан"
22072
22073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22074 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22075 msgstr ""
22076
22077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22078 msgid "White Green"
22079 msgstr "Цагаан Ногоон"
22080
22081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22082 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22083 msgstr ""
22084
22085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22086 msgid "White Blue"
22087 msgstr "Цагаан Хөх"
22088
22089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22090 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22094 msgid "Serial Port/Device"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22098 msgid ""
22099 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22100 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22104 msgid "Edge Weightning"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22108 msgid ""
22109 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22110 "the frame."
22111 msgstr ""
22112
22113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22114 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22118 msgid "Darkness Limit"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22122 msgid ""
22123 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22124 "than one for letterboxed videos."
22125 msgstr ""
22126
22127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22128 msgid "Hue windowing"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22133 msgid "Used for statistics."
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22137 msgid "Sat windowing"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22142 msgid "Filter length (ms)"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22146 msgid ""
22147 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22148 msgstr ""
22149
22150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22151 msgid "Filter threshold"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22155 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22156 msgstr ""
22157
22158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22159 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22163 msgid "Filter Smoothness"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Output Color filter mode"
22169 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
22170
22171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22172 msgid ""
22173 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22177 msgid "No Filtering"
22178 msgstr "Шүүлтүүргүй"
22179
22180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22181 msgid "Combined"
22182 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
22183
22184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22185 msgid "Percent"
22186 msgstr "Хувь"
22187
22188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Frame delay (ms)"
22191 msgstr "Хүрээний саатал"
22192
22193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22194 msgid ""
22195 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22196 "20ms should do the trick."
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Channel 0: summary"
22202 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
22203
22204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Channel 1: left"
22207 msgstr "Суваг зүүн"
22208
22209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Channel 2: right"
22212 msgstr "Суваг баруун"
22213
22214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Channel 3: top"
22217 msgstr "Суваг дээд"
22218
22219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Channel 4: bottom"
22222 msgstr "Суваг доод"
22223
22224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22225 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22229 msgid "disabled"
22230 msgstr "идэвхгүй"
22231
22232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Zone 4:summary"
22235 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
22236
22237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Zone 3:left"
22240 msgstr "Суваг зүүн"
22241
22242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Zone 1:right"
22245 msgstr "Суваг баруун"
22246
22247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22248 msgid "Zone 0:top"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Zone 2:bottom"
22254 msgstr "Суваг доод"
22255
22256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22257 msgid "Channel / Zone Assignment"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22261 msgid ""
22262 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22263 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22264 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22265 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22266 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22267 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Zone 0: Top gradient"
22273 msgstr "Дээд уусгалт"
22274
22275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Zone 1: Right gradient"
22278 msgstr "Баруун уусгалт"
22279
22280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22283 msgstr "Доод уусгалт"
22284
22285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Zone 3: Left gradient"
22288 msgstr "Зүүн уусгалт"
22289
22290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22293 msgstr "Дүгнэлтийн уусгалт"
22294
22295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22296 msgid ""
22297 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22303 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
22304
22305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22306 msgid ""
22307 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22308 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22314 msgstr "AtmoWinA.exe -ийн файлын нэр"
22315
22316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22317 msgid ""
22318 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22319 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22320 msgstr ""
22321
22322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22323 msgid "AtmoLight Filter"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22329 msgid "AtmoLight"
22330 msgstr "AtmoLight"
22331
22332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22333 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22337 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22341 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22345 #, fuzzy
22346 msgid "DMX options"
22347 msgstr "Сонголтууд"
22348
22349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22350 #, fuzzy
22351 msgid "MoMoLight options"
22352 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
22353
22354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22355 #, fuzzy
22356 msgid "fnordlicht options"
22357 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
22358
22359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22360 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22364 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22368 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22372 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22376 msgid "Change gradients"
22377 msgstr "Уусгалт солих"
22378
22379 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Window size"
22382 msgstr "Видеоны хэмжээ"
22383
22384 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22387 msgstr "Хуулбарын тоо"
22388
22389 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22390 msgid "Softening value"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22394 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22398 #, fuzzy
22399 msgid "antiflicker video filter"
22400 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
22401
22402 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22403 msgid "antiflicker"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22407 msgid "Value of the audio channels levels"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22411 msgid ""
22412 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22413 "be separated with ':'."
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22417 #, fuzzy
22418 msgid "X coordinate of the bargraph."
22419 msgstr "Тунгалгийн баг"
22420
22421 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22424 msgstr "Тунгалгийн баг"
22425
22426 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Transparency of the bargraph"
22429 msgstr "Тунгалгийн баг"
22430
22431 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22432 msgid ""
22433 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22434 "opacity)."
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Bargraph position"
22440 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
22441
22442 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22443 msgid ""
22444 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22445 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22446 "right)."
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Alarm"
22452 msgstr "Цомог"
22453
22454 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22455 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22456 msgstr ""
22457
22458 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22459 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22463 msgid ""
22464 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22468 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22469 #, fuzzy
22470 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22471 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
22472
22473 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Audio Bar Graph Video"
22476 msgstr "Дуу/Дүрс"
22477
22478 #: modules/video_filter/ball.c:107
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Ball color"
22481 msgstr "Үсгийн өнгө"
22482
22483 #: modules/video_filter/ball.c:108
22484 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22485 msgstr ""
22486
22487 #: modules/video_filter/ball.c:110
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Edge visible"
22490 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
22491
22492 #: modules/video_filter/ball.c:111
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Set edge visibility."
22495 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
22496
22497 #: modules/video_filter/ball.c:113
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Ball speed"
22500 msgstr "Хэвийн хурд"
22501
22502 #: modules/video_filter/ball.c:114
22503 msgid ""
22504 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22505 "number of pixels by frame."
22506 msgstr ""
22507
22508 #: modules/video_filter/ball.c:117
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Ball size"
22511 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
22512
22513 #: modules/video_filter/ball.c:118
22514 msgid ""
22515 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22516 "pixels"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: modules/video_filter/ball.c:121
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Gradient threshold"
22522 msgstr "Төвлөрлийн босго"
22523
22524 #: modules/video_filter/ball.c:122
22525 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22526 msgstr ""
22527
22528 #: modules/video_filter/ball.c:124
22529 msgid "Augmented reality ball game"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/video_filter/ball.c:133
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Ball video filter"
22535 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
22536
22537 #: modules/video_filter/ball.c:134
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Ball"
22540 msgstr "бүх"
22541
22542 #: modules/video_filter/blend.c:45
22543 msgid "Video pictures blending"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22547 msgid "Number of time to blend"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22551 msgid "The number of time the blend will be performed"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22555 msgid "Alpha of the blended image"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22559 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22563 msgid "Image to be blended onto"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22567 msgid "The image which will be used to blend onto"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22571 msgid "Chroma for the base image"
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22575 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22579 msgid "Image which will be blended"
22580 msgstr ""
22581
22582 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22583 msgid "The image blended onto the base image"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22587 msgid "Chroma for the blend image"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22591 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22595 msgid "Blending benchmark filter"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22599 msgid "Blendbench"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22603 msgid "Benchmarking"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22607 msgid "Base image"
22608 msgstr "Үндсэн зураг"
22609
22610 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22611 msgid "Blend image"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22615 msgid ""
22616 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22617 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22618 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22619 "default)."
22620 msgstr ""
22621
22622 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22623 msgid "Bluescreen U value"
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22627 msgid ""
22628 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22629 "Defaults to 120 for blue."
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22633 msgid "Bluescreen V value"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22637 msgid ""
22638 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22639 "Defaults to 90 for blue."
22640 msgstr ""
22641
22642 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22643 msgid "Bluescreen U tolerance"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22647 msgid ""
22648 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22649 "value between 10 and 20 seems sensible."
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22653 msgid "Bluescreen V tolerance"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22657 msgid ""
22658 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22659 "value between 10 and 20 seems sensible."
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22663 msgid "Bluescreen video filter"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22667 msgid "Bluescreen"
22668 msgstr "Хөх дэлгэц"
22669
22670 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Output width"
22673 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
22674
22675 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Output (canvas) image width"
22678 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
22679
22680 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22681 #, fuzzy
22682 msgid "Output height"
22683 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
22684
22685 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Output (canvas) image height"
22688 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
22689
22690 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Output picture aspect ratio"
22693 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
22694
22695 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22696 msgid ""
22697 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22698 "have the same SAR as the input."
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Pad video"
22704 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
22705
22706 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22707 msgid ""
22708 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22709 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Automatically resize and pad a video"
22715 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
22716
22717 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Canvas"
22720 msgstr "Суваг +"
22721
22722 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Canvas video filter"
22725 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
22726
22727 #: modules/video_filter/chain.c:43
22728 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/video_filter/clone.c:40
22732 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22733 msgstr ""
22734
22735 #: modules/video_filter/clone.c:43
22736 msgid "Video output modules"
22737 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
22738
22739 #: modules/video_filter/clone.c:44
22740 msgid ""
22741 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22742 "separated list of modules."
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/video_filter/clone.c:47
22746 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: modules/video_filter/clone.c:55
22750 msgid "Clone video filter"
22751 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
22752
22753 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22754 msgid "Clone"
22755 msgstr "Хуулбар"
22756
22757 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22758 msgid ""
22759 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22760 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22761 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22762 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Select one color in the video"
22768 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
22769
22770 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22771 msgid "Color threshold filter"
22772 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
22773
22774 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Saturation threshold"
22777 msgstr "Төвлөрлийн босго"
22778
22779 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22780 msgid "Similarity threshold"
22781 msgstr "Адилтгалын босго"
22782
22783 #: modules/video_filter/crop.c:71
22784 msgid "Crop geometry (pixels)"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_filter/crop.c:72
22788 msgid ""
22789 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22790 "<left offset> + <top offset>."
22791 msgstr ""
22792
22793 #: modules/video_filter/crop.c:74
22794 msgid "Automatic cropping"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: modules/video_filter/crop.c:75
22798 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22799 msgstr ""
22800
22801 #: modules/video_filter/crop.c:77
22802 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: modules/video_filter/crop.c:80
22806 msgid "Ratio max (x 1000)"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: modules/video_filter/crop.c:81
22810 msgid ""
22811 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22812 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22813 "4/3."
22814 msgstr ""
22815
22816 #: modules/video_filter/crop.c:83
22817 msgid "Manual ratio"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: modules/video_filter/crop.c:84
22821 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22822 msgstr ""
22823
22824 #: modules/video_filter/crop.c:86
22825 msgid "Number of images for change"
22826 msgstr ""
22827
22828 #: modules/video_filter/crop.c:87
22829 msgid ""
22830 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22831 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22832 "trigger recrop."
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/video_filter/crop.c:89
22836 msgid "Number of lines for change"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/video_filter/crop.c:90
22840 msgid ""
22841 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22842 "that ratio changed and trigger recrop."
22843 msgstr ""
22844
22845 #: modules/video_filter/crop.c:92
22846 msgid "Number of non black pixels "
22847 msgstr ""
22848
22849 #: modules/video_filter/crop.c:93
22850 msgid ""
22851 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22852 msgstr ""
22853
22854 #: modules/video_filter/crop.c:96
22855 msgid "Skip percentage (%)"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: modules/video_filter/crop.c:97
22859 msgid ""
22860 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22861 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/video_filter/crop.c:99
22865 msgid "Luminance threshold "
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/video_filter/crop.c:100
22869 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/video_filter/crop.c:104
22873 msgid "Crop video filter"
22874 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
22875
22876 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22877 msgid "Cropping failed"
22878 msgstr "Таналт бүтэлгүйтэв"
22879
22880 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22881 msgid "VLC could not open the video output module."
22882 msgstr ""
22883
22884 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22885 msgid "Pixels to crop from top"
22886 msgstr "Дээрээс танах цэг"
22887
22888 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22889 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22893 msgid "Pixels to crop from bottom"
22894 msgstr "Доороос танах цэг"
22895
22896 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22897 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22901 msgid "Pixels to crop from left"
22902 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
22903
22904 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22905 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22906 msgstr ""
22907
22908 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22909 msgid "Pixels to crop from right"
22910 msgstr "Баруунаас танах цэг"
22911
22912 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22913 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22917 msgid "Pixels to padd to top"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22921 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22922 msgstr ""
22923
22924 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22925 msgid "Pixels to padd to bottom"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22929 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22930 msgstr ""
22931
22932 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22933 msgid "Pixels to padd to left"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22937 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22938 msgstr ""
22939
22940 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22941 msgid "Pixels to padd to right"
22942 msgstr ""
22943
22944 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22945 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Cropadd"
22951 msgstr "Танах"
22952
22953 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22954 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22955 msgid "Video scaling filter"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22959 msgid "Padd"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22963 msgid "Latest"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22967 msgid "AltLine"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Upconvert"
22973 msgstr "Хөрвүүлэх"
22974
22975 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Low"
22978 msgstr "Нам"
22979
22980 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Medium"
22983 msgstr "&Дамжуулга"
22984
22985 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22986 #, fuzzy
22987 msgid "High"
22988 msgstr "Өндөр"
22989
22990 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22991 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22992 msgstr ""
22993
22994 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22995 msgid "Streaming deinterlace mode"
22996 msgstr ""
22997
22998 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22999 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23000 msgstr ""
23001
23002 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23003 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23007 msgid ""
23008 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23009 "frame boundaries. \n"
23010 "\n"
23011 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23012 "such as videos from a camcorder. \n"
23013 "\n"
23014 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23015 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23016 "\n"
23017 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23018 "(bright) field, too. \n"
23019 "\n"
23020 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23021 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23022 msgstr ""
23023
23024 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23025 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23029 msgid ""
23030 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23031 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23032 "Default: Low."
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23036 msgid "Deinterlacing video filter"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23040 msgid "Input FIFO"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23044 msgid "FIFO which will be read for commands"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23048 msgid "Output FIFO"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23052 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23056 msgid "Dynamic video overlay"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23061 msgid "Overlay"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/video_filter/erase.c:56
23065 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23066 msgstr ""
23067
23068 #: modules/video_filter/erase.c:59
23069 msgid "X coordinate of the mask."
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/video_filter/erase.c:61
23073 msgid "Y coordinate of the mask."
23074 msgstr ""
23075
23076 #: modules/video_filter/erase.c:63
23077 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: modules/video_filter/erase.c:68
23081 msgid "Erase video filter"
23082 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
23083
23084 #: modules/video_filter/erase.c:69
23085 msgid "Erase"
23086 msgstr "Арилгах"
23087
23088 #: modules/video_filter/extract.c:62
23089 msgid "RGB component to extract"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: modules/video_filter/extract.c:63
23093 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23094 msgstr ""
23095
23096 #: modules/video_filter/extract.c:74
23097 msgid "Extract RGB component video filter"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23101 msgid "Gaussian's std deviation"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23105 msgid ""
23106 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23107 "to 3*sigma away in any direction."
23108 msgstr ""
23109
23110 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23111 msgid "Add a blurring effect"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23115 msgid "Gaussian blur video filter"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23119 msgid "Gaussian Blur"
23120 msgstr ""
23121
23122 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23123 msgid "Distort mode"
23124 msgstr "Гажуудуулах горим"
23125
23126 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23127 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23128 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
23129
23130 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23131 msgid "Gradient image type"
23132 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
23133
23134 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23135 msgid ""
23136 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23137 "keep colors."
23138 msgstr ""
23139
23140 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23141 msgid "Apply cartoon effect"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23145 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23146 msgstr ""
23147
23148 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23149 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23153 msgid "Gradient video filter"
23154 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
23155
23156 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Radius in pixels"
23159 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
23160
23161 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Strength"
23164 msgstr "Урсгаж байна"
23165
23166 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23167 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23171 #, fuzzy
23172 msgid "Gradfun video filter"
23173 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
23174
23175 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Gradfun"
23178 msgstr "Уусгалт"
23179
23180 #: modules/video_filter/grain.c:54
23181 msgid "Variance of the gaussian noise"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: modules/video_filter/grain.c:58
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Minimal period"
23187 msgstr "Ха&мгийн бага харагдац"
23188
23189 #: modules/video_filter/grain.c:59
23190 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/video_filter/grain.c:60
23194 msgid "Maximal period"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: modules/video_filter/grain.c:61
23198 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/video_filter/grain.c:64
23202 msgid "Grain video filter"
23203 msgstr ""
23204
23205 #: modules/video_filter/grain.c:65
23206 msgid "Grain"
23207 msgstr ""
23208
23209 #: modules/video_filter/grain.c:66
23210 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: modules/video_filter/invert.c:50
23214 msgid "Invert video filter"
23215 msgstr ""
23216
23217 #: modules/video_filter/invert.c:51
23218 msgid "Color inversion"
23219 msgstr "Өнгө солилт"
23220
23221 #: modules/video_filter/logo.c:49
23222 msgid ""
23223 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23224 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23225 "simply enter its filename."
23226 msgstr ""
23227
23228 #: modules/video_filter/logo.c:52
23229 msgid "Logo animation # of loops"
23230 msgstr ""
23231
23232 #: modules/video_filter/logo.c:53
23233 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: modules/video_filter/logo.c:55
23237 msgid "Logo individual image time in ms"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: modules/video_filter/logo.c:56
23241 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23242 msgstr ""
23243
23244 #: modules/video_filter/logo.c:59
23245 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23246 msgstr ""
23247
23248 #: modules/video_filter/logo.c:62
23249 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23250 msgstr ""
23251
23252 #: modules/video_filter/logo.c:64
23253 msgid "Opacity of the logo"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: modules/video_filter/logo.c:65
23257 msgid ""
23258 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23259 msgstr ""
23260
23261 #: modules/video_filter/logo.c:67
23262 msgid "Logo position"
23263 msgstr ""
23264
23265 #: modules/video_filter/logo.c:69
23266 msgid ""
23267 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23268 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23269 msgstr ""
23270
23271 #: modules/video_filter/logo.c:73
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23274 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
23275
23276 #: modules/video_filter/logo.c:92
23277 msgid "Logo sub source"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/video_filter/logo.c:93
23281 msgid "Logo overlay"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: modules/video_filter/logo.c:111
23285 msgid "Logo video filter"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23289 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23293 msgid "Magnify"
23294 msgstr "Томруулах"
23295
23296 #: modules/video_filter/marq.c:88
23297 msgid ""
23298 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23299 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23300 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23301 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23302 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23303 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23304 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23305 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23306 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23307 msgstr ""
23308
23309 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23310 msgid "X offset, from the left screen edge."
23311 msgstr ""
23312
23313 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23314 msgid "Y offset, down from the top."
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/video_filter/marq.c:107
23318 msgid "Timeout"
23319 msgstr "Завсарлага"
23320
23321 #: modules/video_filter/marq.c:108
23322 msgid ""
23323 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23324 "(remains forever)."
23325 msgstr ""
23326
23327 #: modules/video_filter/marq.c:111
23328 msgid "Refresh period in ms"
23329 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
23330
23331 #: modules/video_filter/marq.c:112
23332 msgid ""
23333 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23334 "using meta data or time format string sequences."
23335 msgstr ""
23336
23337 #: modules/video_filter/marq.c:128
23338 msgid "Marquee position"
23339 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
23340
23341 #: modules/video_filter/marq.c:130
23342 msgid ""
23343 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23344 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23345 "6 = top-right)."
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_filter/marq.c:141
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Display text above the video"
23351 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
23352
23353 #: modules/video_filter/marq.c:148
23354 msgid "Marquee"
23355 msgstr "Урсах бичвэр"
23356
23357 #: modules/video_filter/marq.c:149
23358 msgid "Marquee display"
23359 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
23360
23361 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23362 msgid "Misc"
23363 msgstr "Бусад"
23364
23365 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23366 msgid "Mirror orientation"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23370 msgid ""
23371 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23372 "horizontal"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23376 msgid "Vertical"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23380 msgid "Horizontal"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Direction"
23386 msgstr "Хавтас"
23387
23388 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23389 msgid "Direction of the mirroring"
23390 msgstr ""
23391
23392 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Left to right/Top to bottom"
23395 msgstr "Доороос танах цэг"
23396
23397 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23398 msgid "Right to left/Bottom to top"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Mirror video filter"
23404 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
23405
23406 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Mirror video"
23409 msgstr "Видео алслалт"
23410
23411 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23412 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23416 msgid ""
23417 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23418 "opaque (default)."
23419 msgstr ""
23420
23421 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23422 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23423 msgstr ""
23424
23425 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23426 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23427 msgstr ""
23428
23429 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23430 msgid "Top left corner X coordinate"
23431 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
23432
23433 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23434 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23435 msgstr ""
23436
23437 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23438 msgid "Top left corner Y coordinate"
23439 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
23440
23441 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23442 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23443 msgstr ""
23444
23445 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23446 msgid "Border width"
23447 msgstr "Хүрээний өргөн"
23448
23449 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23450 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23451 msgstr ""
23452
23453 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23454 msgid "Border height"
23455 msgstr "Хүрээний өндөр"
23456
23457 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23458 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23459 msgstr ""
23460
23461 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23462 msgid "Mosaic alignment"
23463 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
23464
23465 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23466 msgid ""
23467 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23468 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23469 "6 = top-right)."
23470 msgstr ""
23471
23472 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23473 msgid "Positioning method"
23474 msgstr "Байрлуулах арга"
23475
23476 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23477 msgid ""
23478 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23479 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23480 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23481 msgstr ""
23482
23483 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23484 #: modules/video_filter/wall.c:47
23485 msgid "Number of rows"
23486 msgstr "Мөрийн тоо"
23487
23488 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23489 msgid ""
23490 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23491 "to \"fixed\")."
23492 msgstr ""
23493
23494 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23495 #: modules/video_filter/wall.c:43
23496 msgid "Number of columns"
23497 msgstr "Баганы тоо"
23498
23499 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23500 msgid ""
23501 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23502 "set to \"fixed\"."
23503 msgstr ""
23504
23505 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23506 msgid "Keep aspect ratio"
23507 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
23508
23509 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23510 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23511 msgstr ""
23512
23513 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23514 msgid "Keep original size"
23515 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
23516
23517 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23518 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23519 msgstr ""
23520
23521 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23522 msgid "Elements order"
23523 msgstr "Элементийн дараалал"
23524
23525 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23526 msgid ""
23527 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23528 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23529 "bridge\" module."
23530 msgstr ""
23531
23532 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23533 msgid "Offsets in order"
23534 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
23535
23536 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23537 msgid ""
23538 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23539 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23540 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23541 msgstr ""
23542
23543 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23544 msgid ""
23545 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23546 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23547 "input."
23548 msgstr ""
23549
23550 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23551 msgid "fixed"
23552 msgstr "тогтсон"
23553
23554 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23555 msgid "offsets"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Mosaic video sub source"
23561 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
23562
23563 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23564 msgid "Mosaic"
23565 msgstr "Шигтгэмэлт"
23566
23567 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23568 msgid "Blur factor (1-127)"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23572 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23573 msgstr ""
23574
23575 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23577 msgid "Motion blur"
23578 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
23579
23580 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23581 msgid "Motion blur filter"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23585 msgid "Motion detect video filter"
23586 msgstr ""
23587
23588 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23589 msgid "OpenCV face detection example filter"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23593 msgid "OpenCV example"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23597 msgid "Haar cascade filename"
23598 msgstr ""
23599
23600 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23601 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23605 msgid "Use input chroma unaltered"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23609 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23613 msgid "RGB32"
23614 msgstr "RGB32"
23615
23616 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23617 msgid "Don't display any video"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23621 msgid "Display the input video"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23625 msgid "Display the processed video"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23629 msgid "Show only errors"
23630 msgstr ""
23631
23632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23633 msgid "Show errors and warnings"
23634 msgstr ""
23635
23636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23637 msgid "Show everything including debug messages"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23641 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23645 msgid "OpenCV"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23649 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23653 msgid ""
23654 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23655 "OpenCV filter"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23659 msgid "OpenCV filter chroma"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23663 msgid ""
23664 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23668 msgid "Wrapper filter output"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23672 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23676 msgid "Wrapper filter verbosity"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23680 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23684 msgid "OpenCV internal filter name"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23688 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23692 msgid "Configuration file"
23693 msgstr "Тохиргооны файл"
23694
23695 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23696 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23697 msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
23698
23699 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23700 msgid "Path to OSD menu images"
23701 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
23702
23703 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23704 msgid ""
23705 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23706 "configuration file."
23707 msgstr ""
23708
23709 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23710 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23711 msgstr ""
23712
23713 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23714 msgid "Menu position"
23715 msgstr "Цэсний байрлал"
23716
23717 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23718 msgid ""
23719 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23720 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23721 "6 = top-right)."
23722 msgstr ""
23723
23724 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23725 msgid "Menu timeout"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23729 msgid ""
23730 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23731 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23732 "visible."
23733 msgstr ""
23734
23735 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23736 msgid "Menu update interval"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23740 msgid ""
23741 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23742 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23743 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23744 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23745 msgstr ""
23746
23747 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23748 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23752 msgid ""
23753 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23754 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23755 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23756 "is fully transparent (value 0)."
23757 msgstr ""
23758
23759 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23760 msgid "On Screen Display menu"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23764 msgid ""
23765 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23769 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23770 msgstr ""
23771
23772 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23773 msgid "Active windows"
23774 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
23775
23776 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23777 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23781 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23785 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23789 msgid "Panoramix"
23790 msgstr "Тойруулган"
23791
23792 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23793 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23797 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23801 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23805 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23809 msgid "Attenuation"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23813 msgid ""
23814 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23815 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23819 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23823 msgid ""
23824 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23825 msgstr ""
23826
23827 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23828 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23829 msgstr ""
23830
23831 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23832 msgid ""
23833 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23834 msgstr ""
23835
23836 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23837 msgid "Attenuation, end (in %)"
23838 msgstr ""
23839
23840 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23841 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23842 msgstr ""
23843
23844 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23845 msgid "middle position (in %)"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23849 msgid ""
23850 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23851 "of blended zone"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23855 msgid "Gamma (Red) correction"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23859 msgid ""
23860 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23864 msgid "Gamma (Green) correction"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23868 msgid ""
23869 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23873 msgid "Gamma (Blue) correction"
23874 msgstr ""
23875
23876 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23877 msgid ""
23878 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23879 msgstr ""
23880
23881 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23882 msgid "Black Crush for Red"
23883 msgstr ""
23884
23885 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23886 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23890 msgid "Black Crush for Green"
23891 msgstr ""
23892
23893 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23894 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23898 msgid "Black Crush for Blue"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23902 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23906 msgid "White Crush for Red"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23910 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23911 msgstr ""
23912
23913 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23914 msgid "White Crush for Green"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23918 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23922 msgid "White Crush for Blue"
23923 msgstr ""
23924
23925 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23926 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23930 msgid "Black Level for Red"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23934 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23935 msgstr ""
23936
23937 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23938 msgid "Black Level for Green"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23942 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23946 msgid "Black Level for Blue"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23950 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23951 msgstr ""
23952
23953 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23954 msgid "White Level for Red"
23955 msgstr ""
23956
23957 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23958 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23962 msgid "White Level for Green"
23963 msgstr ""
23964
23965 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23966 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23967 msgstr ""
23968
23969 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23970 msgid "White Level for Blue"
23971 msgstr ""
23972
23973 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23974 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23975 msgstr ""
23976
23977 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23978 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23979 msgstr ""
23980
23981 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23982 #, fuzzy
23983 msgid "Posterize video filter"
23984 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
23985
23986 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23987 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23988 msgstr ""
23989
23990 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23991 msgid "Post processing quality"
23992 msgstr ""
23993
23994 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23995 msgid ""
23996 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23997 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23998 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23999 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24000 msgstr ""
24001
24002 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24003 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24004 msgstr ""
24005
24006 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24007 msgid "Video post processing filter"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24011 msgid "Postproc"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24015 msgid "Lowest"
24016 msgstr "Нам"
24017
24018 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24019 msgid "Highest"
24020 msgstr "Өндөр"
24021
24022 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24023 msgid "Psychedelic video filter"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24027 msgid "Number of puzzle rows"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24031 msgid "Number of puzzle columns"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24035 msgid "Make one tile a black slot"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24039 msgid ""
24040 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24041 msgstr ""
24042
24043 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24044 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24048 msgid "Puzzle"
24049 msgstr "Оньсого"
24050
24051 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24052 msgid "VNC Host"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24056 msgid "VNC hostname or IP address."
24057 msgstr ""
24058
24059 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24060 msgid "VNC Port"
24061 msgstr "VNC суваг"
24062
24063 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24064 msgid "VNC port number."
24065 msgstr ""
24066
24067 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24068 msgid "VNC Password"
24069 msgstr "VNC нууц үг"
24070
24071 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24072 msgid "VNC password."
24073 msgstr "VNC нууц үг"
24074
24075 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24076 msgid "VNC poll interval"
24077 msgstr ""
24078
24079 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24080 msgid ""
24081 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24082 msgstr ""
24083
24084 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24085 msgid "VNC polling"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24089 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24090 msgstr ""
24091
24092 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24093 msgid ""
24094 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24095 msgstr ""
24096
24097 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24098 msgid "Key events"
24099 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
24100
24101 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24102 msgid "Send key events to VNC host."
24103 msgstr ""
24104
24105 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24106 msgid ""
24107 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24108 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24109 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24110 "is fully transparent (value 0)."
24111 msgstr ""
24112
24113 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24114 msgid "Remote-OSD over VNC"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24118 msgid "Remote-OSD"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24122 msgid "Ripple video filter"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24126 msgid "Ripple"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24130 msgid "Angle in degrees"
24131 msgstr "Өнцөг, градусаар"
24132
24133 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24134 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24135 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
24136
24137 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24138 msgid "Rotate video filter"
24139 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
24140
24141 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24142 msgid "Rotate"
24143 msgstr "Эргүүлэх"
24144
24145 #: modules/video_filter/rss.c:129
24146 msgid "Feed URLs"
24147 msgstr ""
24148
24149 #: modules/video_filter/rss.c:130
24150 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24151 msgstr ""
24152
24153 #: modules/video_filter/rss.c:131
24154 msgid "Speed of feeds"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: modules/video_filter/rss.c:132
24158 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24159 msgstr ""
24160
24161 #: modules/video_filter/rss.c:133
24162 msgid "Max length"
24163 msgstr "ХИ урт"
24164
24165 #: modules/video_filter/rss.c:134
24166 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24167 msgstr ""
24168
24169 #: modules/video_filter/rss.c:136
24170 msgid "Refresh time"
24171 msgstr "Давтах хугацаа"
24172
24173 #: modules/video_filter/rss.c:137
24174 msgid ""
24175 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24176 "feeds are never updated."
24177 msgstr ""
24178
24179 #: modules/video_filter/rss.c:139
24180 msgid "Feed images"
24181 msgstr ""
24182
24183 #: modules/video_filter/rss.c:140
24184 msgid "Display feed images if available."
24185 msgstr ""
24186
24187 #: modules/video_filter/rss.c:147
24188 msgid ""
24189 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24190 "totally opaque."
24191 msgstr ""
24192
24193 #: modules/video_filter/rss.c:160
24194 msgid "Text position"
24195 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
24196
24197 #: modules/video_filter/rss.c:162
24198 msgid ""
24199 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24200 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24201 "right)."
24202 msgstr ""
24203
24204 #: modules/video_filter/rss.c:166
24205 msgid "Title display mode"
24206 msgstr ""
24207
24208 #: modules/video_filter/rss.c:167
24209 msgid ""
24210 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24211 "images are enabled, 1 otherwise."
24212 msgstr ""
24213
24214 #: modules/video_filter/rss.c:169
24215 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24216 msgstr ""
24217
24218 #: modules/video_filter/rss.c:184
24219 msgid "Don't show"
24220 msgstr "Харуулахгүй"
24221
24222 #: modules/video_filter/rss.c:184
24223 msgid "Always visible"
24224 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
24225
24226 #: modules/video_filter/rss.c:184
24227 msgid "Scroll with feed"
24228 msgstr ""
24229
24230 #: modules/video_filter/rss.c:193
24231 msgid "RSS / Atom"
24232 msgstr ""
24233
24234 #: modules/video_filter/rss.c:225
24235 msgid "RSS and Atom feed display"
24236 msgstr ""
24237
24238 #: modules/video_filter/scene.c:57
24239 msgid "Image format"
24240 msgstr "Зургийн тогтнол"
24241
24242 #: modules/video_filter/scene.c:58
24243 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24244 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
24245
24246 #: modules/video_filter/scene.c:60
24247 msgid "Image width"
24248 msgstr "Зургийн өргөн"
24249
24250 #: modules/video_filter/scene.c:61
24251 msgid ""
24252 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24253 "characteristics."
24254 msgstr ""
24255
24256 #: modules/video_filter/scene.c:65
24257 msgid "Image height"
24258 msgstr "Зургийн өндөр"
24259
24260 #: modules/video_filter/scene.c:66
24261 msgid ""
24262 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24263 "video characteristics."
24264 msgstr ""
24265
24266 #: modules/video_filter/scene.c:70
24267 msgid "Recording ratio"
24268 msgstr "Бичих харьцаа"
24269
24270 #: modules/video_filter/scene.c:71
24271 msgid ""
24272 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24273 msgstr ""
24274
24275 #: modules/video_filter/scene.c:74
24276 msgid "Filename prefix"
24277 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
24278
24279 #: modules/video_filter/scene.c:75
24280 msgid ""
24281 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24282 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24283 msgstr ""
24284
24285 #: modules/video_filter/scene.c:79
24286 msgid "Directory path prefix"
24287 msgstr "Хавтасны угтвар"
24288
24289 #: modules/video_filter/scene.c:80
24290 msgid ""
24291 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24292 "will be automatically saved in users homedir."
24293 msgstr ""
24294
24295 #: modules/video_filter/scene.c:84
24296 msgid "Always write to the same file"
24297 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
24298
24299 #: modules/video_filter/scene.c:85
24300 msgid ""
24301 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24302 "this case, the number is not appended to the filename."
24303 msgstr ""
24304
24305 #: modules/video_filter/scene.c:89
24306 #, fuzzy
24307 msgid "Send your video to picture files"
24308 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүр"
24309
24310 #: modules/video_filter/scene.c:93
24311 msgid "Scene filter"
24312 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
24313
24314 #: modules/video_filter/scene.c:94
24315 msgid "Scene video filter"
24316 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
24317
24318 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24319 msgid "Sepia intensity"
24320 msgstr ""
24321
24322 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24323 msgid "Intensity of sepia effect"
24324 msgstr ""
24325
24326 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24327 #, fuzzy
24328 msgid "Sepia video filter"
24329 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
24330
24331 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24332 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24333 msgstr ""
24334
24335 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24336 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24337 msgstr ""
24338
24339 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24340 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24341 msgstr ""
24342
24343 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24344 msgid "Augment contrast between contours."
24345 msgstr ""
24346
24347 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24348 msgid "Sharpen video filter"
24349 msgstr ""
24350
24351 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24352 msgid "Scaling mode"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24356 msgid "Scaling mode to use."
24357 msgstr ""
24358
24359 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24360 msgid "Fast bilinear"
24361 msgstr ""
24362
24363 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24364 msgid "Bilinear"
24365 msgstr ""
24366
24367 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24368 msgid "Bicubic (good quality)"
24369 msgstr ""
24370
24371 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24372 msgid "Experimental"
24373 msgstr ""
24374
24375 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24376 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24377 msgstr ""
24378
24379 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24380 msgid "Area"
24381 msgstr ""
24382
24383 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24384 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24388 msgid "Gauss"
24389 msgstr ""
24390
24391 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24392 msgid "SincR"
24393 msgstr ""
24394
24395 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24396 msgid "Lanczos"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24400 msgid "Bicubic spline"
24401 msgstr ""
24402
24403 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24404 msgid "Swscale"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: modules/video_filter/transform.c:47
24408 msgid "Transform type"
24409 msgstr "Хувиргах төрөл"
24410
24411 #: modules/video_filter/transform.c:48
24412 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24413 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
24414
24415 #: modules/video_filter/transform.c:55
24416 msgid "Video transformation filter"
24417 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
24418
24419 #: modules/video_filter/transform.c:56
24420 msgid "Transformation"
24421 msgstr "Хувиргалт"
24422
24423 #: modules/video_filter/transform.c:57
24424 #, fuzzy
24425 msgid "Rotate or flip the video"
24426 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
24427
24428 #: modules/video_filter/wall.c:44
24429 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24430 msgstr ""
24431
24432 #: modules/video_filter/wall.c:48
24433 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24434 msgstr ""
24435
24436 #: modules/video_filter/wall.c:52
24437 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: modules/video_filter/wall.c:55
24441 msgid "Element aspect ratio"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: modules/video_filter/wall.c:56
24445 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24446 msgstr ""
24447
24448 #: modules/video_filter/wall.c:65
24449 msgid "Wall video filter"
24450 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
24451
24452 #: modules/video_filter/wall.c:66
24453 msgid "Image wall"
24454 msgstr "Зургийн хана"
24455
24456 #: modules/video_filter/wave.c:53
24457 msgid "Wave video filter"
24458 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
24459
24460 #: modules/video_filter/wave.c:54
24461 msgid "Wave"
24462 msgstr "Долгион"
24463
24464 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24465 msgid "YUVP converter"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: modules/video_output/aa.c:56
24469 msgid "ASCII Art"
24470 msgstr "ASCII урлал"
24471
24472 #: modules/video_output/aa.c:59
24473 msgid "ASCII-art video output"
24474 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
24475
24476 #: modules/video_output/caca.c:50
24477 msgid "Color ASCII art video output"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: modules/video_output/directfb.c:50
24481 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: modules/video_output/drawable.c:34
24485 msgid "Window handle (HWND)"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24489 msgid ""
24490 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24491 "will be created."
24492 msgstr ""
24493
24494 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24495 msgid "Drawable"
24496 msgstr "Зурагдахуйц"
24497
24498 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24499 #, fuzzy
24500 msgid "Embedded window video"
24501 msgstr "Нэгтгэгдсэн X цонх видео"
24502
24503 #: modules/video_output/fb.c:60
24504 msgid "Run fb on current tty"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: modules/video_output/fb.c:62
24508 msgid ""
24509 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24510 "handling with caution)"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: modules/video_output/fb.c:65
24514 msgid "Framebuffer resolution to use"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: modules/video_output/fb.c:67
24518 msgid ""
24519 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24520 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: modules/video_output/fb.c:70
24524 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: modules/video_output/fb.c:72
24528 msgid ""
24529 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24530 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24531 "in software."
24532 msgstr ""
24533
24534 #: modules/video_output/fb.c:76
24535 #, fuzzy
24536 msgid "Image format (default RGB)"
24537 msgstr "Зургийн тогтнол"
24538
24539 #: modules/video_output/fb.c:77
24540 msgid ""
24541 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24542 "has no way to report its chroma."
24543 msgstr ""
24544
24545 #: modules/video_output/fb.c:95
24546 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24547 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
24548
24549 #: modules/video_output/ios.m:66
24550 #, fuzzy
24551 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24552 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
24553
24554 #: modules/video_output/macosx.m:78
24555 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: modules/video_output/macosx.m:131
24559 #, fuzzy
24560 msgid "Video output is not supported"
24561 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
24562
24563 #: modules/video_output/macosx.m:131
24564 msgid ""
24565 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24566 "output."
24567 msgstr ""
24568
24569 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24570 #, fuzzy
24571 msgid "Enable desktop mode "
24572 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
24573
24574 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24575 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24576 msgstr ""
24577
24578 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24579 msgid "Use hardware blending support"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24583 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24584 msgstr ""
24585
24586 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24587 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24591 #, fuzzy
24592 msgid "Direct3D video output"
24593 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
24594
24595 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24596 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24597 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
24598
24599 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24600 msgid ""
24601 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24602 "doesn't have any effect when using overlays."
24603 msgstr ""
24604
24605 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24606 msgid "Use video buffers in system memory"
24607 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
24608
24609 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24610 msgid ""
24611 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24612 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24613 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24614 "doesn't have any effect when using overlays."
24615 msgstr ""
24616
24617 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24618 msgid "Use triple buffering for overlays"
24619 msgstr ""
24620
24621 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24622 msgid ""
24623 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24624 "better video quality (no flickering)."
24625 msgstr ""
24626
24627 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24628 msgid "Name of desired display device"
24629 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
24630
24631 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24632 msgid ""
24633 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24634 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24635 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24636 msgstr ""
24637
24638 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24639 msgid ""
24640 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24641 "interface"
24642 msgstr ""
24643
24644 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24645 #, fuzzy
24646 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24647 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
24648
24649 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24650 msgid "Wallpaper"
24651 msgstr "Ханын цаас"
24652
24653 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24654 msgid "OpenGL video output"
24655 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
24656
24657 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24658 msgid "Windows GAPI video output"
24659 msgstr ""
24660
24661 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24662 msgid "Windows GDI video output"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: modules/video_output/sdl.c:56
24666 msgid "SDL chroma format"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: modules/video_output/sdl.c:58
24670 msgid ""
24671 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24672 "improve performances by using the most efficient one."
24673 msgstr ""
24674
24675 #: modules/video_output/sdl.c:65
24676 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24680 msgid "Dummy image chroma format"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24684 msgid ""
24685 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24686 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24687 msgstr ""
24688
24689 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24690 #, fuzzy
24691 msgid "Dummy video output"
24692 msgstr "Хиймэл Дүрс гаргалт"
24693
24694 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24695 #, fuzzy
24696 msgid "Statistics video output"
24697 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
24698
24699 #: modules/video_output/vmem.c:43
24700 msgid "Video memory buffer width."
24701 msgstr ""
24702
24703 #: modules/video_output/vmem.c:46
24704 msgid "Video memory buffer height."
24705 msgstr ""
24706
24707 #: modules/video_output/vmem.c:48
24708 msgid "Pitch"
24709 msgstr "Шидэх"
24710
24711 #: modules/video_output/vmem.c:49
24712 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24713 msgstr ""
24714
24715 #: modules/video_output/vmem.c:51
24716 msgid "Chroma"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: modules/video_output/vmem.c:52
24720 msgid ""
24721 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24722 msgstr ""
24723
24724 #: modules/video_output/vmem.c:59
24725 msgid "Video memory output"
24726 msgstr "Видео санах ой гаралт"
24727
24728 #: modules/video_output/vmem.c:60
24729 msgid "Video memory"
24730 msgstr "Видео санах ой"
24731
24732 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24733 msgid "GLX"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24737 #, fuzzy
24738 msgid "GLX video output (XCB)"
24739 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
24740
24741 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24742 msgid "X11 display"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24746 msgid ""
24747 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24748 "will be used."
24749 msgstr ""
24750
24751 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24752 #, fuzzy
24753 msgid "X11 window ID"
24754 msgstr "XCB цонх"
24755
24756 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24757 #, fuzzy
24758 msgid "X window"
24759 msgstr "XCB цонх"
24760
24761 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24762 msgid "X11 video window (XCB)"
24763 msgstr ""
24764
24765 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24766 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24767 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24768 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24769 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24770 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24771 #, fuzzy
24772 msgctxt "ASCII"
24773 msgid "VLC media player"
24774 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
24775
24776 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24777 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24778 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24779 msgctxt "ASCII"
24780 msgid "VLC"
24781 msgstr "VLC"
24782
24783 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24784 msgid "VLC"
24785 msgstr "VLC"
24786
24787 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24788 msgid "X11"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24792 #, fuzzy
24793 msgid "X11 video output (XCB)"
24794 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
24795
24796 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24797 msgid "XVideo adaptor number"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24801 msgid ""
24802 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24803 "functional adaptor."
24804 msgstr ""
24805
24806 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24807 #, fuzzy
24808 msgid "XVideo format id"
24809 msgstr "Дүрсний суваг"
24810
24811 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24812 msgid ""
24813 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24814 "match for the video being played."
24815 msgstr ""
24816
24817 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24818 #, fuzzy
24819 msgid "XVideo"
24820 msgstr "Видео"
24821
24822 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24823 #, fuzzy
24824 msgid "XVideo output (XCB)"
24825 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
24826
24827 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
24828 #, fuzzy
24829 msgid "Video acceleration not available"
24830 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
24831
24832 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
24833 #, c-format
24834 msgid ""
24835 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24836 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24837 "%<PRIu32>.\n"
24838 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24839 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24840 msgstr ""
24841
24842 #: modules/video_output/yuv.c:41
24843 msgid "device, fifo or filename"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: modules/video_output/yuv.c:42
24847 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24848 msgstr ""
24849
24850 #: modules/video_output/yuv.c:44
24851 msgid "Chroma used"
24852 msgstr ""
24853
24854 #: modules/video_output/yuv.c:46
24855 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24856 msgstr ""
24857
24858 #: modules/video_output/yuv.c:48
24859 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: modules/video_output/yuv.c:49
24863 msgid ""
24864 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24865 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24866 "frame into the output destination."
24867 msgstr ""
24868
24869 #: modules/video_output/yuv.c:59
24870 msgid "YUV output"
24871 msgstr "YUV Гаргалт"
24872
24873 #: modules/video_output/yuv.c:60
24874 msgid "YUV video output"
24875 msgstr "YUV Видео гаргах"
24876
24877 #: modules/visualization/goom.c:45
24878 msgid "Goom display width"
24879 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
24880
24881 #: modules/visualization/goom.c:46
24882 msgid "Goom display height"
24883 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
24884
24885 #: modules/visualization/goom.c:47
24886 msgid ""
24887 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24888 "will be prettier but more CPU intensive)."
24889 msgstr ""
24890
24891 #: modules/visualization/goom.c:50
24892 msgid "Goom animation speed"
24893 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
24894
24895 #: modules/visualization/goom.c:51
24896 msgid ""
24897 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24898 msgstr ""
24899
24900 #: modules/visualization/goom.c:57
24901 msgid "Goom"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: modules/visualization/goom.c:58
24905 msgid "Goom effect"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24909 #, fuzzy
24910 msgid "projectM configuration file"
24911 msgstr "Тохиргооны файл"
24912
24913 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24914 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24915 msgstr ""
24916
24917 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
24918 msgid "projectM preset path"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24922 msgid "Path to the projectM preset directory"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
24926 #, fuzzy
24927 msgid "Title font"
24928 msgstr "Нэр"
24929
24930 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24931 #, fuzzy
24932 msgid "Font used for the titles"
24933 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
24934
24935 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
24936 #, fuzzy
24937 msgid "Font menu"
24938 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
24939
24940 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
24941 #, fuzzy
24942 msgid "Font used for the menus"
24943 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
24944
24945 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
24946 msgid "The width of the video window, in pixels."
24947 msgstr ""
24948
24949 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
24950 msgid "The height of the video window, in pixels."
24951 msgstr ""
24952
24953 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24954 #, fuzzy
24955 msgid "Mesh width"
24956 msgstr "Видео өргөн"
24957
24958 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
24959 msgid "The width of the mesh, in pixels."
24960 msgstr ""
24961
24962 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
24963 #, fuzzy
24964 msgid "Mesh height"
24965 msgstr "Видео өндөр"
24966
24967 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
24968 msgid "The height of the mesh, in pixels."
24969 msgstr ""
24970
24971 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
24972 msgid "Texture size"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
24976 msgid "The size of the texture, in pixels."
24977 msgstr ""
24978
24979 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
24980 msgid "projectM"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
24984 msgid "libprojectM effect"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24988 msgid "Effects list"
24989 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
24990
24991 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24992 msgid ""
24993 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24994 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24995 msgstr ""
24996
24997 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24998 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24999 msgstr ""
25000
25001 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25002 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25003 msgstr ""
25004
25005 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25006 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25010 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25011 msgstr ""
25012
25013 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25014 msgid "Number of blank pixels between bands."
25015 msgstr ""
25016
25017 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25018 msgid "Amplification"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25022 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25023 msgstr ""
25024
25025 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25026 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25030 msgid "Enable original graphic spectrum"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25034 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25035 msgstr ""
25036
25037 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25038 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25042 msgid "Draw the base of the bands"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25046 msgid "Base pixel radius"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25050 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25051 msgstr ""
25052
25053 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25054 msgid "Spectral sections"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25058 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25059 msgstr ""
25060
25061 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25062 msgid "Peak height"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25066 msgid "Total pixel height of the peak items."
25067 msgstr ""
25068
25069 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25070 msgid "Peak extra width"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25074 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25075 msgstr ""
25076
25077 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25078 msgid "V-plane color"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25082 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25083 msgstr ""
25084
25085 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25086 msgid "Visualizer"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25090 msgid "Visualizer filter"
25091 msgstr ""
25092
25093 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25094 msgid "Spectrum analyser"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25098 msgid "Authors"
25099 msgstr "Зохиогчид"
25100
25101 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25102 msgid ""
25103 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25104 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25105 "create the best free software."
25106 msgstr ""
25107
25108 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25109 msgid "Thanks"
25110 msgstr "Баярлах нь"
25111
25112 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25113 #, fuzzy
25114 msgid "Licence"
25115 msgstr "Лиценз"
25116
25117 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25118 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25123 msgid "Form"
25124 msgstr "Маягт"
25125
25126 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25127 msgid "Preset"
25128 msgstr "Зэхмэл"
25129
25130 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25131 #, fuzzy
25132 msgid "Verbosity:"
25133 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
25134
25135 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25136 msgid "&Save as..."
25137 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
25138
25139 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25140 msgid "Modules Tree"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25144 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25145 msgid "Dialog"
25146 msgstr "Харилцах цонх"
25147
25148 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25149 msgid "Show extended options"
25150 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
25151
25152 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25153 msgid "Show &more options"
25154 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
25155
25156 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25157 msgid "Change the caching for the media"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25161 msgid "Start Time"
25162 msgstr "Эхлэх хугацаа"
25163
25164 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25165 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25166 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
25167
25168 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25169 msgid "Extra media"
25170 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
25171
25172 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25173 msgid "Select the file"
25174 msgstr "Файл сонгох"
25175
25176 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25177 msgid "MRL"
25178 msgstr "MRL"
25179
25180 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25181 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25185 msgid "Edit Options"
25186 msgstr "Сонголтууд засах"
25187
25188 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25189 msgid "Change the start time for the media"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25193 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25197 msgid "Capture mode"
25198 msgstr "Хураах горим"
25199
25200 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25201 msgid "Select the capture device type"
25202 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
25203
25204 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25205 msgid "Device Selection"
25206 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
25207
25208 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25209 msgid "Options"
25210 msgstr "Сонголтууд"
25211
25212 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25213 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25217 msgid "Advanced options..."
25218 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
25219
25220 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25221 msgid "Disc Selection"
25222 msgstr "Диск сонголт"
25223
25224 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25225 msgid "SVCD/VCD"
25226 msgstr ""
25227
25228 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25229 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25230 msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
25231
25232 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25233 msgid "No DVD menus"
25234 msgstr "DVD цэс үгүй"
25235
25236 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25237 msgid "Disc device"
25238 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
25239
25240 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25241 msgid "Starting Position"
25242 msgstr "Эхлэх байрлал"
25243
25244 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25245 msgid "Audio and Subtitles"
25246 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
25247
25248 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25249 msgid "Choose one or more media file to open"
25250 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
25251
25252 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25253 msgid "File Selection"
25254 msgstr "Файл сонголт"
25255
25256 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25257 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25258 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
25259
25260 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25261 msgid "Add..."
25262 msgstr "Нэмэх..."
25263
25264 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25265 msgid "Add a subtitles file"
25266 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нэмэх"
25267
25268 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25269 msgid "Use a sub&titles file"
25270 msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
25271
25272 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25273 msgid "Select the subtitles file"
25274 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
25275
25276 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25277 msgid "Network Protocol"
25278 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
25279
25280 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25281 #, fuzzy
25282 msgid "Please enter a network URL:"
25283 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
25284
25285 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25286 msgid ""
25287 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25288 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25289 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25290 "\">\n"
25291 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25292 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25293 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25294 "p > span { color: #838383; }\n"
25295 "</style></head><body>\n"
25296 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25297 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25298 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25299 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25300 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25301 msgstr ""
25302
25303 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25304 msgid "MPEG-TS"
25305 msgstr "MPEG-TS"
25306
25307 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25308 msgid "MPEG-PS"
25309 msgstr "MPEG-PS"
25310
25311 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25312 #, fuzzy
25313 msgid "WAV"
25314 msgstr "AVI"
25315
25316 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25317 msgid "Webm"
25318 msgstr ""
25319
25320 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25321 #, fuzzy
25322 msgid "ASF/WMV"
25323 msgstr "ASF"
25324
25325 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25326 msgid "Ogg/Ogm"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25330 msgid "RAW"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25334 msgid "MPEG 1"
25335 msgstr "MPEG 1"
25336
25337 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25338 msgid "FLV"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25342 msgid "AVI"
25343 msgstr "AVI"
25344
25345 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25346 msgid "MP4/MOV"
25347 msgstr "MP4/MOV"
25348
25349 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25350 msgid "MJPEG"
25351 msgstr ""
25352
25353 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25354 msgid "MKV"
25355 msgstr "MKV"
25356
25357 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25358 #, fuzzy
25359 msgid "Encapsulation"
25360 msgstr "Хийсвэрлэлт"
25361
25362 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25363 #, fuzzy
25364 msgid " kb/s"
25365 msgstr "кбит/с"
25366
25367 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25368 #, fuzzy
25369 msgid "Frame Rate"
25370 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
25371
25372 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25373 #, fuzzy
25374 msgid " fps"
25375 msgstr "кбит/с"
25376
25377 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25378 msgid ""
25379 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25380 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25381 msgstr ""
25382
25383 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25384 msgid "00000; "
25385 msgstr "00000; "
25386
25387 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25388 msgid "Keep original video track"
25389 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
25390
25391 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25392 #, fuzzy
25393 msgid "Video codec"
25394 msgstr "Видео кодчилол"
25395
25396 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25397 msgid "Keep original audio track"
25398 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
25399
25400 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25401 #, fuzzy
25402 msgid "Sample Rate"
25403 msgstr "Үнэлэмж:"
25404
25405 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25406 msgid "Audio codec"
25407 msgstr "Аудио кодчилол"
25408
25409 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25410 #, fuzzy
25411 msgid "Overlay subtitles on the video"
25412 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
25413
25414 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25415 msgid "Destinations"
25416 msgstr "Зорилтууд"
25417
25418 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25419 msgid "New destination"
25420 msgstr "Шинэ зорилт"
25421
25422 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25423 msgid ""
25424 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25425 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25426 msgstr ""
25427
25428 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25429 #, fuzzy
25430 msgid "Display locally"
25431 msgstr "Дэлгэцийн горим"
25432
25433 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25434 #, fuzzy
25435 msgid "Activate Transcoding"
25436 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
25437
25438 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25439 #, fuzzy
25440 msgid "Destination Setup"
25441 msgstr "Зорилт"
25442
25443 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25444 msgid "Miscellaneous Options"
25445 msgstr "Бусад сонголтууд"
25446
25447 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25448 msgid "Stream all elementary streams"
25449 msgstr ""
25450
25451 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25452 msgid "Group name"
25453 msgstr "Бүлгийн нэр"
25454
25455 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25456 #, fuzzy
25457 msgid "Generated stream output string"
25458 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
25459
25460 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25461 #, fuzzy
25462 msgid "Option Setup"
25463 msgstr "Хамаарлын Тохиргоо"
25464
25465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25466 msgid "Keep audio level between sessions"
25467 msgstr ""
25468
25469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25470 msgid "Always reset audio start level to:"
25471 msgstr ""
25472
25473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25474 msgid " %"
25475 msgstr ""
25476
25477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25478 msgid "Output"
25479 msgstr "Гаргалт"
25480
25481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25482 #, fuzzy
25483 msgid "Output module:"
25484 msgstr "Гаргах модуль"
25485
25486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25487 #, fuzzy
25488 msgid "Visualization:"
25489 msgstr "Хийсвэрлэлт"
25490
25491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25492 #, fuzzy
25493 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25494 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
25495
25496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25497 #, fuzzy
25498 msgid "Dolby Surround:"
25499 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
25500
25501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25502 #, fuzzy
25503 msgid "Replay gain mode:"
25504 msgstr "Давталтын горим"
25505
25506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25507 msgid "Headphone surround effect"
25508 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
25509
25510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25511 msgid "Normalize volume to:"
25512 msgstr ""
25513
25514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25515 #, fuzzy
25516 msgid "Preferred audio language:"
25517 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
25518
25519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25520 msgid "Password:"
25521 msgstr "Нууц үг:"
25522
25523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25524 #, fuzzy
25525 msgid "Username:"
25526 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
25527
25528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25529 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25530 msgstr ""
25531
25532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25533 #, fuzzy
25534 msgid "Codecs"
25535 msgstr "Оролт / Кодчилол"
25536
25537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25538 msgid "x264 profile and level selection"
25539 msgstr ""
25540
25541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25542 msgid "x264 preset and tuning selection"
25543 msgstr ""
25544
25545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25546 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25547 msgstr ""
25548
25549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25550 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25554 #, fuzzy
25555 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25556 msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
25557
25558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25559 msgid "Video quality post-processing level"
25560 msgstr ""
25561
25562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25563 msgid "Optical drive"
25564 msgstr ""
25565
25566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25567 #, fuzzy
25568 msgid "Default optical device"
25569 msgstr "Анхдагч дискийн төхөөрөмжүүд"
25570
25571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25572 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25573 msgstr ""
25574
25575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25576 msgid "HTTP proxy URL"
25577 msgstr ""
25578
25579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25580 #, fuzzy
25581 msgid "HTTP (default)"
25582 msgstr "анхдагч"
25583
25584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25585 #, fuzzy
25586 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25587 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
25588
25589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25590 msgid "Live555 stream transport"
25591 msgstr ""
25592
25593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25594 #, fuzzy
25595 msgid "Default caching policy"
25596 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
25597
25598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25599 msgid "Instances"
25600 msgstr "Тохиолдол"
25601
25602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25603 msgid "Allow only one instance"
25604 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
25605
25606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25607 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25608 msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
25609
25610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25611 #, fuzzy
25612 msgid "Album art download policy:"
25613 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
25614
25615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25616 msgid "Save recently played items"
25617 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
25618
25619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25620 msgid "Separate words by | (without space)"
25621 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
25622
25623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25624 #, fuzzy
25625 msgid "Activate updates notifier"
25626 msgstr "Шинэчлэл сануулагч идэвхтэй"
25627
25628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25629 msgid "Every "
25630 msgstr ""
25631
25632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25633 #, fuzzy
25634 msgid "Menus language:"
25635 msgstr "Дууны хэл"
25636
25637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25638 msgid "Pause on the last frame of a video"
25639 msgstr ""
25640
25641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25642 #, fuzzy
25643 msgid "File extensions association"
25644 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
25645
25646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
25647 #, fuzzy
25648 msgid "Set up associations..."
25649 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
25650
25651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
25652 #, fuzzy
25653 msgid "Configure Media Library"
25654 msgstr "Дамжуулгын сан"
25655
25656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
25657 msgid "Look and feel"
25658 msgstr ""
25659
25660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
25661 #, fuzzy
25662 msgid "Use custom skin"
25663 msgstr "Арьс сонгох"
25664
25665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
25666 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25667 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
25668
25669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
25670 #, fuzzy
25671 msgid "Use native style"
25672 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
25673
25674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
25675 #, fuzzy
25676 msgid "Show controls in full screen mode"
25677 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
25678
25679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
25680 #, fuzzy
25681 msgid "Start in minimal view mode"
25682 msgstr "Цэс байхгүй жижиг царай"
25683
25684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
25685 msgid "Pause playback when minimized"
25686 msgstr ""
25687
25688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
25689 msgid "Integrate video in interface"
25690 msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
25691
25692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
25693 msgid "Resize interface to video size"
25694 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
25695
25696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
25697 #, fuzzy
25698 msgid "Show systray icon"
25699 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
25700
25701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
25702 msgid "Systray popup when minimized"
25703 msgstr ""
25704
25705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
25706 #, fuzzy
25707 msgid "Force window style:"
25708 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
25709
25710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
25711 #, fuzzy
25712 msgid "Skin resource file:"
25713 msgstr "Арьсны файл"
25714
25715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
25716 #, fuzzy
25717 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25718 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
25719
25720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
25721 #, fuzzy
25722 msgid "Show media title on video start"
25723 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
25724
25725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
25726 msgid "Subtitles Language"
25727 msgstr "Бичвэрийн хэлүүд"
25728
25729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
25730 msgid "Preferred subtitles language"
25731 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
25732
25733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
25734 #, fuzzy
25735 msgid "Default encoding"
25736 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
25737
25738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
25739 #, fuzzy
25740 msgid "Subtitles effects"
25741 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
25742
25743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
25744 msgid "Effect"
25745 msgstr "Эффект"
25746
25747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
25748 msgid "Font color"
25749 msgstr "Үсгийн өнгө"
25750
25751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
25752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
25753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
25754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
25755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
25756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
25757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
25758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
25759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
25760 msgid " px"
25761 msgstr ""
25762
25763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
25764 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25765 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
25766
25767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25768 msgid "DirectX"
25769 msgstr "DirectX"
25770
25771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
25772 msgid "Display device"
25773 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
25774
25775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
25776 msgid "Enable wallpaper mode"
25777 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
25778
25779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25780 #, fuzzy
25781 msgid "Deinterlacing"
25782 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
25783
25784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25785 msgid "Force Aspect Ratio"
25786 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
25787
25788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
25789 msgid "vlc-snap"
25790 msgstr ""
25791
25792 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
25793 msgid "1"
25794 msgstr ""
25795
25796 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25797 msgid "Stuff"
25798 msgstr ""
25799
25800 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25801 msgid "Edit settings"
25802 msgstr "Тохиргоо засах"
25803
25804 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25805 msgid "Control"
25806 msgstr "Удирдлага"
25807
25808 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25809 msgid "Run manually"
25810 msgstr "Гараар ажиллуулах"
25811
25812 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25813 #, fuzzy
25814 msgid "Setup schedule"
25815 msgstr "Хуваарь"
25816
25817 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25818 msgid "Run on schedule"
25819 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
25820
25821 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25822 msgid "Status"
25823 msgstr "Төлөв"
25824
25825 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25826 msgid "P/P"
25827 msgstr ""
25828
25829 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25830 msgid "Prev"
25831 msgstr "Өмнөх"
25832
25833 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25834 msgid "Add Input"
25835 msgstr "Оролт нэмэх"
25836
25837 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25838 msgid "Edit Input"
25839 msgstr "Оролт засах"
25840
25841 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25842 msgid "Clear List"
25843 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
25844
25845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
25846 msgid "Essential"
25847 msgstr ""
25848
25849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
25850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
25851 msgid ">HHHHHH;#"
25852 msgstr ""
25853
25854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
25855 #, fuzzy
25856 msgid "Negate colors"
25857 msgstr "Өнгийг солих"
25858
25859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
25860 #, fuzzy
25861 msgid "Colors"
25862 msgstr "Өнгө"
25863
25864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
25865 msgid "Interactive Zoom"
25866 msgstr ""
25867
25868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
25869 msgid "Wall"
25870 msgstr "Хана"
25871
25872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
25873 msgid "Angle"
25874 msgstr "Өнцөг"
25875
25876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25877 msgid "Black slot"
25878 msgstr "Хар суурь"
25879
25880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
25881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
25882 #, fuzzy
25883 msgid "..."
25884 msgstr "Нэмэх..."
25885
25886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
25887 msgid "full"
25888 msgstr "бүтэн"
25889
25890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
25891 msgid "Logo erase"
25892 msgstr "Тэмдэг арилгах"
25893
25894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
25895 msgid "Mask"
25896 msgstr "Баг"
25897
25898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
25899 msgid "Edge weightning"
25900 msgstr ""
25901
25902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
25903 #, fuzzy
25904 msgid "Output Color Filtermode"
25905 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
25906
25907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
25908 #, fuzzy
25909 msgid "Brightness (%)"
25910 msgstr "Тодрол"
25911
25912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25913 msgid "Darkness limit"
25914 msgstr ""
25915
25916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25917 msgid "Mark analyzed Pixels"
25918 msgstr ""
25919
25920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
25921 #, fuzzy
25922 msgid "Filter threshold (%)"
25923 msgstr "Өнгөний босго"
25924
25925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
25926 #, fuzzy
25927 msgid "Filter smoothness (%)"
25928 msgstr "Өнгөний босго"
25929
25930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
25931 msgid "Motion detect"
25932 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
25933
25934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
25935 msgid "Anti-Flickering"
25936 msgstr ""
25937
25938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
25939 msgid "Soften"
25940 msgstr ""
25941
25942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
25943 #, fuzzy
25944 msgid "Spatial blur"
25945 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
25946
25947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
25948 #, fuzzy
25949 msgid "Mirror"
25950 msgstr "Видео алслалт"
25951
25952 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
25953 msgid "VLM configurator"
25954 msgstr "&VLM тохируулагч..."
25955
25956 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
25957 msgid "Media Manager Edition"
25958 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
25959
25960 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
25961 msgid "Name:"
25962 msgstr "Нэр:"
25963
25964 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
25965 msgid "Input:"
25966 msgstr "Оролт:"
25967
25968 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
25969 msgid "Select Input"
25970 msgstr "Оролт сонгох"
25971
25972 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
25973 msgid "Output:"
25974 msgstr "Гаргалт:"
25975
25976 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
25977 msgid "Select Output"
25978 msgstr "Гаргалт сонгох"
25979
25980 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
25981 msgid "Time Control"
25982 msgstr "Цаг удирдлага"
25983
25984 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
25985 msgid "Mux Control"
25986 msgstr "Холигч удирдлага"
25987
25988 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
25989 msgid "Muxer:"
25990 msgstr "Холигч:"
25991
25992 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
25993 msgid "AAAA; "
25994 msgstr ""
25995
25996 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
25997 msgid "Loop"
25998 msgstr "Эргэх"
25999
26000 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26001 msgid "Media Manager List"
26002 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
26003
26004 #~ msgid "key"
26005 #~ msgstr "түлхүүр"
26006
26007 #~ msgid "Telnet Interface"
26008 #~ msgstr "Телнет"
26009
26010 #~ msgid "Web Interface"
26011 #~ msgstr "Вэб"
26012
26013 #~ msgid "Video output filter module"
26014 #~ msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
26015
26016 #~ msgid "UDP port"
26017 #~ msgstr "UDP суваг"
26018
26019 #~ msgid ""
26020 #~ "%s\n"
26021 #~ "Done %s (100.0%%)"
26022 #~ msgstr ""
26023 #~ "%s\n"
26024 #~ "Дууссан %s (100.0%%)"
26025
26026 #~ msgid "QAM128"
26027 #~ msgstr "QAM128"
26028
26029 #~ msgid "QAM256"
26030 #~ msgstr "QAM256"
26031
26032 #~ msgid "BPSK"
26033 #~ msgstr "BPSK"
26034
26035 #~ msgid "QPSK"
26036 #~ msgstr "QPSK"
26037
26038 #~ msgid "2k"
26039 #~ msgstr "2к"
26040
26041 #~ msgid "8k"
26042 #~ msgstr "8к"
26043
26044 #, fuzzy
26045 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
26046 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
26047
26048 #, fuzzy
26049 #~ msgid "Directory input"
26050 #~ msgstr "Хавтас"
26051
26052 #, fuzzy
26053 #~ msgid ""
26054 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
26055 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
26056
26057 #~ msgid "Audio Channel"
26058 #~ msgstr "Дууны суваг"
26059
26060 #~ msgid "Color of the video input."
26061 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
26062
26063 #~ msgid "Quality"
26064 #~ msgstr "Чанар"
26065
26066 #~ msgid "Quality of the stream."
26067 #~ msgstr "Урсгалын чанар"
26068
26069 #~ msgid "Do white balance"
26070 #~ msgstr "Цагаан тэнцэл хийх"
26071
26072 #~ msgid "default"
26073 #~ msgstr "анхдагч"
26074
26075 #~ msgid "Reload image file"
26076 #~ msgstr "Зургийн файлыг дахих дуудах"
26077
26078 #~ msgid ""
26079 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
26080 #~ msgstr ""
26081 #~ "Зургийн файлын үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
26082
26083 #~ msgid "Lock function"
26084 #~ msgstr "Түгжих функц"
26085
26086 #~ msgid "Unlock function"
26087 #~ msgstr "Тайлах функц"
26088
26089 #~ msgid "1.00x"
26090 #~ msgstr "1.00x"
26091
26092 #~ msgid "Repair"
26093 #~ msgstr "Засах"
26094
26095 #~ msgid "Don't repair"
26096 #~ msgstr "Засахгүй"
26097
26098 #~ msgid "Fast Forward"
26099 #~ msgstr "Хурдан урагшлах"
26100
26101 #~ msgid "General editing filters"
26102 #~ msgstr "Ерөнхий засах шүүлтүүрүүд"
26103
26104 #~ msgid "Image cropping"
26105 #~ msgstr "Зураг таналт"
26106
26107 #~ msgid "Audio Filter"
26108 #~ msgstr "Дууны шүүлтүүр"
26109
26110 #~ msgid "About the video filters"
26111 #~ msgstr "Видео шүүлтүүрийн тухай"
26112
26113 #~ msgid "Controller..."
26114 #~ msgstr "Удирдлага..."
26115
26116 #~ msgid "Equalizer..."
26117 #~ msgstr "Тэгшитгэл..."
26118
26119 #~ msgid "Extended Controls..."
26120 #~ msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
26121
26122 #~ msgid "Screen Capture Input"
26123 #~ msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
26124
26125 #~ msgid "1 item"
26126 #~ msgstr "1 зүйл"
26127
26128 #~ msgid "Empty Folder"
26129 #~ msgstr "Хоосон хавтас"
26130
26131 #~ msgid "Default Server Port"
26132 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
26133
26134 #~ msgid "Interface Settings not saved"
26135 #~ msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо хадгалагдаагүй"
26136
26137 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26138 #~ msgstr "Дууны тохиргоо хадгалагдаагүй"
26139
26140 #~ msgid "Input Settings not saved"
26141 #~ msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
26142
26143 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
26144 #~ msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
26145
26146 #~ msgid "Hotkeys not saved"
26147 #~ msgstr "Халуунтовч хадгалагдаагүй"
26148
26149 #~ msgid " Help "
26150 #~ msgstr "Тусламж"
26151
26152 #~ msgid "     a           Volume Up"
26153 #~ msgstr "     a           Чангалах"
26154
26155 #~ msgid "[Boxes]"
26156 #~ msgstr "[Хайрцгууд]"
26157
26158 #~ msgid "[Miscellaneous]"
26159 #~ msgstr "[Бусад]"
26160
26161 #~ msgid " Information "
26162 #~ msgstr "Мэдээлэл"
26163
26164 #~ msgid " Logs "
26165 #~ msgstr "Тэмдэглэл"
26166
26167 #~ msgid " Browse "
26168 #~ msgstr "Хөтлөх"
26169
26170 #~ msgid " Objects "
26171 #~ msgstr "Объектүүд"
26172
26173 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
26174 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
26175
26176 #~ msgid " Playlist (By category) "
26177 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
26178
26179 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
26180 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
26181
26182 #~ msgid "Find: %s"
26183 #~ msgstr "Хайх: %s"
26184
26185 #~ msgid "Open: %s"
26186 #~ msgstr "Нээх: %s"
26187
26188 #, fuzzy
26189 #~ msgid "Media Browser"
26190 #~ msgstr "Хөтлөх"
26191
26192 #, fuzzy
26193 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26194 #~ msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
26195
26196 #, fuzzy
26197 #~ msgid "Check for updates"
26198 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгах"
26199
26200 #~ msgid "&Codec Details"
26201 #~ msgstr "&Кодчиллын дэлгэрэнгүй"
26202
26203 #~ msgid "&Statistics"
26204 #~ msgstr "&Статистик"
26205
26206 #~ msgid "C&lear"
26207 #~ msgstr "Ц&эвэрлэх"
26208
26209 #, fuzzy
26210 #~ msgid "Message filter"
26211 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
26212
26213 #~ msgid "&Update"
26214 #~ msgstr "&Шинэчлэл"
26215
26216 #, fuzzy
26217 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26218 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
26219
26220 #, fuzzy
26221 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26222 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
26223
26224 #, fuzzy
26225 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26226 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
26227
26228 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
26229 #~ msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
26230
26231 #~ msgid "&Streaming..."
26232 #~ msgstr "&Урсгах..."
26233
26234 #, fuzzy
26235 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
26236 #~ msgstr "Гажуудуулах горим"
26237
26238 #~ msgid "Sna&pshot"
26239 #~ msgstr "&Зураг авах"
26240
26241 #~ msgid "Sca&le"
26242 #~ msgstr "Хэмжээ"
26243
26244 #~ msgid "Manage &bookmarks"
26245 #~ msgstr "Тэмдэглэ&лүүд янзлах"
26246
26247 #~ msgid "Configure podcasts..."
26248 #~ msgstr "Сервэр тохируулах..."
26249
26250 #, fuzzy
26251 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26252 #~ msgid "Clear"
26253 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
26254
26255 #~ msgid "Dummy audio output function"
26256 #~ msgstr "Хиймэл дуу гаргалтын функц"
26257
26258 #~ msgid "Dummy video output function"
26259 #~ msgstr "Хиймэл дүрс гаргалтын функц"
26260
26261 #~ msgid "Fat Outline"
26262 #~ msgstr "Өргөн хүрээтэй"
26263
26264 #, fuzzy
26265 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
26266 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
26267
26268 #~ msgid "OpenGL Provider"
26269 #~ msgstr "OpenGL түгээгч"
26270
26271 #~ msgid "Snapshot width"
26272 #~ msgstr "Зургийн өргөн"
26273
26274 #~ msgid "Snapshot height"
26275 #~ msgstr "Зургийн өндөр"
26276
26277 #~ msgid "Snapshot output"
26278 #~ msgstr "Зураг гаргах"
26279
26280 #, fuzzy
26281 #~ msgid "ID of the video output X window"
26282 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
26283
26284 #, fuzzy
26285 #~ msgid "Font size:"
26286 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
26287
26288 #, fuzzy
26289 #~ msgid "Text alignment:"
26290 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
26291
26292 #, fuzzy
26293 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
26294 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
26295
26296 #, fuzzy
26297 #~ msgid "Default port (server mode)"
26298 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
26299
26300 #~ msgid "Embed video in interface"
26301 #~ msgstr "Харагдах байдалд дүрсийг нэгтгэх"
26302
26303 #~ msgid "Refresh"
26304 #~ msgstr "Сэргээх"
26305
26306 #~ msgid "Color fun"
26307 #~ msgstr "Өнгөний зугаа"
26308
26309 #, fuzzy
26310 #~ msgid "Subpicture filters"
26311 #~ msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
26312
26313 #~ msgid "Video filters"
26314 #~ msgstr "Видео шүүлтүүрүүд"
26315
26316 #, fuzzy
26317 #~ msgid "Vout filters"
26318 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
26319
26320 #~ msgid "Update"
26321 #~ msgstr "Шинэчлэл"
26322
26323 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26324 #~ msgstr "Өргөтгөсөн дүрсний шүүлтүүрийн удирдлагууд"
26325
26326 #~ msgid ""
26327 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
26328 #~ msgstr ""
26329 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
26330
26331 #, fuzzy
26332 #~ msgid "SessionManager"
26333 #~ msgstr "Суулт"
26334
26335 #~ msgid "title"
26336 #~ msgstr "гарчиг"
26337
26338 #~ msgid "Key"
26339 #~ msgstr "Түлхүүр"
26340
26341 #~ msgid "Set"
26342 #~ msgstr "Сонгох"
26343
26344 #, fuzzy
26345 #~ msgid "SDL video driver name"
26346 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
26347
26348 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26349 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
26350
26351 #~ msgid "Select the port used"
26352 #~ msgstr "Хэрэглэгдэх суваг сонгох"
26353
26354 #~ msgid "Other codecs"
26355 #~ msgstr "Бусад кодчилол"
26356
26357 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
26358 #~ msgstr "Аудио+видео болон бусад кодчилол, код тайлах тохиргоонууд."
26359
26360 #~ msgid "Random off"
26361 #~ msgstr "Санамсаргүй биш"
26362
26363 #~ msgid "Advanced open..."
26364 #~ msgstr "Сайжруулсан нээлт..."
26365
26366 #~ msgid "Show interface with mouse"
26367 #~ msgstr "Харагдах байдлыг хулганатай харуулах"
26368
26369 #~ msgid "Fullscreen-only"
26370 #~ msgstr "Зөвхөн Бүтэн дэлгэц"
26371
26372 #~ msgid "%.1f kB"
26373 #~ msgstr "%.1f кБ"
26374
26375 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
26376 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
26377
26378 #~ msgid "Track %i"
26379 #~ msgstr "Мөр %i"
26380
26381 #~ msgid "Unknown command!"
26382 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
26383
26384 #~ msgid "Ask"
26385 #~ msgstr "Асуух"
26386
26387 #~ msgid "Open Subtitles"
26388 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх"
26389
26390 #~ msgid "Prev Title"
26391 #~ msgstr "Өмнөх гарчиг"
26392
26393 #~ msgid "Next Title"
26394 #~ msgstr "Дараах гарчиг"
26395
26396 #~ msgid "Go to Title"
26397 #~ msgstr "Гарчиг руу очих"
26398
26399 #~ msgid "Go to Chapter"
26400 #~ msgstr "Сэдэв рүү очих"
26401
26402 #~ msgid "Speed"
26403 #~ msgstr "Хурд"
26404
26405 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
26406 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Дамжуулгын файлууд нээх"
26407
26408 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
26409 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Бичвэрийн файл нээх"
26410
26411 #~ msgid "Close"
26412 #~ msgstr "Хаах"
26413
26414 #~ msgid "Select None"
26415 #~ msgstr "Бүгд үгүй"
26416
26417 #~ msgid "Sort Reverse"
26418 #~ msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
26419
26420 #~ msgid "Sort by Path"
26421 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
26422
26423 #~ msgid "Randomize"
26424 #~ msgstr "Санамсаргүй"
26425
26426 #~ msgid "Remove All"
26427 #~ msgstr "Бүгдийг хасах"
26428
26429 #~ msgid "Defaults"
26430 #~ msgstr "Анхдагчууд"
26431
26432 #~ msgid "Show Interface"
26433 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
26434
26435 #~ msgid "50%"
26436 #~ msgstr "50%"
26437
26438 #~ msgid "100%"
26439 #~ msgstr "100%"
26440
26441 #~ msgid "200%"
26442 #~ msgstr "200%"
26443
26444 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
26445 #~ msgstr "Зөв үзэгдэх харьцаа"
26446
26447 #~ msgid "Stay On Top"
26448 #~ msgstr "Үргэлж наана"
26449
26450 #~ msgid "Take Screen Shot"
26451 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
26452
26453 #~ msgid ""
26454 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
26455 #~ "\n"
26456 #~ "%@"
26457 #~ msgstr ""
26458 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
26459
26460 #~ msgid "Download now"
26461 #~ msgstr "Одоо татах"
26462
26463 #~ msgid "Permissions"
26464 #~ msgstr "Хандах эрх"
26465
26466 #~ msgid "Owner"
26467 #~ msgstr "Эзэмшигч"
26468
26469 #~ msgid "00:00:00"
26470 #~ msgstr "00:00:00"
26471
26472 #~ msgid "MRL:"
26473 #~ msgstr "MRL:"
26474
26475 #~ msgid "Port:"
26476 #~ msgstr "Суваг:"
26477
26478 #~ msgid "Address:"
26479 #~ msgstr "Хаяг:"
26480
26481 #~ msgid "Network: "
26482 #~ msgstr "Сүлжээ:"
26483
26484 #~ msgid "udp"
26485 #~ msgstr "udp"
26486
26487 #~ msgid "udp6"
26488 #~ msgstr "udp6"
26489
26490 #~ msgid "rtp"
26491 #~ msgstr "rtp"
26492
26493 #~ msgid "rtp4"
26494 #~ msgstr "rtp4"
26495
26496 #~ msgid "ftp"
26497 #~ msgstr "ftp"
26498
26499 #~ msgid "http"
26500 #~ msgstr "http"
26501
26502 #~ msgid "sout"
26503 #~ msgstr "sout"
26504
26505 #~ msgid "mms"
26506 #~ msgstr "mms"
26507
26508 #~ msgid "Protocol:"
26509 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч:"
26510
26511 #~ msgid "enable"
26512 #~ msgstr "нээлттэй"
26513
26514 #~ msgid "Video:"
26515 #~ msgstr "Видео:"
26516
26517 #~ msgid "Audio:"
26518 #~ msgstr "Аудио:"
26519
26520 #~ msgid "Channel:"
26521 #~ msgstr "Суваг:"
26522
26523 #~ msgid "Norm:"
26524 #~ msgstr "Хэм:"
26525
26526 #~ msgid "Size:"
26527 #~ msgstr "Хэмжээ:"
26528
26529 #~ msgid "Quality:"
26530 #~ msgstr "Чанар:"
26531
26532 #~ msgid "Sound:"
26533 #~ msgstr "Дуу:"
26534
26535 #~ msgid "MJPEG:"
26536 #~ msgstr "MJPEG:"
26537
26538 #~ msgid "pal"
26539 #~ msgstr "pal"
26540
26541 #~ msgid "ntsc"
26542 #~ msgstr "ntsc"
26543
26544 #~ msgid "secam"
26545 #~ msgstr "secam"
26546
26547 #~ msgid "240x192"
26548 #~ msgstr "240x192"
26549
26550 #~ msgid "320x240"
26551 #~ msgstr "320x240"
26552
26553 #~ msgid "qsif"
26554 #~ msgstr "qsif"
26555
26556 #~ msgid "qcif"
26557 #~ msgstr "qcif"
26558
26559 #~ msgid "sif"
26560 #~ msgstr "sif"
26561
26562 #~ msgid "cif"
26563 #~ msgstr "cif"
26564
26565 #~ msgid "vga"
26566 #~ msgstr "vga"
26567
26568 #~ msgid "kHz"
26569 #~ msgstr "кГц"
26570
26571 #~ msgid "Hz/s"
26572 #~ msgstr "Гц/с"
26573
26574 #~ msgid "mono"
26575 #~ msgstr "өрөөсөн"
26576
26577 #~ msgid "Camera"
26578 #~ msgstr "Камер"
26579
26580 #~ msgid "Video Codec:"
26581 #~ msgstr "Видео кодчилол:"
26582
26583 #~ msgid "Audio Codec:"
26584 #~ msgstr "Дууны кодлол:"
26585
26586 #~ msgid "Access:"
26587 #~ msgstr "Хандалт:"
26588
26589 #~ msgid "URL:"
26590 #~ msgstr "URL:"
26591
26592 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
26593 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
26594
26595 #~ msgid "127.0.0.1"
26596 #~ msgstr "127.0.0.1"
26597
26598 #~ msgid "localhost"
26599 #~ msgstr "localhost"
26600
26601 #~ msgid "localhost.localdomain"
26602 #~ msgstr "localhost.localdomain"
26603
26604 #~ msgid "239.0.0.42"
26605 #~ msgstr "239.0.0.42"
26606
26607 #~ msgid "TS"
26608 #~ msgstr "TS"
26609
26610 #~ msgid "MPEG1"
26611 #~ msgstr "MPEG1"
26612
26613 #~ msgid "OGG"
26614 #~ msgstr "OGG"
26615
26616 #~ msgid "MOV"
26617 #~ msgstr "MOV"
26618
26619 #~ msgid "ASF"
26620 #~ msgstr "ASF"
26621
26622 #~ msgid "kbits/s"
26623 #~ msgstr "кбит/с"
26624
26625 #~ msgid "alaw"
26626 #~ msgstr "alaw"
26627
26628 #~ msgid "ulaw"
26629 #~ msgstr "ulaw"
26630
26631 #~ msgid "mpga"
26632 #~ msgstr "mpga"
26633
26634 #~ msgid "mp3"
26635 #~ msgstr "mp3"
26636
26637 #~ msgid "a52"
26638 #~ msgstr "a52"
26639
26640 #~ msgid "vorb"
26641 #~ msgstr "vorb"
26642
26643 #~ msgid " Clear "
26644 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
26645
26646 #~ msgid " Save "
26647 #~ msgstr "Хадгалах"
26648
26649 #~ msgid " Apply "
26650 #~ msgstr "Хэрэгжүүлэх"
26651
26652 #~ msgid " Cancel "
26653 #~ msgstr "Болих"
26654
26655 #~ msgid "Preference"
26656 #~ msgstr "Тохиргоо"
26657
26658 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
26659 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
26660
26661 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
26662 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
26663
26664 #~ msgid "Corrupted"
26665 #~ msgstr "Эвдрэлтэй"
26666
26667 #~ msgid "Audio Port"
26668 #~ msgstr "Дууны суваг"
26669
26670 #~ msgid "Video Port"
26671 #~ msgstr "Видео суваг"
26672
26673 #~ msgid "Classic look"
26674 #~ msgstr "Сонгомол царай"
26675
26676 #~ msgid "Complete look with information area"
26677 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
26678
26679 #~ msgid "Select play mode"
26680 #~ msgstr "Тоглох горим сонгох"
26681
26682 #~ msgid "Alignment:"
26683 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"
26684
26685 #~ msgid "Default volume"
26686 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
26687
26688 #~ msgid "Save volume on exit"
26689 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
26690
26691 #, fuzzy
26692 #~ msgid "Enable last.fm submission"
26693 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
26694
26695 #~ msgid "Disc Devices"
26696 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
26697
26698 #~ msgid "Post-Processing quality"
26699 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
26700
26701 #~ msgid "Repair AVI files"
26702 #~ msgstr "AVI файл засах"
26703
26704 #~ msgid ""
26705 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
26706 #~ "\n"
26707 #~ msgstr ""
26708 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
26709 #~ "\n"
26710
26711 #~ msgid "Open:"
26712 #~ msgstr "Нээх:"
26713
26714 #~ msgid "Choose directory"
26715 #~ msgstr "Хавтас сонгох"
26716
26717 #~ msgid "WinCE interface"
26718 #~ msgstr "WinCe харагдах байдал"
26719
26720 #~ msgid "Old playlist export"
26721 #~ msgstr "Хуучны Тоглох жагсаалт гаргах"
26722
26723 #~ msgid "Canal +"
26724 #~ msgstr "Суваг +"
26725
26726 #~ msgid "Shoutcast Radio"
26727 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
26728
26729 #~ msgid "Shoutcast TV"
26730 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
26731
26732 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
26733 #~ msgstr "Шоуткаст радио жагсаалт"
26734
26735 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
26736 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
26737
26738 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
26739 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
26740
26741 #~ msgid "summary"
26742 #~ msgstr "дүгнэлт"
26743
26744 #~ msgid "left"
26745 #~ msgstr "зүүн"
26746
26747 #~ msgid "bottom"
26748 #~ msgstr "доод"
26749
26750 #~ msgid "Embedded Windows video"
26751 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн Виндовс видео"
26752
26753 #~ msgid "Number of stars"
26754 #~ msgstr "Одны тоо"
26755
26756 #~ msgid "Thanks for your report!"
26757 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
26758
26759 #, fuzzy
26760 #~ msgid "Spatialization"
26761 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
26762
26763 #, fuzzy
26764 #~ msgid "Processing"
26765 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
26766
26767 #~ msgid "Transrate"
26768 #~ msgstr "Трансрэт"
26769
26770 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
26771 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
26772
26773 #~ msgid "VLC media player "
26774 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
26775
26776 #~ msgid ""
26777 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
26778 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
26779 #~ msgstr ""
26780 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
26781 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
26782
26783 #~ msgid "Other advanced settings"
26784 #~ msgstr "Бусад өргөтгөсөн тохиргоонууд"
26785
26786 #~ msgid "Media &Information..."
26787 #~ msgstr "Дамжуулгын &мэдээлэл..."
26788
26789 #~ msgid "&Messages..."
26790 #~ msgstr "&Зурвасууд..."
26791
26792 #~ msgid "&Extended Settings..."
26793 #~ msgstr "&Өргөтгөсөн тохиргоонууд..."
26794
26795 #~ msgid "&Bookmarks..."
26796 #~ msgstr "&Тэмдэглэлүүд..."
26797
26798 #~ msgid "&About..."
26799 #~ msgstr "&Тухай..."
26800
26801 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26802 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтын файл &нээх..."
26803
26804 #~ msgid "Additional &Sources"
26805 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
26806
26807 #~ msgid "Quick Open File..."
26808 #~ msgstr "Файл хурдан нээх..."
26809
26810 #~ msgid "Allow timeshifting"
26811 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
26812
26813 #~ msgid "Switch to complete preferences"
26814 #~ msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
26815
26816 #~ msgid ""
26817 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
26818 #~ "Are you sure you want to continue?"
26819 #~ msgstr ""
26820 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
26821 #~ "болно.\n"
26822 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
26823
26824 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26825 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтыг хадгалах файлын нэр сонгох"
26826
26827 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26828 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах файлын нэрийг сонгох..."
26829
26830 #~ msgid "&Playlist"
26831 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт"
26832
26833 #~ msgid "Show P&laylist"
26834 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт харуулах"
26835
26836 #~ msgid "&Preferences..."
26837 #~ msgstr "&Тохиргоонууд"
26838
26839 #~ msgid "Load File..."
26840 #~ msgstr "Файл нээх..."
26841
26842 #~ msgid "Minimal View..."
26843 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
26844
26845 #~ msgid "Card Selection"
26846 #~ msgstr "Карт сонголт"
26847
26848 #~ msgid "Customize"
26849 #~ msgstr "Өөриймсгөх"
26850
26851 #~ msgid ""
26852 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26853 #~ "playlist|*.xspf"
26854 #~ msgstr ""
26855 #~ "Бүх тоглох жагсаалт|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U файлууд|*.m3u|XSPF "
26856 #~ "тоглох жагсаалт|*.xspf"
26857
26858 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
26859 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
26860
26861 #~ msgid "Cube"
26862 #~ msgstr "Шоо"
26863
26864 #~ msgid "American English"
26865 #~ msgstr "Америкийн англи"
26866
26867 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
26868 #~ msgstr "Бразилийн португаль"
26869
26870 #~ msgid "Chinese Traditional"
26871 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
26872
26873 #~ msgid "Galician"
26874 #~ msgstr "Галик"
26875
26876 #~ msgid "Occitan"
26877 #~ msgstr "Оккит"
26878
26879 #~ msgid "Cancelled"
26880 #~ msgstr "Больсон"
26881
26882 #~ msgid "16"
26883 #~ msgstr "16"
26884
26885 #~ msgid "32"
26886 #~ msgstr "32"
26887
26888 #~ msgid "64"
26889 #~ msgstr "64"