]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/mn.po
l10n: Mongolian update
[vlc] / po / mn.po
1 # Mongolian translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Mongolian (Mongolia) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
14 "trans/language/mn_MN/)\n"
15 "Language: mn_MN\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: include/vlc_common.h:922
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
29 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
30 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
31 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:33
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC тохируулгууд"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:35
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
44 msgid "Interface"
45 msgstr "Харагдах байдал"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:39
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:41
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
77 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
79 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Аудио"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Дууны тохиргоо"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
99 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
100 msgid "Filters"
101 msgstr "Шүүлтрүүд"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
113 #: src/libvlc-module.c:197
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "Гаргах модулиуд"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:65
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
126 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "Бусад зүйлс"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:68
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
136 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
137 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
138 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
148 msgid "Video"
149 msgstr "Видео"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:72
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "Видео тохируулгууд"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:74
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:78
160 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
161 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:82
164 msgid "Video filters are used to process the video stream."
165 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 msgid "Subtitles / OSD"
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:85
172 msgid ""
173 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
174 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:93
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "Оролт / Кодчилол"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:94
181 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
182 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:97
185 msgid "Access modules"
186 msgstr "Хандах модулиуд"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:99
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
191 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
194 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:103
197 msgid "Stream filters"
198 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 msgid ""
202 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
203 "input side of VLC. Use with care..."
204 msgstr ""
205 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
206 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:108
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "Задлагчууд"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:111
217 msgid "Video codecs"
218 msgstr "Видео кодчилол"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:112
221 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:114
225 msgid "Audio codecs"
226 msgstr "Аудио кодчилол"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:115
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:117
233 msgid "Subtitle codecs"
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:118
237 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:120
241 msgid "General input settings. Use with care..."
242 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
245 msgid "Stream output"
246 msgstr "Гаргах урсгал"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:125
249 msgid ""
250 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
251 "saving incoming streams.\n"
252 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
253 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
254 "RTSP).\n"
255 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
256 "duplicating...)."
257 msgstr ""
258 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
259 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
260 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
261 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
262 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
263 "зөвшөөрнө."
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:133
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:135
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:137
274 msgid ""
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:143
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Хандах гаралт"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:145
286 msgid ""
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:150
294 msgid "Packetizers"
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:152
298 msgid ""
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
301 "not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:158
306 msgid "Sout stream"
307 msgstr "Sout урсгал"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:159
310 msgid ""
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:164
317 msgid "VOD"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:165
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
325 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
331 msgid "Playlist"
332 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:170
335 msgid ""
336 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
337 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
338 msgstr ""
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:174
341 msgid "General playlist behaviour"
342 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:175
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:176
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
356 msgid "Advanced"
357 msgstr "Өргөтгөсөн"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:181
360 msgid "Advanced settings. Use with care..."
361 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:183
364 msgid "Advanced settings"
365 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
368 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
370 msgid "Network"
371 msgstr "Сүлжээ"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:189
374 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
375 msgstr ""
376 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
379 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
380 msgstr ""
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:199
383 msgid "Dialog providers can be configured here."
384 msgstr ""
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:202
387 msgid ""
388 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
389 "example by setting the subtitle type or file name."
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_interface.h:134
393 msgid ""
394 "\n"
395 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
396 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_intf_strings.h:46
400 msgid "&Open File..."
401 msgstr "&Файл нээх..."
402
403 #: include/vlc_intf_strings.h:47
404 msgid "&Advanced Open..."
405 msgstr "&Сонголттой нээх..."
406
407 #: include/vlc_intf_strings.h:48
408 msgid "Open D&irectory..."
409 msgstr "Ха&втас нээх..."
410
411 #: include/vlc_intf_strings.h:49
412 msgid "Open &Folder..."
413 msgstr "Ха&втас нээх..."
414
415 #: include/vlc_intf_strings.h:50
416 msgid "Select one or more files to open"
417 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
418
419 #: include/vlc_intf_strings.h:51
420 msgid "Select Directory"
421 msgstr "Хавтас сонгох"
422
423 #: include/vlc_intf_strings.h:51
424 msgid "Select Folder"
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_intf_strings.h:55
428 msgid "Media &Information"
429 msgstr "Дамжуулгын тухай"
430
431 #: include/vlc_intf_strings.h:56
432 msgid "&Codec Information"
433 msgstr "Мэдээлэл авах"
434
435 #: include/vlc_intf_strings.h:57
436 msgid "&Messages"
437 msgstr "Зурвасууд"
438
439 #: include/vlc_intf_strings.h:58
440 msgid "Jump to Specific &Time"
441 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:59
444 msgid "Custom &Bookmarks"
445 msgstr ""
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:60
448 msgid "&VLM Configuration"
449 msgstr "&VLM тохиргоо..."
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:62
452 msgid "&About"
453 msgstr "Тухай"
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
456 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
461 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
462 msgid "Play"
463 msgstr "Тоглох"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:66
466 msgid "Remove Selected"
467 msgstr ""
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:67
470 msgid "Information..."
471 msgstr "Мэдээлэл"
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:68
474 msgid "Create Directory..."
475 msgstr ""
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:69
478 msgid "Create Folder..."
479 msgstr ""
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:70
482 msgid "Show Containing Directory..."
483 msgstr ""
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:71
486 msgid "Show Containing Folder..."
487 msgstr ""
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:72
490 msgid "Stream..."
491 msgstr "Урсгал..."
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:73
494 msgid "Save..."
495 msgstr "Хадгалах..."
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
499 msgid "Repeat All"
500 msgstr "Бүгдийг давтах"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
504 msgid "Repeat One"
505 msgstr "Нэгийг давтах"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
511 msgid "Random"
512 msgstr "Санамсаргүй"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
515 msgid "Random Off"
516 msgstr "Дараалсан"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:81
519 msgid "Add to Playlist"
520 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:83
523 msgid "Add File..."
524 msgstr ""
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:84
527 msgid "Add Directory..."
528 msgstr ""
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:85
531 msgid "Add Folder..."
532 msgstr ""
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:87
535 msgid "Save Playlist to &File..."
536 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
539 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
540 msgid "Search"
541 msgstr "Хайх"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
545 msgid "Waves"
546 msgstr "Долгион"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:98
549 msgid ""
550 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
551 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
552 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
553 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
554 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
555 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
556 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
557 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
558 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
559 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
560 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
561 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
562 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
563 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
564 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
565 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
566 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
567 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
568 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
569 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
570 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
571 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
572 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
573 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
574 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
575 msgstr ""
576
577 #: src/audio_output/filters.c:247
578 msgid "Audio filtering failed"
579 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
580
581 #: src/audio_output/filters.c:248
582 #, c-format
583 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
584 msgstr ""
585
586 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
587 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
588 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
589 msgid "Disable"
590 msgstr "Хаах"
591
592 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
593 msgid "Spectrometer"
594 msgstr ""
595
596 #: src/audio_output/output.c:226
597 msgid "Scope"
598 msgstr ""
599
600 #: src/audio_output/output.c:229
601 msgid "Spectrum"
602 msgstr ""
603
604 #: src/audio_output/output.c:232
605 msgid "Vu meter"
606 msgstr ""
607
608 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
609 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
610 msgid "Equalizer"
611 msgstr "Тэгшитгэл"
612
613 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
614 msgid "Audio filters"
615 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
616
617 #: src/audio_output/output.c:290
618 msgid "Replay gain"
619 msgstr ""
620
621 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
623 msgid "Stereo audio mode"
624 msgstr ""
625
626 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
627 msgid "Dolby Surround"
628 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
629
630 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
631 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
633 #: modules/codec/twolame.c:70
634 msgid "Stereo"
635 msgstr "Стерео"
636
637 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
638 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
641 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
642 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
643 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
644 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
645 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
646 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
649 msgid "Left"
650 msgstr "Зүүн"
651
652 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
653 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
656 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
657 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
659 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
660 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
661 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
662 msgid "Right"
663 msgstr "Баруун"
664
665 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
666 msgid "Reverse stereo"
667 msgstr "Эсрэг стерео"
668
669 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
670 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
671 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
672 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
675 msgid "Automatic"
676 msgstr "Автомат"
677
678 #: src/config/file.c:458
679 msgid "boolean"
680 msgstr ""
681
682 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
683 msgid "integer"
684 msgstr "тоо"
685
686 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
687 msgid "float"
688 msgstr "бутархай"
689
690 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
691 msgid "string"
692 msgstr "тэмдэгт"
693
694 #: src/config/help.c:127
695 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
696 msgstr ""
697
698 #: src/config/help.c:131
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
702 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
703 "They will be enqueued in the playlist.\n"
704 "The first item specified will be played first.\n"
705 "\n"
706 "Options-styles:\n"
707 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
708 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
709 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
710 "            and that overrides previous settings.\n"
711 "\n"
712 "Stream MRL syntax:\n"
713 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
714 "  [:option=value ...]\n"
715 "\n"
716 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
717 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
718 "\n"
719 "URL syntax:\n"
720 "  file:///path/file              Plain media file\n"
721 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
722 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
723 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
724 "  screen://                      Screen capture\n"
725 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
726 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
727 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
728 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
729 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
730 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
731 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
732 "\n"
733 msgstr ""
734
735 #: src/config/help.c:514
736 msgid " (default enabled)"
737 msgstr ""
738
739 #: src/config/help.c:515
740 msgid " (default disabled)"
741 msgstr ""
742
743 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
744 #: src/config/help.c:692
745 msgid "Note:"
746 msgstr "Тэмдэглэл:"
747
748 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
749 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
750 msgstr ""
751
752 #: src/config/help.c:694
753 #, c-format
754 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
755 msgid_plural ""
756 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
757 msgstr[0] ""
758 msgstr[1] ""
759
760 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
761 msgid ""
762 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
763 "modules."
764 msgstr ""
765
766 #: src/config/help.c:790
767 #, c-format
768 msgid "VLC version %s (%s)\n"
769 msgstr ""
770
771 #: src/config/help.c:792
772 #, c-format
773 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
774 msgstr ""
775
776 #: src/config/help.c:794
777 #, c-format
778 msgid "Compiler: %s\n"
779 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
780
781 #: src/config/help.c:827
782 msgid ""
783 "\n"
784 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
785 msgstr ""
786
787 #: src/config/help.c:841
788 msgid ""
789 "\n"
790 "Press the RETURN key to continue...\n"
791 msgstr ""
792
793 #: src/config/keys.c:56
794 msgid "Backspace"
795 msgstr ""
796
797 #: src/config/keys.c:57
798 msgid "Brightness Down"
799 msgstr ""
800
801 #: src/config/keys.c:58
802 msgid "Brightness Up"
803 msgstr ""
804
805 #: src/config/keys.c:59
806 msgid "Browser Back"
807 msgstr ""
808
809 #: src/config/keys.c:60
810 msgid "Browser Favorites"
811 msgstr ""
812
813 #: src/config/keys.c:61
814 msgid "Browser Forward"
815 msgstr ""
816
817 #: src/config/keys.c:62
818 msgid "Browser Home"
819 msgstr ""
820
821 #: src/config/keys.c:63
822 msgid "Browser Refresh"
823 msgstr ""
824
825 #: src/config/keys.c:64
826 msgid "Browser Search"
827 msgstr ""
828
829 #: src/config/keys.c:65
830 msgid "Browser Stop"
831 msgstr ""
832
833 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
834 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
835 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
836 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
837 msgid "Delete"
838 msgstr "Устгах"
839
840 #: src/config/keys.c:67
841 msgid "Down"
842 msgstr ""
843
844 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
845 msgid "End"
846 msgstr ""
847
848 #: src/config/keys.c:69
849 msgid "Enter"
850 msgstr ""
851
852 #: src/config/keys.c:70
853 msgid "Esc"
854 msgstr ""
855
856 #: src/config/keys.c:71
857 msgid "F1"
858 msgstr ""
859
860 #: src/config/keys.c:72
861 msgid "F10"
862 msgstr ""
863
864 #: src/config/keys.c:73
865 msgid "F11"
866 msgstr ""
867
868 #: src/config/keys.c:74
869 msgid "F12"
870 msgstr ""
871
872 #: src/config/keys.c:75
873 msgid "F2"
874 msgstr ""
875
876 #: src/config/keys.c:76
877 msgid "F3"
878 msgstr ""
879
880 #: src/config/keys.c:77
881 msgid "F4"
882 msgstr ""
883
884 #: src/config/keys.c:78
885 msgid "F5"
886 msgstr ""
887
888 #: src/config/keys.c:79
889 msgid "F6"
890 msgstr ""
891
892 #: src/config/keys.c:80
893 msgid "F7"
894 msgstr ""
895
896 #: src/config/keys.c:81
897 msgid "F8"
898 msgstr ""
899
900 #: src/config/keys.c:82
901 msgid "F9"
902 msgstr ""
903
904 #: src/config/keys.c:83
905 msgid "Home"
906 msgstr ""
907
908 #: src/config/keys.c:84
909 msgid "Insert"
910 msgstr ""
911
912 #: src/config/keys.c:86
913 msgid "Media Angle"
914 msgstr ""
915
916 #: src/config/keys.c:87
917 msgid "Media Audio Track"
918 msgstr ""
919
920 #: src/config/keys.c:88
921 msgid "Media Forward"
922 msgstr ""
923
924 #: src/config/keys.c:89
925 msgid "Media Menu"
926 msgstr ""
927
928 #: src/config/keys.c:90
929 msgid "Media Next Frame"
930 msgstr ""
931
932 #: src/config/keys.c:91
933 msgid "Media Next Track"
934 msgstr ""
935
936 #: src/config/keys.c:92
937 msgid "Media Play Pause"
938 msgstr ""
939
940 #: src/config/keys.c:93
941 msgid "Media Prev Frame"
942 msgstr ""
943
944 #: src/config/keys.c:94
945 msgid "Media Prev Track"
946 msgstr ""
947
948 #: src/config/keys.c:95
949 msgid "Media Record"
950 msgstr ""
951
952 #: src/config/keys.c:96
953 msgid "Media Repeat"
954 msgstr ""
955
956 #: src/config/keys.c:97
957 msgid "Media Rewind"
958 msgstr ""
959
960 #: src/config/keys.c:98
961 msgid "Media Select"
962 msgstr ""
963
964 #: src/config/keys.c:99
965 msgid "Media Shuffle"
966 msgstr ""
967
968 #: src/config/keys.c:100
969 msgid "Media Stop"
970 msgstr ""
971
972 #: src/config/keys.c:101
973 msgid "Media Subtitle"
974 msgstr ""
975
976 #: src/config/keys.c:102
977 msgid "Media Time"
978 msgstr ""
979
980 #: src/config/keys.c:103
981 msgid "Media View"
982 msgstr ""
983
984 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
985 msgid "Menu"
986 msgstr "Цэс"
987
988 #: src/config/keys.c:105
989 msgid "Mouse Wheel Down"
990 msgstr ""
991
992 #: src/config/keys.c:106
993 msgid "Mouse Wheel Left"
994 msgstr ""
995
996 #: src/config/keys.c:107
997 msgid "Mouse Wheel Right"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/config/keys.c:108
1001 msgid "Mouse Wheel Up"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/config/keys.c:109
1005 msgid "Page Down"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/config/keys.c:110
1009 msgid "Page Up"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1013 msgid "Space"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/config/keys.c:113
1017 msgid "Tab"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1021 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1022 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1023 msgid "Unset"
1024 msgstr "Сонгохгүй"
1025
1026 #: src/config/keys.c:115
1027 msgid "Up"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1031 msgid "Volume Down"
1032 msgstr "Дуу суллах"
1033
1034 #: src/config/keys.c:117
1035 msgid "Volume Mute"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1039 msgid "Volume Up"
1040 msgstr "Дуу чангалах"
1041
1042 #: src/config/keys.c:119
1043 msgid "Zoom In"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/config/keys.c:120
1047 msgid "Zoom Out"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/config/keys.c:248
1051 msgid "Ctrl+"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/config/keys.c:249
1055 msgid "Alt+"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/config/keys.c:250
1059 msgid "Shift+"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/config/keys.c:251
1063 msgid "Meta+"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/config/keys.c:252
1067 msgid "Command+"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/input/control.c:226
1071 #, c-format
1072 msgid "Bookmark %i"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/input/decoder.c:267
1076 msgid "packetizer"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/input/decoder.c:267
1080 msgid "decoder"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1084 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1085 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
1086 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
1087 #: modules/stream_out/es.c:377
1088 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/input/decoder.c:277
1092 #, c-format
1093 msgid "VLC could not open the %s module."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/input/decoder.c:468
1097 msgid "VLC could not open the decoder module."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/input/decoder.c:723
1101 msgid "No suitable decoder module"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/input/decoder.c:724
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1108 "there is no way for you to fix this."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1112 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1114 msgid "Track"
1115 msgstr "Зам"
1116
1117 #: src/input/es_out.c:1133
1118 #, c-format
1119 msgid "%s [%s %d]"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1123 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1125 msgid "Program"
1126 msgstr "Програм"
1127
1128 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1129 msgid "Scrambled"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/input/es_out.c:1336
1133 msgid "Yes"
1134 msgstr "Тийм"
1135
1136 #: src/input/es_out.c:1989
1137 #, c-format
1138 msgid "Closed captions %u"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/input/es_out.c:2840
1142 #, c-format
1143 msgid "Stream %d"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1147 msgid "Subtitle"
1148 msgstr "Дэд бичвэр"
1149
1150 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1151 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1152 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1153 msgid "Type"
1154 msgstr "Төрөл"
1155
1156 #: src/input/es_out.c:2867
1157 msgid "Original ID"
1158 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
1159
1160 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1161 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1162 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1163 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1164 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1165 msgid "Codec"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1170 msgid "Language"
1171 msgstr "Хэл"
1172
1173 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1174 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1175 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1176 msgid "Description"
1177 msgstr "Тайлбар"
1178
1179 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1180 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1181 msgid "Channels"
1182 msgstr "Сувгууд"
1183
1184 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1185 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1186 msgid "Sample rate"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/input/es_out.c:2899
1190 #, c-format
1191 msgid "%u Hz"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/input/es_out.c:2909
1195 msgid "Bits per sample"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1199 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1200 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1202 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1203 msgid "Bitrate"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/input/es_out.c:2914
1207 #, c-format
1208 msgid "%u kb/s"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/input/es_out.c:2926
1212 msgid "Track replay gain"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/input/es_out.c:2928
1216 msgid "Album replay gain"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/input/es_out.c:2929
1220 #, c-format
1221 msgid "%.2f dB"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1225 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1226 msgid "Resolution"
1227 msgstr "Харьцаа"
1228
1229 #: src/input/es_out.c:2943
1230 msgid "Display resolution"
1231 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1232
1233 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1234 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1235 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1236 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1237 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1238 msgid "Frame rate"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/input/es_out.c:2964
1242 msgid "Decoded format"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/input/input.c:2426
1246 msgid "Your input can't be opened"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/input/input.c:2427
1250 #, c-format
1251 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/input/input.c:2548
1255 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/input/input.c:2549
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1266 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1267 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1268 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1269 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1270 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1271 msgid "Title"
1272 msgstr "Нэр"
1273
1274 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1276 msgid "Artist"
1277 msgstr "Дуучин"
1278
1279 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1281 msgid "Genre"
1282 msgstr "Төрөл"
1283
1284 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1285 msgid "Copyright"
1286 msgstr "Зохиогч"
1287
1288 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1290 msgid "Album"
1291 msgstr "Цомог"
1292
1293 #: src/input/meta.c:60
1294 msgid "Track number"
1295 msgstr "Мөрийн тоо"
1296
1297 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1298 msgid "Rating"
1299 msgstr "Үнэлгээ"
1300
1301 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1302 msgid "Date"
1303 msgstr "Огноо"
1304
1305 #: src/input/meta.c:64
1306 msgid "Setting"
1307 msgstr "Тохиргоо"
1308
1309 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1310 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1311 msgid "URL"
1312 msgstr "Url"
1313
1314 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1315 msgid "Now Playing"
1316 msgstr "Одоо тоглож буй"
1317
1318 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1319 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1320 msgid "Publisher"
1321 msgstr "Хэвлэгч"
1322
1323 #: src/input/meta.c:69
1324 msgid "Encoded by"
1325 msgstr "Хувиргагч"
1326
1327 #: src/input/meta.c:70
1328 msgid "Artwork URL"
1329 msgstr "Урлангийн URL"
1330
1331 #: src/input/meta.c:71
1332 msgid "Track ID"
1333 msgstr "Мөрийн дугаар"
1334
1335 #: src/input/var.c:158
1336 msgid "Bookmark"
1337 msgstr "Тэмдэглэл"
1338
1339 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1340 msgid "Programs"
1341 msgstr "Програмууд"
1342
1343 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1345 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1346 msgid "Chapter"
1347 msgstr "Сэдэв"
1348
1349 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1350 msgid "Navigation"
1351 msgstr "Жолоодлого"
1352
1353 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1355 msgid "Video Track"
1356 msgstr "Видео мөр"
1357
1358 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1360 msgid "Audio Track"
1361 msgstr "Аудио мөр"
1362
1363 #: src/input/var.c:210
1364 msgid "Subtitle Track"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/input/var.c:273
1368 msgid "Next title"
1369 msgstr "Дараагийн нэр"
1370
1371 #: src/input/var.c:278
1372 msgid "Previous title"
1373 msgstr "Өмнөх нэр"
1374
1375 #: src/input/var.c:312
1376 #, c-format
1377 msgid "Title %i%s"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1381 #, c-format
1382 msgid "Chapter %i"
1383 msgstr "Сэдэв %i"
1384
1385 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1386 msgid "Next chapter"
1387 msgstr "Дараах сэдэв"
1388
1389 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1390 msgid "Previous chapter"
1391 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1392
1393 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1394 #, c-format
1395 msgid "Media: %s"
1396 msgstr "Дамжуулга: %s"
1397
1398 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1400 msgid "Add Interface"
1401 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1402
1403 #: src/interface/interface.c:88
1404 msgid "Console"
1405 msgstr "Консол"
1406
1407 #: src/interface/interface.c:92
1408 msgid "Telnet"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/interface/interface.c:95
1412 msgid "Web"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/interface/interface.c:98
1416 msgid "Debug logging"
1417 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1418
1419 #: src/interface/interface.c:101
1420 msgid "Mouse Gestures"
1421 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1422
1423 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1424 #: src/libvlc.c:191
1425 msgid "C"
1426 msgstr "mn"
1427
1428 #: src/libvlc.c:611
1429 msgid ""
1430 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1431 "interface."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1435 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1436 msgid "Zoom"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1440 msgid "1:4 Quarter"
1441 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1442
1443 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1444 msgid "1:2 Half"
1445 msgstr "1:2 Хагас"
1446
1447 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1448 msgid "1:1 Original"
1449 msgstr "1:1 Өөрийн"
1450
1451 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1452 msgid "2:1 Double"
1453 msgstr "2:1 Давхар"
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:64
1456 msgid ""
1457 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1458 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1459 "related options."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:68
1463 msgid "Interface module"
1464 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:70
1467 msgid ""
1468 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1469 "automatically select the best module available."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1473 msgid "Extra interface modules"
1474 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:76
1477 msgid ""
1478 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1479 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1480 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1481 "\", \"gestures\" ...)"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:83
1485 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:85
1489 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1490 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:87
1493 msgid ""
1494 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1495 "1=warnings, 2=debug)."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:90
1499 msgid "Be quiet"
1500 msgstr "Чимээгүй байх"
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:92
1503 msgid "Turn off all warning and information messages."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:94
1507 msgid "Default stream"
1508 msgstr "Анхдагч урсгал"
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:96
1511 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:98
1515 msgid "Color messages"
1516 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:100
1519 msgid ""
1520 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1521 "needs Linux color support for this to work."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:103
1525 msgid "Show advanced options"
1526 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:105
1529 msgid ""
1530 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1531 "available options, including those that most users should never touch."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:109
1535 msgid "Interface interaction"
1536 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:111
1539 msgid ""
1540 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1541 "user input is required."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:121
1545 msgid ""
1546 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1547 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1548 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1549 "the \"audio filters\" modules section."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:127
1553 msgid "Audio output module"
1554 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:129
1557 msgid ""
1558 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1559 "automatically select the best method available."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1563 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1564 msgid "Enable audio"
1565 msgstr "Дуу нээлттэй"
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:135
1568 msgid ""
1569 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1570 "not take place, thus saving some processing power."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:138
1574 msgid "Audio gain"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:140
1578 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:142
1582 msgid "Audio output volume step"
1583 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:144
1586 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:147
1590 msgid "Remember the audio volume"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:149
1594 msgid ""
1595 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:152
1599 msgid "Audio desynchronization compensation"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:154
1603 msgid ""
1604 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1605 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:157
1609 msgid "Audio resampler"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:159
1613 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:162
1617 msgid ""
1618 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1619 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1620 "played)."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1625 msgid "Use S/PDIF when available"
1626 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:168
1629 msgid ""
1630 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1631 "audio stream being played."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1635 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1636 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:173
1639 msgid ""
1640 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1641 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1642 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1643 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1647 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1648 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1649 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1650 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1651 msgid "Auto"
1652 msgstr "Авто"
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1656 msgid "On"
1657 msgstr "Асаах"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1661 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1662 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1663 msgid "Off"
1664 msgstr "Унтраах"
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:182
1667 msgid "Stereo audio output mode"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:194
1671 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:199
1675 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:203
1679 msgid "Replay gain mode"
1680 msgstr "Давталтын горим"
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:205
1683 msgid "Select the replay gain mode"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:207
1687 msgid "Replay preamp"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:209
1691 msgid ""
1692 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1693 "replay gain information"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:212
1697 msgid "Default replay gain"
1698 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:214
1701 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:216
1705 msgid "Peak protection"
1706 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:218
1709 msgid "Protect against sound clipping"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:221
1713 msgid "Enable time stretching audio"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:223
1717 msgid ""
1718 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1719 "audio pitch"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1723 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1724 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1726 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1727 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1728 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1729 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1730 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1731 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1732 msgid "None"
1733 msgstr "Үгүй"
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:238
1736 msgid ""
1737 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1738 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1739 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1740 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1741 "options."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:244
1745 msgid "Video output module"
1746 msgstr "Видео гаргах модуль"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:246
1749 msgid ""
1750 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1751 "automatically select the best method available."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1755 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1756 msgid "Enable video"
1757 msgstr "Видео идэвхтэй"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:251
1760 msgid ""
1761 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1762 "not take place, thus saving some processing power."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1766 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1767 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1768 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1769 msgid "Video width"
1770 msgstr "Видео өргөн"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:256
1773 msgid ""
1774 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1775 "characteristics."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1779 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1780 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1781 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1782 msgid "Video height"
1783 msgstr "Видео өндөр"
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:261
1786 msgid ""
1787 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1788 "video characteristics."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:264
1792 msgid "Video X coordinate"
1793 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:266
1796 msgid ""
1797 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1798 "coordinate)."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:269
1802 msgid "Video Y coordinate"
1803 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:271
1806 msgid ""
1807 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1808 "coordinate)."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:274
1812 msgid "Video title"
1813 msgstr "Видеоны гарчиг"
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:276
1816 msgid ""
1817 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1818 "interface)."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:279
1822 msgid "Video alignment"
1823 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:281
1826 msgid ""
1827 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1828 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1829 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1835 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1836 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1837 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1838 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1839 #: modules/video_filter/rss.c:173
1840 msgid "Center"
1841 msgstr "Төв"
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1844 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1845 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1846 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1847 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1848 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1851 msgid "Top"
1852 msgstr "Дээд"
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1855 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1856 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1857 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1858 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1859 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1860 msgid "Bottom"
1861 msgstr "Доод"
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1864 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1865 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1866 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1867 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1868 #: modules/video_filter/rss.c:174
1869 msgid "Top-Left"
1870 msgstr "Дээд-Зүүн"
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1873 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1874 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1875 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1876 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1877 #: modules/video_filter/rss.c:174
1878 msgid "Top-Right"
1879 msgstr "Дээд-Баруун"
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1882 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1883 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1884 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1885 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1886 #: modules/video_filter/rss.c:174
1887 msgid "Bottom-Left"
1888 msgstr "Доод-Зүүн"
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1891 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1892 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1893 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1894 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1895 #: modules/video_filter/rss.c:174
1896 msgid "Bottom-Right"
1897 msgstr "Доод-Баруун"
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:289
1900 msgid "Zoom video"
1901 msgstr "Видео алслалт"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:291
1904 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:293
1908 msgid "Grayscale video output"
1909 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:295
1912 msgid ""
1913 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1914 "save some processing power."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:298
1918 msgid "Embedded video"
1919 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:300
1922 msgid "Embed the video output in the main interface."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:302
1926 msgid "Fullscreen video output"
1927 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:304
1930 msgid "Start video in fullscreen mode"
1931 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:306
1934 msgid "Overlay video output"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:308
1938 msgid ""
1939 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1940 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1945 msgid "Always on top"
1946 msgstr "Байнга наад талд"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:313
1949 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:315
1953 msgid "Enable wallpaper mode "
1954 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:317
1957 msgid ""
1958 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:320
1962 msgid "Show media title on video"
1963 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:322
1966 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:324
1970 msgid "Show video title for x milliseconds"
1971 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:326
1974 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:328
1978 msgid "Position of video title"
1979 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:330
1982 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:332
1986 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1987 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:335
1990 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
1994 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
1995 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
1996 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1997 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
1998 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1999 msgid "Deinterlace"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2005 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2006 msgid "Deinterlace mode"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:350
2010 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2014 msgid "Discard"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2018 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2019 msgid "Blend"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2023 msgid "Mean"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2027 msgid "Bob"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2031 msgid "Linear"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2035 msgid "Phosphor"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2039 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:367
2043 msgid "Disable screensaver"
2044 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:368
2047 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2048 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:370
2051 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:371
2055 msgid ""
2056 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2057 "computer being suspended because of inactivity."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2062 msgid "Window decorations"
2063 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:376
2066 msgid ""
2067 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2068 "giving a \"minimal\" window."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:379
2072 msgid "Video splitter module"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:381
2076 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:383
2080 msgid "Video filter module"
2081 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:385
2084 msgid ""
2085 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2086 "instance deinterlacing, or distort the video."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:389
2090 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2091 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:391
2094 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2098 msgid "Video snapshot file prefix"
2099 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:397
2102 msgid "Video snapshot format"
2103 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:399
2106 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:401
2110 msgid "Display video snapshot preview"
2111 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:403
2114 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:405
2118 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2119 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:407
2122 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:409
2126 msgid "Video snapshot width"
2127 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:411
2130 msgid ""
2131 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2132 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:415
2136 msgid "Video snapshot height"
2137 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:417
2140 msgid ""
2141 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2142 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2143 "ratio."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:421
2147 msgid "Video cropping"
2148 msgstr "Видео танах"
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:423
2151 msgid ""
2152 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2153 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:427
2157 msgid "Source aspect ratio"
2158 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:429
2161 msgid ""
2162 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2163 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2164 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2165 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2166 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:436
2170 msgid "Video Auto Scaling"
2171 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:438
2174 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:440
2178 msgid "Video scaling factor"
2179 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:442
2182 msgid ""
2183 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2184 "Default value is 1.0 (original video size)."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:445
2188 msgid "Custom crop ratios list"
2189 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:447
2192 msgid ""
2193 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2194 "crop ratios list."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:450
2198 msgid "Custom aspect ratios list"
2199 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:452
2202 msgid ""
2203 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2204 "aspect ratio list."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:455
2208 msgid "Fix HDTV height"
2209 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:457
2212 msgid ""
2213 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2214 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2215 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:462
2219 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2220 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:464
2223 msgid ""
2224 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2225 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2226 "order to keep proportions."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2230 msgid "Skip frames"
2231 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:470
2234 msgid ""
2235 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2236 "computer is not powerful enough"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:473
2240 msgid "Drop late frames"
2241 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:475
2244 msgid ""
2245 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2246 "intended display date)."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:478
2250 msgid "Quiet synchro"
2251 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:480
2254 msgid ""
2255 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2256 "synchronization mechanism."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:483
2260 msgid "Key press events"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:485
2264 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2268 msgid "Mouse events"
2269 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:489
2272 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:497
2276 msgid ""
2277 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2278 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2279 "channel."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:501
2283 msgid "File caching (ms)"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:503
2287 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:505
2291 msgid "Live capture caching (ms)"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:507
2295 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:509
2299 msgid "Disc caching (ms)"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:511
2303 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:513
2307 msgid "Network caching (ms)"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:515
2311 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:517
2315 msgid "Clock reference average counter"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:519
2319 msgid ""
2320 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2321 "to 10000."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:522
2325 msgid "Clock synchronisation"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:524
2329 msgid ""
2330 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2331 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:528
2335 msgid "Clock jitter"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:530
2339 msgid ""
2340 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2341 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:533
2345 msgid "Network synchronisation"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:534
2349 msgid ""
2350 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2351 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2355 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2358 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2359 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2362 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2363 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2364 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2365 msgid "Default"
2366 msgstr "Анхдагч"
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2369 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2371 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2372 msgid "Enable"
2373 msgstr "Нээлттэй"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:542
2376 msgid "MTU of the network interface"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:544
2380 msgid ""
2381 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2382 "over the network (in bytes)."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2386 msgid "Hop limit (TTL)"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2390 msgid ""
2391 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2392 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2393 "in default)."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:555
2397 msgid "Multicast output interface"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:557
2401 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:559
2405 msgid "DiffServ Code Point"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:560
2409 msgid ""
2410 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2411 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:566
2415 msgid ""
2416 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2417 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:572
2421 msgid ""
2422 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2423 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2424 "(like DVB streams for example)."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2428 msgid "Audio track"
2429 msgstr "Дууны мөр"
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:580
2432 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2436 msgid "Subtitle track"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:585
2440 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2444 msgid "Audio language"
2445 msgstr "Дууны хэл"
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:590
2448 msgid ""
2449 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2450 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2451 "language)."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:593
2455 msgid "Subtitle language"
2456 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:595
2459 msgid ""
2460 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2461 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:599
2465 msgid "Audio track ID"
2466 msgstr "Дууны мөрийн №"
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:601
2469 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:603
2473 msgid "Subtitle track ID"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:605
2477 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:607
2481 msgid "Preferred video resolution"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:609
2485 msgid ""
2486 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2487 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2488 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2489 "higher resolutions."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:615
2493 msgid "Best available"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:615
2497 msgid "Full HD (1080p)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:615
2501 msgid "HD (720p)"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:616
2505 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:617
2509 msgid "Low Definition (360 lines)"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:618
2513 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:621
2517 msgid "Input repetitions"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:623
2521 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2525 msgid "Start time"
2526 msgstr "Эхлэх цаг"
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:627
2529 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2530 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2533 msgid "Stop time"
2534 msgstr "Дуусах цаг"
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:631
2537 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2538 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:633
2541 msgid "Run time"
2542 msgstr "Ажиллах цаг"
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:635
2545 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2546 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:637
2549 msgid "Fast seek"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:639
2553 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:641
2557 msgid "Playback speed"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:643
2561 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:645
2565 msgid "Input list"
2566 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:647
2569 msgid ""
2570 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2571 "together after the normal one."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:650
2575 msgid "Input slave (experimental)"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:652
2579 msgid ""
2580 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2581 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2582 "inputs."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:656
2586 msgid "Bookmarks list for a stream"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:658
2590 msgid ""
2591 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2592 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2593 "{...}\""
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2598 msgid "Record directory or filename"
2599 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2602 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:666
2606 msgid "Prefer native stream recording"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:668
2610 msgid ""
2611 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2612 "output module"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:671
2616 msgid "Timeshift directory"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:673
2620 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:675
2624 msgid "Timeshift granularity"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:677
2628 msgid ""
2629 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2630 "to store the timeshifted streams."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:680
2634 msgid "Change title according to current media"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:681
2638 msgid ""
2639 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2640 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2641 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2642 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:688
2646 msgid ""
2647 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2648 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2649 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2650 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2654 msgid "Force subtitle position"
2655 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:696
2658 msgid ""
2659 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2660 "over the movie. Try several positions."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:699
2664 msgid "Enable sub-pictures"
2665 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:701
2668 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2675 msgid "On Screen Display"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:705
2679 msgid ""
2680 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2681 "Display)."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:708
2685 msgid "Text rendering module"
2686 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:710
2689 msgid ""
2690 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2691 "instance."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:712
2695 msgid "Subpictures source module"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:714
2699 msgid ""
2700 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2701 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:717
2705 msgid "Subpictures filter module"
2706 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:719
2709 msgid ""
2710 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2711 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:722
2715 msgid "Autodetect subtitle files"
2716 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:724
2719 msgid ""
2720 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2721 "(based on the filename of the movie)."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:727
2725 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:729
2729 msgid ""
2730 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2731 "Options are:\n"
2732 "0 = no subtitles autodetected\n"
2733 "1 = any subtitle file\n"
2734 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2735 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2736 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:737
2740 msgid "Subtitle autodetection paths"
2741 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:739
2744 msgid ""
2745 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2746 "found in the current directory."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:742
2750 msgid "Use subtitle file"
2751 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:744
2754 msgid ""
2755 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2756 "subtitle file."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:748
2760 msgid "DVD device"
2761 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:749
2764 msgid "VCD device"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:750
2768 msgid "Audio CD device"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:754
2772 msgid ""
2773 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2774 "the drive letter (e.g. D:)"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:757
2778 msgid ""
2779 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2780 "the drive letter (e.g. D:)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:760
2784 msgid ""
2785 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2786 "after the drive letter (e.g. D:)"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:767
2790 msgid "This is the default DVD device to use."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:769
2794 msgid "This is the default VCD device to use."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:771
2798 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:788
2802 msgid "TCP connection timeout"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:790
2806 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:792
2810 msgid "HTTP server address"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:794
2814 msgid ""
2815 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2816 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2817 "them to a specific network interface."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:798
2821 msgid "RTSP server address"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:800
2825 msgid ""
2826 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2827 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2828 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2829 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2830 "network interface."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:806
2834 msgid "HTTP server port"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:808
2838 msgid ""
2839 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2840 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2841 "by the operating system."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:813
2845 msgid "HTTPS server port"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:815
2849 msgid ""
2850 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2851 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2852 "restricted by the operating system."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:820
2856 msgid "RTSP server port"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:822
2860 msgid ""
2861 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2862 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2863 "by the operating system."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:827
2867 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:829
2871 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:831
2875 msgid "HTTP/TLS server private key"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:833
2879 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:835
2883 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:837
2887 msgid ""
2888 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2889 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:840
2893 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:842
2897 msgid ""
2898 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2899 "revoked certificates in TLS sessions."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:845
2903 msgid "SOCKS server"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:847
2907 msgid ""
2908 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2909 "used for all TCP connections"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:850
2913 msgid "SOCKS user name"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:852
2917 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:854
2921 msgid "SOCKS password"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:856
2925 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:858
2929 msgid "Title metadata"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:860
2933 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:862
2937 msgid "Author metadata"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:864
2941 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:866
2945 msgid "Artist metadata"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:868
2949 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:870
2953 msgid "Genre metadata"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:872
2957 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:874
2961 msgid "Copyright metadata"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:876
2965 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:878
2969 msgid "Description metadata"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:880
2973 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:882
2977 msgid "Date metadata"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:884
2981 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:886
2985 msgid "URL metadata"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:888
2989 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:892
2993 msgid ""
2994 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2995 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2996 "can break playback of all your streams."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:896
3000 msgid "Preferred decoders list"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:898
3004 msgid ""
3005 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3006 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3007 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:903
3011 msgid "Preferred encoders list"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:905
3015 msgid ""
3016 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:914
3020 msgid ""
3021 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3022 "subsystem."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:917
3026 msgid "Default stream output chain"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:919
3030 msgid ""
3031 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3032 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3033 "all streams."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:923
3037 msgid "Enable streaming of all ES"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:925
3041 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:927
3045 msgid "Display while streaming"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:929
3049 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:931
3053 msgid "Enable video stream output"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:933
3057 msgid ""
3058 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3059 "facility when this last one is enabled."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:936
3063 msgid "Enable audio stream output"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:938
3067 msgid ""
3068 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3069 "facility when this last one is enabled."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:941
3073 msgid "Enable SPU stream output"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:943
3077 msgid ""
3078 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3079 "facility when this last one is enabled."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:946
3083 msgid "Keep stream output open"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:948
3087 msgid ""
3088 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3089 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3090 "specified)"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:952
3094 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:954
3098 msgid ""
3099 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3100 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:957
3104 msgid "Preferred packetizer list"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:959
3108 msgid ""
3109 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:962
3113 msgid "Mux module"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:964
3117 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:966
3121 msgid "Access output module"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:968
3125 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:971
3129 msgid ""
3130 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3131 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:975
3135 msgid "SAP announcement interval"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:977
3139 msgid ""
3140 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3141 "between SAP announcements."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:986
3145 msgid ""
3146 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3147 "you really know what you are doing."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:989
3151 msgid "Access module"
3152 msgstr "Хандах модуль"
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:991
3155 msgid ""
3156 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3157 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3158 "option unless you really know what you are doing."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:995
3162 msgid "Stream filter module"
3163 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:997
3166 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3167 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:999
3170 msgid "Demux module"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1001
3174 msgid ""
3175 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3176 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3177 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3178 "you really know what you are doing."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1006
3182 msgid "VoD server module"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1008
3186 msgid ""
3187 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3188 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1011
3192 msgid "Allow real-time priority"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1013
3196 msgid ""
3197 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3198 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3199 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3200 "only activate this if you know what you're doing."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1019
3204 msgid "Adjust VLC priority"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1021
3208 msgid ""
3209 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3210 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3211 "VLC instances."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1026
3215 msgid ""
3216 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1030
3220 msgid ""
3221 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3222 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1033
3226 msgid "VLM configuration file"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1035
3230 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1037
3234 msgid "Use a plugins cache"
3235 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1039
3238 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1041
3242 msgid "Locally collect statistics"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1043
3246 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1045
3250 msgid "Run as daemon process"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1047
3254 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1049
3258 msgid "Write process id to file"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1051
3262 msgid "Writes process id into specified file."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1053
3266 msgid "Log to file"
3267 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1055
3270 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1057
3274 msgid "Log to syslog"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1059
3278 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1061
3282 msgid "Allow only one running instance"
3283 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1064
3286 msgid ""
3287 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3288 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3289 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3290 "This option will allow you to play the file with the already running "
3291 "instance or enqueue it."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1071
3295 msgid ""
3296 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3297 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3298 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3299 "This option will allow you to play the file with the already running "
3300 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3301 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1080
3305 msgid "VLC is started from file association"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1082
3309 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3313 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1087
3317 msgid "Increase the priority of the process"
3318 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1089
3321 msgid ""
3322 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3323 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3324 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3325 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3326 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3327 "machine."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3331 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1099
3335 msgid ""
3336 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3337 "playing current item."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1108
3341 msgid ""
3342 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3343 "overridden in the playlist dialog box."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1111
3347 msgid "Automatically preparse files"
3348 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1113
3351 msgid ""
3352 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3353 "metadata)."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1116
3357 msgid "Album art policy"
3358 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1118
3361 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1124
3365 msgid "Manual download only"
3366 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1125
3369 msgid "When track starts playing"
3370 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1126
3373 msgid "As soon as track is added"
3374 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1128
3377 msgid "Services discovery modules"
3378 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1130
3381 msgid ""
3382 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3383 "Typical value is \"sap\"."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1133
3387 msgid "Play files randomly forever"
3388 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1135
3391 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1137
3395 msgid "Repeat all"
3396 msgstr "Бүгдийг давтах"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1139
3399 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1141
3403 msgid "Repeat current item"
3404 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1143
3407 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1145
3411 msgid "Play and stop"
3412 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1147
3415 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1149
3419 msgid "Play and exit"
3420 msgstr "Тоглох ба гарах"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1151
3423 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1153
3427 msgid "Play and pause"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1155
3431 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1157
3435 msgid "Auto start"
3436 msgstr "Автомат эхлэх"
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1158
3439 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1161
3443 msgid "Pause on audio communication"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1163
3447 msgid ""
3448 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3449 "automatically."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1166
3453 msgid "Use media library"
3454 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1168
3457 msgid ""
3458 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3459 "VLC."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1171
3463 msgid "Load Media Library"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1173
3467 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3471 msgid "Display playlist tree"
3472 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1177
3475 msgid ""
3476 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3477 "directory."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1186
3481 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3485 msgid "Ignore"
3486 msgstr "Алгасах"
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1197
3489 msgid "Volume Control"
3490 msgstr "Дуу удирдлага"
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1197
3493 msgid "Position Control"
3494 msgstr "Байрлалын удирдлага"
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1199
3497 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1201
3501 msgid ""
3502 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3503 "mousewheel event can be ignored"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3512 msgid "Fullscreen"
3513 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1204
3516 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1205
3520 msgid "Exit fullscreen"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1206
3524 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3528 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3529 msgid "Play/Pause"
3530 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1208
3533 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1209
3537 msgid "Pause only"
3538 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1210
3541 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1211
3545 msgid "Play only"
3546 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1212
3549 msgid "Select the hotkey to use to play."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3553 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3554 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3555 msgid "Faster"
3556 msgstr "Хурдан"
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3559 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3565 msgid "Slower"
3566 msgstr "Удаан"
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3569 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1217
3573 msgid "Normal rate"
3574 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1218
3577 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3581 msgid "Faster (fine)"
3582 msgstr "Хурдан (таатай)"
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3585 msgid "Slower (fine)"
3586 msgstr "Удаан (таатай)"
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3589 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3590 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3591 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3595 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3596 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3597 msgid "Next"
3598 msgstr "Дараах"
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1224
3601 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3605 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3606 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3607 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3609 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3610 msgid "Previous"
3611 msgstr "Өмнөх"
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1226
3614 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3620 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3621 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3622 msgid "Stop"
3623 msgstr "Зогс"
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1228
3626 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3630 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3631 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3632 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3633 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3635 msgid "Position"
3636 msgstr "Байрлал"
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1230
3639 msgid "Select the hotkey to display the position."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1232
3643 msgid "Very short backwards jump"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1234
3647 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1235
3651 msgid "Short backwards jump"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1237
3655 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1238
3659 msgid "Medium backwards jump"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1240
3663 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1241
3667 msgid "Long backwards jump"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1243
3671 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1245
3675 msgid "Very short forward jump"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1247
3679 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1248
3683 msgid "Short forward jump"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1250
3687 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1251
3691 msgid "Medium forward jump"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1253
3695 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1254
3699 msgid "Long forward jump"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1256
3703 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3707 msgid "Next frame"
3708 msgstr "Дараах хүрээ"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1259
3711 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1261
3715 msgid "Very short jump length"
3716 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1262
3719 msgid "Very short jump length, in seconds."
3720 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1263
3723 msgid "Short jump length"
3724 msgstr "Богино үсрэх урт"
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1264
3727 msgid "Short jump length, in seconds."
3728 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1265
3731 msgid "Medium jump length"
3732 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1266
3735 msgid "Medium jump length, in seconds."
3736 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1267
3739 msgid "Long jump length"
3740 msgstr "Хол үсрэх урт"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1268
3743 msgid "Long jump length, in seconds."
3744 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3748 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3749 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3750 msgid "Quit"
3751 msgstr "Гарах"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1271
3754 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1272
3758 msgid "Navigate up"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1273
3762 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1274
3766 msgid "Navigate down"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1275
3770 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1276
3774 msgid "Navigate left"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1277
3778 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1278
3782 msgid "Navigate right"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1279
3786 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1280
3790 msgid "Activate"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1281
3794 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3798 msgid "Go to the DVD menu"
3799 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1283
3802 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1284
3806 msgid "Select previous DVD title"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1285
3810 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1286
3814 msgid "Select next DVD title"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1287
3818 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1288
3822 msgid "Select prev DVD chapter"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1289
3826 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1290
3830 msgid "Select next DVD chapter"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1291
3834 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1292
3838 msgid "Volume up"
3839 msgstr "Чангалах"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1293
3842 msgid "Select the key to increase audio volume."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1294
3846 msgid "Volume down"
3847 msgstr "Суллах"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1295
3850 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3854 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3855 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3856 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3857 msgid "Mute"
3858 msgstr "Чимээгүй"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1297
3861 msgid "Select the key to mute audio."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1298
3865 msgid "Subtitle delay up"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1299
3869 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1300
3873 msgid "Subtitle delay down"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1301
3877 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1302
3881 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1303
3885 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1304
3889 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1305
3893 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1306
3897 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1307
3901 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1308
3905 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1309
3909 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1310
3913 msgid "Subtitle position up"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1311
3917 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1312
3921 msgid "Subtitle position down"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1313
3925 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1314
3929 msgid "Audio delay up"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1315
3933 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1316
3937 msgid "Audio delay down"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1317
3941 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1324
3945 msgid "Play playlist bookmark 1"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1325
3949 msgid "Play playlist bookmark 2"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1326
3953 msgid "Play playlist bookmark 3"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1327
3957 msgid "Play playlist bookmark 4"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1328
3961 msgid "Play playlist bookmark 5"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1329
3965 msgid "Play playlist bookmark 6"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1330
3969 msgid "Play playlist bookmark 7"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1331
3973 msgid "Play playlist bookmark 8"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1332
3977 msgid "Play playlist bookmark 9"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1333
3981 msgid "Play playlist bookmark 10"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1334
3985 msgid "Select the key to play this bookmark."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1335
3989 msgid "Set playlist bookmark 1"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1336
3993 msgid "Set playlist bookmark 2"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1337
3997 msgid "Set playlist bookmark 3"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1338
4001 msgid "Set playlist bookmark 4"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1339
4005 msgid "Set playlist bookmark 5"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1340
4009 msgid "Set playlist bookmark 6"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1341
4013 msgid "Set playlist bookmark 7"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1342
4017 msgid "Set playlist bookmark 8"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1343
4021 msgid "Set playlist bookmark 9"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1344
4025 msgid "Set playlist bookmark 10"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1345
4029 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1346
4033 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4034 msgid "Clear the playlist"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1347
4038 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1349
4042 msgid "Playlist bookmark 1"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1350
4046 msgid "Playlist bookmark 2"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1351
4050 msgid "Playlist bookmark 3"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1352
4054 msgid "Playlist bookmark 4"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1353
4058 msgid "Playlist bookmark 5"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1354
4062 msgid "Playlist bookmark 6"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1355
4066 msgid "Playlist bookmark 7"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1356
4070 msgid "Playlist bookmark 8"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1357
4074 msgid "Playlist bookmark 9"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1358
4078 msgid "Playlist bookmark 10"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1360
4082 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1362
4086 msgid "Cycle audio track"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1363
4090 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1364
4094 msgid "Cycle subtitle track"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1365
4098 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1366
4102 msgid "Cycle next program Service ID"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1367
4106 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1368
4110 msgid "Cycle previous program Service ID"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1369
4114 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1370
4118 msgid "Cycle source aspect ratio"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1371
4122 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1372
4126 msgid "Cycle video crop"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1373
4130 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1374
4134 msgid "Toggle autoscaling"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1375
4138 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1376
4142 msgid "Increase scale factor"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1378
4146 msgid "Decrease scale factor"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1380
4150 msgid "Toggle deinterlacing"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1381
4154 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1382
4158 msgid "Cycle deinterlace modes"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1383
4162 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1384
4166 msgid "Show controller in fullscreen"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1385
4170 msgid "Boss key"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1386
4174 msgid "Hide the interface and pause playback."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1387
4178 msgid "Context menu"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1388
4182 msgid "Show the contextual popup menu."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1389
4186 msgid "Take video snapshot"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1390
4190 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4196 #: modules/stream_out/record.c:60
4197 msgid "Record"
4198 msgstr "Бичих"
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1393
4201 msgid "Record access filter start/stop."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1395
4205 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1396
4209 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1399
4213 msgid "Toggle random playlist playback"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4217 msgid "Un-Zoom"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4221 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4225 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4229 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4233 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4237 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4241 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4245 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4249 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1427
4253 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1429
4257 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1431
4261 msgid "Cycle through audio devices"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1432
4265 msgid "Cycle through available audio devices"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4271 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4272 msgid "Snapshot"
4273 msgstr "Зураг авалт"
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:1577
4276 msgid "Window properties"
4277 msgstr "Цонхны шинж"
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:1635
4280 msgid "Subpictures"
4281 msgstr "Дэдзургууд"
4282
4283 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4284 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4285 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4286 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4287 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4288 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4290 msgid "Subtitles"
4291 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4294 msgid "Overlays"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/libvlc-module.c:1670
4298 msgid "Track settings"
4299 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4300
4301 #: src/libvlc-module.c:1702
4302 msgid "Playback control"
4303 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4304
4305 #: src/libvlc-module.c:1730
4306 msgid "Default devices"
4307 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4308
4309 #: src/libvlc-module.c:1739
4310 msgid "Network settings"
4311 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4312
4313 #: src/libvlc-module.c:1764
4314 msgid "Socks proxy"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4318 msgid "Metadata"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/libvlc-module.c:1872
4322 msgid "Decoders"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4326 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4327 msgid "Input"
4328 msgstr "Оролт"
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:1915
4331 msgid "VLM"
4332 msgstr "VLM"
4333
4334 #: src/libvlc-module.c:1961
4335 msgid "Special modules"
4336 msgstr "Онцгой модулиуд"
4337
4338 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4339 msgid "Plugins"
4340 msgstr "Нэмэлтүүд"
4341
4342 #: src/libvlc-module.c:1972
4343 msgid "Performance options"
4344 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4345
4346 #: src/libvlc-module.c:1993
4347 msgid "Clock source"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/libvlc-module.c:2103
4351 msgid "Hot keys"
4352 msgstr "Халуун товчууд"
4353
4354 #: src/libvlc-module.c:2542
4355 msgid "Jump sizes"
4356 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:2621
4359 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:2624
4363 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:2626
4367 msgid ""
4368 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4369 "--help-verbose)"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:2629
4373 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:2631
4377 msgid "print a list of available modules"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:2633
4381 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/libvlc-module.c:2635
4385 msgid ""
4386 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4387 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/libvlc-module.c:2639
4391 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/libvlc-module.c:2641
4395 msgid "reset the current config to the default values"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/libvlc-module.c:2643
4399 msgid "use alternate config file"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/libvlc-module.c:2645
4403 msgid "resets the current plugins cache"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/libvlc-module.c:2647
4407 msgid "print version information"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/libvlc-module.c:2685
4411 msgid "main program"
4412 msgstr "үндсэн програм"
4413
4414 #: src/misc/update.c:468
4415 #, c-format
4416 msgid "%.1f GiB"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/misc/update.c:470
4420 #, c-format
4421 msgid "%.1f MiB"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4425 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4426 #, c-format
4427 msgid "%.1f KiB"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/misc/update.c:474
4431 #, c-format
4432 msgid "%ld B"
4433 msgstr "%ld Б"
4434
4435 #: src/misc/update.c:566
4436 msgid "Saving file failed"
4437 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4438
4439 #: src/misc/update.c:567
4440 #, c-format
4441 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/misc/update.c:580
4445 #, c-format
4446 msgid ""
4447 "%s\n"
4448 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4449 msgstr ""
4450 "%s\n"
4451 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4452
4453 #: src/misc/update.c:584
4454 msgid "Downloading ..."
4455 msgstr "Татаж байна ..."
4456
4457 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4458 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4459 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4460 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4461 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4462 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4463 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4464 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4465 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4466 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4470 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4471 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4472 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4473 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4474 msgid "Cancel"
4475 msgstr "Болих"
4476
4477 #: src/misc/update.c:605
4478 #, c-format
4479 msgid ""
4480 "%s\n"
4481 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/misc/update.c:637
4485 msgid "File could not be verified"
4486 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4487
4488 #: src/misc/update.c:638
4489 #, c-format
4490 msgid ""
4491 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4492 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4496 msgid "Invalid signature"
4497 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4498
4499 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4503 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/misc/update.c:674
4507 msgid "File not verifiable"
4508 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4509
4510 #: src/misc/update.c:675
4511 #, c-format
4512 msgid ""
4513 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4514 "was deleted."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4518 msgid "File corrupted"
4519 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4520
4521 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4522 #, c-format
4523 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/misc/update.c:710
4527 msgid "Update VLC media player"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/misc/update.c:711
4531 msgid ""
4532 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4533 "install it now?"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/misc/update.c:712
4537 msgid "Install"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4541 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4542 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4543 msgid "Media Library"
4544 msgstr "Дамжуулгын сан"
4545
4546 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4548 msgid "Undefined"
4549 msgstr "Тодорхойгүй"
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:40
4552 msgid "Afar"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:41
4556 msgid "Abkhazian"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:42
4560 msgid "Afrikaans"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:43
4564 msgid "Albanian"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:44
4568 msgid "Amharic"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:45
4572 msgid "Arabic"
4573 msgstr "Араб"
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:46
4576 msgid "Armenian"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:47
4580 msgid "Assamese"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:48
4584 msgid "Avestan"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:49
4588 msgid "Aymara"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:50
4592 msgid "Azerbaijani"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:51
4596 msgid "Bashkir"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:52
4600 msgid "Basque"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:53
4604 msgid "Belarusian"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:54
4608 msgid "Bengali"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:55
4612 msgid "Bihari"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:56
4616 msgid "Bislama"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:57
4620 msgid "Bosnian"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:58
4624 msgid "Breton"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:59
4628 msgid "Bulgarian"
4629 msgstr "Булгар"
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:60
4632 msgid "Burmese"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:61
4636 msgid "Catalan"
4637 msgstr "Катал"
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:62
4640 msgid "Chamorro"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:63
4644 msgid "Chechen"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:64
4648 msgid "Chinese"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:65
4652 msgid "Church Slavic"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:66
4656 msgid "Chuvash"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:67
4660 msgid "Cornish"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:68
4664 msgid "Corsican"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:69
4668 msgid "Czech"
4669 msgstr "Чех"
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:70
4672 msgid "Danish"
4673 msgstr "Дани"
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:71
4676 msgid "Dutch"
4677 msgstr "Голланд"
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:72
4680 msgid "Dzongkha"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:73
4684 msgid "English"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:74
4688 msgid "Esperanto"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:75
4692 msgid "Estonian"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:76
4696 msgid "Faroese"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:77
4700 msgid "Fijian"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:78
4704 msgid "Finnish"
4705 msgstr "Финлянд"
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:79
4708 msgid "French"
4709 msgstr "Франц"
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:80
4712 msgid "Frisian"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:81
4716 msgid "Georgian"
4717 msgstr "Гүрж"
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:82
4720 msgid "German"
4721 msgstr "Герман"
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:83
4724 msgid "Gaelic (Scots)"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:84
4728 msgid "Irish"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:85
4732 msgid "Gallegan"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:86
4736 msgid "Manx"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:87
4740 msgid "Greek, Modern"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:88
4744 msgid "Guarani"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:89
4748 msgid "Gujarati"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:90
4752 msgid "Hebrew"
4753 msgstr "Еврей"
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:91
4756 msgid "Herero"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:92
4760 msgid "Hindi"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:93
4764 msgid "Hiri Motu"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:94
4768 msgid "Hungarian"
4769 msgstr "Унгар"
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:95
4772 msgid "Icelandic"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:96
4776 msgid "Inuktitut"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:97
4780 msgid "Interlingue"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:98
4784 msgid "Interlingua"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:99
4788 msgid "Indonesian"
4789 msgstr "Индонез"
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:100
4792 msgid "Inupiaq"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:101
4796 msgid "Italian"
4797 msgstr "Итали"
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:102
4800 msgid "Javanese"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:103
4804 msgid "Japanese"
4805 msgstr "Япон"
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:104
4808 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:105
4812 msgid "Kannada"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:106
4816 msgid "Kashmiri"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:107
4820 msgid "Kazakh"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:108
4824 msgid "Khmer"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:109
4828 msgid "Kikuyu"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:110
4832 msgid "Kinyarwanda"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:111
4836 msgid "Kirghiz"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:112
4840 msgid "Komi"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:113
4844 msgid "Korean"
4845 msgstr "Солонгос"
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:114
4848 msgid "Kuanyama"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:115
4852 msgid "Kurdish"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:116
4856 msgid "Lao"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4860 msgid "Latin"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:118
4864 msgid "Latvian"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:119
4868 msgid "Lingala"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:120
4872 msgid "Lithuanian"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:121
4876 msgid "Letzeburgesch"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:122
4880 msgid "Macedonian"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:123
4884 msgid "Marshall"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:124
4888 msgid "Malayalam"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:125
4892 msgid "Maori"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:126
4896 msgid "Marathi"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:127
4900 msgid "Malay"
4901 msgstr "Малай"
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:128
4904 msgid "Malagasy"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:129
4908 msgid "Maltese"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:130
4912 msgid "Moldavian"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/text/iso-639_def.h:131
4916 msgid "Mongolian"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:132
4920 msgid "Nauru"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:133
4924 msgid "Navajo"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:134
4928 msgid "Ndebele, South"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:135
4932 msgid "Ndebele, North"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:136
4936 msgid "Ndonga"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:137
4940 msgid "Nepali"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:138
4944 msgid "Norwegian"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/text/iso-639_def.h:139
4948 msgid "Norwegian Nynorsk"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/text/iso-639_def.h:140
4952 msgid "Norwegian Bokmaal"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/text/iso-639_def.h:141
4956 msgid "Chichewa; Nyanja"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/text/iso-639_def.h:142
4960 msgid "Occitan; Provençal"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/text/iso-639_def.h:143
4964 msgid "Oriya"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/text/iso-639_def.h:144
4968 msgid "Oromo"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/text/iso-639_def.h:146
4972 msgid "Ossetian; Ossetic"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/text/iso-639_def.h:147
4976 msgid "Panjabi"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/text/iso-639_def.h:148
4980 msgid "Persian"
4981 msgstr "Перс"
4982
4983 #: src/text/iso-639_def.h:149
4984 msgid "Pali"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/text/iso-639_def.h:150
4988 msgid "Polish"
4989 msgstr "Польш"
4990
4991 #: src/text/iso-639_def.h:151
4992 msgid "Portuguese"
4993 msgstr "Португаль"
4994
4995 #: src/text/iso-639_def.h:152
4996 msgid "Pushto"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/text/iso-639_def.h:153
5000 msgid "Quechua"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/text/iso-639_def.h:154
5004 msgid "Original audio"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/text/iso-639_def.h:155
5008 msgid "Raeto-Romance"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/text/iso-639_def.h:156
5012 msgid "Romanian"
5013 msgstr "Румын"
5014
5015 #: src/text/iso-639_def.h:157
5016 msgid "Rundi"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/text/iso-639_def.h:158
5020 msgid "Russian"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/text/iso-639_def.h:159
5024 msgid "Sango"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/text/iso-639_def.h:160
5028 msgid "Sanskrit"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/text/iso-639_def.h:161
5032 msgid "Serbian"
5033 msgstr "Серб"
5034
5035 #: src/text/iso-639_def.h:162
5036 msgid "Croatian"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/text/iso-639_def.h:163
5040 msgid "Sinhalese"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/text/iso-639_def.h:164
5044 msgid "Slovak"
5045 msgstr "Словак"
5046
5047 #: src/text/iso-639_def.h:165
5048 msgid "Slovenian"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/text/iso-639_def.h:166
5052 msgid "Northern Sami"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/text/iso-639_def.h:167
5056 msgid "Samoan"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/text/iso-639_def.h:168
5060 msgid "Shona"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/text/iso-639_def.h:169
5064 msgid "Sindhi"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/text/iso-639_def.h:170
5068 msgid "Somali"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/text/iso-639_def.h:171
5072 msgid "Sotho, Southern"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/text/iso-639_def.h:172
5076 msgid "Spanish"
5077 msgstr "Испани"
5078
5079 #: src/text/iso-639_def.h:173
5080 msgid "Sardinian"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/text/iso-639_def.h:174
5084 msgid "Swati"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/text/iso-639_def.h:175
5088 msgid "Sundanese"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/text/iso-639_def.h:176
5092 msgid "Swahili"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/text/iso-639_def.h:177
5096 msgid "Swedish"
5097 msgstr "Швед"
5098
5099 #: src/text/iso-639_def.h:178
5100 msgid "Tahitian"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/text/iso-639_def.h:179
5104 msgid "Tamil"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/text/iso-639_def.h:180
5108 msgid "Tatar"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/text/iso-639_def.h:181
5112 msgid "Telugu"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/text/iso-639_def.h:182
5116 msgid "Tajik"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/text/iso-639_def.h:183
5120 msgid "Tagalog"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/text/iso-639_def.h:184
5124 msgid "Thai"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/text/iso-639_def.h:185
5128 msgid "Tibetan"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/text/iso-639_def.h:186
5132 msgid "Tigrinya"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/text/iso-639_def.h:187
5136 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/text/iso-639_def.h:188
5140 msgid "Tswana"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/text/iso-639_def.h:189
5144 msgid "Tsonga"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/text/iso-639_def.h:190
5148 msgid "Turkish"
5149 msgstr "Турк"
5150
5151 #: src/text/iso-639_def.h:191
5152 msgid "Turkmen"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/text/iso-639_def.h:192
5156 msgid "Twi"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/text/iso-639_def.h:193
5160 msgid "Uighur"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/text/iso-639_def.h:194
5164 msgid "Ukrainian"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/text/iso-639_def.h:195
5168 msgid "Urdu"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/text/iso-639_def.h:196
5172 msgid "Uzbek"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/text/iso-639_def.h:197
5176 msgid "Vietnamese"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/text/iso-639_def.h:198
5180 msgid "Volapuk"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/text/iso-639_def.h:199
5184 msgid "Welsh"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/text/iso-639_def.h:200
5188 msgid "Wolof"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/text/iso-639_def.h:201
5192 msgid "Xhosa"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/text/iso-639_def.h:202
5196 msgid "Yiddish"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/text/iso-639_def.h:203
5200 msgid "Yoruba"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/text/iso-639_def.h:204
5204 msgid "Zhuang"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/text/iso-639_def.h:205
5208 msgid "Zulu"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5212 msgid "Autoscale video"
5213 msgstr "Авто хэмжээст видео"
5214
5215 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5216 msgid "Scale factor"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5221 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5222 msgid "Crop"
5223 msgstr "Танах"
5224
5225 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5226 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5227 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5230 msgid "Aspect ratio"
5231 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
5232
5233 #: modules/access/alsa.c:36
5234 msgid ""
5235 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5236 "open a specific device named SOURCE."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/alsa.c:49
5240 msgid "192000 Hz"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/alsa.c:49
5244 msgid "176400 Hz"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/alsa.c:50
5248 msgid "96000 Hz"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/alsa.c:50
5252 msgid "88200 Hz"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/alsa.c:50
5256 msgid "48000 Hz"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/alsa.c:50
5260 msgid "44100 Hz"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/alsa.c:51
5264 msgid "32000 Hz"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/alsa.c:51
5268 msgid "22050 Hz"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/alsa.c:51
5272 msgid "24000 Hz"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/alsa.c:51
5276 msgid "16000 Hz"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/alsa.c:52
5280 msgid "11025 Hz"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/alsa.c:52
5284 msgid "8000 Hz"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/alsa.c:52
5288 msgid "4000 Hz"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/alsa.c:56
5292 msgid "ALSA"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/alsa.c:57
5296 msgid "ALSA audio capture"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/attachment.c:44
5300 msgid "Attachment"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/attachment.c:45
5304 msgid "Attachment input"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/avio.h:39
5308 msgid "FFmpeg"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/avio.h:40
5312 msgid "FFmpeg access"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/avio.h:49
5316 msgid "libavformat access output"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/bd/bd.c:54
5320 msgid "BD"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/bd/bd.c:55
5324 msgid "Blu-ray Disc Input"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/bluray.c:60
5328 msgid "Blu-ray menus"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/bluray.c:61
5332 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5336 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5337 msgid "Blu-ray"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/bluray.c:70
5341 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/bluray.c:263
5345 msgid ""
5346 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5347 "not have it."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/bluray.c:272
5351 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/bluray.c:275
5355 msgid "Missing AACS configuration file!"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/bluray.c:278
5359 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/bluray.c:281
5363 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/bluray.c:284
5367 msgid "AACS Host certificate revoked."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/bluray.c:287
5371 msgid "AACS MMC failed."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/bluray.c:293
5375 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/bluray.c:303
5379 msgid ""
5380 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5381 "have it."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/bluray.c:308
5385 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/bluray.c:370
5389 msgid "Blu-ray error"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5393 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5394 msgid "Audio CD"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/cdda.c:63
5398 msgid "Audio CD input"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/cdda.c:69
5402 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/cdda.c:78
5406 msgid "CDDB Server"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/cdda.c:79
5410 msgid "Address of the CDDB server to use."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/cdda.c:80
5414 msgid "CDDB port"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/cdda.c:81
5418 msgid "CDDB Server port to use."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/cdda.c:491
5422 #, c-format
5423 msgid "Audio CD - Track %02i"
5424 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
5425
5426 #: modules/access/dc1394.c:51
5427 msgid "DC1394"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/dc1394.c:52
5431 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/decklink.cpp:44
5435 msgid "Input card to use"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/decklink.cpp:46
5439 msgid ""
5440 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5441 "0."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/decklink.cpp:49
5445 msgid "Desired input video mode"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/decklink.cpp:51
5449 msgid ""
5450 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5451 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5455 msgid "Audio connection"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/decklink.cpp:57
5459 msgid ""
5460 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5461 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5465 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5466 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/decklink.cpp:63
5470 msgid ""
5471 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5475 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5476 msgid "Number of audio channels"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/decklink.cpp:68
5480 msgid ""
5481 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5482 "disables audio input."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5486 msgid "Video connection"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/decklink.cpp:73
5490 msgid ""
5491 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5492 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5496 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5497 msgid "SDI"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5501 msgid "HDMI"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5505 msgid "Optical SDI"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5509 msgid "Component"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5513 msgid "Composite"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5517 msgid "S-video"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5521 msgid "Embedded"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5525 msgid "AES/EBU"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5529 msgid "Analog"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5533 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5534 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
5535
5536 #: modules/access/decklink.cpp:97
5537 msgid "DeckLink"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/decklink.cpp:98
5541 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5545 msgid "10 bits"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5549 msgid "Cable"
5550 msgstr "Кабель"
5551
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5553 msgid "Antenna"
5554 msgstr "Антенн"
5555
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5557 msgid "TV"
5558 msgstr "ТВ"
5559
5560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5561 msgid "FM radio"
5562 msgstr "ФМ радио"
5563
5564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5565 msgid "AM radio"
5566 msgstr "АМ радио"
5567
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5569 msgid "DSS"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5573 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5574 msgid "Video device name"
5575 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
5576
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5578 msgid ""
5579 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5580 "don't specify anything, the default device will be used."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5584 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5585 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5586 msgid "Audio device name"
5587 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
5588
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5590 msgid ""
5591 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5592 "don't specify anything, the default device will be used. "
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5596 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5597 msgid "Video size"
5598 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5599
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5601 msgid ""
5602 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5603 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5604 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5608 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5612 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5616 msgid "Video input chroma format"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5620 msgid ""
5621 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5622 "(default), RV24, etc.)"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5626 msgid "Video input frame rate"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5630 msgid ""
5631 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5632 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5636 msgid "Device properties"
5637 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5638
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5640 msgid ""
5641 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5645 msgid "Tuner properties"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5649 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5653 msgid "Tuner TV Channel"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5657 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5661 msgid "Tuner Frequency"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5665 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5671 msgid "Video standard"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5675 msgid "Tuner country code"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5679 msgid ""
5680 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5681 "mapping (0 means default)."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5685 msgid "Tuner input type"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5689 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5693 msgid "Video input pin"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5697 msgid ""
5698 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5699 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5700 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5701 "will not be changed."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5705 msgid "Audio input pin"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5709 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5713 msgid "Video output pin"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5717 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5721 msgid "Audio output pin"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5725 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5729 msgid "AM Tuner mode"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5733 msgid ""
5734 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5735 "or DSS (4)."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5739 msgid ""
5740 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5744 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5745 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5746 msgid "Audio sample rate"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5750 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5754 msgid "Audio bits per sample"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5758 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5762 msgid "DirectShow"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5766 msgid "DirectShow input"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5770 msgid "Configure"
5771 msgstr "Тохируулах"
5772
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5775 msgid "Capture failed"
5776 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5779 msgid "No video or audio device selected."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5783 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5787 msgid ""
5788 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5792 #, c-format
5793 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/dtv/access.c:36
5797 msgid "DVB adapter"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/dtv/access.c:38
5801 msgid ""
5802 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5803 "must be selected. Numbering starts from zero."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/dtv/access.c:41
5807 msgid "DVB device"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/dtv/access.c:43
5811 msgid ""
5812 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5813 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/dtv/access.c:45
5817 msgid "Do not demultiplex"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/dtv/access.c:47
5821 msgid ""
5822 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5823 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/dtv/access.c:50
5827 msgid "Network name"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/dtv/access.c:51
5831 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/dtv/access.c:53
5835 msgid "Network name to create"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/dtv/access.c:54
5839 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/dtv/access.c:56
5843 msgid "Frequency (Hz)"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/dtv/access.c:58
5847 msgid ""
5848 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5849 "frequency. This is required to tune the receiver."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access/dtv/access.c:61
5853 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5854 msgid "Modulation / Constellation"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/dtv/access.c:62
5858 msgid "Layer A modulation"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/dtv/access.c:63
5862 msgid "Layer B modulation"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dtv/access.c:64
5866 msgid "Layer C modulation"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/dtv/access.c:66
5870 msgid ""
5871 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5872 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5873 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/dtv/access.c:81
5877 msgid "Symbol rate (bauds)"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/dtv/access.c:83
5881 msgid ""
5882 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5883 "DVB-S and DVB-S2."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/dtv/access.c:86
5887 msgid "Spectrum inversion"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/dtv/access.c:88
5891 msgid ""
5892 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5893 "be configured manually."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/dtv/access.c:94
5897 msgid "FEC code rate"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dtv/access.c:95
5901 msgid "High-priority code rate"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/dtv/access.c:96
5905 msgid "Low-priority code rate"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/dtv/access.c:97
5909 msgid "Layer A code rate"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/dtv/access.c:98
5913 msgid "Layer B code rate"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/dtv/access.c:99
5917 msgid "Layer C code rate"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/dtv/access.c:101
5921 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/dtv/access.c:111
5925 msgid "Transmission mode"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/dtv/access.c:119
5929 msgid "Bandwidth (MHz)"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/dtv/access.c:124
5933 msgid "10 MHz"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/dtv/access.c:124
5937 msgid "8 MHz"
5938 msgstr "8 МГц"
5939
5940 #: modules/access/dtv/access.c:124
5941 msgid "7 MHz"
5942 msgstr "7 МГц"
5943
5944 #: modules/access/dtv/access.c:124
5945 msgid "6 MHz"
5946 msgstr "6 МГц"
5947
5948 #: modules/access/dtv/access.c:125
5949 msgid "5 MHz"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/dtv/access.c:125
5953 msgid "1.712 MHz"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/dtv/access.c:128
5957 msgid "Guard interval"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/dtv/access.c:136
5961 msgid "Hierarchy mode"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/dtv/access.c:144
5965 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/dtv/access.c:146
5969 msgid "Layer A segments count"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/dtv/access.c:147
5973 msgid "Layer B segments count"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/dtv/access.c:148
5977 msgid "Layer C segments count"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/dtv/access.c:150
5981 msgid "Layer A time interleaving"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/dtv/access.c:151
5985 msgid "Layer B time interleaving"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/dtv/access.c:152
5989 msgid "Layer C time interleaving"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/dtv/access.c:154
5993 msgid "Pilot"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/dtv/access.c:156
5997 msgid "Roll-off factor"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/dtv/access.c:161
6001 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/dtv/access.c:161
6005 msgid "0.20"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/dtv/access.c:161
6009 msgid "0.25"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/dtv/access.c:164
6013 msgid "Transport stream ID"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/dtv/access.c:166
6017 msgid "Polarization (Voltage)"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/dtv/access.c:168
6021 msgid ""
6022 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6023 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/dtv/access.c:171
6027 msgid "Unspecified (0V)"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/dtv/access.c:172
6031 msgid "Vertical (13V)"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/dtv/access.c:172
6035 msgid "Horizontal (18V)"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/dtv/access.c:173
6039 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/dtv/access.c:173
6043 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/dtv/access.c:175
6047 msgid "High LNB voltage"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/dtv/access.c:177
6051 msgid ""
6052 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6053 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6054 "Not all receivers support this."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/dtv/access.c:181
6058 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/dtv/access.c:182
6062 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/dtv/access.c:184
6066 msgid ""
6067 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6068 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6069 "RF cable is the result."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/dtv/access.c:187
6073 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/dtv/access.c:189
6077 msgid ""
6078 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6079 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6080 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:192
6084 msgid "Continuous 22kHz tone"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/dtv/access.c:194
6088 msgid ""
6089 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6090 "the higher frequency band from a universal LNB."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/dtv/access.c:197
6094 msgid "DiSEqC LNB number"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/dtv/access.c:199
6098 msgid ""
6099 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6100 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6101 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6106 msgid "Unspecified"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/dtv/access.c:209
6110 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/dtv/access.c:211
6114 msgid ""
6115 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6116 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6117 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6118 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6119 "be 0."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/dtv/access.c:218
6123 msgid "Network identifier"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/dtv/access.c:219
6127 msgid "Satellite azimuth"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/dtv/access.c:220
6131 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/dtv/access.c:221
6135 msgid "Satellite elevation"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/dtv/access.c:222
6139 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/dtv/access.c:223
6143 msgid "Satellite longitude"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/dtv/access.c:225
6147 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/dtv/access.c:227
6151 msgid "Satellite range code"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/dtv/access.c:228
6155 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/dtv/access.c:232
6159 msgid "Major channel"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/dtv/access.c:233
6163 msgid "ATSC minor channel"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/dtv/access.c:234
6167 msgid "Physical channel"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/dtv/access.c:240
6171 msgid "DTV"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/dtv/access.c:241
6175 msgid "Digital Television and Radio"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/dtv/access.c:279
6179 msgid "Terrestrial reception parameters"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/dtv/access.c:291
6183 msgid "DVB-T reception parameters"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/dtv/access.c:307
6187 msgid "ISDB-T reception parameters"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/dtv/access.c:348
6191 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/dtv/access.c:360
6195 msgid "DVB-S2 parameters"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/dtv/access.c:368
6199 msgid "ISDB-S parameters"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/dtv/access.c:373
6203 msgid "Satellite equipment control"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/dtv/access.c:415
6207 msgid "ATSC reception parameters"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/dtv/access.c:471
6211 msgid "Digital broadcasting"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/dtv/access.c:472
6215 msgid ""
6216 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6217 "Please check the preferences."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/dv.c:60
6221 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/dv.c:61
6225 msgid "DV"
6226 msgstr "DV"
6227
6228 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6229 msgid "DVD angle"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6233 msgid "Default DVD angle."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/dvdnav.c:76
6237 msgid "Start directly in menu"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/dvdnav.c:78
6241 msgid ""
6242 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6243 "useless warning introductions."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/dvdnav.c:87
6247 msgid "DVD with menus"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/dvdnav.c:88
6251 msgid "DVDnav Input"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6255 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6256 msgid "Playback failure"
6257 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
6258
6259 #: modules/access/dvdnav.c:335
6260 msgid ""
6261 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/dvdread.c:78
6265 msgid "DVD without menus"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/dvdread.c:79
6269 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/dvdread.c:204
6273 #, c-format
6274 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/dvdread.c:466
6278 #, c-format
6279 msgid "DVDRead could not read block %d."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/dvdread.c:528
6283 #, c-format
6284 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/eyetv.m:56
6288 msgid "Channel number"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access/eyetv.m:58
6292 msgid ""
6293 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6294 "for Composite input"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/eyetv.m:63
6298 msgid "EyeTV input"
6299 msgstr "EyeTV оролт"
6300
6301 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6302 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6303 #: modules/access/vdr.c:538
6304 msgid "File reading failed"
6305 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
6306
6307 #: modules/access/file.c:177
6308 #, c-format
6309 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/file.c:299
6313 #, c-format
6314 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/fs.c:33
6318 msgid "Subdirectory behavior"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/fs.c:35
6322 msgid ""
6323 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6324 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6325 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6326 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/fs.c:42
6330 msgid "Collapse"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/fs.c:42
6334 msgid "Expand"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/fs.c:44
6338 msgid "Ignored extensions"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/fs.c:46
6342 msgid ""
6343 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6344 "directory.\n"
6345 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6346 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/fs.c:53
6350 msgid ""
6351 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/fs.c:54
6355 msgid ""
6356 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6357 "does not take the current language's collation rules into account."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/fs.c:55
6361 msgid "Do not sort the items."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/fs.c:57
6365 msgid "Directory sort order"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/fs.c:59
6369 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/fs.c:62
6373 msgid "File input"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6377 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6378 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6379 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6380 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6381 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6382 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6383 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6384 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6385 msgid "File"
6386 msgstr "Файл"
6387
6388 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6389 msgid "Directory"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/ftp.c:58
6393 msgid "FTP user name"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6397 msgid "User name that will be used for the connection."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/ftp.c:61
6401 msgid "FTP password"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6405 msgid "Password that will be used for the connection."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/ftp.c:64
6409 msgid "FTP account"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/ftp.c:65
6413 msgid "Account that will be used for the connection."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/ftp.c:70
6417 msgid "FTP input"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/ftp.c:85
6421 msgid "FTP upload output"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6425 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6426 msgid "Network interaction failed"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/ftp.c:247
6430 msgid "VLC could not connect with the given server."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/ftp.c:257
6434 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/ftp.c:322
6438 msgid "Your account was rejected."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/ftp.c:331
6442 msgid "Your password was rejected."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/access/ftp.c:338
6446 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6450 msgid "GnomeVFS input"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6454 msgid "HTTP proxy"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/http.c:66
6458 msgid ""
6459 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6460 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/http.c:70
6464 msgid "HTTP proxy password"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/http.c:72
6468 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/http.c:74
6472 msgid "Auto re-connect"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/http.c:76
6476 msgid ""
6477 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/http.c:79
6481 msgid "Continuous stream"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/http.c:80
6485 msgid ""
6486 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6487 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6488 "other types of HTTP streams."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/http.c:85
6492 msgid "Forward Cookies"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access/http.c:86
6496 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/http.c:88
6500 msgid "HTTP referer value"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/http.c:89
6504 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/http.c:91
6508 msgid "User Agent"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/http.c:92
6512 msgid ""
6513 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6514 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6515 "can only be specified per input item, not globally."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/http.c:98
6519 msgid "HTTP input"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/http.c:100
6523 msgid "HTTP(S)"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/http.c:457
6527 msgid "HTTP authentication"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/http.c:458
6531 #, c-format
6532 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6536 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6537 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6538 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6539 msgid "Dummy"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/idummy.c:43
6543 msgid "Dummy input"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6547 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6548 msgid "ID"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6552 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6556 msgid "Group"
6557 msgstr "Бүлэг"
6558
6559 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6560 msgid "Set the group of the elementary stream"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/imem.c:57
6564 msgid "Category"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access/imem.c:59
6568 msgid "Set the category of the elementary stream"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/imem.c:64
6572 msgid "Unknown"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/imem.c:64
6576 msgid "Data"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/imem.c:69
6580 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/imem.c:73
6584 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/imem.c:77
6588 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6592 msgid "Channels count"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/imem.c:81
6596 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6600 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6601 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6602 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6603 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6604 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6605 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6606 msgid "Width"
6607 msgstr "Өргөн"
6608
6609 #: modules/access/imem.c:84
6610 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6614 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6615 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6616 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6617 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6618 msgid "Height"
6619 msgstr "Өндөр"
6620
6621 #: modules/access/imem.c:87
6622 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access/imem.c:89
6626 msgid "Display aspect ratio"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/imem.c:91
6630 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access/imem.c:95
6634 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access/imem.c:97
6638 msgid "Callback cookie string"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/imem.c:99
6642 msgid "Text identifier for the callback functions"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/imem.c:101
6646 msgid "Callback data"
6647 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
6648
6649 #: modules/access/imem.c:103
6650 msgid "Data for the get and release functions"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/imem.c:105
6654 msgid "Get function"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/imem.c:107
6658 msgid "Address of the get callback function"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/imem.c:109
6662 msgid "Release function"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access/imem.c:111
6666 msgid "Address of the release callback function"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6670 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6671 msgid "Size"
6672 msgstr "Хэмжээ"
6673
6674 #: modules/access/imem.c:115
6675 msgid "Size of stream in bytes"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6679 msgid "Memory input"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/jack.c:59
6683 msgid "Pace"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/jack.c:61
6687 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6691 msgid "Auto connection"
6692 msgstr "Авто холболт"
6693
6694 #: modules/access/jack.c:64
6695 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/jack.c:67
6699 msgid "JACK audio input"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access/jack.c:69
6703 msgid "JACK Input"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6707 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6708 msgid "Link #"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6712 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6713 msgid ""
6714 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6715 "0)."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6719 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6720 msgid "Video ID"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6724 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6725 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6729 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6730 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6734 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6735 msgid "Audio configuration"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6739 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6740 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6744 msgid "HD-SDI Input"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6748 msgid "HD-SDI"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6752 msgid "Teletext configuration"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6756 msgid ""
6757 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6761 msgid "Teletext language"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6765 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6769 msgid "SDI Input"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6773 msgid "SDI Demux"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/live555.cpp:78
6777 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/live555.cpp:79
6781 msgid ""
6782 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6783 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6784 "RTSP servers."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/live555.cpp:83
6788 msgid "WMServer RTSP dialect"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/access/live555.cpp:84
6792 msgid ""
6793 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6794 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/live555.cpp:88
6798 msgid "RTSP user name"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/access/live555.cpp:89
6802 msgid ""
6803 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6804 "the url."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/live555.cpp:91
6808 msgid "RTSP password"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/live555.cpp:92
6812 msgid ""
6813 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6814 "the url."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/live555.cpp:94
6818 msgid "RTSP frame buffer size"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/live555.cpp:95
6822 msgid ""
6823 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6824 "broken pictures due to too small buffer."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/access/live555.cpp:101
6828 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/access/live555.cpp:110
6832 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6837 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6838 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
6839
6840 #: modules/access/live555.cpp:119
6841 msgid "Client port"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/live555.cpp:120
6845 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6849 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6853 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/live555.cpp:130
6857 msgid "HTTP tunnel port"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access/live555.cpp:131
6861 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/live555.cpp:626
6865 msgid "RTSP authentication"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/access/live555.cpp:627
6869 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/live555.cpp:651
6873 msgid "RTSP connection failed"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/live555.cpp:652
6877 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/access/mms/mms.c:49
6881 msgid "Force selection of all streams"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/access/mms/mms.c:51
6885 msgid ""
6886 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6887 "You can choose to select all of them."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/mms/mms.c:54
6891 msgid "Maximum bitrate"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/mms/mms.c:56
6895 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/mms/mms.c:60
6899 msgid ""
6900 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6901 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6902 "tried."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/access/mms/mms.c:64
6906 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/access/mms/mms.c:65
6910 msgid ""
6911 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6912 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/mms/mms.c:69
6916 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/mtp.c:57
6920 msgid "MTP input"
6921 msgstr "MTP оролт"
6922
6923 #: modules/access/mtp.c:58
6924 msgid "MTP"
6925 msgstr "MTP"
6926
6927 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
6928 msgid "VLC could not read the file."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
6932 #, c-format
6933 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access/oss.c:66
6937 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6941 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
6942 msgid "Samplerate"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/oss.c:69
6946 msgid ""
6947 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6948 "48000)"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/oss.c:76
6952 msgid "OSS"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/oss.c:77
6956 msgid "OSS input"
6957 msgstr "OSS оролт"
6958
6959 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6960 msgid "Dummy stream output"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access_output/file.c:65
6964 msgid "Overwrite existing file"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access_output/file.c:67
6968 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access_output/file.c:68
6972 msgid "Append to file"
6973 msgstr "Файл руу нэмэх"
6974
6975 #: modules/access_output/file.c:69
6976 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/access_output/file.c:71
6980 msgid "Format time and date"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/access_output/file.c:72
6984 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/access_output/file.c:74
6988 msgid "Synchronous writing"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/access_output/file.c:75
6992 msgid "Open the file with synchronous writing."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access_output/file.c:78
6996 msgid "File stream output"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/access_output/file.c:200
7000 msgid ""
7001 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7002 "overridden and its content will be lost."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access_output/file.c:203
7006 msgid "Keep existing file"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access_output/file.c:204
7010 msgid "Overwrite"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7014 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7015 msgid "Username"
7016 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7017
7018 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7019 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7023 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7024 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7025 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7026 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7027 msgid "Password"
7028 msgstr "Нууц үг"
7029
7030 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7031 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7035 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7036 msgid "Mime"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/access_output/http.c:58
7040 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/access_output/http.c:63
7044 msgid "HTTP stream output"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7048 msgid "Segment length"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7052 msgid "Length of TS stream segments"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7056 msgid "Split segments anywhere"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7060 msgid ""
7061 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7065 msgid "Number of segments"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7069 msgid "Number of segments to include in index"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7073 msgid "Allow cache"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7077 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7081 msgid "Index file"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7085 msgid "Path to the index file to create"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7089 msgid "Full URL to put in index file"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7093 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7097 msgid "Delete segments"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7101 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7105 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7109 msgid "AES key URI to place in playlist"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7113 msgid "AES key file"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7117 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7121 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7125 msgid ""
7126 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7127 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7128 "segment."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7132 msgid "Use randomized IV for encryption"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7136 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7140 msgid "HTTP Live streaming output"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7144 msgid "LiveHTTP"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/access_output/shout.c:64
7148 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7150 msgid "Stream name"
7151 msgstr "Урсгалын нэр"
7152
7153 #: modules/access_output/shout.c:65
7154 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/access_output/shout.c:68
7158 msgid "Stream description"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/access_output/shout.c:69
7162 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access_output/shout.c:72
7166 msgid "Stream MP3"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/access_output/shout.c:73
7170 msgid ""
7171 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7172 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7173 "shoutcast/icecast server."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access_output/shout.c:82
7177 msgid "Genre description"
7178 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7179
7180 #: modules/access_output/shout.c:83
7181 msgid "Genre of the content. "
7182 msgstr "Агуулгын төрөл"
7183
7184 #: modules/access_output/shout.c:85
7185 msgid "URL description"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access_output/shout.c:86
7189 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access_output/shout.c:93
7193 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/access_output/shout.c:96
7197 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access_output/shout.c:98
7201 msgid "Number of channels"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/access_output/shout.c:99
7205 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/access_output/shout.c:101
7209 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/access_output/shout.c:102
7213 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/access_output/shout.c:104
7217 msgid "Stream public"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/access_output/shout.c:105
7221 msgid ""
7222 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7223 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7224 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access_output/shout.c:111
7228 msgid "IceCAST output"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7232 msgid "Caching value (ms)"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/access_output/udp.c:66
7236 msgid ""
7237 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7238 "milliseconds."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access_output/udp.c:69
7242 msgid "Group packets"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/access_output/udp.c:70
7246 msgid ""
7247 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7248 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7249 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/access_output/udp.c:77
7253 msgid "UDP stream output"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/access/pulse.c:35
7257 msgid ""
7258 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7259 "open a specific source named SOURCE."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/access/pulse.c:42
7263 msgid "PulseAudio"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/access/pulse.c:43
7267 msgid "PulseAudio input"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access/qtcapture.m:43
7271 msgid "Video Capture width"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access/qtcapture.m:44
7275 msgid "Video Capture width in pixel"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/access/qtcapture.m:45
7279 msgid "Video Capture height"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/access/qtcapture.m:46
7283 msgid "Video Capture height in pixel"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7287 msgid "Quicktime Capture"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7291 msgid "No Input device found"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7295 msgid ""
7296 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7297 "check your connectors and drivers."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7301 msgid "Uncompressed RAR"
7302 msgstr "Задалсан RAR"
7303
7304 #: modules/access/rdp.c:49
7305 msgid "RDP auth username"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/access/rdp.c:50
7309 msgid "RDP auth password"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/access/rdp.c:51
7313 msgid "RDP Password"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access/rdp.c:52
7317 msgid "Encrypted connexion"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/access/rdp.c:54
7321 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/access/rdp.c:65
7325 msgid "RDP"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/access/rdp.c:69
7329 msgid "RDP Remote Desktop"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7333 msgid "RTCP (local) port"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7337 msgid ""
7338 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7339 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7343 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7347 msgid ""
7348 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7349 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7353 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7357 msgid ""
7358 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7359 "character-long hexadecimal string."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7363 msgid "Maximum RTP sources"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7367 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7371 msgid "RTP source timeout (sec)"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7375 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7379 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7383 msgid ""
7384 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7385 "future) by this many packets from the last received packet."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7389 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7393 msgid ""
7394 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7395 "by this many packets from the last received packet."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7399 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7403 msgid ""
7404 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7405 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7409 msgid "RTP"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7413 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7417 msgid "SDP required"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7421 #, c-format
7422 msgid ""
7423 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7424 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7428 msgid "Real RTSP"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7432 msgid "Connection failed"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7436 #, c-format
7437 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7441 msgid "Session failed"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7445 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/access/screen/screen.c:43
7449 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7450 msgid "Desired frame rate for the capture."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/access/screen/screen.c:46
7454 msgid "Capture fragment size"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/access/screen/screen.c:48
7458 msgid ""
7459 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7460 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7464 msgid "Subscreen top left corner"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/access/screen/screen.c:55
7468 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/access/screen/screen.c:59
7472 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7476 msgid "Subscreen width"
7477 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7478
7479 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7480 msgid "Subscreen height"
7481 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7482
7483 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7484 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7485 msgid "Follow the mouse"
7486 msgstr "Хулганыг дага"
7487
7488 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7489 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/access/screen/screen.c:71
7493 msgid "Mouse pointer image"
7494 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
7495
7496 #: modules/access/screen/screen.c:73
7497 msgid ""
7498 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/access/screen/screen.c:78
7502 msgid "Display ID"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/access/screen/screen.c:80
7506 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/access/screen/screen.c:81
7510 msgid "Screen index"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/access/screen/screen.c:83
7514 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/access/screen/screen.c:96
7518 msgid "Screen Input"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7523 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7524 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7525 msgid "Screen"
7526 msgstr "Дэлгэц"
7527
7528 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7529 #: modules/access/vnc.c:60
7530 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7534 msgid "Region left column"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7538 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7542 msgid "Region top row"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7546 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7550 msgid "Capture region width"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7554 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7558 msgid "Capture region height"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7562 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7566 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7570 msgid "SDP"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/access/sdp.c:34
7574 msgid "Session Description Protocol"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/access/sftp.c:51
7578 msgid "SFTP port"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/access/sftp.c:52
7582 msgid "SFTP port number to use on the server"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/access/sftp.c:53
7586 msgid "Read size"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/access/sftp.c:54
7590 msgid "Size of the request for reading access"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/access/sftp.c:58
7594 msgid "SFTP input"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/access/sftp.c:130
7598 msgid "SFTP authentication"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/access/sftp.c:131
7602 #, c-format
7603 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7607 msgid "Frame buffer depth"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/access/shm.c:47
7611 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/access/shm.c:49
7615 msgid "Frame buffer width"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/access/shm.c:51
7619 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/access/shm.c:53
7623 msgid "Frame buffer height"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/access/shm.c:55
7627 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/access/shm.c:57
7631 msgid "Frame buffer segment ID"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/access/shm.c:59
7635 msgid ""
7636 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7637 "shm-file is specified)."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/access/shm.c:62
7641 msgid "Frame buffer file"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/access/shm.c:64
7645 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/access/shm.c:74
7649 msgid "XWD file (autodetect)"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7653 msgid "8 bits"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/access/shm.c:75
7657 msgid "15 bits"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7661 msgid "16 bits"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7665 msgid "24 bits"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7669 msgid "32 bits"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/access/shm.c:82
7673 msgid "Framebuffer input"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/access/shm.c:83
7677 msgid "Shared memory framebuffer"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/access/smb.c:56
7681 msgid "SMB user name"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/access/smb.c:59
7685 msgid "SMB password"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/access/smb.c:62
7689 msgid "SMB domain"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/access/smb.c:63
7693 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/access/smb.c:66
7697 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/access/smb.c:69
7701 msgid "SMB input"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/access/tcp.c:45
7705 msgid "TCP"
7706 msgstr "TCP"
7707
7708 #: modules/access/tcp.c:46
7709 msgid "TCP input"
7710 msgstr "TCP оролт"
7711
7712 #: modules/access/timecode.c:43
7713 msgid "Time code"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/access/timecode.c:44
7717 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/access/udp.c:53
7721 msgid "UDP"
7722 msgstr "UDP"
7723
7724 #: modules/access/udp.c:54
7725 msgid "UDP input"
7726 msgstr "UDP оролт"
7727
7728 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7729 msgid "Reset defaults"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7733 msgid "Video capture device"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7737 msgid "Video capture device node."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7741 msgid "VBI capture device"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7745 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7749 msgid "Standard"
7750 msgstr "Стандарт"
7751
7752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7753 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7754 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
7755
7756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7757 msgid ""
7758 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7759 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7760 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7761 "I420, I411, I410, MJPG)"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7765 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7769 msgid "Audio input"
7770 msgstr "Аудио оролт"
7771
7772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7773 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7777 msgid ""
7778 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7779 "strictly positive)."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7783 msgid "Radio device"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7787 msgid "Radio tuner device node."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7791 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7792 msgid "Frequency"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7796 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7800 msgid "Audio mode"
7801 msgstr "Дууны горим"
7802
7803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7804 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7808 msgid "Reset controls"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7812 msgid "Reset controls to defaults."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7818 msgid "Brightness"
7819 msgstr "Тодрол"
7820
7821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7822 msgid "Picture brightness or black level."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7826 msgid "Automatic brightness"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7830 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7835 msgid "Contrast"
7836 msgstr "Ялгарал"
7837
7838 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7839 msgid "Picture contrast or luma gain."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7843 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7846 msgid "Saturation"
7847 msgstr "Төвлөрөлт"
7848
7849 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7850 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7855 msgid "Hue"
7856 msgstr "Өнгө"
7857
7858 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7859 msgid "Hue or color balance."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7863 msgid "Automatic hue"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7867 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7871 msgid "White balance temperature (K)"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7875 msgid ""
7876 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7877 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7881 msgid "Automatic white balance"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7885 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7889 msgid "Red balance"
7890 msgstr "Улаан тэнцэл"
7891
7892 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7893 msgid "Red chroma balance."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7897 msgid "Blue balance"
7898 msgstr "Хөх тэнцэл"
7899
7900 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7901 msgid "Blue chroma balance."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
7905 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
7906 msgid "Gamma"
7907 msgstr "Гамма"
7908
7909 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7910 msgid "Gamma adjust."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7914 msgid "Automatic gain"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7918 msgid "Automatically set the video gain."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7922 msgid "Gain"
7923 msgstr "Өсөлт"
7924
7925 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7926 msgid "Picture gain."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7930 msgid "Sharpness"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7934 msgid "Sharpness filter adjust."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7938 msgid "Chroma gain"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7942 msgid "Chroma gain control."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7946 msgid "Automatic chroma gain"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7950 msgid "Automatically control the chroma gain."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7954 msgid "Power line frequency"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7958 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7962 msgid "50 Hz"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7966 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
7967 msgid "60 Hz"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7971 msgid "Backlight compensation"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7975 msgid "Band-stop filter"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7979 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7983 msgid "Horizontal flip"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7987 msgid "Flip the picture horizontally."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7991 msgid "Vertical flip"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7995 msgid "Flip the picture vertically."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7999 msgid "Rotate (degrees)"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8003 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8007 msgid "Color killer"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8011 msgid ""
8012 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8013 "signal is weak."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8017 msgid "Color effect"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8021 msgid "Select a color effect."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8025 msgid "Black & white"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8029 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8030 msgid "Sepia"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8034 msgid "Negative"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8038 msgid "Emboss"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8042 msgid "Sketch"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8046 msgid "Sky blue"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8050 msgid "Grass green"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8054 msgid "Skin whiten"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8058 msgid "Vivid"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8062 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8063 msgid "Audio volume"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8067 msgid "Volume of the audio input."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8071 msgid "Audio balance"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8075 msgid "Balance of the audio input."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8079 msgid "Bass level"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8083 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8087 msgid "Treble level"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8091 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8095 msgid "Mute the audio."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8099 msgid "Loudness mode"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8103 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8107 msgid "v4l2 driver controls"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8111 msgid ""
8112 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8113 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8114 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8115 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8119 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8120 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8121 msgid "All"
8122 msgstr "Бүгд"
8123
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8125 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8129 msgid "525 lines / 60 Hz"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8133 msgid "625 lines / 50 Hz"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8137 msgid "PAL N Argentina"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8141 msgid "NTSC M Japan"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8145 msgid "NTSC M South Korea"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8149 msgid "Mono"
8150 msgstr "Өрөөсөн"
8151
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8153 msgid "Primary language"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8157 msgid "Secondary language or program"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8161 msgid "Dual mono"
8162 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
8163
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8165 msgid "V4L"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8169 msgid "Video4Linux input"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8173 msgid "Video input"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8177 msgid "Tuner"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8181 msgid "Controls"
8182 msgstr "Удирдлагууд"
8183
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8185 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8189 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8193 msgid "Video4Linux radio tuner"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8197 msgid "VCD"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8201 msgid "VCD input"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8205 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8209 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8210 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8211 msgid "Entry"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8215 msgid "Segments"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8219 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8220 msgid "Segment"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8224 msgid "LID"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8228 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8229 msgid "Disc"
8230 msgstr "Диск"
8231
8232 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8233 msgid "VCD Format"
8234 msgstr "VCD тогтнол"
8235
8236 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8237 msgid "Application"
8238 msgstr "Програм"
8239
8240 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8241 msgid "Preparer"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8245 msgid "Vol #"
8246 msgstr "Дууны хэмжээ #"
8247
8248 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8249 msgid "Vol max #"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8253 msgid "Volume Set"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8257 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8258 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8259 msgid "Volume"
8260 msgstr "Дууны хэмжээ"
8261
8262 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8263 msgid "System Id"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8267 msgid "Entries"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8271 msgid "Tracks"
8272 msgstr "Мөрүүд"
8273
8274 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8275 msgid "Audio Channels"
8276 msgstr "Дууны сувгууд"
8277
8278 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8279 msgid "First Entry Point"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8283 msgid "Last Entry Point"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8287 msgid "Track size (in sectors)"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8291 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8292 msgid "type"
8293 msgstr "төрөл"
8294
8295 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8296 msgid "end"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8300 msgid "play list"
8301 msgstr "тоглох жагсаалт"
8302
8303 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8304 msgid "extended selection list"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8308 msgid "selection list"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8312 msgid "unknown type"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8316 msgid "List ID"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8320 msgid "(Super) Video CD"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8324 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8328 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8332 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8336 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8340 msgid "Use playback control?"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8344 msgid ""
8345 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8346 "tracks."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8350 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8354 msgid ""
8355 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8356 "entry."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8360 msgid "Show extended VCD info?"
8361 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
8362
8363 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8364 msgid ""
8365 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8366 "for example playback control navigation."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8370 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8374 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/access/vdr.c:76
8378 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/access/vdr.c:78
8382 msgid "Chapter offset in ms"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/access/vdr.c:80
8386 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/access/vdr.c:84
8390 msgid "Default frame rate for chapter import."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/access/vdr.c:88
8394 msgid "VDR"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/access/vdr.c:91
8398 msgid "VDR recordings"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/access/vdr.c:811
8402 msgid "VDR Cut Marks"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/access/vdr.c:874
8406 msgid "Start"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/access/vnc.c:48
8410 msgid "X.509 Certificate Authority"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/access/vnc.c:49
8414 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/access/vnc.c:50
8418 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/access/vnc.c:51
8422 msgid "List of revoked servers certificates"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/access/vnc.c:52
8426 msgid "X.509 Client certificate"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/access/vnc.c:53
8430 msgid "Certificate for client authentification"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/access/vnc.c:54
8434 msgid "X.509 Client private key"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/access/vnc.c:55
8438 msgid "Private key for authentification by certificate"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/access/vnc.c:58
8442 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/access/vnc.c:61
8446 msgid "Compression level"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/access/vnc.c:62
8450 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/access/vnc.c:63
8454 msgid "Image quality"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/access/vnc.c:64
8458 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/access/vnc.c:78
8462 msgid "VNC"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/access/vnc.c:82
8466 msgid "VNC client access"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8470 msgid "Media in Zip"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8474 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8478 msgid "Zip files filter"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8482 msgid "Zip access"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8486 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8490 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8494 msgid "ARM NEON audio volume"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8498 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8502 msgid "TCP address to use"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8506 msgid ""
8507 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8508 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8512 msgid "TCP port to use"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8516 msgid ""
8517 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8518 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8522 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8526 msgid ""
8527 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8528 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8532 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8536 msgid ""
8537 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8538 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8542 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8546 msgid ""
8547 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8548 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8552 msgid "Time window to use in ms"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8556 msgid ""
8557 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8558 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8559 "alarm is sent (default 5000)."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8563 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8567 msgid ""
8568 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8569 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8573 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8577 msgid ""
8578 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8579 "saturation (default 2000)."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8583 msgid "Force connection reset regularly"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8587 msgid ""
8588 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8589 "with audiobargraph_v (default 1)."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8593 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8597 msgid "Audiobar Graph"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8601 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8605 msgid "Dolby Surround decoder"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8609 msgid ""
8610 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8611 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8612 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8613 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8614 "It works with any source format from mono to 7.1."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8618 msgid "Characteristic dimension"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8622 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8626 msgid "Compensate delay"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8630 msgid ""
8631 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8632 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8633 "case, turn this on to compensate."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8637 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8641 msgid ""
8642 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8643 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8647 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8651 msgid "Headphone effect"
8652 msgstr "Чихэвчийн эффект"
8653
8654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8655 msgid "Use downmix algorithm"
8656 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
8657
8658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8659 msgid ""
8660 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8661 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8662 "speakers."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8666 msgid "Select channel to keep"
8667 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
8668
8669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8670 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8675 msgid "Rear left"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8680 msgid "Rear right"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8685 msgid "Low-frequency effects"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8690 msgid "Side left"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8695 msgid "Side right"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8700 msgid "Rear center"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8704 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8708 msgid "Audio channel remapper"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8712 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8716 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8720 msgid "Sound Delay"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8724 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8725 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8726 msgid "Delay"
8727 msgstr "Саатал"
8728
8729 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8730 msgid "Add a delay effect to the sound"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8734 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8735 msgid "Delay time"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8739 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8743 msgid "Sweep Depth"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8747 msgid ""
8748 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8749 "be delay-time +/- sweep-depth."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8753 msgid "Sweep Rate"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8757 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8761 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8762 msgid "Feedback gain"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8766 msgid "Gain on Feedback loop"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8770 msgid "Wet mix"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8774 msgid "Level of delayed signal"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8778 msgid "Dry Mix"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8782 msgid "Level of input signal"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8786 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8787 msgid "RMS/peak"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8791 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8795 msgid "Attack time"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8799 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8803 msgid "Release time"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8807 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8811 msgid "Threshold level"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8815 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8819 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8820 msgid "Ratio"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8824 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8828 msgid "Knee radius"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8832 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8836 msgid "Makeup gain"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8840 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8844 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8845 msgid "Compressor"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8849 msgid "Dynamic range compressor"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8853 msgid "A/52 dynamic range compression"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8857 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8858 msgid ""
8859 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8860 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8861 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8862 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8866 msgid "Enable internal upmixing"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8870 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8874 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8878 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8882 msgid "DTS dynamic range compression"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8886 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8890 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8894 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8898 msgid "MPEG audio decoder"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8902 msgid "Equalizer preset"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8906 msgid "Preset to use for the equalizer."
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8910 msgid "Bands gain"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8914 msgid ""
8915 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8916 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8917 "-2 0 2\"."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8921 msgid "Use VLC frequency bands"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8925 msgid ""
8926 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8930 msgid "Two pass"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8934 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8938 msgid "Global gain"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8942 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8946 msgid "Equalizer with 10 bands"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8950 msgid "Flat"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8955 msgid "Classical"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8960 msgid "Club"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8964 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8965 msgid "Dance"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8969 msgid "Full bass"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8973 msgid "Full bass and treble"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8977 msgid "Full treble"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8981 msgid "Headphones"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8985 msgid "Large Hall"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8989 msgid "Live"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8993 msgid "Party"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8998 msgid "Pop"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9003 msgid "Reggae"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9008 msgid "Rock"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9013 msgid "Ska"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9017 msgid "Soft"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9021 msgid "Soft rock"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9026 msgid "Techno"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9030 msgid "Gain multiplier"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9034 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9038 msgid "Gain control filter"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9042 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9043 msgid "Karaoke"
9044 msgstr "Караоке"
9045
9046 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9047 msgid "Simple Karaoke filter"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9051 msgid "Number of audio buffers"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9055 msgid ""
9056 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9057 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9058 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9062 msgid "Maximal volume level"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9066 msgid ""
9067 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9068 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9069 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9073 msgid "Volume normalizer"
9074 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
9075
9076 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9077 msgid "Parametric Equalizer"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9081 msgid "Low freq (Hz)"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9085 msgid "Low freq gain (dB)"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9089 msgid "High freq (Hz)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9093 msgid "High freq gain (dB)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9097 msgid "Freq 1 (Hz)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9101 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9105 msgid "Freq 1 Q"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9109 msgid "Freq 2 (Hz)"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9113 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9117 msgid "Freq 2 Q"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9121 msgid "Freq 3 (Hz)"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9125 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9129 msgid "Freq 3 Q"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9133 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9137 msgid "Resampling quality"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9141 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9145 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9146 msgid "Speex resampler"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9150 msgid "Sample rate converter type"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9154 msgid ""
9155 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9156 "the fast one exhibits low quality."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9160 msgid "Sinc function (best quality)"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9164 msgid "Sinc function (medium quality)"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9168 msgid "Sinc function (fast)"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9172 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9176 msgid "Linear (fastest)"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9180 msgid "SRC resampler"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9184 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9188 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9192 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9196 msgid "Scaletempo"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9200 msgid "Stride Length"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9204 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9208 msgid "Overlap Length"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9212 msgid "Percentage of stride to overlap"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9216 msgid "Search Length"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9220 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9224 msgid "Room size"
9225 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
9226
9227 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9228 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9232 msgid "Room width"
9233 msgstr "Өрөөний өргөн"
9234
9235 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9236 msgid "Width of the virtual room"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9240 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9241 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9242 msgid "Wet"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9246 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9247 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9248 msgid "Dry"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9252 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9253 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9254 msgid "Damp"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9258 msgid "Audio Spatializer"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9262 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9263 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9264 msgid "Spatializer"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9268 msgid ""
9269 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9270 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9271 "thereby widening the stereo effect."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9275 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9279 msgid ""
9280 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9281 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9282 "widening effect."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9286 msgid "Crossfeed"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9290 msgid ""
9291 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9292 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9293 "channels."
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9297 msgid "Dry mix"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9301 msgid "Level of input signal of original channel."
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9305 msgid "Stereo Enhancer"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9309 msgid "Simple stereo widening effect"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9313 msgid "Single precision audio volume"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9317 msgid "Integer audio volume"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9321 msgid "Dummy audio output"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9325 msgid "Audio output device"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9329 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9333 msgid "Audio output channels"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9337 msgid ""
9338 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9339 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9340 "through is active."
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9344 msgid "Surround 4.0"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9348 msgid "Surround 4.1"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9352 msgid "Surround 5.0"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9356 msgid "Surround 5.1"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9360 msgid "Surround 7.1"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9364 msgid "ALSA audio output"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9368 msgid "Audio output failed"
9369 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
9370
9371 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9375 "%s."
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/audio_output/amem.c:34
9379 msgid "Audio memory"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/audio_output/amem.c:35
9383 msgid "Audio memory output"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/audio_output/amem.c:42
9387 msgid "Sample format"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9391 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9395 msgid "Android AudioTrack audio output"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9399 msgid "AudioUnit output for iOS"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9403 msgid "Last audio device"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9407 msgid "HAL AudioUnit output"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9411 msgid ""
9412 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9416 msgid "Audio device is not configured"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9420 msgid ""
9421 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9422 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9426 msgid "System Sound Output Device"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9430 #, c-format
9431 msgid "%s (Encoded Output)"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/audio_output/directx.c:108
9435 msgid "Output device"
9436 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
9437
9438 #: modules/audio_output/directx.c:109
9439 msgid "Select your audio output device"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/audio_output/directx.c:111
9443 msgid "Speaker configuration"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/audio_output/directx.c:112
9447 msgid ""
9448 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9449 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/audio_output/directx.c:116
9453 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/audio_output/directx.c:119
9457 msgid "DirectX audio output"
9458 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
9459
9460 #: modules/audio_output/file.c:80
9461 msgid "Output format"
9462 msgstr "Гаргах тогтнол"
9463
9464 #: modules/audio_output/file.c:82
9465 msgid "Number of output channels"
9466 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
9467
9468 #: modules/audio_output/file.c:83
9469 msgid ""
9470 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9471 "restrict the number of channels here."
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/audio_output/file.c:86
9475 msgid "Add WAVE header"
9476 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
9477
9478 #: modules/audio_output/file.c:87
9479 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/audio_output/file.c:105
9483 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9484 msgid "Output file"
9485 msgstr "Гаргах файл"
9486
9487 #: modules/audio_output/file.c:106
9488 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/audio_output/file.c:109
9492 msgid "File audio output"
9493 msgstr "Файл дуу гаргалт"
9494
9495 #: modules/audio_output/jack.c:81
9496 msgid "Automatically connect to writable clients"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/audio_output/jack.c:83
9500 msgid ""
9501 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9502 "writable JACK clients found."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/audio_output/jack.c:87
9506 msgid "Connect to clients matching"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/audio_output/jack.c:89
9510 msgid ""
9511 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9512 "regular expression will be considered for connection."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/audio_output/jack.c:97
9516 msgid "JACK audio output"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/audio_output/kai.c:93
9520 msgid "Device"
9521 msgstr "Төхөөрөмж"
9522
9523 #: modules/audio_output/kai.c:95
9524 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/audio_output/kai.c:98
9528 msgid "Open audio in exclusive mode."
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/audio_output/kai.c:100
9532 msgid ""
9533 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9534 "audio."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/audio_output/kai.c:110
9538 msgid "K Audio Interface audio output"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9542 msgid "OpenSLES audio output"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9546 msgid "OpenSLES"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/audio_output/oss.c:68
9550 msgid "OSS device node path."
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/audio_output/oss.c:72
9554 msgid "Open Sound System audio output"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9558 msgid "Pulseaudio audio output"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9562 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/audio_output/volume.h:30
9566 msgid "Software gain"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/audio_output/volume.h:31
9570 msgid "This linear gain will be applied in software."
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9574 msgid "Select Audio Device"
9575 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9576
9577 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9578 msgid ""
9579 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9580 "VLC restart to apply."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9584 msgid "WaveOut audio output"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9588 msgid "Microsoft Soundmapper"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9592 msgid "Use float32 output"
9593 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
9594
9595 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9596 msgid ""
9597 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9598 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/codec/a52.c:51
9602 msgid "A/52 parser"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/codec/a52.c:58
9606 msgid "A/52 audio packetizer"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/codec/adpcm.c:47
9610 msgid "ADPCM audio decoder"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/codec/aes3.c:47
9614 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/codec/aes3.c:52
9618 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/codec/araw.c:50
9622 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/araw.c:59
9626 msgid "Raw audio encoder"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9630 msgid "Non-ref"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9634 msgid "Bidir"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9638 msgid "Non-key"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9642 msgid "rd"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9646 msgid "bits"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9650 msgid "simple"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9654 msgid ""
9655 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9656 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9657 "MJPEG and other codecs"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9661 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9665 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9666 msgid "Decoding"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9670 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9671 msgid "Encoding"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9675 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9679 msgid "Direct rendering"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9683 msgid "Error resilience"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9687 msgid ""
9688 "libavcodec can do error resilience.\n"
9689 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9690 "can produce a lot of errors.\n"
9691 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9695 msgid "Workaround bugs"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9699 msgid ""
9700 "Try to fix some bugs:\n"
9701 "1  autodetect\n"
9702 "2  old msmpeg4\n"
9703 "4  xvid interlaced\n"
9704 "8  ump4 \n"
9705 "16 no padding\n"
9706 "32 ac vlc\n"
9707 "64 Qpel chroma.\n"
9708 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9709 "\"ump4\", enter 40."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9713 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9714 msgid "Hurry up"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9718 msgid ""
9719 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9720 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9724 msgid "Allow speed tricks"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9728 msgid ""
9729 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9733 msgid "Skip frame (default=0)"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9737 msgid ""
9738 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9739 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9743 msgid "Skip idct (default=0)"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9747 msgid ""
9748 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9749 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9753 msgid "Discard cropping information"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9757 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9761 msgid "Debug mask"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9765 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9769 msgid "Codec name"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9773 msgid "Internal libavcodec codec name"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9777 msgid "Visualize motion vectors"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9781 msgid ""
9782 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9783 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9784 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9785 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9786 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9787 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9791 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9792 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
9793
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9795 msgid ""
9796 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9797 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9801 msgid "Hardware decoding"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9805 msgid "This allows hardware decoding when available."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9809 msgid "VDA output pixel format"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9813 msgid "The pixel format for output image buffers."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
9817 msgid "Threads"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9821 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9825 msgid "Ratio of key frames"
9826 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
9827
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9829 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9833 msgid "Ratio of B frames"
9834 msgstr "B хүрээний харьцаа"
9835
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9837 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9841 msgid "Video bitrate tolerance"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9845 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9849 msgid "Interlaced encoding"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9853 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9857 msgid "Interlaced motion estimation"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9861 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9865 msgid "Pre-motion estimation"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9869 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9873 msgid "Rate control buffer size"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9877 msgid ""
9878 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9879 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9883 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9887 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9891 msgid "I quantization factor"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9895 msgid ""
9896 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9897 "same qscale for I and P frames)."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
9901 #: modules/demux/mod.c:78
9902 msgid "Noise reduction"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9906 msgid ""
9907 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9908 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
9912 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9916 msgid ""
9917 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9918 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9919 "standard MPEG2 decoders."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9923 msgid "Quality level"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9927 msgid ""
9928 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9929 "encoding very much)."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9933 msgid ""
9934 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9935 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9936 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9937 "to ease the encoder's task."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9941 msgid "Minimum video quantizer scale"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9945 msgid "Minimum video quantizer scale."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9949 msgid "Maximum video quantizer scale"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9953 msgid "Maximum video quantizer scale."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9957 msgid "Trellis quantization"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9961 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9965 msgid "Fixed quantizer scale"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9969 msgid ""
9970 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9971 "255.0)."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9975 msgid "Strict standard compliance"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9979 msgid ""
9980 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9984 msgid "Luminance masking"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9988 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9992 msgid "Darkness masking"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9996 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10000 msgid "Motion masking"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10004 msgid ""
10005 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10006 "(default: 0.0)."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10010 msgid "Border masking"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10014 msgid ""
10015 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10016 "0.0)."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10020 msgid "Luminance elimination"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10024 msgid ""
10025 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10026 "The H264 specification recommends -4."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10030 msgid "Chrominance elimination"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10034 msgid ""
10035 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10036 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10040 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10044 msgid ""
10045 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10046 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10047 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10048 "enabled libavcodec"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10052 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10056 #, c-format
10057 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10061 #, c-format
10062 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10066 #, c-format
10067 msgid ""
10068 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10069 "encoder:\n"
10070 "%s.\n"
10071 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10072 "\n"
10073 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10074 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
10078 msgid "VLC could not open the encoder."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10082 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10086 msgid "420YpCbCr8Planar"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10090 msgid "422YpCbCr8"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10094 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10098 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/cc.c:55
10102 msgid "CC 608/708"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/cc.c:56
10106 msgid "Closed Captions decoder"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/codec/cdg.c:87
10110 msgid "CDG video decoder"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10114 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10118 msgid "CVD subtitle decoder"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10122 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/ddummy.c:36
10126 msgid "Save raw codec data"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/codec/ddummy.c:38
10130 msgid ""
10131 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10132 "main options."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/ddummy.c:47
10136 msgid "Dummy decoder"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10140 msgid "Dump decoder"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10144 msgid "Constant quality factor"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/dirac.c:62
10148 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10152 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/dirac.c:66
10156 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/dirac.c:69
10160 msgid "Enable lossless coding"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/dirac.c:70
10164 msgid ""
10165 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10166 "reproduction of the original"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10170 msgid "Prefilter"
10171 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
10172
10173 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10174 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10178 msgid "Centre Weighted Median"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/codec/dirac.c:80
10182 msgid "Rectangular Linear Phase"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/dirac.c:80
10186 msgid "Diagonal Linear Phase"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10190 msgid "Amount of prefiltering"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10194 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10198 msgid "Chroma format"
10199 msgstr "Зургийн тогтнол"
10200
10201 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10202 msgid ""
10203 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10207 msgid "4:2:0"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10211 msgid "4:2:2"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10215 msgid "4:4:4"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/dirac.c:96
10219 msgid "Distance between 'P' frames"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/dirac.c:100
10223 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10227 msgid "Picture coding mode"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10231 msgid ""
10232 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10233 "pseudo-progressive frame"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10237 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10241 msgid "force coding frame as single picture"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10245 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/dirac.c:116
10249 msgid "Width of motion compensation blocks"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/dirac.c:120
10253 msgid "Height of motion compensation blocks"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/dirac.c:125
10257 msgid "Block overlap (%)"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/dirac.c:126
10261 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/dirac.c:131
10265 msgid "xblen"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/dirac.c:132
10269 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/dirac.c:136
10273 msgid "yblen"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/dirac.c:137
10277 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/dirac.c:140
10281 msgid "Motion vector precision"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/dirac.c:141
10285 msgid "Motion vector precision in pels."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/dirac.c:146
10289 msgid "Simple ME search area x:y"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/dirac.c:147
10293 msgid ""
10294 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10295 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10299 msgid "Three component motion estimation"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10303 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10307 msgid "Intra picture DWT filter"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10311 msgid "Inter picture DWT filter"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10315 msgid "Number of DWT iterations"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10319 msgid "Also known as DWT levels"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10323 msgid "Enable multiple quantizers"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10327 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/dirac.c:174
10331 msgid "Enable spatial partitioning"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10335 msgid "Disable arithmetic coding"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10339 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/dirac.c:184
10343 msgid "cycles per degree"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/dirac.c:206
10347 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10351 msgid "DirectMedia Object decoder"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10355 msgid "DirectMedia Object encoder"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/codec/dts.c:53
10359 msgid "DTS parser"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/codec/dts.c:58
10363 msgid "DTS audio packetizer"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10367 msgid "Decoding X coordinate"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10371 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10375 msgid "Decoding Y coordinate"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10379 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10383 msgid "Subpicture position"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10387 msgid ""
10388 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10389 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10390 "g. 6=top-right)."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10394 msgid "Encoding X coordinate"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10398 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10402 msgid "Encoding Y coordinate"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10406 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10410 msgid "DVB subtitles decoder"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10414 msgid "DVB subtitles"
10415 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10416
10417 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10418 msgid "DVB subtitles encoder"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/edummy.c:40
10422 msgid "Dummy encoder"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/codec/faad.c:52
10426 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/codec/faad.c:430
10430 msgid "AAC extension"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10434 msgid "Encoder Profile"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10438 msgid "Encoder Algorithm to use"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10442 msgid "Enable spectral band replication"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10446 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10450 msgid "VBR Quality"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10454 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10458 msgid "Enable afterburner library"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10462 msgid ""
10463 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10464 "CPU usage (default is enabled)"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10468 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10472 msgid ""
10473 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10474 "hierarchical"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10478 msgid "AAC-LC"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10482 msgid "HE-AAC"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10486 msgid "HE-AAC-v2"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10490 msgid "AAC-LD"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10494 msgid "AAC-ELD"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10498 msgid "FDKAAC"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10502 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/codec/flac.c:112
10506 msgid "Flac audio decoder"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/codec/flac.c:119
10510 msgid "Flac audio encoder"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10514 msgid "Sound fonts"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10518 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10522 msgid "Chorus"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10526 msgid "Synthesis gain"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10530 msgid ""
10531 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10532 "when many notes are played at a time."
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10536 msgid "Polyphony"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10540 msgid ""
10541 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10542 "require more processing power."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10546 msgid "Reverb"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10550 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10554 msgid "FluidSynth"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10558 msgid "MIDI synthesis not set up"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10562 msgid ""
10563 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10564 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10565 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/codec/g711.c:45
10569 msgid "G.711 decoder"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/codec/g711.c:53
10573 msgid "G.711 encoder"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10577 msgid "Formatted Subtitles"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/codec/kate.c:195
10581 msgid ""
10582 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10583 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10584 "rendering via Tiger is enabled."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/codec/kate.c:202
10588 msgid "Shadow"
10589 msgstr "Сүүдэр"
10590
10591 #: modules/codec/kate.c:202
10592 msgid "Outline"
10593 msgstr "Хүрээтэй"
10594
10595 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10596 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10597 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10598 msgid "Black"
10599 msgstr "Хар"
10600
10601 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10602 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10603 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10604 msgid "Gray"
10605 msgstr "Саарал"
10606
10607 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10608 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10609 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10610 msgid "Silver"
10611 msgstr "Мөнгөлөг"
10612
10613 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10614 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10615 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10616 #: modules/video_filter/rss.c:72
10617 msgid "White"
10618 msgstr "Цагаан"
10619
10620 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10621 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10622 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10623 msgid "Maroon"
10624 msgstr "Хүрэн"
10625
10626 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10628 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10629 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10630 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10631 msgid "Red"
10632 msgstr "Улаан"
10633
10634 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10635 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10636 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10637 #: modules/video_filter/rss.c:73
10638 msgid "Fuchsia"
10639 msgstr "Тод ягаан"
10640
10641 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10643 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10644 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10645 #: modules/video_filter/rss.c:73
10646 msgid "Yellow"
10647 msgstr "Шар"
10648
10649 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10650 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10651 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10652 msgid "Olive"
10653 msgstr "Бараандуу ногоон"
10654
10655 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10657 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10658 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10659 #: modules/video_filter/rss.c:73
10660 msgid "Green"
10661 msgstr "Ногоон"
10662
10663 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10664 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10665 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10666 msgid "Teal"
10667 msgstr "Хөх ногоон"
10668
10669 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10670 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10671 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10672 #: modules/video_filter/rss.c:74
10673 msgid "Lime"
10674 msgstr "Шар ногоон"
10675
10676 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10677 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10678 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10679 msgid "Purple"
10680 msgstr "Ягаан"
10681
10682 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10683 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10684 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10685 msgid "Navy"
10686 msgstr "Гүн хөх"
10687
10688 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10689 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10690 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10691 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10692 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10693 msgid "Blue"
10694 msgstr "Хөх"
10695
10696 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10697 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10698 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10699 #: modules/video_filter/rss.c:75
10700 msgid "Aqua"
10701 msgstr "Цэнхэр"
10702
10703 #: modules/codec/kate.c:214
10704 msgid "Use Tiger for rendering"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/codec/kate.c:215
10708 msgid ""
10709 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10710 "only render static text and bitmap based streams."
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/codec/kate.c:219
10714 msgid "Rendering quality"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/codec/kate.c:220
10718 msgid ""
10719 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10720 "highest quality."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/codec/kate.c:224
10724 msgid "Default font effect"
10725 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
10726
10727 #: modules/codec/kate.c:225
10728 msgid ""
10729 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10730 "backgrounds."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/codec/kate.c:229
10734 msgid "Default font effect strength"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/codec/kate.c:230
10738 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/codec/kate.c:234
10742 msgid "Default font description"
10743 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
10744
10745 #: modules/codec/kate.c:235
10746 msgid ""
10747 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10748 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10749 "font parameters where appropriate."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/codec/kate.c:240
10753 msgid "Default font color"
10754 msgstr "Үсгийн өнгө"
10755
10756 #: modules/codec/kate.c:241
10757 msgid ""
10758 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10759 "font color to use."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/codec/kate.c:245
10763 msgid "Default font alpha"
10764 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
10765
10766 #: modules/codec/kate.c:246
10767 msgid ""
10768 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10769 "particular font color to use."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/codec/kate.c:250
10773 msgid "Default background color"
10774 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
10775
10776 #: modules/codec/kate.c:251
10777 msgid ""
10778 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10779 "color to use."
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/codec/kate.c:255
10783 msgid "Default background alpha"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/codec/kate.c:256
10787 msgid ""
10788 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10789 "specify a particular background color to use."
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/codec/kate.c:262
10793 msgid ""
10794 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10795 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10796 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10797 "available.\n"
10798 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10799 "played. This will hopefully be fixed soon."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/codec/kate.c:271
10803 msgid "Kate"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/codec/kate.c:272
10807 msgid "Kate overlay decoder"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/codec/kate.c:291
10811 msgid "Tiger rendering defaults"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/codec/kate.c:326
10815 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/codec/libass.c:56
10819 msgid "Subtitles (advanced)"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/codec/libass.c:57
10823 msgid "Subtitle renderers using libass"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10827 msgid "Building font cache"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/codec/libass.c:226
10831 msgid ""
10832 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10833 "This should take less than a minute."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10837 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/codec/lpcm.c:60
10841 msgid "Linear PCM audio decoder"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/codec/lpcm.c:65
10845 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/codec/lpcm.c:71
10849 msgid "Linear PCM audio encoder"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/codec/mash.cpp:70
10853 msgid "Video decoder using openmash"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10857 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10861 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10865 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10869 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10873 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10877 msgid "OpenMAX IL video output"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/codec/opus.c:62
10881 msgid "Opus audio decoder"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/codec/opus.c:64
10885 msgid "Opus"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/codec/png.c:58
10889 msgid "PNG video decoder"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/codec/quicktime.c:66
10893 msgid "QuickTime library decoder"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10897 msgid "Pseudo raw video decoder"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10901 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10905 msgid "Rate control method"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10909 msgid "Method used to encode the video sequence"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10913 msgid "Constant noise threshold mode"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10917 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10921 msgid "Low Delay mode"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10925 msgid "Lossless mode"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10929 msgid "Constant lambda mode"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10933 msgid "Constant error mode"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10937 msgid "Constant quality mode"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10941 msgid "GOP structure"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10945 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10949 msgid ""
10950 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10951 "previous or future pictures."
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10955 msgid "I-frame only sequence"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10959 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10963 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10967 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10971 msgid "Noise Threshold"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10975 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10979 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10983 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10987 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10991 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10995 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10999 msgid "GOP length"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11003 msgid ""
11004 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11005 "group of pictures"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11009 msgid "No pre-filtering"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11013 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11017 msgid "Add Noise"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11021 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11025 msgid "Low Pass Filter"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11029 msgid "Size of motion compensation blocks"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11033 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11034 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11038 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11042 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11046 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11050 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11054 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11058 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11062 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11066 msgid "Motion Vector precision"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11070 msgid "Motion Vector precision in pels"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11074 msgid "perceptual weighting method"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11078 msgid "perceptual distance"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11082 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11086 msgid "Horizontal slices per frame"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11090 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11094 msgid "Vertical slices per frame"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11098 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11102 msgid "Size of code blocks in each subband"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11106 msgid "small - use small code blocks"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11110 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11114 msgid "large - use large code blocks"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11118 msgid "full - One code block per subband"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11122 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11126 msgid "Number of levels of downsampling"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11130 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11134 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11138 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11142 msgid "Enable Scene Change Detection"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11146 msgid "Force Profile"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11150 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11154 msgid "VC2 Simple Profile"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11158 msgid "VC2 Main Profile"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11162 msgid "Main Profile"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11166 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11170 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11174 msgid "SDL Image decoder"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11178 msgid "SDL_image video decoder"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11182 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11186 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11189 msgid "Mode"
11190 msgstr "Горим"
11191
11192 #: modules/codec/speex.c:61
11193 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11197 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11198 msgid "Encoding quality"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/codec/speex.c:65
11202 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/codec/speex.c:67
11206 msgid "Encoding complexity"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/codec/speex.c:69
11210 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/codec/speex.c:71
11214 msgid "Maximal bitrate"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/codec/speex.c:73
11218 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11222 msgid "CBR encoding"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/codec/speex.c:77
11226 msgid ""
11227 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11228 "bitrate encoding (VBR)."
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/codec/speex.c:80
11232 msgid "Voice activity detection"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/codec/speex.c:82
11236 msgid ""
11237 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11238 "mode."
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/codec/speex.c:85
11242 msgid "Discontinuous Transmission"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/codec/speex.c:87
11246 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/codec/speex.c:91
11250 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/codec/speex.c:91
11254 msgid "Wide-band (16kHz)"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/codec/speex.c:91
11258 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/codec/speex.c:98
11262 msgid "Speex audio decoder"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/codec/speex.c:100
11266 msgid "Speex"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/codec/speex.c:104
11270 msgid "Speex audio packetizer"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/codec/speex.c:110
11274 msgid "Speex audio encoder"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11278 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11282 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11286 msgid "DVD subtitles decoder"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11290 msgid "DVD subtitles"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11294 msgid "DVD subtitles packetizer"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/codec/stl.c:45
11298 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11299 msgstr ""
11300
11301 #. xgettext:
11302 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11303 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11304 #. languages using the Latin alphabet.
11305 #: modules/codec/subsdec.c:97
11306 msgid "Default (Windows-1252)"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/codec/subsdec.c:98
11310 msgid "System codeset"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/codec/subsdec.c:99
11314 msgid "Universal (UTF-8)"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/codec/subsdec.c:100
11318 msgid "Universal (UTF-16)"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/codec/subsdec.c:101
11322 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/codec/subsdec.c:102
11326 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/codec/subsdec.c:103
11330 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/codec/subsdec.c:107
11334 msgid "Western European (Latin-9)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/codec/subsdec.c:108
11338 msgid "Western European (Windows-1252)"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/codec/subsdec.c:109
11342 msgid "Western European (IBM 00850)"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/codec/subsdec.c:111
11346 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/codec/subsdec.c:112
11350 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/codec/subsdec.c:114
11354 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/codec/subsdec.c:116
11358 msgid "Nordic (Latin-6)"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/codec/subsdec.c:118
11362 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/codec/subsdec.c:119
11366 msgid "Russian (KOI8-R)"
11367 msgstr "Орос (KOI8-R)"
11368
11369 #: modules/codec/subsdec.c:120
11370 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11371 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
11372
11373 #: modules/codec/subsdec.c:122
11374 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/codec/subsdec.c:123
11378 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/codec/subsdec.c:125
11382 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/codec/subsdec.c:126
11386 msgid "Greek (Windows-1253)"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/codec/subsdec.c:128
11390 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/codec/subsdec.c:129
11394 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/codec/subsdec.c:131
11398 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/codec/subsdec.c:132
11402 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/codec/subsdec.c:135
11406 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/codec/subsdec.c:136
11410 msgid "Thai (Windows-874)"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/codec/subsdec.c:138
11414 msgid "Baltic (Latin-7)"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/codec/subsdec.c:139
11418 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/codec/subsdec.c:142
11422 msgid "Celtic (Latin-8)"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/codec/subsdec.c:145
11426 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/codec/subsdec.c:147
11430 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11431 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
11432
11433 #: modules/codec/subsdec.c:148
11434 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11435 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
11436
11437 #: modules/codec/subsdec.c:149
11438 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/codec/subsdec.c:150
11442 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/codec/subsdec.c:151
11446 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/codec/subsdec.c:152
11450 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/codec/subsdec.c:153
11454 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/codec/subsdec.c:154
11458 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/codec/subsdec.c:155
11462 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/codec/subsdec.c:156
11466 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/codec/subsdec.c:158
11470 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/codec/subsdec.c:159
11474 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/codec/subsdec.c:166
11478 msgid "Subtitle text encoding"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/codec/subsdec.c:167
11482 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/codec/subsdec.c:168
11486 msgid "Subtitle justification"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/codec/subsdec.c:169
11490 msgid "Set the justification of subtitles"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/codec/subsdec.c:170
11494 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/codec/subsdec.c:171
11498 msgid ""
11499 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/codec/subsdec.c:174
11503 msgid ""
11504 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11505 "but you can choose to disable all formatting."
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/codec/subsdec.c:182
11509 msgid "Text subtitle decoder"
11510 msgstr ""
11511
11512 #. xgettext:
11513 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11514 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11515 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11516 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11517 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11518 #. Other scripts use other code pages.
11519 #.
11520 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11521 #. the VideoLAN translators mailing list.
11522 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11523 msgctxt "GetACP"
11524 msgid "CP1252"
11525 msgstr "CP1251"
11526
11527 #: modules/codec/subsusf.c:46
11528 msgid "USFSubs"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/codec/subsusf.c:47
11532 msgid "USF subtitles decoder"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11536 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11540 msgid "SVCD subtitles"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11544 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/codec/t140.c:35
11548 msgid "T.140 text encoder"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/codec/telx.c:54
11552 msgid "Override page"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/codec/telx.c:55
11556 msgid ""
11557 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11558 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11559 "usually 888 or 889)."
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/codec/telx.c:60
11563 msgid "Ignore subtitle flag"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/codec/telx.c:61
11567 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/codec/telx.c:64
11571 msgid "Workaround for France"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/codec/telx.c:65
11575 msgid ""
11576 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11577 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11578 "your subtitles don't appear."
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/codec/telx.c:71
11582 msgid "Teletext subtitles decoder"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11586 msgid ""
11587 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11588 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/codec/theora.c:112
11592 msgid "Theora video decoder"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/codec/theora.c:118
11596 msgid "Theora video packetizer"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/codec/theora.c:125
11600 msgid "Theora video encoder"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/codec/twolame.c:56
11604 msgid ""
11605 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11606 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/codec/twolame.c:59
11610 msgid "Stereo mode"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/codec/twolame.c:60
11614 msgid "Handling mode for stereo streams"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/codec/twolame.c:61
11618 msgid "VBR mode"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/codec/twolame.c:63
11622 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/codec/twolame.c:64
11626 msgid "Psycho-acoustic model"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/codec/twolame.c:66
11630 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/codec/twolame.c:70
11634 msgid "Joint stereo"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/codec/twolame.c:75
11638 msgid "Libtwolame audio encoder"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11642 msgid "Ulead DV audio decoder"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/codec/vorbis.c:175
11646 msgid "Maximum encoding bitrate"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/codec/vorbis.c:177
11650 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/codec/vorbis.c:178
11654 msgid "Minimum encoding bitrate"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/codec/vorbis.c:180
11658 msgid ""
11659 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11660 "channel."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/codec/vorbis.c:183
11664 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/codec/vorbis.c:187
11668 msgid "Vorbis audio decoder"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/codec/vorbis.c:198
11672 msgid "Vorbis audio packetizer"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/codec/vorbis.c:205
11676 msgid "Vorbis audio encoder"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11680 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/codec/x264.c:62
11684 msgid "Maximum GOP size"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/codec/x264.c:63
11688 msgid ""
11689 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11690 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11691 "-1 for infinite."
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/codec/x264.c:67
11695 msgid "Minimum GOP size"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/codec/x264.c:68
11699 msgid ""
11700 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11701 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11702 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11703 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11704 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11705 "the IDR-frame. \n"
11706 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11707 "frames, but do not start a new GOP."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/codec/x264.c:77
11711 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/codec/x264.c:79
11715 msgid ""
11716 "none: use closed GOPs only\n"
11717 "normal: use standard open GOPs\n"
11718 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/codec/x264.c:83
11722 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/codec/x264.c:86
11726 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/codec/x264.c:87
11730 msgid ""
11731 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11732 "ray compatibility\n"
11733 "e.g. resolution, framerate, level"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/codec/x264.c:90
11737 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/codec/x264.c:91
11741 msgid ""
11742 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11743 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11744 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11745 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11746 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11747 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11748 "1 to 100."
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/codec/x264.c:102
11752 msgid "B-frames between I and P"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/codec/x264.c:103
11756 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/codec/x264.c:106
11760 msgid "Adaptive B-frame decision"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/codec/x264.c:107
11764 msgid ""
11765 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11766 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/codec/x264.c:111
11770 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/codec/x264.c:112
11774 msgid ""
11775 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11776 "negative values cause less B-frames."
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/codec/x264.c:116
11780 msgid "Keep some B-frames as references"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/codec/x264.c:117
11784 msgid ""
11785 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11786 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11787 "appropriately.\n"
11788 " - none: Disabled\n"
11789 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11790 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/codec/x264.c:125
11794 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/codec/x264.c:126
11798 msgid ""
11799 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11800 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/codec/x264.c:129
11804 msgid "CABAC"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/codec/x264.c:130
11808 msgid ""
11809 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11810 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/codec/x264.c:134
11814 msgid "Number of reference frames"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/codec/x264.c:135
11818 msgid ""
11819 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11820 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11821 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/codec/x264.c:140
11825 msgid "Skip loop filter"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/codec/x264.c:141
11829 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/codec/x264.c:143
11833 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/codec/x264.c:144
11837 msgid ""
11838 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11839 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/codec/x264.c:148
11843 msgid "H.264 level"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/codec/x264.c:149
11847 msgid ""
11848 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11849 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11850 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11851 "for letting x264 set level."
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/codec/x264.c:154
11855 msgid "H.264 profile"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/codec/x264.c:155
11859 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/codec/x264.c:161
11863 msgid "Interlaced mode"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/codec/x264.c:162
11867 msgid "Pure-interlaced mode."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/codec/x264.c:164
11871 msgid "Frame packing"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/codec/x264.c:165
11875 msgid ""
11876 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11877 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11878 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11879 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11880 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11881 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11882 " 5: frame alternation - one view per frame"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/codec/x264.c:173
11886 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/codec/x264.c:174
11890 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/codec/x264.c:176
11894 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/codec/x264.c:177
11898 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/codec/x264.c:179
11902 msgid "Force number of slices per frame"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/codec/x264.c:180
11906 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/codec/x264.c:182
11910 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/codec/x264.c:183
11914 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/codec/x264.c:185
11918 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/codec/x264.c:186
11922 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/codec/x264.c:189
11926 msgid "Set QP"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/codec/x264.c:190
11930 msgid ""
11931 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11932 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/codec/x264.c:194
11936 msgid "Quality-based VBR"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/codec/x264.c:195
11940 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/codec/x264.c:197
11944 msgid "Min QP"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/codec/x264.c:198
11948 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/codec/x264.c:201
11952 msgid "Max QP"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/codec/x264.c:202
11956 msgid "Maximum quantizer parameter."
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/codec/x264.c:204
11960 msgid "Max QP step"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/codec/x264.c:205
11964 msgid "Max QP step between frames."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/codec/x264.c:207
11968 msgid "Average bitrate tolerance"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/codec/x264.c:208
11972 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/codec/x264.c:211
11976 msgid "Max local bitrate"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/codec/x264.c:212
11980 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/codec/x264.c:214
11984 msgid "VBV buffer"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/codec/x264.c:215
11988 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/codec/x264.c:218
11992 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/codec/x264.c:219
11996 msgid ""
11997 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11998 "0.0 to 1.0."
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/codec/x264.c:222
12002 msgid "How AQ distributes bits"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/codec/x264.c:223
12006 msgid ""
12007 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12008 " - 0: Disabled\n"
12009 " - 1: Current x264 default mode\n"
12010 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12011 "frame"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/codec/x264.c:228
12015 msgid "Strength of AQ"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/codec/x264.c:229
12019 msgid ""
12020 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12021 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12022 " - 0.5: weak AQ\n"
12023 " - 1.5: strong AQ"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/codec/x264.c:235
12027 msgid "QP factor between I and P"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/codec/x264.c:236
12031 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/codec/x264.c:239
12035 msgid "QP factor between P and B"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/codec/x264.c:240
12039 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/codec/x264.c:242
12043 msgid "QP difference between chroma and luma"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/codec/x264.c:243
12047 msgid "QP difference between chroma and luma."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/codec/x264.c:245
12051 msgid "Multipass ratecontrol"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/codec/x264.c:246
12055 msgid ""
12056 "Multipass ratecontrol:\n"
12057 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12058 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12059 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/codec/x264.c:251
12063 msgid "QP curve compression"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/codec/x264.c:252
12067 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12071 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/codec/x264.c:255
12075 msgid ""
12076 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12077 "blurs complexity."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/codec/x264.c:259
12081 msgid ""
12082 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12083 "blurs quants."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/codec/x264.c:264
12087 msgid "Partitions to consider"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/codec/x264.c:265
12091 msgid ""
12092 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12093 " - none  : \n"
12094 " - fast  : i4x4\n"
12095 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12096 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12097 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12098 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/codec/x264.c:273
12102 msgid "Direct MV prediction mode"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/codec/x264.c:276
12106 msgid "Direct prediction size"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/codec/x264.c:277
12110 msgid ""
12111 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12112 " -  1: 8x8\n"
12113 " - -1: smallest possible according to level\n"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/codec/x264.c:282
12117 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/codec/x264.c:283
12121 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/codec/x264.c:285
12125 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/codec/x264.c:286
12129 msgid ""
12130 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12131 " - 1: Blind offset\n"
12132 " - 2: Smart analysis\n"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/codec/x264.c:291
12136 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/codec/x264.c:292
12140 msgid ""
12141 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12142 "(fast)\n"
12143 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12144 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12145 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12146 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/codec/x264.c:299
12150 msgid "Maximum motion vector search range"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/codec/x264.c:300
12154 msgid ""
12155 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12156 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12157 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/codec/x264.c:305
12161 msgid "Maximum motion vector length"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/codec/x264.c:306
12165 msgid ""
12166 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/codec/x264.c:309
12170 msgid "Minimum buffer space between threads"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/codec/x264.c:310
12174 msgid ""
12175 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12176 "threads."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/codec/x264.c:313
12180 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/codec/x264.c:314
12184 msgid ""
12185 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12186 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12187 "default off"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/codec/x264.c:318
12191 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/codec/x264.c:320
12195 msgid ""
12196 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12197 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12198 "quality). Range 1 to 9."
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/codec/x264.c:324
12202 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/codec/x264.c:327
12206 msgid "Decide references on a per partition basis"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/codec/x264.c:328
12210 msgid ""
12211 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12212 "as opposed to only one ref per macroblock."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/codec/x264.c:332
12216 msgid "Chroma in motion estimation"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/codec/x264.c:333
12220 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/codec/x264.c:336
12224 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/codec/x264.c:338
12228 msgid "Adaptive spatial transform size"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/codec/x264.c:340
12232 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/codec/x264.c:342
12236 msgid "Trellis RD quantization"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/codec/x264.c:343
12240 msgid ""
12241 "Trellis RD quantization: \n"
12242 " - 0: disabled\n"
12243 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12244 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12245 "This requires CABAC."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/codec/x264.c:349
12249 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/codec/x264.c:350
12253 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/codec/x264.c:352
12257 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/codec/x264.c:353
12261 msgid ""
12262 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12263 "small single coefficient."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/codec/x264.c:356
12267 msgid "Use Psy-optimizations"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/codec/x264.c:357
12271 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/codec/x264.c:361
12275 msgid ""
12276 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12277 "a useful range."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/codec/x264.c:364
12281 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/codec/x264.c:365
12285 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/codec/x264.c:368
12289 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/codec/x264.c:369
12293 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/codec/x264.c:374
12297 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/codec/x264.c:375
12301 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/codec/x264.c:378
12305 msgid "CPU optimizations"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/codec/x264.c:379
12309 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/codec/x264.c:381
12313 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/codec/x264.c:382
12317 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/codec/x264.c:384
12321 msgid "PSNR computation"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/codec/x264.c:385
12325 msgid ""
12326 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12327 "quality."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/codec/x264.c:388
12331 msgid "SSIM computation"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/codec/x264.c:389
12335 msgid ""
12336 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12337 "quality."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/codec/x264.c:392
12341 msgid "Quiet mode"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12345 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12346 msgid "Statistics"
12347 msgstr "Статистик"
12348
12349 #: modules/codec/x264.c:395
12350 msgid "Print stats for each frame."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/codec/x264.c:397
12354 msgid "SPS and PPS id numbers"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/codec/x264.c:398
12358 msgid ""
12359 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12360 "settings."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/codec/x264.c:401
12364 msgid "Access unit delimiters"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/codec/x264.c:402
12368 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/codec/x264.c:404
12372 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/codec/x264.c:405
12376 msgid ""
12377 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12378 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/codec/x264.c:408
12382 msgid "HRD-timing information"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/codec/x264.c:409
12386 msgid "Default tune setting used"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/codec/x264.c:410
12390 msgid "Default preset setting used"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/codec/x264.c:412
12394 msgid "x264 advanced options."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/codec/x264.c:413
12398 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/codec/x264.c:418
12402 msgid "dia"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/codec/x264.c:418
12406 msgid "hex"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/codec/x264.c:418
12410 msgid "umh"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/codec/x264.c:418
12414 msgid "esa"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/codec/x264.c:418
12418 msgid "tesa"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/codec/x264.c:429
12422 msgid "Fast"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12427 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12428 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12429 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12430 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12431 msgid "Normal"
12432 msgstr "Хэвийн"
12433
12434 #: modules/codec/x264.c:429
12435 msgid "Slow"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/codec/x264.c:434
12439 msgid "Spatial"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/codec/x264.c:434
12443 msgid "Temporal"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/codec/x264.c:439
12447 msgid "checkerboard"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/codec/x264.c:439
12451 msgid "column alternation"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/codec/x264.c:439
12455 msgid "row alternation"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/codec/x264.c:439
12459 msgid "side by side"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/codec/x264.c:439
12463 msgid "top bottom"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/codec/x264.c:439
12467 msgid "frame alternation"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/codec/x264.c:443
12471 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/codec/x264.c:446
12475 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/codec/xwd.c:36
12479 msgid "XWD image decoder"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/codec/zvbi.c:58
12483 msgid "Teletext page"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/codec/zvbi.c:59
12487 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12491 msgid "Teletext transparency"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/codec/zvbi.c:63
12495 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/codec/zvbi.c:66
12499 msgid "Teletext alignment"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/codec/zvbi.c:68
12503 msgid ""
12504 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12505 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12506 "6 = top-right)."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/codec/zvbi.c:72
12510 msgid "Teletext text subtitles"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/codec/zvbi.c:73
12514 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/codec/zvbi.c:82
12518 msgid "VBI and Teletext decoder"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/codec/zvbi.c:83
12522 msgid "VBI & Teletext"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12526 msgid "DBus"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12530 msgid "D-Bus control interface"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12534 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12535 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12536 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12537 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12538 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12539 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12540 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12541 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12542 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12543 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
12544 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12545 msgid "VLC media player"
12546 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
12547
12548 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12549 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/control/dummy.c:39
12553 msgid ""
12554 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12555 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12556 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/control/dummy.c:49
12560 msgid "Dummy interface"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/control/gestures.c:71
12564 msgid "Motion threshold (10-100)"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/control/gestures.c:73
12568 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/control/gestures.c:75
12572 msgid "Trigger button"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/control/gestures.c:77
12576 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/control/gestures.c:83
12580 msgid "Middle"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/control/gestures.c:86
12584 msgid "Gestures"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/control/gestures.c:94
12588 msgid "Mouse gestures control interface"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12592 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12593 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12594 msgid "Global Hotkeys"
12595 msgstr "Халуун товчууд"
12596
12597 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12598 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12599 msgid "Global Hotkeys interface"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12603 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12604 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12605 msgid "Hotkeys"
12606 msgstr "Халуун товчууд"
12607
12608 #: modules/control/hotkeys.c:89
12609 msgid "Hotkeys management interface"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/control/hotkeys.c:188
12613 msgid "One"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/control/hotkeys.c:195
12617 #, c-format
12618 msgid "Loop: %s"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/control/hotkeys.c:202
12622 #, c-format
12623 msgid "Random: %s"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/control/hotkeys.c:325
12627 #, c-format
12628 msgid "Audio Device: %s"
12629 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
12630
12631 #: modules/control/hotkeys.c:388
12632 msgid "Recording"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/control/hotkeys.c:388
12636 msgid "Recording done"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/control/hotkeys.c:403
12640 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12644 msgid "No active subtitle"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/control/hotkeys.c:424
12648 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/control/hotkeys.c:444
12652 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/control/hotkeys.c:453
12656 #, c-format
12657 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/control/hotkeys.c:466
12661 msgid "Sub sync: delay reset"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/control/hotkeys.c:495
12665 #, c-format
12666 msgid "Subtitle delay %i ms"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/control/hotkeys.c:511
12670 #, c-format
12671 msgid "Audio delay %i ms"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/control/hotkeys.c:547
12675 #, c-format
12676 msgid "Audio track: %s"
12677 msgstr "Дууны мөр: %s"
12678
12679 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12680 #, c-format
12681 msgid "Subtitle track: %s"
12682 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
12683
12684 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12685 msgid "N/A"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12689 #, c-format
12690 msgid "Program Service ID: %s"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/control/hotkeys.c:763
12694 #, c-format
12695 msgid "Aspect ratio: %s"
12696 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
12697
12698 #: modules/control/hotkeys.c:793
12699 #, c-format
12700 msgid "Crop: %s"
12701 msgstr "Танах нь: %s"
12702
12703 #: modules/control/hotkeys.c:841
12704 msgid "Zooming reset"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/control/hotkeys.c:848
12708 msgid "Scaled to screen"
12709 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
12710
12711 #: modules/control/hotkeys.c:850
12712 msgid "Original Size"
12713 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
12714
12715 #: modules/control/hotkeys.c:919
12716 #, c-format
12717 msgid "Zoom mode: %s"
12718 msgstr "Алслалтын горим: %s"
12719
12720 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12721 msgid "Deinterlace off"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12725 msgid "Deinterlace on"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12729 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12733 #, c-format
12734 msgid "Subtitle position %d px"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12738 #, c-format
12739 msgid "Volume %ld%%"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12743 #, c-format
12744 msgid "Speed: %.2fx"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/control/lirc.c:46
12748 msgid "Change the lirc configuration file"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/control/lirc.c:48
12752 msgid ""
12753 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12754 "users home directory."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/control/lirc.c:58
12758 msgid "Infrared"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/control/lirc.c:61
12762 msgid "Infrared remote control interface"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/control/motion.c:65
12766 msgid "motion"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/control/motion.c:68
12770 msgid "motion control interface"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12774 msgid ""
12775 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/control/netsync.c:57
12779 msgid "Network master clock"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/control/netsync.c:58
12783 msgid ""
12784 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12785 "for clients listening"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/control/netsync.c:62
12789 msgid "Master server ip address"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/control/netsync.c:63
12793 msgid ""
12794 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/control/netsync.c:66
12798 msgid "UDP timeout (in ms)"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/control/netsync.c:67
12802 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/control/netsync.c:71
12806 msgid "Network Sync"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/control/netsync.c:72
12810 msgid "Network synchronization"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/control/ntservice.c:44
12814 msgid "Install Windows Service"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/control/ntservice.c:46
12818 msgid "Install the Service and exit."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/control/ntservice.c:47
12822 msgid "Uninstall Windows Service"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/control/ntservice.c:49
12826 msgid "Uninstall the Service and exit."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/control/ntservice.c:50
12830 msgid "Display name of the Service"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/control/ntservice.c:52
12834 msgid "Change the display name of the Service."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/control/ntservice.c:53
12838 msgid "Configuration options"
12839 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
12840
12841 #: modules/control/ntservice.c:55
12842 msgid ""
12843 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12844 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12845 "configured."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/control/ntservice.c:60
12849 msgid ""
12850 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12851 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12852 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/control/ntservice.c:66
12856 msgid "NT Service"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/control/ntservice.c:67
12860 msgid "Windows Service interface"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/control/rc.c:70
12864 msgid "Initializing"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/control/rc.c:71
12868 msgid "Opening"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12872 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12874 msgid "Pause"
12875 msgstr "Завсарлах"
12876
12877 #: modules/control/rc.c:75
12878 msgid "Error"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/control/rc.c:161
12882 msgid "Show stream position"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/control/rc.c:162
12886 msgid ""
12887 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/control/rc.c:165
12891 msgid "Fake TTY"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/control/rc.c:166
12895 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/control/rc.c:168
12899 msgid "UNIX socket command input"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/control/rc.c:169
12903 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
12907 msgid "TCP command input"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
12911 msgid ""
12912 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12913 "port the interface will bind to."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/control/rc.c:179
12917 msgid ""
12918 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12919 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12920 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/control/rc.c:186
12924 msgid "RC"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/control/rc.c:189
12928 msgid "Remote control interface"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/control/rc.c:349
12932 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/control/rc.c:761
12936 #, c-format
12937 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/control/rc.c:779
12941 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/control/rc.c:781
12945 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/control/rc.c:782
12949 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/control/rc.c:783
12953 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/control/rc.c:784
12957 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/control/rc.c:785
12961 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/control/rc.c:786
12965 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/control/rc.c:787
12969 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/control/rc.c:788
12973 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/control/rc.c:789
12977 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/control/rc.c:790
12981 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/control/rc.c:791
12985 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/control/rc.c:792
12989 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/control/rc.c:793
12993 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/control/rc.c:794
12997 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/control/rc.c:795
13001 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/control/rc.c:796
13005 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/control/rc.c:797
13009 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/control/rc.c:798
13013 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/control/rc.c:799
13017 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/control/rc.c:801
13021 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/control/rc.c:802
13025 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/control/rc.c:803
13029 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/control/rc.c:804
13033 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/control/rc.c:805
13037 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/control/rc.c:806
13041 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/control/rc.c:807
13045 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/control/rc.c:808
13049 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/control/rc.c:809
13053 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/control/rc.c:810
13057 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/control/rc.c:811
13061 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/control/rc.c:812
13065 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/control/rc.c:813
13069 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/control/rc.c:814
13073 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/control/rc.c:815
13077 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/control/rc.c:817
13081 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/control/rc.c:818
13085 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/control/rc.c:819
13089 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/control/rc.c:820
13093 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/control/rc.c:821
13097 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/control/rc.c:822
13101 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/control/rc.c:823
13105 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/control/rc.c:824
13109 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/control/rc.c:825
13113 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/control/rc.c:826
13117 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/control/rc.c:827
13121 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/control/rc.c:828
13125 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/control/rc.c:829
13129 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/control/rc.c:830
13133 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/control/rc.c:832
13137 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/control/rc.c:833
13141 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/control/rc.c:834
13145 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/control/rc.c:836
13149 msgid "+----[ end of help ]"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/control/rc.c:963
13153 msgid "Press menu select or pause to continue."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13157 #: modules/control/rc.c:1487
13158 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/control/rc.c:1281
13162 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13163 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
13164
13165 #: modules/control/rc.c:1292
13166 #, c-format
13167 msgid "Playlist has only %u element"
13168 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13169 msgstr[0] ""
13170 msgstr[1] ""
13171
13172 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13173 msgid "+-[Incoming]"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13177 #, c-format
13178 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13182 #, c-format
13183 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13187 #, c-format
13188 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13192 #, c-format
13193 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/control/rc.c:1752
13197 #, c-format
13198 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/control/rc.c:1754
13202 #, c-format
13203 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13207 msgid "+-[Video Decoding]"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13211 #, c-format
13212 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13216 #, c-format
13217 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13221 #, c-format
13222 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13226 msgid "+-[Audio Decoding]"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13230 #, c-format
13231 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13235 #, c-format
13236 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13240 #, c-format
13241 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13245 msgid "+-[Streaming]"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13249 #, c-format
13250 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13254 #, c-format
13255 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13259 #, c-format
13260 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/demux/aiff.c:49
13264 msgid "AIFF demuxer"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13268 msgid "ASF/WMV demuxer"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13272 msgid "Could not demux ASF stream"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13276 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/demux/au.c:50
13280 msgid "AU demuxer"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13284 msgid "Avformat demuxer"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13288 msgid "Avformat"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13292 msgid "Avformat muxer"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13296 msgid "Avformat mux"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13300 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13304 msgid "Format name"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13308 msgid "Internal libavcodec format name"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13312 msgid "Force interleaved method"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13316 msgid "Force index creation"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13320 msgid ""
13321 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13322 "incomplete (not seekable)."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13326 msgid "Ask for action"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13330 msgid "Always fix"
13331 msgstr "Засаж байх"
13332
13333 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13334 msgid "Never fix"
13335 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
13336
13337 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13338 msgid "Fix when necessary"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13342 msgid "AVI demuxer"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13346 msgid "Broken or missing AVI Index"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13350 msgid ""
13351 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13352 "correctly.\n"
13353 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13354 "index in memory.\n"
13355 "This step might take a long time on a large file.\n"
13356 "What do you want to do?"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13360 msgid "Build index then play"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13364 msgid "Play as is"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13368 msgid "Do not play"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13372 msgid "Fixing AVI Index..."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/demux/cdg.c:43
13376 msgid "CDG demuxer"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13380 msgid "Dump module"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13384 msgid "Dump filename"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13388 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13392 msgid "Append to existing file"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13396 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13400 msgid "File dumper"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/demux/dirac.c:41
13404 msgid "Value to adjust dts by"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/demux/dirac.c:54
13408 msgid "Dirac video demuxer"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/demux/flac.c:50
13412 msgid "FLAC demuxer"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/demux/image.c:44
13416 msgid "ES ID"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/demux/image.c:52
13420 msgid "Decode"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/demux/image.c:54
13424 msgid "Decode at the demuxer stage"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/demux/image.c:56
13428 msgid "Forced chroma"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/demux/image.c:58
13432 msgid ""
13433 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13434 "specified chroma."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/demux/image.c:61
13438 msgid "Duration in seconds"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/demux/image.c:63
13442 msgid ""
13443 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13444 "an unlimited play time."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/demux/image.c:68
13448 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/demux/image.c:70
13452 msgid "Real-time"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/demux/image.c:72
13456 msgid ""
13457 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13458 "input slaves."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/demux/image.c:76
13462 msgid "Image demuxer"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/demux/image.c:77
13466 msgid "Image"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13470 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13471 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13472 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13473 msgid "Frames per Second"
13474 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
13475
13476 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13477 msgid ""
13478 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13479 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13483 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13487 msgid "---  DVD Menu"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13491 msgid "First Played"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13495 msgid "Video Manager"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13499 msgid "----- Title"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13503 msgid "Matroska stream demuxer"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13507 msgid "Respect ordered chapters"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13511 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13515 msgid "Chapter codecs"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13519 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13524 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13528 msgid ""
13529 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13530 "good for broken files)."
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13534 msgid "Seek based on percent not time"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13538 msgid "Seek based on percent not time."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13542 msgid "Dummy Elements"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13546 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/demux/mod.c:54
13550 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/demux/mod.c:55
13554 msgid "Enable reverberation"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/demux/mod.c:56
13558 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/demux/mod.c:58
13562 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/demux/mod.c:60
13566 msgid "Enable megabass mode"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/demux/mod.c:61
13570 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/demux/mod.c:63
13574 msgid ""
13575 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13576 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/demux/mod.c:66
13580 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/demux/mod.c:68
13584 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/demux/mod.c:73
13588 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/demux/mod.c:84
13592 msgid "Reverberation level"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/demux/mod.c:86
13596 msgid "Reverberation delay"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/demux/mod.c:88
13600 msgid "Mega bass"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/demux/mod.c:91
13604 msgid "Mega bass level"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/demux/mod.c:93
13608 msgid "Mega bass cutoff"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/demux/mod.c:95
13612 msgid "Surround"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/demux/mod.c:98
13616 msgid "Surround level"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/demux/mod.c:100
13620 msgid "Surround delay (ms)"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13624 msgid "Blues"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13628 msgid "Classic Rock"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13632 msgid "Country"
13633 msgstr "Каунтры"
13634
13635 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13636 msgid "Disco"
13637 msgstr "Диско"
13638
13639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13640 msgid "Funk"
13641 msgstr "Фанк"
13642
13643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13644 msgid "Grunge"
13645 msgstr "Грүнж"
13646
13647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13648 msgid "Hip-Hop"
13649 msgstr "Хип-Хоп"
13650
13651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13652 msgid "Jazz"
13653 msgstr "Жазз"
13654
13655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13656 msgid "Metal"
13657 msgstr "Метал"
13658
13659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13660 msgid "New Age"
13661 msgstr "Нью Эйж"
13662
13663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13664 msgid "Oldies"
13665 msgstr "Хуучин"
13666
13667 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13668 msgid "Other"
13669 msgstr "Бусад"
13670
13671 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13672 msgid "R&B"
13673 msgstr "АрнБи"
13674
13675 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13676 msgid "Rap"
13677 msgstr "Реп"
13678
13679 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13680 msgid "Industrial"
13681 msgstr "Үйлдвэрлэг"
13682
13683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13684 msgid "Alternative"
13685 msgstr "Альтернатив"
13686
13687 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13688 msgid "Death Metal"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13692 msgid "Pranks"
13693 msgstr "Пранкс"
13694
13695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13696 msgid "Soundtrack"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13700 msgid "Euro-Techno"
13701 msgstr "Евро-Техно"
13702
13703 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13704 msgid "Ambient"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13708 msgid "Trip-Hop"
13709 msgstr "Трип-Хоп"
13710
13711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13712 msgid "Vocal"
13713 msgstr "Аман"
13714
13715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13716 msgid "Jazz+Funk"
13717 msgstr "Жазз+Фанк"
13718
13719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13720 msgid "Fusion"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13724 msgid "Trance"
13725 msgstr "Транс"
13726
13727 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13728 msgid "Instrumental"
13729 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
13730
13731 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13732 msgid "Acid"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13736 msgid "House"
13737 msgstr "Хаус"
13738
13739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13740 msgid "Game"
13741 msgstr "Тоглоом"
13742
13743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13744 msgid "Sound Clip"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13748 msgid "Gospel"
13749 msgstr "Шашны"
13750
13751 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13752 msgid "Noise"
13753 msgstr "Шуугиан"
13754
13755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13756 msgid "Alternative Rock"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13760 msgid "Bass"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13764 msgid "Soul"
13765 msgstr "Сөүл"
13766
13767 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13768 msgid "Punk"
13769 msgstr "Панк"
13770
13771 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13772 msgid "Meditative"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13776 msgid "Instrumental Pop"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13780 msgid "Instrumental Rock"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13784 msgid "Ethnic"
13785 msgstr "Этик"
13786
13787 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13788 msgid "Gothic"
13789 msgstr "Готик"
13790
13791 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13792 msgid "Darkwave"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13796 msgid "Techno-Industrial"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13800 msgid "Electronic"
13801 msgstr "Электроник"
13802
13803 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13804 msgid "Pop-Folk"
13805 msgstr "Поп-Ардын"
13806
13807 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13808 msgid "Eurodance"
13809 msgstr "Евродаанс"
13810
13811 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13812 msgid "Dream"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13816 msgid "Southern Rock"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13820 msgid "Comedy"
13821 msgstr "Инээдэм"
13822
13823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13824 msgid "Cult"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13828 msgid "Gangsta"
13829 msgstr "Гангста"
13830
13831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13832 msgid "Top 40"
13833 msgstr "Шилдэг 40"
13834
13835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13836 msgid "Christian Rap"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13840 msgid "Pop/Funk"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13844 msgid "Jungle"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13848 msgid "Native American"
13849 msgstr "Төрөлх америк"
13850
13851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13852 msgid "Cabaret"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13856 msgid "New Wave"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13860 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13862 msgid "Psychedelic"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13866 msgid "Rave"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13870 msgid "Showtunes"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13874 msgid "Trailer"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13878 msgid "Lo-Fi"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13882 msgid "Tribal"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13886 msgid "Acid Punk"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13890 msgid "Acid Jazz"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13894 msgid "Polka"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
13898 msgid "Retro"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
13902 msgid "Musical"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
13906 msgid "Rock & Roll"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
13910 msgid "Hard Rock"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
13914 msgid "Folk"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
13918 msgid "Folk-Rock"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
13922 msgid "National Folk"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
13926 msgid "Swing"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
13930 msgid "Fast Fusion"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
13934 msgid "Bebob"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
13938 msgid "Revival"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
13942 msgid "Celtic"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
13946 msgid "Bluegrass"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
13950 msgid "Avantgarde"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
13954 msgid "Gothic Rock"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
13958 msgid "Progressive Rock"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
13962 msgid "Psychedelic Rock"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
13966 msgid "Symphonic Rock"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
13970 msgid "Slow Rock"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
13974 msgid "Big Band"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
13978 msgid "Easy Listening"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
13982 msgid "Acoustic"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
13986 msgid "Humour"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
13990 msgid "Speech"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
13994 msgid "Chanson"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
13998 msgid "Opera"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14002 msgid "Chamber Music"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14006 msgid "Sonata"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14010 msgid "Symphony"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14014 msgid "Booty Bass"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14018 msgid "Primus"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14022 msgid "Porn Groove"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14026 msgid "Satire"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14030 msgid "Slow Jam"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14034 msgid "Tango"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14038 msgid "Samba"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14042 msgid "Folklore"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14046 msgid "Ballad"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14050 msgid "Power Ballad"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14054 msgid "Rhythmic Soul"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14058 msgid "Freestyle"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14062 msgid "Duet"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14066 msgid "Punk Rock"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14070 msgid "Drum Solo"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14074 msgid "Acapella"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14078 msgid "Euro-House"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14082 msgid "Dance Hall"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14086 msgid "Goa"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14090 msgid "Drum & Bass"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14094 msgid "Club - House"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14098 msgid "Hardcore"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14102 msgid "Terror"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14106 msgid "Indie"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14110 msgid "BritPop"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14114 msgid "Negerpunk"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14118 msgid "Polsk Punk"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14122 msgid "Beat"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14126 msgid "Christian Gangsta Rap"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14130 msgid "Heavy Metal"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14134 msgid "Black Metal"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14138 msgid "Crossover"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14142 msgid "Contemporary Christian"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14146 msgid "Christian Rock"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14150 msgid "Merengue"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14154 msgid "Salsa"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14158 msgid "Thrash Metal"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14162 msgid "Anime"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14166 msgid "JPop"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14170 msgid "Synthpop"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14174 msgid "MP4 stream demuxer"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14178 msgid "MP4"
14179 msgstr "MP4"
14180
14181 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14182 msgid "Writer"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14186 msgid "Composer"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14190 msgid "Producer"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14196 msgid "Information"
14197 msgstr "Мэдээлэл"
14198
14199 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14200 msgid "Director"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14204 msgid "Disclaimer"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14208 msgid "Requirements"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14212 msgid "Original Format"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14216 msgid "Display Source As"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14220 msgid "Host Computer"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14224 msgid "Performers"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14228 msgid "Original Performer"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14232 msgid "Providers Source Content"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14236 msgid "Warning"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14240 msgid "Software"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14244 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14245 msgid "Lyrics"
14246 msgstr "Дууны үгүүд"
14247
14248 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14249 msgid "Record Company"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14253 msgid "Model"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14257 msgid "Product"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14261 msgid "Grouping"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14265 msgid "Sub-Title"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14269 msgid "Arranger"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14273 msgid "Art Director"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14277 msgid "Copyright Acknowledgement"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14281 msgid "Conductor"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14285 msgid "Song Description"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14289 msgid "Liner Notes"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14293 msgid "Phonogram Rights"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14297 msgid "Sound Engineer"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14301 msgid "Soloist"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14305 msgid "Thanks"
14306 msgstr "Баярлах нь"
14307
14308 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14309 msgid "Executive Producer"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/demux/mpc.c:62
14313 msgid "MusePack demuxer"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14317 msgid ""
14318 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14319 "streams."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14323 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14327 msgid "Audio ES"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14331 msgid "MPEG-4 video"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14335 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14339 msgid "H264 video demuxer"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14343 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/demux/nsc.c:47
14347 msgid "Windows Media NSC metademux"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/demux/nsv.c:49
14351 msgid "NullSoft demuxer"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/demux/nuv.c:49
14355 msgid "Nuv demuxer"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/demux/ogg.c:55
14359 msgid "OGG demuxer"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14363 msgid "Google Video"
14364 msgstr "Гүүгл видео"
14365
14366 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14367 msgid "Show shoutcast adult content"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14371 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14375 msgid "Skip ads"
14376 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
14377
14378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14379 msgid ""
14380 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14381 "prevent adding them to the playlist."
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14385 msgid "M3U playlist import"
14386 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
14387
14388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14389 msgid "RAM playlist import"
14390 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
14391
14392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14393 msgid "PLS playlist import"
14394 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
14395
14396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14397 msgid "B4S playlist import"
14398 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
14399
14400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14401 msgid "DVB playlist import"
14402 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
14403
14404 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14405 msgid "Podcast parser"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14409 msgid "XSPF playlist import"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14413 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14417 msgid "ASX playlist import"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14421 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14425 msgid "QuickTime Media Link importer"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14429 msgid "Google Video Playlist importer"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14433 msgid "Dummy IFO demux"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14437 msgid "iTunes Music Library importer"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14441 msgid "WPL playlist import"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14445 msgid "ZPL playlist import"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14449 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14450 msgid "Podcast Info"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14454 msgid "Podcast Link"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14458 msgid "Podcast Copyright"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14462 msgid "Podcast Category"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14466 msgid "Podcast Keywords"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14470 msgid "Podcast Subtitle"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14474 msgid "Podcast Summary"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14478 msgid "Podcast Publication Date"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14482 msgid "Podcast Author"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14486 msgid "Podcast Subcategory"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14490 msgid "Podcast Duration"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14494 msgid "Podcast Type"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14498 msgid "Podcast Size"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14502 #, c-format
14503 msgid "%s bytes"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14507 msgid "Shoutcast"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14511 msgid "Listeners"
14512 msgstr "Сонсогчид"
14513
14514 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14515 msgid "Load"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/demux/ps.c:43
14519 msgid "Trust MPEG timestamps"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/demux/ps.c:44
14523 msgid ""
14524 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14525 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14526 "calculate from the bitrate instead."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14530 msgid "MPEG-PS demuxer"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/demux/ps.c:57
14534 msgid "PS"
14535 msgstr "PS"
14536
14537 #: modules/demux/pva.c:43
14538 msgid "PVA demuxer"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/demux/rawaud.c:44
14542 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14546 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14547 msgid "Audio channels"
14548 msgstr "Дууны сувгууд"
14549
14550 #: modules/demux/rawaud.c:47
14551 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/demux/rawaud.c:49
14555 msgid "FOURCC code of raw input format"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/demux/rawaud.c:51
14559 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/demux/rawaud.c:53
14563 msgid "Forces the audio language"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/demux/rawaud.c:54
14567 msgid ""
14568 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14569 "Default is 'eng'. "
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/demux/rawaud.c:64
14573 msgid "Raw audio demuxer"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/demux/rawdv.c:43
14577 msgid ""
14578 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/demux/rawdv.c:51
14582 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/demux/rawvid.c:45
14586 msgid ""
14587 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14588 "30000/1001 or 29.97"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/demux/rawvid.c:49
14592 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/demux/rawvid.c:53
14596 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/demux/rawvid.c:56
14600 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/demux/rawvid.c:57
14604 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/demux/rawvid.c:65
14608 msgid "Raw video demuxer"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/demux/real.c:70
14612 msgid "Real demuxer"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/demux/sid.cpp:56
14616 msgid "C64 sid demuxer"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/demux/smf.c:41
14620 msgid "SMF demuxer"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/demux/stl.c:43
14624 msgid "EBU STL subtitles parser"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/demux/subtitle.c:51
14628 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/demux/subtitle.c:53
14632 msgid ""
14633 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14634 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/demux/subtitle.c:56
14638 msgid ""
14639 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14640 "always work."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/demux/subtitle.c:58
14644 msgid "Override the default track description."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/demux/subtitle.c:70
14648 msgid "Text subtitle parser"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14652 msgid "Subtitle delay"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/demux/subtitle.c:80
14656 msgid "Subtitle format"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/demux/subtitle.c:83
14660 msgid "Subtitle description"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/demux/ts.c:94
14664 msgid "Extra PMT"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/demux/ts.c:96
14668 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/demux/ts.c:98
14672 msgid "Set id of ES to PID"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/demux/ts.c:99
14676 msgid ""
14677 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14678 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14679 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/demux/ts.c:104
14683 msgid "Fast udp streaming"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/demux/ts.c:106
14687 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/demux/ts.c:108
14691 msgid "MTU for out mode"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/demux/ts.c:109
14695 msgid "MTU for out mode."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14699 msgid "CSA Key"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14703 msgid ""
14704 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14708 msgid "Second CSA Key"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14712 msgid ""
14713 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14714 "bytes)."
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/demux/ts.c:120
14718 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/demux/ts.c:121
14722 msgid ""
14723 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14724 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/demux/ts.c:125
14728 msgid "Separate sub-streams"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/demux/ts.c:127
14732 msgid ""
14733 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14734 "off this option when using stream output."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/demux/ts.c:132
14738 msgid ""
14739 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14740 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/demux/ts.c:137
14744 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14748 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14749 msgid "Teletext"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/demux/ts.c:172
14753 msgid "Teletext subtitles"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/demux/ts.c:173
14757 msgid "Teletext: additional information"
14758 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
14759
14760 #: modules/demux/ts.c:174
14761 msgid "Teletext: program schedule"
14762 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
14763
14764 #: modules/demux/ts.c:175
14765 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/demux/ts.c:3594
14769 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/demux/ts.c:3851
14773 msgid "clean effects"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/demux/ts.c:3852
14777 msgid "hearing impaired"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/demux/ts.c:3853
14781 msgid "visual impaired commentary"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/demux/tta.c:45
14785 msgid "TTA demuxer"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/demux/ty.c:59
14789 msgid "TY"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/demux/ty.c:60
14793 msgid "TY Stream audio/video demux"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/demux/ty.c:776
14797 msgid "Closed captions 1"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/demux/ty.c:777
14801 msgid "Closed captions 2"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/demux/ty.c:778
14805 msgid "Closed captions 3"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/demux/ty.c:779
14809 msgid "Closed captions 4"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/demux/vc1.c:44
14813 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/demux/vc1.c:50
14817 msgid "VC1 video demuxer"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/demux/vobsub.c:49
14821 msgid "Vobsub subtitles parser"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/demux/voc.c:43
14825 msgid "VOC demuxer"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/demux/wav.c:45
14829 msgid "WAV demuxer"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/demux/xa.c:43
14833 msgid "XA demuxer"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14837 msgid "Closed captions"
14838 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
14839
14840 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14841 msgid "Textual audio descriptions"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14845 msgid "Ticker text"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14849 msgid "Active regions"
14850 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
14851
14852 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14853 msgid "Semantic annotations"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14857 msgid "Transcript"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14861 msgid "Linguistic markup"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14865 msgid "Cue points"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14869 msgid "Subtitles (images)"
14870 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
14871
14872 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14873 msgid "Slides (text)"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14877 msgid "Slides (images)"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14881 msgid "Unknown category"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14885 msgid "About VLC media player"
14886 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
14887
14888 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14889 msgid "Credits"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14893 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14894 msgid "License"
14895 msgstr "Лиценз"
14896
14897 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
14898 msgid "Authors"
14899 msgstr "Зохиогчид"
14900
14901 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14902 msgid ""
14903 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/gui/macosx/about.m:115
14907 msgid "Compiled by %s with %@"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
14911 msgid ""
14912 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14913 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14914 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14915 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14916 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14917 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14918 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14919 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/gui/macosx/about.m:270
14923 msgid "VLC media player Help"
14924 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
14925
14926 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
14927 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
14928 msgid "Index"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
14932 msgid "2 Pass"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
14936 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
14937 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
14938 msgid "Preamp"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
14942 msgid "Enable dynamic range compressor"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
14946 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14947 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
14948 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14949 msgid "Reset"
14950 msgstr "Сэргээх"
14951
14952 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
14953 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
14954 msgid "Attack"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
14958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
14959 msgid "Release"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
14963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
14964 msgid "Threshold"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
14968 msgid "Enable Spatializer"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
14972 msgid "Headphone virtualization"
14973 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
14974
14975 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
14976 msgid "Volume normalization"
14977 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
14978
14979 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
14980 msgid "Maximum level"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
14984 msgid "Filter"
14985 msgstr "Шүүлтүүр"
14986
14987 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
14988 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14989 msgid "Audio Effects"
14990 msgstr "Дууны эффектүүд"
14991
14992 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
14993 msgid "Duplicate current profile..."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
14997 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
14998 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
14999 msgid "Organize Profiles..."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15003 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15007 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15008 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15009 msgid "Enter a name for the new profile:"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15013 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15014 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15015 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15017 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15018 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15019 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15020 msgid "Save"
15021 msgstr "Хадгалах"
15022
15023 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15024 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15025 msgid "Remove a preset"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15029 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15030 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15034 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15035 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15036 msgid "Remove"
15037 msgstr "Хасах"
15038
15039 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15040 msgid "Add new Preset..."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15044 msgid "Organize Presets..."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15048 msgid "Save current selection as new preset"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15052 msgid "Enter a name for the new preset:"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15056 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15060 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15064 msgid "Bookmarks"
15065 msgstr "Хавчуургууд"
15066
15067 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15068 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15069 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15070 msgid "Add"
15071 msgstr "Нэмэх"
15072
15073 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15075 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15076 msgid "Clear"
15077 msgstr "Цэвэрлэх"
15078
15079 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15080 msgid "Edit"
15081 msgstr "Засах"
15082
15083 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15084 #: modules/video_filter/extract.c:75
15085 msgid "Extract"
15086 msgstr "Задлах"
15087
15088 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15089 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15090 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15091 msgid "Time"
15092 msgstr "Хугацаа"
15093
15094 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15095 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15097 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15098 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15099 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15100 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15101 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15102 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15103 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15111 msgid "OK"
15112 msgstr "ЗА"
15113
15114 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15115 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15116 msgid "Name"
15117 msgstr "Нэр"
15118
15119 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15120 msgid "Untitled"
15121 msgstr "Гарчиггүй"
15122
15123 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15124 msgid "No input"
15125 msgstr "Оролтгүй"
15126
15127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15128 msgid ""
15129 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15133 msgid "Input has changed"
15134 msgstr "Оролт солигдсон"
15135
15136 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15137 msgid ""
15138 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15139 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15143 msgid "Invalid selection"
15144 msgstr "Буруу сонголт"
15145
15146 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15147 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15151 msgid "No input found"
15152 msgstr "Оролт олдсонгүй"
15153
15154 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15155 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15159 msgid "Jump To Time"
15160 msgstr "Очих цаг"
15161
15162 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15163 msgid "sec."
15164 msgstr "сек."
15165
15166 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15167 msgid "Jump to time"
15168 msgstr "Очих хугацаа"
15169
15170 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15171 msgid "Click to play or pause the current media."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15175 msgid "Backward"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15179 msgid ""
15180 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15181 "current media."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15185 msgid "Forward"
15186 msgstr "Урагш"
15187
15188 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15189 msgid ""
15190 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15191 "current media."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15195 msgid ""
15196 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15197 "to change current playback position."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15201 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15205 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15209 msgid "Click to stop playback."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15213 msgid "Show/Hide Playlist"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15217 msgid ""
15218 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15219 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15223 #: share/lua/http/index.html:241
15224 msgid "Repeat"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15228 msgid ""
15229 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15230 "off."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15234 msgid "Shuffle"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15238 msgid "Click to enable or disable random playback."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15242 msgid ""
15243 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15244 "to change the volume."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15248 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15252 msgid "Full Volume"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15256 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15261 msgid "Effects"
15262 msgstr "Эффектүүд"
15263
15264 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15265 msgid ""
15266 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15267 "filters."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15271 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15275 msgid "Click to go to the next playlist item."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15279 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15283 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15287 msgid "Convert & Stream"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15291 msgid "Go!"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15295 msgid "Drop media here"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15299 msgid "Open media..."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15303 msgid "Choose Profile"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15307 msgid "Customize..."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15311 msgid "Choose Destination"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15315 msgid "Choose an output location"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15319 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15320 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15322 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15323 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15324 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15325 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15326 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15328 msgid "Browse..."
15329 msgstr "Хөтлөх..."
15330
15331 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15332 msgid "Setup Streaming..."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15336 msgid "Save as File"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15340 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15341 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15342 msgid "Stream"
15343 msgstr "Урсгал"
15344
15345 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15346 msgid "Apply"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15350 msgid "Save as new Profile..."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15354 msgid "Encapsulation"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15358 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15359 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15360 msgid "Video codec"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15364 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15365 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15366 msgid "Audio codec"
15367 msgstr "Аудио кодчилол"
15368
15369 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15370 msgid "Keep original video track"
15371 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
15372
15373 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15374 msgid "Frame Rate"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15378 msgid ""
15379 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15380 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15384 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15385 msgid "Scale"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15389 msgid "Keep original audio track"
15390 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
15391
15392 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15393 msgid "Overlay subtitles on the video"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15397 msgid "Stream Destination"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15401 msgid "Stream Announcement"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15405 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15406 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15407 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15408 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15409 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15410 msgid "Address"
15411 msgstr "Хаяг"
15412
15413 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15414 msgid "TTL"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15418 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15419 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15420 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15421 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15422 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15423 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15424 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15425 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15426 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15427 msgid "Port"
15428 msgstr "Суваг"
15429
15430 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15433 msgid "SAP Announcement"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15437 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15438 msgid "HTTP Announcement"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15442 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15443 msgid "RTSP Announcement"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15447 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15448 msgid "Export SDP as file"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15452 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15456 msgid ""
15457 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15458 "technical reasons."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15462 msgid "Save as new profile"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15466 msgid "Remove a profile"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15470 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15474 msgid "%@ stream to %@:%@"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15478 msgid "No Address given"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15482 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15486 msgid "No Channel Name given"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15490 msgid ""
15491 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15495 msgid "No SDP URL given"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15499 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15506 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15507 msgid "Custom"
15508 msgstr "Тусгай"
15509
15510 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15511 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15512 msgid "User name"
15513 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
15514
15515 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15516 msgid "Errors and Warnings"
15517 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
15518
15519 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15520 msgid "Clean up"
15521 msgstr "Цэвэрлэх"
15522
15523 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Show Details"
15526 msgstr "Тохиргоо харуулах"
15527
15528 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15529 msgid "Random On"
15530 msgstr "Санамсаргүй"
15531
15532 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15533 msgid "Repeat Off"
15534 msgstr "Давтахгүй"
15535
15536 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15537 msgid "Hide no user action dialogs"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15541 msgid ""
15542 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15543 "panel)."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15547 msgid "(no item is being played)"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15551 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15555 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15556 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15557 msgid "Messages"
15558 msgstr "Зурвасууд"
15559
15560 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15561 msgid "Open CrashLog..."
15562 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
15563
15564 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15565 msgid "Save this Log..."
15566 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
15567
15568 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15569 msgid "Send"
15570 msgstr "Илгээх"
15571
15572 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15573 msgid "Don't Send"
15574 msgstr "Илгээхгүй"
15575
15576 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15577 msgid "VLC crashed previously"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15581 msgid ""
15582 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15583 "\n"
15584 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15585 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15586 "URL of a network stream, ..."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15590 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15594 msgid ""
15595 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15596 "information."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15600 msgid "Don't ask again"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15604 msgid "VLC media playback"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15608 msgid "No CrashLog found"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15612 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15613 msgid "Continue"
15614 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
15615
15616 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15617 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15621 msgid "Remove old preferences?"
15622 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
15623
15624 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15625 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15629 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15633 #, c-format
15634 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15638 msgid "Video device"
15639 msgstr "Видео төхөөрөмж"
15640
15641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15642 msgid ""
15643 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15644 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15645 "menu."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15649 msgid "Opaqueness"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15653 msgid ""
15654 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15655 "is fully transparent."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15659 msgid "Black screens in fullscreen"
15660 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
15661
15662 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15663 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15667 msgid "Show Fullscreen controller"
15668 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
15669
15670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15671 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15675 msgid "Auto-playback of new items"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15679 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15683 msgid "Keep Recent Items"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15687 msgid ""
15688 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15689 "disabled here."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15693 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15697 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15701 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15705 msgid ""
15706 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15707 "you can choose to control the global system volume instead."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15711 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15715 msgid ""
15716 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15717 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15721 msgid "Control playback with media keys"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15725 msgid ""
15726 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15727 "keyboards."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15731 msgid "Run VLC with dark interface style"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15735 msgid ""
15736 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15737 "the grey interface style is used."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15741 msgid "Use the native fullscreen mode"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15745 msgid ""
15746 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15747 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15748 "later."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15753 msgid "Resize interface to the native video size"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15757 msgid ""
15758 "You have two choices:\n"
15759 " - The interface will resize to the native video size\n"
15760 " - The video will fit to the interface size\n"
15761 " By default, interface resize to the native video size."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15765 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15766 msgid "Pause the video playback when minimized"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15770 msgid ""
15771 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15772 "minimizing the window."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15776 msgid "Allow automatic icon changes"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15780 msgid ""
15781 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15785 msgid "Lock Aspect Ratio"
15786 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
15787
15788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15789 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15793 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15797 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15801 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15805 msgid "Show Audio Effects Button"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15809 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15813 msgid "Show Sidebar"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15817 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15821 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15825 msgid ""
15826 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15827 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15831 msgid "Do nothing"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15835 msgid "Pause iTunes"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15839 msgid "Pause and resume iTunes"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15843 msgid "Mac OS X interface"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15847 msgid "Appearance"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15851 msgid "Behavior"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15855 msgid "Apple Remote and media keys"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15859 msgid "Video output"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15863 msgid "Track Number"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15868 #: modules/mux/asf.c:58
15869 msgid "Author"
15870 msgstr "Зохиогч"
15871
15872 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15874 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15875 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15876 msgid "Duration"
15877 msgstr "Үргэлжлэлт"
15878
15879 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15880 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15881 msgid "URI"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15885 msgid "Check for Update..."
15886 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
15887
15888 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15889 msgid "Preferences..."
15890 msgstr "Тохиргоонууд..."
15891
15892 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15893 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15894 msgid "Extensions"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15898 msgid "Services"
15899 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
15900
15901 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
15902 msgid "Hide VLC"
15903 msgstr "VLC-г нуух"
15904
15905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
15906 msgid "Hide Others"
15907 msgstr "Бусдыг нуух"
15908
15909 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15910 msgid "Show All"
15911 msgstr "Бүгдийг харуулах"
15912
15913 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
15914 msgid "Quit VLC"
15915 msgstr "VLC-ээс гарах"
15916
15917 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15918 msgid "1:File"
15919 msgstr "1:Файл"
15920
15921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15922 msgid "Advanced Open File..."
15923 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
15924
15925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15926 msgid "Open File..."
15927 msgstr "Файл нээх..."
15928
15929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15930 msgid "Open Disc..."
15931 msgstr "Диск нээх..."
15932
15933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
15934 msgid "Open Network..."
15935 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
15936
15937 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
15938 msgid "Open Capture Device..."
15939 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
15940
15941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
15942 msgid "Open Recent"
15943 msgstr "Саяхан нээсэн"
15944
15945 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
15946 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15947 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
15948
15949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15950 msgid "Convert / Stream..."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15954 msgid "Cut"
15955 msgstr "Зөөх"
15956
15957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15958 msgid "Copy"
15959 msgstr "Хуулах"
15960
15961 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15962 msgid "Paste"
15963 msgstr "Тавих"
15964
15965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
15966 msgid "Select All"
15967 msgstr "Бүгдийг сонгох"
15968
15969 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
15970 msgid "View"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15974 msgid "Playlist Table Columns"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15978 msgid "Playback"
15979 msgstr "Тоглолт"
15980
15981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
15982 msgid "Playback Speed"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
15986 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15987 msgid "Track Synchronization"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15991 msgid "A→B Loop"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
15995 msgid "Quit after Playback"
15996 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
15997
15998 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
15999 msgid "Step Forward"
16000 msgstr "Урагшлах алхам"
16001
16002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16003 msgid "Step Backward"
16004 msgstr "Ухрах алхам"
16005
16006 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16007 msgid "Increase Volume"
16008 msgstr "Дуу чангалах"
16009
16010 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16011 msgid "Decrease Volume"
16012 msgstr "Дуу суллах"
16013
16014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16015 msgid "Audio Device"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16019 msgid "Half Size"
16020 msgstr "Хагасаар"
16021
16022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16023 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16024 msgid "Normal Size"
16025 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
16026
16027 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16028 msgid "Double Size"
16029 msgstr "Давхраар"
16030
16031 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16032 msgid "Fit to Screen"
16033 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
16034
16035 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16036 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16037 msgid "Float on Top"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16042 msgid "Fullscreen Video Device"
16043 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
16044
16045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16046 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16047 msgid "Post processing"
16048 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
16049
16050 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16051 msgid "Add Subtitle File..."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16055 msgid "Subtitles Track"
16056 msgstr "Бичвэрийн мөр"
16057
16058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16059 msgid "Text Size"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16063 msgid "Text Color"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16067 msgid "Outline Thickness"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16071 msgid "Background Opacity"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16075 msgid "Background Color"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16079 msgid "Transparent"
16080 msgstr "Тунгалаг"
16081
16082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16083 msgid "Window"
16084 msgstr "Цонх"
16085
16086 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16087 msgid "Minimize Window"
16088 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
16089
16090 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16091 msgid "Close Window"
16092 msgstr "Цонх хаах"
16093
16094 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16095 msgid "Player..."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16099 msgid "Main Window..."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16103 msgid "Audio Effects..."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16107 msgid "Video Effects..."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16111 msgid "Bookmarks..."
16112 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
16113
16114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16115 msgid "Playlist..."
16116 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
16117
16118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16119 msgid "Media Information..."
16120 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
16121
16122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16123 msgid "Messages..."
16124 msgstr "Зурвасууд..."
16125
16126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16127 msgid "Errors and Warnings..."
16128 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
16129
16130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16131 msgid "Bring All to Front"
16132 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
16133
16134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16136 msgid "Help"
16137 msgstr "Тусламж"
16138
16139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16140 msgid "VLC media player Help..."
16141 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
16142
16143 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16144 msgid "ReadMe / FAQ..."
16145 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
16146
16147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16148 msgid "Online Documentation..."
16149 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
16150
16151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16152 msgid "VideoLAN Website..."
16153 msgstr "Вэб хуудас..."
16154
16155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16156 msgid "Make a donation..."
16157 msgstr "Хандив өргөх..."
16158
16159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16160 msgid "Online Forum..."
16161 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
16162
16163 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16164 msgid ""
16165 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16169 msgid ""
16170 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16171 "drop files here to play."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16175 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16176 msgid "Subscribe"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16180 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16181 msgid "Unsubscribe"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16185 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16186 msgid "Subscribe to a podcast"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16190 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16191 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16195 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16199 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16203 msgid "LIBRARY"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16207 msgid "MY COMPUTER"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16211 msgid "DEVICES"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16215 msgid "LOCAL NETWORK"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16219 msgid "INTERNET"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16223 msgid "No device is selected"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16227 msgid ""
16228 "No device is selected.\n"
16229 "\n"
16230 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16234 msgid "Open Source"
16235 msgstr "Нээлттэй эх"
16236
16237 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16238 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16242 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16243 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16244 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16245 msgid "Open"
16246 msgstr "Нээх"
16247
16248 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16249 msgid ""
16250 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16251 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16252 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16253 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16257 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16258 msgid "Capture"
16259 msgstr "Хураах"
16260
16261 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16262 msgid "Choose a file"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16266 msgid "Click to select a file for playback"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16270 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16274 msgid "Play another media synchronously"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16280 msgid "Choose..."
16281 msgstr "Сонгох..."
16282
16283 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16284 msgid ""
16285 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16286 "selected file."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16290 msgid "Custom playback"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16294 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16298 msgid "Open BDMV folder"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16302 msgid "Insert Disc"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16306 msgid "Disable DVD menus"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16310 msgid "Enable DVD menus"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16314 msgid "IP Address"
16315 msgstr "IP Хаяг"
16316
16317 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16318 msgid ""
16319 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16320 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16321 "press the button below."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16325 msgid ""
16326 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16327 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16328 "IP automatically.\n"
16329 "\n"
16330 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16331 "sheet."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16335 msgid ""
16336 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16337 "click on the respective button below."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16341 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16345 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16346 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16347 msgid "Protocol"
16348 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
16349
16350 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16351 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16352 msgid "Unicast"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16356 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16357 msgid "Multicast"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16361 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16362 msgid "Input Devices"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16366 msgid ""
16367 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16368 "contents."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16372 msgid "Subscreen left"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16376 msgid "Subscreen top"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16380 msgid "Capture Audio"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16384 msgid "Current channel:"
16385 msgstr "Тухайн суваг:"
16386
16387 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16388 msgid "Previous Channel"
16389 msgstr "Өмнөх суваг"
16390
16391 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16392 msgid "Next Channel"
16393 msgstr "Дараах суваг"
16394
16395 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16396 msgid "Retrieving Channel Info..."
16397 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
16398
16399 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16400 msgid "EyeTV is not launched"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16404 msgid ""
16405 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16406 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16410 msgid "Launch EyeTV now"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16414 msgid "Download Plugin"
16415 msgstr "Нэмэлт татах"
16416
16417 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16418 msgid "Image width"
16419 msgstr "Зургийн өргөн"
16420
16421 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16422 msgid "Image height"
16423 msgstr "Зургийн өндөр"
16424
16425 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16426 msgid "Add Subtitle File:"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16430 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16434 msgid "Click to select a subtitle file."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16438 msgid "Override parameters"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16442 msgid "FPS"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16446 msgid "Subtitle encoding"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16451 msgid "Font size"
16452 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
16453
16454 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16455 msgid "Subtitle alignment"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16459 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16463 msgid "Font Properties"
16464 msgstr "Үсгийн шинж"
16465
16466 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16467 msgid "Subtitle File"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16471 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16472 msgid "Open File"
16473 msgstr "Файл нээх"
16474
16475 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16476 #, c-format
16477 msgid "%i tracks"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16481 msgid "Composite input"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16485 msgid "S-Video input"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16489 msgid "Streaming/Saving:"
16490 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
16491
16492 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16493 msgid "Settings..."
16494 msgstr "Тохируулгууд..."
16495
16496 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16497 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16501 msgid "Display the stream locally"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16505 msgid "Dump raw input"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16509 msgid "Encapsulation Method"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16513 msgid "Transcoding options"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16518 msgid "Bitrate (kb/s)"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16522 msgid "Stream Announcing"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16526 msgid "Channel Name"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16530 msgid "SDP URL"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16534 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16535 msgid "Save File"
16536 msgstr "Файл хадгалах"
16537
16538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16539 msgid "Save Playlist..."
16540 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
16541
16542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16543 msgid "Expand Node"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16547 msgid "Download Cover Art"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16551 msgid "Fetch Meta Data"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16555 msgid "Reveal in Finder"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16559 msgid "Sort Node by Name"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16563 msgid "Sort Node by Author"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16567 msgid "Search in Playlist"
16568 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
16569
16570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16571 msgid "File Format:"
16572 msgstr "Файлын тогтнол:"
16573
16574 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16575 msgid "Extended M3U"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16579 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16583 msgid "HTML playlist"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16587 msgid "Save Playlist"
16588 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16589
16590 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16591 msgid "Meta-information"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16596 msgid "Media Information"
16597 msgstr "Дамжуулгын тухай"
16598
16599 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16600 msgid "Location"
16601 msgstr "Байрлал"
16602
16603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16604 msgid "Save Metadata"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16608 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16609 msgid "General"
16610 msgstr "Ерөнхий"
16611
16612 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16613 msgid "Codec Details"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16617 msgid "Read at media"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16621 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16622 msgid "Input bitrate"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16626 msgid "Demuxed"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16630 msgid "Stream bitrate"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16634 msgid "Decoded blocks"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16638 msgid "Displayed frames"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16642 msgid "Lost frames"
16643 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
16644
16645 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16647 msgid "Streaming"
16648 msgstr "Урсгаж байна"
16649
16650 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16651 msgid "Sent packets"
16652 msgstr "Илгээгдсэн багц"
16653
16654 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16655 msgid "Sent bytes"
16656 msgstr "Илгээгдсэн байт"
16657
16658 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16659 msgid "Send rate"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16663 msgid "Played buffers"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16667 msgid "Lost buffers"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16671 msgid "Error while saving meta"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16675 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16679 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16680 msgid "Preferences"
16681 msgstr "Тохиргоонууд"
16682
16683 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16684 msgid "Reset All"
16685 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
16686
16687 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16688 msgid "Show Basic"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16692 msgid "Select a directory"
16693 msgstr "Хавтас сонгох"
16694
16695 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16696 msgid "Select a file"
16697 msgstr "Файл сонгох"
16698
16699 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16700 msgid "Select"
16701 msgstr "Сонгох"
16702
16703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16704 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16705 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16706 msgid "Interface Settings"
16707 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
16708
16709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16710 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16712 msgid "Audio Settings"
16713 msgstr "Дууны тохируулгууд"
16714
16715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16716 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16717 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16718 msgid "Video Settings"
16719 msgstr "Видео тохируулгууд"
16720
16721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16722 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16724 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16728 msgid "Input & Codec Settings"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16732 msgid "General Audio"
16733 msgstr "Ерөнхий дуу"
16734
16735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16736 msgid "Preferred Audio language"
16737 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
16738
16739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16740 msgid "Enable Last.fm submissions"
16741 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
16742
16743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16744 msgid "Visualization"
16745 msgstr "Хийсвэрлэлт"
16746
16747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16748 msgid "Keep audio level between sessions"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16752 msgid "Always reset audio start level to:"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16756 msgid "Change"
16757 msgstr "Солих"
16758
16759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16760 msgid "Change Hotkey"
16761 msgstr "Халуунтовч солих"
16762
16763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16764 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16768 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16769 msgid "Action"
16770 msgstr "Үйлдэл"
16771
16772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16773 msgid "Shortcut"
16774 msgstr "Товч"
16775
16776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16777 msgid "Repair AVI Files"
16778 msgstr "AVI файл засах"
16779
16780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16781 msgid "Default Caching Level"
16782 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
16783
16784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16785 msgid "Caching"
16786 msgstr "Нөөцлөлт"
16787
16788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16789 msgid ""
16790 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16791 "access module."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16795 msgid "Codecs / Muxers"
16796 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
16797
16798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16799 msgid "Hardware Acceleration"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16803 msgid "Post-Processing Quality"
16804 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
16805
16806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16807 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16811 msgid "Open network streams using the following protocols"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16815 msgid "Note that these are system-wide settings."
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16819 msgid "Interface style"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16823 msgid "Dark"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16827 msgid "Bright"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16831 msgid "Album art download policy"
16832 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
16833
16834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16835 msgid "Show video within the main window"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16839 msgid "Show Fullscreen Controller"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16844 msgid "Privacy / Network Interaction"
16845 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
16846
16847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16848 msgid "Automatically check for updates"
16849 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
16850
16851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16852 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16856 msgid "Default Encoding"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16860 msgid "Display Settings"
16861 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
16862
16863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16865 msgid "Font color"
16866 msgstr "Үсгийн өнгө"
16867
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16869 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16870 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16872 msgid "Font"
16873 msgstr "Үсэг"
16874
16875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16876 msgid "Subtitle languages"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16881 msgid "Preferred subtitle language"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16885 msgid "Enable OSD"
16886 msgstr "OSD идэвхтэй"
16887
16888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16889 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16890 msgid "Opacity"
16891 msgstr "Харанхуй"
16892
16893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16894 msgid "Force bold"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
16899 msgid "Outline color"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
16903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
16904 msgid "Outline thickness"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16908 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
16912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
16913 msgid "Display"
16914 msgstr "Дэлгэц"
16915
16916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16917 msgid "Output module"
16918 msgstr "Гаргах модуль"
16919
16920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16921 msgid "Video snapshots"
16922 msgstr "Видео агшин авах"
16923
16924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
16925 msgid "Folder"
16926 msgstr "Хавтас"
16927
16928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
16929 msgid "Format"
16930 msgstr "Тогтнол"
16931
16932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
16933 msgid "Prefix"
16934 msgstr "Угтвар"
16935
16936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
16937 msgid "Sequential numbering"
16938 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
16939
16940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
16941 msgid "Last check on: %@"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
16945 msgid "No check was performed yet."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
16949 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16950 msgid "Lowest latency"
16951 msgstr "Бага давтамж"
16952
16953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16954 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
16955 msgid "Low latency"
16956 msgstr "Багавтар давтамж"
16957
16958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16959 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16960 msgid "High latency"
16961 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
16962
16963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16964 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16965 msgid "Higher latency"
16966 msgstr "Өндөр давтамж"
16967
16968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
16969 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
16970 msgid "Reset Preferences"
16971 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
16972
16973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
16974 msgid ""
16975 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
16976 "\n"
16977 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
16978 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
16979 "stop immediately.\n"
16980 "\n"
16981 "The Media Library will not be affected.\n"
16982 "\n"
16983 "Are you sure you want to continue?"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
16987 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
16991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
16992 msgid "Choose"
16993 msgstr "Сонгох"
16994
16995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16996 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17000 msgid ""
17001 "Press new keys for\n"
17002 "\"%@\""
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17006 msgid "Invalid combination"
17007 msgstr "Буруу хослол"
17008
17009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17010 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17015 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17019 msgid "Not Set"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17023 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17024 msgid "Audio/Video"
17025 msgstr "Дуу/Дүрс"
17026
17027 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17029 msgid "Audio track synchronization:"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17033 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17034 msgid "s"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17038 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17042 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17043 msgid "Subtitles/Video"
17044 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
17045
17046 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17047 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17048 msgid "Subtitle track synchronization:"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17052 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17056 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17057 msgid "Subtitle speed:"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17061 msgid "fps"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17066 msgid "Subtitle duration factor:"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17070 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17071 msgid ""
17072 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17073 "Set 0 to disable."
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17078 msgid ""
17079 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17080 "Set 0 to disable."
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17085 msgid ""
17086 "Recalculate subtitle duration according\n"
17087 "to their content and this value.\n"
17088 "Set 0 to disable."
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17093 msgid "Video Effects"
17094 msgstr "Видео эффектүүд"
17095
17096 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17097 msgid "Basic"
17098 msgstr "Үндсэн"
17099
17100 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17102 msgid "Geometry"
17103 msgstr "Геометр"
17104
17105 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17106 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17107 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17108 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17111 msgid "Color"
17112 msgstr "Өнгө"
17113
17114 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17115 msgid "Image Adjust"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17120 msgid "Brightness Threshold"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17125 msgid "Sharpen"
17126 msgstr "Ирмэг"
17127
17128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17131 msgid "Sigma"
17132 msgstr "Сигма"
17133
17134 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17136 msgid "Banding removal"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17141 msgid "Radius"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17146 msgid "Film Grain"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17151 msgid "Variance"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17156 msgid "Synchronize top and bottom"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17161 msgid "Synchronize left and right"
17162 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
17163
17164 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17166 msgid "Transform"
17167 msgstr "Хувиргах"
17168
17169 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17170 msgid "Rotate by 90 degrees"
17171 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
17172
17173 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17174 msgid "Rotate by 180 degrees"
17175 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
17176
17177 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17178 msgid "Rotate by 270 degrees"
17179 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
17180
17181 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17182 msgid "Flip horizontally"
17183 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
17184
17185 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17186 msgid "Flip vertically"
17187 msgstr "Босоо эргүүлэх"
17188
17189 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17190 msgid "Magnification/Zoom"
17191 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
17192
17193 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17195 msgid "Puzzle game"
17196 msgstr "Оньсон тоглоом"
17197
17198 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17199 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17202 msgid "Rows"
17203 msgstr "Мөрүүд"
17204
17205 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17206 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17209 msgid "Columns"
17210 msgstr "Баганууд"
17211
17212 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17214 msgid "Clone"
17215 msgstr "Хуулбар"
17216
17217 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17219 msgid "Number of clones"
17220 msgstr "Хуулбарын тоо"
17221
17222 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17224 msgid "Wall"
17225 msgstr "Хана"
17226
17227 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17229 msgid "Color threshold"
17230 msgstr "Өнгөний босго"
17231
17232 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17234 msgid "Similarity"
17235 msgstr "Адилтгал"
17236
17237 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17239 msgid "Intensity"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17243 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17245 msgid "Gradient"
17246 msgstr "Уусгалт"
17247
17248 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17249 msgid "Edge"
17250 msgstr "Ирмэг"
17251
17252 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17253 msgid "Hough"
17254 msgstr "Шөрмөс"
17255
17256 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17258 msgid "Cartoon"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17263 msgid "Color extraction"
17264 msgstr "Өнгө задлалт"
17265
17266 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17267 msgid "Invert colors"
17268 msgstr "Өнгийг солих"
17269
17270 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17272 msgid "Posterize"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17276 msgid "Posterize level"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17280 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17281 msgid "Motion blur"
17282 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
17283
17284 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17286 msgid "Factor"
17287 msgstr "Нөлөөлөл"
17288
17289 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17290 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17291 msgid "Motion Detect"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17296 msgid "Water effect"
17297 msgstr "Усан эффект"
17298
17299 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17300 msgid "Anaglyph"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17305 msgid "Add text"
17306 msgstr "Бичвэр нэмэх"
17307
17308 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17309 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17310 msgid "Text"
17311 msgstr "Бичвэр"
17312
17313 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17315 msgid "Add logo"
17316 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
17317
17318 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17320 msgid "Logo"
17321 msgstr "Тэмдэг"
17322
17323 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17324 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17325 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17326 msgid "Transparency"
17327 msgstr "Тунгалаг"
17328
17329 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17330 msgid "Organize profiles..."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17334 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17338 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17342 msgid ""
17343 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17344 "RAW)"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17348 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17352 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17356 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17360 msgid ""
17361 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17362 "MPEG TS)"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17366 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17370 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17374 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17378 msgid ""
17379 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17380 "ASF and OGG)"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17384 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17388 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17392 msgid ""
17393 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17394 "ASF, OGG and RAW)"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17398 msgid ""
17399 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17403 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17407 msgid ""
17408 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17412 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17416 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17420 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17424 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17428 msgid "MPEG Program Stream"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17432 msgid "MPEG Transport Stream"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17436 msgid "MPEG 1 Format"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17440 msgid ""
17441 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17442 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17443 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17444 "at http://yourip:8080 by default."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17448 msgid ""
17449 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17450 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17451 "generally the most compatible"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17455 msgid ""
17456 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17457 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17458 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17459 "at mms://yourip:8080 by default."
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17463 msgid ""
17464 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17465 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17466 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17467 "encapsulated in HTTP)."
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17471 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17475 msgid "Use this to stream to a single computer."
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17479 msgid ""
17480 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17481 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17482 "address beginning with 239.255."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17486 msgid ""
17487 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17488 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17489 "but it won't work over the Internet."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17493 msgid ""
17494 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17495 "stream"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17499 msgid ""
17500 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17501 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17502 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17506 msgid "Back"
17507 msgstr "Буцах"
17508
17509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17511 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17515 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17521 msgid "More Info"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17525 msgid ""
17526 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17527 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17528 "access to more features."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17533 msgid "Stream to network"
17534 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
17535
17536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17537 msgid "Transcode/Save to file"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17541 msgid "Choose input"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17545 msgid "Choose here your input stream."
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17550 msgid "Select a stream"
17551 msgstr "Урсгал сонгох"
17552
17553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17554 msgid "Existing playlist item"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17558 msgid "Partial Extract"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17562 msgid ""
17563 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17564 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17565 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17569 msgid "From"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17573 msgid "To"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17577 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17581 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17582 msgid "Destination"
17583 msgstr "Зорилт"
17584
17585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17586 msgid "Streaming method"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17590 msgid "Address of the computer to stream to."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17594 msgid "UDP Unicast"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17598 msgid "UDP Multicast"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17603 msgid "Transcode"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17607 msgid ""
17608 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17609 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17613 msgid "Transcode audio"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17617 msgid "Transcode video"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17621 msgid ""
17622 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17623 "stream."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17627 msgid ""
17628 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17629 "stream."
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17633 msgid "Encapsulation format"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17637 msgid ""
17638 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17639 "previously chosen settings all formats won't be available."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17643 msgid "Additional streaming options"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17647 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17651 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17656 msgid "Local playback"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17660 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17664 msgid "Additional transcode options"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17668 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17672 msgid "Select the file to save to"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17676 msgid ""
17677 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17678 "the receiving user as they become part of the image."
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17682 msgid ""
17683 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17684 "transcoding."
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17688 msgid "Summary"
17689 msgstr "Дүгнэлт"
17690
17691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17692 msgid "Encap. format"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17696 msgid "Input stream"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17700 msgid "Save file to"
17701 msgstr "Хадгалах файл"
17702
17703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17704 msgid "Include subtitles"
17705 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
17706
17707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17708 msgid "No input selected"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17712 msgid ""
17713 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17714 "\n"
17715 "Choose one before going to the next page."
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17719 msgid "No valid destination"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17723 msgid ""
17724 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17725 "Multicast-IP.\n"
17726 "\n"
17727 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17728 "and the help texts in this window."
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17732 msgid ""
17733 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17734 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17735 "\n"
17736 "Correct your selection and try again."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17740 msgid "Select the directory to save to"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17744 msgid "No folder selected"
17745 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
17746
17747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17748 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17752 msgid ""
17753 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17754 "location."
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17758 msgid "No file selected"
17759 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
17760
17761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17762 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17766 msgid ""
17767 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17771 msgid "Finish"
17772 msgstr "Дуусга"
17773
17774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17775 #, c-format
17776 msgid "%i items"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17781 msgid "yes"
17782 msgstr "тийм"
17783
17784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17787 msgid "no"
17788 msgstr "үгүй"
17789
17790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17791 msgid "yes: from %@ to %@"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17795 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17799 msgid "This allows streaming on a network."
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17803 msgid ""
17804 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17805 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17806 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17807 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17811 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17815 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17819 msgid ""
17820 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17821 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17822 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17823 "this setting to 1."
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17827 msgid ""
17828 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17829 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17830 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17831 "extra interface.\n"
17832 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17833 "name will be used."
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17837 msgid ""
17838 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17839 "streamed.\n"
17840 "\n"
17841 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17842 "streaming."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17846 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/gui/ncurses.c:69
17850 msgid "Filebrowser starting point"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/gui/ncurses.c:71
17854 msgid ""
17855 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17856 "show you initially."
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/gui/ncurses.c:76
17860 msgid "Ncurses interface"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/gui/ncurses.c:764
17864 #, c-format
17865 msgid "  [%s]"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/gui/ncurses.c:768
17869 #, c-format
17870 msgid "      %s: %s"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/gui/ncurses.c:862
17874 msgid "[Display]"
17875 msgstr "[Дэлгэц]"
17876
17877 #: modules/gui/ncurses.c:864
17878 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/gui/ncurses.c:865
17882 msgid " i                      Show/Hide info box"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/gui/ncurses.c:866
17886 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/gui/ncurses.c:867
17890 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/gui/ncurses.c:868
17894 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/gui/ncurses.c:869
17898 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/gui/ncurses.c:870
17902 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/gui/ncurses.c:871
17906 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/gui/ncurses.c:872
17910 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/gui/ncurses.c:873
17914 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/gui/ncurses.c:877
17918 msgid "[Global]"
17919 msgstr "[Ерөнхий]"
17920
17921 #: modules/gui/ncurses.c:879
17922 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/gui/ncurses.c:880
17926 msgid " s                      Stop"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/gui/ncurses.c:881
17930 msgid " <space>                Pause/Play"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/gui/ncurses.c:882
17934 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/gui/ncurses.c:883
17938 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/gui/ncurses.c:884
17942 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/gui/ncurses.c:885
17946 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17947 msgstr ""
17948
17949 #. xgettext: You can use ← and → characters
17950 #: modules/gui/ncurses.c:887
17951 #, c-format
17952 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/gui/ncurses.c:888
17956 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/gui/ncurses.c:889
17960 msgid " m                      Mute"
17961 msgstr ""
17962
17963 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17964 #: modules/gui/ncurses.c:891
17965 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17966 msgstr ""
17967
17968 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17969 #: modules/gui/ncurses.c:893
17970 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17971 msgstr ""
17972
17973 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17974 #: modules/gui/ncurses.c:895
17975 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/gui/ncurses.c:899
17979 msgid "[Playlist]"
17980 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
17981
17982 #: modules/gui/ncurses.c:901
17983 msgid " r                      Toggle Random playing"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/gui/ncurses.c:902
17987 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/gui/ncurses.c:903
17991 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/gui/ncurses.c:904
17995 msgid " o                      Order Playlist by title"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/gui/ncurses.c:905
17999 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/gui/ncurses.c:906
18003 msgid " g                      Go to the current playing item"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/gui/ncurses.c:907
18007 msgid " /                      Look for an item"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/gui/ncurses.c:908
18011 msgid " ;                      Look for the next item"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: modules/gui/ncurses.c:909
18015 msgid " A                      Add an entry"
18016 msgstr ""
18017
18018 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18019 #: modules/gui/ncurses.c:911
18020 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/gui/ncurses.c:912
18024 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/gui/ncurses.c:916
18028 msgid "[Filebrowser]"
18029 msgstr "[Файлын хөтөч]"
18030
18031 #: modules/gui/ncurses.c:918
18032 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/gui/ncurses.c:919
18036 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/gui/ncurses.c:920
18040 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/gui/ncurses.c:924
18044 msgid "[Player]"
18045 msgstr "[Тоглогч]"
18046
18047 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18048 #: modules/gui/ncurses.c:927
18049 #, c-format
18050 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18054 msgid "[Repeat] "
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18058 msgid "[Random] "
18059 msgstr "[Санамсаргүй]"
18060
18061 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18062 msgid "[Loop]"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18066 #, c-format
18067 msgid " Source   : %s"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18071 #, c-format
18072 msgid " Position : %s/%s"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18076 msgid " Volume   : Mute"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18080 #, c-format
18081 msgid " Volume   : %3ld%%"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18085 msgid " Volume   : ----"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18089 #, c-format
18090 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18094 #, c-format
18095 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18099 msgid " Source: <no current item> "
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18103 msgid " [ h for help ]"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18107 #, c-format
18108 msgid "Open: %s"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18112 #, c-format
18113 msgid "Find: %s"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18117 msgid "Shift+L"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18121 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18125 msgid "Previous Chapter/Title"
18126 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
18127
18128 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18129 msgid "Next Chapter/Title"
18130 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
18131
18132 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18133 msgid "Teletext Activation"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18137 msgid "Toggle Transparency "
18138 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
18139
18140 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18141 msgid ""
18142 "Play\n"
18143 "If the playlist is empty, open a medium"
18144 msgstr ""
18145 "Тоглуулах\n"
18146 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
18147
18148 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18149 msgid "Previous / Backward"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18153 msgid "Next / Forward"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18157 msgid "De-Fullscreen"
18158 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
18159
18160 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18161 msgid "Extended panel"
18162 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
18163
18164 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18165 msgid "A->B Loop"
18166 msgstr "А->Б Эргэх"
18167
18168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18169 msgid "Frame By Frame"
18170 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18171
18172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18173 msgid "Trickplay Reverse"
18174 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
18175
18176 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18178 msgid "Step backward"
18179 msgstr "Ухрах"
18180
18181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18182 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18183 msgid "Step forward"
18184 msgstr "Урагшлах"
18185
18186 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18187 msgid "Loop / Repeat"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18191 msgid "Open subtitles"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18195 msgid "Dock fullscreen controller"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18199 msgid "Stop playback"
18200 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
18201
18202 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18203 msgid "Open a medium"
18204 msgstr "Дамжуулга &нээх"
18205
18206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18207 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18211 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18215 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18216 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
18217
18218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18219 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18220 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
18221
18222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18223 msgid "Show extended settings"
18224 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
18225
18226 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18227 msgid "Toggle playlist"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18231 msgid "Take a snapshot"
18232 msgstr "Зураг авах"
18233
18234 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18235 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18236 msgstr ""
18237
18238 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18239 msgid "Frame by frame"
18240 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18241
18242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18243 msgid "Reverse"
18244 msgstr "Эсрэгээр"
18245
18246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18247 msgid "Change the loop and repeat modes"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18251 msgid "Previous media in the playlist"
18252 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
18253
18254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18255 msgid "Next media in the playlist"
18256 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
18257
18258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18259 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18260 msgid "Open subtitle file"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18264 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18268 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18269 msgid "Unmute"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18273 msgctxt "Tooltip|Mute"
18274 msgid "Mute"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18278 msgid "Pause the playback"
18279 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
18280
18281 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18282 msgid ""
18283 "Loop from point A to point B continuously\n"
18284 "Click to set point A"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18288 msgid "Click to set point B"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18292 msgid "Stop the A to B loop"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18296 msgid "Aspect Ratio"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18300 #: modules/video_filter/logo.c:48
18301 msgid "Logo filenames"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18305 #: modules/video_filter/erase.c:55
18306 msgid "Image mask"
18307 msgstr "Зургийн баг"
18308
18309 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18310 msgid ""
18311 "No v4l2 instance found.\n"
18312 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18313 "\n"
18314 "Controls will automatically appear here."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18318 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18319 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18320 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18322 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18327 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18328 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18329 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18337 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18341 msgid "dB"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18345 msgid "170 Hz"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18349 msgid "310 Hz"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18353 msgid "600 Hz"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18358 msgid "1 KHz"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18362 msgid "3 KHz"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18366 msgid "6 KHz"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18370 msgid "12 KHz"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18374 msgid "14 KHz"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18379 msgid "16 KHz"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18383 msgid "31 Hz"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18387 msgid "63 Hz"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18391 msgid "125 Hz"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18395 msgid "250 Hz"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18399 msgid "500 Hz"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18403 msgid "2 KHz"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18407 msgid "4 KHz"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18411 msgid "8 KHz"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18416 msgid "ms"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18420 msgid ""
18421 "Knee\n"
18422 "radius"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18426 msgid ""
18427 "Makeup\n"
18428 "gain"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18432 msgid "(Hastened)"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18436 msgid "(Delayed)"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18440 msgid "Force update of this dialog's values"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18444 msgid "&Fingerprint"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18448 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18452 msgid "Comments"
18453 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
18454
18455 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18456 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18460 msgid ""
18461 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18462 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18466 msgid "Current media / stream statistics"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18470 msgid "Input/Read"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18474 msgid "Output/Written/Sent"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18478 msgid "Media data size"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18482 msgid "Demuxed data size"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18486 msgid "Content bitrate"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18490 msgid "Discarded (corrupted)"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18494 msgid "Dropped (discontinued)"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18499 msgid "Decoded"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18504 msgid "blocks"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18508 msgid "Displayed"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18513 msgid "frames"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18517 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18518 msgid "Lost"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18523 msgid "Sent"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18527 msgid "packets"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18531 msgid "Upstream rate"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18535 msgid "Played"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18540 msgid "buffers"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18544 msgid "Last 60 seconds"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18548 msgid "Overall"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18552 msgid "Current visualization"
18553 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
18554
18555 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18556 msgid ""
18557 "Current playback speed: %1\n"
18558 "Click to adjust"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18562 msgid "Revert to normal play speed"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18566 msgid "Download cover art"
18567 msgstr "Хавтсын урланг татах"
18568
18569 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18570 msgid "Add cover art from file"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18574 msgid "Choose Cover Art"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18578 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18582 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18583 msgid "Elapsed time"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18588 msgid "Total/Remaining time"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18592 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18596 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18600 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18604 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18608 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18613 msgid "Select one or multiple files"
18614 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
18615
18616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18617 msgid "File names:"
18618 msgstr "Файлын нэрс:"
18619
18620 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18622 msgid "Filter:"
18623 msgstr "Шүүлтүүр:"
18624
18625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18626 msgid "Eject the disc"
18627 msgstr "Дискийг гаргах"
18628
18629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18630 msgid "Channels:"
18631 msgstr "Сувгууд:"
18632
18633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18634 msgid "Selected ports:"
18635 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
18636
18637 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18638 msgid ".*"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18642 msgid "Use VLC pace"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18646 msgid "TV - digital"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18650 msgid "Tuner card"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18654 msgid "Delivery system"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18658 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18662 msgid "Transponder symbol rate"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18666 msgid "Bandwidth"
18667 msgstr "Зурвасын өргөн"
18668
18669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18670 msgid "TV - analog"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18674 msgid "Device name"
18675 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
18676
18677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18678 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18679 msgstr ""
18680
18681 #. xgettext: frames per second
18682 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18683 msgid " f/s"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18687 msgid "Advanced Options"
18688 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
18689
18690 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18691 msgid "Double click to get media information"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18695 msgid "Change playlistview"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18699 msgid "Search the playlist"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18703 msgid "unknown"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18707 msgid "My Computer"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18711 msgid "Devices"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18715 msgid "Local Network"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18719 msgid "Internet"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18723 msgid "Remove this podcast subscription"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18727 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18731 msgid "Create Directory"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18735 msgid "Create Folder"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18739 msgid "Enter name for new directory:"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18743 msgid "Enter name for new folder:"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18747 msgid "Sort by"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18751 msgid "Ascending"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18755 msgid "Descending"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18759 msgid "Display size"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18763 msgid "Increase"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18767 msgid "Decrease"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18771 msgid "Playlist View Mode"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18775 msgid ""
18776 "Playlist is currently empty.\n"
18777 "Drop a file here or select a media source from the left."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18781 msgid "Icons"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18785 msgid "Detailed List"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18789 msgid "List"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18793 msgid "PictureFlow"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18797 msgid "Select File"
18798 msgstr "Файл сонгох"
18799
18800 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18801 msgid ""
18802 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18803 "key to remove hotkeys"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18807 msgid "in"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18811 msgid "Any field"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18815 msgid "Actions"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18819 msgid "Hotkey"
18820 msgstr "Халуун товч"
18821
18822 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18823 msgid "Application level hotkey"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18827 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18828 msgid "Global"
18829 msgstr "Ерөнхий"
18830
18831 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18832 msgid "Desktop level hotkey"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18836 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18837 msgid ""
18838 "Double click to change.\n"
18839 "Delete key to remove."
18840 msgstr ""
18841
18842 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18843 msgid "Hotkey change"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18847 msgid "Press the new key or combination for "
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18851 msgid "Assign"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18855 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18859 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18863 msgid "Key or combination: "
18864 msgstr ""
18865
18866 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18867 msgid "Key: "
18868 msgstr "Түлхүүр:"
18869
18870 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18871 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18872 msgid "Input & Codecs Settings"
18873 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
18874
18875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18877 msgid "Configure Hotkeys"
18878 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
18879
18880 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18881 msgid "Device:"
18882 msgstr "Төхөөрөмж:"
18883
18884 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18885 msgid ""
18886 "If this property is blank, different values\n"
18887 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18888 "You can define a unique one or configure them \n"
18889 "individually in the advanced preferences."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18893 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18894 msgstr ""
18895 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал.  Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
18896
18897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
18898 msgid "VLC skins website"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
18902 msgid "System's default"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18906 msgid "File associations"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
18910 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
18911 msgid "Audio Files"
18912 msgstr "Аудионы файлууд"
18913
18914 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
18915 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18916 msgid "Video Files"
18917 msgstr "Видеоны файлууд"
18918
18919 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
18921 msgid "Playlist Files"
18922 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
18923
18924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
18925 msgid "&Apply"
18926 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
18927
18928 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
18929 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18930 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18931 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
18934 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
18935 msgid "&Cancel"
18936 msgstr "&Болих"
18937
18938 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
18939 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18940 msgid "Profile"
18941 msgstr "Шинж"
18942
18943 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
18944 msgid "Edit selected profile"
18945 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
18946
18947 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
18948 msgid "Delete selected profile"
18949 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
18950
18951 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
18952 msgid "Create a new profile"
18953 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
18954
18955 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
18956 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
18957 msgid "Create"
18958 msgstr "Үүсгэх"
18959
18960 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
18961 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
18965 msgid " Profile Name Missing"
18966 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
18967
18968 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
18969 msgid "You must set a name for the profile."
18970 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
18971
18972 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18973 msgid "File/Directory"
18974 msgstr "Файл/Хавтас"
18975
18976 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18977 msgid "File/Folder"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18981 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
18982 msgid "Source"
18983 msgstr "Эх"
18984
18985 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18986 msgid "Source:"
18987 msgstr "Эх:"
18988
18989 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18990 msgid "Type:"
18991 msgstr "Төрөл:"
18992
18993 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
18994 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
18998 msgid "Filename"
18999 msgstr "Файлын нэр"
19000
19001 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19002 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19003 msgid "Save file..."
19004 msgstr "Файл хадгалах..."
19005
19006 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19007 msgid ""
19008 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19012 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19013 msgstr ""
19014
19015 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19016 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19017 msgid "Path"
19018 msgstr "Зам"
19019
19020 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19021 msgid ""
19022 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19026 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19027 msgstr ""
19028
19029 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19030 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19034 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19038 msgid "Base port"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19042 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19046 msgid "Mount Point"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19050 msgid "Login:pass"
19051 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
19052
19053 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19054 msgid "Edit Bookmarks"
19055 msgstr "Тэмдэглэл засах"
19056
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19058 msgid "Create a new bookmark"
19059 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
19060
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19062 msgid "Delete the selected item"
19063 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19064
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19066 msgid "Delete all the bookmarks"
19067 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
19068
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19070 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19071 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19072 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19078 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19079 msgid "&Close"
19080 msgstr "&Хаах"
19081
19082 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19083 msgid "Bytes"
19084 msgstr "Байтууд"
19085
19086 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19087 msgid "Convert"
19088 msgstr "Хөрвүүлэх"
19089
19090 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19092 msgid "Destination file:"
19093 msgstr "Зорилтот файл:"
19094
19095 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19096 msgid "Browse"
19097 msgstr "Хөтлөх"
19098
19099 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19100 msgid "Display the output"
19101 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
19102
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19104 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19108 msgid "Settings"
19109 msgstr "Тохируулгууд"
19110
19111 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19112 msgid "&Start"
19113 msgstr "&Эхлэх"
19114
19115 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19116 msgid "Containers (*"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19120 msgid "Errors"
19121 msgstr "Алдаанууд"
19122
19123 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19124 msgid "Cl&ear"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19128 msgid "Hide future errors"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19132 msgid "Adjustments and Effects"
19133 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
19134
19135 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19136 msgid "Graphic Equalizer"
19137 msgstr "График тэгшитгэл"
19138
19139 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19140 msgid "Synchronization"
19141 msgstr "Давхцуулалт"
19142
19143 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19144 msgid "v4l2 controls"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19148 msgid "&Write changes to config"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19153 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19157 msgid ""
19158 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19159 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19160 "form, to anyone.</p>\n"
19161 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19162 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19163 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19164 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19165 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19166 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19170 msgid "Network Access Policy"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Automatically retrieve media infos"
19176 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
19177
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19179 msgid "Regularly check for VLC updates"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19183 msgid "Go to Time"
19184 msgstr "Очих цаг"
19185
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19187 msgid "&Go"
19188 msgstr "О&ч"
19189
19190 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19191 msgid "Go to time"
19192 msgstr "Очих цаг"
19193
19194 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19195 msgid "About"
19196 msgstr "Тухай"
19197
19198 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19199 msgid "&Recheck version"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19203 msgid "&Yes"
19204 msgstr "&Тийм"
19205
19206 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19207 msgid "&No"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19211 msgid "VLC media player updates"
19212 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
19213
19214 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19215 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19219 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19220 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
19221
19222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19223 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19224 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
19225
19226 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19227 msgid "Current Media Information"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19231 msgid "&General"
19232 msgstr "&Ерөнхий"
19233
19234 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19235 msgid "&Metadata"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19239 msgid "Co&dec"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19243 msgid "S&tatistics"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19247 msgid "&Save Metadata"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19251 msgid "Location:"
19252 msgstr "Байрлал:"
19253
19254 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19255 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19259 msgid "Save log file as..."
19260 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
19261
19262 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19263 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19264 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
19265
19266 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19267 msgid ""
19268 "Cannot write to file %1:\n"
19269 "%2."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19273 msgid "Update the tree"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19277 msgid "Clear the messages"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19281 msgid "Open Media"
19282 msgstr "Дамжуулга нээх"
19283
19284 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19285 msgid "&File"
19286 msgstr "&Файл"
19287
19288 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19289 msgid "&Disc"
19290 msgstr "&Диск"
19291
19292 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19293 msgid "&Network"
19294 msgstr "&Сүлжээ"
19295
19296 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19297 msgid "Capture &Device"
19298 msgstr "Татах төхөөрөмж"
19299
19300 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19301 msgid "&Select"
19302 msgstr "С&онгох"
19303
19304 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19305 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19306 msgid "&Enqueue"
19307 msgstr "&Дараалалд оруулах"
19308
19309 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19310 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19311 msgid "&Play"
19312 msgstr "&Тоглох"
19313
19314 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19315 msgid "&Stream"
19316 msgstr "&Урсгал"
19317
19318 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19319 msgid "C&onvert"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19323 msgid "C&onvert / Save"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19327 msgid "Open URL"
19328 msgstr "URL Нээх"
19329
19330 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19331 msgid "Enter URL here..."
19332 msgstr ""
19333
19334 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19335 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19339 msgid ""
19340 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19341 "or the path to a file on your computer,\n"
19342 "it will be automatically selected."
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19346 msgid "Plugins and extensions"
19347 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
19348
19349 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19350 msgid "Capability"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19354 msgid "Score"
19355 msgstr "Оноо"
19356
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19358 msgid "&Search:"
19359 msgstr "&Хайх:"
19360
19361 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19362 msgid "Get more extensions from"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19366 msgid "More information..."
19367 msgstr ""
19368
19369 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19370 msgid "Reload extensions"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19374 msgid "Version"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19378 msgid "Website"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19382 msgid "Deletes the selected item"
19383 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19384
19385 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19386 msgid "Show settings"
19387 msgstr "Тохиргоо харуулах"
19388
19389 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19390 msgid "Simple"
19391 msgstr "Цомхон"
19392
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19394 msgid "Switch to simple preferences view"
19395 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
19396
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19398 msgid "Switch to full preferences view"
19399 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
19400
19401 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19402 msgid "&Save"
19403 msgstr "&Хадгалах"
19404
19405 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19406 msgid "Save and close the dialog"
19407 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
19408
19409 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19410 msgid "&Reset Preferences"
19411 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
19412
19413 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19414 msgid "Only show current"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19418 msgid "Only show modules related to current playback"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19422 msgid "Advanced Preferences"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19426 msgid "Simple Preferences"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19430 msgid "Cannot save Configuration"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19434 msgid "Preferences file could not be saved"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19438 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19442 msgid "Open Directory"
19443 msgstr "Хавтас нээх"
19444
19445 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19446 msgid "Open Folder"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19450 msgid "Open playlist..."
19451 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
19452
19453 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19454 msgid "XSPF playlist"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19458 msgid "M3U playlist"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19462 msgid "M3U8 playlist"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19466 msgid "Save playlist as..."
19467 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
19468
19469 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19470 msgid "Open subtitles..."
19471 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
19472
19473 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19474 msgid "Media Files"
19475 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
19476
19477 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19478 msgid "Subtitle Files"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19482 msgid "All Files"
19483 msgstr "Бүх файлууд"
19484
19485 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19486 msgid "Stream Output"
19487 msgstr "Гаргах урсгал"
19488
19489 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19490 msgid ""
19491 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19492 "on your private network, or on the Internet.\n"
19493 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19494 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19498 msgid ""
19499 "Stream output string.\n"
19500 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19501 "but you can change it manually."
19502 msgstr ""
19503
19504 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19505 msgid "Toolbars Editor"
19506 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
19507
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19509 msgid "Toolbar Elements"
19510 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
19511
19512 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19513 msgid "Next widget style:"
19514 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
19515
19516 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19517 msgid "Flat Button"
19518 msgstr "Хавтгай товч"
19519
19520 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19521 msgid "Big Button"
19522 msgstr "Том товч"
19523
19524 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19525 msgid "Native Slider"
19526 msgstr "Төрөлх заагч"
19527
19528 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19529 msgid "Main Toolbar"
19530 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
19531
19532 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19533 msgid "Toolbar position:"
19534 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
19535
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19537 msgid "Under the Video"
19538 msgstr "Дүрсний доор"
19539
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19541 msgid "Above the Video"
19542 msgstr "Дүрсний дээр"
19543
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19545 msgid "Line 1:"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19549 msgid "Line 2:"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19553 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19554 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
19555
19556 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19557 msgid "Time Toolbar"
19558 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
19559
19560 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19561 msgid "Fullscreen Controller"
19562 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
19563
19564 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19565 msgid "Select profile:"
19566 msgstr "Төрх сонгох:"
19567
19568 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19569 msgid "New profile"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19573 msgid "Delete the current profile"
19574 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
19575
19576 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19577 msgid "Cl&ose"
19578 msgstr "Х&аах"
19579
19580 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19581 msgid "Profile Name"
19582 msgstr "Төрхийн нэр"
19583
19584 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19585 msgid "Please enter the new profile name."
19586 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
19587
19588 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19589 msgid "Spacer"
19590 msgstr "Зай авалт"
19591
19592 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19593 msgid "Expanding Spacer"
19594 msgstr "Өргөн зай авалт"
19595
19596 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19597 msgid "Splitter"
19598 msgstr "Зааглагч"
19599
19600 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19601 msgid "Time Slider"
19602 msgstr "Цаг заагч"
19603
19604 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19605 msgid "Small Volume"
19606 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
19607
19608 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19609 msgid "DVD menus"
19610 msgstr "DVD цэс"
19611
19612 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19613 msgid "Advanced Buttons"
19614 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
19615
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19617 msgid "Playback Buttons"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19621 msgid "Aspect ratio selector"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19625 msgid "Speed selector"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19629 msgid "Broadcast"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19633 msgid "Schedule"
19634 msgstr "Хуваарь"
19635
19636 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19637 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19641 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19645 msgid "Day / Month / Year:"
19646 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
19647
19648 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19649 msgid "Repeat:"
19650 msgstr "Давтах:"
19651
19652 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19653 msgid "Repeat delay:"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19658 msgid " days"
19659 msgstr " өдрүүд"
19660
19661 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19662 msgid "I&mport"
19663 msgstr "О&руулах"
19664
19665 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19666 msgid "E&xport"
19667 msgstr "Г&аргах"
19668
19669 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19670 msgid "Save VLM configuration as..."
19671 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
19672
19673 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19674 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19678 msgid "Open VLM configuration..."
19679 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
19680
19681 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19682 msgid "Broadcast: "
19683 msgstr ""
19684
19685 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19686 msgid "Schedule: "
19687 msgstr "Хуваарь:"
19688
19689 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19690 msgid "VOD: "
19691 msgstr ""
19692
19693 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19694 msgid "Control menu for the player"
19695 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
19696
19697 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19698 msgid "Paused"
19699 msgstr "Завсарлагдсан"
19700
19701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19702 msgid "&Media"
19703 msgstr "&Дамжуулга"
19704
19705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19706 msgid "P&layback"
19707 msgstr "&Тоглуулалт"
19708
19709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19710 msgid "&Audio"
19711 msgstr "&Аудио"
19712
19713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19714 msgid "&Video"
19715 msgstr "&Видео"
19716
19717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19718 msgid "Subti&tle"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19722 msgid "T&ools"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19726 msgid "V&iew"
19727 msgstr "Ха&рах"
19728
19729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19730 msgid "&Help"
19731 msgstr "Т&усламж"
19732
19733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19734 msgid "Open &File..."
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19738 msgid "&Open Multiple Files..."
19739 msgstr ""
19740
19741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19742 msgid "Open &Disc..."
19743 msgstr "Диск &нээх..."
19744
19745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19746 msgid "Open &Network Stream..."
19747 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
19748
19749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19750 msgid "Open &Capture Device..."
19751 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
19752
19753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19754 msgid "Open &Location from clipboard"
19755 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
19756
19757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19758 msgid "Open &Recent Media"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19762 msgid "Conve&rt / Save..."
19763 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
19764
19765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19766 msgid "&Stream..."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19770 msgid "Quit at the end of playlist"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19774 msgid "Close to systray"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19778 msgid "&Quit"
19779 msgstr "Га&рах"
19780
19781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19782 msgid "&Effects and Filters"
19783 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
19784
19785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19786 msgid "&Track Synchronization"
19787 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
19788
19789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19790 msgid "Program Guide"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19794 msgid "Plu&gins and extensions"
19795 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
19796
19797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19798 msgid "Customi&ze Interface..."
19799 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
19800
19801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19802 msgid "&Preferences"
19803 msgstr "&Тохиргоонууд"
19804
19805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19806 msgid "&View"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19810 msgid "Play&list"
19811 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
19812
19813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19814 msgid "Ctrl+L"
19815 msgstr "Ctrl+Ж"
19816
19817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19818 msgid "Docked Playlist"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19822 msgid "Mi&nimal Interface"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19826 msgid "Ctrl+H"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19830 msgid "&Fullscreen Interface"
19831 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
19832
19833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19834 msgid "&Advanced Controls"
19835 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
19836
19837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19838 msgid "Status Bar"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19842 msgid "Visualizations selector"
19843 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
19844
19845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19846 msgid "&Increase Volume"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19850 msgid "&Decrease Volume"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19854 msgid "&Mute"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19858 msgid "Audio &Track"
19859 msgstr "Дууны &мөр"
19860
19861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19862 msgid "Audio &Device"
19863 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
19864
19865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19866 msgid "&Stereo Mode"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19870 msgid "&Visualizations"
19871 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
19872
19873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19874 msgid "Add &Subtitle File..."
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19878 msgid "Sub &Track"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19882 msgid "Video &Track"
19883 msgstr "Видео &мөр"
19884
19885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
19886 msgid "&Fullscreen"
19887 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
19888
19889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19890 msgid "Always Fit &Window"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
19894 msgid "Always &on Top"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19898 msgid "Set as Wall&paper"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19902 msgid "&Zoom"
19903 msgstr "&Хэмжээ"
19904
19905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19906 msgid "&Aspect Ratio"
19907 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
19908
19909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
19910 msgid "&Crop"
19911 msgstr "&Танах"
19912
19913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
19914 msgid "&Deinterlace"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
19918 msgid "&Deinterlace mode"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
19922 msgid "&Post processing"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
19926 msgid "Take &Snapshot"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
19930 msgid "T&itle"
19931 msgstr "Гар&чиг"
19932
19933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
19934 msgid "&Chapter"
19935 msgstr "&Сэдэв"
19936
19937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
19938 msgid "&Program"
19939 msgstr "Програ&м"
19940
19941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
19942 msgid "&Manage"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
19946 msgid "&Help..."
19947 msgstr "&Тусламж"
19948
19949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
19950 msgid "Check for &Updates..."
19951 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
19952
19953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19954 msgid "&Stop"
19955 msgstr "&Зогс"
19956
19957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
19958 msgid "Pre&vious"
19959 msgstr "Өмнө&х"
19960
19961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
19962 msgid "Ne&xt"
19963 msgstr "Дараа&х"
19964
19965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19966 msgid "Sp&eed"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
19970 msgid "&Faster"
19971 msgstr "&Хурдан"
19972
19973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
19974 msgid "N&ormal Speed"
19975 msgstr "Хэвийн хурд"
19976
19977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19978 msgid "Slo&wer"
19979 msgstr "У&даан"
19980
19981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
19982 msgid "&Jump Forward"
19983 msgstr "&Урагш үсрэх"
19984
19985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
19986 msgid "Jump Bac&kward"
19987 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
19988
19989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
19990 msgid "Ctrl+T"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19994 msgid "Open &Network..."
19995 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
19996
19997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
19998 msgid "Leave Fullscreen"
19999 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
20000
20001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20002 msgid "&Playback"
20003 msgstr "Тогл&уулалт"
20004
20005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20006 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20010 msgid "Sho&w VLC media player"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20014 msgid "&Open Media"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20018 msgid "&Clear"
20019 msgstr "&Цэвэрлэх"
20020
20021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20022 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20026 msgid ""
20027 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20028 "preferences dialog."
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20032 msgid "Systray icon"
20033 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
20034
20035 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20036 msgid ""
20037 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20038 "basic actions."
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20042 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20046 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20050 msgid "Show playing item name in window title"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20054 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20058 msgid "Show notification popup on track change"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20062 msgid ""
20063 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20064 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20065 msgstr ""
20066
20067 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20068 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20072 msgid ""
20073 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20074 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20075 "extensions."
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20079 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20083 msgid ""
20084 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20085 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20086 "with composite extensions."
20087 msgstr ""
20088
20089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20090 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20094 msgid "Activate the updates availability notification"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20098 msgid ""
20099 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20100 "once every two weeks."
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20104 msgid "Number of days between two update checks"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20108 msgid "Ask for network policy at start"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20112 msgid "Save the recently played items in the menu"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20116 msgid "List of words separated by | to filter"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20120 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20124 msgid "Define the colors of the volume slider "
20125 msgstr ""
20126
20127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20128 msgid ""
20129 "Define the colors of the volume slider\n"
20130 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20131 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20132 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20136 msgid "Selection of the starting mode and look "
20137 msgstr ""
20138
20139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20140 msgid ""
20141 "Start VLC with:\n"
20142 " - normal mode\n"
20143 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20144 " - minimal mode with limited controls"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20148 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20149 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
20150
20151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20152 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20156 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20160 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20164 msgid "Load extensions on startup"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20168 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20172 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20176 msgid "Display background cone or art"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20180 msgid ""
20181 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20182 "disabled to prevent burning screen."
20183 msgstr ""
20184
20185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20186 msgid "Expanding background cone or art."
20187 msgstr ""
20188
20189 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20190 msgid "Background art fits window's size"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20194 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20198 msgid ""
20199 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20200 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20201 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20202 "and change the system volume when VLC is not selected."
20203 msgstr ""
20204
20205 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20206 msgid "Maximum Volume displayed"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20210 msgid "Never"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20214 msgid "When minimized"
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20218 msgid "Always"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20222 msgid "Qt interface"
20223 msgstr "Qt харагдах байдал"
20224
20225 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20226 msgid "errors"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20230 msgid "warnings"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20234 msgid "debug"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20238 msgid "Open a skin file"
20239 msgstr "Арьсны файл нээх"
20240
20241 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20242 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20243 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20244
20245 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20246 msgid "Open playlist"
20247 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
20248
20249 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20250 msgid "Playlist Files|"
20251 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
20252
20253 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20254 msgid "Save playlist"
20255 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
20256
20257 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20258 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20259 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
20260
20261 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20262 msgid "Skin to use"
20263 msgstr "Хэрэглэх арьс"
20264
20265 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20266 msgid "Path to the skin to use."
20267 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
20268
20269 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20270 msgid "Config of last used skin"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20274 msgid ""
20275 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20276 "automatically, do not touch it."
20277 msgstr ""
20278
20279 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20280 msgid "Show a systray icon for VLC"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20285 msgid "Show VLC on the taskbar"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20289 msgid "Enable transparency effects"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20293 msgid ""
20294 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20295 "when moving windows does not behave correctly."
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20300 msgid "Use a skinned playlist"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20304 msgid "Display video in a skinned window if any"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20308 msgid ""
20309 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20310 "play back video even though no video tag is implemented"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20314 msgid "Skins"
20315 msgstr "Арьсууд"
20316
20317 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20318 msgid "Skinnable Interface"
20319 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
20320
20321 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20322 msgid "Select skin"
20323 msgstr "Арьс сонгох"
20324
20325 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20326 msgid "Open skin ..."
20327 msgstr "Арьс нээх..."
20328
20329 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20330 msgid ""
20331 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20332 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20333 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/lua/vlc.c:48
20337 msgid "Lua interface"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: modules/lua/vlc.c:49
20341 msgid "Lua interface module to load"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: modules/lua/vlc.c:51
20345 msgid "Lua interface configuration"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: modules/lua/vlc.c:52
20349 msgid ""
20350 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20351 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20352 msgstr ""
20353
20354 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20355 msgid "A single password restricts access to this interface."
20356 msgstr ""
20357
20358 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20359 msgid "Source directory"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: modules/lua/vlc.c:58
20363 msgid "Directory index"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: modules/lua/vlc.c:59
20367 msgid "Allow to build directory index"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20371 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20372 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20373 msgid "Host"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: modules/lua/vlc.c:62
20377 msgid ""
20378 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20379 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20380 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20381 msgstr ""
20382
20383 #: modules/lua/vlc.c:67
20384 msgid ""
20385 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20386 "4212."
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/lua/vlc.c:75
20390 msgid "CLI input"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/lua/vlc.c:76
20394 msgid ""
20395 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20396 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20397 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: modules/lua/vlc.c:84
20401 msgid "Lua"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: modules/lua/vlc.c:85
20405 msgid "Lua interpreter"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20409 msgid "Lua HTTP"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: modules/lua/vlc.c:106
20413 msgid "Lua CLI"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: modules/lua/vlc.c:110
20417 msgid "Command-line interface"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20421 msgid "Lua Telnet"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: modules/lua/vlc.c:134
20425 msgid "Lua Meta Fetcher"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: modules/lua/vlc.c:135
20429 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: modules/lua/vlc.c:140
20433 msgid "Lua Meta Reader"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: modules/lua/vlc.c:141
20437 msgid "Read meta data using lua scripts"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/lua/vlc.c:147
20441 msgid "Lua Playlist"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: modules/lua/vlc.c:148
20445 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: modules/lua/vlc.c:153
20449 msgid "Lua Art"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/lua/vlc.c:154
20453 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20457 msgid "Lua Extension"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/lua/vlc.c:166
20461 msgid "Lua SD Module"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20465 msgid "Folder meta data"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20469 msgid "Album art filename"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20473 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20477 msgid "The username of your last.fm account"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20481 msgid "The password of your last.fm account"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20485 msgid "Scrobbler URL"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20489 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20493 msgid "Audioscrobbler"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20497 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20501 msgid "last.fm: Authentication failed"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20505 msgid ""
20506 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20507 "relaunch VLC."
20508 msgstr ""
20509
20510 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20511 msgid "Last.fm username not set"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20515 msgid ""
20516 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20517 "VLC.\n"
20518 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/misc/gnutls.c:51
20522 msgid "TLS cipher priorities"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/misc/gnutls.c:52
20526 msgid ""
20527 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20528 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/misc/gnutls.c:63
20532 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/misc/gnutls.c:65
20536 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/misc/gnutls.c:66
20540 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/misc/gnutls.c:67
20544 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/misc/gnutls.c:72
20548 msgid "GNU TLS transport layer security"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/misc/gnutls.c:79
20552 msgid "GNU TLS server"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/misc/gnutls.c:269
20556 #, c-format
20557 msgid ""
20558 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20559 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20560 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20561 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20562 "\n"
20563 "If in doubt, abort now.\n"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: modules/misc/gnutls.c:279
20567 #, c-format
20568 msgid ""
20569 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20570 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20571 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20572 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20573 "\n"
20574 "If in doubt, abort now.\n"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20578 msgid "Insecure site"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20582 msgid "Abort"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/misc/gnutls.c:295
20586 msgid "View certificate"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/misc/gnutls.c:312
20590 #, c-format
20591 msgid ""
20592 "This is the certificate presented by %s:\n"
20593 "%s\n"
20594 "\n"
20595 "If in doubt, abort now.\n"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: modules/misc/gnutls.c:314
20599 msgid "Accept 24 hours"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: modules/misc/gnutls.c:315
20603 msgid "Accept permanently"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20607 msgid "Playing some media."
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20611 msgid "Power"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20615 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20619 msgid "XDG-screensaver"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20623 msgid "XDG screen saver inhibition"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: modules/misc/logger.c:117
20627 msgid "Log format"
20628 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
20629
20630 #: modules/misc/logger.c:118
20631 msgid "Specify the logging format."
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/misc/logger.c:121
20635 msgid "Syslog ident"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/misc/logger.c:122
20639 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20640 msgstr ""
20641
20642 #: modules/misc/logger.c:125
20643 msgid "Syslog facility"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/misc/logger.c:126
20647 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/misc/logger.c:153
20651 msgid "Verbosity"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/misc/logger.c:154
20655 msgid ""
20656 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20657 "--verbose."
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/misc/logger.c:158
20661 msgid "Logging"
20662 msgstr "Тэмдэглэл"
20663
20664 #: modules/misc/logger.c:159
20665 msgid "File logging"
20666 msgstr "Файл тэмдэглэх"
20667
20668 #: modules/misc/logger.c:165
20669 msgid "Log filename"
20670 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
20671
20672 #: modules/misc/logger.c:165
20673 msgid "Specify the log filename."
20674 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
20675
20676 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20677 msgid "M3U playlist export"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20681 msgid "M3U8 playlist export"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20685 msgid "XSPF playlist export"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20689 msgid "HTML playlist export"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/misc/rtsp.c:61
20693 msgid "Maximum number of connections"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/misc/rtsp.c:62
20697 msgid ""
20698 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20699 "0 means no limit."
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/misc/rtsp.c:65
20703 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/misc/rtsp.c:67
20707 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/misc/rtsp.c:69
20711 msgid ""
20712 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20713 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20714 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20715 "The default is 5."
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20719 msgid "RTSP VoD"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20723 msgid "RTSP VoD server"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: modules/misc/stats.c:211
20727 msgid "Stats"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: modules/misc/stats.c:213
20731 msgid "Stats encoder function"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/misc/stats.c:219
20735 msgid "Stats decoder"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/misc/stats.c:220
20739 msgid "Stats decoder function"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/misc/stats.c:225
20743 msgid "Stats demux"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/misc/stats.c:226
20747 msgid "Stats demux function"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20751 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/mux/asf.c:57
20755 msgid "Title to put in ASF comments."
20756 msgstr ""
20757
20758 #: modules/mux/asf.c:59
20759 msgid "Author to put in ASF comments."
20760 msgstr ""
20761
20762 #: modules/mux/asf.c:61
20763 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20764 msgstr ""
20765
20766 #: modules/mux/asf.c:62
20767 msgid "Comment"
20768 msgstr "Сэтгэгдэл"
20769
20770 #: modules/mux/asf.c:63
20771 msgid "Comment to put in ASF comments."
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/mux/asf.c:65
20775 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20776 msgstr ""
20777
20778 #: modules/mux/asf.c:66
20779 msgid "Packet Size"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: modules/mux/asf.c:67
20783 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: modules/mux/asf.c:68
20787 msgid "Bitrate override"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/mux/asf.c:69
20791 msgid ""
20792 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20793 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20794 "in bytes"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/mux/asf.c:73
20798 msgid "ASF muxer"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/mux/asf.c:565
20802 msgid "Unknown Video"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/mux/avi.c:47
20806 msgid "AVI muxer"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/mux/dummy.c:45
20810 msgid "Dummy/Raw muxer"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: modules/mux/mp4.c:46
20814 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: modules/mux/mp4.c:48
20818 msgid ""
20819 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20820 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20821 "downloading."
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/mux/mp4.c:58
20825 msgid "MP4/MOV muxer"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20829 msgid "DTS delay (ms)"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20833 msgid ""
20834 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20835 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20836 "inside the client decoder."
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20840 msgid "PES maximum size"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20844 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20845 msgstr ""
20846
20847 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20848 msgid "PS muxer"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20852 msgid "Video PID"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20856 msgid ""
20857 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20858 "the video."
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20862 msgid "Audio PID"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20866 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20867 msgstr ""
20868
20869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20870 msgid "SPU PID"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20874 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20875 msgstr ""
20876
20877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20878 msgid "PMT PID"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20882 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20886 msgid "TS ID"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20890 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20891 msgstr ""
20892
20893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20894 msgid "NET ID"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20898 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20902 msgid "PMT Program numbers"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20906 msgid ""
20907 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20908 "to be enabled."
20909 msgstr ""
20910
20911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20912 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20916 msgid ""
20917 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20918 "be enabled."
20919 msgstr ""
20920
20921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20922 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20923 msgstr ""
20924
20925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20926 msgid ""
20927 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20928 "be enabled."
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20932 msgid "Set PID to ID of ES"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20936 msgid ""
20937 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20938 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20942 msgid "Data alignment"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20946 msgid ""
20947 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20948 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20949 msgstr ""
20950
20951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20952 msgid "Shaping delay (ms)"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20956 msgid ""
20957 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20958 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20959 "especially for reference frames."
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20963 msgid "Use keyframes"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20967 msgid ""
20968 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20969 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20970 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20971 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20972 "the biggest frames in the stream."
20973 msgstr ""
20974
20975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20976 msgid "PCR interval (ms)"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20980 msgid ""
20981 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20982 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20983 msgstr ""
20984
20985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20986 msgid "Minimum B (deprecated)"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20990 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20994 msgid "Maximum B (deprecated)"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
20998 msgid ""
20999 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21000 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21001 "inside the client decoder."
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21005 msgid "Crypt audio"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21009 msgid "Crypt audio using CSA"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21013 msgid "Crypt video"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21017 msgid "Crypt video using CSA"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21021 msgid "CSA Key in use"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21025 msgid ""
21026 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21027 "second/2 one."
21028 msgstr ""
21029
21030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21031 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21035 msgid ""
21036 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21037 "header from the value before encrypting."
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21041 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21045 msgid "Multipart JPEG muxer"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/mux/ogg.c:51
21049 msgid "Ogg/OGM muxer"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/mux/wav.c:46
21053 msgid "WAV muxer"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/notify/growl.m:104
21057 msgid "Growl Notification Plugin"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/notify/growl.m:282
21061 msgid "New input playing"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/notify/growl.m:305
21065 msgid "Now playing"
21066 msgstr "Тоглож буй"
21067
21068 #: modules/notify/notify.c:53
21069 msgid "Timeout (ms)"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: modules/notify/notify.c:54
21073 msgid "How long the notification will be displayed "
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/notify/notify.c:59
21077 msgid "Notify"
21078 msgstr "Мэдэгдэх"
21079
21080 #: modules/notify/notify.c:60
21081 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/packetizer/copy.c:48
21085 msgid "Copy packetizer"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21089 msgid "Dirac packetizer"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/packetizer/flac.c:50
21093 msgid "Flac audio packetizer"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: modules/packetizer/h264.c:56
21097 msgid "H.264 video packetizer"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21101 msgid "MLP/TrueHD parser"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21105 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21109 msgid "MPEG4 video packetizer"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21113 msgid "Sync on Intra Frame"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21117 msgid ""
21118 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21119 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21123 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21127 msgid "MPEG Video"
21128 msgstr "MPEG Видео"
21129
21130 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21131 msgid "VC-1 packetizer"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21135 msgid "Bonjour services"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21139 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21140 msgid "My Videos"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21145 msgid "My Music"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21149 msgid "Picture"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21153 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21154 msgid "My Pictures"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21158 msgid "MTP devices"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21162 msgid "MTP Device"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21166 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21167 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21168 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21169 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21170 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21171 msgid "Discs"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21175 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21176 msgid "Local drives"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21180 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21181 msgid "Podcast URLs list"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21185 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21186 msgstr ""
21187
21188 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21189 msgid "Podcasts"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21193 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21194 msgid "Audio capture"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21198 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21202 msgid "Generic"
21203 msgstr "Ерөнхий"
21204
21205 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21206 msgid "SAP multicast address"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21210 msgid ""
21211 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21212 "However, you can specify a specific address."
21213 msgstr ""
21214
21215 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21216 msgid "SAP timeout (seconds)"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21220 msgid ""
21221 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21225 msgid "Try to parse the announce"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21229 msgid ""
21230 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21231 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21235 msgid "SAP Strict mode"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21239 msgid ""
21240 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21241 "announcements."
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21245 msgid "SAP"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21249 msgid "Network streams (SAP)"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21253 msgid "SDP Descriptions parser"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21257 msgid "Session"
21258 msgstr "Суулт"
21259
21260 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21261 msgid "Tool"
21262 msgstr "Хэрэгсэл"
21263
21264 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21265 msgid "User"
21266 msgstr "Хэрэглэгч"
21267
21268 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21269 msgid "Video capture"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21273 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21277 msgid "Audio capture (ALSA)"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21281 msgid "CD"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21285 msgid "DVD"
21286 msgstr "DVD"
21287
21288 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21289 msgid "HD DVD"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21293 msgid "Unknown type"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21297 msgid "Universal Plug'n'Play"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21301 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21302 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21303 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21304 msgid "Screen capture"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21308 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21312 msgid "Applications"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21316 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21317 msgid "Desktop"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21321 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21322 msgid "Preferred Width"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21326 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21327 msgid "Preferred Height"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21331 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21335 msgid "Buffer size in seconds"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21339 msgid "DASH"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21343 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21347 msgid "LZMA decompression"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21351 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21355 msgid "gzip decompression"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21359 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/stream_filter/record.c:49
21363 msgid "Internal stream record"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21367 msgid "Smooth Streaming"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21371 msgid "Autodel"
21372 msgstr "Автоуст"
21373
21374 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21375 msgid "Automatically add/delete input streams"
21376 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
21377
21378 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21379 msgid ""
21380 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21381 "this stream later."
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21385 msgid "Destination bridge-in name"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21389 msgid ""
21390 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21391 "in at a time, you can discard this option."
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21395 msgid ""
21396 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21397 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21398 "need to raise caching values."
21399 msgstr ""
21400
21401 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21402 msgid "ID Offset"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21406 msgid ""
21407 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21408 "IDs bridge_in will register."
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21412 msgid "Name of current instance"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21416 msgid ""
21417 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21418 "at a time, you can discard this option."
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21422 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21426 msgid ""
21427 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21428 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21429 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21430 "placeholder streams should have the same format. "
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21434 msgid "Placeholder delay"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21438 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21439 msgstr ""
21440
21441 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21442 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21446 msgid ""
21447 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21448 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21449 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21450 "frames in the streams."
21451 msgstr ""
21452
21453 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21454 msgid "Bridge"
21455 msgstr "Гүүр"
21456
21457 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21458 msgid "Bridge stream output"
21459 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
21460
21461 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21462 msgid "Bridge out"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21466 msgid "Bridge in"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21470 #: modules/stream_out/setid.c:41
21471 msgid "Elementary Stream ID"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21475 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/stream_out/delay.c:43
21479 msgid "Delay of the ES (ms)"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/stream_out/delay.c:45
21483 msgid ""
21484 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21485 "negative means advance."
21486 msgstr ""
21487
21488 #: modules/stream_out/delay.c:55
21489 msgid "Delay a stream"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/stream_out/description.c:54
21493 msgid "Description stream output"
21494 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
21495
21496 #: modules/stream_out/display.c:41
21497 msgid "Enable/disable audio rendering."
21498 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
21499
21500 #: modules/stream_out/display.c:43
21501 msgid "Enable/disable video rendering."
21502 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
21503
21504 #: modules/stream_out/display.c:44
21505 msgid "Delay (ms)"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: modules/stream_out/display.c:45
21509 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21510 msgstr ""
21511
21512 #: modules/stream_out/display.c:54
21513 msgid "Display stream output"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21517 msgid "Duplicate stream output"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21521 msgid "Output access method"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: modules/stream_out/es.c:43
21525 msgid "This is the default output access method that will be used."
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/stream_out/es.c:45
21529 msgid "Audio output access method"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/stream_out/es.c:47
21533 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21534 msgstr ""
21535
21536 #: modules/stream_out/es.c:48
21537 msgid "Video output access method"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/stream_out/es.c:50
21541 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21545 msgid "Output muxer"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/stream_out/es.c:54
21549 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/stream_out/es.c:55
21553 msgid "Audio output muxer"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/stream_out/es.c:57
21557 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/stream_out/es.c:58
21561 msgid "Video output muxer"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/stream_out/es.c:60
21565 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/stream_out/es.c:62
21569 msgid "Output URL"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/stream_out/es.c:64
21573 msgid "This is the default output URI."
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/stream_out/es.c:65
21577 msgid "Audio output URL"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/stream_out/es.c:67
21581 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21582 msgstr ""
21583
21584 #: modules/stream_out/es.c:68
21585 msgid "Video output URL"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: modules/stream_out/es.c:70
21589 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21590 msgstr ""
21591
21592 #: modules/stream_out/es.c:79
21593 msgid "Elementary stream output"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21597 #, c-format
21598 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21599 msgstr ""
21600
21601 #: modules/stream_out/gather.c:44
21602 msgid "Gathering stream output"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21606 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21610 msgid "Magazine"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21614 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21618 msgid "Page"
21619 msgstr "Хуудас"
21620
21621 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21622 msgid "Specify the page containing the language"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21626 msgid "Row"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21630 msgid "Specify the row containing the language"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21634 msgid "Lang From Telx"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21638 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21642 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21646 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21647 msgid "Output video width."
21648 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
21649
21650 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21651 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21652 msgid "Output video height."
21653 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
21654
21655 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21656 msgid "Sample aspect ratio"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21660 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21661 msgstr ""
21662
21663 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21665 msgid "Video filter"
21666 msgstr "Видео шүүлтүүр"
21667
21668 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21669 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21673 msgid "Image chroma"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21677 msgid ""
21678 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21679 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21683 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21687 #: modules/video_filter/rss.c:142
21688 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21689 msgid "X offset"
21690 msgstr "X тэнхлэг"
21691
21692 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21693 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21694 msgstr ""
21695
21696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21697 #: modules/video_filter/rss.c:144
21698 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21699 msgid "Y offset"
21700 msgstr "Y тэнхлэг"
21701
21702 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21703 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21707 msgid "Mosaic bridge"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21711 msgid "Mosaic bridge stream output"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/stream_out/raop.c:148
21715 msgid "Hostname or IP address of target device"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/stream_out/raop.c:151
21719 msgid ""
21720 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21721 "very loud."
21722 msgstr ""
21723
21724 #: modules/stream_out/raop.c:155
21725 msgid "Password for target device."
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/stream_out/raop.c:157
21729 msgid "Password file"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: modules/stream_out/raop.c:158
21733 msgid "Read password for target device from file."
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/stream_out/raop.c:161
21737 msgid "RAOP"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/stream_out/raop.c:162
21741 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/stream_out/record.c:50
21745 msgid "Destination prefix"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: modules/stream_out/record.c:52
21749 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/stream_out/record.c:57
21753 msgid "Record stream output"
21754 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
21755
21756 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21757 msgid "This is the output URL that will be used."
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21761 msgid ""
21762 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21763 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21764 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21765 "SDP to be announced via SAP."
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21769 msgid "SAP announcing"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21773 msgid "Announce this session with SAP."
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21777 msgid "Muxer"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21781 msgid ""
21782 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21783 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21787 msgid "Session name"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21791 msgid ""
21792 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21793 "Descriptor)."
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21797 msgid "Session category"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21801 msgid ""
21802 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21803 "announced if you choose to use SAP."
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21807 msgid "Session description"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21811 msgid ""
21812 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21813 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21817 msgid "Session URL"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21821 msgid ""
21822 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21823 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21824 "(Session Descriptor)."
21825 msgstr ""
21826
21827 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21828 msgid "Session email"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21832 msgid ""
21833 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21834 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21838 msgid "Session phone number"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21842 msgid ""
21843 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21844 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21845 msgstr ""
21846
21847 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21848 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21852 msgid "Audio port"
21853 msgstr "Дууны суваг"
21854
21855 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21856 msgid ""
21857 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21858 msgstr ""
21859
21860 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21861 msgid "Video port"
21862 msgstr "Дүрсний суваг"
21863
21864 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21865 msgid ""
21866 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21870 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21874 msgid ""
21875 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21876 "packets."
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21880 msgid ""
21881 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21882 "milliseconds."
21883 msgstr ""
21884
21885 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21886 msgid "Transport protocol"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21890 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21891 msgstr ""
21892
21893 #: modules/stream_out/rtp.c:150
21894 msgid ""
21895 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21896 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21897 "string."
21898 msgstr ""
21899
21900 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21901 msgid "MP4A LATM"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: modules/stream_out/rtp.c:169
21905 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21909 msgid "RTSP session timeout (s)"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21913 msgid ""
21914 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21915 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21916 "is 60 (one minute)."
21917 msgstr ""
21918
21919 #: modules/stream_out/rtp.c:192
21920 msgid "RTP stream output"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/stream_out/setid.c:45
21924 msgid "New ES ID"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/stream_out/setid.c:47
21928 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/stream_out/setid.c:51
21932 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/stream_out/setid.c:61
21936 msgid "Set ID"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/stream_out/setid.c:62
21940 msgid "Set ES id"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: modules/stream_out/setid.c:63
21944 msgid "Change the id of an elementary stream"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/stream_out/setid.c:74
21948 msgid "Set ES Lang"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/stream_out/setid.c:75
21952 msgid "Set Lang"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: modules/stream_out/setid.c:76
21956 msgid "Change the language of an elementary stream"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: modules/stream_out/smem.c:61
21960 msgid "Video prerender callback"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: modules/stream_out/smem.c:62
21964 msgid ""
21965 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21966 "buffer where render will be done."
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/stream_out/smem.c:65
21970 msgid "Audio prerender callback"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/stream_out/smem.c:66
21974 msgid ""
21975 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21976 "buffer where render will be done."
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/stream_out/smem.c:69
21980 msgid "Video postrender callback"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: modules/stream_out/smem.c:70
21984 msgid ""
21985 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21986 "called when the render is into the buffer."
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/stream_out/smem.c:73
21990 msgid "Audio postrender callback"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/stream_out/smem.c:74
21994 msgid ""
21995 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21996 "called when the render is into the buffer."
21997 msgstr ""
21998
21999 #: modules/stream_out/smem.c:77
22000 msgid "Video Callback data"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: modules/stream_out/smem.c:78
22004 msgid "Data for the video callback function."
22005 msgstr ""
22006
22007 #: modules/stream_out/smem.c:80
22008 msgid "Audio callback data"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: modules/stream_out/smem.c:81
22012 msgid "Data for the audio callback function."
22013 msgstr ""
22014
22015 #: modules/stream_out/smem.c:83
22016 msgid "Time Synchronized output"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: modules/stream_out/smem.c:84
22020 msgid ""
22021 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22022 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22023 msgstr ""
22024
22025 #: modules/stream_out/smem.c:96
22026 msgid "Smem"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/stream_out/smem.c:97
22030 msgid "Stream output to memory buffer"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/stream_out/standard.c:43
22034 msgid "Output method to use for the stream."
22035 msgstr ""
22036
22037 #: modules/stream_out/standard.c:46
22038 msgid "Muxer to use for the stream."
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/stream_out/standard.c:47
22042 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22043 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22044 msgid "Output destination"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: modules/stream_out/standard.c:49
22048 msgid ""
22049 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/stream_out/standard.c:50
22053 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/stream_out/standard.c:52
22057 msgid ""
22058 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22059 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/stream_out/standard.c:54
22063 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/stream_out/standard.c:56
22067 msgid ""
22068 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22069 "overrides this"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: modules/stream_out/standard.c:91
22073 msgid "Standard stream output"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22077 msgid "Video encoder"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22081 msgid ""
22082 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22083 "options)."
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22087 msgid "Destination video codec"
22088 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
22089
22090 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22091 msgid "This is the video codec that will be used."
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22095 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22096 msgid "Video bitrate"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22100 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22104 msgid "Video scaling"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22108 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22112 msgid "Video frame-rate"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22116 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22120 msgid "Deinterlace video"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22124 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22125 msgstr ""
22126
22127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22128 msgid "Deinterlace module"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22132 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22133 msgstr ""
22134
22135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22136 msgid "Maximum video width"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22140 msgid "Maximum output video width."
22141 msgstr ""
22142
22143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22144 msgid "Maximum video height"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22148 msgid "Maximum output video height."
22149 msgstr ""
22150
22151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22152 msgid ""
22153 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22154 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22158 msgid "Audio encoder"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22162 msgid ""
22163 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22164 "options)."
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22168 msgid "Destination audio codec"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22172 msgid "This is the audio codec that will be used."
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22176 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22177 msgid "Audio bitrate"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22181 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22182 msgstr ""
22183
22184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22185 msgid ""
22186 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22190 msgid "This is the language of the audio stream."
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22194 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22195 msgstr ""
22196
22197 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22198 msgid "Audio filter"
22199 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
22200
22201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22202 msgid ""
22203 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22204 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22208 msgid "Subtitle encoder"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22212 msgid ""
22213 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22214 "options)."
22215 msgstr ""
22216
22217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22218 msgid "Destination subtitle codec"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22222 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22226 msgid ""
22227 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22228 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22229 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22230 "subpicture modules"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22234 msgid "OSD menu"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22238 msgid ""
22239 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22240 msgstr ""
22241
22242 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22243 msgid "Number of threads"
22244 msgstr "Бодлогын тоо"
22245
22246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22247 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22248 msgstr ""
22249
22250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22251 msgid "High priority"
22252 msgstr "Өндөр эрхтэй"
22253
22254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22255 msgid ""
22256 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22257 msgstr ""
22258
22259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22260 msgid "Synchronise on audio track"
22261 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
22262
22263 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22264 msgid ""
22265 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22266 "on the audio track."
22267 msgstr ""
22268
22269 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22270 msgid ""
22271 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22272 "rate."
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22276 msgid "Transcode stream output"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22280 msgid "Overlays/Subtitles"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22284 msgid "Monospace Font"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22288 msgid "Font family for the font you want to use"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22292 msgid "Font file for the font you want to use"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22296 msgid "Font size in pixels"
22297 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
22298
22299 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22300 msgid ""
22301 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22302 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22303 "font size."
22304 msgstr ""
22305
22306 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22307 msgid "Text opacity"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22311 msgid ""
22312 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22313 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22314 msgstr ""
22315
22316 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22317 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22318 msgid "Text default color"
22319 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
22320
22321 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22322 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22323 msgid ""
22324 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22325 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22326 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22327 "(red + green), #FFFFFF = white"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22331 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22332 msgid "Relative font size"
22333 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
22334
22335 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22336 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22337 msgid ""
22338 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22339 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22340 msgstr ""
22341
22342 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22343 msgid "Background opacity"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22347 msgid "Background color"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22351 msgid "Outline opacity"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22355 msgid "Shadow opacity"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22359 msgid "Shadow color"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22363 msgid "Shadow angle"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22367 msgid "Shadow distance"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22371 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22372 msgid "Smaller"
22373 msgstr "Хэт жижиг"
22374
22375 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22376 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22377 msgid "Small"
22378 msgstr "Жижиг"
22379
22380 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22381 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22382 msgid "Large"
22383 msgstr "Том"
22384
22385 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22386 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22387 msgid "Larger"
22388 msgstr "Хэт том"
22389
22390 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22391 msgid "Use YUVP renderer"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22395 msgid ""
22396 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22397 "you want to encode into DVB subtitles"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22401 msgid "Thin"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22405 msgid "Thick"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22409 msgid "Text renderer"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22413 msgid "Freetype2 font renderer"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22417 msgid ""
22418 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22419 "This should take less than a few minutes."
22420 msgstr ""
22421
22422 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22423 msgid "Name for the font you want to use"
22424 msgstr ""
22425
22426 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22427 msgid "Text renderer for Mac"
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22431 msgid "CoreText font renderer"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22435 msgid "SVG template file"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22439 msgid ""
22440 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22444 msgid "Dummy font renderer"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22448 msgid "Filename for the font you want to use"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22452 msgid "Win32 font renderer"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22456 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22457 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22458 msgid "Conversions from "
22459 msgstr ""
22460
22461 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22462 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22466 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22470 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22474 msgid "MMX conversions from "
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22478 msgid "SSE2 conversions from "
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22482 msgid "AltiVec conversions from "
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22486 msgid "OpenMAX DL image processing"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22490 msgid "RV32 conversion filter"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22494 msgid "Brightness threshold"
22495 msgstr "Тодролын босго"
22496
22497 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22498 msgid ""
22499 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22500 "threshold value will be the brightness defined below."
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22504 msgid "Image contrast (0-2)"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22508 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22512 msgid "Image hue (0-360)"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22516 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22517 msgstr ""
22518
22519 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22520 msgid "Image saturation (0-3)"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22524 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22528 msgid "Image brightness (0-2)"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22532 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22533 msgstr ""
22534
22535 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22536 msgid "Image gamma (0-10)"
22537 msgstr ""
22538
22539 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22540 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22541 msgstr ""
22542
22543 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22544 msgid "Image properties filter"
22545 msgstr ""
22546
22547 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22548 msgid "Image adjust"
22549 msgstr "Зураг журамлах"
22550
22551 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22552 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22553 msgstr ""
22554
22555 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22556 msgid "Transparency mask"
22557 msgstr "Тунгалгийн баг"
22558
22559 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22560 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22561 msgstr ""
22562
22563 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22564 msgid "Alpha mask video filter"
22565 msgstr ""
22566
22567 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22568 msgid "Alpha mask"
22569 msgstr ""
22570
22571 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22572 msgid "Color scheme"
22573 msgstr ""
22574
22575 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22576 msgid "Define the glasses' color scheme"
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22580 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22581 msgstr ""
22582
22583 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22584 msgid "Window size"
22585 msgstr ""
22586
22587 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22588 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22589 msgstr ""
22590
22591 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22592 msgid "Softening value"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22596 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22600 msgid "antiflicker video filter"
22601 msgstr ""
22602
22603 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22604 msgid "antiflicker"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22608 msgid ""
22609 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22610 "your computer.\n"
22611 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22612 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22613 "\n"
22614 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22615 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22616 "\n"
22617 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22618 "where to get the required parts.\n"
22619 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22620 "in live action."
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22624 msgid "Device type"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22628 msgid ""
22629 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22630 "delegate processing to the external process - with more options"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22634 msgid "AtmoWin Software"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22638 msgid "Classic AtmoLight"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22642 msgid "Quattro AtmoLight"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22646 msgid "DMX"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22650 msgid "MoMoLight"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22654 msgid "fnordlicht"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22658 msgid "Count of AtmoLight channels"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22662 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22666 msgid "DMX address for each channel"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22670 msgid ""
22671 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22672 "values"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22676 msgid "Count of channels"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22680 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22684 msgid "Count of fnordlicht's"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22688 msgid ""
22689 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22693 msgid "Save Debug Frames"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22697 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22701 msgid "Debug Frame Folder"
22702 msgstr ""
22703
22704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22705 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22709 msgid "Extracted Image Width"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22713 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22717 msgid "Extracted Image Height"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22721 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22725 msgid "Mark analyzed pixels"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22729 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22733 msgid "Color when paused"
22734 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
22735
22736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22737 msgid ""
22738 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22739 "another beer?)"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22743 msgid "Pause-Red"
22744 msgstr "Завсарлага-Улаан"
22745
22746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22747 msgid "Red component of the pause color"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22751 msgid "Pause-Green"
22752 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
22753
22754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22755 msgid "Green component of the pause color"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22759 msgid "Pause-Blue"
22760 msgstr "Засарлага-Хөх"
22761
22762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22763 msgid "Blue component of the pause color"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22767 msgid "Pause-Fadesteps"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22771 msgid ""
22772 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22776 msgid "End-Red"
22777 msgstr ""
22778
22779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22780 msgid "Red component of the shutdown color"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22784 msgid "End-Green"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22788 msgid "Green component of the shutdown color"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22792 msgid "End-Blue"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22796 msgid "Blue component of the shutdown color"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22800 msgid "End-Fadesteps"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22804 msgid ""
22805 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22806 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22810 msgid "Number of zones on top"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22814 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22818 msgid "Number of zones on bottom"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22822 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22823 msgstr ""
22824
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22826 msgid "Zones on left / right side"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22830 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22834 msgid "Calculate a average zone"
22835 msgstr ""
22836
22837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22838 msgid ""
22839 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22840 "single channel AtmoLight)"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22844 msgid "Use Software White adjust"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22848 msgid ""
22849 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22853 msgid "White Red"
22854 msgstr "Цагаан Улаан"
22855
22856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22857 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22858 msgstr ""
22859
22860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22861 msgid "White Green"
22862 msgstr "Цагаан Ногоон"
22863
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22865 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22869 msgid "White Blue"
22870 msgstr "Цагаан Хөх"
22871
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22873 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22877 msgid "Serial Port/Device"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22881 msgid ""
22882 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22883 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22884 msgstr ""
22885
22886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
22888 msgid "Edge weightning"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22892 msgid ""
22893 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22894 "the frame."
22895 msgstr ""
22896
22897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22898 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
22903 msgid "Darkness limit"
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22907 msgid ""
22908 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22909 "than one for letterboxed videos."
22910 msgstr ""
22911
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22913 msgid "Hue windowing"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22918 msgid "Used for statistics."
22919 msgstr ""
22920
22921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22922 msgid "Sat windowing"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
22927 msgid "Filter length (ms)"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22931 msgid ""
22932 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22933 msgstr ""
22934
22935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22936 msgid "Filter threshold"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22940 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
22945 msgid "Filter smoothness (%)"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22949 msgid "Filter Smoothness"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22953 msgid "Output Color filter mode"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22957 msgid ""
22958 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22959 msgstr ""
22960
22961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22962 msgid "No Filtering"
22963 msgstr "Шүүлтүүргүй"
22964
22965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22966 msgid "Combined"
22967 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
22968
22969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22970 msgid "Percent"
22971 msgstr "Хувь"
22972
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22974 msgid "Frame delay (ms)"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22978 msgid ""
22979 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22980 "20ms should do the trick."
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22984 msgid "Channel 0: summary"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22988 msgid "Channel 1: left"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22992 msgid "Channel 2: right"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22996 msgid "Channel 3: top"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23000 msgid "Channel 4: bottom"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23004 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23008 msgid "disabled"
23009 msgstr "идэвхгүй"
23010
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23012 msgid "Zone 4:summary"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23016 msgid "Zone 3:left"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23020 msgid "Zone 1:right"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23024 msgid "Zone 0:top"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23028 msgid "Zone 2:bottom"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23032 msgid "Channel / Zone Assignment"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23036 msgid ""
23037 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23038 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23039 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23040 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23041 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23042 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23046 msgid "Zone 0: Top gradient"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23050 msgid "Zone 1: Right gradient"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23054 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23058 msgid "Zone 3: Left gradient"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23062 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23066 msgid ""
23067 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23071 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23075 msgid ""
23076 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23077 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23081 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23085 msgid ""
23086 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23087 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23091 msgid "AtmoLight Filter"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23097 msgid "AtmoLight"
23098 msgstr "AtmoLight"
23099
23100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23101 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23105 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23109 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23113 msgid "DMX options"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23117 msgid "MoMoLight options"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23121 msgid "fnordlicht options"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23125 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23126 msgstr ""
23127
23128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23129 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23133 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23134 msgstr ""
23135
23136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23137 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23138 msgstr ""
23139
23140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23141 msgid "Change gradients"
23142 msgstr "Уусгалт солих"
23143
23144 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23145 msgid "Value of the audio channels levels"
23146 msgstr ""
23147
23148 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23149 msgid ""
23150 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23151 "be separated with ':'."
23152 msgstr ""
23153
23154 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23155 #: modules/video_filter/logo.c:58
23156 msgid "X coordinate"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23160 msgid "X coordinate of the bargraph."
23161 msgstr ""
23162
23163 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23164 #: modules/video_filter/logo.c:61
23165 msgid "Y coordinate"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23169 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23170 msgstr ""
23171
23172 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23173 msgid "Transparency of the bargraph"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23177 msgid ""
23178 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23179 "opacity)."
23180 msgstr ""
23181
23182 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23183 msgid "Bargraph position"
23184 msgstr ""
23185
23186 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23187 msgid ""
23188 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23189 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23190 "right)."
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23194 msgid "Alarm"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23198 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23202 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23203 msgstr ""
23204
23205 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23206 msgid ""
23207 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23208 msgstr ""
23209
23210 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23211 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23212 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23216 msgid "Audio Bar Graph Video"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/video_filter/ball.c:98
23220 msgid "Ball color"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/video_filter/ball.c:100
23224 msgid "Edge visible"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/video_filter/ball.c:101
23228 msgid "Set edge visibility."
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/video_filter/ball.c:103
23232 msgid "Ball speed"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/video_filter/ball.c:104
23236 msgid ""
23237 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23238 "number of pixels by frame."
23239 msgstr ""
23240
23241 #: modules/video_filter/ball.c:107
23242 msgid "Ball size"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: modules/video_filter/ball.c:108
23246 msgid ""
23247 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23248 "pixels"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: modules/video_filter/ball.c:111
23252 msgid "Gradient threshold"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_filter/ball.c:112
23256 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23257 msgstr ""
23258
23259 #: modules/video_filter/ball.c:114
23260 msgid "Augmented reality ball game"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: modules/video_filter/ball.c:123
23264 msgid "Ball video filter"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: modules/video_filter/ball.c:124
23268 msgid "Ball"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23272 msgid "Number of time to blend"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23276 msgid "The number of time the blend will be performed"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23280 msgid "Alpha of the blended image"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23284 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23288 msgid "Image to be blended onto"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23292 msgid "The image which will be used to blend onto"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23296 msgid "Chroma for the base image"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23300 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23304 msgid "Image which will be blended"
23305 msgstr ""
23306
23307 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23308 msgid "The image blended onto the base image"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23312 msgid "Chroma for the blend image"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23316 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23320 msgid "Blending benchmark filter"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23324 msgid "Blendbench"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23328 msgid "Benchmarking"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23332 msgid "Base image"
23333 msgstr "Үндсэн зураг"
23334
23335 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23336 msgid "Blend image"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23340 msgid "Video pictures blending"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23344 msgid ""
23345 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23346 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23347 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23348 "default)."
23349 msgstr ""
23350
23351 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23352 msgid "Bluescreen U value"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23356 msgid ""
23357 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23358 "Defaults to 120 for blue."
23359 msgstr ""
23360
23361 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23362 msgid "Bluescreen V value"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23366 msgid ""
23367 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23368 "Defaults to 90 for blue."
23369 msgstr ""
23370
23371 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23372 msgid "Bluescreen U tolerance"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23376 msgid ""
23377 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23378 "value between 10 and 20 seems sensible."
23379 msgstr ""
23380
23381 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23382 msgid "Bluescreen V tolerance"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23386 msgid ""
23387 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23388 "value between 10 and 20 seems sensible."
23389 msgstr ""
23390
23391 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23392 msgid "Bluescreen video filter"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23396 msgid "Bluescreen"
23397 msgstr "Хөх дэлгэц"
23398
23399 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23400 msgid "Output width"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23404 msgid "Output (canvas) image width"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23408 msgid "Output height"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23412 msgid "Output (canvas) image height"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23416 msgid "Output picture aspect ratio"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23420 msgid ""
23421 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23422 "have the same SAR as the input."
23423 msgstr ""
23424
23425 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23426 msgid "Pad video"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23430 msgid ""
23431 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23432 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23433 msgstr ""
23434
23435 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23436 msgid "Automatically resize and pad a video"
23437 msgstr ""
23438
23439 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23440 msgid "Canvas"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23444 msgid "Canvas video filter"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/video_filter/chain.c:43
23448 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: modules/video_filter/clone.c:40
23452 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23453 msgstr ""
23454
23455 #: modules/video_filter/clone.c:43
23456 msgid "Video output modules"
23457 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
23458
23459 #: modules/video_filter/clone.c:44
23460 msgid ""
23461 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23462 "separated list of modules."
23463 msgstr ""
23464
23465 #: modules/video_filter/clone.c:47
23466 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: modules/video_filter/clone.c:55
23470 msgid "Clone video filter"
23471 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
23472
23473 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23474 msgid ""
23475 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23476 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23477 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23478 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23482 msgid "Select one color in the video"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23486 msgid "Color threshold filter"
23487 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
23488
23489 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23490 msgid "Saturation threshold"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23494 msgid "Similarity threshold"
23495 msgstr "Адилтгалын босго"
23496
23497 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23498 msgid "Pixels to crop from top"
23499 msgstr "Дээрээс танах цэг"
23500
23501 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23502 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23503 msgstr ""
23504
23505 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23506 msgid "Pixels to crop from bottom"
23507 msgstr "Доороос танах цэг"
23508
23509 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23510 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23511 msgstr ""
23512
23513 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23514 msgid "Pixels to crop from left"
23515 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
23516
23517 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23518 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23519 msgstr ""
23520
23521 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23522 msgid "Pixels to crop from right"
23523 msgstr "Баруунаас танах цэг"
23524
23525 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23526 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23527 msgstr ""
23528
23529 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23530 msgid "Pixels to padd to top"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23534 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23535 msgstr ""
23536
23537 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23538 msgid "Pixels to padd to bottom"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23542 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23543 msgstr ""
23544
23545 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23546 msgid "Pixels to padd to left"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23550 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23551 msgstr ""
23552
23553 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23554 msgid "Pixels to padd to right"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23558 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23559 msgstr ""
23560
23561 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23562 msgid "Cropadd"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23566 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23567 msgid "Video scaling filter"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23571 msgid "Padd"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23575 msgid "Latest"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23579 msgid "AltLine"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23583 msgid "Upconvert"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23587 msgid "Low"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23591 msgid "Medium"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23595 msgid "High"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23599 msgid "Streaming deinterlace mode"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23603 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23604 msgstr ""
23605
23606 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23607 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23608 msgstr ""
23609
23610 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23611 msgid ""
23612 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23613 "frame boundaries. \n"
23614 "\n"
23615 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23616 "such as videos from a camcorder. \n"
23617 "\n"
23618 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23619 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23620 "\n"
23621 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23622 "(bright) field, too. \n"
23623 "\n"
23624 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23625 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23626 msgstr ""
23627
23628 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23629 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23630 msgstr ""
23631
23632 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23633 msgid ""
23634 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23635 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23636 "Default: Low."
23637 msgstr ""
23638
23639 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23640 msgid "Deinterlacing video filter"
23641 msgstr ""
23642
23643 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23644 msgid "Input FIFO"
23645 msgstr ""
23646
23647 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23648 msgid "FIFO which will be read for commands"
23649 msgstr ""
23650
23651 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23652 msgid "Output FIFO"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23656 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23660 msgid "Dynamic video overlay"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23664 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23666 msgid "Overlay"
23667 msgstr ""
23668
23669 #: modules/video_filter/erase.c:56
23670 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23671 msgstr ""
23672
23673 #: modules/video_filter/erase.c:59
23674 msgid "X coordinate of the mask."
23675 msgstr ""
23676
23677 #: modules/video_filter/erase.c:61
23678 msgid "Y coordinate of the mask."
23679 msgstr ""
23680
23681 #: modules/video_filter/erase.c:63
23682 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: modules/video_filter/erase.c:68
23686 msgid "Erase video filter"
23687 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
23688
23689 #: modules/video_filter/erase.c:69
23690 msgid "Erase"
23691 msgstr "Арилгах"
23692
23693 #: modules/video_filter/extract.c:62
23694 msgid "RGB component to extract"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: modules/video_filter/extract.c:63
23698 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23699 msgstr ""
23700
23701 #: modules/video_filter/extract.c:74
23702 msgid "Extract RGB component video filter"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23706 msgid "Gaussian's std deviation"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23710 msgid ""
23711 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23712 "to 3*sigma away in any direction."
23713 msgstr ""
23714
23715 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23716 msgid "Add a blurring effect"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23720 msgid "Gaussian blur video filter"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23724 msgid "Gaussian Blur"
23725 msgstr ""
23726
23727 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23728 msgid "Radius in pixels"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23732 msgid "Strength"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23736 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23740 msgid "Gradfun video filter"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23744 msgid "Gradfun"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23748 msgid "Debanding algorithm"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23752 msgid "Distort mode"
23753 msgstr "Гажуудуулах горим"
23754
23755 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23756 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23757 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
23758
23759 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23760 msgid "Gradient image type"
23761 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
23762
23763 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23764 msgid ""
23765 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23766 "keep colors."
23767 msgstr ""
23768
23769 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23770 msgid "Apply cartoon effect"
23771 msgstr ""
23772
23773 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23774 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23775 msgstr ""
23776
23777 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23778 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23782 msgid "Gradient video filter"
23783 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
23784
23785 #: modules/video_filter/grain.c:54
23786 msgid "Variance of the gaussian noise"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: modules/video_filter/grain.c:58
23790 msgid "Minimal period"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: modules/video_filter/grain.c:59
23794 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: modules/video_filter/grain.c:60
23798 msgid "Maximal period"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: modules/video_filter/grain.c:61
23802 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: modules/video_filter/grain.c:64
23806 msgid "Grain video filter"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: modules/video_filter/grain.c:65
23810 msgid "Grain"
23811 msgstr ""
23812
23813 #: modules/video_filter/grain.c:66
23814 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23818 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23822 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23826 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23830 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23831 msgstr ""
23832
23833 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23834 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23835 msgstr ""
23836
23837 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23838 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23842 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23846 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23850 msgid "HQ Denoiser 3D"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23854 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: modules/video_filter/invert.c:50
23858 msgid "Invert video filter"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: modules/video_filter/invert.c:51
23862 msgid "Color inversion"
23863 msgstr "Өнгө солилт"
23864
23865 #: modules/video_filter/logo.c:49
23866 msgid ""
23867 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23868 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23869 "simply enter its filename."
23870 msgstr ""
23871
23872 #: modules/video_filter/logo.c:52
23873 msgid "Logo animation # of loops"
23874 msgstr ""
23875
23876 #: modules/video_filter/logo.c:53
23877 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23878 msgstr ""
23879
23880 #: modules/video_filter/logo.c:55
23881 msgid "Logo individual image time in ms"
23882 msgstr ""
23883
23884 #: modules/video_filter/logo.c:56
23885 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23886 msgstr ""
23887
23888 #: modules/video_filter/logo.c:59
23889 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23890 msgstr ""
23891
23892 #: modules/video_filter/logo.c:62
23893 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23894 msgstr ""
23895
23896 #: modules/video_filter/logo.c:64
23897 msgid "Opacity of the logo"
23898 msgstr ""
23899
23900 #: modules/video_filter/logo.c:65
23901 msgid ""
23902 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23903 msgstr ""
23904
23905 #: modules/video_filter/logo.c:67
23906 msgid "Logo position"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: modules/video_filter/logo.c:69
23910 msgid ""
23911 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23912 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23913 msgstr ""
23914
23915 #: modules/video_filter/logo.c:73
23916 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: modules/video_filter/logo.c:92
23920 msgid "Logo sub source"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: modules/video_filter/logo.c:93
23924 msgid "Logo overlay"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: modules/video_filter/logo.c:111
23928 msgid "Logo video filter"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23932 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23936 msgid "Magnify"
23937 msgstr "Томруулах"
23938
23939 #: modules/video_filter/marq.c:89
23940 msgid ""
23941 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23942 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23943 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23944 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23945 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23946 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23947 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23948 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23949 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23950 msgstr ""
23951
23952 #: modules/video_filter/marq.c:104
23953 msgid "Text file"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: modules/video_filter/marq.c:105
23957 msgid "File to read the marquee text from."
23958 msgstr ""
23959
23960 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
23961 msgid "X offset, from the left screen edge."
23962 msgstr ""
23963
23964 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
23965 msgid "Y offset, down from the top."
23966 msgstr ""
23967
23968 #: modules/video_filter/marq.c:110
23969 msgid "Timeout"
23970 msgstr "Завсарлага"
23971
23972 #: modules/video_filter/marq.c:111
23973 msgid ""
23974 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23975 "(remains forever)."
23976 msgstr ""
23977
23978 #: modules/video_filter/marq.c:114
23979 msgid "Refresh period in ms"
23980 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
23981
23982 #: modules/video_filter/marq.c:115
23983 msgid ""
23984 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23985 "using meta data or time format string sequences."
23986 msgstr ""
23987
23988 #: modules/video_filter/marq.c:119
23989 msgid ""
23990 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23991 "totally opaque. "
23992 msgstr ""
23993
23994 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
23995 msgid "Font size, pixels"
23996 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
23997
23998 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
23999 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24000 msgstr ""
24001
24002 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24003 msgid ""
24004 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24005 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24006 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24007 "(red + green), #FFFFFF = white"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: modules/video_filter/marq.c:131
24011 msgid "Marquee position"
24012 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
24013
24014 #: modules/video_filter/marq.c:133
24015 msgid ""
24016 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24017 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24018 "6 = top-right)."
24019 msgstr ""
24020
24021 #: modules/video_filter/marq.c:144
24022 msgid "Display text above the video"
24023 msgstr ""
24024
24025 #: modules/video_filter/marq.c:151
24026 msgid "Marquee"
24027 msgstr "Урсах бичвэр"
24028
24029 #: modules/video_filter/marq.c:152
24030 msgid "Marquee display"
24031 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
24032
24033 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24034 msgid "Misc"
24035 msgstr "Бусад"
24036
24037 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24038 msgid "Mirror orientation"
24039 msgstr ""
24040
24041 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24042 msgid ""
24043 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24044 "horizontal"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24048 msgid "Vertical"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24052 msgid "Horizontal"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24056 msgid "Direction"
24057 msgstr ""
24058
24059 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24060 msgid "Direction of the mirroring"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24064 msgid "Left to right/Top to bottom"
24065 msgstr ""
24066
24067 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24068 msgid "Right to left/Bottom to top"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24072 msgid "Mirror video filter"
24073 msgstr ""
24074
24075 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24076 msgid "Mirror video"
24077 msgstr ""
24078
24079 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24080 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24081 msgstr ""
24082
24083 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24084 msgid ""
24085 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24086 "opaque (default)."
24087 msgstr ""
24088
24089 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24090 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24091 msgstr ""
24092
24093 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24094 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24095 msgstr ""
24096
24097 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24098 msgid "Top left corner X coordinate"
24099 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
24100
24101 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24102 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24103 msgstr ""
24104
24105 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24106 msgid "Top left corner Y coordinate"
24107 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
24108
24109 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24110 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24111 msgstr ""
24112
24113 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24114 msgid "Border width"
24115 msgstr "Хүрээний өргөн"
24116
24117 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24118 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24119 msgstr ""
24120
24121 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24122 msgid "Border height"
24123 msgstr "Хүрээний өндөр"
24124
24125 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24126 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24127 msgstr ""
24128
24129 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24130 msgid "Mosaic alignment"
24131 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
24132
24133 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24134 msgid ""
24135 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24136 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24137 "6 = top-right)."
24138 msgstr ""
24139
24140 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24141 msgid "Positioning method"
24142 msgstr "Байрлуулах арга"
24143
24144 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24145 msgid ""
24146 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24147 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24148 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24149 msgstr ""
24150
24151 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24152 #: modules/video_filter/wall.c:50
24153 msgid "Number of rows"
24154 msgstr "Мөрийн тоо"
24155
24156 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24157 msgid ""
24158 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24159 "to \"fixed\")."
24160 msgstr ""
24161
24162 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24163 #: modules/video_filter/wall.c:46
24164 msgid "Number of columns"
24165 msgstr "Баганы тоо"
24166
24167 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24168 msgid ""
24169 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24170 "set to \"fixed\"."
24171 msgstr ""
24172
24173 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24174 msgid "Keep aspect ratio"
24175 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
24176
24177 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24178 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24179 msgstr ""
24180
24181 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24182 msgid "Keep original size"
24183 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
24184
24185 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24186 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24187 msgstr ""
24188
24189 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24190 msgid "Elements order"
24191 msgstr "Элементийн дараалал"
24192
24193 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24194 msgid ""
24195 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24196 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24197 "bridge\" module."
24198 msgstr ""
24199
24200 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24201 msgid "Offsets in order"
24202 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
24203
24204 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24205 msgid ""
24206 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24207 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24208 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24209 msgstr ""
24210
24211 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24212 msgid ""
24213 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24214 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24215 "input."
24216 msgstr ""
24217
24218 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24219 msgid "auto"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24223 msgid "fixed"
24224 msgstr "тогтсон"
24225
24226 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24227 msgid "offsets"
24228 msgstr ""
24229
24230 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24231 msgid "Mosaic video sub source"
24232 msgstr ""
24233
24234 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24235 msgid "Mosaic"
24236 msgstr "Шигтгэмэлт"
24237
24238 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24239 msgid "Blur factor (1-127)"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24243 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24244 msgstr ""
24245
24246 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24247 msgid "Motion blur filter"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24251 msgid "Motion detect video filter"
24252 msgstr ""
24253
24254 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24255 msgid "OpenCV face detection example filter"
24256 msgstr ""
24257
24258 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24259 msgid "OpenCV example"
24260 msgstr ""
24261
24262 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24263 msgid "Haar cascade filename"
24264 msgstr ""
24265
24266 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24267 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24268 msgstr ""
24269
24270 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24271 msgid "Use input chroma unaltered"
24272 msgstr ""
24273
24274 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24275 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24276 msgstr ""
24277
24278 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24279 msgid "RGB32"
24280 msgstr "RGB32"
24281
24282 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24283 msgid "Don't display any video"
24284 msgstr ""
24285
24286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24287 msgid "Display the input video"
24288 msgstr ""
24289
24290 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24291 msgid "Display the processed video"
24292 msgstr ""
24293
24294 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24295 msgid "Show only errors"
24296 msgstr ""
24297
24298 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24299 msgid "Show errors and warnings"
24300 msgstr ""
24301
24302 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24303 msgid "Show everything including debug messages"
24304 msgstr ""
24305
24306 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24307 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24308 msgstr ""
24309
24310 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24311 msgid "OpenCV"
24312 msgstr ""
24313
24314 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24315 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24316 msgstr ""
24317
24318 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24319 msgid ""
24320 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24321 "OpenCV filter"
24322 msgstr ""
24323
24324 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24325 msgid "OpenCV filter chroma"
24326 msgstr ""
24327
24328 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24329 msgid ""
24330 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24331 msgstr ""
24332
24333 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24334 msgid "Wrapper filter output"
24335 msgstr ""
24336
24337 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24338 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24339 msgstr ""
24340
24341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24342 msgid "OpenCV internal filter name"
24343 msgstr ""
24344
24345 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24346 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24350 msgid ""
24351 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24352 msgstr ""
24353
24354 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24355 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24356 msgstr ""
24357
24358 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24359 msgid "Active windows"
24360 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
24361
24362 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24363 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24364 msgstr ""
24365
24366 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24367 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24371 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24375 msgid "Panoramix"
24376 msgstr "Тойруулган"
24377
24378 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24379 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24383 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24387 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24391 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24392 msgstr ""
24393
24394 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24395 msgid "Attenuation"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24399 msgid ""
24400 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24401 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24405 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24409 msgid ""
24410 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24414 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24415 msgstr ""
24416
24417 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24418 msgid ""
24419 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24423 msgid "Attenuation, end (in %)"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24427 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24431 msgid "middle position (in %)"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24435 msgid ""
24436 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24437 "of blended zone"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24441 msgid "Gamma (Red) correction"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24445 msgid ""
24446 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24450 msgid "Gamma (Green) correction"
24451 msgstr ""
24452
24453 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24454 msgid ""
24455 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24459 msgid "Gamma (Blue) correction"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24463 msgid ""
24464 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24468 msgid "Black Crush for Red"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24472 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24473 msgstr ""
24474
24475 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24476 msgid "Black Crush for Green"
24477 msgstr ""
24478
24479 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24480 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24481 msgstr ""
24482
24483 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24484 msgid "Black Crush for Blue"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24488 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24492 msgid "White Crush for Red"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24496 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24500 msgid "White Crush for Green"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24504 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24508 msgid "White Crush for Blue"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24512 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24516 msgid "Black Level for Red"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24520 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24524 msgid "Black Level for Green"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24528 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24532 msgid "Black Level for Blue"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24536 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24540 msgid "White Level for Red"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24544 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24548 msgid "White Level for Green"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24552 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24556 msgid "White Level for Blue"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24560 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24564 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24568 msgid "Posterize video filter"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24572 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24576 msgid "Post processing quality"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24580 msgid ""
24581 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24582 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24583 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24584 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24588 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24592 msgid "Video post processing filter"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24596 msgid "Postproc"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24600 msgid "Lowest"
24601 msgstr "Нам"
24602
24603 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24604 msgid "Highest"
24605 msgstr "Өндөр"
24606
24607 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24608 msgid "Psychedelic video filter"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24612 msgid "Number of puzzle rows"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24616 msgid "Number of puzzle columns"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24620 msgid "Game mode"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24624 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24625 msgstr ""
24626
24627 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24628 msgid "Border"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24632 msgid "Unshuffled Border width."
24633 msgstr ""
24634
24635 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24636 msgid "Small preview"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24640 msgid "Show small preview."
24641 msgstr ""
24642
24643 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24644 msgid "Small preview size"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24648 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24649 msgstr ""
24650
24651 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24652 msgid "Piece edge shape size"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24656 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24660 msgid "Auto shuffle"
24661 msgstr ""
24662
24663 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24664 msgid "Auto shuffle delay during game"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24668 msgid "Auto solve"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24672 msgid "Auto solve delay during game"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24676 msgid "Rotation"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24680 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24684 msgid "jigsaw puzzle"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24688 msgid "sliding puzzle"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24692 msgid "swap puzzle"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24696 msgid "exchange puzzle"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24700 msgid "0"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24704 msgid "0/180"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24708 msgid "0/90/180/270"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24712 msgid "0/90/180/270/mirror"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24716 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24720 msgid "Puzzle"
24721 msgstr "Оньсого"
24722
24723 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24724 msgid "VNC Host"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24728 msgid "VNC hostname or IP address."
24729 msgstr ""
24730
24731 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24732 msgid "VNC Port"
24733 msgstr "VNC суваг"
24734
24735 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24736 msgid "VNC port number."
24737 msgstr ""
24738
24739 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24740 msgid "VNC Password"
24741 msgstr "VNC нууц үг"
24742
24743 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24744 msgid "VNC password."
24745 msgstr "VNC нууц үг"
24746
24747 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24748 msgid "VNC poll interval"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24752 msgid ""
24753 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24754 msgstr ""
24755
24756 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24757 msgid "VNC polling"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24761 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24762 msgstr ""
24763
24764 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24765 msgid ""
24766 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24767 msgstr ""
24768
24769 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24770 msgid "Key events"
24771 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
24772
24773 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24774 msgid "Send key events to VNC host."
24775 msgstr ""
24776
24777 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24778 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24782 msgid ""
24783 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24784 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24785 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24786 "is fully transparent (value 0)."
24787 msgstr ""
24788
24789 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24790 msgid "Remote-OSD over VNC"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24794 msgid "Remote-OSD"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24798 msgid "Ripple video filter"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24802 msgid "Ripple"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24806 msgid "Angle in degrees"
24807 msgstr "Өнцөг, градусаар"
24808
24809 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24810 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24811 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
24812
24813 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24814 msgid "Use motion sensors"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24818 msgid "Rotate video filter"
24819 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
24820
24821 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24822 msgid "Rotate"
24823 msgstr "Эргүүлэх"
24824
24825 #: modules/video_filter/rss.c:129
24826 msgid "Feed URLs"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: modules/video_filter/rss.c:130
24830 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24831 msgstr ""
24832
24833 #: modules/video_filter/rss.c:131
24834 msgid "Speed of feeds"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: modules/video_filter/rss.c:132
24838 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24839 msgstr ""
24840
24841 #: modules/video_filter/rss.c:133
24842 msgid "Max length"
24843 msgstr "ХИ урт"
24844
24845 #: modules/video_filter/rss.c:134
24846 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24847 msgstr ""
24848
24849 #: modules/video_filter/rss.c:136
24850 msgid "Refresh time"
24851 msgstr "Давтах хугацаа"
24852
24853 #: modules/video_filter/rss.c:137
24854 msgid ""
24855 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24856 "feeds are never updated."
24857 msgstr ""
24858
24859 #: modules/video_filter/rss.c:139
24860 msgid "Feed images"
24861 msgstr ""
24862
24863 #: modules/video_filter/rss.c:140
24864 msgid "Display feed images if available."
24865 msgstr ""
24866
24867 #: modules/video_filter/rss.c:147
24868 msgid ""
24869 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24870 "totally opaque."
24871 msgstr ""
24872
24873 #: modules/video_filter/rss.c:160
24874 msgid "Text position"
24875 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
24876
24877 #: modules/video_filter/rss.c:162
24878 msgid ""
24879 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24880 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24881 "right)."
24882 msgstr ""
24883
24884 #: modules/video_filter/rss.c:166
24885 msgid "Title display mode"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: modules/video_filter/rss.c:167
24889 msgid ""
24890 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24891 "images are enabled, 1 otherwise."
24892 msgstr ""
24893
24894 #: modules/video_filter/rss.c:169
24895 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: modules/video_filter/rss.c:184
24899 msgid "Don't show"
24900 msgstr "Харуулахгүй"
24901
24902 #: modules/video_filter/rss.c:184
24903 msgid "Always visible"
24904 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
24905
24906 #: modules/video_filter/rss.c:184
24907 msgid "Scroll with feed"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: modules/video_filter/rss.c:193
24911 msgid "RSS / Atom"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: modules/video_filter/rss.c:226
24915 msgid "RSS and Atom feed display"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: modules/video_filter/scene.c:57
24919 msgid "Image format"
24920 msgstr "Зургийн тогтнол"
24921
24922 #: modules/video_filter/scene.c:58
24923 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24924 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
24925
24926 #: modules/video_filter/scene.c:61
24927 msgid ""
24928 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24929 "characteristics."
24930 msgstr ""
24931
24932 #: modules/video_filter/scene.c:66
24933 msgid ""
24934 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24935 "video characteristics."
24936 msgstr ""
24937
24938 #: modules/video_filter/scene.c:70
24939 msgid "Recording ratio"
24940 msgstr "Бичих харьцаа"
24941
24942 #: modules/video_filter/scene.c:71
24943 msgid ""
24944 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24945 msgstr ""
24946
24947 #: modules/video_filter/scene.c:74
24948 msgid "Filename prefix"
24949 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
24950
24951 #: modules/video_filter/scene.c:75
24952 msgid ""
24953 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24954 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24955 msgstr ""
24956
24957 #: modules/video_filter/scene.c:79
24958 msgid "Directory path prefix"
24959 msgstr "Хавтасны угтвар"
24960
24961 #: modules/video_filter/scene.c:80
24962 msgid ""
24963 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
24964 "will be automatically saved in users homedir."
24965 msgstr ""
24966
24967 #: modules/video_filter/scene.c:84
24968 msgid "Always write to the same file"
24969 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
24970
24971 #: modules/video_filter/scene.c:85
24972 msgid ""
24973 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24974 "this case, the number is not appended to the filename."
24975 msgstr ""
24976
24977 #: modules/video_filter/scene.c:89
24978 msgid "Send your video to picture files"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: modules/video_filter/scene.c:93
24982 msgid "Scene filter"
24983 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
24984
24985 #: modules/video_filter/scene.c:94
24986 msgid "Scene video filter"
24987 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
24988
24989 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24990 msgid "Sepia intensity"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: modules/video_filter/sepia.c:59
24994 msgid "Intensity of sepia effect"
24995 msgstr ""
24996
24997 #: modules/video_filter/sepia.c:64
24998 msgid "Sepia video filter"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25002 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25006 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25010 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25011 msgstr ""
25012
25013 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25014 msgid "Augment contrast between contours."
25015 msgstr ""
25016
25017 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25018 msgid "Sharpen video filter"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25022 msgid "Change subtitle delay"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25026 msgid "Delay calculation mode"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25030 msgid ""
25031 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25032 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25033 "subtitle delay from its content (text)."
25034 msgstr ""
25035
25036 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25037 msgid "Calculation factor"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25041 msgid ""
25042 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25043 msgstr ""
25044
25045 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25046 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25050 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25051 msgstr ""
25052
25053 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25054 msgid "Minimum alpha value"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25058 msgid ""
25059 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25060 "is fully opaque."
25061 msgstr ""
25062
25063 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25064 msgid "Interval between two disappearances"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25068 msgid ""
25069 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25070 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25071 "requirement)."
25072 msgstr ""
25073
25074 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25075 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25079 msgid ""
25080 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25081 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25082 "gap)."
25083 msgstr ""
25084
25085 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25086 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25090 msgid ""
25091 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25092 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25093 "overlap)."
25094 msgstr ""
25095
25096 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25097 msgid "Absolute delay"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25101 msgid "Relative to source delay"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25105 msgid "Relative to source content"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25109 msgid "Subsdelay"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25113 msgid "Overlap fix"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25117 msgid "Scaling mode"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25121 msgid "Scaling mode to use."
25122 msgstr ""
25123
25124 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25125 msgid "Fast bilinear"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25129 msgid "Bilinear"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25133 msgid "Bicubic (good quality)"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25137 msgid "Experimental"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25141 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25145 msgid "Area"
25146 msgstr ""
25147
25148 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25149 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25153 msgid "Gauss"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25157 msgid "SincR"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25161 msgid "Lanczos"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25165 msgid "Bicubic spline"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25169 msgid "Swscale"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: modules/video_filter/transform.c:47
25173 msgid "Transform type"
25174 msgstr "Хувиргах төрөл"
25175
25176 #: modules/video_filter/transform.c:53
25177 msgid "Transpose"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: modules/video_filter/transform.c:53
25181 msgid "Anti-transpose"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: modules/video_filter/transform.c:56
25185 msgid "Video transformation filter"
25186 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
25187
25188 #: modules/video_filter/transform.c:57
25189 msgid "Transformation"
25190 msgstr "Хувиргалт"
25191
25192 #: modules/video_filter/transform.c:58
25193 msgid "Rotate or flip the video"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: modules/video_filter/wall.c:47
25197 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25198 msgstr ""
25199
25200 #: modules/video_filter/wall.c:51
25201 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25202 msgstr ""
25203
25204 #: modules/video_filter/wall.c:58
25205 msgid "Element aspect ratio"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: modules/video_filter/wall.c:59
25209 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25210 msgstr ""
25211
25212 #: modules/video_filter/wall.c:68
25213 msgid "Wall video filter"
25214 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
25215
25216 #: modules/video_filter/wall.c:69
25217 msgid "Image wall"
25218 msgstr "Зургийн хана"
25219
25220 #: modules/video_filter/wave.c:53
25221 msgid "Wave video filter"
25222 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
25223
25224 #: modules/video_filter/wave.c:54
25225 msgid "Wave"
25226 msgstr "Долгион"
25227
25228 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25229 msgid "YUVP converter"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: modules/video_output/aa.c:56
25233 msgid "ASCII Art"
25234 msgstr "ASCII урлал"
25235
25236 #: modules/video_output/aa.c:59
25237 msgid "ASCII-art video output"
25238 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
25239
25240 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25241 msgid "Chroma used"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25245 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25246 msgstr ""
25247
25248 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25249 msgid "Android Surface video output"
25250 msgstr ""
25251
25252 #: modules/video_output/caca.c:56
25253 msgid "Color ASCII art video output"
25254 msgstr ""
25255
25256 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25257 msgid "Output card"
25258 msgstr ""
25259
25260 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25261 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25262 msgstr ""
25263
25264 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25265 msgid "Desired output mode"
25266 msgstr ""
25267
25268 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25269 msgid ""
25270 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25271 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25272 msgstr ""
25273
25274 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25275 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25276 msgstr ""
25277
25278 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25279 msgid ""
25280 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25281 msgstr ""
25282
25283 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25284 msgid ""
25285 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25286 "disables audio output."
25287 msgstr ""
25288
25289 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25290 msgid "Video connection for DeckLink output."
25291 msgstr ""
25292
25293 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25294 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25295 msgstr ""
25296
25297 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25298 msgid "DecklinkOutput"
25299 msgstr ""
25300
25301 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25302 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25306 msgid "Decklink General Options"
25307 msgstr ""
25308
25309 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25310 msgid "Decklink Video Output module"
25311 msgstr ""
25312
25313 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25314 msgid "Decklink Video Options"
25315 msgstr ""
25316
25317 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25318 msgid "Decklink Audio Output module"
25319 msgstr ""
25320
25321 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25322 msgid "Decklink Audio Options"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: modules/video_output/directfb.c:50
25326 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: modules/video_output/drawable.c:34
25330 msgid "Window handle (HWND)"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25334 msgid ""
25335 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25336 "will be created."
25337 msgstr ""
25338
25339 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25340 msgid "Drawable"
25341 msgstr "Зурагдахуйц"
25342
25343 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25344 msgid "Embedded window video"
25345 msgstr ""
25346
25347 #: modules/video_output/egl.c:46
25348 msgid "EGL"
25349 msgstr ""
25350
25351 #: modules/video_output/egl.c:47
25352 msgid "EGL extension for OpenGL"
25353 msgstr ""
25354
25355 #: modules/video_output/fb.c:56
25356 msgid "Framebuffer device"
25357 msgstr ""
25358
25359 #: modules/video_output/fb.c:58
25360 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25361 msgstr ""
25362
25363 #: modules/video_output/fb.c:60
25364 msgid "Run fb on current tty"
25365 msgstr ""
25366
25367 #: modules/video_output/fb.c:62
25368 msgid ""
25369 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25370 "handling with caution)"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: modules/video_output/fb.c:65
25374 msgid "Framebuffer resolution to use"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: modules/video_output/fb.c:67
25378 msgid ""
25379 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25380 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25381 msgstr ""
25382
25383 #: modules/video_output/fb.c:70
25384 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25385 msgstr ""
25386
25387 #: modules/video_output/fb.c:72
25388 msgid ""
25389 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25390 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25391 "in software."
25392 msgstr ""
25393
25394 #: modules/video_output/fb.c:76
25395 msgid "Image format (default RGB)"
25396 msgstr ""
25397
25398 #: modules/video_output/fb.c:77
25399 msgid ""
25400 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25401 "has no way to report its chroma."
25402 msgstr ""
25403
25404 #: modules/video_output/fb.c:95
25405 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25406 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
25407
25408 #: modules/video_output/gl.c:40
25409 msgid "OpenGL extension"
25410 msgstr ""
25411
25412 #: modules/video_output/gl.c:41
25413 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25414 msgstr ""
25415
25416 #: modules/video_output/gl.c:42
25417 msgid "OpenGL ES extension"
25418 msgstr ""
25419
25420 #: modules/video_output/gl.c:44
25421 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25422 msgstr ""
25423
25424 #: modules/video_output/gl.c:50
25425 msgid "OpenGL ES2"
25426 msgstr ""
25427
25428 #: modules/video_output/gl.c:51
25429 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25430 msgstr ""
25431
25432 #: modules/video_output/gl.c:61
25433 msgid "OpenGL ES"
25434 msgstr ""
25435
25436 #: modules/video_output/gl.c:62
25437 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25438 msgstr ""
25439
25440 #: modules/video_output/gl.c:71
25441 msgid "OpenGL"
25442 msgstr ""
25443
25444 #: modules/video_output/gl.c:72
25445 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25446 msgstr ""
25447
25448 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25449 msgid "GLX"
25450 msgstr ""
25451
25452 #: modules/video_output/glx.c:43
25453 msgid "GLX extension for OpenGL"
25454 msgstr ""
25455
25456 #: modules/video_output/ios.m:66
25457 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25458 msgstr ""
25459
25460 #: modules/video_output/ios2.m:75
25461 msgid "iOS OpenGL video output"
25462 msgstr ""
25463
25464 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25465 msgid "Enable a workaround for T23"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: modules/video_output/kva.c:52
25469 msgid ""
25470 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25471 "size is equal to or smaller than the movie size."
25472 msgstr ""
25473
25474 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25475 msgid "Video mode"
25476 msgstr ""
25477
25478 #: modules/video_output/kva.c:57
25479 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25480 msgstr ""
25481
25482 #: modules/video_output/kva.c:62
25483 msgid "SNAP"
25484 msgstr ""
25485
25486 #: modules/video_output/kva.c:62
25487 msgid "WarpOverlay!"
25488 msgstr ""
25489
25490 #: modules/video_output/kva.c:62
25491 msgid "VMAN"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: modules/video_output/kva.c:62
25495 msgid "DIVE"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: modules/video_output/kva.c:72
25499 msgid "K Video Acceleration video output"
25500 msgstr ""
25501
25502 #: modules/video_output/macosx.m:86
25503 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25504 msgstr ""
25505
25506 #: modules/video_output/macosx.m:148
25507 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: modules/video_output/macosx.m:148
25511 msgid ""
25512 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25513 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25514 "results."
25515 msgstr ""
25516
25517 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25518 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25519 msgstr ""
25520
25521 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25522 msgid "Direct2D video output"
25523 msgstr ""
25524
25525 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25526 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25527 msgstr ""
25528
25529 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25530 msgid "Use hardware blending support"
25531 msgstr ""
25532
25533 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25534 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25535 msgstr ""
25536
25537 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25538 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25539 msgstr ""
25540
25541 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25542 msgid "Direct3D video output"
25543 msgstr ""
25544
25545 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25546 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25547 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
25548
25549 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25550 msgid ""
25551 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25552 "doesn't have any effect when using overlays."
25553 msgstr ""
25554
25555 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25556 msgid "Use video buffers in system memory"
25557 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
25558
25559 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25560 msgid ""
25561 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25562 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25563 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25564 "doesn't have any effect when using overlays."
25565 msgstr ""
25566
25567 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25568 msgid "Use triple buffering for overlays"
25569 msgstr ""
25570
25571 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25572 msgid ""
25573 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25574 "better video quality (no flickering)."
25575 msgstr ""
25576
25577 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25578 msgid "Name of desired display device"
25579 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
25580
25581 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25582 msgid ""
25583 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25584 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25585 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25586 msgstr ""
25587
25588 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25589 msgid ""
25590 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25591 "interface"
25592 msgstr ""
25593
25594 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25595 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25596 msgstr ""
25597
25598 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25599 msgid "Wallpaper"
25600 msgstr "Ханын цаас"
25601
25602 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25603 msgid "OpenGL video output"
25604 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
25605
25606 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25607 msgid "Windows GDI video output"
25608 msgstr ""
25609
25610 #: modules/video_output/sdl.c:56
25611 msgid "SDL chroma format"
25612 msgstr ""
25613
25614 #: modules/video_output/sdl.c:58
25615 msgid ""
25616 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25617 "improve performances by using the most efficient one."
25618 msgstr ""
25619
25620 #: modules/video_output/sdl.c:65
25621 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25622 msgstr ""
25623
25624 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25625 msgid "Dummy image chroma format"
25626 msgstr ""
25627
25628 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25629 msgid ""
25630 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25631 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25632 msgstr ""
25633
25634 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25635 msgid "Dummy video output"
25636 msgstr ""
25637
25638 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25639 msgid "Statistics video output"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: modules/video_output/vmem.c:43
25643 msgid "Video memory buffer width."
25644 msgstr ""
25645
25646 #: modules/video_output/vmem.c:46
25647 msgid "Video memory buffer height."
25648 msgstr ""
25649
25650 #: modules/video_output/vmem.c:48
25651 msgid "Pitch"
25652 msgstr "Шидэх"
25653
25654 #: modules/video_output/vmem.c:49
25655 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25656 msgstr ""
25657
25658 #: modules/video_output/vmem.c:51
25659 msgid "Chroma"
25660 msgstr ""
25661
25662 #: modules/video_output/vmem.c:52
25663 msgid ""
25664 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25665 msgstr ""
25666
25667 #: modules/video_output/vmem.c:59
25668 msgid "Video memory output"
25669 msgstr "Видео санах ой гаралт"
25670
25671 #: modules/video_output/vmem.c:60
25672 msgid "Video memory"
25673 msgstr "Видео санах ой"
25674
25675 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25676 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25677 msgstr ""
25678
25679 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25680 msgid "X11 display"
25681 msgstr ""
25682
25683 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25684 msgid ""
25685 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25686 "will be used."
25687 msgstr ""
25688
25689 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25690 msgid "X11 window ID"
25691 msgstr ""
25692
25693 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25694 msgid "X window"
25695 msgstr ""
25696
25697 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25698 msgid "X11 video window (XCB)"
25699 msgstr ""
25700
25701 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25702 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25703 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25704 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25705 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25706 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25707 msgctxt "ASCII"
25708 msgid "VLC media player"
25709 msgstr ""
25710
25711 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25712 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25713 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25714 msgctxt "ASCII"
25715 msgid "VLC"
25716 msgstr "VLC"
25717
25718 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25719 msgid "VLC"
25720 msgstr "VLC"
25721
25722 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25723 msgid "X11"
25724 msgstr ""
25725
25726 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25727 msgid "X11 video output (XCB)"
25728 msgstr ""
25729
25730 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25731 msgid "XVideo adaptor number"
25732 msgstr ""
25733
25734 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25735 msgid ""
25736 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25737 "functional adaptor."
25738 msgstr ""
25739
25740 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25741 msgid "XVideo format id"
25742 msgstr ""
25743
25744 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25745 msgid ""
25746 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25747 "match for the video being played."
25748 msgstr ""
25749
25750 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25751 msgid "XVideo"
25752 msgstr ""
25753
25754 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25755 msgid "XVideo output (XCB)"
25756 msgstr ""
25757
25758 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25759 msgid "Video acceleration not available"
25760 msgstr ""
25761
25762 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25763 #, c-format
25764 msgid ""
25765 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25766 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25767 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25768 "the resolution is large."
25769 msgstr ""
25770
25771 #: modules/video_output/yuv.c:41
25772 msgid "device, fifo or filename"
25773 msgstr ""
25774
25775 #: modules/video_output/yuv.c:42
25776 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25777 msgstr ""
25778
25779 #: modules/video_output/yuv.c:46
25780 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25781 msgstr ""
25782
25783 #: modules/video_output/yuv.c:48
25784 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25785 msgstr ""
25786
25787 #: modules/video_output/yuv.c:49
25788 msgid ""
25789 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25790 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25791 "frame into the output destination."
25792 msgstr ""
25793
25794 #: modules/video_output/yuv.c:59
25795 msgid "YUV output"
25796 msgstr "YUV Гаргалт"
25797
25798 #: modules/video_output/yuv.c:60
25799 msgid "YUV video output"
25800 msgstr "YUV Видео гаргах"
25801
25802 #: modules/visualization/goom.c:45
25803 msgid "Goom display width"
25804 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
25805
25806 #: modules/visualization/goom.c:46
25807 msgid "Goom display height"
25808 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
25809
25810 #: modules/visualization/goom.c:47
25811 msgid ""
25812 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25813 "will be prettier but more CPU intensive)."
25814 msgstr ""
25815
25816 #: modules/visualization/goom.c:50
25817 msgid "Goom animation speed"
25818 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
25819
25820 #: modules/visualization/goom.c:51
25821 msgid ""
25822 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25823 msgstr ""
25824
25825 #: modules/visualization/goom.c:57
25826 msgid "Goom"
25827 msgstr ""
25828
25829 #: modules/visualization/goom.c:58
25830 msgid "Goom effect"
25831 msgstr ""
25832
25833 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25834 msgid "projectM configuration file"
25835 msgstr ""
25836
25837 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25838 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25839 msgstr ""
25840
25841 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25842 msgid "projectM preset path"
25843 msgstr ""
25844
25845 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25846 msgid "Path to the projectM preset directory"
25847 msgstr ""
25848
25849 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25850 msgid "Title font"
25851 msgstr ""
25852
25853 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25854 msgid "Font used for the titles"
25855 msgstr ""
25856
25857 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25858 msgid "Font menu"
25859 msgstr ""
25860
25861 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25862 msgid "Font used for the menus"
25863 msgstr ""
25864
25865 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25866 msgid "The width of the video window, in pixels."
25867 msgstr ""
25868
25869 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
25870 msgid "The height of the video window, in pixels."
25871 msgstr ""
25872
25873 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25874 msgid "Mesh width"
25875 msgstr ""
25876
25877 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25878 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25879 msgstr ""
25880
25881 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25882 msgid "Mesh height"
25883 msgstr ""
25884
25885 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25886 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25887 msgstr ""
25888
25889 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25890 msgid "Texture size"
25891 msgstr ""
25892
25893 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25894 msgid "The size of the texture, in pixels."
25895 msgstr ""
25896
25897 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
25898 msgid "projectM"
25899 msgstr ""
25900
25901 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
25902 msgid "libprojectM effect"
25903 msgstr ""
25904
25905 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25906 msgid "Effects list"
25907 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
25908
25909 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
25910 msgid ""
25911 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25912 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25913 msgstr ""
25914
25915 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25916 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25917 msgstr ""
25918
25919 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25920 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25921 msgstr ""
25922
25923 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25924 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25925 msgstr ""
25926
25927 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25928 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25929 msgstr ""
25930
25931 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25932 msgid "Number of blank pixels between bands."
25933 msgstr ""
25934
25935 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25936 msgid "Amplification"
25937 msgstr ""
25938
25939 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25940 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25941 msgstr ""
25942
25943 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25944 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25945 msgstr ""
25946
25947 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25948 msgid "Enable original graphic spectrum"
25949 msgstr ""
25950
25951 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25952 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25953 msgstr ""
25954
25955 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25956 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25957 msgstr ""
25958
25959 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25960 msgid "Draw the base of the bands"
25961 msgstr ""
25962
25963 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25964 msgid "Base pixel radius"
25965 msgstr ""
25966
25967 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25968 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25969 msgstr ""
25970
25971 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25972 msgid "Spectral sections"
25973 msgstr ""
25974
25975 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25976 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25977 msgstr ""
25978
25979 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25980 msgid "Peak height"
25981 msgstr ""
25982
25983 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25984 msgid "Total pixel height of the peak items."
25985 msgstr ""
25986
25987 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25988 msgid "Peak extra width"
25989 msgstr ""
25990
25991 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25992 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25993 msgstr ""
25994
25995 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25996 msgid "V-plane color"
25997 msgstr ""
25998
25999 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26000 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26001 msgstr ""
26002
26003 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26004 msgid "Visualizer"
26005 msgstr ""
26006
26007 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26008 msgid "Visualizer filter"
26009 msgstr ""
26010
26011 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26012 msgid "Spectrum analyser"
26013 msgstr ""
26014
26015 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26016 msgid "vsxu"
26017 msgstr ""
26018
26019 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26020 msgid "#paste your VLM commands here"
26021 msgstr ""
26022
26023 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26024 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26025 msgstr ""
26026
26027 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26028 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26029 msgid "Play List"
26030 msgstr ""
26031
26032 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26034 msgid "Output"
26035 msgstr "Гаргалт"
26036
26037 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26038 msgid "Subtitle codec"
26039 msgstr ""
26040
26041 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26042 msgid "Output\tmethod"
26043 msgstr ""
26044
26045 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26046 msgid "Multiplexer"
26047 msgstr ""
26048
26049 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26050 msgid "Video FPS"
26051 msgstr ""
26052
26053 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26054 msgid "MUX options"
26055 msgstr ""
26056
26057 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26058 msgid "Video scale"
26059 msgstr ""
26060
26061 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26062 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26063 msgid "Output port"
26064 msgstr ""
26065
26066 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26067 msgid "Output\tfile"
26068 msgstr ""
26069
26070 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26071 msgid "Input media"
26072 msgstr ""
26073
26074 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26075 msgid "Error:"
26076 msgstr ""
26077
26078 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26079 msgid "Sample ui-state-error style."
26080 msgstr ""
26081
26082 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26083 msgid "File name"
26084 msgstr ""
26085
26086 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26087 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26088 msgid "Preamp:"
26089 msgstr ""
26090
26091 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26092 msgid "Row border"
26093 msgstr ""
26094
26095 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26096 msgid "Column border"
26097 msgstr ""
26098
26099 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26100 msgid "Background"
26101 msgstr ""
26102
26103 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26104 msgid "Mosaic Tiles"
26105 msgstr ""
26106
26107 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26108 msgid "Playback Rate"
26109 msgstr ""
26110
26111 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26112 msgid "Audio Delay"
26113 msgstr ""
26114
26115 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26116 msgid "Subtitle Delay"
26117 msgstr ""
26118
26119 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26120 msgid "Time:"
26121 msgstr ""
26122
26123 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26124 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26125 msgid "VLC media player - Web Interface"
26126 msgstr ""
26127
26128 #: share/lua/http/index.html:215
26129 msgid "Hide / Show Library"
26130 msgstr ""
26131
26132 #: share/lua/http/index.html:216
26133 msgid "Hide / Show Viewer"
26134 msgstr ""
26135
26136 #: share/lua/http/index.html:217
26137 msgid "Manage Streams"
26138 msgstr ""
26139
26140 #: share/lua/http/index.html:218
26141 msgid "Track Synchronisation"
26142 msgstr ""
26143
26144 #: share/lua/http/index.html:220
26145 msgid "VLM Batch Commands"
26146 msgstr ""
26147
26148 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26149 msgid "Loop"
26150 msgstr "Эргэх"
26151
26152 #: share/lua/http/index.html:242
26153 msgid "Empty Playlist"
26154 msgstr ""
26155
26156 #: share/lua/http/index.html:243
26157 msgid "Queue Selected"
26158 msgstr ""
26159
26160 #: share/lua/http/index.html:244
26161 msgid "Play Selected"
26162 msgstr ""
26163
26164 #: share/lua/http/index.html:245
26165 msgid "Refresh List"
26166 msgstr ""
26167
26168 #: share/lua/http/index.html:252
26169 msgid "Loading flowplayer..."
26170 msgstr ""
26171
26172 #: share/lua/http/index.html:252
26173 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26174 msgstr ""
26175
26176 #: share/lua/http/index.html:263
26177 msgid ""
26178 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26179 "instead of the main interface."
26180 msgstr ""
26181
26182 #: share/lua/http/index.html:264
26183 msgid ""
26184 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26185 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26186 "right: <i>Manage Streams</i>"
26187 msgstr ""
26188
26189 #: share/lua/http/index.html:268
26190 msgid ""
26191 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26192 "stream."
26193 msgstr ""
26194
26195 #: share/lua/http/index.html:269
26196 msgid ""
26197 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26198 msgstr ""
26199
26200 #: share/lua/http/index.html:272
26201 msgid ""
26202 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26203 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26204 "the stream."
26205 msgstr ""
26206
26207 #: share/lua/http/index.html:275
26208 msgid ""
26209 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26210 "button again."
26211 msgstr ""
26212
26213 #: share/lua/http/index.html:278
26214 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26215 msgstr ""
26216
26217 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26218 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26219 msgid "Dialog"
26220 msgstr "Харилцах цонх"
26221
26222 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26223 msgid "Update"
26224 msgstr ""
26225
26226 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26227 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26232 msgid "Form"
26233 msgstr "Маягт"
26234
26235 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26236 msgid "Preset"
26237 msgstr "Зэхмэл"
26238
26239 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26240 msgid "0.00 dB"
26241 msgstr ""
26242
26243 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26244 msgid "&Verbosity:"
26245 msgstr ""
26246
26247 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26248 msgid "&Filter:"
26249 msgstr ""
26250
26251 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26252 msgid "&Save as..."
26253 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
26254
26255 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26256 msgid "Modules Tree"
26257 msgstr ""
26258
26259 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26260 msgid "Show extended options"
26261 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
26262
26263 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26264 msgid "Show &more options"
26265 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
26266
26267 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26268 msgid "Change the caching for the media"
26269 msgstr ""
26270
26271 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26272 msgid " ms"
26273 msgstr "мс"
26274
26275 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26276 msgid "MRL"
26277 msgstr "MRL"
26278
26279 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26280 msgid "Start Time"
26281 msgstr "Эхлэх хугацаа"
26282
26283 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26284 msgid "Edit Options"
26285 msgstr "Сонголтууд засах"
26286
26287 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26288 msgid "Extra media"
26289 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
26290
26291 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26292 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26293 msgstr ""
26294
26295 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26296 msgid "Select the file"
26297 msgstr "Файл сонгох"
26298
26299 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26300 msgid "Change the start time for the media"
26301 msgstr ""
26302
26303 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26304 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26305 msgstr ""
26306
26307 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26308 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26309 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
26310
26311 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26312 msgid "Capture mode"
26313 msgstr "Хураах горим"
26314
26315 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26316 msgid "Select the capture device type"
26317 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
26318
26319 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26320 msgid "Device Selection"
26321 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
26322
26323 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26324 msgid "Options"
26325 msgstr "Сонголтууд"
26326
26327 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26328 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26329 msgstr ""
26330
26331 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26332 msgid "Advanced options..."
26333 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
26334
26335 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26336 msgid "Disc Selection"
26337 msgstr "Диск сонголт"
26338
26339 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26340 msgid "SVCD/VCD"
26341 msgstr ""
26342
26343 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26344 msgid "Disable Disc Menus"
26345 msgstr ""
26346
26347 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26348 msgid "No disc menus"
26349 msgstr ""
26350
26351 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26352 msgid "Disc device"
26353 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
26354
26355 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26356 msgid "Starting Position"
26357 msgstr "Эхлэх байрлал"
26358
26359 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26360 msgid "Audio and Subtitles"
26361 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
26362
26363 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26364 msgid "Choose one or more media file to open"
26365 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
26366
26367 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26368 msgid "File Selection"
26369 msgstr "Файл сонголт"
26370
26371 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26372 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26373 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
26374
26375 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26376 msgid "Add..."
26377 msgstr "Нэмэх..."
26378
26379 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26380 #, fuzzy
26381 msgid "Add a subtitle file"
26382 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
26383
26384 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26385 msgid "Use a sub&title file"
26386 msgstr ""
26387
26388 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26389 msgid "Select the subtitle file"
26390 msgstr ""
26391
26392 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26393 msgid "Network Protocol"
26394 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
26395
26396 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26397 msgid "Please enter a network URL:"
26398 msgstr ""
26399
26400 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26401 msgid "Profile edition"
26402 msgstr ""
26403
26404 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26405 msgid "MPEG-TS"
26406 msgstr "MPEG-TS"
26407
26408 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26409 msgid "MPEG-PS"
26410 msgstr "MPEG-PS"
26411
26412 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26413 msgid "MPEG 1"
26414 msgstr "MPEG 1"
26415
26416 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26417 msgid "ASF/WMV"
26418 msgstr ""
26419
26420 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26421 msgid "Webm"
26422 msgstr ""
26423
26424 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26425 msgid "MJPEG"
26426 msgstr ""
26427
26428 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26429 msgid "MKV"
26430 msgstr "MKV"
26431
26432 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26433 msgid "Ogg/Ogm"
26434 msgstr ""
26435
26436 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26437 msgid "WAV"
26438 msgstr ""
26439
26440 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26441 msgid "RAW"
26442 msgstr ""
26443
26444 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26445 msgid "MP4/MOV"
26446 msgstr "MP4/MOV"
26447
26448 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26449 msgid "FLV"
26450 msgstr ""
26451
26452 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26453 msgid "AVI"
26454 msgstr "AVI"
26455
26456 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26457 msgid "Features"
26458 msgstr ""
26459
26460 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26461 msgid "Streamable"
26462 msgstr ""
26463
26464 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26465 msgid "Chapters"
26466 msgstr ""
26467
26468 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26469 msgid "Menus"
26470 msgstr ""
26471
26472 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26473 msgid "Same as source"
26474 msgstr ""
26475
26476 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26477 msgid " fps"
26478 msgstr ""
26479
26480 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26481 msgid "Custom options"
26482 msgstr ""
26483
26484 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26485 msgid "Quality"
26486 msgstr ""
26487
26488 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26489 msgid "Not Used"
26490 msgstr ""
26491
26492 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26493 msgid " kb/s"
26494 msgstr ""
26495
26496 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26497 msgid "Encoding parameters"
26498 msgstr ""
26499
26500 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26501 msgid "Frame size"
26502 msgstr ""
26503
26504 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26505 msgid "px"
26506 msgstr ""
26507
26508 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26509 msgid "Sample Rate"
26510 msgstr ""
26511
26512 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26513 msgid "Set up media sources to stream"
26514 msgstr ""
26515
26516 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26517 msgid "Destination Setup"
26518 msgstr ""
26519
26520 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26521 msgid "Select destinations to stream to"
26522 msgstr ""
26523
26524 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26525 msgid ""
26526 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26527 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26528 msgstr ""
26529
26530 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26531 msgid "New destination"
26532 msgstr "Шинэ зорилт"
26533
26534 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26535 msgid "Display locally"
26536 msgstr ""
26537
26538 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26539 msgid "Transcoding Options"
26540 msgstr ""
26541
26542 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26543 msgid "Select and choose transcoding options"
26544 msgstr ""
26545
26546 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26547 msgid "Activate Transcoding"
26548 msgstr ""
26549
26550 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26551 msgid "Option Setup"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26555 msgid "Set up any additional options for streaming"
26556 msgstr ""
26557
26558 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26559 msgid "Miscellaneous Options"
26560 msgstr "Бусад сонголтууд"
26561
26562 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26563 msgid "Stream all elementary streams"
26564 msgstr ""
26565
26566 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26567 msgid "Generated stream output string"
26568 msgstr ""
26569
26570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26571 msgid " %"
26572 msgstr ""
26573
26574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26575 msgid "Output module:"
26576 msgstr ""
26577
26578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26579 msgid "Visualization:"
26580 msgstr ""
26581
26582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26583 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26584 msgstr ""
26585
26586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26587 msgid "Dolby Surround:"
26588 msgstr ""
26589
26590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26591 msgid "Replay gain mode:"
26592 msgstr ""
26593
26594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26595 msgid "Headphone surround effect"
26596 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
26597
26598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26599 msgid "Normalize volume to:"
26600 msgstr ""
26601
26602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26603 msgid "Preferred audio language:"
26604 msgstr ""
26605
26606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26607 msgid "Password:"
26608 msgstr "Нууц үг:"
26609
26610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26611 msgid "Username:"
26612 msgstr ""
26613
26614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26615 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26616 msgstr ""
26617
26618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26619 msgid "Codecs"
26620 msgstr ""
26621
26622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26623 msgid "x264 profile and level selection"
26624 msgstr ""
26625
26626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26627 msgid "x264 preset and tuning selection"
26628 msgstr ""
26629
26630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26631 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26632 msgstr ""
26633
26634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26635 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26636 msgstr ""
26637
26638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26639 msgid "Video quality post-processing level"
26640 msgstr ""
26641
26642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26643 msgid "Optical drive"
26644 msgstr ""
26645
26646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26647 msgid "Default optical device"
26648 msgstr ""
26649
26650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26651 msgid "Files"
26652 msgstr "Файлууд"
26653
26654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26655 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26656 msgstr ""
26657
26658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26659 msgid "HTTP proxy URL"
26660 msgstr ""
26661
26662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26663 msgid "HTTP (default)"
26664 msgstr ""
26665
26666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26667 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26668 msgstr ""
26669
26670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26671 msgid "Live555 stream transport"
26672 msgstr ""
26673
26674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26675 msgid "Default caching policy"
26676 msgstr ""
26677
26678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26679 msgid "Every "
26680 msgstr ""
26681
26682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26683 msgid "Separate words by | (without space)"
26684 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
26685
26686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26687 msgid "Save recently played items"
26688 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
26689
26690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26691 msgid "Activate updates notifier"
26692 msgstr ""
26693
26694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26695 msgid "Look and feel"
26696 msgstr ""
26697
26698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26699 msgid "Use custom skin"
26700 msgstr ""
26701
26702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26703 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26704 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
26705
26706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26707 msgid "Use native style"
26708 msgstr ""
26709
26710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26711 msgid "Resize interface to video size"
26712 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
26713
26714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26715 msgid "Show controls in full screen mode"
26716 msgstr ""
26717
26718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26719 msgid "Pause playback when minimized"
26720 msgstr ""
26721
26722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26723 msgid "Show media change popup:"
26724 msgstr ""
26725
26726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26727 msgid "Start in minimal view mode"
26728 msgstr ""
26729
26730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26731 msgid "Force window style:"
26732 msgstr ""
26733
26734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26735 msgid "Integrate video in interface"
26736 msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
26737
26738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26739 msgid "Show systray icon"
26740 msgstr ""
26741
26742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26743 msgid "Skin resource file:"
26744 msgstr ""
26745
26746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26747 msgid "Operating System Integration"
26748 msgstr ""
26749
26750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26751 msgid "File extensions association"
26752 msgstr ""
26753
26754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26755 msgid "Set up associations..."
26756 msgstr ""
26757
26758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26759 msgid "Playlist and Instances"
26760 msgstr ""
26761
26762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26763 msgid "Album art download policy:"
26764 msgstr ""
26765
26766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26767 msgid "Pause on the last frame of a video"
26768 msgstr ""
26769
26770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26771 msgid "Allow only one instance"
26772 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
26773
26774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26775 msgid "Configure Media Library"
26776 msgstr ""
26777
26778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26779 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26780 msgstr ""
26781
26782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26783 msgid "Show media title on video start"
26784 msgstr ""
26785
26786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26787 msgid "Enable subtitles"
26788 msgstr ""
26789
26790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26791 msgid "Subtitle Language"
26792 msgstr ""
26793
26794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26795 msgid "Default encoding"
26796 msgstr ""
26797
26798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26799 msgid "Subtitle effects"
26800 msgstr ""
26801
26802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26803 msgid "Add a shadow"
26804 msgstr ""
26805
26806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26807 msgid "Add a background"
26808 msgstr ""
26809
26810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26819 msgid " px"
26820 msgstr ""
26821
26822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26823 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26824 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
26825
26826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26827 msgid "DirectX"
26828 msgstr "DirectX"
26829
26830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26831 msgid "Display device"
26832 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
26833
26834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26835 msgid "KVA"
26836 msgstr ""
26837
26838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26839 msgid "Deinterlacing"
26840 msgstr ""
26841
26842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26843 msgid "Force Aspect Ratio"
26844 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
26845
26846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26847 msgid "vlc-snap"
26848 msgstr ""
26849
26850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26851 msgid "1"
26852 msgstr ""
26853
26854 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26855 msgid "Stuff"
26856 msgstr ""
26857
26858 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26859 msgid "Edit settings"
26860 msgstr "Тохиргоо засах"
26861
26862 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26863 msgid "Control"
26864 msgstr "Удирдлага"
26865
26866 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26867 msgid "Run manually"
26868 msgstr "Гараар ажиллуулах"
26869
26870 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26871 msgid "Setup schedule"
26872 msgstr ""
26873
26874 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26875 msgid "Run on schedule"
26876 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
26877
26878 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26879 msgid "Status"
26880 msgstr "Төлөв"
26881
26882 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26883 msgid "P/P"
26884 msgstr ""
26885
26886 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26887 msgid "Prev"
26888 msgstr "Өмнөх"
26889
26890 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26891 msgid "Add Input"
26892 msgstr "Оролт нэмэх"
26893
26894 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26895 msgid "Edit Input"
26896 msgstr "Оролт засах"
26897
26898 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26899 msgid "Clear List"
26900 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
26901
26902 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26903 msgid "Check for VLC updates"
26904 msgstr ""
26905
26906 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26907 msgid "Launching an update request..."
26908 msgstr ""
26909
26910 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26911 msgid "Do you want to download it?"
26912 msgstr ""
26913
26914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26915 msgid "Essential"
26916 msgstr ""
26917
26918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
26919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26920 msgid ">HHHHHH;#"
26921 msgstr ""
26922
26923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
26924 msgid "Negate colors"
26925 msgstr ""
26926
26927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
26928 msgid "Colors"
26929 msgstr ""
26930
26931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26932 msgid "Interactive Zoom"
26933 msgstr ""
26934
26935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
26936 msgid "Angle"
26937 msgstr "Өнцөг"
26938
26939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26940 msgid "Black Slot"
26941 msgstr ""
26942
26943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
26944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26945 msgid "..."
26946 msgstr ""
26947
26948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26949 msgid "full"
26950 msgstr "бүтэн"
26951
26952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
26953 msgid "none"
26954 msgstr "үгүй"
26955
26956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26957 msgid "Logo erase"
26958 msgstr "Тэмдэг арилгах"
26959
26960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26961 msgid "Mask"
26962 msgstr "Баг"
26963
26964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26965 msgid "Output Color Filtermode"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
26969 msgid "Brightness (%)"
26970 msgstr ""
26971
26972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
26973 msgid "Mark analyzed Pixels"
26974 msgstr ""
26975
26976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
26977 msgid "Filter threshold (%)"
26978 msgstr ""
26979
26980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
26981 msgid "Motion detect"
26982 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
26983
26984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
26985 msgid "Anti-Flickering"
26986 msgstr ""
26987
26988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26989 msgid "Soften"
26990 msgstr ""
26991
26992 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
26993 msgid "Spatial blur"
26994 msgstr ""
26995
26996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
26997 msgid "Mirror"
26998 msgstr ""
26999
27000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27001 msgid "Anaglyph 3D"
27002 msgstr ""
27003
27004 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27005 msgid "VLM configurator"
27006 msgstr "&VLM тохируулагч..."
27007
27008 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27009 msgid "Media Manager Edition"
27010 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
27011
27012 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27013 msgid "Name:"
27014 msgstr "Нэр:"
27015
27016 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27017 msgid "Input:"
27018 msgstr "Оролт:"
27019
27020 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27021 msgid "Select Input"
27022 msgstr "Оролт сонгох"
27023
27024 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27025 msgid "Output:"
27026 msgstr "Гаргалт:"
27027
27028 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27029 msgid "Select Output"
27030 msgstr "Гаргалт сонгох"
27031
27032 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27033 msgid "Time Control"
27034 msgstr "Цаг удирдлага"
27035
27036 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27037 msgid "Mux Control"
27038 msgstr "Холигч удирдлага"
27039
27040 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27041 msgid "Muxer:"
27042 msgstr "Холигч:"
27043
27044 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27045 msgid "AAAA; "
27046 msgstr ""
27047
27048 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27049 msgid "Media Manager List"
27050 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
27051
27052 #~ msgid ""
27053 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27054 #~ "care!"
27055 #~ msgstr ""
27056 #~ "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно.  Эдгээр тохиргоог магадгүй "
27057 #~ "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
27058
27059 #~ msgid "Sort"
27060 #~ msgstr "Эрэмбэ"
27061
27062 #~ msgid ""
27063 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27064 #~ "them."
27065 #~ msgstr ""
27066 #~ "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна.  Тэдгээрийг харахын "
27067 #~ "тулд \"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
27068
27069 #~ msgid "High quality audio resampling"
27070 #~ msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
27071
27072 #~ msgid "Modules search path"
27073 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
27074
27075 #, fuzzy
27076 #~ msgid "Data search path"
27077 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
27078
27079 #~ msgid "One instance when started from file"
27080 #~ msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
27081
27082 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27083 #~ msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
27084
27085 #, fuzzy
27086 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
27087 #~ msgstr "Зургийн тогтнол"
27088
27089 #, fuzzy
27090 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
27091 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
27092
27093 #~ msgid "collapse"
27094 #~ msgstr "хураах"
27095
27096 #~ msgid "expand"
27097 #~ msgstr "задлах"
27098
27099 #, fuzzy
27100 #~ msgid "Coffee pot control"
27101 #~ msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
27102
27103 #~ msgid "SECAM"
27104 #~ msgstr "SECAM"
27105
27106 #~ msgid "PAL"
27107 #~ msgstr "PAL"
27108
27109 #~ msgid "NTSC"
27110 #~ msgstr "NTSC"
27111
27112 #, fuzzy
27113 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
27114 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
27115
27116 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
27117 #~ msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
27118
27119 #~ msgid "5.1"
27120 #~ msgstr "5.1"
27121
27122 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
27123 #~ msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
27124
27125 #~ msgid "fast"
27126 #~ msgstr "хурдан"
27127
27128 #~ msgid "slow"
27129 #~ msgstr "удаан"
27130
27131 #~ msgid "Death metal"
27132 #~ msgstr "Дийф метал"
27133
27134 #~ msgid "Sound clip"
27135 #~ msgstr "Дууны эвлүүлэг"
27136
27137 #~ msgid "Southern rock"
27138 #~ msgstr "Өмнөдийн рок"
27139
27140 #~ msgid "Christian rap"
27141 #~ msgstr "Христийн реп"
27142
27143 #~ msgid "Pop/funk"
27144 #~ msgstr "Поп/фанк"
27145
27146 #, fuzzy
27147 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
27148 #~ msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
27149
27150 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
27151 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
27152
27153 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27154 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
27155
27156 #, fuzzy
27157 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
27158 #~ msgstr "     s           Зогсох"
27159
27160 #, fuzzy
27161 #~ msgid " m                      Show/Hide metadata box"
27162 #~ msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
27163
27164 #, fuzzy
27165 #~ msgid "Icon View"
27166 #~ msgstr "Харах"
27167
27168 #, fuzzy
27169 #~ msgid "List View"
27170 #~ msgstr "Харах"
27171
27172 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
27173 #~ msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
27174
27175 #, fuzzy
27176 #~ msgid "&Codec"
27177 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
27178
27179 #~ msgid "Freebox TV"
27180 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ"
27181
27182 #, fuzzy
27183 #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
27184 #~ msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
27185
27186 #, fuzzy
27187 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
27188 #~ msgstr "Алгассан өргөтгөл"
27189
27190 #~ msgid "Title format string"
27191 #~ msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
27192
27193 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
27194 #~ msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
27195
27196 #~ msgid "Path to OSD menu images"
27197 #~ msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
27198
27199 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
27200 #~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
27201
27202 #~ msgid "00000; "
27203 #~ msgstr "00000; "
27204
27205 #~ msgid "Instances"
27206 #~ msgstr "Тохиолдол"
27207
27208 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27209 #~ msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
27210
27211 #, fuzzy
27212 #~ msgid "Systray popup when minimized"
27213 #~ msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
27214
27215 #, fuzzy
27216 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
27217 #~ msgstr "Нууц үг"
27218
27219 #, fuzzy
27220 #~ msgid "Satellite scanning config"
27221 #~ msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
27222
27223 #~ msgid "Advance of audio over video:"
27224 #~ msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
27225
27226 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
27227 #~ msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
27228
27229 #, fuzzy
27230 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27231 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
27232
27233 #, fuzzy
27234 #~ msgid "Live Update"
27235 #~ msgstr "Шинэчлэл"
27236
27237 #, fuzzy
27238 #~ msgid "Elasped time"
27239 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
27240
27241 #, fuzzy
27242 #~ msgid "Viewer"
27243 #~ msgstr "Харах"
27244
27245 #~ msgid "Left front"
27246 #~ msgstr "Зүүн өмнөд"
27247
27248 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
27249 #~ msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
27250
27251 #~ msgid " - Empty - "
27252 #~ msgstr "- Хоосон -"
27253
27254 #~ msgid ""
27255 #~ "%s\n"
27256 #~ "Done %s (100.0%%)"
27257 #~ msgstr ""
27258 #~ "%s\n"
27259 #~ "Дууссан %s (100.0%%)"
27260
27261 #~ msgid "QAM128"
27262 #~ msgstr "QAM128"
27263
27264 #~ msgid "QAM256"
27265 #~ msgstr "QAM256"
27266
27267 #~ msgid "BPSK"
27268 #~ msgstr "BPSK"
27269
27270 #~ msgid "QPSK"
27271 #~ msgstr "QPSK"
27272
27273 #~ msgid "2k"
27274 #~ msgstr "2к"
27275
27276 #~ msgid "8k"
27277 #~ msgstr "8к"
27278
27279 #, fuzzy
27280 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
27281 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
27282
27283 #~ msgid "Quality of the stream."
27284 #~ msgstr "Урсгалын чанар"
27285
27286 #~ msgid "Unlock function"
27287 #~ msgstr "Тайлах функц"
27288
27289 #~ msgid "1.00x"
27290 #~ msgstr "1.00x"
27291
27292 #~ msgid "Repair"
27293 #~ msgstr "Засах"
27294
27295 #~ msgid "1 item"
27296 #~ msgstr "1 зүйл"
27297
27298 #~ msgid "Input Settings not saved"
27299 #~ msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
27300
27301 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27302 #~ msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
27303
27304 #~ msgid "     a           Volume Up"
27305 #~ msgstr "     a           Чангалах"
27306
27307 #~ msgid "[Boxes]"
27308 #~ msgstr "[Хайрцгууд]"
27309
27310 #~ msgid " Logs "
27311 #~ msgstr "Тэмдэглэл"
27312
27313 #~ msgid " Objects "
27314 #~ msgstr "Объектүүд"
27315
27316 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
27317 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
27318
27319 #~ msgid " Playlist (By category) "
27320 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
27321
27322 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
27323 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
27324
27325 #~ msgid "&Update"
27326 #~ msgstr "&Шинэчлэл"
27327
27328 #, fuzzy
27329 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27330 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
27331
27332 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27333 #~ msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
27334
27335 #~ msgid "Sca&le"
27336 #~ msgstr "Хэмжээ"
27337
27338 #, fuzzy
27339 #~ msgid "ID of the video output X window"
27340 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
27341
27342 #, fuzzy
27343 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
27344 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
27345
27346 #~ msgid ""
27347 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
27348 #~ msgstr ""
27349 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
27350
27351 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27352 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
27353
27354 #~ msgid "%.1f kB"
27355 #~ msgstr "%.1f кБ"
27356
27357 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
27358 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
27359
27360 #~ msgid "Unknown command!"
27361 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
27362
27363 #~ msgid "Ask"
27364 #~ msgstr "Асуух"
27365
27366 #~ msgid "Speed"
27367 #~ msgstr "Хурд"
27368
27369 #~ msgid "Sort by Path"
27370 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
27371
27372 #~ msgid "50%"
27373 #~ msgstr "50%"
27374
27375 #~ msgid "100%"
27376 #~ msgstr "100%"
27377
27378 #~ msgid "200%"
27379 #~ msgstr "200%"
27380
27381 #~ msgid "Stay On Top"
27382 #~ msgstr "Үргэлж наана"
27383
27384 #~ msgid "Take Screen Shot"
27385 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
27386
27387 #~ msgid ""
27388 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
27389 #~ "\n"
27390 #~ "%@"
27391 #~ msgstr ""
27392 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
27393
27394 #~ msgid "Owner"
27395 #~ msgstr "Эзэмшигч"
27396
27397 #~ msgid "00:00:00"
27398 #~ msgstr "00:00:00"
27399
27400 #~ msgid "MRL:"
27401 #~ msgstr "MRL:"
27402
27403 #~ msgid "udp"
27404 #~ msgstr "udp"
27405
27406 #~ msgid "udp6"
27407 #~ msgstr "udp6"
27408
27409 #~ msgid "rtp"
27410 #~ msgstr "rtp"
27411
27412 #~ msgid "rtp4"
27413 #~ msgstr "rtp4"
27414
27415 #~ msgid "ftp"
27416 #~ msgstr "ftp"
27417
27418 #~ msgid "http"
27419 #~ msgstr "http"
27420
27421 #~ msgid "sout"
27422 #~ msgstr "sout"
27423
27424 #~ msgid "Quality:"
27425 #~ msgstr "Чанар:"
27426
27427 #~ msgid "Sound:"
27428 #~ msgstr "Дуу:"
27429
27430 #~ msgid "pal"
27431 #~ msgstr "pal"
27432
27433 #~ msgid "ntsc"
27434 #~ msgstr "ntsc"
27435
27436 #~ msgid "secam"
27437 #~ msgstr "secam"
27438
27439 #~ msgid "240x192"
27440 #~ msgstr "240x192"
27441
27442 #~ msgid "320x240"
27443 #~ msgstr "320x240"
27444
27445 #~ msgid "qsif"
27446 #~ msgstr "qsif"
27447
27448 #~ msgid "qcif"
27449 #~ msgstr "qcif"
27450
27451 #~ msgid "sif"
27452 #~ msgstr "sif"
27453
27454 #~ msgid "cif"
27455 #~ msgstr "cif"
27456
27457 #~ msgid "vga"
27458 #~ msgstr "vga"
27459
27460 #~ msgid "kHz"
27461 #~ msgstr "кГц"
27462
27463 #~ msgid "Hz/s"
27464 #~ msgstr "Гц/с"
27465
27466 #~ msgid "Camera"
27467 #~ msgstr "Камер"
27468
27469 #~ msgid "URL:"
27470 #~ msgstr "URL:"
27471
27472 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
27473 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
27474
27475 #~ msgid "127.0.0.1"
27476 #~ msgstr "127.0.0.1"
27477
27478 #~ msgid "localhost"
27479 #~ msgstr "localhost"
27480
27481 #~ msgid "localhost.localdomain"
27482 #~ msgstr "localhost.localdomain"
27483
27484 #~ msgid "239.0.0.42"
27485 #~ msgstr "239.0.0.42"
27486
27487 #~ msgid "TS"
27488 #~ msgstr "TS"
27489
27490 #~ msgid "OGG"
27491 #~ msgstr "OGG"
27492
27493 #~ msgid "ASF"
27494 #~ msgstr "ASF"
27495
27496 #~ msgid "kbits/s"
27497 #~ msgstr "кбит/с"
27498
27499 #~ msgid "alaw"
27500 #~ msgstr "alaw"
27501
27502 #~ msgid "ulaw"
27503 #~ msgstr "ulaw"
27504
27505 #~ msgid "mpga"
27506 #~ msgstr "mpga"
27507
27508 #~ msgid "mp3"
27509 #~ msgstr "mp3"
27510
27511 #~ msgid "a52"
27512 #~ msgstr "a52"
27513
27514 #~ msgid "vorb"
27515 #~ msgstr "vorb"
27516
27517 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
27518 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
27519
27520 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
27521 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
27522
27523 #~ msgid "Classic look"
27524 #~ msgstr "Сонгомол царай"
27525
27526 #~ msgid "Complete look with information area"
27527 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
27528
27529 #~ msgid "Save volume on exit"
27530 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
27531
27532 #~ msgid ""
27533 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
27534 #~ "\n"
27535 #~ msgstr ""
27536 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
27537 #~ "\n"
27538
27539 #~ msgid "Canal +"
27540 #~ msgstr "Суваг +"
27541
27542 #~ msgid "Shoutcast Radio"
27543 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
27544
27545 #~ msgid "Shoutcast TV"
27546 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
27547
27548 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
27549 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
27550
27551 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
27552 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
27553
27554 #~ msgid "Thanks for your report!"
27555 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
27556
27557 #~ msgid ""
27558 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
27559 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
27560 #~ msgstr ""
27561 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
27562 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
27563
27564 #~ msgid "Additional &Sources"
27565 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
27566
27567 #~ msgid "Allow timeshifting"
27568 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
27569
27570 #~ msgid ""
27571 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
27572 #~ "Are you sure you want to continue?"
27573 #~ msgstr ""
27574 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
27575 #~ "болно.\n"
27576 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
27577
27578 #~ msgid "Minimal View..."
27579 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
27580
27581 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
27582 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
27583
27584 #~ msgid "Cube"
27585 #~ msgstr "Шоо"
27586
27587 #~ msgid "American English"
27588 #~ msgstr "Америкийн англи"
27589
27590 #~ msgid "Chinese Traditional"
27591 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
27592
27593 #~ msgid "Galician"
27594 #~ msgstr "Галик"
27595
27596 #~ msgid "Occitan"
27597 #~ msgstr "Оккит"
27598
27599 #~ msgid "32"
27600 #~ msgstr "32"
27601
27602 #~ msgid "64"
27603 #~ msgstr "64"
27604
27605 #~ msgid "MJPEG:"
27606 #~ msgstr "MJPEG:"
27607
27608 #~ msgid "left"
27609 #~ msgstr "зүүн"
27610
27611 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
27612 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
27613
27614 #~ msgid "16"
27615 #~ msgstr "16"
27616
27617 #, fuzzy
27618 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27619 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27620
27621 #, fuzzy
27622 #~ msgid "Subtitles codecs"
27623 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27624
27625 #, fuzzy
27626 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
27627 #~ msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
27628
27629 #, fuzzy
27630 #~ msgid "General Input"
27631 #~ msgstr "Ерөнхий"
27632
27633 #, fuzzy
27634 #~ msgid "CPU features"
27635 #~ msgstr "Хураах"
27636
27637 #, fuzzy
27638 #~ msgid ""
27639 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
27640 #~ msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
27641
27642 #, fuzzy
27643 #~ msgid "No help available"
27644 #~ msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
27645
27646 #, fuzzy
27647 #~ msgid "Quick &Open File..."
27648 #~ msgstr "&Файл нээх..."
27649
27650 #, fuzzy
27651 #~ msgid "&Bookmarks"
27652 #~ msgstr "Хавчуургууд"
27653
27654 #, fuzzy
27655 #~ msgid "Fetch Information"
27656 #~ msgstr "Мэдээлэл авах"
27657
27658 #, fuzzy
27659 #~ msgid "No Repeat"
27660 #~ msgstr "Давтах:"
27661
27662 #, fuzzy
27663 #~ msgid "Add to Media Library"
27664 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
27665
27666 #, fuzzy
27667 #~ msgid "Advanced Open..."
27668 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
27669
27670 #, fuzzy
27671 #~ msgid "Open Play&list..."
27672 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
27673
27674 #, fuzzy
27675 #~ msgid "Search Filter"
27676 #~ msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
27677
27678 #, fuzzy
27679 #~ msgid "&Services Discovery"
27680 #~ msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
27681
27682 #, fuzzy
27683 #~ msgid "Image clone"
27684 #~ msgstr "Зургийн хана"
27685
27686 #, fuzzy
27687 #~ msgid "Clone the image"
27688 #~ msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
27689
27690 #, fuzzy
27691 #~ msgid "Magnification"
27692 #~ msgstr "Томруулалт/Алслалт"
27693
27694 #, fuzzy
27695 #~ msgid "Default audio volume"
27696 #~ msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
27697
27698 #, fuzzy
27699 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27700 #~ msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
27701
27702 #, fuzzy
27703 #~ msgid "Audio output channels mode"
27704 #~ msgstr "Дуу гаргах модуль"
27705
27706 #, fuzzy
27707 #~ msgid "Audio visualizations "
27708 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
27709
27710 #, fuzzy
27711 #~ msgid "Subtitles track"
27712 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
27713
27714 #, fuzzy
27715 #~ msgid "Subtitles track ID"
27716 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
27717
27718 #, fuzzy
27719 #~ msgid "Memory copy module"
27720 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
27721
27722 #, fuzzy
27723 #~ msgid "Leave fullscreen"
27724 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
27725
27726 #, fuzzy
27727 #~ msgid "Show interface"
27728 #~ msgstr "Qt харагдах байдал"
27729
27730 #, fuzzy
27731 #~ msgid "Hide interface"
27732 #~ msgstr "Qt харагдах байдал"
27733
27734 #, fuzzy
27735 #~ msgid "CPU"
27736 #~ msgstr "TCP"
27737
27738 #, fuzzy
27739 #~ msgid "Aspect-ratio"
27740 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
27741
27742 #, fuzzy
27743 #~ msgid "GSM Audio"
27744 #~ msgstr "Аудио"
27745
27746 #, fuzzy
27747 #~ msgid "ALSA audio capture input"
27748 #~ msgstr "Аудио оролт"
27749
27750 #, fuzzy
27751 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
27752 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
27753
27754 #, fuzzy
27755 #~ msgid "Refresh list"
27756 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
27757
27758 #, fuzzy
27759 #~ msgid "Channel"
27760 #~ msgstr "Сувгууд"
27761
27762 #, fuzzy
27763 #~ msgid "SFTP user name"
27764 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
27765
27766 #, fuzzy
27767 #~ msgid "SFTP password"
27768 #~ msgstr "Нууц үг"
27769
27770 #, fuzzy
27771 #~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
27772 #~ msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
27773
27774 #, fuzzy
27775 #~ msgid "Backlight compensation."
27776 #~ msgstr "Буруу хослол"
27777
27778 #, fuzzy
27779 #~ msgid "Open Sound System"
27780 #~ msgstr "Нээлттэй эх"
27781
27782 #, fuzzy
27783 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
27784 #~ msgstr "DirectX дуу гаргалт"
27785
27786 #, fuzzy
27787 #~ msgid "Audio device"
27788 #~ msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
27789
27790 #, fuzzy
27791 #~ msgid "Default Audio Device"
27792 #~ msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
27793
27794 #, fuzzy
27795 #~ msgid "Subtitles text encoding"
27796 #~ msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
27797
27798 #, fuzzy
27799 #~ msgid "normal"
27800 #~ msgstr "Хэвийн"
27801
27802 #, fuzzy
27803 #~ msgid "all"
27804 #~ msgstr "Хана"
27805
27806 #, fuzzy
27807 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27808 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
27809
27810 #, fuzzy
27811 #~ msgid "Alternative rock"
27812 #~ msgstr "Альтернатив"
27813
27814 #, fuzzy
27815 #~ msgid "Instrumental pop"
27816 #~ msgstr "Зөвхөн хөгжим"
27817
27818 #, fuzzy
27819 #~ msgid "Instrumental rock"
27820 #~ msgstr "Зөвхөн хөгжим"
27821
27822 #, fuzzy
27823 #~ msgid "Subtitles delay"
27824 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27825
27826 #, fuzzy
27827 #~ msgid "Subtitles format"
27828 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
27829
27830 #, fuzzy
27831 #~ msgid "Subtitles description"
27832 #~ msgstr "Төрлийн тайлбар"
27833
27834 #, fuzzy
27835 #~ msgid "Video aspect ratio"
27836 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
27837
27838 #, fuzzy
27839 #~ msgid ""
27840 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
27841 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
27842
27843 #, fuzzy
27844 #~ msgid "Commands"
27845 #~ msgstr "Сэтгэгдлүүд"
27846
27847 #, fuzzy
27848 #~ msgid "Capture Device"
27849 #~ msgstr "Татах төхөөрөмж"
27850
27851 #, fuzzy
27852 #~ msgid "Frames per Second:"
27853 #~ msgstr "Секунд дэх хүрээ"
27854
27855 #, fuzzy
27856 #~ msgid "Subscreen left:"
27857 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
27858
27859 #, fuzzy
27860 #~ msgid "Subscreen top:"
27861 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
27862
27863 #, fuzzy
27864 #~ msgid "Subscreen width:"
27865 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
27866
27867 #, fuzzy
27868 #~ msgid "Subscreen height:"
27869 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
27870
27871 #, fuzzy
27872 #~ msgid "Image width:"
27873 #~ msgstr "Зургийн өргөн"
27874
27875 #, fuzzy
27876 #~ msgid "Image height:"
27877 #~ msgstr "Зургийн өндөр"
27878
27879 #, fuzzy
27880 #~ msgid "Load subtitles file:"
27881 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
27882
27883 #, fuzzy
27884 #~ msgid "Subtitles encoding"
27885 #~ msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
27886
27887 #, fuzzy
27888 #~ msgid "HTML Playlist"
27889 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт"
27890
27891 #, fuzzy
27892 #~ msgid "General Audio Settings"
27893 #~ msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
27894
27895 #, fuzzy
27896 #~ msgid "General Video Settings"
27897 #~ msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
27898
27899 #, fuzzy
27900 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27901 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27902
27903 #, fuzzy
27904 #~ msgid "Input & Codecs"
27905 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
27906
27907 #, fuzzy
27908 #~ msgid "Input & Codec settings"
27909 #~ msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
27910
27911 #, fuzzy
27912 #~ msgid "Enable Audio"
27913 #~ msgstr "Дуу нээлттэй"
27914
27915 #, fuzzy
27916 #~ msgid "Font Color"
27917 #~ msgstr "Үсгийн өнгө"
27918
27919 #, fuzzy
27920 #~ msgid "Font Size"
27921 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
27922
27923 #, fuzzy
27924 #~ msgid "Subtitle Languages"
27925 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
27926
27927 #, fuzzy
27928 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27929 #~ msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
27930
27931 #, fuzzy
27932 #~ msgid "Outline Color"
27933 #~ msgstr "Хүрээтэй"
27934
27935 #, fuzzy
27936 #~ msgid "Enable Video"
27937 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
27938
27939 #, fuzzy
27940 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
27941 #~ msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
27942
27943 #, fuzzy
27944 #~ msgid "Subtitles speed:"
27945 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27946
27947 #, fuzzy
27948 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
27949 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
27950
27951 #, fuzzy
27952 #~ msgid "  [Video Decoding]"
27953 #~ msgstr "Видео танах"
27954
27955 #, fuzzy
27956 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
27957 #~ msgstr "Дууны тохиргоо"
27958
27959 #, fuzzy
27960 #~ msgid "  [Streaming]"
27961 #~ msgstr "Урсгаж байна"
27962
27963 #, fuzzy
27964 #~ msgid " Volume   : %u%%"
27965 #~ msgstr "Чангалах"
27966
27967 #, fuzzy
27968 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
27969 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
27970
27971 #, fuzzy
27972 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
27973 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
27974
27975 #, fuzzy
27976 #~ msgid "Show playlist"
27977 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
27978
27979 #, fuzzy
27980 #~ msgid "Open subtitles file"
27981 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
27982
27983 #, fuzzy
27984 #~ msgid "Radio device name"
27985 #~ msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
27986
27987 #, fuzzy
27988 #~ msgid "Add to playlist"
27989 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
27990
27991 #, fuzzy
27992 #~ msgid "Clear playlist"
27993 #~ msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
27994
27995 #, fuzzy
27996 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27997 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27998
27999 #, fuzzy
28000 #~ msgid "Input && Codecs"
28001 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
28002
28003 #, fuzzy
28004 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28005 #~ msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
28006
28007 #, fuzzy
28008 #~ msgid "Save and Continue"
28009 #~ msgstr "Үргэлжлүүлэх"
28010
28011 #, fuzzy
28012 #~ msgid "Copyright (C) "
28013 #~ msgstr "Зохиогч"
28014
28015 #, fuzzy
28016 #~ msgid "&Convert"
28017 #~ msgstr "Хөрвүүлэх"
28018
28019 #, fuzzy
28020 #~ msgid "&Convert / Save"
28021 #~ msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
28022
28023 #, fuzzy
28024 #~ msgid "Subtitles Files"
28025 #~ msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
28026
28027 #, fuzzy
28028 #~ msgid "&Tools"
28029 #~ msgstr "Хэрэгсэл"
28030
28031 #, fuzzy
28032 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28033 #~ msgstr "&Файл нээх..."
28034
28035 #, fuzzy
28036 #~ msgid "Audio &Channels"
28037 #~ msgstr "Дууны сувгууд"
28038
28039 #, fuzzy
28040 #~ msgid "&Subtitles Track"
28041 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
28042
28043 #, fuzzy
28044 #~ msgid "&Navigation"
28045 #~ msgstr "Жолоодлого"
28046
28047 #, fuzzy
28048 #~ msgid "Tools"
28049 #~ msgstr "Хэрэгсэл"
28050
28051 #, fuzzy
28052 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28053 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
28054
28055 #, fuzzy
28056 #~ msgid "Show VLC media player"
28057 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
28058
28059 #, fuzzy
28060 #~ msgid "Advanced options"
28061 #~ msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
28062
28063 #, fuzzy
28064 #~ msgid "French TV"
28065 #~ msgstr "Франц"
28066
28067 #, fuzzy
28068 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
28069 #~ msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
28070
28071 #, fuzzy
28072 #~ msgid "SQLite database module"
28073 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
28074
28075 #, fuzzy
28076 #~ msgid "Decompression"
28077 #~ msgstr "Суулт"
28078
28079 #, fuzzy
28080 #~ msgid "Disable ES id"
28081 #~ msgstr "Хаах"
28082
28083 #, fuzzy
28084 #~ msgid "Enable ES id"
28085 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
28086
28087 #, fuzzy
28088 #~ msgid "Sizes"
28089 #~ msgstr "Хэмжээ"
28090
28091 #, fuzzy
28092 #~ msgid "Mute audio"
28093 #~ msgstr "Дуу нээлттэй"
28094
28095 #, fuzzy
28096 #~ msgid "Audio Language"
28097 #~ msgstr "Дууны хэл"
28098
28099 #, fuzzy
28100 #~ msgid "Crop video filter"
28101 #~ msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
28102
28103 #, fuzzy
28104 #~ msgid "Cropping failed"
28105 #~ msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
28106
28107 #, fuzzy
28108 #~ msgid "Configuration file"
28109 #~ msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
28110
28111 #, fuzzy
28112 #~ msgid "Menu position"
28113 #~ msgstr "Бичвэрийн байрлал"
28114
28115 #, fuzzy
28116 #~ msgid "Change subtitles delay"
28117 #~ msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
28118
28119 #, fuzzy
28120 #~ msgid "Enable desktop mode "
28121 #~ msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
28122
28123 #, fuzzy
28124 #~ msgid "Stream Name"
28125 #~ msgstr "Урсгалын нэр"
28126
28127 #, fuzzy
28128 #~ msgid "Video Codec"
28129 #~ msgstr "Видео кодчилол"
28130
28131 #, fuzzy
28132 #~ msgid "Audio Codec"
28133 #~ msgstr "Аудио кодчилол"
28134
28135 #, fuzzy
28136 #~ msgid "Subtitle Codec"
28137 #~ msgstr "Дэд бичвэр"
28138
28139 #, fuzzy
28140 #~ msgid "Output Method"
28141 #~ msgstr "Гаргах модуль"
28142
28143 #, fuzzy
28144 #~ msgid "Video Bit Rate"
28145 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
28146
28147 #, fuzzy
28148 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28149 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
28150
28151 #, fuzzy
28152 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28153 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
28154
28155 #, fuzzy
28156 #~ msgid "MUX Options"
28157 #~ msgstr "Сонголтууд"
28158
28159 #, fuzzy
28160 #~ msgid "Video Scale"
28161 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
28162
28163 #, fuzzy
28164 #~ msgid "Output Port"
28165 #~ msgstr "Гаргах тогтнол"
28166
28167 #, fuzzy
28168 #~ msgid "Output Destination"
28169 #~ msgstr "Зорилт"
28170
28171 #, fuzzy
28172 #~ msgid "Output File"
28173 #~ msgstr "Гаргах файл"
28174
28175 #, fuzzy
28176 #~ msgid "Input Media"
28177 #~ msgstr "Оруулах жагсаалт"
28178
28179 #, fuzzy
28180 #~ msgid "File Name"
28181 #~ msgstr "Файлын нэр"
28182
28183 #, fuzzy
28184 #~ msgid "Rows:"
28185 #~ msgstr "Мөрүүд"
28186
28187 #, fuzzy
28188 #~ msgid "x offset"
28189 #~ msgstr "X тэнхлэг"
28190
28191 #, fuzzy
28192 #~ msgid "width"
28193 #~ msgstr "Өргөн"
28194
28195 #, fuzzy
28196 #~ msgid "Columns:"
28197 #~ msgstr "Баганууд"
28198
28199 #, fuzzy
28200 #~ msgid "y offset"
28201 #~ msgstr "X тэнхлэг"
28202
28203 #, fuzzy
28204 #~ msgid "column border"
28205 #~ msgstr "Элементийн дараалал"
28206
28207 #, fuzzy
28208 #~ msgid "height"
28209 #~ msgstr "Өндөр"
28210
28211 #, fuzzy
28212 #~ msgid "Licence"
28213 #~ msgstr "Лиценз"
28214
28215 #, fuzzy
28216 #~ msgid "Verbosity:"
28217 #~ msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
28218
28219 #, fuzzy
28220 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28221 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
28222
28223 #, fuzzy
28224 #~ msgid "Select the subtitles file"
28225 #~ msgstr "Файл сонгох"
28226
28227 #, fuzzy
28228 #~ msgid "Destinations"
28229 #~ msgstr "Зорилт"
28230
28231 #, fuzzy
28232 #~ msgid "Group name"
28233 #~ msgstr "Бүлэг"
28234
28235 #, fuzzy
28236 #~ msgid "Subtitles Language"
28237 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
28238
28239 #, fuzzy
28240 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28241 #~ msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
28242
28243 #, fuzzy
28244 #~ msgid "Subtitles effects"
28245 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28246
28247 #, fuzzy
28248 #~ msgid "Black slot"
28249 #~ msgstr "Хар"
28250
28251 #, fuzzy
28252 #~ msgid "Duration in second"
28253 #~ msgstr "Үргэлжлэлт"
28254
28255 #, fuzzy
28256 #~ msgid "Previous/Backward"
28257 #~ msgstr "Өмнөх сэдэв"
28258
28259 #, fuzzy
28260 #~ msgid "Next/Forward"
28261 #~ msgstr "Урагш"
28262
28263 #, fuzzy
28264 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
28265 #~ msgstr "Нэгийг давтах"
28266
28267 #, fuzzy
28268 #~ msgid "DVB"
28269 #~ msgstr "DV"
28270
28271 #, fuzzy
28272 #~ msgid "Video Filters..."
28273 #~ msgstr "Видеоны файлууд"
28274
28275 #, fuzzy
28276 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28277 #~ msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
28278
28279 #, fuzzy
28280 #~ msgid "Video output is not supported"
28281 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
28282
28283 #, fuzzy
28284 #~ msgid "Front speakers"
28285 #~ msgstr "Үсгийн шинж"
28286
28287 #, fuzzy
28288 #~ msgid "ALSA device"
28289 #~ msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
28290
28291 #, fuzzy
28292 #~ msgid "Default Volume"
28293 #~ msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
28294
28295 #, fuzzy
28296 #~ msgid "Open a Media"
28297 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
28298
28299 #, fuzzy
28300 #~ msgid "&Open a Media"
28301 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
28302
28303 #, fuzzy
28304 #~ msgid "Display on &Desktop"
28305 #~ msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
28306
28307 #, fuzzy
28308 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
28309 #~ msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
28310
28311 #, fuzzy
28312 #~ msgid "Clear Menu"
28313 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28314
28315 #, fuzzy
28316 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28317 #~ msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
28318
28319 #, fuzzy
28320 #~ msgid "Library"
28321 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
28322
28323 #, fuzzy
28324 #~ msgid "Media Browser"
28325 #~ msgstr "Дамжуулга: %s"
28326
28327 #, fuzzy
28328 #~ msgid "No"
28329 #~ msgstr "Үгүй"
28330
28331 #, fuzzy
28332 #~ msgid "Full Screen"
28333 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
28334
28335 #, fuzzy
28336 #~ msgid "Easy Stream"
28337 #~ msgstr "Урсгал"
28338
28339 #, fuzzy
28340 #~ msgid "Seek Time"
28341 #~ msgstr "Эхлэх хугацаа"
28342
28343 #, fuzzy
28344 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28345 #~ msgstr "График тэгшитгэл"
28346
28347 #, fuzzy
28348 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28349 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
28350
28351 #, fuzzy
28352 #~ msgid "Streaming Output"
28353 #~ msgstr "Гаргах урсгал"
28354
28355 #, fuzzy
28356 #~ msgid "Create Stream"
28357 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
28358
28359 #, fuzzy
28360 #~ msgid "Media File"
28361 #~ msgstr "Дамжуулгын файлууд"
28362
28363 #, fuzzy
28364 #~ msgid "Capture Screen"
28365 #~ msgstr "Хураах горим"
28366
28367 #, fuzzy
28368 #~ msgid "Close"
28369 #~ msgstr "&Хаах"
28370
28371 #, fuzzy
28372 #~ msgid "Error!"
28373 #~ msgstr "Алдаанууд"
28374
28375 #, fuzzy
28376 #~ msgid "Create Mosaic"
28377 #~ msgstr "Үүсгэх"
28378
28379 #, fuzzy
28380 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28381 #~ msgstr "&VLM тохиргоо..."
28382
28383 #, fuzzy
28384 #~ msgid "Remove Stream"
28385 #~ msgstr "Хасах"
28386
28387 #, fuzzy
28388 #~ msgid "Create New Stream"
28389 #~ msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
28390
28391 #, fuzzy
28392 #~ msgid "Delete All Streams"
28393 #~ msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
28394
28395 #, fuzzy
28396 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28397 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
28398
28399 #, fuzzy
28400 #~ msgid "Refresh Streams"
28401 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28402
28403 #, fuzzy
28404 #~ msgid "Enqueue"
28405 #~ msgstr "&Дараалалд оруулах"
28406
28407 #, fuzzy
28408 #~ msgid "Left rear"
28409 #~ msgstr "Зүүн"
28410
28411 #, fuzzy
28412 #~ msgid "Right rear"
28413 #~ msgstr "Баруун"
28414
28415 #, fuzzy
28416 #~ msgid "Motion blue"
28417 #~ msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
28418
28419 #, fuzzy
28420 #~ msgid "Effect"
28421 #~ msgstr "Эффектүүд"
28422
28423 #, fuzzy
28424 #~ msgid "Zoom playlist"
28425 #~ msgstr "тоглох жагсаалт"
28426
28427 #, fuzzy
28428 #~ msgid "key"
28429 #~ msgstr "Халуун товч"
28430
28431 #, fuzzy
28432 #~ msgid "Telnet Interface"
28433 #~ msgstr "Харагдах байдал"
28434
28435 #, fuzzy
28436 #~ msgid "Web Interface"
28437 #~ msgstr "Харагдах байдал"
28438
28439 #, fuzzy
28440 #~ msgid "Video output filter module"
28441 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
28442
28443 #, fuzzy
28444 #~ msgid "UDP port"
28445 #~ msgstr "UDP оролт"
28446
28447 #, fuzzy
28448 #~ msgid "Directory input"
28449 #~ msgstr "Хавтасны угтвар"
28450
28451 #, fuzzy
28452 #~ msgid "Audio Channel"
28453 #~ msgstr "Дууны сувгууд"
28454
28455 #, fuzzy
28456 #~ msgid "Color of the video input."
28457 #~ msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
28458
28459 #, fuzzy
28460 #~ msgid "Do white balance"
28461 #~ msgstr "Улаан тэнцэл"
28462
28463 #, fuzzy
28464 #~ msgid "default"
28465 #~ msgstr "Анхдагч"
28466
28467 #, fuzzy
28468 #~ msgid "Reload image file"
28469 #~ msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
28470
28471 #, fuzzy
28472 #~ msgid ""
28473 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28474 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
28475
28476 #, fuzzy
28477 #~ msgid "Lock function"
28478 #~ msgstr "Байрлал"
28479
28480 #, fuzzy
28481 #~ msgid "Don't repair"
28482 #~ msgstr "Илгээхгүй"
28483
28484 #, fuzzy
28485 #~ msgid "Fast Forward"
28486 #~ msgstr "Урагшлах алхам"
28487
28488 #, fuzzy
28489 #~ msgid "General editing filters"
28490 #~ msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
28491
28492 #, fuzzy
28493 #~ msgid "Image cropping"
28494 #~ msgstr "Видео танах"
28495
28496 #, fuzzy
28497 #~ msgid "Audio Filter"
28498 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
28499
28500 #, fuzzy
28501 #~ msgid "About the video filters"
28502 #~ msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
28503
28504 #, fuzzy
28505 #~ msgid "Controller..."
28506 #~ msgstr "Удирдлага"
28507
28508 #, fuzzy
28509 #~ msgid "Equalizer..."
28510 #~ msgstr "Тэгшитгэл"
28511
28512 #, fuzzy
28513 #~ msgid "Extended Controls..."
28514 #~ msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
28515
28516 #, fuzzy
28517 #~ msgid "Screen Capture Input"
28518 #~ msgstr "Оролт сонгох"
28519
28520 #, fuzzy
28521 #~ msgid "Empty Folder"
28522 #~ msgstr "Хавтас"
28523
28524 #, fuzzy
28525 #~ msgid "Default Server Port"
28526 #~ msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
28527
28528 #, fuzzy
28529 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28530 #~ msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
28531
28532 #, fuzzy
28533 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28534 #~ msgstr "Дууны тохируулгууд"
28535
28536 #, fuzzy
28537 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28538 #~ msgstr "Халуунтовч тохируулга"
28539
28540 #, fuzzy
28541 #~ msgid " Help "
28542 #~ msgstr "Тусламж"
28543
28544 #, fuzzy
28545 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28546 #~ msgstr "Бусад зүйлс"
28547
28548 #, fuzzy
28549 #~ msgid " Information "
28550 #~ msgstr "Мэдээлэл"
28551
28552 #, fuzzy
28553 #~ msgid " Browse "
28554 #~ msgstr "Хөтлөх"
28555
28556 #, fuzzy
28557 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28558 #~ msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
28559
28560 #, fuzzy
28561 #~ msgid "&Statistics"
28562 #~ msgstr "Статистик"
28563
28564 #, fuzzy
28565 #~ msgid "C&lear"
28566 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28567
28568 #, fuzzy
28569 #~ msgid "Message filter"
28570 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
28571
28572 #, fuzzy
28573 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28574 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
28575
28576 #, fuzzy
28577 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28578 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
28579
28580 #, fuzzy
28581 #~ msgid "&Streaming..."
28582 #~ msgstr "Урсгаж байна"
28583
28584 #, fuzzy
28585 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28586 #~ msgstr "Гажуудуулах горим"
28587
28588 #, fuzzy
28589 #~ msgid "Sna&pshot"
28590 #~ msgstr "Зураг авалт"
28591
28592 #, fuzzy
28593 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28594 #~ msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
28595
28596 #, fuzzy
28597 #~ msgid "Configure podcasts..."
28598 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
28599
28600 #, fuzzy
28601 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28602 #~ msgid "Clear"
28603 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28604
28605 #, fuzzy
28606 #~ msgid "Dummy audio output function"
28607 #~ msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
28608
28609 #, fuzzy
28610 #~ msgid "Dummy video output function"
28611 #~ msgstr "YUV Видео гаргах"
28612
28613 #, fuzzy
28614 #~ msgid "Fat Outline"
28615 #~ msgstr "Хүрээтэй"
28616
28617 #, fuzzy
28618 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28619 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
28620
28621 #, fuzzy
28622 #~ msgid "OpenGL Provider"
28623 #~ msgstr "OpenGL видео гаргалт"
28624
28625 #, fuzzy
28626 #~ msgid "Snapshot width"
28627 #~ msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
28628
28629 #, fuzzy
28630 #~ msgid "Snapshot height"
28631 #~ msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
28632
28633 #, fuzzy
28634 #~ msgid "Snapshot output"
28635 #~ msgstr "Зураг авалт"
28636
28637 #, fuzzy
28638 #~ msgid "Font size:"
28639 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
28640
28641 #, fuzzy
28642 #~ msgid "Text alignment:"
28643 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
28644
28645 #, fuzzy
28646 #~ msgid "Default port (server mode)"
28647 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
28648
28649 #, fuzzy
28650 #~ msgid "Embed video in interface"
28651 #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
28652
28653 #, fuzzy
28654 #~ msgid "Refresh"
28655 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28656
28657 #, fuzzy
28658 #~ msgid "Color fun"
28659 #~ msgstr "Өнгө"
28660
28661 #, fuzzy
28662 #~ msgid "Subpicture filters"
28663 #~ msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
28664
28665 #, fuzzy
28666 #~ msgid "Video filters"
28667 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
28668
28669 #, fuzzy
28670 #~ msgid "Vout filters"
28671 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
28672
28673 #, fuzzy
28674 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28675 #~ msgstr "Бусад &удирдлагууд"
28676
28677 #, fuzzy
28678 #~ msgid "title"
28679 #~ msgstr "Нэр"
28680
28681 #, fuzzy
28682 #~ msgid "Key"
28683 #~ msgstr "Түлхүүр:"
28684
28685 #, fuzzy
28686 #~ msgid "Set"
28687 #~ msgstr "Сонгох"
28688
28689 #, fuzzy
28690 #~ msgid "SDL video driver name"
28691 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
28692
28693 #, fuzzy
28694 #~ msgid "Select the port used"
28695 #~ msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
28696
28697 #, fuzzy
28698 #~ msgid "Other codecs"
28699 #~ msgstr "Видео кодчилол"
28700
28701 #, fuzzy
28702 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
28703 #~ msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
28704
28705 #, fuzzy
28706 #~ msgid "Random off"
28707 #~ msgstr "Дараалсан"
28708
28709 #, fuzzy
28710 #~ msgid "Advanced open..."
28711 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
28712
28713 #, fuzzy
28714 #~ msgid "Show interface with mouse"
28715 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
28716
28717 #, fuzzy
28718 #~ msgid "Fullscreen-only"
28719 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
28720
28721 #, fuzzy
28722 #~ msgid "Track %i"
28723 #~ msgstr "Зам"
28724
28725 #, fuzzy
28726 #~ msgid "Prev Title"
28727 #~ msgstr "Өмнөх нэр"
28728
28729 #, fuzzy
28730 #~ msgid "Next Title"
28731 #~ msgstr "Дараагийн нэр"
28732
28733 #, fuzzy
28734 #~ msgid "Go to Title"
28735 #~ msgstr "Очих цаг"
28736
28737 #, fuzzy
28738 #~ msgid "Go to Chapter"
28739 #~ msgstr "Сэдэв"
28740
28741 #, fuzzy
28742 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
28743 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
28744
28745 #, fuzzy
28746 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
28747 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
28748
28749 #, fuzzy
28750 #~ msgid "Select None"
28751 #~ msgstr "Файл сонгох"
28752
28753 #, fuzzy
28754 #~ msgid "Sort Reverse"
28755 #~ msgstr "Эсрэгээр"
28756
28757 #, fuzzy
28758 #~ msgid "Randomize"
28759 #~ msgstr "Санамсаргүй"
28760
28761 #, fuzzy
28762 #~ msgid "Remove All"
28763 #~ msgstr "Хасах"
28764
28765 #, fuzzy
28766 #~ msgid "Defaults"
28767 #~ msgstr "Анхдагч"
28768
28769 #, fuzzy
28770 #~ msgid "Show Interface"
28771 #~ msgstr "Харагдах байдал"
28772
28773 #, fuzzy
28774 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
28775 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
28776
28777 #, fuzzy
28778 #~ msgid "Download now"
28779 #~ msgstr "Нэмэлт татах"
28780
28781 #, fuzzy
28782 #~ msgid "Permissions"
28783 #~ msgstr "Суулт"
28784
28785 #, fuzzy
28786 #~ msgid "Port:"
28787 #~ msgstr "Суваг"
28788
28789 #, fuzzy
28790 #~ msgid "Address:"
28791 #~ msgstr "Хаяг"
28792
28793 #, fuzzy
28794 #~ msgid "Network: "
28795 #~ msgstr "Сүлжээ"
28796
28797 #, fuzzy
28798 #~ msgid "mms"
28799 #~ msgstr "мс"
28800
28801 #, fuzzy
28802 #~ msgid "Protocol:"
28803 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч"
28804
28805 #, fuzzy
28806 #~ msgid "enable"
28807 #~ msgstr "Нээлттэй"
28808
28809 #, fuzzy
28810 #~ msgid "Video:"
28811 #~ msgstr "Видео"
28812
28813 #, fuzzy
28814 #~ msgid "Audio:"
28815 #~ msgstr "Аудио"
28816
28817 #, fuzzy
28818 #~ msgid "Channel:"
28819 #~ msgstr "Сувгууд:"
28820
28821 #, fuzzy
28822 #~ msgid "Norm:"
28823 #~ msgstr "Хэвийн"
28824
28825 #, fuzzy
28826 #~ msgid "Size:"
28827 #~ msgstr "Хэмжээ"
28828
28829 #, fuzzy
28830 #~ msgid "mono"
28831 #~ msgstr "Хоёр өрөөсөн"
28832
28833 #, fuzzy
28834 #~ msgid "Access:"
28835 #~ msgstr "Хандах гаралт"
28836
28837 #, fuzzy
28838 #~ msgid "MPEG1"
28839 #~ msgstr "MPEG 1"
28840
28841 #, fuzzy
28842 #~ msgid "MOV"
28843 #~ msgstr "MKV"
28844
28845 #, fuzzy
28846 #~ msgid " Clear "
28847 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28848
28849 #, fuzzy
28850 #~ msgid " Save "
28851 #~ msgstr "Хадгалах"
28852
28853 #, fuzzy
28854 #~ msgid " Apply "
28855 #~ msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
28856
28857 #, fuzzy
28858 #~ msgid " Cancel "
28859 #~ msgstr "Болих"
28860
28861 #, fuzzy
28862 #~ msgid "Preference"
28863 #~ msgstr "Тохиргоонууд"
28864
28865 #, fuzzy
28866 #~ msgid "Corrupted"
28867 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
28868
28869 #, fuzzy
28870 #~ msgid "Audio Port"
28871 #~ msgstr "Дууны суваг"
28872
28873 #, fuzzy
28874 #~ msgid "Select play mode"
28875 #~ msgstr "Файл сонгох"
28876
28877 #, fuzzy
28878 #~ msgid "Alignment:"
28879 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
28880
28881 #, fuzzy
28882 #~ msgid "Default volume"
28883 #~ msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
28884
28885 #, fuzzy
28886 #~ msgid "Enable last.fm submission"
28887 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
28888
28889 #, fuzzy
28890 #~ msgid "Disc Devices"
28891 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
28892
28893 #, fuzzy
28894 #~ msgid "Repair AVI files"
28895 #~ msgstr "AVI файл засах"
28896
28897 #, fuzzy
28898 #~ msgid "Open:"
28899 #~ msgstr "Нээх"
28900
28901 #, fuzzy
28902 #~ msgid "Choose directory"
28903 #~ msgstr "Хавтас нээх"
28904
28905 #, fuzzy
28906 #~ msgid "WinCE interface"
28907 #~ msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
28908
28909 #, fuzzy
28910 #~ msgid "Old playlist export"
28911 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
28912
28913 #, fuzzy
28914 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
28915 #~ msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
28916
28917 #, fuzzy
28918 #~ msgid "summary"
28919 #~ msgstr "Дүгнэлт"
28920
28921 #, fuzzy
28922 #~ msgid "bottom"
28923 #~ msgstr "Доод"
28924
28925 #, fuzzy
28926 #~ msgid "Embedded Windows video"
28927 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
28928
28929 #, fuzzy
28930 #~ msgid "Spatialization"
28931 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
28932
28933 #, fuzzy
28934 #~ msgid "Processing"
28935 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
28936
28937 #, fuzzy
28938 #~ msgid "Transrate"
28939 #~ msgstr "Тунгалаг"
28940
28941 #, fuzzy
28942 #~ msgid "Other advanced settings"
28943 #~ msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
28944
28945 #, fuzzy
28946 #~ msgid "Media &Information..."
28947 #~ msgstr "Дамжуулгын тухай..."
28948
28949 #, fuzzy
28950 #~ msgid "&Messages..."
28951 #~ msgstr "Зурвасууд..."
28952
28953 #, fuzzy
28954 #~ msgid "&Extended Settings..."
28955 #~ msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
28956
28957 #, fuzzy
28958 #~ msgid "&Bookmarks..."
28959 #~ msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
28960
28961 #, fuzzy
28962 #~ msgid "&About..."
28963 #~ msgstr "Тухай"
28964
28965 #, fuzzy
28966 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28967 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
28968
28969 #, fuzzy
28970 #~ msgid "Quick Open File..."
28971 #~ msgstr "Файл нээх..."
28972
28973 #, fuzzy
28974 #~ msgid "Switch to complete preferences"
28975 #~ msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
28976
28977 #, fuzzy
28978 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28979 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
28980
28981 #, fuzzy
28982 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
28983 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
28984
28985 #, fuzzy
28986 #~ msgid "&Playlist"
28987 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт"
28988
28989 #, fuzzy
28990 #~ msgid "Show P&laylist"
28991 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
28992
28993 #, fuzzy
28994 #~ msgid "&Preferences..."
28995 #~ msgstr "Тохиргоонууд..."
28996
28997 #, fuzzy
28998 #~ msgid "Card Selection"
28999 #~ msgstr "Диск сонголт"
29000
29001 #, fuzzy
29002 #~ msgid "Customize"
29003 #~ msgstr "Тусгай"
29004
29005 #, fuzzy
29006 #~ msgid ""
29007 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
29008 #~ "playlist|*.xspf"
29009 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
29010
29011 #, fuzzy
29012 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
29013 #~ msgstr "Португаль"
29014
29015 #, fuzzy
29016 #~ msgid "Cancelled"
29017 #~ msgstr "Болих"
29018
29019 #, fuzzy
29020 #~ msgid "SessionManager"
29021 #~ msgstr "Суулт"
29022
29023 #, fuzzy
29024 #~ msgid "Open Subtitles"
29025 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх..."