1 # Mongolian translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
8 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Mongolian (Mongolia) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
14 "trans/language/mn_MN/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: include/vlc_common.h:922
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
29 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
30 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
31 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:33
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC тохируулгууд"
37 #: include/vlc_config_cat.h:35
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
41 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
45 msgstr "Харагдах байдал"
47 #: include/vlc_config_cat.h:39
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
51 #: include/vlc_config_cat.h:41
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
77 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
79 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Дууны тохиргоо"
94 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
99 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
112 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
113 #: src/libvlc-module.c:197
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "Гаргах модулиуд"
121 #: include/vlc_config_cat.h:65
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
125 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
126 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
128 msgid "Miscellaneous"
131 #: include/vlc_config_cat.h:68
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
135 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
136 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
137 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
138 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
151 #: include/vlc_config_cat.h:72
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "Видео тохируулгууд"
155 #: include/vlc_config_cat.h:74
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
159 #: include/vlc_config_cat.h:78
160 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
161 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
163 #: include/vlc_config_cat.h:82
164 msgid "Video filters are used to process the video stream."
165 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 msgid "Subtitles / OSD"
171 #: include/vlc_config_cat.h:85
173 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
174 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
176 #: include/vlc_config_cat.h:93
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "Оролт / Кодчилол"
180 #: include/vlc_config_cat.h:94
181 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
182 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
184 #: include/vlc_config_cat.h:97
185 msgid "Access modules"
186 msgstr "Хандах модулиуд"
188 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
191 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
194 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
196 #: include/vlc_config_cat.h:103
197 msgid "Stream filters"
198 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
200 #: include/vlc_config_cat.h:105
202 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
203 "input side of VLC. Use with care..."
205 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
206 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
208 #: include/vlc_config_cat.h:108
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
216 #: include/vlc_config_cat.h:111
218 msgstr "Видео кодчилол"
220 #: include/vlc_config_cat.h:112
221 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
224 #: include/vlc_config_cat.h:114
226 msgstr "Аудио кодчилол"
228 #: include/vlc_config_cat.h:115
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
232 #: include/vlc_config_cat.h:117
233 msgid "Subtitle codecs"
236 #: include/vlc_config_cat.h:118
237 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
240 #: include/vlc_config_cat.h:120
241 msgid "General input settings. Use with care..."
242 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
244 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
245 msgid "Stream output"
246 msgstr "Гаргах урсгал"
248 #: include/vlc_config_cat.h:125
250 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
251 "saving incoming streams.\n"
252 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
253 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
259 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
260 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
261 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
262 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
265 #: include/vlc_config_cat.h:133
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
269 #: include/vlc_config_cat.h:135
273 #: include/vlc_config_cat.h:137
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
281 #: include/vlc_config_cat.h:143
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Хандах гаралт"
285 #: include/vlc_config_cat.h:145
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
293 #: include/vlc_config_cat.h:150
297 #: include/vlc_config_cat.h:152
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
305 #: include/vlc_config_cat.h:158
309 #: include/vlc_config_cat.h:159
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
316 #: include/vlc_config_cat.h:164
320 #: include/vlc_config_cat.h:165
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
325 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
332 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
334 #: include/vlc_config_cat.h:170
336 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
337 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
340 #: include/vlc_config_cat.h:174
341 msgid "General playlist behaviour"
342 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
344 #: include/vlc_config_cat.h:175
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
348 #: include/vlc_config_cat.h:176
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
359 #: include/vlc_config_cat.h:181
360 msgid "Advanced settings. Use with care..."
361 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
363 #: include/vlc_config_cat.h:183
364 msgid "Advanced settings"
365 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
367 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
368 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
373 #: include/vlc_config_cat.h:189
374 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
376 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
379 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
382 #: include/vlc_config_cat.h:199
383 msgid "Dialog providers can be configured here."
386 #: include/vlc_config_cat.h:202
388 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
389 "example by setting the subtitle type or file name."
392 #: include/vlc_interface.h:134
395 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
396 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
399 #: include/vlc_intf_strings.h:46
400 msgid "&Open File..."
401 msgstr "&Файл нээх..."
403 #: include/vlc_intf_strings.h:47
404 msgid "&Advanced Open..."
405 msgstr "&Сонголттой нээх..."
407 #: include/vlc_intf_strings.h:48
408 msgid "Open D&irectory..."
409 msgstr "Ха&втас нээх..."
411 #: include/vlc_intf_strings.h:49
412 msgid "Open &Folder..."
413 msgstr "Ха&втас нээх..."
415 #: include/vlc_intf_strings.h:50
416 msgid "Select one or more files to open"
417 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:51
420 msgid "Select Directory"
421 msgstr "Хавтас сонгох"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:51
424 msgid "Select Folder"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:55
428 msgid "Media &Information"
429 msgstr "Дамжуулгын тухай"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:56
432 msgid "&Codec Information"
433 msgstr "Мэдээлэл авах"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:57
439 #: include/vlc_intf_strings.h:58
440 msgid "Jump to Specific &Time"
441 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
443 #: include/vlc_intf_strings.h:59
444 msgid "Custom &Bookmarks"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:60
448 msgid "&VLM Configuration"
449 msgstr "&VLM тохиргоо..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:62
455 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
456 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
461 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
465 #: include/vlc_intf_strings.h:66
466 msgid "Remove Selected"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:67
470 msgid "Information..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:68
474 msgid "Create Directory..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:69
478 msgid "Create Folder..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:70
482 msgid "Show Containing Directory..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:71
486 msgid "Show Containing Folder..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:72
493 #: include/vlc_intf_strings.h:73
497 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
500 msgstr "Бүгдийг давтах"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
505 msgstr "Нэгийг давтах"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
514 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
518 #: include/vlc_intf_strings.h:81
519 msgid "Add to Playlist"
520 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:83
526 #: include/vlc_intf_strings.h:84
527 msgid "Add Directory..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:85
531 msgid "Add Folder..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:87
535 msgid "Save Playlist to &File..."
536 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
539 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
543 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
548 #: include/vlc_intf_strings.h:98
550 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
551 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
552 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
553 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
554 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
555 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
556 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
557 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
558 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
559 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
560 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
561 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
562 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
563 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
564 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
565 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
566 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
567 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
568 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
569 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
570 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
571 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
572 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
573 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
574 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
577 #: src/audio_output/filters.c:247
578 msgid "Audio filtering failed"
579 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
581 #: src/audio_output/filters.c:248
583 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
586 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
587 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
588 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
592 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
596 #: src/audio_output/output.c:226
600 #: src/audio_output/output.c:229
604 #: src/audio_output/output.c:232
608 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
609 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
613 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
614 msgid "Audio filters"
615 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
617 #: src/audio_output/output.c:290
621 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
623 msgid "Stereo audio mode"
626 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
627 msgid "Dolby Surround"
628 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
630 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
631 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
633 #: modules/codec/twolame.c:70
637 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
638 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
641 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
642 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
643 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
644 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
645 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
646 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
652 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
653 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
656 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
657 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
659 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
660 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
661 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
665 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
666 msgid "Reverse stereo"
667 msgstr "Эсрэг стерео"
669 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
670 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
671 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
672 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
678 #: src/config/file.c:458
682 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
686 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
690 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
694 #: src/config/help.c:127
695 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
698 #: src/config/help.c:131
701 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
702 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
703 "They will be enqueued in the playlist.\n"
704 "The first item specified will be played first.\n"
707 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
708 " -option A single letter version of a global --option.\n"
709 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
710 " and that overrides previous settings.\n"
712 "Stream MRL syntax:\n"
713 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
714 " [:option=value ...]\n"
716 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
717 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
720 " file:///path/file Plain media file\n"
721 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
722 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
723 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
724 " screen:// Screen capture\n"
725 " dvd://[device] DVD device\n"
726 " vcd://[device] VCD device\n"
727 " cdda://[device] Audio CD device\n"
728 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
729 " UDP stream sent by a streaming server\n"
730 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
731 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
735 #: src/config/help.c:514
736 msgid " (default enabled)"
739 #: src/config/help.c:515
740 msgid " (default disabled)"
743 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
744 #: src/config/help.c:692
748 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
749 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
752 #: src/config/help.c:694
754 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
756 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
760 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
762 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
766 #: src/config/help.c:790
768 msgid "VLC version %s (%s)\n"
771 #: src/config/help.c:792
773 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
776 #: src/config/help.c:794
778 msgid "Compiler: %s\n"
779 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
781 #: src/config/help.c:827
784 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
787 #: src/config/help.c:841
790 "Press the RETURN key to continue...\n"
793 #: src/config/keys.c:56
797 #: src/config/keys.c:57
798 msgid "Brightness Down"
801 #: src/config/keys.c:58
802 msgid "Brightness Up"
805 #: src/config/keys.c:59
809 #: src/config/keys.c:60
810 msgid "Browser Favorites"
813 #: src/config/keys.c:61
814 msgid "Browser Forward"
817 #: src/config/keys.c:62
821 #: src/config/keys.c:63
822 msgid "Browser Refresh"
825 #: src/config/keys.c:64
826 msgid "Browser Search"
829 #: src/config/keys.c:65
833 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
834 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
835 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
836 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
840 #: src/config/keys.c:67
844 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
848 #: src/config/keys.c:69
852 #: src/config/keys.c:70
856 #: src/config/keys.c:71
860 #: src/config/keys.c:72
864 #: src/config/keys.c:73
868 #: src/config/keys.c:74
872 #: src/config/keys.c:75
876 #: src/config/keys.c:76
880 #: src/config/keys.c:77
884 #: src/config/keys.c:78
888 #: src/config/keys.c:79
892 #: src/config/keys.c:80
896 #: src/config/keys.c:81
900 #: src/config/keys.c:82
904 #: src/config/keys.c:83
908 #: src/config/keys.c:84
912 #: src/config/keys.c:86
916 #: src/config/keys.c:87
917 msgid "Media Audio Track"
920 #: src/config/keys.c:88
921 msgid "Media Forward"
924 #: src/config/keys.c:89
928 #: src/config/keys.c:90
929 msgid "Media Next Frame"
932 #: src/config/keys.c:91
933 msgid "Media Next Track"
936 #: src/config/keys.c:92
937 msgid "Media Play Pause"
940 #: src/config/keys.c:93
941 msgid "Media Prev Frame"
944 #: src/config/keys.c:94
945 msgid "Media Prev Track"
948 #: src/config/keys.c:95
952 #: src/config/keys.c:96
956 #: src/config/keys.c:97
960 #: src/config/keys.c:98
964 #: src/config/keys.c:99
965 msgid "Media Shuffle"
968 #: src/config/keys.c:100
972 #: src/config/keys.c:101
973 msgid "Media Subtitle"
976 #: src/config/keys.c:102
980 #: src/config/keys.c:103
984 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
988 #: src/config/keys.c:105
989 msgid "Mouse Wheel Down"
992 #: src/config/keys.c:106
993 msgid "Mouse Wheel Left"
996 #: src/config/keys.c:107
997 msgid "Mouse Wheel Right"
1000 #: src/config/keys.c:108
1001 msgid "Mouse Wheel Up"
1004 #: src/config/keys.c:109
1008 #: src/config/keys.c:110
1012 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1016 #: src/config/keys.c:113
1020 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1021 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1022 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1026 #: src/config/keys.c:115
1030 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1034 #: src/config/keys.c:117
1038 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1040 msgstr "Дуу чангалах"
1042 #: src/config/keys.c:119
1046 #: src/config/keys.c:120
1050 #: src/config/keys.c:248
1054 #: src/config/keys.c:249
1058 #: src/config/keys.c:250
1062 #: src/config/keys.c:251
1066 #: src/config/keys.c:252
1070 #: src/input/control.c:226
1075 #: src/input/decoder.c:267
1079 #: src/input/decoder.c:267
1083 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1084 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1085 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
1086 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
1087 #: modules/stream_out/es.c:377
1088 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1091 #: src/input/decoder.c:277
1093 msgid "VLC could not open the %s module."
1096 #: src/input/decoder.c:468
1097 msgid "VLC could not open the decoder module."
1100 #: src/input/decoder.c:723
1101 msgid "No suitable decoder module"
1104 #: src/input/decoder.c:724
1107 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1108 "there is no way for you to fix this."
1111 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1112 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1117 #: src/input/es_out.c:1133
1122 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1123 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1128 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1132 #: src/input/es_out.c:1336
1136 #: src/input/es_out.c:1989
1138 msgid "Closed captions %u"
1141 #: src/input/es_out.c:2840
1146 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1150 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1151 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1152 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1156 #: src/input/es_out.c:2867
1158 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
1160 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1161 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1162 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1163 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1164 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1168 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1173 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1174 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1175 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1179 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1180 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1184 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1185 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1189 #: src/input/es_out.c:2899
1194 #: src/input/es_out.c:2909
1195 msgid "Bits per sample"
1198 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1199 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1200 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1202 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1206 #: src/input/es_out.c:2914
1211 #: src/input/es_out.c:2926
1212 msgid "Track replay gain"
1215 #: src/input/es_out.c:2928
1216 msgid "Album replay gain"
1219 #: src/input/es_out.c:2929
1224 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1225 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1229 #: src/input/es_out.c:2943
1230 msgid "Display resolution"
1231 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1233 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1234 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1235 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1236 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1237 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1241 #: src/input/es_out.c:2964
1242 msgid "Decoded format"
1245 #: src/input/input.c:2426
1246 msgid "Your input can't be opened"
1249 #: src/input/input.c:2427
1251 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1254 #: src/input/input.c:2548
1255 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1258 #: src/input/input.c:2549
1261 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1264 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1266 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1267 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1268 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1269 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1270 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1274 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1279 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1284 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1288 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1293 #: src/input/meta.c:60
1294 msgid "Track number"
1297 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1301 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1305 #: src/input/meta.c:64
1309 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1310 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1314 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1316 msgstr "Одоо тоглож буй"
1318 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1319 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1323 #: src/input/meta.c:69
1327 #: src/input/meta.c:70
1329 msgstr "Урлангийн URL"
1331 #: src/input/meta.c:71
1333 msgstr "Мөрийн дугаар"
1335 #: src/input/var.c:158
1339 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1343 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1345 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1349 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1353 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1358 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1363 #: src/input/var.c:210
1364 msgid "Subtitle Track"
1367 #: src/input/var.c:273
1369 msgstr "Дараагийн нэр"
1371 #: src/input/var.c:278
1372 msgid "Previous title"
1375 #: src/input/var.c:312
1380 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1385 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1386 msgid "Next chapter"
1387 msgstr "Дараах сэдэв"
1389 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1390 msgid "Previous chapter"
1391 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1393 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1396 msgstr "Дамжуулга: %s"
1398 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1400 msgid "Add Interface"
1401 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1403 #: src/interface/interface.c:88
1407 #: src/interface/interface.c:92
1411 #: src/interface/interface.c:95
1415 #: src/interface/interface.c:98
1416 msgid "Debug logging"
1417 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1419 #: src/interface/interface.c:101
1420 msgid "Mouse Gestures"
1421 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1423 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1430 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1434 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1435 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1439 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1441 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1443 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1447 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1448 msgid "1:1 Original"
1451 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1455 #: src/libvlc-module.c:64
1457 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1458 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1462 #: src/libvlc-module.c:68
1463 msgid "Interface module"
1464 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1466 #: src/libvlc-module.c:70
1468 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1469 "automatically select the best module available."
1472 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1473 msgid "Extra interface modules"
1474 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1476 #: src/libvlc-module.c:76
1478 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1479 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1480 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1481 "\", \"gestures\" ...)"
1484 #: src/libvlc-module.c:83
1485 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1488 #: src/libvlc-module.c:85
1489 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1490 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1492 #: src/libvlc-module.c:87
1494 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1495 "1=warnings, 2=debug)."
1498 #: src/libvlc-module.c:90
1500 msgstr "Чимээгүй байх"
1502 #: src/libvlc-module.c:92
1503 msgid "Turn off all warning and information messages."
1506 #: src/libvlc-module.c:94
1507 msgid "Default stream"
1508 msgstr "Анхдагч урсгал"
1510 #: src/libvlc-module.c:96
1511 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1514 #: src/libvlc-module.c:98
1515 msgid "Color messages"
1516 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1518 #: src/libvlc-module.c:100
1520 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1521 "needs Linux color support for this to work."
1524 #: src/libvlc-module.c:103
1525 msgid "Show advanced options"
1526 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1528 #: src/libvlc-module.c:105
1530 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1531 "available options, including those that most users should never touch."
1534 #: src/libvlc-module.c:109
1535 msgid "Interface interaction"
1536 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1538 #: src/libvlc-module.c:111
1540 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1541 "user input is required."
1544 #: src/libvlc-module.c:121
1546 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1547 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1548 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1549 "the \"audio filters\" modules section."
1552 #: src/libvlc-module.c:127
1553 msgid "Audio output module"
1554 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1556 #: src/libvlc-module.c:129
1558 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1559 "automatically select the best method available."
1562 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1563 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1564 msgid "Enable audio"
1565 msgstr "Дуу нээлттэй"
1567 #: src/libvlc-module.c:135
1569 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1570 "not take place, thus saving some processing power."
1573 #: src/libvlc-module.c:138
1577 #: src/libvlc-module.c:140
1578 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1581 #: src/libvlc-module.c:142
1582 msgid "Audio output volume step"
1583 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1585 #: src/libvlc-module.c:144
1586 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1589 #: src/libvlc-module.c:147
1590 msgid "Remember the audio volume"
1593 #: src/libvlc-module.c:149
1595 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1598 #: src/libvlc-module.c:152
1599 msgid "Audio desynchronization compensation"
1602 #: src/libvlc-module.c:154
1604 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1605 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1608 #: src/libvlc-module.c:157
1609 msgid "Audio resampler"
1612 #: src/libvlc-module.c:159
1613 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1616 #: src/libvlc-module.c:162
1618 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1619 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1623 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1625 msgid "Use S/PDIF when available"
1626 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1628 #: src/libvlc-module.c:168
1630 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1631 "audio stream being played."
1634 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1635 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1636 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1638 #: src/libvlc-module.c:173
1640 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1641 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1642 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1643 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1646 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1647 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1648 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1649 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1650 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1654 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1659 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1661 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1662 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1666 #: src/libvlc-module.c:182
1667 msgid "Stereo audio output mode"
1670 #: src/libvlc-module.c:194
1671 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1674 #: src/libvlc-module.c:199
1675 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1678 #: src/libvlc-module.c:203
1679 msgid "Replay gain mode"
1680 msgstr "Давталтын горим"
1682 #: src/libvlc-module.c:205
1683 msgid "Select the replay gain mode"
1686 #: src/libvlc-module.c:207
1687 msgid "Replay preamp"
1690 #: src/libvlc-module.c:209
1692 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1693 "replay gain information"
1696 #: src/libvlc-module.c:212
1697 msgid "Default replay gain"
1698 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1700 #: src/libvlc-module.c:214
1701 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1704 #: src/libvlc-module.c:216
1705 msgid "Peak protection"
1706 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1708 #: src/libvlc-module.c:218
1709 msgid "Protect against sound clipping"
1712 #: src/libvlc-module.c:221
1713 msgid "Enable time stretching audio"
1716 #: src/libvlc-module.c:223
1718 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1722 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1723 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1724 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1726 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1727 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1728 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1729 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1730 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1731 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1735 #: src/libvlc-module.c:238
1737 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1738 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1739 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1740 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1744 #: src/libvlc-module.c:244
1745 msgid "Video output module"
1746 msgstr "Видео гаргах модуль"
1748 #: src/libvlc-module.c:246
1750 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1751 "automatically select the best method available."
1754 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1755 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1756 msgid "Enable video"
1757 msgstr "Видео идэвхтэй"
1759 #: src/libvlc-module.c:251
1761 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1762 "not take place, thus saving some processing power."
1765 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1766 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1767 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1768 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1770 msgstr "Видео өргөн"
1772 #: src/libvlc-module.c:256
1774 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1778 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1779 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1780 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1781 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1782 msgid "Video height"
1783 msgstr "Видео өндөр"
1785 #: src/libvlc-module.c:261
1787 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1788 "video characteristics."
1791 #: src/libvlc-module.c:264
1792 msgid "Video X coordinate"
1793 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1795 #: src/libvlc-module.c:266
1797 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1801 #: src/libvlc-module.c:269
1802 msgid "Video Y coordinate"
1803 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1805 #: src/libvlc-module.c:271
1807 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1811 #: src/libvlc-module.c:274
1813 msgstr "Видеоны гарчиг"
1815 #: src/libvlc-module.c:276
1817 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1821 #: src/libvlc-module.c:279
1822 msgid "Video alignment"
1823 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1825 #: src/libvlc-module.c:281
1827 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1828 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1829 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1832 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1835 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1836 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1837 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1838 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1839 #: modules/video_filter/rss.c:173
1843 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1844 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1845 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1846 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1847 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1848 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1854 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1855 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1856 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1857 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1858 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1859 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1863 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1864 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1865 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1866 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1867 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1868 #: modules/video_filter/rss.c:174
1872 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1873 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1874 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1875 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1876 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1877 #: modules/video_filter/rss.c:174
1879 msgstr "Дээд-Баруун"
1881 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1882 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1883 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1884 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1885 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1886 #: modules/video_filter/rss.c:174
1890 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1891 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1892 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1893 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1894 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1895 #: modules/video_filter/rss.c:174
1896 msgid "Bottom-Right"
1897 msgstr "Доод-Баруун"
1899 #: src/libvlc-module.c:289
1901 msgstr "Видео алслалт"
1903 #: src/libvlc-module.c:291
1904 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1907 #: src/libvlc-module.c:293
1908 msgid "Grayscale video output"
1909 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1911 #: src/libvlc-module.c:295
1913 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1914 "save some processing power."
1917 #: src/libvlc-module.c:298
1918 msgid "Embedded video"
1919 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1921 #: src/libvlc-module.c:300
1922 msgid "Embed the video output in the main interface."
1925 #: src/libvlc-module.c:302
1926 msgid "Fullscreen video output"
1927 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1929 #: src/libvlc-module.c:304
1930 msgid "Start video in fullscreen mode"
1931 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1933 #: src/libvlc-module.c:306
1934 msgid "Overlay video output"
1937 #: src/libvlc-module.c:308
1939 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1940 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1943 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1945 msgid "Always on top"
1946 msgstr "Байнга наад талд"
1948 #: src/libvlc-module.c:313
1949 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1952 #: src/libvlc-module.c:315
1953 msgid "Enable wallpaper mode "
1954 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1956 #: src/libvlc-module.c:317
1958 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1961 #: src/libvlc-module.c:320
1962 msgid "Show media title on video"
1963 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1965 #: src/libvlc-module.c:322
1966 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1969 #: src/libvlc-module.c:324
1970 msgid "Show video title for x milliseconds"
1971 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1973 #: src/libvlc-module.c:326
1974 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1977 #: src/libvlc-module.c:328
1978 msgid "Position of video title"
1979 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1981 #: src/libvlc-module.c:330
1982 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1985 #: src/libvlc-module.c:332
1986 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1987 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1989 #: src/libvlc-module.c:335
1990 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1993 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
1994 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
1995 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
1996 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1997 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
1998 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2002 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2005 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2006 msgid "Deinterlace mode"
2009 #: src/libvlc-module.c:350
2010 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2013 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2017 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2018 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2022 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2026 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2030 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2034 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2038 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2039 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2042 #: src/libvlc-module.c:367
2043 msgid "Disable screensaver"
2044 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
2046 #: src/libvlc-module.c:368
2047 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2048 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
2050 #: src/libvlc-module.c:370
2051 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2054 #: src/libvlc-module.c:371
2056 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2057 "computer being suspended because of inactivity."
2060 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2062 msgid "Window decorations"
2063 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
2065 #: src/libvlc-module.c:376
2067 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2068 "giving a \"minimal\" window."
2071 #: src/libvlc-module.c:379
2072 msgid "Video splitter module"
2075 #: src/libvlc-module.c:381
2076 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2079 #: src/libvlc-module.c:383
2080 msgid "Video filter module"
2081 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
2083 #: src/libvlc-module.c:385
2085 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2086 "instance deinterlacing, or distort the video."
2089 #: src/libvlc-module.c:389
2090 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2091 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
2093 #: src/libvlc-module.c:391
2094 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2097 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2098 msgid "Video snapshot file prefix"
2099 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2101 #: src/libvlc-module.c:397
2102 msgid "Video snapshot format"
2103 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2105 #: src/libvlc-module.c:399
2106 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2109 #: src/libvlc-module.c:401
2110 msgid "Display video snapshot preview"
2111 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2113 #: src/libvlc-module.c:403
2114 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2117 #: src/libvlc-module.c:405
2118 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2119 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2121 #: src/libvlc-module.c:407
2122 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2125 #: src/libvlc-module.c:409
2126 msgid "Video snapshot width"
2127 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2129 #: src/libvlc-module.c:411
2131 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2132 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2135 #: src/libvlc-module.c:415
2136 msgid "Video snapshot height"
2137 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2139 #: src/libvlc-module.c:417
2141 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2142 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2146 #: src/libvlc-module.c:421
2147 msgid "Video cropping"
2148 msgstr "Видео танах"
2150 #: src/libvlc-module.c:423
2152 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2153 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2156 #: src/libvlc-module.c:427
2157 msgid "Source aspect ratio"
2158 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2160 #: src/libvlc-module.c:429
2162 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2163 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2164 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2165 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2166 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2169 #: src/libvlc-module.c:436
2170 msgid "Video Auto Scaling"
2171 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2173 #: src/libvlc-module.c:438
2174 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2177 #: src/libvlc-module.c:440
2178 msgid "Video scaling factor"
2179 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2181 #: src/libvlc-module.c:442
2183 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2184 "Default value is 1.0 (original video size)."
2187 #: src/libvlc-module.c:445
2188 msgid "Custom crop ratios list"
2189 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2191 #: src/libvlc-module.c:447
2193 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2197 #: src/libvlc-module.c:450
2198 msgid "Custom aspect ratios list"
2199 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2201 #: src/libvlc-module.c:452
2203 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2204 "aspect ratio list."
2207 #: src/libvlc-module.c:455
2208 msgid "Fix HDTV height"
2209 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2211 #: src/libvlc-module.c:457
2213 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2214 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2215 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2218 #: src/libvlc-module.c:462
2219 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2220 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2222 #: src/libvlc-module.c:464
2224 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2225 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2226 "order to keep proportions."
2229 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2231 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2233 #: src/libvlc-module.c:470
2235 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2236 "computer is not powerful enough"
2239 #: src/libvlc-module.c:473
2240 msgid "Drop late frames"
2241 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2243 #: src/libvlc-module.c:475
2245 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2246 "intended display date)."
2249 #: src/libvlc-module.c:478
2250 msgid "Quiet synchro"
2251 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2253 #: src/libvlc-module.c:480
2255 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2256 "synchronization mechanism."
2259 #: src/libvlc-module.c:483
2260 msgid "Key press events"
2263 #: src/libvlc-module.c:485
2264 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2267 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2268 msgid "Mouse events"
2269 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2271 #: src/libvlc-module.c:489
2272 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2275 #: src/libvlc-module.c:497
2277 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2278 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2282 #: src/libvlc-module.c:501
2283 msgid "File caching (ms)"
2286 #: src/libvlc-module.c:503
2287 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2290 #: src/libvlc-module.c:505
2291 msgid "Live capture caching (ms)"
2294 #: src/libvlc-module.c:507
2295 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2298 #: src/libvlc-module.c:509
2299 msgid "Disc caching (ms)"
2302 #: src/libvlc-module.c:511
2303 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2306 #: src/libvlc-module.c:513
2307 msgid "Network caching (ms)"
2310 #: src/libvlc-module.c:515
2311 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2314 #: src/libvlc-module.c:517
2315 msgid "Clock reference average counter"
2318 #: src/libvlc-module.c:519
2320 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2324 #: src/libvlc-module.c:522
2325 msgid "Clock synchronisation"
2328 #: src/libvlc-module.c:524
2330 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2331 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2334 #: src/libvlc-module.c:528
2335 msgid "Clock jitter"
2338 #: src/libvlc-module.c:530
2340 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2341 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2344 #: src/libvlc-module.c:533
2345 msgid "Network synchronisation"
2348 #: src/libvlc-module.c:534
2350 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2351 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2354 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2355 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2358 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2359 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2362 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2363 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2364 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2368 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2369 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2371 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2375 #: src/libvlc-module.c:542
2376 msgid "MTU of the network interface"
2379 #: src/libvlc-module.c:544
2381 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2382 "over the network (in bytes)."
2385 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2386 msgid "Hop limit (TTL)"
2389 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2391 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2392 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2396 #: src/libvlc-module.c:555
2397 msgid "Multicast output interface"
2400 #: src/libvlc-module.c:557
2401 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2404 #: src/libvlc-module.c:559
2405 msgid "DiffServ Code Point"
2408 #: src/libvlc-module.c:560
2410 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2411 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2414 #: src/libvlc-module.c:566
2416 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2417 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2420 #: src/libvlc-module.c:572
2422 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2423 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2424 "(like DVB streams for example)."
2427 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2431 #: src/libvlc-module.c:580
2432 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2435 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2436 msgid "Subtitle track"
2439 #: src/libvlc-module.c:585
2440 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2443 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2444 msgid "Audio language"
2447 #: src/libvlc-module.c:590
2449 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2450 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2454 #: src/libvlc-module.c:593
2455 msgid "Subtitle language"
2456 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2458 #: src/libvlc-module.c:595
2460 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2461 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2464 #: src/libvlc-module.c:599
2465 msgid "Audio track ID"
2466 msgstr "Дууны мөрийн №"
2468 #: src/libvlc-module.c:601
2469 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2472 #: src/libvlc-module.c:603
2473 msgid "Subtitle track ID"
2476 #: src/libvlc-module.c:605
2477 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2480 #: src/libvlc-module.c:607
2481 msgid "Preferred video resolution"
2484 #: src/libvlc-module.c:609
2486 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2487 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2488 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2489 "higher resolutions."
2492 #: src/libvlc-module.c:615
2493 msgid "Best available"
2496 #: src/libvlc-module.c:615
2497 msgid "Full HD (1080p)"
2500 #: src/libvlc-module.c:615
2504 #: src/libvlc-module.c:616
2505 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2508 #: src/libvlc-module.c:617
2509 msgid "Low Definition (360 lines)"
2512 #: src/libvlc-module.c:618
2513 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2516 #: src/libvlc-module.c:621
2517 msgid "Input repetitions"
2520 #: src/libvlc-module.c:623
2521 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2524 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2528 #: src/libvlc-module.c:627
2529 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2530 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2532 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2536 #: src/libvlc-module.c:631
2537 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2538 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2540 #: src/libvlc-module.c:633
2542 msgstr "Ажиллах цаг"
2544 #: src/libvlc-module.c:635
2545 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2546 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2548 #: src/libvlc-module.c:637
2552 #: src/libvlc-module.c:639
2553 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2556 #: src/libvlc-module.c:641
2557 msgid "Playback speed"
2560 #: src/libvlc-module.c:643
2561 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2564 #: src/libvlc-module.c:645
2566 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2568 #: src/libvlc-module.c:647
2570 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2571 "together after the normal one."
2574 #: src/libvlc-module.c:650
2575 msgid "Input slave (experimental)"
2578 #: src/libvlc-module.c:652
2580 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2581 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2585 #: src/libvlc-module.c:656
2586 msgid "Bookmarks list for a stream"
2589 #: src/libvlc-module.c:658
2591 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2592 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2596 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2598 msgid "Record directory or filename"
2599 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2601 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2602 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2605 #: src/libvlc-module.c:666
2606 msgid "Prefer native stream recording"
2609 #: src/libvlc-module.c:668
2611 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2615 #: src/libvlc-module.c:671
2616 msgid "Timeshift directory"
2619 #: src/libvlc-module.c:673
2620 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2623 #: src/libvlc-module.c:675
2624 msgid "Timeshift granularity"
2627 #: src/libvlc-module.c:677
2629 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2630 "to store the timeshifted streams."
2633 #: src/libvlc-module.c:680
2634 msgid "Change title according to current media"
2637 #: src/libvlc-module.c:681
2639 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2640 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2641 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2642 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2645 #: src/libvlc-module.c:688
2647 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2648 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2649 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2650 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2653 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2654 msgid "Force subtitle position"
2655 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2657 #: src/libvlc-module.c:696
2659 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2660 "over the movie. Try several positions."
2663 #: src/libvlc-module.c:699
2664 msgid "Enable sub-pictures"
2665 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2667 #: src/libvlc-module.c:701
2668 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2671 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2675 msgid "On Screen Display"
2678 #: src/libvlc-module.c:705
2680 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2684 #: src/libvlc-module.c:708
2685 msgid "Text rendering module"
2686 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2688 #: src/libvlc-module.c:710
2690 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2694 #: src/libvlc-module.c:712
2695 msgid "Subpictures source module"
2698 #: src/libvlc-module.c:714
2700 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2701 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2704 #: src/libvlc-module.c:717
2705 msgid "Subpictures filter module"
2706 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2708 #: src/libvlc-module.c:719
2710 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2711 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2714 #: src/libvlc-module.c:722
2715 msgid "Autodetect subtitle files"
2716 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2718 #: src/libvlc-module.c:724
2720 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2721 "(based on the filename of the movie)."
2724 #: src/libvlc-module.c:727
2725 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2728 #: src/libvlc-module.c:729
2730 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2732 "0 = no subtitles autodetected\n"
2733 "1 = any subtitle file\n"
2734 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2735 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2736 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2739 #: src/libvlc-module.c:737
2740 msgid "Subtitle autodetection paths"
2741 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2743 #: src/libvlc-module.c:739
2745 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2746 "found in the current directory."
2749 #: src/libvlc-module.c:742
2750 msgid "Use subtitle file"
2751 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2753 #: src/libvlc-module.c:744
2755 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2759 #: src/libvlc-module.c:748
2761 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2763 #: src/libvlc-module.c:749
2767 #: src/libvlc-module.c:750
2768 msgid "Audio CD device"
2771 #: src/libvlc-module.c:754
2773 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2774 "the drive letter (e.g. D:)"
2777 #: src/libvlc-module.c:757
2779 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2780 "the drive letter (e.g. D:)"
2783 #: src/libvlc-module.c:760
2785 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2786 "after the drive letter (e.g. D:)"
2789 #: src/libvlc-module.c:767
2790 msgid "This is the default DVD device to use."
2793 #: src/libvlc-module.c:769
2794 msgid "This is the default VCD device to use."
2797 #: src/libvlc-module.c:771
2798 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2801 #: src/libvlc-module.c:788
2802 msgid "TCP connection timeout"
2805 #: src/libvlc-module.c:790
2806 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2809 #: src/libvlc-module.c:792
2810 msgid "HTTP server address"
2813 #: src/libvlc-module.c:794
2815 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2816 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2817 "them to a specific network interface."
2820 #: src/libvlc-module.c:798
2821 msgid "RTSP server address"
2824 #: src/libvlc-module.c:800
2826 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2827 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2828 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2829 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2830 "network interface."
2833 #: src/libvlc-module.c:806
2834 msgid "HTTP server port"
2837 #: src/libvlc-module.c:808
2839 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2840 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2841 "by the operating system."
2844 #: src/libvlc-module.c:813
2845 msgid "HTTPS server port"
2848 #: src/libvlc-module.c:815
2850 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2851 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2852 "restricted by the operating system."
2855 #: src/libvlc-module.c:820
2856 msgid "RTSP server port"
2859 #: src/libvlc-module.c:822
2861 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2862 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2863 "by the operating system."
2866 #: src/libvlc-module.c:827
2867 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2870 #: src/libvlc-module.c:829
2871 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2874 #: src/libvlc-module.c:831
2875 msgid "HTTP/TLS server private key"
2878 #: src/libvlc-module.c:833
2879 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2882 #: src/libvlc-module.c:835
2883 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2886 #: src/libvlc-module.c:837
2888 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2889 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2892 #: src/libvlc-module.c:840
2893 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2896 #: src/libvlc-module.c:842
2898 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2899 "revoked certificates in TLS sessions."
2902 #: src/libvlc-module.c:845
2903 msgid "SOCKS server"
2906 #: src/libvlc-module.c:847
2908 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2909 "used for all TCP connections"
2912 #: src/libvlc-module.c:850
2913 msgid "SOCKS user name"
2916 #: src/libvlc-module.c:852
2917 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2920 #: src/libvlc-module.c:854
2921 msgid "SOCKS password"
2924 #: src/libvlc-module.c:856
2925 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2928 #: src/libvlc-module.c:858
2929 msgid "Title metadata"
2932 #: src/libvlc-module.c:860
2933 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2936 #: src/libvlc-module.c:862
2937 msgid "Author metadata"
2940 #: src/libvlc-module.c:864
2941 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2944 #: src/libvlc-module.c:866
2945 msgid "Artist metadata"
2948 #: src/libvlc-module.c:868
2949 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2952 #: src/libvlc-module.c:870
2953 msgid "Genre metadata"
2956 #: src/libvlc-module.c:872
2957 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2960 #: src/libvlc-module.c:874
2961 msgid "Copyright metadata"
2964 #: src/libvlc-module.c:876
2965 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2968 #: src/libvlc-module.c:878
2969 msgid "Description metadata"
2972 #: src/libvlc-module.c:880
2973 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2976 #: src/libvlc-module.c:882
2977 msgid "Date metadata"
2980 #: src/libvlc-module.c:884
2981 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2984 #: src/libvlc-module.c:886
2985 msgid "URL metadata"
2988 #: src/libvlc-module.c:888
2989 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2992 #: src/libvlc-module.c:892
2994 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2995 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2996 "can break playback of all your streams."
2999 #: src/libvlc-module.c:896
3000 msgid "Preferred decoders list"
3003 #: src/libvlc-module.c:898
3005 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3006 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3007 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3010 #: src/libvlc-module.c:903
3011 msgid "Preferred encoders list"
3014 #: src/libvlc-module.c:905
3016 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3019 #: src/libvlc-module.c:914
3021 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3025 #: src/libvlc-module.c:917
3026 msgid "Default stream output chain"
3029 #: src/libvlc-module.c:919
3031 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3032 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3036 #: src/libvlc-module.c:923
3037 msgid "Enable streaming of all ES"
3040 #: src/libvlc-module.c:925
3041 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3044 #: src/libvlc-module.c:927
3045 msgid "Display while streaming"
3048 #: src/libvlc-module.c:929
3049 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3052 #: src/libvlc-module.c:931
3053 msgid "Enable video stream output"
3056 #: src/libvlc-module.c:933
3058 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3059 "facility when this last one is enabled."
3062 #: src/libvlc-module.c:936
3063 msgid "Enable audio stream output"
3066 #: src/libvlc-module.c:938
3068 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3069 "facility when this last one is enabled."
3072 #: src/libvlc-module.c:941
3073 msgid "Enable SPU stream output"
3076 #: src/libvlc-module.c:943
3078 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3079 "facility when this last one is enabled."
3082 #: src/libvlc-module.c:946
3083 msgid "Keep stream output open"
3086 #: src/libvlc-module.c:948
3088 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3089 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3093 #: src/libvlc-module.c:952
3094 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3097 #: src/libvlc-module.c:954
3099 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3100 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3103 #: src/libvlc-module.c:957
3104 msgid "Preferred packetizer list"
3107 #: src/libvlc-module.c:959
3109 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3112 #: src/libvlc-module.c:962
3116 #: src/libvlc-module.c:964
3117 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3120 #: src/libvlc-module.c:966
3121 msgid "Access output module"
3124 #: src/libvlc-module.c:968
3125 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3128 #: src/libvlc-module.c:971
3130 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3131 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3134 #: src/libvlc-module.c:975
3135 msgid "SAP announcement interval"
3138 #: src/libvlc-module.c:977
3140 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3141 "between SAP announcements."
3144 #: src/libvlc-module.c:986
3146 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3147 "you really know what you are doing."
3150 #: src/libvlc-module.c:989
3151 msgid "Access module"
3152 msgstr "Хандах модуль"
3154 #: src/libvlc-module.c:991
3156 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3157 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3158 "option unless you really know what you are doing."
3161 #: src/libvlc-module.c:995
3162 msgid "Stream filter module"
3163 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3165 #: src/libvlc-module.c:997
3166 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3167 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3169 #: src/libvlc-module.c:999
3170 msgid "Demux module"
3173 #: src/libvlc-module.c:1001
3175 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3176 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3177 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3178 "you really know what you are doing."
3181 #: src/libvlc-module.c:1006
3182 msgid "VoD server module"
3185 #: src/libvlc-module.c:1008
3187 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3188 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3191 #: src/libvlc-module.c:1011
3192 msgid "Allow real-time priority"
3195 #: src/libvlc-module.c:1013
3197 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3198 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3199 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3200 "only activate this if you know what you're doing."
3203 #: src/libvlc-module.c:1019
3204 msgid "Adjust VLC priority"
3207 #: src/libvlc-module.c:1021
3209 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3210 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3214 #: src/libvlc-module.c:1026
3216 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3219 #: src/libvlc-module.c:1030
3221 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3222 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3225 #: src/libvlc-module.c:1033
3226 msgid "VLM configuration file"
3229 #: src/libvlc-module.c:1035
3230 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3233 #: src/libvlc-module.c:1037
3234 msgid "Use a plugins cache"
3235 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3237 #: src/libvlc-module.c:1039
3238 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3241 #: src/libvlc-module.c:1041
3242 msgid "Locally collect statistics"
3245 #: src/libvlc-module.c:1043
3246 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3249 #: src/libvlc-module.c:1045
3250 msgid "Run as daemon process"
3253 #: src/libvlc-module.c:1047
3254 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3257 #: src/libvlc-module.c:1049
3258 msgid "Write process id to file"
3261 #: src/libvlc-module.c:1051
3262 msgid "Writes process id into specified file."
3265 #: src/libvlc-module.c:1053
3267 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3269 #: src/libvlc-module.c:1055
3270 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3273 #: src/libvlc-module.c:1057
3274 msgid "Log to syslog"
3277 #: src/libvlc-module.c:1059
3278 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3281 #: src/libvlc-module.c:1061
3282 msgid "Allow only one running instance"
3283 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3285 #: src/libvlc-module.c:1064
3287 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3288 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3289 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3290 "This option will allow you to play the file with the already running "
3291 "instance or enqueue it."
3294 #: src/libvlc-module.c:1071
3296 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3297 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3298 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3299 "This option will allow you to play the file with the already running "
3300 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3301 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3304 #: src/libvlc-module.c:1080
3305 msgid "VLC is started from file association"
3308 #: src/libvlc-module.c:1082
3309 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3312 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3313 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3316 #: src/libvlc-module.c:1087
3317 msgid "Increase the priority of the process"
3318 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3320 #: src/libvlc-module.c:1089
3322 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3323 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3324 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3325 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3326 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3330 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3331 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3334 #: src/libvlc-module.c:1099
3336 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3337 "playing current item."
3340 #: src/libvlc-module.c:1108
3342 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3343 "overridden in the playlist dialog box."
3346 #: src/libvlc-module.c:1111
3347 msgid "Automatically preparse files"
3348 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3350 #: src/libvlc-module.c:1113
3352 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3356 #: src/libvlc-module.c:1116
3357 msgid "Album art policy"
3358 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3360 #: src/libvlc-module.c:1118
3361 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3364 #: src/libvlc-module.c:1124
3365 msgid "Manual download only"
3366 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3368 #: src/libvlc-module.c:1125
3369 msgid "When track starts playing"
3370 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3372 #: src/libvlc-module.c:1126
3373 msgid "As soon as track is added"
3374 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3376 #: src/libvlc-module.c:1128
3377 msgid "Services discovery modules"
3378 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3380 #: src/libvlc-module.c:1130
3382 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3383 "Typical value is \"sap\"."
3386 #: src/libvlc-module.c:1133
3387 msgid "Play files randomly forever"
3388 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3390 #: src/libvlc-module.c:1135
3391 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3394 #: src/libvlc-module.c:1137
3396 msgstr "Бүгдийг давтах"
3398 #: src/libvlc-module.c:1139
3399 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3402 #: src/libvlc-module.c:1141
3403 msgid "Repeat current item"
3404 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3406 #: src/libvlc-module.c:1143
3407 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3410 #: src/libvlc-module.c:1145
3411 msgid "Play and stop"
3412 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3414 #: src/libvlc-module.c:1147
3415 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3418 #: src/libvlc-module.c:1149
3419 msgid "Play and exit"
3420 msgstr "Тоглох ба гарах"
3422 #: src/libvlc-module.c:1151
3423 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3426 #: src/libvlc-module.c:1153
3427 msgid "Play and pause"
3430 #: src/libvlc-module.c:1155
3431 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3434 #: src/libvlc-module.c:1157
3436 msgstr "Автомат эхлэх"
3438 #: src/libvlc-module.c:1158
3439 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3442 #: src/libvlc-module.c:1161
3443 msgid "Pause on audio communication"
3446 #: src/libvlc-module.c:1163
3448 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3452 #: src/libvlc-module.c:1166
3453 msgid "Use media library"
3454 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3456 #: src/libvlc-module.c:1168
3458 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3462 #: src/libvlc-module.c:1171
3463 msgid "Load Media Library"
3466 #: src/libvlc-module.c:1173
3467 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3470 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3471 msgid "Display playlist tree"
3472 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3474 #: src/libvlc-module.c:1177
3476 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3480 #: src/libvlc-module.c:1186
3481 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3484 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3488 #: src/libvlc-module.c:1197
3489 msgid "Volume Control"
3490 msgstr "Дуу удирдлага"
3492 #: src/libvlc-module.c:1197
3493 msgid "Position Control"
3494 msgstr "Байрлалын удирдлага"
3496 #: src/libvlc-module.c:1199
3497 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3500 #: src/libvlc-module.c:1201
3502 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3503 "mousewheel event can be ignored"
3506 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3513 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3515 #: src/libvlc-module.c:1204
3516 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3519 #: src/libvlc-module.c:1205
3520 msgid "Exit fullscreen"
3523 #: src/libvlc-module.c:1206
3524 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3527 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3528 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3530 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3532 #: src/libvlc-module.c:1208
3533 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3536 #: src/libvlc-module.c:1209
3538 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3540 #: src/libvlc-module.c:1210
3541 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3544 #: src/libvlc-module.c:1211
3546 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3548 #: src/libvlc-module.c:1212
3549 msgid "Select the hotkey to use to play."
3552 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3553 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3554 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3558 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3559 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3562 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3568 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3569 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3572 #: src/libvlc-module.c:1217
3574 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3576 #: src/libvlc-module.c:1218
3577 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3580 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3581 msgid "Faster (fine)"
3582 msgstr "Хурдан (таатай)"
3584 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3585 msgid "Slower (fine)"
3586 msgstr "Удаан (таатай)"
3588 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3589 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3590 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3591 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3595 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3596 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3600 #: src/libvlc-module.c:1224
3601 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3604 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3605 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3606 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3607 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3609 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3613 #: src/libvlc-module.c:1226
3614 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3617 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3620 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3621 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3625 #: src/libvlc-module.c:1228
3626 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3629 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3630 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3631 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3632 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3633 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3638 #: src/libvlc-module.c:1230
3639 msgid "Select the hotkey to display the position."
3642 #: src/libvlc-module.c:1232
3643 msgid "Very short backwards jump"
3646 #: src/libvlc-module.c:1234
3647 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3650 #: src/libvlc-module.c:1235
3651 msgid "Short backwards jump"
3654 #: src/libvlc-module.c:1237
3655 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3658 #: src/libvlc-module.c:1238
3659 msgid "Medium backwards jump"
3662 #: src/libvlc-module.c:1240
3663 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3666 #: src/libvlc-module.c:1241
3667 msgid "Long backwards jump"
3670 #: src/libvlc-module.c:1243
3671 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3674 #: src/libvlc-module.c:1245
3675 msgid "Very short forward jump"
3678 #: src/libvlc-module.c:1247
3679 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3682 #: src/libvlc-module.c:1248
3683 msgid "Short forward jump"
3686 #: src/libvlc-module.c:1250
3687 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3690 #: src/libvlc-module.c:1251
3691 msgid "Medium forward jump"
3694 #: src/libvlc-module.c:1253
3695 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3698 #: src/libvlc-module.c:1254
3699 msgid "Long forward jump"
3702 #: src/libvlc-module.c:1256
3703 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3706 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3708 msgstr "Дараах хүрээ"
3710 #: src/libvlc-module.c:1259
3711 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3714 #: src/libvlc-module.c:1261
3715 msgid "Very short jump length"
3716 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3718 #: src/libvlc-module.c:1262
3719 msgid "Very short jump length, in seconds."
3720 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3722 #: src/libvlc-module.c:1263
3723 msgid "Short jump length"
3724 msgstr "Богино үсрэх урт"
3726 #: src/libvlc-module.c:1264
3727 msgid "Short jump length, in seconds."
3728 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3730 #: src/libvlc-module.c:1265
3731 msgid "Medium jump length"
3732 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3734 #: src/libvlc-module.c:1266
3735 msgid "Medium jump length, in seconds."
3736 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3738 #: src/libvlc-module.c:1267
3739 msgid "Long jump length"
3740 msgstr "Хол үсрэх урт"
3742 #: src/libvlc-module.c:1268
3743 msgid "Long jump length, in seconds."
3744 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3746 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3748 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3749 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3753 #: src/libvlc-module.c:1271
3754 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3757 #: src/libvlc-module.c:1272
3761 #: src/libvlc-module.c:1273
3762 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3765 #: src/libvlc-module.c:1274
3766 msgid "Navigate down"
3769 #: src/libvlc-module.c:1275
3770 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3773 #: src/libvlc-module.c:1276
3774 msgid "Navigate left"
3777 #: src/libvlc-module.c:1277
3778 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3781 #: src/libvlc-module.c:1278
3782 msgid "Navigate right"
3785 #: src/libvlc-module.c:1279
3786 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3789 #: src/libvlc-module.c:1280
3793 #: src/libvlc-module.c:1281
3794 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3797 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3798 msgid "Go to the DVD menu"
3799 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3801 #: src/libvlc-module.c:1283
3802 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3805 #: src/libvlc-module.c:1284
3806 msgid "Select previous DVD title"
3809 #: src/libvlc-module.c:1285
3810 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3813 #: src/libvlc-module.c:1286
3814 msgid "Select next DVD title"
3817 #: src/libvlc-module.c:1287
3818 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3821 #: src/libvlc-module.c:1288
3822 msgid "Select prev DVD chapter"
3825 #: src/libvlc-module.c:1289
3826 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3829 #: src/libvlc-module.c:1290
3830 msgid "Select next DVD chapter"
3833 #: src/libvlc-module.c:1291
3834 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3837 #: src/libvlc-module.c:1292
3841 #: src/libvlc-module.c:1293
3842 msgid "Select the key to increase audio volume."
3845 #: src/libvlc-module.c:1294
3849 #: src/libvlc-module.c:1295
3850 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3853 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3854 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3855 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3856 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3860 #: src/libvlc-module.c:1297
3861 msgid "Select the key to mute audio."
3864 #: src/libvlc-module.c:1298
3865 msgid "Subtitle delay up"
3868 #: src/libvlc-module.c:1299
3869 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3872 #: src/libvlc-module.c:1300
3873 msgid "Subtitle delay down"
3876 #: src/libvlc-module.c:1301
3877 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3880 #: src/libvlc-module.c:1302
3881 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3884 #: src/libvlc-module.c:1303
3885 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3888 #: src/libvlc-module.c:1304
3889 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3892 #: src/libvlc-module.c:1305
3893 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3896 #: src/libvlc-module.c:1306
3897 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3900 #: src/libvlc-module.c:1307
3901 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3904 #: src/libvlc-module.c:1308
3905 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3908 #: src/libvlc-module.c:1309
3909 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3912 #: src/libvlc-module.c:1310
3913 msgid "Subtitle position up"
3916 #: src/libvlc-module.c:1311
3917 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3920 #: src/libvlc-module.c:1312
3921 msgid "Subtitle position down"
3924 #: src/libvlc-module.c:1313
3925 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3928 #: src/libvlc-module.c:1314
3929 msgid "Audio delay up"
3932 #: src/libvlc-module.c:1315
3933 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3936 #: src/libvlc-module.c:1316
3937 msgid "Audio delay down"
3940 #: src/libvlc-module.c:1317
3941 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3944 #: src/libvlc-module.c:1324
3945 msgid "Play playlist bookmark 1"
3948 #: src/libvlc-module.c:1325
3949 msgid "Play playlist bookmark 2"
3952 #: src/libvlc-module.c:1326
3953 msgid "Play playlist bookmark 3"
3956 #: src/libvlc-module.c:1327
3957 msgid "Play playlist bookmark 4"
3960 #: src/libvlc-module.c:1328
3961 msgid "Play playlist bookmark 5"
3964 #: src/libvlc-module.c:1329
3965 msgid "Play playlist bookmark 6"
3968 #: src/libvlc-module.c:1330
3969 msgid "Play playlist bookmark 7"
3972 #: src/libvlc-module.c:1331
3973 msgid "Play playlist bookmark 8"
3976 #: src/libvlc-module.c:1332
3977 msgid "Play playlist bookmark 9"
3980 #: src/libvlc-module.c:1333
3981 msgid "Play playlist bookmark 10"
3984 #: src/libvlc-module.c:1334
3985 msgid "Select the key to play this bookmark."
3988 #: src/libvlc-module.c:1335
3989 msgid "Set playlist bookmark 1"
3992 #: src/libvlc-module.c:1336
3993 msgid "Set playlist bookmark 2"
3996 #: src/libvlc-module.c:1337
3997 msgid "Set playlist bookmark 3"
4000 #: src/libvlc-module.c:1338
4001 msgid "Set playlist bookmark 4"
4004 #: src/libvlc-module.c:1339
4005 msgid "Set playlist bookmark 5"
4008 #: src/libvlc-module.c:1340
4009 msgid "Set playlist bookmark 6"
4012 #: src/libvlc-module.c:1341
4013 msgid "Set playlist bookmark 7"
4016 #: src/libvlc-module.c:1342
4017 msgid "Set playlist bookmark 8"
4020 #: src/libvlc-module.c:1343
4021 msgid "Set playlist bookmark 9"
4024 #: src/libvlc-module.c:1344
4025 msgid "Set playlist bookmark 10"
4028 #: src/libvlc-module.c:1345
4029 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4032 #: src/libvlc-module.c:1346
4033 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4034 msgid "Clear the playlist"
4037 #: src/libvlc-module.c:1347
4038 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4041 #: src/libvlc-module.c:1349
4042 msgid "Playlist bookmark 1"
4045 #: src/libvlc-module.c:1350
4046 msgid "Playlist bookmark 2"
4049 #: src/libvlc-module.c:1351
4050 msgid "Playlist bookmark 3"
4053 #: src/libvlc-module.c:1352
4054 msgid "Playlist bookmark 4"
4057 #: src/libvlc-module.c:1353
4058 msgid "Playlist bookmark 5"
4061 #: src/libvlc-module.c:1354
4062 msgid "Playlist bookmark 6"
4065 #: src/libvlc-module.c:1355
4066 msgid "Playlist bookmark 7"
4069 #: src/libvlc-module.c:1356
4070 msgid "Playlist bookmark 8"
4073 #: src/libvlc-module.c:1357
4074 msgid "Playlist bookmark 9"
4077 #: src/libvlc-module.c:1358
4078 msgid "Playlist bookmark 10"
4081 #: src/libvlc-module.c:1360
4082 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4085 #: src/libvlc-module.c:1362
4086 msgid "Cycle audio track"
4089 #: src/libvlc-module.c:1363
4090 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4093 #: src/libvlc-module.c:1364
4094 msgid "Cycle subtitle track"
4097 #: src/libvlc-module.c:1365
4098 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4101 #: src/libvlc-module.c:1366
4102 msgid "Cycle next program Service ID"
4105 #: src/libvlc-module.c:1367
4106 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4109 #: src/libvlc-module.c:1368
4110 msgid "Cycle previous program Service ID"
4113 #: src/libvlc-module.c:1369
4114 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4117 #: src/libvlc-module.c:1370
4118 msgid "Cycle source aspect ratio"
4121 #: src/libvlc-module.c:1371
4122 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4125 #: src/libvlc-module.c:1372
4126 msgid "Cycle video crop"
4129 #: src/libvlc-module.c:1373
4130 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4133 #: src/libvlc-module.c:1374
4134 msgid "Toggle autoscaling"
4137 #: src/libvlc-module.c:1375
4138 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4141 #: src/libvlc-module.c:1376
4142 msgid "Increase scale factor"
4145 #: src/libvlc-module.c:1378
4146 msgid "Decrease scale factor"
4149 #: src/libvlc-module.c:1380
4150 msgid "Toggle deinterlacing"
4153 #: src/libvlc-module.c:1381
4154 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4157 #: src/libvlc-module.c:1382
4158 msgid "Cycle deinterlace modes"
4161 #: src/libvlc-module.c:1383
4162 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4165 #: src/libvlc-module.c:1384
4166 msgid "Show controller in fullscreen"
4169 #: src/libvlc-module.c:1385
4173 #: src/libvlc-module.c:1386
4174 msgid "Hide the interface and pause playback."
4177 #: src/libvlc-module.c:1387
4178 msgid "Context menu"
4181 #: src/libvlc-module.c:1388
4182 msgid "Show the contextual popup menu."
4185 #: src/libvlc-module.c:1389
4186 msgid "Take video snapshot"
4189 #: src/libvlc-module.c:1390
4190 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4193 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4196 #: modules/stream_out/record.c:60
4200 #: src/libvlc-module.c:1393
4201 msgid "Record access filter start/stop."
4204 #: src/libvlc-module.c:1395
4205 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4208 #: src/libvlc-module.c:1396
4209 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4212 #: src/libvlc-module.c:1399
4213 msgid "Toggle random playlist playback"
4216 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4220 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4221 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4224 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4225 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4228 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4229 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4232 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4233 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4236 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4237 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4240 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4241 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4244 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4245 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4248 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4249 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4252 #: src/libvlc-module.c:1427
4253 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4256 #: src/libvlc-module.c:1429
4257 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4260 #: src/libvlc-module.c:1431
4261 msgid "Cycle through audio devices"
4264 #: src/libvlc-module.c:1432
4265 msgid "Cycle through available audio devices"
4268 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4271 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4273 msgstr "Зураг авалт"
4275 #: src/libvlc-module.c:1577
4276 msgid "Window properties"
4277 msgstr "Цонхны шинж"
4279 #: src/libvlc-module.c:1635
4283 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4284 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4285 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4286 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4287 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4288 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4291 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4293 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4297 #: src/libvlc-module.c:1670
4298 msgid "Track settings"
4299 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4301 #: src/libvlc-module.c:1702
4302 msgid "Playback control"
4303 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4305 #: src/libvlc-module.c:1730
4306 msgid "Default devices"
4307 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4309 #: src/libvlc-module.c:1739
4310 msgid "Network settings"
4311 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4313 #: src/libvlc-module.c:1764
4317 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4321 #: src/libvlc-module.c:1872
4325 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4326 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4330 #: src/libvlc-module.c:1915
4334 #: src/libvlc-module.c:1961
4335 msgid "Special modules"
4336 msgstr "Онцгой модулиуд"
4338 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4342 #: src/libvlc-module.c:1972
4343 msgid "Performance options"
4344 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4346 #: src/libvlc-module.c:1993
4347 msgid "Clock source"
4350 #: src/libvlc-module.c:2103
4352 msgstr "Халуун товчууд"
4354 #: src/libvlc-module.c:2542
4356 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4358 #: src/libvlc-module.c:2621
4359 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4362 #: src/libvlc-module.c:2624
4363 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4366 #: src/libvlc-module.c:2626
4368 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4372 #: src/libvlc-module.c:2629
4373 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4376 #: src/libvlc-module.c:2631
4377 msgid "print a list of available modules"
4380 #: src/libvlc-module.c:2633
4381 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4384 #: src/libvlc-module.c:2635
4386 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4387 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4390 #: src/libvlc-module.c:2639
4391 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4394 #: src/libvlc-module.c:2641
4395 msgid "reset the current config to the default values"
4398 #: src/libvlc-module.c:2643
4399 msgid "use alternate config file"
4402 #: src/libvlc-module.c:2645
4403 msgid "resets the current plugins cache"
4406 #: src/libvlc-module.c:2647
4407 msgid "print version information"
4410 #: src/libvlc-module.c:2685
4411 msgid "main program"
4412 msgstr "үндсэн програм"
4414 #: src/misc/update.c:468
4419 #: src/misc/update.c:470
4424 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4425 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4430 #: src/misc/update.c:474
4435 #: src/misc/update.c:566
4436 msgid "Saving file failed"
4437 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4439 #: src/misc/update.c:567
4441 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4444 #: src/misc/update.c:580
4448 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4451 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4453 #: src/misc/update.c:584
4454 msgid "Downloading ..."
4455 msgstr "Татаж байна ..."
4457 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4458 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4459 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4460 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4461 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4462 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4463 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4464 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4465 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4466 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4470 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4471 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4472 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4473 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4477 #: src/misc/update.c:605
4481 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4484 #: src/misc/update.c:637
4485 msgid "File could not be verified"
4486 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4488 #: src/misc/update.c:638
4491 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4492 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4495 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4496 msgid "Invalid signature"
4497 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4499 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4502 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4503 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4506 #: src/misc/update.c:674
4507 msgid "File not verifiable"
4508 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4510 #: src/misc/update.c:675
4513 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4517 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4518 msgid "File corrupted"
4519 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4521 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4523 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4526 #: src/misc/update.c:710
4527 msgid "Update VLC media player"
4530 #: src/misc/update.c:711
4532 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4536 #: src/misc/update.c:712
4540 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4541 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4542 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4543 msgid "Media Library"
4544 msgstr "Дамжуулгын сан"
4546 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4549 msgstr "Тодорхойгүй"
4551 #: src/text/iso-639_def.h:40
4555 #: src/text/iso-639_def.h:41
4559 #: src/text/iso-639_def.h:42
4563 #: src/text/iso-639_def.h:43
4567 #: src/text/iso-639_def.h:44
4571 #: src/text/iso-639_def.h:45
4575 #: src/text/iso-639_def.h:46
4579 #: src/text/iso-639_def.h:47
4583 #: src/text/iso-639_def.h:48
4587 #: src/text/iso-639_def.h:49
4591 #: src/text/iso-639_def.h:50
4595 #: src/text/iso-639_def.h:51
4599 #: src/text/iso-639_def.h:52
4603 #: src/text/iso-639_def.h:53
4607 #: src/text/iso-639_def.h:54
4611 #: src/text/iso-639_def.h:55
4615 #: src/text/iso-639_def.h:56
4619 #: src/text/iso-639_def.h:57
4623 #: src/text/iso-639_def.h:58
4627 #: src/text/iso-639_def.h:59
4631 #: src/text/iso-639_def.h:60
4635 #: src/text/iso-639_def.h:61
4639 #: src/text/iso-639_def.h:62
4643 #: src/text/iso-639_def.h:63
4647 #: src/text/iso-639_def.h:64
4651 #: src/text/iso-639_def.h:65
4652 msgid "Church Slavic"
4655 #: src/text/iso-639_def.h:66
4659 #: src/text/iso-639_def.h:67
4663 #: src/text/iso-639_def.h:68
4667 #: src/text/iso-639_def.h:69
4671 #: src/text/iso-639_def.h:70
4675 #: src/text/iso-639_def.h:71
4679 #: src/text/iso-639_def.h:72
4683 #: src/text/iso-639_def.h:73
4687 #: src/text/iso-639_def.h:74
4691 #: src/text/iso-639_def.h:75
4695 #: src/text/iso-639_def.h:76
4699 #: src/text/iso-639_def.h:77
4703 #: src/text/iso-639_def.h:78
4707 #: src/text/iso-639_def.h:79
4711 #: src/text/iso-639_def.h:80
4715 #: src/text/iso-639_def.h:81
4719 #: src/text/iso-639_def.h:82
4723 #: src/text/iso-639_def.h:83
4724 msgid "Gaelic (Scots)"
4727 #: src/text/iso-639_def.h:84
4731 #: src/text/iso-639_def.h:85
4735 #: src/text/iso-639_def.h:86
4739 #: src/text/iso-639_def.h:87
4740 msgid "Greek, Modern"
4743 #: src/text/iso-639_def.h:88
4747 #: src/text/iso-639_def.h:89
4751 #: src/text/iso-639_def.h:90
4755 #: src/text/iso-639_def.h:91
4759 #: src/text/iso-639_def.h:92
4763 #: src/text/iso-639_def.h:93
4767 #: src/text/iso-639_def.h:94
4771 #: src/text/iso-639_def.h:95
4775 #: src/text/iso-639_def.h:96
4779 #: src/text/iso-639_def.h:97
4783 #: src/text/iso-639_def.h:98
4787 #: src/text/iso-639_def.h:99
4791 #: src/text/iso-639_def.h:100
4795 #: src/text/iso-639_def.h:101
4799 #: src/text/iso-639_def.h:102
4803 #: src/text/iso-639_def.h:103
4807 #: src/text/iso-639_def.h:104
4808 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4811 #: src/text/iso-639_def.h:105
4815 #: src/text/iso-639_def.h:106
4819 #: src/text/iso-639_def.h:107
4823 #: src/text/iso-639_def.h:108
4827 #: src/text/iso-639_def.h:109
4831 #: src/text/iso-639_def.h:110
4835 #: src/text/iso-639_def.h:111
4839 #: src/text/iso-639_def.h:112
4843 #: src/text/iso-639_def.h:113
4847 #: src/text/iso-639_def.h:114
4851 #: src/text/iso-639_def.h:115
4855 #: src/text/iso-639_def.h:116
4859 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4863 #: src/text/iso-639_def.h:118
4867 #: src/text/iso-639_def.h:119
4871 #: src/text/iso-639_def.h:120
4875 #: src/text/iso-639_def.h:121
4876 msgid "Letzeburgesch"
4879 #: src/text/iso-639_def.h:122
4883 #: src/text/iso-639_def.h:123
4887 #: src/text/iso-639_def.h:124
4891 #: src/text/iso-639_def.h:125
4895 #: src/text/iso-639_def.h:126
4899 #: src/text/iso-639_def.h:127
4903 #: src/text/iso-639_def.h:128
4907 #: src/text/iso-639_def.h:129
4911 #: src/text/iso-639_def.h:130
4915 #: src/text/iso-639_def.h:131
4919 #: src/text/iso-639_def.h:132
4923 #: src/text/iso-639_def.h:133
4927 #: src/text/iso-639_def.h:134
4928 msgid "Ndebele, South"
4931 #: src/text/iso-639_def.h:135
4932 msgid "Ndebele, North"
4935 #: src/text/iso-639_def.h:136
4939 #: src/text/iso-639_def.h:137
4943 #: src/text/iso-639_def.h:138
4947 #: src/text/iso-639_def.h:139
4948 msgid "Norwegian Nynorsk"
4951 #: src/text/iso-639_def.h:140
4952 msgid "Norwegian Bokmaal"
4955 #: src/text/iso-639_def.h:141
4956 msgid "Chichewa; Nyanja"
4959 #: src/text/iso-639_def.h:142
4960 msgid "Occitan; Provençal"
4963 #: src/text/iso-639_def.h:143
4967 #: src/text/iso-639_def.h:144
4971 #: src/text/iso-639_def.h:146
4972 msgid "Ossetian; Ossetic"
4975 #: src/text/iso-639_def.h:147
4979 #: src/text/iso-639_def.h:148
4983 #: src/text/iso-639_def.h:149
4987 #: src/text/iso-639_def.h:150
4991 #: src/text/iso-639_def.h:151
4995 #: src/text/iso-639_def.h:152
4999 #: src/text/iso-639_def.h:153
5003 #: src/text/iso-639_def.h:154
5004 msgid "Original audio"
5007 #: src/text/iso-639_def.h:155
5008 msgid "Raeto-Romance"
5011 #: src/text/iso-639_def.h:156
5015 #: src/text/iso-639_def.h:157
5019 #: src/text/iso-639_def.h:158
5023 #: src/text/iso-639_def.h:159
5027 #: src/text/iso-639_def.h:160
5031 #: src/text/iso-639_def.h:161
5035 #: src/text/iso-639_def.h:162
5039 #: src/text/iso-639_def.h:163
5043 #: src/text/iso-639_def.h:164
5047 #: src/text/iso-639_def.h:165
5051 #: src/text/iso-639_def.h:166
5052 msgid "Northern Sami"
5055 #: src/text/iso-639_def.h:167
5059 #: src/text/iso-639_def.h:168
5063 #: src/text/iso-639_def.h:169
5067 #: src/text/iso-639_def.h:170
5071 #: src/text/iso-639_def.h:171
5072 msgid "Sotho, Southern"
5075 #: src/text/iso-639_def.h:172
5079 #: src/text/iso-639_def.h:173
5083 #: src/text/iso-639_def.h:174
5087 #: src/text/iso-639_def.h:175
5091 #: src/text/iso-639_def.h:176
5095 #: src/text/iso-639_def.h:177
5099 #: src/text/iso-639_def.h:178
5103 #: src/text/iso-639_def.h:179
5107 #: src/text/iso-639_def.h:180
5111 #: src/text/iso-639_def.h:181
5115 #: src/text/iso-639_def.h:182
5119 #: src/text/iso-639_def.h:183
5123 #: src/text/iso-639_def.h:184
5127 #: src/text/iso-639_def.h:185
5131 #: src/text/iso-639_def.h:186
5135 #: src/text/iso-639_def.h:187
5136 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:188
5143 #: src/text/iso-639_def.h:189
5147 #: src/text/iso-639_def.h:190
5151 #: src/text/iso-639_def.h:191
5155 #: src/text/iso-639_def.h:192
5159 #: src/text/iso-639_def.h:193
5163 #: src/text/iso-639_def.h:194
5167 #: src/text/iso-639_def.h:195
5171 #: src/text/iso-639_def.h:196
5175 #: src/text/iso-639_def.h:197
5179 #: src/text/iso-639_def.h:198
5183 #: src/text/iso-639_def.h:199
5187 #: src/text/iso-639_def.h:200
5191 #: src/text/iso-639_def.h:201
5195 #: src/text/iso-639_def.h:202
5199 #: src/text/iso-639_def.h:203
5203 #: src/text/iso-639_def.h:204
5207 #: src/text/iso-639_def.h:205
5211 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5212 msgid "Autoscale video"
5213 msgstr "Авто хэмжээст видео"
5215 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5216 msgid "Scale factor"
5219 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5221 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5225 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5226 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5227 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5230 msgid "Aspect ratio"
5231 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
5233 #: modules/access/alsa.c:36
5235 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5236 "open a specific device named SOURCE."
5239 #: modules/access/alsa.c:49
5243 #: modules/access/alsa.c:49
5247 #: modules/access/alsa.c:50
5251 #: modules/access/alsa.c:50
5255 #: modules/access/alsa.c:50
5259 #: modules/access/alsa.c:50
5263 #: modules/access/alsa.c:51
5267 #: modules/access/alsa.c:51
5271 #: modules/access/alsa.c:51
5275 #: modules/access/alsa.c:51
5279 #: modules/access/alsa.c:52
5283 #: modules/access/alsa.c:52
5287 #: modules/access/alsa.c:52
5291 #: modules/access/alsa.c:56
5295 #: modules/access/alsa.c:57
5296 msgid "ALSA audio capture"
5299 #: modules/access/attachment.c:44
5303 #: modules/access/attachment.c:45
5304 msgid "Attachment input"
5307 #: modules/access/avio.h:39
5311 #: modules/access/avio.h:40
5312 msgid "FFmpeg access"
5315 #: modules/access/avio.h:49
5316 msgid "libavformat access output"
5319 #: modules/access/bd/bd.c:54
5323 #: modules/access/bd/bd.c:55
5324 msgid "Blu-ray Disc Input"
5327 #: modules/access/bluray.c:60
5328 msgid "Blu-ray menus"
5331 #: modules/access/bluray.c:61
5332 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5335 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5336 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5340 #: modules/access/bluray.c:70
5341 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5344 #: modules/access/bluray.c:263
5346 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5350 #: modules/access/bluray.c:272
5351 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5354 #: modules/access/bluray.c:275
5355 msgid "Missing AACS configuration file!"
5358 #: modules/access/bluray.c:278
5359 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5362 #: modules/access/bluray.c:281
5363 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5366 #: modules/access/bluray.c:284
5367 msgid "AACS Host certificate revoked."
5370 #: modules/access/bluray.c:287
5371 msgid "AACS MMC failed."
5374 #: modules/access/bluray.c:293
5375 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5378 #: modules/access/bluray.c:303
5380 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5384 #: modules/access/bluray.c:308
5385 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5388 #: modules/access/bluray.c:370
5389 msgid "Blu-ray error"
5392 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5393 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5397 #: modules/access/cdda.c:63
5398 msgid "Audio CD input"
5401 #: modules/access/cdda.c:69
5402 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5405 #: modules/access/cdda.c:78
5409 #: modules/access/cdda.c:79
5410 msgid "Address of the CDDB server to use."
5413 #: modules/access/cdda.c:80
5417 #: modules/access/cdda.c:81
5418 msgid "CDDB Server port to use."
5421 #: modules/access/cdda.c:491
5423 msgid "Audio CD - Track %02i"
5424 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
5426 #: modules/access/dc1394.c:51
5430 #: modules/access/dc1394.c:52
5431 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5434 #: modules/access/decklink.cpp:44
5435 msgid "Input card to use"
5438 #: modules/access/decklink.cpp:46
5440 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5444 #: modules/access/decklink.cpp:49
5445 msgid "Desired input video mode"
5448 #: modules/access/decklink.cpp:51
5450 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5451 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5454 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5455 msgid "Audio connection"
5458 #: modules/access/decklink.cpp:57
5460 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5461 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5464 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5465 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5466 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5469 #: modules/access/decklink.cpp:63
5471 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5474 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5475 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5476 msgid "Number of audio channels"
5479 #: modules/access/decklink.cpp:68
5481 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5482 "disables audio input."
5485 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5486 msgid "Video connection"
5489 #: modules/access/decklink.cpp:73
5491 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5492 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5495 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5496 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5500 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5504 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5508 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5512 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5516 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5520 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5524 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5528 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5532 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5533 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5534 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
5536 #: modules/access/decklink.cpp:97
5540 #: modules/access/decklink.cpp:98
5541 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5544 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5573 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5574 msgid "Video device name"
5575 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5579 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5580 "don't specify anything, the default device will be used."
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5584 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5585 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5586 msgid "Audio device name"
5587 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5591 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5592 "don't specify anything, the default device will be used. "
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5596 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5598 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5602 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5603 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5604 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5608 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5612 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5616 msgid "Video input chroma format"
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5621 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5622 "(default), RV24, etc.)"
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5626 msgid "Video input frame rate"
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5631 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5632 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5636 msgid "Device properties"
5637 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5641 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5645 msgid "Tuner properties"
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5649 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5653 msgid "Tuner TV Channel"
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5657 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5661 msgid "Tuner Frequency"
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5665 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5671 msgid "Video standard"
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5675 msgid "Tuner country code"
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5680 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5681 "mapping (0 means default)."
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5685 msgid "Tuner input type"
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5689 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5693 msgid "Video input pin"
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5698 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5699 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5700 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5701 "will not be changed."
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5705 msgid "Audio input pin"
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5709 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5713 msgid "Video output pin"
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5717 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5721 msgid "Audio output pin"
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5725 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5729 msgid "AM Tuner mode"
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5734 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5740 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5744 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5745 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5746 msgid "Audio sample rate"
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5750 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5754 msgid "Audio bits per sample"
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5758 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5766 msgid "DirectShow input"
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5775 msgid "Capture failed"
5776 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5779 msgid "No video or audio device selected."
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5783 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5788 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5793 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5796 #: modules/access/dtv/access.c:36
5800 #: modules/access/dtv/access.c:38
5802 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5803 "must be selected. Numbering starts from zero."
5806 #: modules/access/dtv/access.c:41
5810 #: modules/access/dtv/access.c:43
5812 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5813 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5816 #: modules/access/dtv/access.c:45
5817 msgid "Do not demultiplex"
5820 #: modules/access/dtv/access.c:47
5822 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5823 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5826 #: modules/access/dtv/access.c:50
5827 msgid "Network name"
5830 #: modules/access/dtv/access.c:51
5831 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5834 #: modules/access/dtv/access.c:53
5835 msgid "Network name to create"
5838 #: modules/access/dtv/access.c:54
5839 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5842 #: modules/access/dtv/access.c:56
5843 msgid "Frequency (Hz)"
5846 #: modules/access/dtv/access.c:58
5848 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5849 "frequency. This is required to tune the receiver."
5852 #: modules/access/dtv/access.c:61
5853 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5854 msgid "Modulation / Constellation"
5857 #: modules/access/dtv/access.c:62
5858 msgid "Layer A modulation"
5861 #: modules/access/dtv/access.c:63
5862 msgid "Layer B modulation"
5865 #: modules/access/dtv/access.c:64
5866 msgid "Layer C modulation"
5869 #: modules/access/dtv/access.c:66
5871 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5872 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5873 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5876 #: modules/access/dtv/access.c:81
5877 msgid "Symbol rate (bauds)"
5880 #: modules/access/dtv/access.c:83
5882 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5886 #: modules/access/dtv/access.c:86
5887 msgid "Spectrum inversion"
5890 #: modules/access/dtv/access.c:88
5892 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5893 "be configured manually."
5896 #: modules/access/dtv/access.c:94
5897 msgid "FEC code rate"
5900 #: modules/access/dtv/access.c:95
5901 msgid "High-priority code rate"
5904 #: modules/access/dtv/access.c:96
5905 msgid "Low-priority code rate"
5908 #: modules/access/dtv/access.c:97
5909 msgid "Layer A code rate"
5912 #: modules/access/dtv/access.c:98
5913 msgid "Layer B code rate"
5916 #: modules/access/dtv/access.c:99
5917 msgid "Layer C code rate"
5920 #: modules/access/dtv/access.c:101
5921 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5924 #: modules/access/dtv/access.c:111
5925 msgid "Transmission mode"
5928 #: modules/access/dtv/access.c:119
5929 msgid "Bandwidth (MHz)"
5932 #: modules/access/dtv/access.c:124
5936 #: modules/access/dtv/access.c:124
5940 #: modules/access/dtv/access.c:124
5944 #: modules/access/dtv/access.c:124
5948 #: modules/access/dtv/access.c:125
5952 #: modules/access/dtv/access.c:125
5956 #: modules/access/dtv/access.c:128
5957 msgid "Guard interval"
5960 #: modules/access/dtv/access.c:136
5961 msgid "Hierarchy mode"
5964 #: modules/access/dtv/access.c:144
5965 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5968 #: modules/access/dtv/access.c:146
5969 msgid "Layer A segments count"
5972 #: modules/access/dtv/access.c:147
5973 msgid "Layer B segments count"
5976 #: modules/access/dtv/access.c:148
5977 msgid "Layer C segments count"
5980 #: modules/access/dtv/access.c:150
5981 msgid "Layer A time interleaving"
5984 #: modules/access/dtv/access.c:151
5985 msgid "Layer B time interleaving"
5988 #: modules/access/dtv/access.c:152
5989 msgid "Layer C time interleaving"
5992 #: modules/access/dtv/access.c:154
5996 #: modules/access/dtv/access.c:156
5997 msgid "Roll-off factor"
6000 #: modules/access/dtv/access.c:161
6001 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6004 #: modules/access/dtv/access.c:161
6008 #: modules/access/dtv/access.c:161
6012 #: modules/access/dtv/access.c:164
6013 msgid "Transport stream ID"
6016 #: modules/access/dtv/access.c:166
6017 msgid "Polarization (Voltage)"
6020 #: modules/access/dtv/access.c:168
6022 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6023 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6026 #: modules/access/dtv/access.c:171
6027 msgid "Unspecified (0V)"
6030 #: modules/access/dtv/access.c:172
6031 msgid "Vertical (13V)"
6034 #: modules/access/dtv/access.c:172
6035 msgid "Horizontal (18V)"
6038 #: modules/access/dtv/access.c:173
6039 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6042 #: modules/access/dtv/access.c:173
6043 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6046 #: modules/access/dtv/access.c:175
6047 msgid "High LNB voltage"
6050 #: modules/access/dtv/access.c:177
6052 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6053 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6054 "Not all receivers support this."
6057 #: modules/access/dtv/access.c:181
6058 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6061 #: modules/access/dtv/access.c:182
6062 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6065 #: modules/access/dtv/access.c:184
6067 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6068 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6069 "RF cable is the result."
6072 #: modules/access/dtv/access.c:187
6073 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6076 #: modules/access/dtv/access.c:189
6078 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6079 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6080 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6083 #: modules/access/dtv/access.c:192
6084 msgid "Continuous 22kHz tone"
6087 #: modules/access/dtv/access.c:194
6089 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6090 "the higher frequency band from a universal LNB."
6093 #: modules/access/dtv/access.c:197
6094 msgid "DiSEqC LNB number"
6097 #: modules/access/dtv/access.c:199
6099 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6100 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6101 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6104 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6109 #: modules/access/dtv/access.c:209
6110 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6113 #: modules/access/dtv/access.c:211
6115 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6116 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6117 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6118 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6122 #: modules/access/dtv/access.c:218
6123 msgid "Network identifier"
6126 #: modules/access/dtv/access.c:219
6127 msgid "Satellite azimuth"
6130 #: modules/access/dtv/access.c:220
6131 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:221
6135 msgid "Satellite elevation"
6138 #: modules/access/dtv/access.c:222
6139 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6142 #: modules/access/dtv/access.c:223
6143 msgid "Satellite longitude"
6146 #: modules/access/dtv/access.c:225
6147 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6150 #: modules/access/dtv/access.c:227
6151 msgid "Satellite range code"
6154 #: modules/access/dtv/access.c:228
6155 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6158 #: modules/access/dtv/access.c:232
6159 msgid "Major channel"
6162 #: modules/access/dtv/access.c:233
6163 msgid "ATSC minor channel"
6166 #: modules/access/dtv/access.c:234
6167 msgid "Physical channel"
6170 #: modules/access/dtv/access.c:240
6174 #: modules/access/dtv/access.c:241
6175 msgid "Digital Television and Radio"
6178 #: modules/access/dtv/access.c:279
6179 msgid "Terrestrial reception parameters"
6182 #: modules/access/dtv/access.c:291
6183 msgid "DVB-T reception parameters"
6186 #: modules/access/dtv/access.c:307
6187 msgid "ISDB-T reception parameters"
6190 #: modules/access/dtv/access.c:348
6191 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6194 #: modules/access/dtv/access.c:360
6195 msgid "DVB-S2 parameters"
6198 #: modules/access/dtv/access.c:368
6199 msgid "ISDB-S parameters"
6202 #: modules/access/dtv/access.c:373
6203 msgid "Satellite equipment control"
6206 #: modules/access/dtv/access.c:415
6207 msgid "ATSC reception parameters"
6210 #: modules/access/dtv/access.c:471
6211 msgid "Digital broadcasting"
6214 #: modules/access/dtv/access.c:472
6216 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6217 "Please check the preferences."
6220 #: modules/access/dv.c:60
6221 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6224 #: modules/access/dv.c:61
6228 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6232 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6233 msgid "Default DVD angle."
6236 #: modules/access/dvdnav.c:76
6237 msgid "Start directly in menu"
6240 #: modules/access/dvdnav.c:78
6242 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6243 "useless warning introductions."
6246 #: modules/access/dvdnav.c:87
6247 msgid "DVD with menus"
6250 #: modules/access/dvdnav.c:88
6251 msgid "DVDnav Input"
6254 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6255 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6256 msgid "Playback failure"
6257 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
6259 #: modules/access/dvdnav.c:335
6261 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6264 #: modules/access/dvdread.c:78
6265 msgid "DVD without menus"
6268 #: modules/access/dvdread.c:79
6269 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6272 #: modules/access/dvdread.c:204
6274 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6277 #: modules/access/dvdread.c:466
6279 msgid "DVDRead could not read block %d."
6282 #: modules/access/dvdread.c:528
6284 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6287 #: modules/access/eyetv.m:56
6288 msgid "Channel number"
6291 #: modules/access/eyetv.m:58
6293 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6294 "for Composite input"
6297 #: modules/access/eyetv.m:63
6299 msgstr "EyeTV оролт"
6301 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6302 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6303 #: modules/access/vdr.c:538
6304 msgid "File reading failed"
6305 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
6307 #: modules/access/file.c:177
6309 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6312 #: modules/access/file.c:299
6314 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6317 #: modules/access/fs.c:33
6318 msgid "Subdirectory behavior"
6321 #: modules/access/fs.c:35
6323 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6324 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6325 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6326 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6329 #: modules/access/fs.c:42
6333 #: modules/access/fs.c:42
6337 #: modules/access/fs.c:44
6338 msgid "Ignored extensions"
6341 #: modules/access/fs.c:46
6343 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6345 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6346 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6349 #: modules/access/fs.c:53
6351 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6354 #: modules/access/fs.c:54
6356 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6357 "does not take the current language's collation rules into account."
6360 #: modules/access/fs.c:55
6361 msgid "Do not sort the items."
6364 #: modules/access/fs.c:57
6365 msgid "Directory sort order"
6368 #: modules/access/fs.c:59
6369 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6372 #: modules/access/fs.c:62
6376 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6377 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6378 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6379 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6380 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6381 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6382 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6383 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6384 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6388 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6392 #: modules/access/ftp.c:58
6393 msgid "FTP user name"
6396 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6397 msgid "User name that will be used for the connection."
6400 #: modules/access/ftp.c:61
6401 msgid "FTP password"
6404 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6405 msgid "Password that will be used for the connection."
6408 #: modules/access/ftp.c:64
6412 #: modules/access/ftp.c:65
6413 msgid "Account that will be used for the connection."
6416 #: modules/access/ftp.c:70
6420 #: modules/access/ftp.c:85
6421 msgid "FTP upload output"
6424 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6425 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6426 msgid "Network interaction failed"
6429 #: modules/access/ftp.c:247
6430 msgid "VLC could not connect with the given server."
6433 #: modules/access/ftp.c:257
6434 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6437 #: modules/access/ftp.c:322
6438 msgid "Your account was rejected."
6441 #: modules/access/ftp.c:331
6442 msgid "Your password was rejected."
6445 #: modules/access/ftp.c:338
6446 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6449 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6450 msgid "GnomeVFS input"
6453 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6457 #: modules/access/http.c:66
6459 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6460 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6463 #: modules/access/http.c:70
6464 msgid "HTTP proxy password"
6467 #: modules/access/http.c:72
6468 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6471 #: modules/access/http.c:74
6472 msgid "Auto re-connect"
6475 #: modules/access/http.c:76
6477 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6480 #: modules/access/http.c:79
6481 msgid "Continuous stream"
6484 #: modules/access/http.c:80
6486 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6487 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6488 "other types of HTTP streams."
6491 #: modules/access/http.c:85
6492 msgid "Forward Cookies"
6495 #: modules/access/http.c:86
6496 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6499 #: modules/access/http.c:88
6500 msgid "HTTP referer value"
6503 #: modules/access/http.c:89
6504 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6507 #: modules/access/http.c:91
6511 #: modules/access/http.c:92
6513 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6514 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6515 "can only be specified per input item, not globally."
6518 #: modules/access/http.c:98
6522 #: modules/access/http.c:100
6526 #: modules/access/http.c:457
6527 msgid "HTTP authentication"
6530 #: modules/access/http.c:458
6532 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6535 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6536 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6537 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6538 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6542 #: modules/access/idummy.c:43
6546 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6547 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6551 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6552 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6555 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6559 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6560 msgid "Set the group of the elementary stream"
6563 #: modules/access/imem.c:57
6567 #: modules/access/imem.c:59
6568 msgid "Set the category of the elementary stream"
6571 #: modules/access/imem.c:64
6575 #: modules/access/imem.c:64
6579 #: modules/access/imem.c:69
6580 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6583 #: modules/access/imem.c:73
6584 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6587 #: modules/access/imem.c:77
6588 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6591 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6592 msgid "Channels count"
6595 #: modules/access/imem.c:81
6596 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6599 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6600 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6601 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6602 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6603 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6604 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6605 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6609 #: modules/access/imem.c:84
6610 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6613 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6614 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6615 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6616 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6617 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6621 #: modules/access/imem.c:87
6622 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6625 #: modules/access/imem.c:89
6626 msgid "Display aspect ratio"
6629 #: modules/access/imem.c:91
6630 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6633 #: modules/access/imem.c:95
6634 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6637 #: modules/access/imem.c:97
6638 msgid "Callback cookie string"
6641 #: modules/access/imem.c:99
6642 msgid "Text identifier for the callback functions"
6645 #: modules/access/imem.c:101
6646 msgid "Callback data"
6647 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
6649 #: modules/access/imem.c:103
6650 msgid "Data for the get and release functions"
6653 #: modules/access/imem.c:105
6654 msgid "Get function"
6657 #: modules/access/imem.c:107
6658 msgid "Address of the get callback function"
6661 #: modules/access/imem.c:109
6662 msgid "Release function"
6665 #: modules/access/imem.c:111
6666 msgid "Address of the release callback function"
6669 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6670 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6674 #: modules/access/imem.c:115
6675 msgid "Size of stream in bytes"
6678 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6679 msgid "Memory input"
6682 #: modules/access/jack.c:59
6686 #: modules/access/jack.c:61
6687 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6690 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6691 msgid "Auto connection"
6692 msgstr "Авто холболт"
6694 #: modules/access/jack.c:64
6695 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6698 #: modules/access/jack.c:67
6699 msgid "JACK audio input"
6702 #: modules/access/jack.c:69
6706 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6707 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6711 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6712 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6714 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6718 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6719 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6723 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6724 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6725 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6728 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6729 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6730 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6733 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6734 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6735 msgid "Audio configuration"
6738 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6739 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6740 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6743 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6744 msgid "HD-SDI Input"
6747 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6751 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6752 msgid "Teletext configuration"
6755 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6757 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6760 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6761 msgid "Teletext language"
6764 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6765 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6768 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6772 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6776 #: modules/access/live555.cpp:78
6777 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6780 #: modules/access/live555.cpp:79
6782 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6783 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6787 #: modules/access/live555.cpp:83
6788 msgid "WMServer RTSP dialect"
6791 #: modules/access/live555.cpp:84
6793 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6794 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6797 #: modules/access/live555.cpp:88
6798 msgid "RTSP user name"
6801 #: modules/access/live555.cpp:89
6803 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6807 #: modules/access/live555.cpp:91
6808 msgid "RTSP password"
6811 #: modules/access/live555.cpp:92
6813 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6817 #: modules/access/live555.cpp:94
6818 msgid "RTSP frame buffer size"
6821 #: modules/access/live555.cpp:95
6823 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6824 "broken pictures due to too small buffer."
6827 #: modules/access/live555.cpp:101
6828 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6831 #: modules/access/live555.cpp:110
6832 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6835 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6837 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6838 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
6840 #: modules/access/live555.cpp:119
6844 #: modules/access/live555.cpp:120
6845 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6848 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6849 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6852 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6853 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6856 #: modules/access/live555.cpp:130
6857 msgid "HTTP tunnel port"
6860 #: modules/access/live555.cpp:131
6861 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6864 #: modules/access/live555.cpp:626
6865 msgid "RTSP authentication"
6868 #: modules/access/live555.cpp:627
6869 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6872 #: modules/access/live555.cpp:651
6873 msgid "RTSP connection failed"
6876 #: modules/access/live555.cpp:652
6877 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6880 #: modules/access/mms/mms.c:49
6881 msgid "Force selection of all streams"
6884 #: modules/access/mms/mms.c:51
6886 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6887 "You can choose to select all of them."
6890 #: modules/access/mms/mms.c:54
6891 msgid "Maximum bitrate"
6894 #: modules/access/mms/mms.c:56
6895 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6898 #: modules/access/mms/mms.c:60
6900 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6901 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6905 #: modules/access/mms/mms.c:64
6906 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6909 #: modules/access/mms/mms.c:65
6911 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6912 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6915 #: modules/access/mms/mms.c:69
6916 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6919 #: modules/access/mtp.c:57
6923 #: modules/access/mtp.c:58
6927 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
6928 msgid "VLC could not read the file."
6931 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
6933 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6936 #: modules/access/oss.c:66
6937 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6940 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6941 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
6945 #: modules/access/oss.c:69
6947 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6951 #: modules/access/oss.c:76
6955 #: modules/access/oss.c:77
6959 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6960 msgid "Dummy stream output"
6963 #: modules/access_output/file.c:65
6964 msgid "Overwrite existing file"
6967 #: modules/access_output/file.c:67
6968 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6971 #: modules/access_output/file.c:68
6972 msgid "Append to file"
6973 msgstr "Файл руу нэмэх"
6975 #: modules/access_output/file.c:69
6976 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6979 #: modules/access_output/file.c:71
6980 msgid "Format time and date"
6983 #: modules/access_output/file.c:72
6984 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
6987 #: modules/access_output/file.c:74
6988 msgid "Synchronous writing"
6991 #: modules/access_output/file.c:75
6992 msgid "Open the file with synchronous writing."
6995 #: modules/access_output/file.c:78
6996 msgid "File stream output"
6999 #: modules/access_output/file.c:200
7001 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7002 "overridden and its content will be lost."
7005 #: modules/access_output/file.c:203
7006 msgid "Keep existing file"
7009 #: modules/access_output/file.c:204
7013 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7014 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7016 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7018 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7019 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7022 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7023 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7024 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7025 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7026 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7030 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7031 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7034 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7035 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7039 #: modules/access_output/http.c:58
7040 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7043 #: modules/access_output/http.c:63
7044 msgid "HTTP stream output"
7047 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7048 msgid "Segment length"
7051 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7052 msgid "Length of TS stream segments"
7055 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7056 msgid "Split segments anywhere"
7059 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7061 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7064 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7065 msgid "Number of segments"
7068 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7069 msgid "Number of segments to include in index"
7072 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7076 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7077 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7080 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7084 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7085 msgid "Path to the index file to create"
7088 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7089 msgid "Full URL to put in index file"
7092 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7093 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7096 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7097 msgid "Delete segments"
7100 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7101 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7104 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7105 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7108 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7109 msgid "AES key URI to place in playlist"
7112 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7113 msgid "AES key file"
7116 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7117 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7120 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7121 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7124 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7126 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7127 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7131 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7132 msgid "Use randomized IV for encryption"
7135 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7136 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7139 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7140 msgid "HTTP Live streaming output"
7143 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7147 #: modules/access_output/shout.c:64
7148 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7151 msgstr "Урсгалын нэр"
7153 #: modules/access_output/shout.c:65
7154 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7157 #: modules/access_output/shout.c:68
7158 msgid "Stream description"
7161 #: modules/access_output/shout.c:69
7162 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7165 #: modules/access_output/shout.c:72
7169 #: modules/access_output/shout.c:73
7171 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7172 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7173 "shoutcast/icecast server."
7176 #: modules/access_output/shout.c:82
7177 msgid "Genre description"
7178 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7180 #: modules/access_output/shout.c:83
7181 msgid "Genre of the content. "
7182 msgstr "Агуулгын төрөл"
7184 #: modules/access_output/shout.c:85
7185 msgid "URL description"
7188 #: modules/access_output/shout.c:86
7189 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7192 #: modules/access_output/shout.c:93
7193 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7196 #: modules/access_output/shout.c:96
7197 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7200 #: modules/access_output/shout.c:98
7201 msgid "Number of channels"
7204 #: modules/access_output/shout.c:99
7205 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7208 #: modules/access_output/shout.c:101
7209 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7212 #: modules/access_output/shout.c:102
7213 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7216 #: modules/access_output/shout.c:104
7217 msgid "Stream public"
7220 #: modules/access_output/shout.c:105
7222 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7223 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7224 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7227 #: modules/access_output/shout.c:111
7228 msgid "IceCAST output"
7231 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7232 msgid "Caching value (ms)"
7235 #: modules/access_output/udp.c:66
7237 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7241 #: modules/access_output/udp.c:69
7242 msgid "Group packets"
7245 #: modules/access_output/udp.c:70
7247 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7248 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7249 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7252 #: modules/access_output/udp.c:77
7253 msgid "UDP stream output"
7256 #: modules/access/pulse.c:35
7258 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7259 "open a specific source named SOURCE."
7262 #: modules/access/pulse.c:42
7266 #: modules/access/pulse.c:43
7267 msgid "PulseAudio input"
7270 #: modules/access/qtcapture.m:43
7271 msgid "Video Capture width"
7274 #: modules/access/qtcapture.m:44
7275 msgid "Video Capture width in pixel"
7278 #: modules/access/qtcapture.m:45
7279 msgid "Video Capture height"
7282 #: modules/access/qtcapture.m:46
7283 msgid "Video Capture height in pixel"
7286 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7287 msgid "Quicktime Capture"
7290 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7291 msgid "No Input device found"
7294 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7296 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7297 "check your connectors and drivers."
7300 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7301 msgid "Uncompressed RAR"
7302 msgstr "Задалсан RAR"
7304 #: modules/access/rdp.c:49
7305 msgid "RDP auth username"
7308 #: modules/access/rdp.c:50
7309 msgid "RDP auth password"
7312 #: modules/access/rdp.c:51
7313 msgid "RDP Password"
7316 #: modules/access/rdp.c:52
7317 msgid "Encrypted connexion"
7320 #: modules/access/rdp.c:54
7321 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7324 #: modules/access/rdp.c:65
7328 #: modules/access/rdp.c:69
7329 msgid "RDP Remote Desktop"
7332 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7333 msgid "RTCP (local) port"
7336 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7338 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7339 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7342 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7343 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7346 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7348 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7349 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7352 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7353 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7356 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7358 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7359 "character-long hexadecimal string."
7362 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7363 msgid "Maximum RTP sources"
7366 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7367 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7370 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7371 msgid "RTP source timeout (sec)"
7374 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7375 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7378 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7379 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7382 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7384 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7385 "future) by this many packets from the last received packet."
7388 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7389 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7392 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7394 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7395 "by this many packets from the last received packet."
7398 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7399 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7402 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7404 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7405 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7408 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7412 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7413 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7416 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7417 msgid "SDP required"
7420 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7423 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7424 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7427 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7431 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7432 msgid "Connection failed"
7435 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7437 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7440 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7441 msgid "Session failed"
7444 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7445 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7448 #: modules/access/screen/screen.c:43
7449 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7450 msgid "Desired frame rate for the capture."
7453 #: modules/access/screen/screen.c:46
7454 msgid "Capture fragment size"
7457 #: modules/access/screen/screen.c:48
7459 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7460 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7463 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7464 msgid "Subscreen top left corner"
7467 #: modules/access/screen/screen.c:55
7468 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7471 #: modules/access/screen/screen.c:59
7472 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7475 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7476 msgid "Subscreen width"
7477 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7479 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7480 msgid "Subscreen height"
7481 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7483 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7484 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7485 msgid "Follow the mouse"
7486 msgstr "Хулганыг дага"
7488 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7489 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7492 #: modules/access/screen/screen.c:71
7493 msgid "Mouse pointer image"
7494 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
7496 #: modules/access/screen/screen.c:73
7498 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7501 #: modules/access/screen/screen.c:78
7505 #: modules/access/screen/screen.c:80
7506 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7509 #: modules/access/screen/screen.c:81
7510 msgid "Screen index"
7513 #: modules/access/screen/screen.c:83
7514 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7517 #: modules/access/screen/screen.c:96
7518 msgid "Screen Input"
7521 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7523 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7524 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7528 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7529 #: modules/access/vnc.c:60
7530 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7533 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7534 msgid "Region left column"
7537 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7538 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7541 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7542 msgid "Region top row"
7545 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7546 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7549 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7550 msgid "Capture region width"
7553 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7554 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7557 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7558 msgid "Capture region height"
7561 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7562 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7565 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7566 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7569 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7573 #: modules/access/sdp.c:34
7574 msgid "Session Description Protocol"
7577 #: modules/access/sftp.c:51
7581 #: modules/access/sftp.c:52
7582 msgid "SFTP port number to use on the server"
7585 #: modules/access/sftp.c:53
7589 #: modules/access/sftp.c:54
7590 msgid "Size of the request for reading access"
7593 #: modules/access/sftp.c:58
7597 #: modules/access/sftp.c:130
7598 msgid "SFTP authentication"
7601 #: modules/access/sftp.c:131
7603 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7606 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7607 msgid "Frame buffer depth"
7610 #: modules/access/shm.c:47
7611 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7614 #: modules/access/shm.c:49
7615 msgid "Frame buffer width"
7618 #: modules/access/shm.c:51
7619 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7622 #: modules/access/shm.c:53
7623 msgid "Frame buffer height"
7626 #: modules/access/shm.c:55
7627 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7630 #: modules/access/shm.c:57
7631 msgid "Frame buffer segment ID"
7634 #: modules/access/shm.c:59
7636 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7637 "shm-file is specified)."
7640 #: modules/access/shm.c:62
7641 msgid "Frame buffer file"
7644 #: modules/access/shm.c:64
7645 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7648 #: modules/access/shm.c:74
7649 msgid "XWD file (autodetect)"
7652 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7656 #: modules/access/shm.c:75
7660 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7664 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7668 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7672 #: modules/access/shm.c:82
7673 msgid "Framebuffer input"
7676 #: modules/access/shm.c:83
7677 msgid "Shared memory framebuffer"
7680 #: modules/access/smb.c:56
7681 msgid "SMB user name"
7684 #: modules/access/smb.c:59
7685 msgid "SMB password"
7688 #: modules/access/smb.c:62
7692 #: modules/access/smb.c:63
7693 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7696 #: modules/access/smb.c:66
7697 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7700 #: modules/access/smb.c:69
7704 #: modules/access/tcp.c:45
7708 #: modules/access/tcp.c:46
7712 #: modules/access/timecode.c:43
7716 #: modules/access/timecode.c:44
7717 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7720 #: modules/access/udp.c:53
7724 #: modules/access/udp.c:54
7728 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7729 msgid "Reset defaults"
7732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7733 msgid "Video capture device"
7736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7737 msgid "Video capture device node."
7740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7741 msgid "VBI capture device"
7744 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7745 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7753 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7754 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
7756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7758 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7759 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7760 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7761 "I420, I411, I410, MJPG)"
7764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7765 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7768 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7770 msgstr "Аудио оролт"
7772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7773 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7778 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7779 "strictly positive)."
7782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7783 msgid "Radio device"
7786 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7787 msgid "Radio tuner device node."
7790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7791 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7795 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7796 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7799 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7801 msgstr "Дууны горим"
7803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7804 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7807 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7808 msgid "Reset controls"
7811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7812 msgid "Reset controls to defaults."
7815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7822 msgid "Picture brightness or black level."
7825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7826 msgid "Automatic brightness"
7829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7830 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7838 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7839 msgid "Picture contrast or luma gain."
7842 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7843 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7849 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7850 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7853 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7858 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7859 msgid "Hue or color balance."
7862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7863 msgid "Automatic hue"
7866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7867 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7871 msgid "White balance temperature (K)"
7874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7876 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7877 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7881 msgid "Automatic white balance"
7884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7885 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7890 msgstr "Улаан тэнцэл"
7892 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7893 msgid "Red chroma balance."
7896 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7897 msgid "Blue balance"
7900 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7901 msgid "Blue chroma balance."
7904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
7905 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
7909 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7910 msgid "Gamma adjust."
7913 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7914 msgid "Automatic gain"
7917 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7918 msgid "Automatically set the video gain."
7921 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7925 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7926 msgid "Picture gain."
7929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7934 msgid "Sharpness filter adjust."
7937 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7942 msgid "Chroma gain control."
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7946 msgid "Automatic chroma gain"
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7950 msgid "Automatically control the chroma gain."
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7954 msgid "Power line frequency"
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7958 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7966 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
7970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7971 msgid "Backlight compensation"
7974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7975 msgid "Band-stop filter"
7978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7979 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7983 msgid "Horizontal flip"
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7987 msgid "Flip the picture horizontally."
7990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7991 msgid "Vertical flip"
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7995 msgid "Flip the picture vertically."
7998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7999 msgid "Rotate (degrees)"
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8003 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8007 msgid "Color killer"
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8012 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8017 msgid "Color effect"
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8021 msgid "Select a color effect."
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8025 msgid "Black & white"
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8029 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8062 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8063 msgid "Audio volume"
8066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8067 msgid "Volume of the audio input."
8070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8071 msgid "Audio balance"
8074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8075 msgid "Balance of the audio input."
8078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8083 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8087 msgid "Treble level"
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8091 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8095 msgid "Mute the audio."
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8099 msgid "Loudness mode"
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8103 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8107 msgid "v4l2 driver controls"
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8112 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8113 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8114 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8115 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8119 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8120 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8125 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8129 msgid "525 lines / 60 Hz"
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8133 msgid "625 lines / 50 Hz"
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8137 msgid "PAL N Argentina"
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8141 msgid "NTSC M Japan"
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8145 msgid "NTSC M South Korea"
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8153 msgid "Primary language"
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8157 msgid "Secondary language or program"
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8162 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8169 msgid "Video4Linux input"
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8182 msgstr "Удирдлагууд"
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8185 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8189 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8193 msgid "Video4Linux radio tuner"
8196 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8200 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8204 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8205 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8208 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8209 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8210 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8214 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8218 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8219 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8223 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8227 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8228 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8232 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8234 msgstr "VCD тогтнол"
8236 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8240 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8244 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8246 msgstr "Дууны хэмжээ #"
8248 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8252 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8256 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8257 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8258 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8260 msgstr "Дууны хэмжээ"
8262 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8266 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8270 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8274 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8275 msgid "Audio Channels"
8276 msgstr "Дууны сувгууд"
8278 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8279 msgid "First Entry Point"
8282 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8283 msgid "Last Entry Point"
8286 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8287 msgid "Track size (in sectors)"
8290 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8291 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8295 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8299 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8301 msgstr "тоглох жагсаалт"
8303 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8304 msgid "extended selection list"
8307 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8308 msgid "selection list"
8311 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8312 msgid "unknown type"
8315 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8319 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8320 msgid "(Super) Video CD"
8323 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8324 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8327 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8328 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8331 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8332 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8335 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8336 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8339 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8340 msgid "Use playback control?"
8343 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8345 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8350 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8353 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8355 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8359 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8360 msgid "Show extended VCD info?"
8361 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
8363 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8365 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8366 "for example playback control navigation."
8369 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8370 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8373 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8374 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8377 #: modules/access/vdr.c:76
8378 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8381 #: modules/access/vdr.c:78
8382 msgid "Chapter offset in ms"
8385 #: modules/access/vdr.c:80
8386 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8389 #: modules/access/vdr.c:84
8390 msgid "Default frame rate for chapter import."
8393 #: modules/access/vdr.c:88
8397 #: modules/access/vdr.c:91
8398 msgid "VDR recordings"
8401 #: modules/access/vdr.c:811
8402 msgid "VDR Cut Marks"
8405 #: modules/access/vdr.c:874
8409 #: modules/access/vnc.c:48
8410 msgid "X.509 Certificate Authority"
8413 #: modules/access/vnc.c:49
8414 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8417 #: modules/access/vnc.c:50
8418 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8421 #: modules/access/vnc.c:51
8422 msgid "List of revoked servers certificates"
8425 #: modules/access/vnc.c:52
8426 msgid "X.509 Client certificate"
8429 #: modules/access/vnc.c:53
8430 msgid "Certificate for client authentification"
8433 #: modules/access/vnc.c:54
8434 msgid "X.509 Client private key"
8437 #: modules/access/vnc.c:55
8438 msgid "Private key for authentification by certificate"
8441 #: modules/access/vnc.c:58
8442 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8445 #: modules/access/vnc.c:61
8446 msgid "Compression level"
8449 #: modules/access/vnc.c:62
8450 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8453 #: modules/access/vnc.c:63
8454 msgid "Image quality"
8457 #: modules/access/vnc.c:64
8458 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8461 #: modules/access/vnc.c:78
8465 #: modules/access/vnc.c:82
8466 msgid "VNC client access"
8469 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8470 msgid "Media in Zip"
8473 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8474 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8477 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8478 msgid "Zip files filter"
8481 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8485 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8486 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8489 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8490 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8493 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8494 msgid "ARM NEON audio volume"
8497 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8498 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8501 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8502 msgid "TCP address to use"
8505 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8507 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8508 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8511 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8512 msgid "TCP port to use"
8515 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8517 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8518 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8521 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8522 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8525 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8527 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8528 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8531 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8532 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8535 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8537 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8538 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8541 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8542 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8545 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8547 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8548 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8551 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8552 msgid "Time window to use in ms"
8555 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8557 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8558 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8559 "alarm is sent (default 5000)."
8562 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8563 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8566 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8568 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8569 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8572 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8573 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8576 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8578 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8579 "saturation (default 2000)."
8582 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8583 msgid "Force connection reset regularly"
8586 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8588 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8589 "with audiobargraph_v (default 1)."
8592 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8593 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8596 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8597 msgid "Audiobar Graph"
8600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8601 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8605 msgid "Dolby Surround decoder"
8608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8610 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8611 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8612 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8613 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8614 "It works with any source format from mono to 7.1."
8617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8618 msgid "Characteristic dimension"
8621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8622 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8626 msgid "Compensate delay"
8629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8631 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8632 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8633 "case, turn this on to compensate."
8636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8637 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8642 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8643 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8647 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8651 msgid "Headphone effect"
8652 msgstr "Чихэвчийн эффект"
8654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8655 msgid "Use downmix algorithm"
8656 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
8658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8660 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8661 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8666 msgid "Select channel to keep"
8667 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
8669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8670 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8685 msgid "Low-frequency effects"
8688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8704 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8708 msgid "Audio channel remapper"
8711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8712 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8716 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8719 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8723 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8724 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8725 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8729 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8730 msgid "Add a delay effect to the sound"
8733 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8734 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8738 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8739 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8742 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8746 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8748 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8749 "be delay-time +/- sweep-depth."
8752 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8756 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8757 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8760 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8761 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8762 msgid "Feedback gain"
8765 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8766 msgid "Gain on Feedback loop"
8769 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8773 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8774 msgid "Level of delayed signal"
8777 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8781 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8782 msgid "Level of input signal"
8785 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8786 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8790 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8791 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8794 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8798 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8799 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8802 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8803 msgid "Release time"
8806 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8807 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8810 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8811 msgid "Threshold level"
8814 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8815 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8818 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8819 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8823 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8824 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8827 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8831 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8832 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8835 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8839 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8840 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8843 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8844 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8848 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8849 msgid "Dynamic range compressor"
8852 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8853 msgid "A/52 dynamic range compression"
8856 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8857 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8859 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8860 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8861 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8862 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8865 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8866 msgid "Enable internal upmixing"
8869 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8870 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8873 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8874 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8877 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8878 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8881 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8882 msgid "DTS dynamic range compression"
8885 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8886 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8889 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8890 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8893 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8894 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8897 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8898 msgid "MPEG audio decoder"
8901 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8902 msgid "Equalizer preset"
8905 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8906 msgid "Preset to use for the equalizer."
8909 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8913 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8915 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8916 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8920 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8921 msgid "Use VLC frequency bands"
8924 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8926 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8929 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8933 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8934 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8937 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8941 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8942 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8946 msgid "Equalizer with 10 bands"
8949 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8953 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8958 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8963 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8964 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8968 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8972 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8973 msgid "Full bass and treble"
8976 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8980 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8984 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8988 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8996 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9001 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9006 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9029 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9030 msgid "Gain multiplier"
9033 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9034 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9037 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9038 msgid "Gain control filter"
9041 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9042 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9046 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9047 msgid "Simple Karaoke filter"
9050 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9051 msgid "Number of audio buffers"
9054 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9056 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9057 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9058 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9061 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9062 msgid "Maximal volume level"
9065 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9067 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9068 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9069 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9072 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9073 msgid "Volume normalizer"
9074 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
9076 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9077 msgid "Parametric Equalizer"
9080 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9081 msgid "Low freq (Hz)"
9084 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9085 msgid "Low freq gain (dB)"
9088 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9089 msgid "High freq (Hz)"
9092 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9093 msgid "High freq gain (dB)"
9096 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9100 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9101 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9104 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9108 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9112 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9113 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9116 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9120 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9125 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9132 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9133 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9136 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9137 msgid "Resampling quality"
9140 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9141 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9144 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9145 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9146 msgid "Speex resampler"
9149 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9150 msgid "Sample rate converter type"
9153 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9155 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9156 "the fast one exhibits low quality."
9159 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9160 msgid "Sinc function (best quality)"
9163 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9164 msgid "Sinc function (medium quality)"
9167 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9168 msgid "Sinc function (fast)"
9171 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9172 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9175 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9176 msgid "Linear (fastest)"
9179 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9180 msgid "SRC resampler"
9183 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9184 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9187 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9188 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9191 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9192 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9195 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9199 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9200 msgid "Stride Length"
9203 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9204 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9207 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9208 msgid "Overlap Length"
9211 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9212 msgid "Percentage of stride to overlap"
9215 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9216 msgid "Search Length"
9219 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9220 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9223 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9225 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
9227 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9228 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9231 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9233 msgstr "Өрөөний өргөн"
9235 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9236 msgid "Width of the virtual room"
9239 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9240 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9241 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9245 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9246 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9247 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9251 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9252 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9253 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9257 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9258 msgid "Audio Spatializer"
9261 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9262 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9263 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9267 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9269 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9270 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9271 "thereby widening the stereo effect."
9274 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9275 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9278 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9280 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9281 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9285 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9289 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9291 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9292 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9296 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9300 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9301 msgid "Level of input signal of original channel."
9304 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9305 msgid "Stereo Enhancer"
9308 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9309 msgid "Simple stereo widening effect"
9312 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9313 msgid "Single precision audio volume"
9316 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9317 msgid "Integer audio volume"
9320 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9321 msgid "Dummy audio output"
9324 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9325 msgid "Audio output device"
9328 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9329 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9332 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9333 msgid "Audio output channels"
9336 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9338 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9339 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9340 "through is active."
9343 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9344 msgid "Surround 4.0"
9347 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9348 msgid "Surround 4.1"
9351 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9352 msgid "Surround 5.0"
9355 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9356 msgid "Surround 5.1"
9359 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9360 msgid "Surround 7.1"
9363 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9364 msgid "ALSA audio output"
9367 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9368 msgid "Audio output failed"
9369 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
9371 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9374 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9378 #: modules/audio_output/amem.c:34
9379 msgid "Audio memory"
9382 #: modules/audio_output/amem.c:35
9383 msgid "Audio memory output"
9386 #: modules/audio_output/amem.c:42
9387 msgid "Sample format"
9390 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9391 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9394 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9395 msgid "Android AudioTrack audio output"
9398 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9399 msgid "AudioUnit output for iOS"
9402 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9403 msgid "Last audio device"
9406 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9407 msgid "HAL AudioUnit output"
9410 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9412 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9415 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9416 msgid "Audio device is not configured"
9419 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9421 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9422 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9425 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9426 msgid "System Sound Output Device"
9429 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9431 msgid "%s (Encoded Output)"
9434 #: modules/audio_output/directx.c:108
9435 msgid "Output device"
9436 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
9438 #: modules/audio_output/directx.c:109
9439 msgid "Select your audio output device"
9442 #: modules/audio_output/directx.c:111
9443 msgid "Speaker configuration"
9446 #: modules/audio_output/directx.c:112
9448 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9449 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9452 #: modules/audio_output/directx.c:116
9453 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9456 #: modules/audio_output/directx.c:119
9457 msgid "DirectX audio output"
9458 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
9460 #: modules/audio_output/file.c:80
9461 msgid "Output format"
9462 msgstr "Гаргах тогтнол"
9464 #: modules/audio_output/file.c:82
9465 msgid "Number of output channels"
9466 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
9468 #: modules/audio_output/file.c:83
9470 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9471 "restrict the number of channels here."
9474 #: modules/audio_output/file.c:86
9475 msgid "Add WAVE header"
9476 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
9478 #: modules/audio_output/file.c:87
9479 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9482 #: modules/audio_output/file.c:105
9483 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9485 msgstr "Гаргах файл"
9487 #: modules/audio_output/file.c:106
9488 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9491 #: modules/audio_output/file.c:109
9492 msgid "File audio output"
9493 msgstr "Файл дуу гаргалт"
9495 #: modules/audio_output/jack.c:81
9496 msgid "Automatically connect to writable clients"
9499 #: modules/audio_output/jack.c:83
9501 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9502 "writable JACK clients found."
9505 #: modules/audio_output/jack.c:87
9506 msgid "Connect to clients matching"
9509 #: modules/audio_output/jack.c:89
9511 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9512 "regular expression will be considered for connection."
9515 #: modules/audio_output/jack.c:97
9516 msgid "JACK audio output"
9519 #: modules/audio_output/kai.c:93
9523 #: modules/audio_output/kai.c:95
9524 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9527 #: modules/audio_output/kai.c:98
9528 msgid "Open audio in exclusive mode."
9531 #: modules/audio_output/kai.c:100
9533 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9537 #: modules/audio_output/kai.c:110
9538 msgid "K Audio Interface audio output"
9541 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9542 msgid "OpenSLES audio output"
9545 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9549 #: modules/audio_output/oss.c:68
9550 msgid "OSS device node path."
9553 #: modules/audio_output/oss.c:72
9554 msgid "Open Sound System audio output"
9557 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9558 msgid "Pulseaudio audio output"
9561 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9562 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9565 #: modules/audio_output/volume.h:30
9566 msgid "Software gain"
9569 #: modules/audio_output/volume.h:31
9570 msgid "This linear gain will be applied in software."
9573 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9574 msgid "Select Audio Device"
9575 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9577 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9579 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9580 "VLC restart to apply."
9583 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9584 msgid "WaveOut audio output"
9587 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9588 msgid "Microsoft Soundmapper"
9591 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9592 msgid "Use float32 output"
9593 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
9595 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9597 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9598 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9601 #: modules/codec/a52.c:51
9605 #: modules/codec/a52.c:58
9606 msgid "A/52 audio packetizer"
9609 #: modules/codec/adpcm.c:47
9610 msgid "ADPCM audio decoder"
9613 #: modules/codec/aes3.c:47
9614 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9617 #: modules/codec/aes3.c:52
9618 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9621 #: modules/codec/araw.c:50
9622 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9625 #: modules/codec/araw.c:59
9626 msgid "Raw audio encoder"
9629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9655 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9656 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9657 "MJPEG and other codecs"
9660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9661 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9665 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9670 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9675 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9679 msgid "Direct rendering"
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9683 msgid "Error resilience"
9686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9688 "libavcodec can do error resilience.\n"
9689 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9690 "can produce a lot of errors.\n"
9691 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9695 msgid "Workaround bugs"
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9700 "Try to fix some bugs:\n"
9703 "4 xvid interlaced\n"
9708 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9709 "\"ump4\", enter 40."
9712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9713 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9719 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9720 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9724 msgid "Allow speed tricks"
9727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9729 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9733 msgid "Skip frame (default=0)"
9736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9738 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9739 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9743 msgid "Skip idct (default=0)"
9746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9748 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9749 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9753 msgid "Discard cropping information"
9756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9757 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9765 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9773 msgid "Internal libavcodec codec name"
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9777 msgid "Visualize motion vectors"
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9782 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9783 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9784 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9785 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9786 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9787 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9791 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9792 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9796 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9797 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9801 msgid "Hardware decoding"
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9805 msgid "This allows hardware decoding when available."
9808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9809 msgid "VDA output pixel format"
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9813 msgid "The pixel format for output image buffers."
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9821 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9825 msgid "Ratio of key frames"
9826 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9829 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9833 msgid "Ratio of B frames"
9834 msgstr "B хүрээний харьцаа"
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9837 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9841 msgid "Video bitrate tolerance"
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9845 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9849 msgid "Interlaced encoding"
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9853 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9857 msgid "Interlaced motion estimation"
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9861 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9865 msgid "Pre-motion estimation"
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9869 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9873 msgid "Rate control buffer size"
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9878 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9879 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9883 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9887 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9891 msgid "I quantization factor"
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9896 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9897 "same qscale for I and P frames)."
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
9901 #: modules/demux/mod.c:78
9902 msgid "Noise reduction"
9905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9907 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9908 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
9912 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9917 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9918 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9919 "standard MPEG2 decoders."
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9923 msgid "Quality level"
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9928 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9929 "encoding very much)."
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9934 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9935 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9936 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9937 "to ease the encoder's task."
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9941 msgid "Minimum video quantizer scale"
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9945 msgid "Minimum video quantizer scale."
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9949 msgid "Maximum video quantizer scale"
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9953 msgid "Maximum video quantizer scale."
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9957 msgid "Trellis quantization"
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9961 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9965 msgid "Fixed quantizer scale"
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9970 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9975 msgid "Strict standard compliance"
9978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9980 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
9983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9984 msgid "Luminance masking"
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9988 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9992 msgid "Darkness masking"
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9996 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10000 msgid "Motion masking"
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10005 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10010 msgid "Border masking"
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10015 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10020 msgid "Luminance elimination"
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10025 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10026 "The H264 specification recommends -4."
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10030 msgid "Chrominance elimination"
10033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10035 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10036 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10040 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10045 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10046 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10047 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10048 "enabled libavcodec"
10051 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10052 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10055 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10057 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10060 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10062 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10065 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10068 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10071 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10073 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10074 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10077 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
10078 msgid "VLC could not open the encoder."
10081 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10082 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10085 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10086 msgid "420YpCbCr8Planar"
10089 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10093 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10094 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10097 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10098 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10101 #: modules/codec/cc.c:55
10105 #: modules/codec/cc.c:56
10106 msgid "Closed Captions decoder"
10109 #: modules/codec/cdg.c:87
10110 msgid "CDG video decoder"
10113 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10114 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10117 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10118 msgid "CVD subtitle decoder"
10121 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10122 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10125 #: modules/codec/ddummy.c:36
10126 msgid "Save raw codec data"
10129 #: modules/codec/ddummy.c:38
10131 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10135 #: modules/codec/ddummy.c:47
10136 msgid "Dummy decoder"
10139 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10140 msgid "Dump decoder"
10143 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10144 msgid "Constant quality factor"
10147 #: modules/codec/dirac.c:62
10148 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10151 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10152 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10155 #: modules/codec/dirac.c:66
10156 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10159 #: modules/codec/dirac.c:69
10160 msgid "Enable lossless coding"
10163 #: modules/codec/dirac.c:70
10165 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10166 "reproduction of the original"
10169 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10171 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
10173 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10174 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10177 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10178 msgid "Centre Weighted Median"
10181 #: modules/codec/dirac.c:80
10182 msgid "Rectangular Linear Phase"
10185 #: modules/codec/dirac.c:80
10186 msgid "Diagonal Linear Phase"
10189 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10190 msgid "Amount of prefiltering"
10193 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10194 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10197 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10198 msgid "Chroma format"
10199 msgstr "Зургийн тогтнол"
10201 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10203 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10206 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10210 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10214 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10218 #: modules/codec/dirac.c:96
10219 msgid "Distance between 'P' frames"
10222 #: modules/codec/dirac.c:100
10223 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10226 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10227 msgid "Picture coding mode"
10230 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10232 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10233 "pseudo-progressive frame"
10236 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10237 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10240 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10241 msgid "force coding frame as single picture"
10244 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10245 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10248 #: modules/codec/dirac.c:116
10249 msgid "Width of motion compensation blocks"
10252 #: modules/codec/dirac.c:120
10253 msgid "Height of motion compensation blocks"
10256 #: modules/codec/dirac.c:125
10257 msgid "Block overlap (%)"
10260 #: modules/codec/dirac.c:126
10261 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10264 #: modules/codec/dirac.c:131
10268 #: modules/codec/dirac.c:132
10269 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10272 #: modules/codec/dirac.c:136
10276 #: modules/codec/dirac.c:137
10277 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10280 #: modules/codec/dirac.c:140
10281 msgid "Motion vector precision"
10284 #: modules/codec/dirac.c:141
10285 msgid "Motion vector precision in pels."
10288 #: modules/codec/dirac.c:146
10289 msgid "Simple ME search area x:y"
10292 #: modules/codec/dirac.c:147
10294 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10295 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10298 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10299 msgid "Three component motion estimation"
10302 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10303 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10306 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10307 msgid "Intra picture DWT filter"
10310 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10311 msgid "Inter picture DWT filter"
10314 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10315 msgid "Number of DWT iterations"
10318 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10319 msgid "Also known as DWT levels"
10322 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10323 msgid "Enable multiple quantizers"
10326 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10327 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10330 #: modules/codec/dirac.c:174
10331 msgid "Enable spatial partitioning"
10334 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10335 msgid "Disable arithmetic coding"
10338 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10339 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10342 #: modules/codec/dirac.c:184
10343 msgid "cycles per degree"
10346 #: modules/codec/dirac.c:206
10347 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10350 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10351 msgid "DirectMedia Object decoder"
10354 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10355 msgid "DirectMedia Object encoder"
10358 #: modules/codec/dts.c:53
10362 #: modules/codec/dts.c:58
10363 msgid "DTS audio packetizer"
10366 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10367 msgid "Decoding X coordinate"
10370 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10371 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10374 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10375 msgid "Decoding Y coordinate"
10378 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10379 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10382 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10383 msgid "Subpicture position"
10386 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10388 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10389 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10393 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10394 msgid "Encoding X coordinate"
10397 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10398 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10401 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10402 msgid "Encoding Y coordinate"
10405 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10406 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10409 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10410 msgid "DVB subtitles decoder"
10413 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10414 msgid "DVB subtitles"
10415 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10417 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10418 msgid "DVB subtitles encoder"
10421 #: modules/codec/edummy.c:40
10422 msgid "Dummy encoder"
10425 #: modules/codec/faad.c:52
10426 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10429 #: modules/codec/faad.c:430
10430 msgid "AAC extension"
10433 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10434 msgid "Encoder Profile"
10437 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10438 msgid "Encoder Algorithm to use"
10441 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10442 msgid "Enable spectral band replication"
10445 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10446 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10449 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10450 msgid "VBR Quality"
10453 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10454 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10457 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10458 msgid "Enable afterburner library"
10461 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10463 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10464 "CPU usage (default is enabled)"
10467 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10468 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10471 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10473 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10477 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10481 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10485 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10489 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10493 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10497 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10501 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10502 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10505 #: modules/codec/flac.c:112
10506 msgid "Flac audio decoder"
10509 #: modules/codec/flac.c:119
10510 msgid "Flac audio encoder"
10513 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10514 msgid "Sound fonts"
10517 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10518 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10521 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10525 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10526 msgid "Synthesis gain"
10529 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10531 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10532 "when many notes are played at a time."
10535 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10539 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10541 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10542 "require more processing power."
10545 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10549 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10550 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10553 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10557 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10558 msgid "MIDI synthesis not set up"
10561 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10563 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10564 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10565 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10568 #: modules/codec/g711.c:45
10569 msgid "G.711 decoder"
10572 #: modules/codec/g711.c:53
10573 msgid "G.711 encoder"
10576 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10577 msgid "Formatted Subtitles"
10580 #: modules/codec/kate.c:195
10582 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10583 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10584 "rendering via Tiger is enabled."
10587 #: modules/codec/kate.c:202
10591 #: modules/codec/kate.c:202
10595 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10596 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10597 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10601 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10602 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10603 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10607 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10608 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10609 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10613 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10614 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10615 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10616 #: modules/video_filter/rss.c:72
10620 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10621 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10622 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10626 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10628 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10629 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10630 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10634 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10635 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10636 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10637 #: modules/video_filter/rss.c:73
10641 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10643 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10644 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10645 #: modules/video_filter/rss.c:73
10649 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10650 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10651 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10653 msgstr "Бараандуу ногоон"
10655 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10657 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10658 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10659 #: modules/video_filter/rss.c:73
10663 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10664 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10665 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10667 msgstr "Хөх ногоон"
10669 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10670 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10671 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10672 #: modules/video_filter/rss.c:74
10674 msgstr "Шар ногоон"
10676 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10677 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10678 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10682 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10683 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10684 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10688 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10689 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10690 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10691 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10692 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10696 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10697 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10698 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10699 #: modules/video_filter/rss.c:75
10703 #: modules/codec/kate.c:214
10704 msgid "Use Tiger for rendering"
10707 #: modules/codec/kate.c:215
10709 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10710 "only render static text and bitmap based streams."
10713 #: modules/codec/kate.c:219
10714 msgid "Rendering quality"
10717 #: modules/codec/kate.c:220
10719 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10723 #: modules/codec/kate.c:224
10724 msgid "Default font effect"
10725 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
10727 #: modules/codec/kate.c:225
10729 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10733 #: modules/codec/kate.c:229
10734 msgid "Default font effect strength"
10737 #: modules/codec/kate.c:230
10738 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10741 #: modules/codec/kate.c:234
10742 msgid "Default font description"
10743 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
10745 #: modules/codec/kate.c:235
10747 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10748 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10749 "font parameters where appropriate."
10752 #: modules/codec/kate.c:240
10753 msgid "Default font color"
10754 msgstr "Үсгийн өнгө"
10756 #: modules/codec/kate.c:241
10758 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10759 "font color to use."
10762 #: modules/codec/kate.c:245
10763 msgid "Default font alpha"
10764 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
10766 #: modules/codec/kate.c:246
10768 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10769 "particular font color to use."
10772 #: modules/codec/kate.c:250
10773 msgid "Default background color"
10774 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
10776 #: modules/codec/kate.c:251
10778 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10782 #: modules/codec/kate.c:255
10783 msgid "Default background alpha"
10786 #: modules/codec/kate.c:256
10788 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10789 "specify a particular background color to use."
10792 #: modules/codec/kate.c:262
10794 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10795 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10796 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10798 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10799 "played. This will hopefully be fixed soon."
10802 #: modules/codec/kate.c:271
10806 #: modules/codec/kate.c:272
10807 msgid "Kate overlay decoder"
10810 #: modules/codec/kate.c:291
10811 msgid "Tiger rendering defaults"
10814 #: modules/codec/kate.c:326
10815 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10818 #: modules/codec/libass.c:56
10819 msgid "Subtitles (advanced)"
10822 #: modules/codec/libass.c:57
10823 msgid "Subtitle renderers using libass"
10826 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10827 msgid "Building font cache"
10830 #: modules/codec/libass.c:226
10832 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10833 "This should take less than a minute."
10836 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10837 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10840 #: modules/codec/lpcm.c:60
10841 msgid "Linear PCM audio decoder"
10844 #: modules/codec/lpcm.c:65
10845 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10848 #: modules/codec/lpcm.c:71
10849 msgid "Linear PCM audio encoder"
10852 #: modules/codec/mash.cpp:70
10853 msgid "Video decoder using openmash"
10856 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10857 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10860 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10861 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10864 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10865 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10868 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10869 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10872 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10873 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10876 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10877 msgid "OpenMAX IL video output"
10880 #: modules/codec/opus.c:62
10881 msgid "Opus audio decoder"
10884 #: modules/codec/opus.c:64
10888 #: modules/codec/png.c:58
10889 msgid "PNG video decoder"
10892 #: modules/codec/quicktime.c:66
10893 msgid "QuickTime library decoder"
10896 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10897 msgid "Pseudo raw video decoder"
10900 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10901 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10904 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10905 msgid "Rate control method"
10908 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10909 msgid "Method used to encode the video sequence"
10912 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10913 msgid "Constant noise threshold mode"
10916 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10917 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10920 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10921 msgid "Low Delay mode"
10924 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10925 msgid "Lossless mode"
10928 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10929 msgid "Constant lambda mode"
10932 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10933 msgid "Constant error mode"
10936 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10937 msgid "Constant quality mode"
10940 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10941 msgid "GOP structure"
10944 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10945 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10948 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10950 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10951 "previous or future pictures."
10954 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10955 msgid "I-frame only sequence"
10958 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10959 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10962 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10963 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10966 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10967 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10970 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10971 msgid "Noise Threshold"
10974 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10975 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10978 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10979 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10982 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10983 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10986 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10987 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10990 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10991 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10994 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10995 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10998 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11002 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11004 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11005 "group of pictures"
11008 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11009 msgid "No pre-filtering"
11012 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11013 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11016 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11020 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11021 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11024 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11025 msgid "Low Pass Filter"
11028 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11029 msgid "Size of motion compensation blocks"
11032 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11033 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11034 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11037 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11038 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11041 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11042 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11045 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11046 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11049 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11050 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11053 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11054 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11057 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11058 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11061 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11062 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11065 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11066 msgid "Motion Vector precision"
11069 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11070 msgid "Motion Vector precision in pels"
11073 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11074 msgid "perceptual weighting method"
11077 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11078 msgid "perceptual distance"
11081 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11082 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11085 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11086 msgid "Horizontal slices per frame"
11089 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11090 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11093 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11094 msgid "Vertical slices per frame"
11097 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11098 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11101 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11102 msgid "Size of code blocks in each subband"
11105 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11106 msgid "small - use small code blocks"
11109 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11110 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11113 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11114 msgid "large - use large code blocks"
11117 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11118 msgid "full - One code block per subband"
11121 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11122 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11125 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11126 msgid "Number of levels of downsampling"
11129 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11130 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11133 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11134 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11137 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11138 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11141 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11142 msgid "Enable Scene Change Detection"
11145 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11146 msgid "Force Profile"
11149 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11150 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11153 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11154 msgid "VC2 Simple Profile"
11157 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11158 msgid "VC2 Main Profile"
11161 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11162 msgid "Main Profile"
11165 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11166 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11169 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11170 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11173 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11174 msgid "SDL Image decoder"
11177 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11178 msgid "SDL_image video decoder"
11181 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11182 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11185 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11186 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11192 #: modules/codec/speex.c:61
11193 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11196 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11197 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11198 msgid "Encoding quality"
11201 #: modules/codec/speex.c:65
11202 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11205 #: modules/codec/speex.c:67
11206 msgid "Encoding complexity"
11209 #: modules/codec/speex.c:69
11210 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11213 #: modules/codec/speex.c:71
11214 msgid "Maximal bitrate"
11217 #: modules/codec/speex.c:73
11218 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11221 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11222 msgid "CBR encoding"
11225 #: modules/codec/speex.c:77
11227 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11228 "bitrate encoding (VBR)."
11231 #: modules/codec/speex.c:80
11232 msgid "Voice activity detection"
11235 #: modules/codec/speex.c:82
11237 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11241 #: modules/codec/speex.c:85
11242 msgid "Discontinuous Transmission"
11245 #: modules/codec/speex.c:87
11246 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11249 #: modules/codec/speex.c:91
11250 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11253 #: modules/codec/speex.c:91
11254 msgid "Wide-band (16kHz)"
11257 #: modules/codec/speex.c:91
11258 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11261 #: modules/codec/speex.c:98
11262 msgid "Speex audio decoder"
11265 #: modules/codec/speex.c:100
11269 #: modules/codec/speex.c:104
11270 msgid "Speex audio packetizer"
11273 #: modules/codec/speex.c:110
11274 msgid "Speex audio encoder"
11277 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11278 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11281 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11282 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11285 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11286 msgid "DVD subtitles decoder"
11289 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11290 msgid "DVD subtitles"
11293 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11294 msgid "DVD subtitles packetizer"
11297 #: modules/codec/stl.c:45
11298 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11302 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11303 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11304 #. languages using the Latin alphabet.
11305 #: modules/codec/subsdec.c:97
11306 msgid "Default (Windows-1252)"
11309 #: modules/codec/subsdec.c:98
11310 msgid "System codeset"
11313 #: modules/codec/subsdec.c:99
11314 msgid "Universal (UTF-8)"
11317 #: modules/codec/subsdec.c:100
11318 msgid "Universal (UTF-16)"
11321 #: modules/codec/subsdec.c:101
11322 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11325 #: modules/codec/subsdec.c:102
11326 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11329 #: modules/codec/subsdec.c:103
11330 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11333 #: modules/codec/subsdec.c:107
11334 msgid "Western European (Latin-9)"
11337 #: modules/codec/subsdec.c:108
11338 msgid "Western European (Windows-1252)"
11341 #: modules/codec/subsdec.c:109
11342 msgid "Western European (IBM 00850)"
11345 #: modules/codec/subsdec.c:111
11346 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11349 #: modules/codec/subsdec.c:112
11350 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11353 #: modules/codec/subsdec.c:114
11354 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11357 #: modules/codec/subsdec.c:116
11358 msgid "Nordic (Latin-6)"
11361 #: modules/codec/subsdec.c:118
11362 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11365 #: modules/codec/subsdec.c:119
11366 msgid "Russian (KOI8-R)"
11367 msgstr "Орос (KOI8-R)"
11369 #: modules/codec/subsdec.c:120
11370 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11371 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
11373 #: modules/codec/subsdec.c:122
11374 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11377 #: modules/codec/subsdec.c:123
11378 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11381 #: modules/codec/subsdec.c:125
11382 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11385 #: modules/codec/subsdec.c:126
11386 msgid "Greek (Windows-1253)"
11389 #: modules/codec/subsdec.c:128
11390 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11393 #: modules/codec/subsdec.c:129
11394 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11397 #: modules/codec/subsdec.c:131
11398 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11401 #: modules/codec/subsdec.c:132
11402 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11405 #: modules/codec/subsdec.c:135
11406 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11409 #: modules/codec/subsdec.c:136
11410 msgid "Thai (Windows-874)"
11413 #: modules/codec/subsdec.c:138
11414 msgid "Baltic (Latin-7)"
11417 #: modules/codec/subsdec.c:139
11418 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11421 #: modules/codec/subsdec.c:142
11422 msgid "Celtic (Latin-8)"
11425 #: modules/codec/subsdec.c:145
11426 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11429 #: modules/codec/subsdec.c:147
11430 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11431 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
11433 #: modules/codec/subsdec.c:148
11434 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11435 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
11437 #: modules/codec/subsdec.c:149
11438 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11441 #: modules/codec/subsdec.c:150
11442 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11445 #: modules/codec/subsdec.c:151
11446 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11449 #: modules/codec/subsdec.c:152
11450 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11453 #: modules/codec/subsdec.c:153
11454 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11457 #: modules/codec/subsdec.c:154
11458 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11461 #: modules/codec/subsdec.c:155
11462 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11465 #: modules/codec/subsdec.c:156
11466 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11469 #: modules/codec/subsdec.c:158
11470 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11473 #: modules/codec/subsdec.c:159
11474 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11477 #: modules/codec/subsdec.c:166
11478 msgid "Subtitle text encoding"
11481 #: modules/codec/subsdec.c:167
11482 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11485 #: modules/codec/subsdec.c:168
11486 msgid "Subtitle justification"
11489 #: modules/codec/subsdec.c:169
11490 msgid "Set the justification of subtitles"
11493 #: modules/codec/subsdec.c:170
11494 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11497 #: modules/codec/subsdec.c:171
11499 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11502 #: modules/codec/subsdec.c:174
11504 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11505 "but you can choose to disable all formatting."
11508 #: modules/codec/subsdec.c:182
11509 msgid "Text subtitle decoder"
11513 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11514 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11515 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11516 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11517 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11518 #. Other scripts use other code pages.
11520 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11521 #. the VideoLAN translators mailing list.
11522 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11527 #: modules/codec/subsusf.c:46
11531 #: modules/codec/subsusf.c:47
11532 msgid "USF subtitles decoder"
11535 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11536 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11539 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11540 msgid "SVCD subtitles"
11543 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11544 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11547 #: modules/codec/t140.c:35
11548 msgid "T.140 text encoder"
11551 #: modules/codec/telx.c:54
11552 msgid "Override page"
11555 #: modules/codec/telx.c:55
11557 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11558 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11559 "usually 888 or 889)."
11562 #: modules/codec/telx.c:60
11563 msgid "Ignore subtitle flag"
11566 #: modules/codec/telx.c:61
11567 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11570 #: modules/codec/telx.c:64
11571 msgid "Workaround for France"
11574 #: modules/codec/telx.c:65
11576 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11577 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11578 "your subtitles don't appear."
11581 #: modules/codec/telx.c:71
11582 msgid "Teletext subtitles decoder"
11585 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11587 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11588 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11591 #: modules/codec/theora.c:112
11592 msgid "Theora video decoder"
11595 #: modules/codec/theora.c:118
11596 msgid "Theora video packetizer"
11599 #: modules/codec/theora.c:125
11600 msgid "Theora video encoder"
11603 #: modules/codec/twolame.c:56
11605 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11606 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11609 #: modules/codec/twolame.c:59
11610 msgid "Stereo mode"
11613 #: modules/codec/twolame.c:60
11614 msgid "Handling mode for stereo streams"
11617 #: modules/codec/twolame.c:61
11621 #: modules/codec/twolame.c:63
11622 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11625 #: modules/codec/twolame.c:64
11626 msgid "Psycho-acoustic model"
11629 #: modules/codec/twolame.c:66
11630 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11633 #: modules/codec/twolame.c:70
11634 msgid "Joint stereo"
11637 #: modules/codec/twolame.c:75
11638 msgid "Libtwolame audio encoder"
11641 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11642 msgid "Ulead DV audio decoder"
11645 #: modules/codec/vorbis.c:175
11646 msgid "Maximum encoding bitrate"
11649 #: modules/codec/vorbis.c:177
11650 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11653 #: modules/codec/vorbis.c:178
11654 msgid "Minimum encoding bitrate"
11657 #: modules/codec/vorbis.c:180
11659 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11663 #: modules/codec/vorbis.c:183
11664 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11667 #: modules/codec/vorbis.c:187
11668 msgid "Vorbis audio decoder"
11671 #: modules/codec/vorbis.c:198
11672 msgid "Vorbis audio packetizer"
11675 #: modules/codec/vorbis.c:205
11676 msgid "Vorbis audio encoder"
11679 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11680 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11683 #: modules/codec/x264.c:62
11684 msgid "Maximum GOP size"
11687 #: modules/codec/x264.c:63
11689 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11690 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11694 #: modules/codec/x264.c:67
11695 msgid "Minimum GOP size"
11698 #: modules/codec/x264.c:68
11700 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11701 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11702 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11703 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11704 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11705 "the IDR-frame. \n"
11706 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11707 "frames, but do not start a new GOP."
11710 #: modules/codec/x264.c:77
11711 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11714 #: modules/codec/x264.c:79
11716 "none: use closed GOPs only\n"
11717 "normal: use standard open GOPs\n"
11718 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11721 #: modules/codec/x264.c:83
11722 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11725 #: modules/codec/x264.c:86
11726 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11729 #: modules/codec/x264.c:87
11731 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11732 "ray compatibility\n"
11733 "e.g. resolution, framerate, level"
11736 #: modules/codec/x264.c:90
11737 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11740 #: modules/codec/x264.c:91
11742 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11743 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11744 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11745 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11746 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11747 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11751 #: modules/codec/x264.c:102
11752 msgid "B-frames between I and P"
11755 #: modules/codec/x264.c:103
11756 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11759 #: modules/codec/x264.c:106
11760 msgid "Adaptive B-frame decision"
11763 #: modules/codec/x264.c:107
11765 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11766 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11769 #: modules/codec/x264.c:111
11770 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11773 #: modules/codec/x264.c:112
11775 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11776 "negative values cause less B-frames."
11779 #: modules/codec/x264.c:116
11780 msgid "Keep some B-frames as references"
11783 #: modules/codec/x264.c:117
11785 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11786 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11788 " - none: Disabled\n"
11789 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11790 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11793 #: modules/codec/x264.c:125
11794 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11797 #: modules/codec/x264.c:126
11799 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11800 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11803 #: modules/codec/x264.c:129
11807 #: modules/codec/x264.c:130
11809 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11810 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11813 #: modules/codec/x264.c:134
11814 msgid "Number of reference frames"
11817 #: modules/codec/x264.c:135
11819 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11820 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11821 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11824 #: modules/codec/x264.c:140
11825 msgid "Skip loop filter"
11828 #: modules/codec/x264.c:141
11829 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11832 #: modules/codec/x264.c:143
11833 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11836 #: modules/codec/x264.c:144
11838 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11839 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11842 #: modules/codec/x264.c:148
11843 msgid "H.264 level"
11846 #: modules/codec/x264.c:149
11848 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11849 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11850 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11851 "for letting x264 set level."
11854 #: modules/codec/x264.c:154
11855 msgid "H.264 profile"
11858 #: modules/codec/x264.c:155
11859 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11862 #: modules/codec/x264.c:161
11863 msgid "Interlaced mode"
11866 #: modules/codec/x264.c:162
11867 msgid "Pure-interlaced mode."
11870 #: modules/codec/x264.c:164
11871 msgid "Frame packing"
11874 #: modules/codec/x264.c:165
11876 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11877 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11878 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11879 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11880 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11881 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11882 " 5: frame alternation - one view per frame"
11885 #: modules/codec/x264.c:173
11886 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11889 #: modules/codec/x264.c:174
11890 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11893 #: modules/codec/x264.c:176
11894 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11897 #: modules/codec/x264.c:177
11898 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11901 #: modules/codec/x264.c:179
11902 msgid "Force number of slices per frame"
11905 #: modules/codec/x264.c:180
11906 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11909 #: modules/codec/x264.c:182
11910 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11913 #: modules/codec/x264.c:183
11914 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11917 #: modules/codec/x264.c:185
11918 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11921 #: modules/codec/x264.c:186
11922 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11925 #: modules/codec/x264.c:189
11929 #: modules/codec/x264.c:190
11931 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11932 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11935 #: modules/codec/x264.c:194
11936 msgid "Quality-based VBR"
11939 #: modules/codec/x264.c:195
11940 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11943 #: modules/codec/x264.c:197
11947 #: modules/codec/x264.c:198
11948 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11951 #: modules/codec/x264.c:201
11955 #: modules/codec/x264.c:202
11956 msgid "Maximum quantizer parameter."
11959 #: modules/codec/x264.c:204
11960 msgid "Max QP step"
11963 #: modules/codec/x264.c:205
11964 msgid "Max QP step between frames."
11967 #: modules/codec/x264.c:207
11968 msgid "Average bitrate tolerance"
11971 #: modules/codec/x264.c:208
11972 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11975 #: modules/codec/x264.c:211
11976 msgid "Max local bitrate"
11979 #: modules/codec/x264.c:212
11980 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11983 #: modules/codec/x264.c:214
11987 #: modules/codec/x264.c:215
11988 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11991 #: modules/codec/x264.c:218
11992 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11995 #: modules/codec/x264.c:219
11997 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12001 #: modules/codec/x264.c:222
12002 msgid "How AQ distributes bits"
12005 #: modules/codec/x264.c:223
12007 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12009 " - 1: Current x264 default mode\n"
12010 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12014 #: modules/codec/x264.c:228
12015 msgid "Strength of AQ"
12018 #: modules/codec/x264.c:229
12020 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12021 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12022 " - 0.5: weak AQ\n"
12023 " - 1.5: strong AQ"
12026 #: modules/codec/x264.c:235
12027 msgid "QP factor between I and P"
12030 #: modules/codec/x264.c:236
12031 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12034 #: modules/codec/x264.c:239
12035 msgid "QP factor between P and B"
12038 #: modules/codec/x264.c:240
12039 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12042 #: modules/codec/x264.c:242
12043 msgid "QP difference between chroma and luma"
12046 #: modules/codec/x264.c:243
12047 msgid "QP difference between chroma and luma."
12050 #: modules/codec/x264.c:245
12051 msgid "Multipass ratecontrol"
12054 #: modules/codec/x264.c:246
12056 "Multipass ratecontrol:\n"
12057 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12058 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12059 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12062 #: modules/codec/x264.c:251
12063 msgid "QP curve compression"
12066 #: modules/codec/x264.c:252
12067 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12070 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12071 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12074 #: modules/codec/x264.c:255
12076 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12077 "blurs complexity."
12080 #: modules/codec/x264.c:259
12082 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12086 #: modules/codec/x264.c:264
12087 msgid "Partitions to consider"
12090 #: modules/codec/x264.c:265
12092 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12095 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12096 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12097 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12098 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12101 #: modules/codec/x264.c:273
12102 msgid "Direct MV prediction mode"
12105 #: modules/codec/x264.c:276
12106 msgid "Direct prediction size"
12109 #: modules/codec/x264.c:277
12111 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12113 " - -1: smallest possible according to level\n"
12116 #: modules/codec/x264.c:282
12117 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12120 #: modules/codec/x264.c:283
12121 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12124 #: modules/codec/x264.c:285
12125 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12128 #: modules/codec/x264.c:286
12130 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12131 " - 1: Blind offset\n"
12132 " - 2: Smart analysis\n"
12135 #: modules/codec/x264.c:291
12136 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12139 #: modules/codec/x264.c:292
12141 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12143 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12144 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12145 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12146 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12149 #: modules/codec/x264.c:299
12150 msgid "Maximum motion vector search range"
12153 #: modules/codec/x264.c:300
12155 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12156 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12157 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12160 #: modules/codec/x264.c:305
12161 msgid "Maximum motion vector length"
12164 #: modules/codec/x264.c:306
12166 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12169 #: modules/codec/x264.c:309
12170 msgid "Minimum buffer space between threads"
12173 #: modules/codec/x264.c:310
12175 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12179 #: modules/codec/x264.c:313
12180 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12183 #: modules/codec/x264.c:314
12185 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12186 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12190 #: modules/codec/x264.c:318
12191 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12194 #: modules/codec/x264.c:320
12196 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12197 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12198 "quality). Range 1 to 9."
12201 #: modules/codec/x264.c:324
12202 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12205 #: modules/codec/x264.c:327
12206 msgid "Decide references on a per partition basis"
12209 #: modules/codec/x264.c:328
12211 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12212 "as opposed to only one ref per macroblock."
12215 #: modules/codec/x264.c:332
12216 msgid "Chroma in motion estimation"
12219 #: modules/codec/x264.c:333
12220 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12223 #: modules/codec/x264.c:336
12224 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12227 #: modules/codec/x264.c:338
12228 msgid "Adaptive spatial transform size"
12231 #: modules/codec/x264.c:340
12232 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12235 #: modules/codec/x264.c:342
12236 msgid "Trellis RD quantization"
12239 #: modules/codec/x264.c:343
12241 "Trellis RD quantization: \n"
12243 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12244 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12245 "This requires CABAC."
12248 #: modules/codec/x264.c:349
12249 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12252 #: modules/codec/x264.c:350
12253 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12256 #: modules/codec/x264.c:352
12257 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12260 #: modules/codec/x264.c:353
12262 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12263 "small single coefficient."
12266 #: modules/codec/x264.c:356
12267 msgid "Use Psy-optimizations"
12270 #: modules/codec/x264.c:357
12271 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12274 #: modules/codec/x264.c:361
12276 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12280 #: modules/codec/x264.c:364
12281 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12284 #: modules/codec/x264.c:365
12285 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12288 #: modules/codec/x264.c:368
12289 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12292 #: modules/codec/x264.c:369
12293 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12296 #: modules/codec/x264.c:374
12297 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12300 #: modules/codec/x264.c:375
12301 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12304 #: modules/codec/x264.c:378
12305 msgid "CPU optimizations"
12308 #: modules/codec/x264.c:379
12309 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12312 #: modules/codec/x264.c:381
12313 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12316 #: modules/codec/x264.c:382
12317 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12320 #: modules/codec/x264.c:384
12321 msgid "PSNR computation"
12324 #: modules/codec/x264.c:385
12326 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12330 #: modules/codec/x264.c:388
12331 msgid "SSIM computation"
12334 #: modules/codec/x264.c:389
12336 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12340 #: modules/codec/x264.c:392
12344 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12345 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12349 #: modules/codec/x264.c:395
12350 msgid "Print stats for each frame."
12353 #: modules/codec/x264.c:397
12354 msgid "SPS and PPS id numbers"
12357 #: modules/codec/x264.c:398
12359 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12363 #: modules/codec/x264.c:401
12364 msgid "Access unit delimiters"
12367 #: modules/codec/x264.c:402
12368 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12371 #: modules/codec/x264.c:404
12372 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12375 #: modules/codec/x264.c:405
12377 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12378 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12381 #: modules/codec/x264.c:408
12382 msgid "HRD-timing information"
12385 #: modules/codec/x264.c:409
12386 msgid "Default tune setting used"
12389 #: modules/codec/x264.c:410
12390 msgid "Default preset setting used"
12393 #: modules/codec/x264.c:412
12394 msgid "x264 advanced options."
12397 #: modules/codec/x264.c:413
12398 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12401 #: modules/codec/x264.c:418
12405 #: modules/codec/x264.c:418
12409 #: modules/codec/x264.c:418
12413 #: modules/codec/x264.c:418
12417 #: modules/codec/x264.c:418
12421 #: modules/codec/x264.c:429
12425 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12427 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12428 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12429 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12430 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12434 #: modules/codec/x264.c:429
12438 #: modules/codec/x264.c:434
12442 #: modules/codec/x264.c:434
12446 #: modules/codec/x264.c:439
12447 msgid "checkerboard"
12450 #: modules/codec/x264.c:439
12451 msgid "column alternation"
12454 #: modules/codec/x264.c:439
12455 msgid "row alternation"
12458 #: modules/codec/x264.c:439
12459 msgid "side by side"
12462 #: modules/codec/x264.c:439
12466 #: modules/codec/x264.c:439
12467 msgid "frame alternation"
12470 #: modules/codec/x264.c:443
12471 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12474 #: modules/codec/x264.c:446
12475 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12478 #: modules/codec/xwd.c:36
12479 msgid "XWD image decoder"
12482 #: modules/codec/zvbi.c:58
12483 msgid "Teletext page"
12486 #: modules/codec/zvbi.c:59
12487 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12490 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12491 msgid "Teletext transparency"
12494 #: modules/codec/zvbi.c:63
12495 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12498 #: modules/codec/zvbi.c:66
12499 msgid "Teletext alignment"
12502 #: modules/codec/zvbi.c:68
12504 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12505 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12509 #: modules/codec/zvbi.c:72
12510 msgid "Teletext text subtitles"
12513 #: modules/codec/zvbi.c:73
12514 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12517 #: modules/codec/zvbi.c:82
12518 msgid "VBI and Teletext decoder"
12521 #: modules/codec/zvbi.c:83
12522 msgid "VBI & Teletext"
12525 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12529 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12530 msgid "D-Bus control interface"
12533 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12534 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12535 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12536 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12537 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12538 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12539 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12540 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12541 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12542 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12543 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
12544 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12545 msgid "VLC media player"
12546 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
12548 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12549 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12552 #: modules/control/dummy.c:39
12554 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12555 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12556 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12559 #: modules/control/dummy.c:49
12560 msgid "Dummy interface"
12563 #: modules/control/gestures.c:71
12564 msgid "Motion threshold (10-100)"
12567 #: modules/control/gestures.c:73
12568 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12571 #: modules/control/gestures.c:75
12572 msgid "Trigger button"
12575 #: modules/control/gestures.c:77
12576 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12579 #: modules/control/gestures.c:83
12583 #: modules/control/gestures.c:86
12587 #: modules/control/gestures.c:94
12588 msgid "Mouse gestures control interface"
12591 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12592 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12593 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12594 msgid "Global Hotkeys"
12595 msgstr "Халуун товчууд"
12597 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12598 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12599 msgid "Global Hotkeys interface"
12602 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12603 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12604 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12606 msgstr "Халуун товчууд"
12608 #: modules/control/hotkeys.c:89
12609 msgid "Hotkeys management interface"
12612 #: modules/control/hotkeys.c:188
12616 #: modules/control/hotkeys.c:195
12621 #: modules/control/hotkeys.c:202
12626 #: modules/control/hotkeys.c:325
12628 msgid "Audio Device: %s"
12629 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
12631 #: modules/control/hotkeys.c:388
12635 #: modules/control/hotkeys.c:388
12636 msgid "Recording done"
12639 #: modules/control/hotkeys.c:403
12640 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12643 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12644 msgid "No active subtitle"
12647 #: modules/control/hotkeys.c:424
12648 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12651 #: modules/control/hotkeys.c:444
12652 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12655 #: modules/control/hotkeys.c:453
12657 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12660 #: modules/control/hotkeys.c:466
12661 msgid "Sub sync: delay reset"
12664 #: modules/control/hotkeys.c:495
12666 msgid "Subtitle delay %i ms"
12669 #: modules/control/hotkeys.c:511
12671 msgid "Audio delay %i ms"
12674 #: modules/control/hotkeys.c:547
12676 msgid "Audio track: %s"
12677 msgstr "Дууны мөр: %s"
12679 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12681 msgid "Subtitle track: %s"
12682 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
12684 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12688 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12690 msgid "Program Service ID: %s"
12693 #: modules/control/hotkeys.c:763
12695 msgid "Aspect ratio: %s"
12696 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
12698 #: modules/control/hotkeys.c:793
12701 msgstr "Танах нь: %s"
12703 #: modules/control/hotkeys.c:841
12704 msgid "Zooming reset"
12707 #: modules/control/hotkeys.c:848
12708 msgid "Scaled to screen"
12709 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
12711 #: modules/control/hotkeys.c:850
12712 msgid "Original Size"
12713 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
12715 #: modules/control/hotkeys.c:919
12717 msgid "Zoom mode: %s"
12718 msgstr "Алслалтын горим: %s"
12720 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12721 msgid "Deinterlace off"
12724 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12725 msgid "Deinterlace on"
12728 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12729 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12732 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12734 msgid "Subtitle position %d px"
12737 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12739 msgid "Volume %ld%%"
12742 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12744 msgid "Speed: %.2fx"
12747 #: modules/control/lirc.c:46
12748 msgid "Change the lirc configuration file"
12751 #: modules/control/lirc.c:48
12753 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12754 "users home directory."
12757 #: modules/control/lirc.c:58
12761 #: modules/control/lirc.c:61
12762 msgid "Infrared remote control interface"
12765 #: modules/control/motion.c:65
12769 #: modules/control/motion.c:68
12770 msgid "motion control interface"
12773 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12775 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12778 #: modules/control/netsync.c:57
12779 msgid "Network master clock"
12782 #: modules/control/netsync.c:58
12784 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12785 "for clients listening"
12788 #: modules/control/netsync.c:62
12789 msgid "Master server ip address"
12792 #: modules/control/netsync.c:63
12794 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12797 #: modules/control/netsync.c:66
12798 msgid "UDP timeout (in ms)"
12801 #: modules/control/netsync.c:67
12802 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12805 #: modules/control/netsync.c:71
12806 msgid "Network Sync"
12809 #: modules/control/netsync.c:72
12810 msgid "Network synchronization"
12813 #: modules/control/ntservice.c:44
12814 msgid "Install Windows Service"
12817 #: modules/control/ntservice.c:46
12818 msgid "Install the Service and exit."
12821 #: modules/control/ntservice.c:47
12822 msgid "Uninstall Windows Service"
12825 #: modules/control/ntservice.c:49
12826 msgid "Uninstall the Service and exit."
12829 #: modules/control/ntservice.c:50
12830 msgid "Display name of the Service"
12833 #: modules/control/ntservice.c:52
12834 msgid "Change the display name of the Service."
12837 #: modules/control/ntservice.c:53
12838 msgid "Configuration options"
12839 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
12841 #: modules/control/ntservice.c:55
12843 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12844 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12848 #: modules/control/ntservice.c:60
12850 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12851 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12852 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12855 #: modules/control/ntservice.c:66
12859 #: modules/control/ntservice.c:67
12860 msgid "Windows Service interface"
12863 #: modules/control/rc.c:70
12864 msgid "Initializing"
12867 #: modules/control/rc.c:71
12871 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12872 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12877 #: modules/control/rc.c:75
12881 #: modules/control/rc.c:161
12882 msgid "Show stream position"
12885 #: modules/control/rc.c:162
12887 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12890 #: modules/control/rc.c:165
12894 #: modules/control/rc.c:166
12895 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12898 #: modules/control/rc.c:168
12899 msgid "UNIX socket command input"
12902 #: modules/control/rc.c:169
12903 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12906 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
12907 msgid "TCP command input"
12910 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
12912 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12913 "port the interface will bind to."
12916 #: modules/control/rc.c:179
12918 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12919 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12920 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12923 #: modules/control/rc.c:186
12927 #: modules/control/rc.c:189
12928 msgid "Remote control interface"
12931 #: modules/control/rc.c:349
12932 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12935 #: modules/control/rc.c:761
12937 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12940 #: modules/control/rc.c:779
12941 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12944 #: modules/control/rc.c:781
12945 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12948 #: modules/control/rc.c:782
12949 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12952 #: modules/control/rc.c:783
12953 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12956 #: modules/control/rc.c:784
12957 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12960 #: modules/control/rc.c:785
12961 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12964 #: modules/control/rc.c:786
12965 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12968 #: modules/control/rc.c:787
12969 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12972 #: modules/control/rc.c:788
12973 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12976 #: modules/control/rc.c:789
12977 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12980 #: modules/control/rc.c:790
12981 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12984 #: modules/control/rc.c:791
12985 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12988 #: modules/control/rc.c:792
12989 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12992 #: modules/control/rc.c:793
12993 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12996 #: modules/control/rc.c:794
12997 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13000 #: modules/control/rc.c:795
13001 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13004 #: modules/control/rc.c:796
13005 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13008 #: modules/control/rc.c:797
13009 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13012 #: modules/control/rc.c:798
13013 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13016 #: modules/control/rc.c:799
13017 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13020 #: modules/control/rc.c:801
13021 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13024 #: modules/control/rc.c:802
13025 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13028 #: modules/control/rc.c:803
13029 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13032 #: modules/control/rc.c:804
13033 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13036 #: modules/control/rc.c:805
13037 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13040 #: modules/control/rc.c:806
13041 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13044 #: modules/control/rc.c:807
13045 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13048 #: modules/control/rc.c:808
13049 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13052 #: modules/control/rc.c:809
13053 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13056 #: modules/control/rc.c:810
13057 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13060 #: modules/control/rc.c:811
13061 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13064 #: modules/control/rc.c:812
13065 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13068 #: modules/control/rc.c:813
13069 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13072 #: modules/control/rc.c:814
13073 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13076 #: modules/control/rc.c:815
13077 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13080 #: modules/control/rc.c:817
13081 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13084 #: modules/control/rc.c:818
13085 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13088 #: modules/control/rc.c:819
13089 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13092 #: modules/control/rc.c:820
13093 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13096 #: modules/control/rc.c:821
13097 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13100 #: modules/control/rc.c:822
13101 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13104 #: modules/control/rc.c:823
13105 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13108 #: modules/control/rc.c:824
13109 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13112 #: modules/control/rc.c:825
13113 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13116 #: modules/control/rc.c:826
13117 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13120 #: modules/control/rc.c:827
13121 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13124 #: modules/control/rc.c:828
13125 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13128 #: modules/control/rc.c:829
13129 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13132 #: modules/control/rc.c:830
13133 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13136 #: modules/control/rc.c:832
13137 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13140 #: modules/control/rc.c:833
13141 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13144 #: modules/control/rc.c:834
13145 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13148 #: modules/control/rc.c:836
13149 msgid "+----[ end of help ]"
13152 #: modules/control/rc.c:963
13153 msgid "Press menu select or pause to continue."
13156 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13157 #: modules/control/rc.c:1487
13158 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13161 #: modules/control/rc.c:1281
13162 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13163 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
13165 #: modules/control/rc.c:1292
13167 msgid "Playlist has only %u element"
13168 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13172 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13173 msgid "+-[Incoming]"
13176 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13178 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13181 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13183 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13186 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13188 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13191 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13193 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13196 #: modules/control/rc.c:1752
13198 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13201 #: modules/control/rc.c:1754
13203 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13206 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13207 msgid "+-[Video Decoding]"
13210 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13212 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13215 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13217 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13220 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13222 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13225 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13226 msgid "+-[Audio Decoding]"
13229 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13231 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13234 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13236 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13239 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13241 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13244 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13245 msgid "+-[Streaming]"
13248 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13250 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13253 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13255 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13258 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13260 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13263 #: modules/demux/aiff.c:49
13264 msgid "AIFF demuxer"
13267 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13268 msgid "ASF/WMV demuxer"
13271 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13272 msgid "Could not demux ASF stream"
13275 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13276 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13279 #: modules/demux/au.c:50
13283 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13284 msgid "Avformat demuxer"
13287 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13291 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13292 msgid "Avformat muxer"
13295 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13296 msgid "Avformat mux"
13299 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13300 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13303 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13304 msgid "Format name"
13307 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13308 msgid "Internal libavcodec format name"
13311 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13312 msgid "Force interleaved method"
13315 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13316 msgid "Force index creation"
13319 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13321 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13322 "incomplete (not seekable)."
13325 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13326 msgid "Ask for action"
13329 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13331 msgstr "Засаж байх"
13333 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13335 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
13337 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13338 msgid "Fix when necessary"
13341 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13342 msgid "AVI demuxer"
13345 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13346 msgid "Broken or missing AVI Index"
13349 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13351 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13353 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13354 "index in memory.\n"
13355 "This step might take a long time on a large file.\n"
13356 "What do you want to do?"
13359 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13360 msgid "Build index then play"
13363 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13367 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13368 msgid "Do not play"
13371 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13372 msgid "Fixing AVI Index..."
13375 #: modules/demux/cdg.c:43
13376 msgid "CDG demuxer"
13379 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13380 msgid "Dump module"
13383 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13384 msgid "Dump filename"
13387 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13388 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13391 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13392 msgid "Append to existing file"
13395 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13396 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13399 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13400 msgid "File dumper"
13403 #: modules/demux/dirac.c:41
13404 msgid "Value to adjust dts by"
13407 #: modules/demux/dirac.c:54
13408 msgid "Dirac video demuxer"
13411 #: modules/demux/flac.c:50
13412 msgid "FLAC demuxer"
13415 #: modules/demux/image.c:44
13419 #: modules/demux/image.c:52
13423 #: modules/demux/image.c:54
13424 msgid "Decode at the demuxer stage"
13427 #: modules/demux/image.c:56
13428 msgid "Forced chroma"
13431 #: modules/demux/image.c:58
13433 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13434 "specified chroma."
13437 #: modules/demux/image.c:61
13438 msgid "Duration in seconds"
13441 #: modules/demux/image.c:63
13443 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13444 "an unlimited play time."
13447 #: modules/demux/image.c:68
13448 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13451 #: modules/demux/image.c:70
13455 #: modules/demux/image.c:72
13457 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13461 #: modules/demux/image.c:76
13462 msgid "Image demuxer"
13465 #: modules/demux/image.c:77
13469 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13470 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13471 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13472 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13473 msgid "Frames per Second"
13474 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
13476 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13478 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13479 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13482 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13483 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13486 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13487 msgid "--- DVD Menu"
13490 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13491 msgid "First Played"
13494 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13495 msgid "Video Manager"
13498 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13499 msgid "----- Title"
13502 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13503 msgid "Matroska stream demuxer"
13506 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13507 msgid "Respect ordered chapters"
13510 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13511 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13514 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13515 msgid "Chapter codecs"
13518 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13519 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13522 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13524 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13527 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13529 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13530 "good for broken files)."
13533 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13534 msgid "Seek based on percent not time"
13537 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13538 msgid "Seek based on percent not time."
13541 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13542 msgid "Dummy Elements"
13545 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13546 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13549 #: modules/demux/mod.c:54
13550 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13553 #: modules/demux/mod.c:55
13554 msgid "Enable reverberation"
13557 #: modules/demux/mod.c:56
13558 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13561 #: modules/demux/mod.c:58
13562 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13565 #: modules/demux/mod.c:60
13566 msgid "Enable megabass mode"
13569 #: modules/demux/mod.c:61
13570 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13573 #: modules/demux/mod.c:63
13575 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13576 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13579 #: modules/demux/mod.c:66
13580 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13583 #: modules/demux/mod.c:68
13584 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13587 #: modules/demux/mod.c:73
13588 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13591 #: modules/demux/mod.c:84
13592 msgid "Reverberation level"
13595 #: modules/demux/mod.c:86
13596 msgid "Reverberation delay"
13599 #: modules/demux/mod.c:88
13603 #: modules/demux/mod.c:91
13604 msgid "Mega bass level"
13607 #: modules/demux/mod.c:93
13608 msgid "Mega bass cutoff"
13611 #: modules/demux/mod.c:95
13615 #: modules/demux/mod.c:98
13616 msgid "Surround level"
13619 #: modules/demux/mod.c:100
13620 msgid "Surround delay (ms)"
13623 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13627 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13628 msgid "Classic Rock"
13631 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13635 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13667 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13671 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13675 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13679 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13681 msgstr "Үйлдвэрлэг"
13683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13684 msgid "Alternative"
13685 msgstr "Альтернатив"
13687 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13688 msgid "Death Metal"
13691 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13699 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13700 msgid "Euro-Techno"
13701 msgstr "Евро-Техно"
13703 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13727 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13728 msgid "Instrumental"
13729 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
13731 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13735 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13747 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13751 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13756 msgid "Alternative Rock"
13759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13767 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13771 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13775 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13776 msgid "Instrumental Pop"
13779 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13780 msgid "Instrumental Rock"
13783 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13787 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13791 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13795 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13796 msgid "Techno-Industrial"
13799 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13801 msgstr "Электроник"
13803 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13807 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13811 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13815 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13816 msgid "Southern Rock"
13819 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13836 msgid "Christian Rap"
13839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13848 msgid "Native American"
13849 msgstr "Төрөлх америк"
13851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13860 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13862 msgid "Psychedelic"
13865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
13901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
13906 msgid "Rock & Roll"
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
13922 msgid "National Folk"
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
13930 msgid "Fast Fusion"
13933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
13937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
13941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
13945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
13954 msgid "Gothic Rock"
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
13958 msgid "Progressive Rock"
13961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
13962 msgid "Psychedelic Rock"
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
13966 msgid "Symphonic Rock"
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
13978 msgid "Easy Listening"
13981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
13989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
13993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14002 msgid "Chamber Music"
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14022 msgid "Porn Groove"
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14050 msgid "Power Ballad"
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14054 msgid "Rhythmic Soul"
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14090 msgid "Drum & Bass"
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14094 msgid "Club - House"
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14126 msgid "Christian Gangsta Rap"
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14130 msgid "Heavy Metal"
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14134 msgid "Black Metal"
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14142 msgid "Contemporary Christian"
14145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14146 msgid "Christian Rock"
14149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14158 msgid "Thrash Metal"
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14173 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14174 msgid "MP4 stream demuxer"
14177 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14181 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14185 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14189 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14193 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14196 msgid "Information"
14199 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14203 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14207 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14208 msgid "Requirements"
14211 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14212 msgid "Original Format"
14215 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14216 msgid "Display Source As"
14219 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14220 msgid "Host Computer"
14223 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14227 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14228 msgid "Original Performer"
14231 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14232 msgid "Providers Source Content"
14235 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14239 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14243 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14244 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14246 msgstr "Дууны үгүүд"
14248 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14249 msgid "Record Company"
14252 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14256 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14260 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14264 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14268 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14272 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14273 msgid "Art Director"
14276 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14277 msgid "Copyright Acknowledgement"
14280 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14284 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14285 msgid "Song Description"
14288 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14289 msgid "Liner Notes"
14292 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14293 msgid "Phonogram Rights"
14296 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14297 msgid "Sound Engineer"
14300 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14304 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14306 msgstr "Баярлах нь"
14308 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14309 msgid "Executive Producer"
14312 #: modules/demux/mpc.c:62
14313 msgid "MusePack demuxer"
14316 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14318 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14322 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14323 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14326 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14330 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14331 msgid "MPEG-4 video"
14334 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14335 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14338 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14339 msgid "H264 video demuxer"
14342 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14343 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14346 #: modules/demux/nsc.c:47
14347 msgid "Windows Media NSC metademux"
14350 #: modules/demux/nsv.c:49
14351 msgid "NullSoft demuxer"
14354 #: modules/demux/nuv.c:49
14355 msgid "Nuv demuxer"
14358 #: modules/demux/ogg.c:55
14359 msgid "OGG demuxer"
14362 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14363 msgid "Google Video"
14364 msgstr "Гүүгл видео"
14366 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14367 msgid "Show shoutcast adult content"
14370 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14371 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14374 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14376 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
14378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14380 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14381 "prevent adding them to the playlist."
14384 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14385 msgid "M3U playlist import"
14386 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
14388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14389 msgid "RAM playlist import"
14390 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
14392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14393 msgid "PLS playlist import"
14394 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
14396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14397 msgid "B4S playlist import"
14398 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
14400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14401 msgid "DVB playlist import"
14402 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
14404 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14405 msgid "Podcast parser"
14408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14409 msgid "XSPF playlist import"
14412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14413 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14417 msgid "ASX playlist import"
14420 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14421 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14424 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14425 msgid "QuickTime Media Link importer"
14428 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14429 msgid "Google Video Playlist importer"
14432 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14433 msgid "Dummy IFO demux"
14436 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14437 msgid "iTunes Music Library importer"
14440 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14441 msgid "WPL playlist import"
14444 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14445 msgid "ZPL playlist import"
14448 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14449 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14450 msgid "Podcast Info"
14453 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14454 msgid "Podcast Link"
14457 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14458 msgid "Podcast Copyright"
14461 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14462 msgid "Podcast Category"
14465 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14466 msgid "Podcast Keywords"
14469 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14470 msgid "Podcast Subtitle"
14473 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14474 msgid "Podcast Summary"
14477 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14478 msgid "Podcast Publication Date"
14481 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14482 msgid "Podcast Author"
14485 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14486 msgid "Podcast Subcategory"
14489 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14490 msgid "Podcast Duration"
14493 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14494 msgid "Podcast Type"
14497 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14498 msgid "Podcast Size"
14501 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14506 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14510 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14514 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14518 #: modules/demux/ps.c:43
14519 msgid "Trust MPEG timestamps"
14522 #: modules/demux/ps.c:44
14524 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14525 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14526 "calculate from the bitrate instead."
14529 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14530 msgid "MPEG-PS demuxer"
14533 #: modules/demux/ps.c:57
14537 #: modules/demux/pva.c:43
14538 msgid "PVA demuxer"
14541 #: modules/demux/rawaud.c:44
14542 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14545 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14546 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14547 msgid "Audio channels"
14548 msgstr "Дууны сувгууд"
14550 #: modules/demux/rawaud.c:47
14551 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14554 #: modules/demux/rawaud.c:49
14555 msgid "FOURCC code of raw input format"
14558 #: modules/demux/rawaud.c:51
14559 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14562 #: modules/demux/rawaud.c:53
14563 msgid "Forces the audio language"
14566 #: modules/demux/rawaud.c:54
14568 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14569 "Default is 'eng'. "
14572 #: modules/demux/rawaud.c:64
14573 msgid "Raw audio demuxer"
14576 #: modules/demux/rawdv.c:43
14578 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14581 #: modules/demux/rawdv.c:51
14582 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14585 #: modules/demux/rawvid.c:45
14587 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14588 "30000/1001 or 29.97"
14591 #: modules/demux/rawvid.c:49
14592 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14595 #: modules/demux/rawvid.c:53
14596 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14599 #: modules/demux/rawvid.c:56
14600 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14603 #: modules/demux/rawvid.c:57
14604 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14607 #: modules/demux/rawvid.c:65
14608 msgid "Raw video demuxer"
14611 #: modules/demux/real.c:70
14612 msgid "Real demuxer"
14615 #: modules/demux/sid.cpp:56
14616 msgid "C64 sid demuxer"
14619 #: modules/demux/smf.c:41
14620 msgid "SMF demuxer"
14623 #: modules/demux/stl.c:43
14624 msgid "EBU STL subtitles parser"
14627 #: modules/demux/subtitle.c:51
14628 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14631 #: modules/demux/subtitle.c:53
14633 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14634 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14637 #: modules/demux/subtitle.c:56
14639 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14643 #: modules/demux/subtitle.c:58
14644 msgid "Override the default track description."
14647 #: modules/demux/subtitle.c:70
14648 msgid "Text subtitle parser"
14651 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14652 msgid "Subtitle delay"
14655 #: modules/demux/subtitle.c:80
14656 msgid "Subtitle format"
14659 #: modules/demux/subtitle.c:83
14660 msgid "Subtitle description"
14663 #: modules/demux/ts.c:94
14667 #: modules/demux/ts.c:96
14668 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14671 #: modules/demux/ts.c:98
14672 msgid "Set id of ES to PID"
14675 #: modules/demux/ts.c:99
14677 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14678 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14679 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14682 #: modules/demux/ts.c:104
14683 msgid "Fast udp streaming"
14686 #: modules/demux/ts.c:106
14687 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14690 #: modules/demux/ts.c:108
14691 msgid "MTU for out mode"
14694 #: modules/demux/ts.c:109
14695 msgid "MTU for out mode."
14698 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14702 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14704 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14707 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14708 msgid "Second CSA Key"
14711 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14713 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14717 #: modules/demux/ts.c:120
14718 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14721 #: modules/demux/ts.c:121
14723 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14724 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14727 #: modules/demux/ts.c:125
14728 msgid "Separate sub-streams"
14731 #: modules/demux/ts.c:127
14733 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14734 "off this option when using stream output."
14737 #: modules/demux/ts.c:132
14739 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14740 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14743 #: modules/demux/ts.c:137
14744 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14747 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14748 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14752 #: modules/demux/ts.c:172
14753 msgid "Teletext subtitles"
14756 #: modules/demux/ts.c:173
14757 msgid "Teletext: additional information"
14758 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
14760 #: modules/demux/ts.c:174
14761 msgid "Teletext: program schedule"
14762 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
14764 #: modules/demux/ts.c:175
14765 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14768 #: modules/demux/ts.c:3594
14769 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14772 #: modules/demux/ts.c:3851
14773 msgid "clean effects"
14776 #: modules/demux/ts.c:3852
14777 msgid "hearing impaired"
14780 #: modules/demux/ts.c:3853
14781 msgid "visual impaired commentary"
14784 #: modules/demux/tta.c:45
14785 msgid "TTA demuxer"
14788 #: modules/demux/ty.c:59
14792 #: modules/demux/ty.c:60
14793 msgid "TY Stream audio/video demux"
14796 #: modules/demux/ty.c:776
14797 msgid "Closed captions 1"
14800 #: modules/demux/ty.c:777
14801 msgid "Closed captions 2"
14804 #: modules/demux/ty.c:778
14805 msgid "Closed captions 3"
14808 #: modules/demux/ty.c:779
14809 msgid "Closed captions 4"
14812 #: modules/demux/vc1.c:44
14813 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14816 #: modules/demux/vc1.c:50
14817 msgid "VC1 video demuxer"
14820 #: modules/demux/vobsub.c:49
14821 msgid "Vobsub subtitles parser"
14824 #: modules/demux/voc.c:43
14825 msgid "VOC demuxer"
14828 #: modules/demux/wav.c:45
14829 msgid "WAV demuxer"
14832 #: modules/demux/xa.c:43
14836 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14837 msgid "Closed captions"
14838 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
14840 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14841 msgid "Textual audio descriptions"
14844 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14845 msgid "Ticker text"
14848 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14849 msgid "Active regions"
14850 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
14852 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14853 msgid "Semantic annotations"
14856 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14860 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14861 msgid "Linguistic markup"
14864 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14868 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14869 msgid "Subtitles (images)"
14870 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
14872 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14873 msgid "Slides (text)"
14876 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14877 msgid "Slides (images)"
14880 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14881 msgid "Unknown category"
14884 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14885 msgid "About VLC media player"
14886 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
14888 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14892 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14893 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14897 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
14901 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14903 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14906 #: modules/gui/macosx/about.m:115
14907 msgid "Compiled by %s with %@"
14910 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
14912 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14913 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14914 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14915 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14916 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14917 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14918 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14919 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14922 #: modules/gui/macosx/about.m:270
14923 msgid "VLC media player Help"
14924 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
14926 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
14927 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
14931 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
14935 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
14936 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
14937 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
14941 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
14942 msgid "Enable dynamic range compressor"
14945 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
14946 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14947 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
14948 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14952 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
14953 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
14957 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
14958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
14962 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
14963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
14967 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
14968 msgid "Enable Spatializer"
14971 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
14972 msgid "Headphone virtualization"
14973 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
14975 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
14976 msgid "Volume normalization"
14977 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
14979 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
14980 msgid "Maximum level"
14983 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
14987 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
14988 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14989 msgid "Audio Effects"
14990 msgstr "Дууны эффектүүд"
14992 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
14993 msgid "Duplicate current profile..."
14996 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
14997 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
14998 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
14999 msgid "Organize Profiles..."
15002 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15003 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15006 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15007 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15008 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15009 msgid "Enter a name for the new profile:"
15012 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15013 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15014 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15015 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15017 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15018 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15019 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15023 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15024 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15025 msgid "Remove a preset"
15028 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15029 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15030 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15033 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15034 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15035 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15039 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15040 msgid "Add new Preset..."
15043 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15044 msgid "Organize Presets..."
15047 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15048 msgid "Save current selection as new preset"
15051 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15052 msgid "Enter a name for the new preset:"
15055 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15056 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15059 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15060 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15063 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15065 msgstr "Хавчуургууд"
15067 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15068 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15069 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15073 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15075 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15079 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15083 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15084 #: modules/video_filter/extract.c:75
15088 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15089 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15090 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15094 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15095 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15097 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15098 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15099 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15100 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15101 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15102 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15103 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15114 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15115 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15119 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15123 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15129 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15133 msgid "Input has changed"
15134 msgstr "Оролт солигдсон"
15136 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15138 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15139 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15142 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15143 msgid "Invalid selection"
15144 msgstr "Буруу сонголт"
15146 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15147 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15151 msgid "No input found"
15152 msgstr "Оролт олдсонгүй"
15154 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15155 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15158 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15159 msgid "Jump To Time"
15162 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15166 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15167 msgid "Jump to time"
15168 msgstr "Очих хугацаа"
15170 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15171 msgid "Click to play or pause the current media."
15174 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15178 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15180 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15184 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15188 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15190 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15194 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15196 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15197 "to change current playback position."
15200 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15201 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15204 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15205 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15208 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15209 msgid "Click to stop playback."
15212 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15213 msgid "Show/Hide Playlist"
15216 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15218 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15219 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15222 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15223 #: share/lua/http/index.html:241
15227 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15229 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15233 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15237 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15238 msgid "Click to enable or disable random playback."
15241 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15243 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15244 "to change the volume."
15247 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15248 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15251 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15252 msgid "Full Volume"
15255 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15256 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15259 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15264 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15266 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15270 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15271 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15274 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15275 msgid "Click to go to the next playlist item."
15278 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15279 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15282 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15283 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15286 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15287 msgid "Convert & Stream"
15290 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15294 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15295 msgid "Drop media here"
15298 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15299 msgid "Open media..."
15302 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15303 msgid "Choose Profile"
15306 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15307 msgid "Customize..."
15310 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15311 msgid "Choose Destination"
15314 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15315 msgid "Choose an output location"
15318 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15319 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15320 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15322 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15323 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15324 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15325 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15326 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15331 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15332 msgid "Setup Streaming..."
15335 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15336 msgid "Save as File"
15339 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15340 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15341 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15345 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15349 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15350 msgid "Save as new Profile..."
15353 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15354 msgid "Encapsulation"
15357 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15358 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15359 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15360 msgid "Video codec"
15363 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15364 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15365 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15366 msgid "Audio codec"
15367 msgstr "Аудио кодчилол"
15369 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15370 msgid "Keep original video track"
15371 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
15373 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15377 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15379 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15380 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15383 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15384 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15388 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15389 msgid "Keep original audio track"
15390 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
15392 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15393 msgid "Overlay subtitles on the video"
15396 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15397 msgid "Stream Destination"
15400 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15401 msgid "Stream Announcement"
15404 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15405 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15406 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15407 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15408 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15409 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15413 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15417 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15418 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15419 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15420 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15421 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15422 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15423 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15424 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15425 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15426 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15430 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15433 msgid "SAP Announcement"
15436 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15437 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15438 msgid "HTTP Announcement"
15441 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15442 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15443 msgid "RTSP Announcement"
15446 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15447 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15448 msgid "Export SDP as file"
15451 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15452 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15455 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15457 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15458 "technical reasons."
15461 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15462 msgid "Save as new profile"
15465 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15466 msgid "Remove a profile"
15469 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15470 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15473 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15474 msgid "%@ stream to %@:%@"
15477 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15478 msgid "No Address given"
15481 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15482 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15485 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15486 msgid "No Channel Name given"
15489 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15491 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15494 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15495 msgid "No SDP URL given"
15498 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15499 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15502 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15506 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15510 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15511 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15513 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
15515 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15516 msgid "Errors and Warnings"
15517 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
15519 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15523 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15525 msgid "Show Details"
15526 msgstr "Тохиргоо харуулах"
15528 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15530 msgstr "Санамсаргүй"
15532 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15536 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15537 msgid "Hide no user action dialogs"
15540 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15542 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15546 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15547 msgid "(no item is being played)"
15550 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15551 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15554 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15555 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15556 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15560 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15561 msgid "Open CrashLog..."
15562 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
15564 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15565 msgid "Save this Log..."
15566 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
15568 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15572 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15576 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15577 msgid "VLC crashed previously"
15580 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15582 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15584 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15585 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15586 "URL of a network stream, ..."
15589 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15590 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15593 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15595 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15599 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15600 msgid "Don't ask again"
15603 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15604 msgid "VLC media playback"
15607 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15608 msgid "No CrashLog found"
15611 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15612 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15614 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
15616 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15617 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15620 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15621 msgid "Remove old preferences?"
15622 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
15624 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15625 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15628 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15629 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15632 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15634 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15638 msgid "Video device"
15639 msgstr "Видео төхөөрөмж"
15641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15643 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15644 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15654 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15655 "is fully transparent."
15658 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15659 msgid "Black screens in fullscreen"
15660 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
15662 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15663 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15666 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15667 msgid "Show Fullscreen controller"
15668 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
15670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15671 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15675 msgid "Auto-playback of new items"
15678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15679 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15683 msgid "Keep Recent Items"
15686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15688 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15693 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15696 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15697 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15701 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15706 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15707 "you can choose to control the global system volume instead."
15710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15711 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15716 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15717 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15721 msgid "Control playback with media keys"
15724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15726 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15731 msgid "Run VLC with dark interface style"
15734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15736 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15737 "the grey interface style is used."
15740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15741 msgid "Use the native fullscreen mode"
15744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15746 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15747 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15753 msgid "Resize interface to the native video size"
15756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15758 "You have two choices:\n"
15759 " - The interface will resize to the native video size\n"
15760 " - The video will fit to the interface size\n"
15761 " By default, interface resize to the native video size."
15764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15765 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15766 msgid "Pause the video playback when minimized"
15769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15771 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15772 "minimizing the window."
15775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15776 msgid "Allow automatic icon changes"
15779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15781 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15785 msgid "Lock Aspect Ratio"
15786 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
15788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15789 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15793 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15797 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15801 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15805 msgid "Show Audio Effects Button"
15808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15809 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15813 msgid "Show Sidebar"
15816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15817 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15821 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15826 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15827 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15835 msgid "Pause iTunes"
15838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15839 msgid "Pause and resume iTunes"
15842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15843 msgid "Mac OS X interface"
15846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15855 msgid "Apple Remote and media keys"
15858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15859 msgid "Video output"
15862 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15863 msgid "Track Number"
15866 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15868 #: modules/mux/asf.c:58
15872 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15874 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15875 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15877 msgstr "Үргэлжлэлт"
15879 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15880 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15884 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15885 msgid "Check for Update..."
15886 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
15888 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15889 msgid "Preferences..."
15890 msgstr "Тохиргоонууд..."
15892 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15893 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15897 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15899 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
15901 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
15903 msgstr "VLC-г нуух"
15905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
15906 msgid "Hide Others"
15907 msgstr "Бусдыг нуух"
15909 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15911 msgstr "Бүгдийг харуулах"
15913 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
15915 msgstr "VLC-ээс гарах"
15917 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15922 msgid "Advanced Open File..."
15923 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
15925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15926 msgid "Open File..."
15927 msgstr "Файл нээх..."
15929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15930 msgid "Open Disc..."
15931 msgstr "Диск нээх..."
15933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
15934 msgid "Open Network..."
15935 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
15937 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
15938 msgid "Open Capture Device..."
15939 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
15941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
15942 msgid "Open Recent"
15943 msgstr "Саяхан нээсэн"
15945 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
15946 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15947 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
15949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15950 msgid "Convert / Stream..."
15953 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15961 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
15967 msgstr "Бүгдийг сонгох"
15969 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
15973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15974 msgid "Playlist Table Columns"
15977 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
15982 msgid "Playback Speed"
15985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
15986 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15987 msgid "Track Synchronization"
15990 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15994 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
15995 msgid "Quit after Playback"
15996 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
15998 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
15999 msgid "Step Forward"
16000 msgstr "Урагшлах алхам"
16002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16003 msgid "Step Backward"
16004 msgstr "Ухрах алхам"
16006 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16007 msgid "Increase Volume"
16008 msgstr "Дуу чангалах"
16010 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16011 msgid "Decrease Volume"
16012 msgstr "Дуу суллах"
16014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16015 msgid "Audio Device"
16018 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16023 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16024 msgid "Normal Size"
16025 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
16027 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16028 msgid "Double Size"
16031 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16032 msgid "Fit to Screen"
16033 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
16035 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16036 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16037 msgid "Float on Top"
16040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16042 msgid "Fullscreen Video Device"
16043 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
16045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16046 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16047 msgid "Post processing"
16048 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
16050 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16051 msgid "Add Subtitle File..."
16054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16055 msgid "Subtitles Track"
16056 msgstr "Бичвэрийн мөр"
16058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16067 msgid "Outline Thickness"
16070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16071 msgid "Background Opacity"
16074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16075 msgid "Background Color"
16078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16079 msgid "Transparent"
16082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16086 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16087 msgid "Minimize Window"
16088 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
16090 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16091 msgid "Close Window"
16094 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16098 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16099 msgid "Main Window..."
16102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16103 msgid "Audio Effects..."
16106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16107 msgid "Video Effects..."
16110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16111 msgid "Bookmarks..."
16112 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
16114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16115 msgid "Playlist..."
16116 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
16118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16119 msgid "Media Information..."
16120 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
16122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16123 msgid "Messages..."
16124 msgstr "Зурвасууд..."
16126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16127 msgid "Errors and Warnings..."
16128 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
16130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16131 msgid "Bring All to Front"
16132 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
16134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16140 msgid "VLC media player Help..."
16141 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
16143 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16144 msgid "ReadMe / FAQ..."
16145 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
16147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16148 msgid "Online Documentation..."
16149 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
16151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16152 msgid "VideoLAN Website..."
16153 msgstr "Вэб хуудас..."
16155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16156 msgid "Make a donation..."
16157 msgstr "Хандив өргөх..."
16159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16160 msgid "Online Forum..."
16161 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
16163 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16165 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16168 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16170 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16171 "drop files here to play."
16174 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16175 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16179 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16180 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16181 msgid "Unsubscribe"
16184 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16185 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16186 msgid "Subscribe to a podcast"
16189 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16190 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16191 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16194 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16195 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16198 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16199 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16202 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16206 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16207 msgid "MY COMPUTER"
16210 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16214 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16215 msgid "LOCAL NETWORK"
16218 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16222 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16223 msgid "No device is selected"
16226 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16228 "No device is selected.\n"
16230 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16233 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16234 msgid "Open Source"
16235 msgstr "Нээлттэй эх"
16237 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16238 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16241 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16242 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16243 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16244 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16248 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16250 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16251 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16252 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16253 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16256 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16257 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16261 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16262 msgid "Choose a file"
16265 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16266 msgid "Click to select a file for playback"
16269 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16270 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16273 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16274 msgid "Play another media synchronously"
16277 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16283 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16285 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16289 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16290 msgid "Custom playback"
16293 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16294 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16297 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16298 msgid "Open BDMV folder"
16301 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16302 msgid "Insert Disc"
16305 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16306 msgid "Disable DVD menus"
16309 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16310 msgid "Enable DVD menus"
16313 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16317 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16319 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16320 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16321 "press the button below."
16324 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16326 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16327 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16328 "IP automatically.\n"
16330 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16334 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16336 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16337 "click on the respective button below."
16340 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16341 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16344 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16345 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16346 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16348 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
16350 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16351 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16355 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16356 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16360 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16361 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16362 msgid "Input Devices"
16365 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16367 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16371 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16372 msgid "Subscreen left"
16375 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16376 msgid "Subscreen top"
16379 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16380 msgid "Capture Audio"
16383 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16384 msgid "Current channel:"
16385 msgstr "Тухайн суваг:"
16387 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16388 msgid "Previous Channel"
16389 msgstr "Өмнөх суваг"
16391 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16392 msgid "Next Channel"
16393 msgstr "Дараах суваг"
16395 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16396 msgid "Retrieving Channel Info..."
16397 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
16399 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16400 msgid "EyeTV is not launched"
16403 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16405 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16406 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16409 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16410 msgid "Launch EyeTV now"
16413 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16414 msgid "Download Plugin"
16415 msgstr "Нэмэлт татах"
16417 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16418 msgid "Image width"
16419 msgstr "Зургийн өргөн"
16421 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16422 msgid "Image height"
16423 msgstr "Зургийн өндөр"
16425 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16426 msgid "Add Subtitle File:"
16429 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16430 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16433 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16434 msgid "Click to select a subtitle file."
16437 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16438 msgid "Override parameters"
16441 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16445 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16446 msgid "Subtitle encoding"
16449 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16452 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
16454 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16455 msgid "Subtitle alignment"
16458 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16459 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16462 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16463 msgid "Font Properties"
16464 msgstr "Үсгийн шинж"
16466 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16467 msgid "Subtitle File"
16470 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16471 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16475 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16480 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16481 msgid "Composite input"
16484 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16485 msgid "S-Video input"
16488 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16489 msgid "Streaming/Saving:"
16490 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
16492 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16493 msgid "Settings..."
16494 msgstr "Тохируулгууд..."
16496 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16497 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16500 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16501 msgid "Display the stream locally"
16504 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16505 msgid "Dump raw input"
16508 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16509 msgid "Encapsulation Method"
16512 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16513 msgid "Transcoding options"
16516 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16518 msgid "Bitrate (kb/s)"
16521 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16522 msgid "Stream Announcing"
16525 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16526 msgid "Channel Name"
16529 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16533 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16534 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16536 msgstr "Файл хадгалах"
16538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16539 msgid "Save Playlist..."
16540 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
16542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16543 msgid "Expand Node"
16546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16547 msgid "Download Cover Art"
16550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16551 msgid "Fetch Meta Data"
16554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16555 msgid "Reveal in Finder"
16558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16559 msgid "Sort Node by Name"
16562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16563 msgid "Sort Node by Author"
16566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16567 msgid "Search in Playlist"
16568 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
16570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16571 msgid "File Format:"
16572 msgstr "Файлын тогтнол:"
16574 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16575 msgid "Extended M3U"
16578 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16579 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16583 msgid "HTML playlist"
16586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16587 msgid "Save Playlist"
16588 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16590 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16591 msgid "Meta-information"
16594 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16596 msgid "Media Information"
16597 msgstr "Дамжуулгын тухай"
16599 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16604 msgid "Save Metadata"
16607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16608 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16612 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16613 msgid "Codec Details"
16616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16617 msgid "Read at media"
16620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16621 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16622 msgid "Input bitrate"
16625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16630 msgid "Stream bitrate"
16633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16634 msgid "Decoded blocks"
16637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16638 msgid "Displayed frames"
16641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16642 msgid "Lost frames"
16643 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
16645 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16648 msgstr "Урсгаж байна"
16650 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16651 msgid "Sent packets"
16652 msgstr "Илгээгдсэн багц"
16654 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16656 msgstr "Илгээгдсэн байт"
16658 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16662 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16663 msgid "Played buffers"
16666 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16667 msgid "Lost buffers"
16670 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16671 msgid "Error while saving meta"
16674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16675 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16678 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16679 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16680 msgid "Preferences"
16681 msgstr "Тохиргоонууд"
16683 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16685 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
16687 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16691 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16692 msgid "Select a directory"
16693 msgstr "Хавтас сонгох"
16695 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16696 msgid "Select a file"
16697 msgstr "Файл сонгох"
16699 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16704 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16705 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16706 msgid "Interface Settings"
16707 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
16709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16710 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16712 msgid "Audio Settings"
16713 msgstr "Дууны тохируулгууд"
16715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16716 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16717 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16718 msgid "Video Settings"
16719 msgstr "Видео тохируулгууд"
16721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16722 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16724 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16728 msgid "Input & Codec Settings"
16731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16732 msgid "General Audio"
16733 msgstr "Ерөнхий дуу"
16735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16736 msgid "Preferred Audio language"
16737 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
16739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16740 msgid "Enable Last.fm submissions"
16741 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
16743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16744 msgid "Visualization"
16745 msgstr "Хийсвэрлэлт"
16747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16748 msgid "Keep audio level between sessions"
16751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16752 msgid "Always reset audio start level to:"
16755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16760 msgid "Change Hotkey"
16761 msgstr "Халуунтовч солих"
16763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16764 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16768 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16777 msgid "Repair AVI Files"
16778 msgstr "AVI файл засах"
16780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16781 msgid "Default Caching Level"
16782 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
16784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16790 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16795 msgid "Codecs / Muxers"
16796 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
16798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16799 msgid "Hardware Acceleration"
16802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16803 msgid "Post-Processing Quality"
16804 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
16806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16807 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16811 msgid "Open network streams using the following protocols"
16814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16815 msgid "Note that these are system-wide settings."
16818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16819 msgid "Interface style"
16822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16831 msgid "Album art download policy"
16832 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
16834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16835 msgid "Show video within the main window"
16838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16839 msgid "Show Fullscreen Controller"
16842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16844 msgid "Privacy / Network Interaction"
16845 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
16847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16848 msgid "Automatically check for updates"
16849 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
16851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16852 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16856 msgid "Default Encoding"
16859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16860 msgid "Display Settings"
16861 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
16863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16866 msgstr "Үсгийн өнгө"
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16869 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16870 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16876 msgid "Subtitle languages"
16879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16881 msgid "Preferred subtitle language"
16884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16886 msgstr "OSD идэвхтэй"
16888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16889 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
16899 msgid "Outline color"
16902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
16903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
16904 msgid "Outline thickness"
16907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16908 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
16912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
16916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16917 msgid "Output module"
16918 msgstr "Гаргах модуль"
16920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16921 msgid "Video snapshots"
16922 msgstr "Видео агшин авах"
16924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
16928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
16932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
16936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
16937 msgid "Sequential numbering"
16938 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
16940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
16941 msgid "Last check on: %@"
16944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
16945 msgid "No check was performed yet."
16948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
16949 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16950 msgid "Lowest latency"
16951 msgstr "Бага давтамж"
16953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16954 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
16955 msgid "Low latency"
16956 msgstr "Багавтар давтамж"
16958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16959 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16960 msgid "High latency"
16961 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
16963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16964 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16965 msgid "Higher latency"
16966 msgstr "Өндөр давтамж"
16968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
16969 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
16970 msgid "Reset Preferences"
16971 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
16973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
16975 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
16977 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
16978 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
16979 "stop immediately.\n"
16981 "The Media Library will not be affected.\n"
16983 "Are you sure you want to continue?"
16986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
16987 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
16991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
16995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16996 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17001 "Press new keys for\n"
17005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17006 msgid "Invalid combination"
17007 msgstr "Буруу хослол"
17009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17010 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17015 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17018 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17022 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17023 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17024 msgid "Audio/Video"
17027 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17029 msgid "Audio track synchronization:"
17032 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17033 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17037 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17038 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17041 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17042 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17043 msgid "Subtitles/Video"
17044 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
17046 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17047 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17048 msgid "Subtitle track synchronization:"
17051 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17052 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17055 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17056 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17057 msgid "Subtitle speed:"
17060 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17064 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17066 msgid "Subtitle duration factor:"
17069 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17070 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17072 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17073 "Set 0 to disable."
17076 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17079 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17080 "Set 0 to disable."
17083 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17086 "Recalculate subtitle duration according\n"
17087 "to their content and this value.\n"
17088 "Set 0 to disable."
17091 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17093 msgid "Video Effects"
17094 msgstr "Видео эффектүүд"
17096 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17100 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17105 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17106 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17107 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17108 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17114 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17115 msgid "Image Adjust"
17118 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17120 msgid "Brightness Threshold"
17123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17134 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17136 msgid "Banding removal"
17139 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17144 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17149 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17154 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17156 msgid "Synchronize top and bottom"
17159 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17161 msgid "Synchronize left and right"
17162 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
17164 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17169 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17170 msgid "Rotate by 90 degrees"
17171 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
17173 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17174 msgid "Rotate by 180 degrees"
17175 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
17177 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17178 msgid "Rotate by 270 degrees"
17179 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
17181 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17182 msgid "Flip horizontally"
17183 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
17185 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17186 msgid "Flip vertically"
17187 msgstr "Босоо эргүүлэх"
17189 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17190 msgid "Magnification/Zoom"
17191 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
17193 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17195 msgid "Puzzle game"
17196 msgstr "Оньсон тоглоом"
17198 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17199 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17205 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17206 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17212 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17217 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17219 msgid "Number of clones"
17220 msgstr "Хуулбарын тоо"
17222 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17227 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17229 msgid "Color threshold"
17230 msgstr "Өнгөний босго"
17232 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17237 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17242 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17243 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17248 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17252 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17256 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17261 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17263 msgid "Color extraction"
17264 msgstr "Өнгө задлалт"
17266 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17267 msgid "Invert colors"
17268 msgstr "Өнгийг солих"
17270 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17275 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17276 msgid "Posterize level"
17279 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17280 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17281 msgid "Motion blur"
17282 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
17284 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17289 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17290 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17291 msgid "Motion Detect"
17294 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17296 msgid "Water effect"
17297 msgstr "Усан эффект"
17299 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17303 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17306 msgstr "Бичвэр нэмэх"
17308 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17309 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17313 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17316 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
17318 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17323 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17324 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17325 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17326 msgid "Transparency"
17329 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17330 msgid "Organize profiles..."
17333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17334 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17338 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17343 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17348 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17352 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17356 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17361 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17366 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17370 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17374 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17379 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17384 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17388 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17393 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17394 "ASF, OGG and RAW)"
17397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17399 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17403 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17408 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17412 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17416 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17420 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17424 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17428 msgid "MPEG Program Stream"
17431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17432 msgid "MPEG Transport Stream"
17435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17436 msgid "MPEG 1 Format"
17439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17441 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17442 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17443 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17444 "at http://yourip:8080 by default."
17447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17449 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17450 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17451 "generally the most compatible"
17454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17456 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17457 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17458 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17459 "at mms://yourip:8080 by default."
17462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17464 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17465 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17466 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17467 "encapsulated in HTTP)."
17470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17471 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17475 msgid "Use this to stream to a single computer."
17478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17480 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17481 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17482 "address beginning with 239.255."
17485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17487 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17488 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17489 "but it won't work over the Internet."
17492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17494 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17500 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17501 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17502 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17511 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17515 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17526 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17527 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17528 "access to more features."
17531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17533 msgid "Stream to network"
17534 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
17536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17537 msgid "Transcode/Save to file"
17540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17541 msgid "Choose input"
17544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17545 msgid "Choose here your input stream."
17548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17550 msgid "Select a stream"
17551 msgstr "Урсгал сонгох"
17553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17554 msgid "Existing playlist item"
17557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17558 msgid "Partial Extract"
17561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17563 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17564 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17565 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17577 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17581 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17582 msgid "Destination"
17585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17586 msgid "Streaming method"
17589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17590 msgid "Address of the computer to stream to."
17593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17594 msgid "UDP Unicast"
17597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17598 msgid "UDP Multicast"
17601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17608 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17609 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17613 msgid "Transcode audio"
17616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17617 msgid "Transcode video"
17620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17622 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17628 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17633 msgid "Encapsulation format"
17636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17638 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17639 "previously chosen settings all formats won't be available."
17642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17643 msgid "Additional streaming options"
17646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17647 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17651 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17656 msgid "Local playback"
17659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17660 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17664 msgid "Additional transcode options"
17667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17668 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17672 msgid "Select the file to save to"
17675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17677 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17678 "the receiving user as they become part of the image."
17681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17683 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17692 msgid "Encap. format"
17695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17696 msgid "Input stream"
17699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17700 msgid "Save file to"
17701 msgstr "Хадгалах файл"
17703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17704 msgid "Include subtitles"
17705 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
17707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17708 msgid "No input selected"
17711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17713 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17715 "Choose one before going to the next page."
17718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17719 msgid "No valid destination"
17722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17724 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17727 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17728 "and the help texts in this window."
17731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17733 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17734 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17736 "Correct your selection and try again."
17739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17740 msgid "Select the directory to save to"
17743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17744 msgid "No folder selected"
17745 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
17747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17748 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17753 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17758 msgid "No file selected"
17759 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
17761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17762 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17767 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17791 msgid "yes: from %@ to %@"
17794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17795 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17799 msgid "This allows streaming on a network."
17802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17804 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17805 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17806 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17807 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17811 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17815 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17820 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17821 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17822 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17823 "this setting to 1."
17826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17828 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17829 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17830 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17831 "extra interface.\n"
17832 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17833 "name will be used."
17836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17838 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17841 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17845 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17846 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17849 #: modules/gui/ncurses.c:69
17850 msgid "Filebrowser starting point"
17853 #: modules/gui/ncurses.c:71
17855 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17856 "show you initially."
17859 #: modules/gui/ncurses.c:76
17860 msgid "Ncurses interface"
17863 #: modules/gui/ncurses.c:764
17868 #: modules/gui/ncurses.c:768
17873 #: modules/gui/ncurses.c:862
17877 #: modules/gui/ncurses.c:864
17878 msgid " h,H Show/Hide help box"
17881 #: modules/gui/ncurses.c:865
17882 msgid " i Show/Hide info box"
17885 #: modules/gui/ncurses.c:866
17886 msgid " M Show/Hide metadata box"
17889 #: modules/gui/ncurses.c:867
17890 msgid " L Show/Hide messages box"
17893 #: modules/gui/ncurses.c:868
17894 msgid " P Show/Hide playlist box"
17897 #: modules/gui/ncurses.c:869
17898 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17901 #: modules/gui/ncurses.c:870
17902 msgid " x Show/Hide objects box"
17905 #: modules/gui/ncurses.c:871
17906 msgid " S Show/Hide statistics box"
17909 #: modules/gui/ncurses.c:872
17910 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17913 #: modules/gui/ncurses.c:873
17914 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17917 #: modules/gui/ncurses.c:877
17921 #: modules/gui/ncurses.c:879
17922 msgid " q, Q, Esc Quit"
17925 #: modules/gui/ncurses.c:880
17929 #: modules/gui/ncurses.c:881
17930 msgid " <space> Pause/Play"
17933 #: modules/gui/ncurses.c:882
17934 msgid " f Toggle Fullscreen"
17937 #: modules/gui/ncurses.c:883
17938 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17941 #: modules/gui/ncurses.c:884
17942 msgid " [, ] Next/Previous title"
17945 #: modules/gui/ncurses.c:885
17946 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17949 #. xgettext: You can use ← and → characters
17950 #: modules/gui/ncurses.c:887
17952 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17955 #: modules/gui/ncurses.c:888
17956 msgid " a, z Volume Up/Down"
17959 #: modules/gui/ncurses.c:889
17963 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17964 #: modules/gui/ncurses.c:891
17965 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17968 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17969 #: modules/gui/ncurses.c:893
17970 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17973 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17974 #: modules/gui/ncurses.c:895
17975 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17978 #: modules/gui/ncurses.c:899
17980 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
17982 #: modules/gui/ncurses.c:901
17983 msgid " r Toggle Random playing"
17986 #: modules/gui/ncurses.c:902
17987 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17990 #: modules/gui/ncurses.c:903
17991 msgid " R Toggle Repeat item"
17994 #: modules/gui/ncurses.c:904
17995 msgid " o Order Playlist by title"
17998 #: modules/gui/ncurses.c:905
17999 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18002 #: modules/gui/ncurses.c:906
18003 msgid " g Go to the current playing item"
18006 #: modules/gui/ncurses.c:907
18007 msgid " / Look for an item"
18010 #: modules/gui/ncurses.c:908
18011 msgid " ; Look for the next item"
18014 #: modules/gui/ncurses.c:909
18015 msgid " A Add an entry"
18018 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18019 #: modules/gui/ncurses.c:911
18020 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18023 #: modules/gui/ncurses.c:912
18024 msgid " e Eject (if stopped)"
18027 #: modules/gui/ncurses.c:916
18028 msgid "[Filebrowser]"
18029 msgstr "[Файлын хөтөч]"
18031 #: modules/gui/ncurses.c:918
18032 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18035 #: modules/gui/ncurses.c:919
18036 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18039 #: modules/gui/ncurses.c:920
18040 msgid " . Show/Hide hidden files"
18043 #: modules/gui/ncurses.c:924
18047 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18048 #: modules/gui/ncurses.c:927
18050 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18053 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18057 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18059 msgstr "[Санамсаргүй]"
18061 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18065 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18067 msgid " Source : %s"
18070 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18072 msgid " Position : %s/%s"
18075 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18076 msgid " Volume : Mute"
18079 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18081 msgid " Volume : %3ld%%"
18084 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18085 msgid " Volume : ----"
18088 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18090 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18093 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18095 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18098 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18099 msgid " Source: <no current item> "
18102 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18103 msgid " [ h for help ]"
18106 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18111 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18116 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18120 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18121 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18124 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18125 msgid "Previous Chapter/Title"
18126 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
18128 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18129 msgid "Next Chapter/Title"
18130 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
18132 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18133 msgid "Teletext Activation"
18136 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18137 msgid "Toggle Transparency "
18138 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
18140 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18143 "If the playlist is empty, open a medium"
18146 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
18148 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18149 msgid "Previous / Backward"
18152 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18153 msgid "Next / Forward"
18156 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18157 msgid "De-Fullscreen"
18158 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
18160 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18161 msgid "Extended panel"
18162 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
18164 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18166 msgstr "А->Б Эргэх"
18168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18169 msgid "Frame By Frame"
18170 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18173 msgid "Trickplay Reverse"
18174 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
18176 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18178 msgid "Step backward"
18181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18182 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18183 msgid "Step forward"
18186 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18187 msgid "Loop / Repeat"
18190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18191 msgid "Open subtitles"
18194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18195 msgid "Dock fullscreen controller"
18198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18199 msgid "Stop playback"
18200 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
18202 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18203 msgid "Open a medium"
18204 msgstr "Дамжуулга &нээх"
18206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18207 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18211 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18215 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18216 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
18218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18219 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18220 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
18222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18223 msgid "Show extended settings"
18224 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
18226 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18227 msgid "Toggle playlist"
18230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18231 msgid "Take a snapshot"
18232 msgstr "Зураг авах"
18234 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18235 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18238 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18239 msgid "Frame by frame"
18240 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18247 msgid "Change the loop and repeat modes"
18250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18251 msgid "Previous media in the playlist"
18252 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
18254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18255 msgid "Next media in the playlist"
18256 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
18258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18259 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18260 msgid "Open subtitle file"
18263 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18264 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18267 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18268 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18272 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18273 msgctxt "Tooltip|Mute"
18277 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18278 msgid "Pause the playback"
18279 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
18281 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18283 "Loop from point A to point B continuously\n"
18284 "Click to set point A"
18287 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18288 msgid "Click to set point B"
18291 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18292 msgid "Stop the A to B loop"
18295 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18296 msgid "Aspect Ratio"
18299 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18300 #: modules/video_filter/logo.c:48
18301 msgid "Logo filenames"
18304 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18305 #: modules/video_filter/erase.c:55
18307 msgstr "Зургийн баг"
18309 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18311 "No v4l2 instance found.\n"
18312 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18314 "Controls will automatically appear here."
18317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18318 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18319 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18320 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18322 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18327 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18328 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18329 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18337 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18344 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18369 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18394 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18402 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18425 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18431 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18435 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18440 msgid "Force update of this dialog's values"
18443 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18444 msgid "&Fingerprint"
18447 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18448 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18451 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18453 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
18455 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18456 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18461 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18462 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18465 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18466 msgid "Current media / stream statistics"
18469 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18473 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18474 msgid "Output/Written/Sent"
18477 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18478 msgid "Media data size"
18481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18482 msgid "Demuxed data size"
18485 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18486 msgid "Content bitrate"
18489 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18490 msgid "Discarded (corrupted)"
18493 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18494 msgid "Dropped (discontinued)"
18497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18507 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18511 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18516 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18517 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18521 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18530 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18531 msgid "Upstream rate"
18534 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18538 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18543 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18544 msgid "Last 60 seconds"
18547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18551 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18552 msgid "Current visualization"
18553 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
18555 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18557 "Current playback speed: %1\n"
18561 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18562 msgid "Revert to normal play speed"
18565 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18566 msgid "Download cover art"
18567 msgstr "Хавтсын урланг татах"
18569 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18570 msgid "Add cover art from file"
18573 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18574 msgid "Choose Cover Art"
18577 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18578 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18581 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18582 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18583 msgid "Elapsed time"
18586 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18588 msgid "Total/Remaining time"
18591 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18592 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18595 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18596 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18599 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18600 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18604 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18608 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18613 msgid "Select one or multiple files"
18614 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
18616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18617 msgid "File names:"
18618 msgstr "Файлын нэрс:"
18620 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18626 msgid "Eject the disc"
18627 msgstr "Дискийг гаргах"
18629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18634 msgid "Selected ports:"
18635 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
18637 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18642 msgid "Use VLC pace"
18645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18646 msgid "TV - digital"
18649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18654 msgid "Delivery system"
18657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18658 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18662 msgid "Transponder symbol rate"
18665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18667 msgstr "Зурвасын өргөн"
18669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18670 msgid "TV - analog"
18673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18674 msgid "Device name"
18675 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
18677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18678 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18681 #. xgettext: frames per second
18682 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18687 msgid "Advanced Options"
18688 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
18690 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18691 msgid "Double click to get media information"
18694 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18695 msgid "Change playlistview"
18698 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18699 msgid "Search the playlist"
18702 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18706 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18707 msgid "My Computer"
18710 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18714 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18715 msgid "Local Network"
18718 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18722 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18723 msgid "Remove this podcast subscription"
18726 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18727 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18730 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18731 msgid "Create Directory"
18734 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18735 msgid "Create Folder"
18738 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18739 msgid "Enter name for new directory:"
18742 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18743 msgid "Enter name for new folder:"
18746 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18750 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18754 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18759 msgid "Display size"
18762 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18766 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18770 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18771 msgid "Playlist View Mode"
18774 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18776 "Playlist is currently empty.\n"
18777 "Drop a file here or select a media source from the left."
18780 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18784 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18785 msgid "Detailed List"
18788 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18792 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18793 msgid "PictureFlow"
18796 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18797 msgid "Select File"
18798 msgstr "Файл сонгох"
18800 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18802 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18803 "key to remove hotkeys"
18806 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18810 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18814 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18818 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18820 msgstr "Халуун товч"
18822 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18823 msgid "Application level hotkey"
18826 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18827 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18831 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18832 msgid "Desktop level hotkey"
18835 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18836 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18838 "Double click to change.\n"
18839 "Delete key to remove."
18842 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18843 msgid "Hotkey change"
18846 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18847 msgid "Press the new key or combination for "
18850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18855 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18858 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18859 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18862 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18863 msgid "Key or combination: "
18866 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18870 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18871 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18872 msgid "Input & Codecs Settings"
18873 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
18875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18877 msgid "Configure Hotkeys"
18878 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
18880 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18882 msgstr "Төхөөрөмж:"
18884 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18886 "If this property is blank, different values\n"
18887 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18888 "You can define a unique one or configure them \n"
18889 "individually in the advanced preferences."
18892 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18893 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18895 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал. Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
18897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
18898 msgid "VLC skins website"
18901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
18902 msgid "System's default"
18905 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18906 msgid "File associations"
18909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
18910 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
18911 msgid "Audio Files"
18912 msgstr "Аудионы файлууд"
18914 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
18915 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18916 msgid "Video Files"
18917 msgstr "Видеоны файлууд"
18919 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
18921 msgid "Playlist Files"
18922 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
18924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
18926 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
18928 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
18929 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18930 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18931 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
18934 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
18938 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
18939 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18943 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
18944 msgid "Edit selected profile"
18945 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
18947 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
18948 msgid "Delete selected profile"
18949 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
18951 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
18952 msgid "Create a new profile"
18953 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
18955 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
18956 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
18960 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
18961 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18964 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
18965 msgid " Profile Name Missing"
18966 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
18968 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
18969 msgid "You must set a name for the profile."
18970 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
18972 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18973 msgid "File/Directory"
18974 msgstr "Файл/Хавтас"
18976 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18977 msgid "File/Folder"
18980 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18981 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
18985 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18989 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18993 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
18994 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18997 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
18999 msgstr "Файлын нэр"
19001 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19002 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19003 msgid "Save file..."
19004 msgstr "Файл хадгалах..."
19006 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19008 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19011 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19012 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19015 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19016 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19020 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19022 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19025 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19026 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19029 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19030 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19033 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19034 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19037 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19041 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19042 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19045 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19046 msgid "Mount Point"
19049 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19051 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
19053 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19054 msgid "Edit Bookmarks"
19055 msgstr "Тэмдэглэл засах"
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19058 msgid "Create a new bookmark"
19059 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19062 msgid "Delete the selected item"
19063 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19066 msgid "Delete all the bookmarks"
19067 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19070 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19071 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19072 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19078 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19082 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19086 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19090 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19092 msgid "Destination file:"
19093 msgstr "Зорилтот файл:"
19095 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19099 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19100 msgid "Display the output"
19101 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19104 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19107 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19109 msgstr "Тохируулгууд"
19111 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19115 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19116 msgid "Containers (*"
19119 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19123 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19127 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19128 msgid "Hide future errors"
19131 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19132 msgid "Adjustments and Effects"
19133 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
19135 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19136 msgid "Graphic Equalizer"
19137 msgstr "График тэгшитгэл"
19139 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19140 msgid "Synchronization"
19141 msgstr "Давхцуулалт"
19143 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19144 msgid "v4l2 controls"
19147 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19148 msgid "&Write changes to config"
19151 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19153 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19156 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19158 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19159 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19160 "form, to anyone.</p>\n"
19161 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19162 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19163 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19164 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19165 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19166 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19169 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19170 msgid "Network Access Policy"
19173 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19175 msgid "Automatically retrieve media infos"
19176 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19179 msgid "Regularly check for VLC updates"
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19190 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19194 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19198 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19199 msgid "&Recheck version"
19202 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19206 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19210 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19211 msgid "VLC media player updates"
19212 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
19214 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19215 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19218 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19219 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19220 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
19222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19223 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19224 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
19226 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19227 msgid "Current Media Information"
19230 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19234 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19238 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19242 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19243 msgid "S&tatistics"
19246 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19247 msgid "&Save Metadata"
19250 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19254 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19255 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19258 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19259 msgid "Save log file as..."
19260 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
19262 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19263 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19264 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
19266 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19268 "Cannot write to file %1:\n"
19272 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19273 msgid "Update the tree"
19276 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19277 msgid "Clear the messages"
19280 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19282 msgstr "Дамжуулга нээх"
19284 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19288 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19292 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19296 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19297 msgid "Capture &Device"
19298 msgstr "Татах төхөөрөмж"
19300 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19304 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19305 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19307 msgstr "&Дараалалд оруулах"
19309 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19310 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19314 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19318 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19322 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19323 msgid "C&onvert / Save"
19326 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19330 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19331 msgid "Enter URL here..."
19334 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19335 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19338 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19340 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19341 "or the path to a file on your computer,\n"
19342 "it will be automatically selected."
19345 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19346 msgid "Plugins and extensions"
19347 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
19349 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19361 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19362 msgid "Get more extensions from"
19365 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19366 msgid "More information..."
19369 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19370 msgid "Reload extensions"
19373 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19377 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19381 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19382 msgid "Deletes the selected item"
19383 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19385 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19386 msgid "Show settings"
19387 msgstr "Тохиргоо харуулах"
19389 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19394 msgid "Switch to simple preferences view"
19395 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19398 msgid "Switch to full preferences view"
19399 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
19401 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19405 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19406 msgid "Save and close the dialog"
19407 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
19409 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19410 msgid "&Reset Preferences"
19411 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
19413 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19414 msgid "Only show current"
19417 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19418 msgid "Only show modules related to current playback"
19421 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19422 msgid "Advanced Preferences"
19425 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19426 msgid "Simple Preferences"
19429 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19430 msgid "Cannot save Configuration"
19433 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19434 msgid "Preferences file could not be saved"
19437 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19438 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19441 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19442 msgid "Open Directory"
19443 msgstr "Хавтас нээх"
19445 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19446 msgid "Open Folder"
19449 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19450 msgid "Open playlist..."
19451 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
19453 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19454 msgid "XSPF playlist"
19457 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19458 msgid "M3U playlist"
19461 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19462 msgid "M3U8 playlist"
19465 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19466 msgid "Save playlist as..."
19467 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
19469 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19470 msgid "Open subtitles..."
19471 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
19473 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19474 msgid "Media Files"
19475 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
19477 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19478 msgid "Subtitle Files"
19481 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19483 msgstr "Бүх файлууд"
19485 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19486 msgid "Stream Output"
19487 msgstr "Гаргах урсгал"
19489 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19491 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19492 "on your private network, or on the Internet.\n"
19493 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19494 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19497 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19499 "Stream output string.\n"
19500 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19501 "but you can change it manually."
19504 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19505 msgid "Toolbars Editor"
19506 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19509 msgid "Toolbar Elements"
19510 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
19512 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19513 msgid "Next widget style:"
19514 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
19516 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19517 msgid "Flat Button"
19518 msgstr "Хавтгай товч"
19520 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19524 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19525 msgid "Native Slider"
19526 msgstr "Төрөлх заагч"
19528 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19529 msgid "Main Toolbar"
19530 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
19532 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19533 msgid "Toolbar position:"
19534 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19537 msgid "Under the Video"
19538 msgstr "Дүрсний доор"
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19541 msgid "Above the Video"
19542 msgstr "Дүрсний дээр"
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19553 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19554 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
19556 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19557 msgid "Time Toolbar"
19558 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
19560 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19561 msgid "Fullscreen Controller"
19562 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
19564 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19565 msgid "Select profile:"
19566 msgstr "Төрх сонгох:"
19568 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19569 msgid "New profile"
19572 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19573 msgid "Delete the current profile"
19574 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
19576 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19580 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19581 msgid "Profile Name"
19582 msgstr "Төрхийн нэр"
19584 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19585 msgid "Please enter the new profile name."
19586 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
19588 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19592 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19593 msgid "Expanding Spacer"
19594 msgstr "Өргөн зай авалт"
19596 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19600 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19601 msgid "Time Slider"
19604 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19605 msgid "Small Volume"
19606 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
19608 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19612 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19613 msgid "Advanced Buttons"
19614 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19617 msgid "Playback Buttons"
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19621 msgid "Aspect ratio selector"
19624 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19625 msgid "Speed selector"
19628 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19632 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19636 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19637 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19640 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19641 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19644 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19645 msgid "Day / Month / Year:"
19646 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
19648 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19652 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19653 msgid "Repeat delay:"
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19661 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19665 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19669 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19670 msgid "Save VLM configuration as..."
19671 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
19673 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19674 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19677 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19678 msgid "Open VLM configuration..."
19679 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
19681 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19682 msgid "Broadcast: "
19685 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19689 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19693 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19694 msgid "Control menu for the player"
19695 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
19697 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19699 msgstr "Завсарлагдсан"
19701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19703 msgstr "&Дамжуулга"
19705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19707 msgstr "&Тоглуулалт"
19709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19734 msgid "Open &File..."
19737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19738 msgid "&Open Multiple Files..."
19741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19742 msgid "Open &Disc..."
19743 msgstr "Диск &нээх..."
19745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19746 msgid "Open &Network Stream..."
19747 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
19749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19750 msgid "Open &Capture Device..."
19751 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
19753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19754 msgid "Open &Location from clipboard"
19755 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
19757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19758 msgid "Open &Recent Media"
19761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19762 msgid "Conve&rt / Save..."
19763 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
19765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19770 msgid "Quit at the end of playlist"
19773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19774 msgid "Close to systray"
19777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19782 msgid "&Effects and Filters"
19783 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
19785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19786 msgid "&Track Synchronization"
19787 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
19789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19790 msgid "Program Guide"
19793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19794 msgid "Plu&gins and extensions"
19795 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
19797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19798 msgid "Customi&ze Interface..."
19799 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
19801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19802 msgid "&Preferences"
19803 msgstr "&Тохиргоонууд"
19805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19811 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
19813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19818 msgid "Docked Playlist"
19821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19822 msgid "Mi&nimal Interface"
19825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19830 msgid "&Fullscreen Interface"
19831 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
19833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19834 msgid "&Advanced Controls"
19835 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
19837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19842 msgid "Visualizations selector"
19843 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
19845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19846 msgid "&Increase Volume"
19849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19850 msgid "&Decrease Volume"
19853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19858 msgid "Audio &Track"
19859 msgstr "Дууны &мөр"
19861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19862 msgid "Audio &Device"
19863 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
19865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19866 msgid "&Stereo Mode"
19869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19870 msgid "&Visualizations"
19871 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
19873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19874 msgid "Add &Subtitle File..."
19877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19882 msgid "Video &Track"
19883 msgstr "Видео &мөр"
19885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
19886 msgid "&Fullscreen"
19887 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
19889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19890 msgid "Always Fit &Window"
19893 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
19894 msgid "Always &on Top"
19897 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19898 msgid "Set as Wall&paper"
19901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19906 msgid "&Aspect Ratio"
19907 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
19909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
19913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
19914 msgid "&Deinterlace"
19917 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
19918 msgid "&Deinterlace mode"
19921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
19922 msgid "&Post processing"
19925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
19926 msgid "Take &Snapshot"
19929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
19933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
19937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
19941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
19945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
19949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
19950 msgid "Check for &Updates..."
19951 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
19953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
19961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
19965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
19973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
19974 msgid "N&ormal Speed"
19975 msgstr "Хэвийн хурд"
19977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
19982 msgid "&Jump Forward"
19983 msgstr "&Урагш үсрэх"
19985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
19986 msgid "Jump Bac&kward"
19987 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
19989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
19993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19994 msgid "Open &Network..."
19995 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
19997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
19998 msgid "Leave Fullscreen"
19999 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
20001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20003 msgstr "Тогл&уулалт"
20005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20006 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20010 msgid "Sho&w VLC media player"
20013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20014 msgid "&Open Media"
20017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20022 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20025 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20027 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20028 "preferences dialog."
20031 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20032 msgid "Systray icon"
20033 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
20035 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20037 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20042 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20045 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20046 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20050 msgid "Show playing item name in window title"
20053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20054 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20058 msgid "Show notification popup on track change"
20061 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20063 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20064 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20067 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20068 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20071 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20073 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20074 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20079 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20084 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20085 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20086 "with composite extensions."
20089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20090 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20094 msgid "Activate the updates availability notification"
20097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20099 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20100 "once every two weeks."
20103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20104 msgid "Number of days between two update checks"
20107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20108 msgid "Ask for network policy at start"
20111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20112 msgid "Save the recently played items in the menu"
20115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20116 msgid "List of words separated by | to filter"
20119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20120 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20124 msgid "Define the colors of the volume slider "
20127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20129 "Define the colors of the volume slider\n"
20130 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20131 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20132 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20136 msgid "Selection of the starting mode and look "
20139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20141 "Start VLC with:\n"
20143 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20144 " - minimal mode with limited controls"
20147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20148 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20149 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
20151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20152 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20156 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20160 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20164 msgid "Load extensions on startup"
20167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20168 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20172 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20176 msgid "Display background cone or art"
20179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20181 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20182 "disabled to prevent burning screen."
20185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20186 msgid "Expanding background cone or art."
20189 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20190 msgid "Background art fits window's size"
20193 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20194 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20199 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20200 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20201 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20202 "and change the system volume when VLC is not selected."
20205 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20206 msgid "Maximum Volume displayed"
20209 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20213 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20214 msgid "When minimized"
20217 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20222 msgid "Qt interface"
20223 msgstr "Qt харагдах байдал"
20225 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20229 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20233 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20237 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20238 msgid "Open a skin file"
20239 msgstr "Арьсны файл нээх"
20241 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20242 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20243 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20245 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20246 msgid "Open playlist"
20247 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
20249 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20250 msgid "Playlist Files|"
20251 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
20253 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20254 msgid "Save playlist"
20255 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
20257 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20258 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20259 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
20261 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20262 msgid "Skin to use"
20263 msgstr "Хэрэглэх арьс"
20265 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20266 msgid "Path to the skin to use."
20267 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
20269 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20270 msgid "Config of last used skin"
20273 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20275 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20276 "automatically, do not touch it."
20279 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20280 msgid "Show a systray icon for VLC"
20283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20285 msgid "Show VLC on the taskbar"
20288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20289 msgid "Enable transparency effects"
20292 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20294 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20295 "when moving windows does not behave correctly."
20298 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20300 msgid "Use a skinned playlist"
20303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20304 msgid "Display video in a skinned window if any"
20307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20309 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20310 "play back video even though no video tag is implemented"
20313 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20317 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20318 msgid "Skinnable Interface"
20319 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
20321 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20322 msgid "Select skin"
20323 msgstr "Арьс сонгох"
20325 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20326 msgid "Open skin ..."
20327 msgstr "Арьс нээх..."
20329 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20331 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20332 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20333 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20336 #: modules/lua/vlc.c:48
20337 msgid "Lua interface"
20340 #: modules/lua/vlc.c:49
20341 msgid "Lua interface module to load"
20344 #: modules/lua/vlc.c:51
20345 msgid "Lua interface configuration"
20348 #: modules/lua/vlc.c:52
20350 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20351 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20354 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20355 msgid "A single password restricts access to this interface."
20358 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20359 msgid "Source directory"
20362 #: modules/lua/vlc.c:58
20363 msgid "Directory index"
20366 #: modules/lua/vlc.c:59
20367 msgid "Allow to build directory index"
20370 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20371 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20372 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20376 #: modules/lua/vlc.c:62
20378 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20379 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20380 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20383 #: modules/lua/vlc.c:67
20385 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20389 #: modules/lua/vlc.c:75
20393 #: modules/lua/vlc.c:76
20395 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20396 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20397 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20400 #: modules/lua/vlc.c:84
20404 #: modules/lua/vlc.c:85
20405 msgid "Lua interpreter"
20408 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20412 #: modules/lua/vlc.c:106
20416 #: modules/lua/vlc.c:110
20417 msgid "Command-line interface"
20420 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20424 #: modules/lua/vlc.c:134
20425 msgid "Lua Meta Fetcher"
20428 #: modules/lua/vlc.c:135
20429 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20432 #: modules/lua/vlc.c:140
20433 msgid "Lua Meta Reader"
20436 #: modules/lua/vlc.c:141
20437 msgid "Read meta data using lua scripts"
20440 #: modules/lua/vlc.c:147
20441 msgid "Lua Playlist"
20444 #: modules/lua/vlc.c:148
20445 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20448 #: modules/lua/vlc.c:153
20452 #: modules/lua/vlc.c:154
20453 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20456 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20457 msgid "Lua Extension"
20460 #: modules/lua/vlc.c:166
20461 msgid "Lua SD Module"
20464 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20465 msgid "Folder meta data"
20468 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20469 msgid "Album art filename"
20472 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20473 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20476 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20477 msgid "The username of your last.fm account"
20480 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20481 msgid "The password of your last.fm account"
20484 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20485 msgid "Scrobbler URL"
20488 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20489 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20492 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20493 msgid "Audioscrobbler"
20496 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20497 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20500 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20501 msgid "last.fm: Authentication failed"
20504 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20506 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20510 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20511 msgid "Last.fm username not set"
20514 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20516 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20518 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20521 #: modules/misc/gnutls.c:51
20522 msgid "TLS cipher priorities"
20525 #: modules/misc/gnutls.c:52
20527 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20528 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20531 #: modules/misc/gnutls.c:63
20532 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20535 #: modules/misc/gnutls.c:65
20536 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20539 #: modules/misc/gnutls.c:66
20540 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20543 #: modules/misc/gnutls.c:67
20544 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20547 #: modules/misc/gnutls.c:72
20548 msgid "GNU TLS transport layer security"
20551 #: modules/misc/gnutls.c:79
20552 msgid "GNU TLS server"
20555 #: modules/misc/gnutls.c:269
20558 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20559 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20560 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20561 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20563 "If in doubt, abort now.\n"
20566 #: modules/misc/gnutls.c:279
20569 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20570 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20571 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20572 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20574 "If in doubt, abort now.\n"
20577 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20578 msgid "Insecure site"
20581 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20585 #: modules/misc/gnutls.c:295
20586 msgid "View certificate"
20589 #: modules/misc/gnutls.c:312
20592 "This is the certificate presented by %s:\n"
20595 "If in doubt, abort now.\n"
20598 #: modules/misc/gnutls.c:314
20599 msgid "Accept 24 hours"
20602 #: modules/misc/gnutls.c:315
20603 msgid "Accept permanently"
20606 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20607 msgid "Playing some media."
20610 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20614 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20615 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20618 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20619 msgid "XDG-screensaver"
20622 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20623 msgid "XDG screen saver inhibition"
20626 #: modules/misc/logger.c:117
20628 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
20630 #: modules/misc/logger.c:118
20631 msgid "Specify the logging format."
20634 #: modules/misc/logger.c:121
20635 msgid "Syslog ident"
20638 #: modules/misc/logger.c:122
20639 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20642 #: modules/misc/logger.c:125
20643 msgid "Syslog facility"
20646 #: modules/misc/logger.c:126
20647 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20650 #: modules/misc/logger.c:153
20654 #: modules/misc/logger.c:154
20656 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20660 #: modules/misc/logger.c:158
20664 #: modules/misc/logger.c:159
20665 msgid "File logging"
20666 msgstr "Файл тэмдэглэх"
20668 #: modules/misc/logger.c:165
20669 msgid "Log filename"
20670 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
20672 #: modules/misc/logger.c:165
20673 msgid "Specify the log filename."
20674 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
20676 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20677 msgid "M3U playlist export"
20680 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20681 msgid "M3U8 playlist export"
20684 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20685 msgid "XSPF playlist export"
20688 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20689 msgid "HTML playlist export"
20692 #: modules/misc/rtsp.c:61
20693 msgid "Maximum number of connections"
20696 #: modules/misc/rtsp.c:62
20698 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20699 "0 means no limit."
20702 #: modules/misc/rtsp.c:65
20703 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20706 #: modules/misc/rtsp.c:67
20707 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20710 #: modules/misc/rtsp.c:69
20712 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20713 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20714 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20715 "The default is 5."
20718 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20722 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20723 msgid "RTSP VoD server"
20726 #: modules/misc/stats.c:211
20730 #: modules/misc/stats.c:213
20731 msgid "Stats encoder function"
20734 #: modules/misc/stats.c:219
20735 msgid "Stats decoder"
20738 #: modules/misc/stats.c:220
20739 msgid "Stats decoder function"
20742 #: modules/misc/stats.c:225
20743 msgid "Stats demux"
20746 #: modules/misc/stats.c:226
20747 msgid "Stats demux function"
20750 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20751 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20754 #: modules/mux/asf.c:57
20755 msgid "Title to put in ASF comments."
20758 #: modules/mux/asf.c:59
20759 msgid "Author to put in ASF comments."
20762 #: modules/mux/asf.c:61
20763 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20766 #: modules/mux/asf.c:62
20770 #: modules/mux/asf.c:63
20771 msgid "Comment to put in ASF comments."
20774 #: modules/mux/asf.c:65
20775 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20778 #: modules/mux/asf.c:66
20779 msgid "Packet Size"
20782 #: modules/mux/asf.c:67
20783 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20786 #: modules/mux/asf.c:68
20787 msgid "Bitrate override"
20790 #: modules/mux/asf.c:69
20792 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20793 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20797 #: modules/mux/asf.c:73
20801 #: modules/mux/asf.c:565
20802 msgid "Unknown Video"
20805 #: modules/mux/avi.c:47
20809 #: modules/mux/dummy.c:45
20810 msgid "Dummy/Raw muxer"
20813 #: modules/mux/mp4.c:46
20814 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20817 #: modules/mux/mp4.c:48
20819 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20820 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20824 #: modules/mux/mp4.c:58
20825 msgid "MP4/MOV muxer"
20828 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20829 msgid "DTS delay (ms)"
20832 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20834 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20835 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20836 "inside the client decoder."
20839 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20840 msgid "PES maximum size"
20843 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20844 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20847 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20857 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20866 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20874 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20882 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20890 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20898 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20902 msgid "PMT Program numbers"
20905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20907 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20912 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20917 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20922 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20927 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20932 msgid "Set PID to ID of ES"
20935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20937 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20938 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20942 msgid "Data alignment"
20945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20947 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20948 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20952 msgid "Shaping delay (ms)"
20955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20957 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20958 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20959 "especially for reference frames."
20962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20963 msgid "Use keyframes"
20966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20968 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20969 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20970 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20971 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20972 "the biggest frames in the stream."
20975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20976 msgid "PCR interval (ms)"
20979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20981 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20982 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20986 msgid "Minimum B (deprecated)"
20989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20990 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20994 msgid "Maximum B (deprecated)"
20997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
20999 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21000 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21001 "inside the client decoder."
21004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21005 msgid "Crypt audio"
21008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21009 msgid "Crypt audio using CSA"
21012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21013 msgid "Crypt video"
21016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21017 msgid "Crypt video using CSA"
21020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21021 msgid "CSA Key in use"
21024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21026 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21031 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21036 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21037 "header from the value before encrypting."
21040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21041 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21044 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21045 msgid "Multipart JPEG muxer"
21048 #: modules/mux/ogg.c:51
21049 msgid "Ogg/OGM muxer"
21052 #: modules/mux/wav.c:46
21056 #: modules/notify/growl.m:104
21057 msgid "Growl Notification Plugin"
21060 #: modules/notify/growl.m:282
21061 msgid "New input playing"
21064 #: modules/notify/growl.m:305
21065 msgid "Now playing"
21066 msgstr "Тоглож буй"
21068 #: modules/notify/notify.c:53
21069 msgid "Timeout (ms)"
21072 #: modules/notify/notify.c:54
21073 msgid "How long the notification will be displayed "
21076 #: modules/notify/notify.c:59
21080 #: modules/notify/notify.c:60
21081 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21084 #: modules/packetizer/copy.c:48
21085 msgid "Copy packetizer"
21088 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21089 msgid "Dirac packetizer"
21092 #: modules/packetizer/flac.c:50
21093 msgid "Flac audio packetizer"
21096 #: modules/packetizer/h264.c:56
21097 msgid "H.264 video packetizer"
21100 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21101 msgid "MLP/TrueHD parser"
21104 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21105 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21108 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21109 msgid "MPEG4 video packetizer"
21112 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21113 msgid "Sync on Intra Frame"
21116 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21118 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21119 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21122 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21123 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21126 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21128 msgstr "MPEG Видео"
21130 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21131 msgid "VC-1 packetizer"
21134 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21135 msgid "Bonjour services"
21138 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21139 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21148 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21152 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21153 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21154 msgid "My Pictures"
21157 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21158 msgid "MTP devices"
21161 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21165 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21166 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21167 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21168 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21169 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21170 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21174 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21175 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21176 msgid "Local drives"
21179 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21180 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21181 msgid "Podcast URLs list"
21184 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21185 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21188 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21192 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21193 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21194 msgid "Audio capture"
21197 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21198 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21201 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21205 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21206 msgid "SAP multicast address"
21209 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21211 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21212 "However, you can specify a specific address."
21215 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21216 msgid "SAP timeout (seconds)"
21219 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21221 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21224 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21225 msgid "Try to parse the announce"
21228 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21230 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21231 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21234 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21235 msgid "SAP Strict mode"
21238 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21240 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21244 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21248 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21249 msgid "Network streams (SAP)"
21252 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21253 msgid "SDP Descriptions parser"
21256 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21260 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21264 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21268 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21269 msgid "Video capture"
21272 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21273 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21276 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21277 msgid "Audio capture (ALSA)"
21280 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21284 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21288 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21292 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21293 msgid "Unknown type"
21296 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21297 msgid "Universal Plug'n'Play"
21300 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21301 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21302 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21303 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21304 msgid "Screen capture"
21307 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21308 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21311 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21312 msgid "Applications"
21315 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21316 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21320 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21321 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21322 msgid "Preferred Width"
21325 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21326 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21327 msgid "Preferred Height"
21330 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21331 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21334 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21335 msgid "Buffer size in seconds"
21338 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21342 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21343 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21346 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21347 msgid "LZMA decompression"
21350 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21351 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21354 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21355 msgid "gzip decompression"
21358 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21359 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21362 #: modules/stream_filter/record.c:49
21363 msgid "Internal stream record"
21366 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21367 msgid "Smooth Streaming"
21370 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21374 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21375 msgid "Automatically add/delete input streams"
21376 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
21378 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21380 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21381 "this stream later."
21384 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21385 msgid "Destination bridge-in name"
21388 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21390 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21391 "in at a time, you can discard this option."
21394 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21396 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21397 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21398 "need to raise caching values."
21401 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21405 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21407 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21408 "IDs bridge_in will register."
21411 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21412 msgid "Name of current instance"
21415 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21417 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21418 "at a time, you can discard this option."
21421 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21422 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21425 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21427 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21428 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21429 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21430 "placeholder streams should have the same format. "
21433 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21434 msgid "Placeholder delay"
21437 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21438 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21441 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21442 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21445 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21447 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21448 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21449 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21450 "frames in the streams."
21453 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21457 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21458 msgid "Bridge stream output"
21459 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
21461 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21465 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21469 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21470 #: modules/stream_out/setid.c:41
21471 msgid "Elementary Stream ID"
21474 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21475 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21478 #: modules/stream_out/delay.c:43
21479 msgid "Delay of the ES (ms)"
21482 #: modules/stream_out/delay.c:45
21484 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21485 "negative means advance."
21488 #: modules/stream_out/delay.c:55
21489 msgid "Delay a stream"
21492 #: modules/stream_out/description.c:54
21493 msgid "Description stream output"
21494 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
21496 #: modules/stream_out/display.c:41
21497 msgid "Enable/disable audio rendering."
21498 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
21500 #: modules/stream_out/display.c:43
21501 msgid "Enable/disable video rendering."
21502 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
21504 #: modules/stream_out/display.c:44
21508 #: modules/stream_out/display.c:45
21509 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21512 #: modules/stream_out/display.c:54
21513 msgid "Display stream output"
21516 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21517 msgid "Duplicate stream output"
21520 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21521 msgid "Output access method"
21524 #: modules/stream_out/es.c:43
21525 msgid "This is the default output access method that will be used."
21528 #: modules/stream_out/es.c:45
21529 msgid "Audio output access method"
21532 #: modules/stream_out/es.c:47
21533 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21536 #: modules/stream_out/es.c:48
21537 msgid "Video output access method"
21540 #: modules/stream_out/es.c:50
21541 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21544 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21545 msgid "Output muxer"
21548 #: modules/stream_out/es.c:54
21549 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21552 #: modules/stream_out/es.c:55
21553 msgid "Audio output muxer"
21556 #: modules/stream_out/es.c:57
21557 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21560 #: modules/stream_out/es.c:58
21561 msgid "Video output muxer"
21564 #: modules/stream_out/es.c:60
21565 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21568 #: modules/stream_out/es.c:62
21572 #: modules/stream_out/es.c:64
21573 msgid "This is the default output URI."
21576 #: modules/stream_out/es.c:65
21577 msgid "Audio output URL"
21580 #: modules/stream_out/es.c:67
21581 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21584 #: modules/stream_out/es.c:68
21585 msgid "Video output URL"
21588 #: modules/stream_out/es.c:70
21589 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21592 #: modules/stream_out/es.c:79
21593 msgid "Elementary stream output"
21596 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21598 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21601 #: modules/stream_out/gather.c:44
21602 msgid "Gathering stream output"
21605 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21606 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21609 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21613 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21614 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21617 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21621 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21622 msgid "Specify the page containing the language"
21625 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21629 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21630 msgid "Specify the row containing the language"
21633 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21634 msgid "Lang From Telx"
21637 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21638 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21641 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21642 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21645 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21646 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21647 msgid "Output video width."
21648 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
21650 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21651 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21652 msgid "Output video height."
21653 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
21655 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21656 msgid "Sample aspect ratio"
21659 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21660 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21663 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21665 msgid "Video filter"
21666 msgstr "Видео шүүлтүүр"
21668 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21669 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21673 msgid "Image chroma"
21676 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21678 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21679 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21682 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21683 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21686 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21687 #: modules/video_filter/rss.c:142
21688 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21692 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21693 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21697 #: modules/video_filter/rss.c:144
21698 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21702 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21703 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21707 msgid "Mosaic bridge"
21710 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21711 msgid "Mosaic bridge stream output"
21714 #: modules/stream_out/raop.c:148
21715 msgid "Hostname or IP address of target device"
21718 #: modules/stream_out/raop.c:151
21720 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21724 #: modules/stream_out/raop.c:155
21725 msgid "Password for target device."
21728 #: modules/stream_out/raop.c:157
21729 msgid "Password file"
21732 #: modules/stream_out/raop.c:158
21733 msgid "Read password for target device from file."
21736 #: modules/stream_out/raop.c:161
21740 #: modules/stream_out/raop.c:162
21741 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21744 #: modules/stream_out/record.c:50
21745 msgid "Destination prefix"
21748 #: modules/stream_out/record.c:52
21749 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21752 #: modules/stream_out/record.c:57
21753 msgid "Record stream output"
21754 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
21756 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21757 msgid "This is the output URL that will be used."
21760 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21762 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21763 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21764 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21765 "SDP to be announced via SAP."
21768 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21769 msgid "SAP announcing"
21772 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21773 msgid "Announce this session with SAP."
21776 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21780 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21782 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21783 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21786 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21787 msgid "Session name"
21790 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21792 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21796 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21797 msgid "Session category"
21800 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21802 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21803 "announced if you choose to use SAP."
21806 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21807 msgid "Session description"
21810 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21812 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21813 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21816 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21817 msgid "Session URL"
21820 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21822 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21823 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21824 "(Session Descriptor)."
21827 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21828 msgid "Session email"
21831 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21833 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21834 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21837 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21838 msgid "Session phone number"
21841 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21843 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21844 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21847 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21848 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21851 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21853 msgstr "Дууны суваг"
21855 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21857 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21860 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21862 msgstr "Дүрсний суваг"
21864 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21866 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21869 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21870 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21873 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21875 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21879 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21881 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21885 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21886 msgid "Transport protocol"
21889 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21890 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21893 #: modules/stream_out/rtp.c:150
21895 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21896 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21900 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21904 #: modules/stream_out/rtp.c:169
21905 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21908 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21909 msgid "RTSP session timeout (s)"
21912 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21914 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21915 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21916 "is 60 (one minute)."
21919 #: modules/stream_out/rtp.c:192
21920 msgid "RTP stream output"
21923 #: modules/stream_out/setid.c:45
21927 #: modules/stream_out/setid.c:47
21928 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21931 #: modules/stream_out/setid.c:51
21932 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21935 #: modules/stream_out/setid.c:61
21939 #: modules/stream_out/setid.c:62
21943 #: modules/stream_out/setid.c:63
21944 msgid "Change the id of an elementary stream"
21947 #: modules/stream_out/setid.c:74
21948 msgid "Set ES Lang"
21951 #: modules/stream_out/setid.c:75
21955 #: modules/stream_out/setid.c:76
21956 msgid "Change the language of an elementary stream"
21959 #: modules/stream_out/smem.c:61
21960 msgid "Video prerender callback"
21963 #: modules/stream_out/smem.c:62
21965 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21966 "buffer where render will be done."
21969 #: modules/stream_out/smem.c:65
21970 msgid "Audio prerender callback"
21973 #: modules/stream_out/smem.c:66
21975 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21976 "buffer where render will be done."
21979 #: modules/stream_out/smem.c:69
21980 msgid "Video postrender callback"
21983 #: modules/stream_out/smem.c:70
21985 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21986 "called when the render is into the buffer."
21989 #: modules/stream_out/smem.c:73
21990 msgid "Audio postrender callback"
21993 #: modules/stream_out/smem.c:74
21995 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21996 "called when the render is into the buffer."
21999 #: modules/stream_out/smem.c:77
22000 msgid "Video Callback data"
22003 #: modules/stream_out/smem.c:78
22004 msgid "Data for the video callback function."
22007 #: modules/stream_out/smem.c:80
22008 msgid "Audio callback data"
22011 #: modules/stream_out/smem.c:81
22012 msgid "Data for the audio callback function."
22015 #: modules/stream_out/smem.c:83
22016 msgid "Time Synchronized output"
22019 #: modules/stream_out/smem.c:84
22021 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22022 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22025 #: modules/stream_out/smem.c:96
22029 #: modules/stream_out/smem.c:97
22030 msgid "Stream output to memory buffer"
22033 #: modules/stream_out/standard.c:43
22034 msgid "Output method to use for the stream."
22037 #: modules/stream_out/standard.c:46
22038 msgid "Muxer to use for the stream."
22041 #: modules/stream_out/standard.c:47
22042 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22043 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22044 msgid "Output destination"
22047 #: modules/stream_out/standard.c:49
22049 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22052 #: modules/stream_out/standard.c:50
22053 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22056 #: modules/stream_out/standard.c:52
22058 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22059 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22062 #: modules/stream_out/standard.c:54
22063 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22066 #: modules/stream_out/standard.c:56
22068 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22072 #: modules/stream_out/standard.c:91
22073 msgid "Standard stream output"
22076 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22077 msgid "Video encoder"
22080 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22082 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22086 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22087 msgid "Destination video codec"
22088 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
22090 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22091 msgid "This is the video codec that will be used."
22094 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22095 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22096 msgid "Video bitrate"
22099 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22100 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22103 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22104 msgid "Video scaling"
22107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22108 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22111 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22112 msgid "Video frame-rate"
22115 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22116 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22120 msgid "Deinterlace video"
22123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22124 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22128 msgid "Deinterlace module"
22131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22132 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22136 msgid "Maximum video width"
22139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22140 msgid "Maximum output video width."
22143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22144 msgid "Maximum video height"
22147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22148 msgid "Maximum output video height."
22151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22153 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22154 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22158 msgid "Audio encoder"
22161 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22163 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22168 msgid "Destination audio codec"
22171 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22172 msgid "This is the audio codec that will be used."
22175 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22176 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22177 msgid "Audio bitrate"
22180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22181 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22186 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22189 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22190 msgid "This is the language of the audio stream."
22193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22194 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22197 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22198 msgid "Audio filter"
22199 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
22201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22203 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22204 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22207 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22208 msgid "Subtitle encoder"
22211 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22213 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22218 msgid "Destination subtitle codec"
22221 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22222 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22227 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22228 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22229 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22230 "subpicture modules"
22233 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22239 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22242 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22243 msgid "Number of threads"
22244 msgstr "Бодлогын тоо"
22246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22247 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22251 msgid "High priority"
22252 msgstr "Өндөр эрхтэй"
22254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22256 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22260 msgid "Synchronise on audio track"
22261 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
22263 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22265 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22266 "on the audio track."
22269 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22271 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22275 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22276 msgid "Transcode stream output"
22279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22280 msgid "Overlays/Subtitles"
22283 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22284 msgid "Monospace Font"
22287 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22288 msgid "Font family for the font you want to use"
22291 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22292 msgid "Font file for the font you want to use"
22295 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22296 msgid "Font size in pixels"
22297 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
22299 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22301 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22302 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22306 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22307 msgid "Text opacity"
22310 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22312 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22313 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22316 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22317 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22318 msgid "Text default color"
22319 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
22321 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22322 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22324 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22325 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22326 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22327 "(red + green), #FFFFFF = white"
22330 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22331 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22332 msgid "Relative font size"
22333 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
22335 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22336 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22338 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22339 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22342 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22343 msgid "Background opacity"
22346 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22347 msgid "Background color"
22350 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22351 msgid "Outline opacity"
22354 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22355 msgid "Shadow opacity"
22358 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22359 msgid "Shadow color"
22362 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22363 msgid "Shadow angle"
22366 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22367 msgid "Shadow distance"
22370 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22371 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22375 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22376 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22380 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22381 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22385 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22386 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22390 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22391 msgid "Use YUVP renderer"
22394 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22396 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22397 "you want to encode into DVB subtitles"
22400 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22404 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22408 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22409 msgid "Text renderer"
22412 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22413 msgid "Freetype2 font renderer"
22416 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22418 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22419 "This should take less than a few minutes."
22422 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22423 msgid "Name for the font you want to use"
22426 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22427 msgid "Text renderer for Mac"
22430 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22431 msgid "CoreText font renderer"
22434 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22435 msgid "SVG template file"
22438 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22440 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22443 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22444 msgid "Dummy font renderer"
22447 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22448 msgid "Filename for the font you want to use"
22451 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22452 msgid "Win32 font renderer"
22455 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22456 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22457 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22458 msgid "Conversions from "
22461 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22462 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22465 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22466 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22469 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22470 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22473 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22474 msgid "MMX conversions from "
22477 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22478 msgid "SSE2 conversions from "
22481 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22482 msgid "AltiVec conversions from "
22485 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22486 msgid "OpenMAX DL image processing"
22489 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22490 msgid "RV32 conversion filter"
22493 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22494 msgid "Brightness threshold"
22495 msgstr "Тодролын босго"
22497 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22499 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22500 "threshold value will be the brightness defined below."
22503 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22504 msgid "Image contrast (0-2)"
22507 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22508 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22511 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22512 msgid "Image hue (0-360)"
22515 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22516 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22519 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22520 msgid "Image saturation (0-3)"
22523 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22524 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22527 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22528 msgid "Image brightness (0-2)"
22531 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22532 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22535 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22536 msgid "Image gamma (0-10)"
22539 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22540 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22543 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22544 msgid "Image properties filter"
22547 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22548 msgid "Image adjust"
22549 msgstr "Зураг журамлах"
22551 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22552 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22555 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22556 msgid "Transparency mask"
22557 msgstr "Тунгалгийн баг"
22559 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22560 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22563 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22564 msgid "Alpha mask video filter"
22567 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22571 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22572 msgid "Color scheme"
22575 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22576 msgid "Define the glasses' color scheme"
22579 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22580 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22583 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22584 msgid "Window size"
22587 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22588 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22591 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22592 msgid "Softening value"
22595 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22596 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22599 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22600 msgid "antiflicker video filter"
22603 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22604 msgid "antiflicker"
22607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22609 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22611 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22612 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22614 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22615 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22617 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22618 "where to get the required parts.\n"
22619 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22624 msgid "Device type"
22627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22629 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22630 "delegate processing to the external process - with more options"
22633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22634 msgid "AtmoWin Software"
22637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22638 msgid "Classic AtmoLight"
22641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22642 msgid "Quattro AtmoLight"
22645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22658 msgid "Count of AtmoLight channels"
22661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22662 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22666 msgid "DMX address for each channel"
22669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22671 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22676 msgid "Count of channels"
22679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22680 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22684 msgid "Count of fnordlicht's"
22687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22689 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22693 msgid "Save Debug Frames"
22696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22697 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22701 msgid "Debug Frame Folder"
22704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22705 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22709 msgid "Extracted Image Width"
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22713 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22717 msgid "Extracted Image Height"
22720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22721 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22725 msgid "Mark analyzed pixels"
22728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22729 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22733 msgid "Color when paused"
22734 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
22736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22738 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22744 msgstr "Завсарлага-Улаан"
22746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22747 msgid "Red component of the pause color"
22750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22751 msgid "Pause-Green"
22752 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
22754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22755 msgid "Green component of the pause color"
22758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22760 msgstr "Засарлага-Хөх"
22762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22763 msgid "Blue component of the pause color"
22766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22767 msgid "Pause-Fadesteps"
22770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22772 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22780 msgid "Red component of the shutdown color"
22783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22788 msgid "Green component of the shutdown color"
22791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22796 msgid "Blue component of the shutdown color"
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22800 msgid "End-Fadesteps"
22803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22805 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22806 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22810 msgid "Number of zones on top"
22813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22814 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22818 msgid "Number of zones on bottom"
22821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22822 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22826 msgid "Zones on left / right side"
22829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22830 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22834 msgid "Calculate a average zone"
22837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22839 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22840 "single channel AtmoLight)"
22843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22844 msgid "Use Software White adjust"
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22849 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22854 msgstr "Цагаан Улаан"
22856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22857 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22861 msgid "White Green"
22862 msgstr "Цагаан Ногоон"
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22865 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22870 msgstr "Цагаан Хөх"
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22873 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22877 msgid "Serial Port/Device"
22880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22882 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22883 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
22888 msgid "Edge weightning"
22891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22893 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22898 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
22903 msgid "Darkness limit"
22906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22908 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22909 "than one for letterboxed videos."
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22913 msgid "Hue windowing"
22916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22918 msgid "Used for statistics."
22921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22922 msgid "Sat windowing"
22925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
22927 msgid "Filter length (ms)"
22930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22932 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22936 msgid "Filter threshold"
22939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22940 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
22945 msgid "Filter smoothness (%)"
22948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22949 msgid "Filter Smoothness"
22952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22953 msgid "Output Color filter mode"
22956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22958 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22962 msgid "No Filtering"
22963 msgstr "Шүүлтүүргүй"
22965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22967 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
22969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22974 msgid "Frame delay (ms)"
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22979 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22980 "20ms should do the trick."
22983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22984 msgid "Channel 0: summary"
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22988 msgid "Channel 1: left"
22991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22992 msgid "Channel 2: right"
22995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22996 msgid "Channel 3: top"
22999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23000 msgid "Channel 4: bottom"
23003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23004 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23012 msgid "Zone 4:summary"
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23016 msgid "Zone 3:left"
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23020 msgid "Zone 1:right"
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23028 msgid "Zone 2:bottom"
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23032 msgid "Channel / Zone Assignment"
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23037 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23038 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23039 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23040 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23041 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23042 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23046 msgid "Zone 0: Top gradient"
23049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23050 msgid "Zone 1: Right gradient"
23053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23054 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23058 msgid "Zone 3: Left gradient"
23061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23062 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23067 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23071 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23076 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23077 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23081 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23086 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23087 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23091 msgid "AtmoLight Filter"
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23101 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23105 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23109 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23113 msgid "DMX options"
23116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23117 msgid "MoMoLight options"
23120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23121 msgid "fnordlicht options"
23124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23125 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23129 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23133 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23137 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23141 msgid "Change gradients"
23142 msgstr "Уусгалт солих"
23144 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23145 msgid "Value of the audio channels levels"
23148 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23150 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23151 "be separated with ':'."
23154 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23155 #: modules/video_filter/logo.c:58
23156 msgid "X coordinate"
23159 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23160 msgid "X coordinate of the bargraph."
23163 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23164 #: modules/video_filter/logo.c:61
23165 msgid "Y coordinate"
23168 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23169 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23172 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23173 msgid "Transparency of the bargraph"
23176 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23178 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23182 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23183 msgid "Bargraph position"
23186 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23188 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23189 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23193 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23197 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23198 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23201 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23202 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23205 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23207 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23210 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23211 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23212 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23215 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23216 msgid "Audio Bar Graph Video"
23219 #: modules/video_filter/ball.c:98
23223 #: modules/video_filter/ball.c:100
23224 msgid "Edge visible"
23227 #: modules/video_filter/ball.c:101
23228 msgid "Set edge visibility."
23231 #: modules/video_filter/ball.c:103
23235 #: modules/video_filter/ball.c:104
23237 "Set ball speed, the displacement value in "
23238 "number of pixels by frame."
23241 #: modules/video_filter/ball.c:107
23245 #: modules/video_filter/ball.c:108
23247 "Set ball size giving its radius in number of "
23251 #: modules/video_filter/ball.c:111
23252 msgid "Gradient threshold"
23255 #: modules/video_filter/ball.c:112
23256 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23259 #: modules/video_filter/ball.c:114
23260 msgid "Augmented reality ball game"
23263 #: modules/video_filter/ball.c:123
23264 msgid "Ball video filter"
23267 #: modules/video_filter/ball.c:124
23271 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23272 msgid "Number of time to blend"
23275 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23276 msgid "The number of time the blend will be performed"
23279 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23280 msgid "Alpha of the blended image"
23283 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23284 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23287 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23288 msgid "Image to be blended onto"
23291 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23292 msgid "The image which will be used to blend onto"
23295 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23296 msgid "Chroma for the base image"
23299 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23300 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23303 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23304 msgid "Image which will be blended"
23307 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23308 msgid "The image blended onto the base image"
23311 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23312 msgid "Chroma for the blend image"
23315 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23316 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23319 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23320 msgid "Blending benchmark filter"
23323 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23327 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23328 msgid "Benchmarking"
23331 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23333 msgstr "Үндсэн зураг"
23335 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23336 msgid "Blend image"
23339 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23340 msgid "Video pictures blending"
23343 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23345 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23346 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23347 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23351 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23352 msgid "Bluescreen U value"
23355 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23357 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23358 "Defaults to 120 for blue."
23361 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23362 msgid "Bluescreen V value"
23365 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23367 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23368 "Defaults to 90 for blue."
23371 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23372 msgid "Bluescreen U tolerance"
23375 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23377 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23378 "value between 10 and 20 seems sensible."
23381 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23382 msgid "Bluescreen V tolerance"
23385 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23387 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23388 "value between 10 and 20 seems sensible."
23391 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23392 msgid "Bluescreen video filter"
23395 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23397 msgstr "Хөх дэлгэц"
23399 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23400 msgid "Output width"
23403 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23404 msgid "Output (canvas) image width"
23407 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23408 msgid "Output height"
23411 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23412 msgid "Output (canvas) image height"
23415 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23416 msgid "Output picture aspect ratio"
23419 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23421 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23422 "have the same SAR as the input."
23425 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23429 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23431 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23432 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23435 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23436 msgid "Automatically resize and pad a video"
23439 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23443 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23444 msgid "Canvas video filter"
23447 #: modules/video_filter/chain.c:43
23448 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23451 #: modules/video_filter/clone.c:40
23452 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23455 #: modules/video_filter/clone.c:43
23456 msgid "Video output modules"
23457 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
23459 #: modules/video_filter/clone.c:44
23461 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23462 "separated list of modules."
23465 #: modules/video_filter/clone.c:47
23466 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23469 #: modules/video_filter/clone.c:55
23470 msgid "Clone video filter"
23471 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
23473 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23475 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23476 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23477 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23478 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23481 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23482 msgid "Select one color in the video"
23485 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23486 msgid "Color threshold filter"
23487 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
23489 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23490 msgid "Saturation threshold"
23493 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23494 msgid "Similarity threshold"
23495 msgstr "Адилтгалын босго"
23497 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23498 msgid "Pixels to crop from top"
23499 msgstr "Дээрээс танах цэг"
23501 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23502 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23505 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23506 msgid "Pixels to crop from bottom"
23507 msgstr "Доороос танах цэг"
23509 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23510 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23513 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23514 msgid "Pixels to crop from left"
23515 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
23517 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23518 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23521 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23522 msgid "Pixels to crop from right"
23523 msgstr "Баруунаас танах цэг"
23525 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23526 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23529 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23530 msgid "Pixels to padd to top"
23533 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23534 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23537 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23538 msgid "Pixels to padd to bottom"
23541 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23542 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23545 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23546 msgid "Pixels to padd to left"
23549 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23550 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23553 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23554 msgid "Pixels to padd to right"
23557 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23558 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23561 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23565 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23566 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23567 msgid "Video scaling filter"
23570 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23574 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23578 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23582 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23586 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23590 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23594 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23598 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23599 msgid "Streaming deinterlace mode"
23602 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23603 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23606 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23607 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23610 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23612 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23613 "frame boundaries. \n"
23615 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23616 "such as videos from a camcorder. \n"
23618 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23619 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23621 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23622 "(bright) field, too. \n"
23624 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23625 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23628 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23629 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23632 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23634 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23635 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23639 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23640 msgid "Deinterlacing video filter"
23643 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23647 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23648 msgid "FIFO which will be read for commands"
23651 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23652 msgid "Output FIFO"
23655 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23656 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23659 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23660 msgid "Dynamic video overlay"
23663 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23664 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23669 #: modules/video_filter/erase.c:56
23670 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23673 #: modules/video_filter/erase.c:59
23674 msgid "X coordinate of the mask."
23677 #: modules/video_filter/erase.c:61
23678 msgid "Y coordinate of the mask."
23681 #: modules/video_filter/erase.c:63
23682 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23685 #: modules/video_filter/erase.c:68
23686 msgid "Erase video filter"
23687 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
23689 #: modules/video_filter/erase.c:69
23693 #: modules/video_filter/extract.c:62
23694 msgid "RGB component to extract"
23697 #: modules/video_filter/extract.c:63
23698 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23701 #: modules/video_filter/extract.c:74
23702 msgid "Extract RGB component video filter"
23705 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23706 msgid "Gaussian's std deviation"
23709 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23711 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23712 "to 3*sigma away in any direction."
23715 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23716 msgid "Add a blurring effect"
23719 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23720 msgid "Gaussian blur video filter"
23723 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23724 msgid "Gaussian Blur"
23727 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23728 msgid "Radius in pixels"
23731 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23735 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23736 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23739 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23740 msgid "Gradfun video filter"
23743 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23747 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23748 msgid "Debanding algorithm"
23751 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23752 msgid "Distort mode"
23753 msgstr "Гажуудуулах горим"
23755 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23756 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23757 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
23759 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23760 msgid "Gradient image type"
23761 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
23763 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23765 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23769 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23770 msgid "Apply cartoon effect"
23773 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23774 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23777 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23778 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23781 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23782 msgid "Gradient video filter"
23783 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
23785 #: modules/video_filter/grain.c:54
23786 msgid "Variance of the gaussian noise"
23789 #: modules/video_filter/grain.c:58
23790 msgid "Minimal period"
23793 #: modules/video_filter/grain.c:59
23794 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23797 #: modules/video_filter/grain.c:60
23798 msgid "Maximal period"
23801 #: modules/video_filter/grain.c:61
23802 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23805 #: modules/video_filter/grain.c:64
23806 msgid "Grain video filter"
23809 #: modules/video_filter/grain.c:65
23813 #: modules/video_filter/grain.c:66
23814 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23817 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23818 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23821 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23822 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23825 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23826 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23829 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23830 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23833 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23834 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23837 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23838 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23841 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23842 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23845 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23846 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23849 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23850 msgid "HQ Denoiser 3D"
23853 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23854 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23857 #: modules/video_filter/invert.c:50
23858 msgid "Invert video filter"
23861 #: modules/video_filter/invert.c:51
23862 msgid "Color inversion"
23863 msgstr "Өнгө солилт"
23865 #: modules/video_filter/logo.c:49
23867 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23868 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23869 "simply enter its filename."
23872 #: modules/video_filter/logo.c:52
23873 msgid "Logo animation # of loops"
23876 #: modules/video_filter/logo.c:53
23877 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23880 #: modules/video_filter/logo.c:55
23881 msgid "Logo individual image time in ms"
23884 #: modules/video_filter/logo.c:56
23885 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23888 #: modules/video_filter/logo.c:59
23889 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23892 #: modules/video_filter/logo.c:62
23893 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23896 #: modules/video_filter/logo.c:64
23897 msgid "Opacity of the logo"
23900 #: modules/video_filter/logo.c:65
23902 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23905 #: modules/video_filter/logo.c:67
23906 msgid "Logo position"
23909 #: modules/video_filter/logo.c:69
23911 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23912 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23915 #: modules/video_filter/logo.c:73
23916 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23919 #: modules/video_filter/logo.c:92
23920 msgid "Logo sub source"
23923 #: modules/video_filter/logo.c:93
23924 msgid "Logo overlay"
23927 #: modules/video_filter/logo.c:111
23928 msgid "Logo video filter"
23931 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23932 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23935 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23939 #: modules/video_filter/marq.c:89
23941 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23942 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23943 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23944 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23945 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23946 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23947 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23948 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23949 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23952 #: modules/video_filter/marq.c:104
23956 #: modules/video_filter/marq.c:105
23957 msgid "File to read the marquee text from."
23960 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
23961 msgid "X offset, from the left screen edge."
23964 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
23965 msgid "Y offset, down from the top."
23968 #: modules/video_filter/marq.c:110
23970 msgstr "Завсарлага"
23972 #: modules/video_filter/marq.c:111
23974 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23975 "(remains forever)."
23978 #: modules/video_filter/marq.c:114
23979 msgid "Refresh period in ms"
23980 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
23982 #: modules/video_filter/marq.c:115
23984 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23985 "using meta data or time format string sequences."
23988 #: modules/video_filter/marq.c:119
23990 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23994 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
23995 msgid "Font size, pixels"
23996 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
23998 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
23999 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24002 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24004 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24005 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24006 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24007 "(red + green), #FFFFFF = white"
24010 #: modules/video_filter/marq.c:131
24011 msgid "Marquee position"
24012 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
24014 #: modules/video_filter/marq.c:133
24016 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24017 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24021 #: modules/video_filter/marq.c:144
24022 msgid "Display text above the video"
24025 #: modules/video_filter/marq.c:151
24027 msgstr "Урсах бичвэр"
24029 #: modules/video_filter/marq.c:152
24030 msgid "Marquee display"
24031 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
24033 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24037 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24038 msgid "Mirror orientation"
24041 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24043 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24047 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24051 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24055 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24059 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24060 msgid "Direction of the mirroring"
24063 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24064 msgid "Left to right/Top to bottom"
24067 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24068 msgid "Right to left/Bottom to top"
24071 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24072 msgid "Mirror video filter"
24075 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24076 msgid "Mirror video"
24079 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24080 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24083 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24085 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24086 "opaque (default)."
24089 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24090 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24093 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24094 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24097 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24098 msgid "Top left corner X coordinate"
24099 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
24101 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24102 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24105 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24106 msgid "Top left corner Y coordinate"
24107 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
24109 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24110 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24113 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24114 msgid "Border width"
24115 msgstr "Хүрээний өргөн"
24117 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24118 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24121 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24122 msgid "Border height"
24123 msgstr "Хүрээний өндөр"
24125 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24126 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24129 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24130 msgid "Mosaic alignment"
24131 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
24133 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24135 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24136 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24140 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24141 msgid "Positioning method"
24142 msgstr "Байрлуулах арга"
24144 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24146 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24147 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24148 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24151 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24152 #: modules/video_filter/wall.c:50
24153 msgid "Number of rows"
24154 msgstr "Мөрийн тоо"
24156 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24158 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24162 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24163 #: modules/video_filter/wall.c:46
24164 msgid "Number of columns"
24165 msgstr "Баганы тоо"
24167 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24169 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24170 "set to \"fixed\"."
24173 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24174 msgid "Keep aspect ratio"
24175 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
24177 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24178 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24181 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24182 msgid "Keep original size"
24183 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
24185 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24186 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24189 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24190 msgid "Elements order"
24191 msgstr "Элементийн дараалал"
24193 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24195 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24196 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24200 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24201 msgid "Offsets in order"
24202 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
24204 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24206 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24207 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24208 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24211 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24213 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24214 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24218 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24222 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24226 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24230 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24231 msgid "Mosaic video sub source"
24234 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24236 msgstr "Шигтгэмэлт"
24238 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24239 msgid "Blur factor (1-127)"
24242 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24243 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24246 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24247 msgid "Motion blur filter"
24250 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24251 msgid "Motion detect video filter"
24254 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24255 msgid "OpenCV face detection example filter"
24258 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24259 msgid "OpenCV example"
24262 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24263 msgid "Haar cascade filename"
24266 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24267 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24270 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24271 msgid "Use input chroma unaltered"
24274 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24275 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24278 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24282 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24283 msgid "Don't display any video"
24286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24287 msgid "Display the input video"
24290 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24291 msgid "Display the processed video"
24294 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24295 msgid "Show only errors"
24298 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24299 msgid "Show errors and warnings"
24302 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24303 msgid "Show everything including debug messages"
24306 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24307 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24310 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24314 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24315 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24318 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24320 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24324 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24325 msgid "OpenCV filter chroma"
24328 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24330 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24333 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24334 msgid "Wrapper filter output"
24337 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24338 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24342 msgid "OpenCV internal filter name"
24345 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24346 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24349 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24351 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24354 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24355 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24358 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24359 msgid "Active windows"
24360 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
24362 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24363 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24366 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24367 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24370 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24371 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24374 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24376 msgstr "Тойруулган"
24378 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24379 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24382 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24383 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24386 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24387 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24390 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24391 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24394 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24395 msgid "Attenuation"
24398 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24400 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24401 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24404 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24405 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24408 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24410 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24413 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24414 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24417 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24419 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24422 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24423 msgid "Attenuation, end (in %)"
24426 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24427 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24430 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24431 msgid "middle position (in %)"
24434 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24436 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24440 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24441 msgid "Gamma (Red) correction"
24444 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24446 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24449 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24450 msgid "Gamma (Green) correction"
24453 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24455 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24458 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24459 msgid "Gamma (Blue) correction"
24462 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24464 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24467 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24468 msgid "Black Crush for Red"
24471 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24472 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24475 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24476 msgid "Black Crush for Green"
24479 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24480 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24483 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24484 msgid "Black Crush for Blue"
24487 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24488 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24491 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24492 msgid "White Crush for Red"
24495 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24496 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24499 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24500 msgid "White Crush for Green"
24503 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24504 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24507 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24508 msgid "White Crush for Blue"
24511 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24512 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24515 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24516 msgid "Black Level for Red"
24519 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24520 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24523 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24524 msgid "Black Level for Green"
24527 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24528 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24531 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24532 msgid "Black Level for Blue"
24535 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24536 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24539 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24540 msgid "White Level for Red"
24543 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24544 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24547 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24548 msgid "White Level for Green"
24551 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24552 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24555 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24556 msgid "White Level for Blue"
24559 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24560 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24563 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24564 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24567 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24568 msgid "Posterize video filter"
24571 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24572 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24575 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24576 msgid "Post processing quality"
24579 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24581 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24582 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24583 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24584 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24587 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24588 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24591 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24592 msgid "Video post processing filter"
24595 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24599 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24603 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24607 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24608 msgid "Psychedelic video filter"
24611 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24612 msgid "Number of puzzle rows"
24615 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24616 msgid "Number of puzzle columns"
24619 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24623 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24624 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24627 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24631 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24632 msgid "Unshuffled Border width."
24635 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24636 msgid "Small preview"
24639 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24640 msgid "Show small preview."
24643 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24644 msgid "Small preview size"
24647 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24648 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24651 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24652 msgid "Piece edge shape size"
24655 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24656 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24659 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24660 msgid "Auto shuffle"
24663 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24664 msgid "Auto shuffle delay during game"
24667 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24671 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24672 msgid "Auto solve delay during game"
24675 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24679 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24680 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24683 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24684 msgid "jigsaw puzzle"
24687 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24688 msgid "sliding puzzle"
24691 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24692 msgid "swap puzzle"
24695 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24696 msgid "exchange puzzle"
24699 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24703 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24707 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24708 msgid "0/90/180/270"
24711 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24712 msgid "0/90/180/270/mirror"
24715 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24716 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24719 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24723 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24727 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24728 msgid "VNC hostname or IP address."
24731 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24735 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24736 msgid "VNC port number."
24739 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24740 msgid "VNC Password"
24741 msgstr "VNC нууц үг"
24743 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24744 msgid "VNC password."
24745 msgstr "VNC нууц үг"
24747 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24748 msgid "VNC poll interval"
24751 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24753 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24756 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24757 msgid "VNC polling"
24760 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24761 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24764 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24766 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24769 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24771 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
24773 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24774 msgid "Send key events to VNC host."
24777 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24778 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24781 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24783 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24784 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24785 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24786 "is fully transparent (value 0)."
24789 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24790 msgid "Remote-OSD over VNC"
24793 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24797 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24798 msgid "Ripple video filter"
24801 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24805 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24806 msgid "Angle in degrees"
24807 msgstr "Өнцөг, градусаар"
24809 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24810 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24811 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
24813 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24814 msgid "Use motion sensors"
24817 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24818 msgid "Rotate video filter"
24819 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
24821 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24825 #: modules/video_filter/rss.c:129
24829 #: modules/video_filter/rss.c:130
24830 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24833 #: modules/video_filter/rss.c:131
24834 msgid "Speed of feeds"
24837 #: modules/video_filter/rss.c:132
24838 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24841 #: modules/video_filter/rss.c:133
24845 #: modules/video_filter/rss.c:134
24846 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24849 #: modules/video_filter/rss.c:136
24850 msgid "Refresh time"
24851 msgstr "Давтах хугацаа"
24853 #: modules/video_filter/rss.c:137
24855 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24856 "feeds are never updated."
24859 #: modules/video_filter/rss.c:139
24860 msgid "Feed images"
24863 #: modules/video_filter/rss.c:140
24864 msgid "Display feed images if available."
24867 #: modules/video_filter/rss.c:147
24869 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24873 #: modules/video_filter/rss.c:160
24874 msgid "Text position"
24875 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
24877 #: modules/video_filter/rss.c:162
24879 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24880 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24884 #: modules/video_filter/rss.c:166
24885 msgid "Title display mode"
24888 #: modules/video_filter/rss.c:167
24890 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24891 "images are enabled, 1 otherwise."
24894 #: modules/video_filter/rss.c:169
24895 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24898 #: modules/video_filter/rss.c:184
24900 msgstr "Харуулахгүй"
24902 #: modules/video_filter/rss.c:184
24903 msgid "Always visible"
24904 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
24906 #: modules/video_filter/rss.c:184
24907 msgid "Scroll with feed"
24910 #: modules/video_filter/rss.c:193
24914 #: modules/video_filter/rss.c:226
24915 msgid "RSS and Atom feed display"
24918 #: modules/video_filter/scene.c:57
24919 msgid "Image format"
24920 msgstr "Зургийн тогтнол"
24922 #: modules/video_filter/scene.c:58
24923 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24924 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
24926 #: modules/video_filter/scene.c:61
24928 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24932 #: modules/video_filter/scene.c:66
24934 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24935 "video characteristics."
24938 #: modules/video_filter/scene.c:70
24939 msgid "Recording ratio"
24940 msgstr "Бичих харьцаа"
24942 #: modules/video_filter/scene.c:71
24944 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24947 #: modules/video_filter/scene.c:74
24948 msgid "Filename prefix"
24949 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
24951 #: modules/video_filter/scene.c:75
24953 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24954 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24957 #: modules/video_filter/scene.c:79
24958 msgid "Directory path prefix"
24959 msgstr "Хавтасны угтвар"
24961 #: modules/video_filter/scene.c:80
24963 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
24964 "will be automatically saved in users homedir."
24967 #: modules/video_filter/scene.c:84
24968 msgid "Always write to the same file"
24969 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
24971 #: modules/video_filter/scene.c:85
24973 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24974 "this case, the number is not appended to the filename."
24977 #: modules/video_filter/scene.c:89
24978 msgid "Send your video to picture files"
24981 #: modules/video_filter/scene.c:93
24982 msgid "Scene filter"
24983 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
24985 #: modules/video_filter/scene.c:94
24986 msgid "Scene video filter"
24987 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
24989 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24990 msgid "Sepia intensity"
24993 #: modules/video_filter/sepia.c:59
24994 msgid "Intensity of sepia effect"
24997 #: modules/video_filter/sepia.c:64
24998 msgid "Sepia video filter"
25001 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25002 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25005 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25006 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25009 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25010 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25013 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25014 msgid "Augment contrast between contours."
25017 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25018 msgid "Sharpen video filter"
25021 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25022 msgid "Change subtitle delay"
25025 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25026 msgid "Delay calculation mode"
25029 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25031 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25032 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25033 "subtitle delay from its content (text)."
25036 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25037 msgid "Calculation factor"
25040 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25042 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25045 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25046 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25049 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25050 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25053 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25054 msgid "Minimum alpha value"
25057 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25059 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25063 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25064 msgid "Interval between two disappearances"
25067 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25069 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25070 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25074 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25075 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25078 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25080 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25081 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25085 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25086 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25089 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25091 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25092 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25096 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25097 msgid "Absolute delay"
25100 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25101 msgid "Relative to source delay"
25104 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25105 msgid "Relative to source content"
25108 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25112 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25113 msgid "Overlap fix"
25116 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25117 msgid "Scaling mode"
25120 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25121 msgid "Scaling mode to use."
25124 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25125 msgid "Fast bilinear"
25128 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25132 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25133 msgid "Bicubic (good quality)"
25136 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25137 msgid "Experimental"
25140 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25141 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25144 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25148 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25149 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25152 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25156 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25160 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25164 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25165 msgid "Bicubic spline"
25168 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25172 #: modules/video_filter/transform.c:47
25173 msgid "Transform type"
25174 msgstr "Хувиргах төрөл"
25176 #: modules/video_filter/transform.c:53
25180 #: modules/video_filter/transform.c:53
25181 msgid "Anti-transpose"
25184 #: modules/video_filter/transform.c:56
25185 msgid "Video transformation filter"
25186 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
25188 #: modules/video_filter/transform.c:57
25189 msgid "Transformation"
25192 #: modules/video_filter/transform.c:58
25193 msgid "Rotate or flip the video"
25196 #: modules/video_filter/wall.c:47
25197 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25200 #: modules/video_filter/wall.c:51
25201 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25204 #: modules/video_filter/wall.c:58
25205 msgid "Element aspect ratio"
25208 #: modules/video_filter/wall.c:59
25209 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25212 #: modules/video_filter/wall.c:68
25213 msgid "Wall video filter"
25214 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
25216 #: modules/video_filter/wall.c:69
25218 msgstr "Зургийн хана"
25220 #: modules/video_filter/wave.c:53
25221 msgid "Wave video filter"
25222 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
25224 #: modules/video_filter/wave.c:54
25228 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25229 msgid "YUVP converter"
25232 #: modules/video_output/aa.c:56
25234 msgstr "ASCII урлал"
25236 #: modules/video_output/aa.c:59
25237 msgid "ASCII-art video output"
25238 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
25240 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25241 msgid "Chroma used"
25244 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25245 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25248 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25249 msgid "Android Surface video output"
25252 #: modules/video_output/caca.c:56
25253 msgid "Color ASCII art video output"
25256 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25257 msgid "Output card"
25260 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25261 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25264 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25265 msgid "Desired output mode"
25268 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25270 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25271 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25274 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25275 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25278 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25280 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25283 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25285 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25286 "disables audio output."
25289 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25290 msgid "Video connection for DeckLink output."
25293 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25294 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25297 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25298 msgid "DecklinkOutput"
25301 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25302 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25305 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25306 msgid "Decklink General Options"
25309 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25310 msgid "Decklink Video Output module"
25313 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25314 msgid "Decklink Video Options"
25317 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25318 msgid "Decklink Audio Output module"
25321 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25322 msgid "Decklink Audio Options"
25325 #: modules/video_output/directfb.c:50
25326 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25329 #: modules/video_output/drawable.c:34
25330 msgid "Window handle (HWND)"
25333 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25335 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25339 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25341 msgstr "Зурагдахуйц"
25343 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25344 msgid "Embedded window video"
25347 #: modules/video_output/egl.c:46
25351 #: modules/video_output/egl.c:47
25352 msgid "EGL extension for OpenGL"
25355 #: modules/video_output/fb.c:56
25356 msgid "Framebuffer device"
25359 #: modules/video_output/fb.c:58
25360 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25363 #: modules/video_output/fb.c:60
25364 msgid "Run fb on current tty"
25367 #: modules/video_output/fb.c:62
25369 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25370 "handling with caution)"
25373 #: modules/video_output/fb.c:65
25374 msgid "Framebuffer resolution to use"
25377 #: modules/video_output/fb.c:67
25379 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25380 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25383 #: modules/video_output/fb.c:70
25384 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25387 #: modules/video_output/fb.c:72
25389 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25390 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25394 #: modules/video_output/fb.c:76
25395 msgid "Image format (default RGB)"
25398 #: modules/video_output/fb.c:77
25400 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25401 "has no way to report its chroma."
25404 #: modules/video_output/fb.c:95
25405 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25406 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
25408 #: modules/video_output/gl.c:40
25409 msgid "OpenGL extension"
25412 #: modules/video_output/gl.c:41
25413 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25416 #: modules/video_output/gl.c:42
25417 msgid "OpenGL ES extension"
25420 #: modules/video_output/gl.c:44
25421 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25424 #: modules/video_output/gl.c:50
25428 #: modules/video_output/gl.c:51
25429 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25432 #: modules/video_output/gl.c:61
25436 #: modules/video_output/gl.c:62
25437 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25440 #: modules/video_output/gl.c:71
25444 #: modules/video_output/gl.c:72
25445 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25448 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25452 #: modules/video_output/glx.c:43
25453 msgid "GLX extension for OpenGL"
25456 #: modules/video_output/ios.m:66
25457 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25460 #: modules/video_output/ios2.m:75
25461 msgid "iOS OpenGL video output"
25464 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25465 msgid "Enable a workaround for T23"
25468 #: modules/video_output/kva.c:52
25470 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25471 "size is equal to or smaller than the movie size."
25474 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25478 #: modules/video_output/kva.c:57
25479 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25482 #: modules/video_output/kva.c:62
25486 #: modules/video_output/kva.c:62
25487 msgid "WarpOverlay!"
25490 #: modules/video_output/kva.c:62
25494 #: modules/video_output/kva.c:62
25498 #: modules/video_output/kva.c:72
25499 msgid "K Video Acceleration video output"
25502 #: modules/video_output/macosx.m:86
25503 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25506 #: modules/video_output/macosx.m:148
25507 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25510 #: modules/video_output/macosx.m:148
25512 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25513 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25517 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25518 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25521 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25522 msgid "Direct2D video output"
25525 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25526 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25529 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25530 msgid "Use hardware blending support"
25533 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25534 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25537 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25538 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25541 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25542 msgid "Direct3D video output"
25545 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25546 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25547 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
25549 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25551 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25552 "doesn't have any effect when using overlays."
25555 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25556 msgid "Use video buffers in system memory"
25557 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
25559 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25561 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25562 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25563 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25564 "doesn't have any effect when using overlays."
25567 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25568 msgid "Use triple buffering for overlays"
25571 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25573 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25574 "better video quality (no flickering)."
25577 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25578 msgid "Name of desired display device"
25579 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
25581 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25583 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25584 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25585 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25588 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25590 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25594 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25595 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25598 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25600 msgstr "Ханын цаас"
25602 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25603 msgid "OpenGL video output"
25604 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
25606 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25607 msgid "Windows GDI video output"
25610 #: modules/video_output/sdl.c:56
25611 msgid "SDL chroma format"
25614 #: modules/video_output/sdl.c:58
25616 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25617 "improve performances by using the most efficient one."
25620 #: modules/video_output/sdl.c:65
25621 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25624 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25625 msgid "Dummy image chroma format"
25628 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25630 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25631 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25634 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25635 msgid "Dummy video output"
25638 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25639 msgid "Statistics video output"
25642 #: modules/video_output/vmem.c:43
25643 msgid "Video memory buffer width."
25646 #: modules/video_output/vmem.c:46
25647 msgid "Video memory buffer height."
25650 #: modules/video_output/vmem.c:48
25654 #: modules/video_output/vmem.c:49
25655 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25658 #: modules/video_output/vmem.c:51
25662 #: modules/video_output/vmem.c:52
25664 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25667 #: modules/video_output/vmem.c:59
25668 msgid "Video memory output"
25669 msgstr "Видео санах ой гаралт"
25671 #: modules/video_output/vmem.c:60
25672 msgid "Video memory"
25673 msgstr "Видео санах ой"
25675 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25676 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25679 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25680 msgid "X11 display"
25683 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25685 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25689 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25690 msgid "X11 window ID"
25693 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25697 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25698 msgid "X11 video window (XCB)"
25701 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25702 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25703 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25704 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25705 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25706 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25708 msgid "VLC media player"
25711 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25712 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25713 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25718 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25722 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25726 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25727 msgid "X11 video output (XCB)"
25730 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25731 msgid "XVideo adaptor number"
25734 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25736 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25737 "functional adaptor."
25740 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25741 msgid "XVideo format id"
25744 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25746 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25747 "match for the video being played."
25750 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25754 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25755 msgid "XVideo output (XCB)"
25758 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25759 msgid "Video acceleration not available"
25762 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25765 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25766 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25767 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25768 "the resolution is large."
25771 #: modules/video_output/yuv.c:41
25772 msgid "device, fifo or filename"
25775 #: modules/video_output/yuv.c:42
25776 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25779 #: modules/video_output/yuv.c:46
25780 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25783 #: modules/video_output/yuv.c:48
25784 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25787 #: modules/video_output/yuv.c:49
25789 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25790 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25791 "frame into the output destination."
25794 #: modules/video_output/yuv.c:59
25796 msgstr "YUV Гаргалт"
25798 #: modules/video_output/yuv.c:60
25799 msgid "YUV video output"
25800 msgstr "YUV Видео гаргах"
25802 #: modules/visualization/goom.c:45
25803 msgid "Goom display width"
25804 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
25806 #: modules/visualization/goom.c:46
25807 msgid "Goom display height"
25808 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
25810 #: modules/visualization/goom.c:47
25812 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25813 "will be prettier but more CPU intensive)."
25816 #: modules/visualization/goom.c:50
25817 msgid "Goom animation speed"
25818 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
25820 #: modules/visualization/goom.c:51
25822 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25825 #: modules/visualization/goom.c:57
25829 #: modules/visualization/goom.c:58
25830 msgid "Goom effect"
25833 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25834 msgid "projectM configuration file"
25837 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25838 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25841 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25842 msgid "projectM preset path"
25845 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25846 msgid "Path to the projectM preset directory"
25849 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25853 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25854 msgid "Font used for the titles"
25857 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25861 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25862 msgid "Font used for the menus"
25865 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25866 msgid "The width of the video window, in pixels."
25869 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
25870 msgid "The height of the video window, in pixels."
25873 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25877 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25878 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25881 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25882 msgid "Mesh height"
25885 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25886 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25889 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25890 msgid "Texture size"
25893 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25894 msgid "The size of the texture, in pixels."
25897 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
25901 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
25902 msgid "libprojectM effect"
25905 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25906 msgid "Effects list"
25907 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
25909 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
25911 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25912 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25915 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25916 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25919 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25920 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25923 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25924 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25927 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25928 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25931 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25932 msgid "Number of blank pixels between bands."
25935 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25936 msgid "Amplification"
25939 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25940 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25943 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25944 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25947 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25948 msgid "Enable original graphic spectrum"
25951 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25952 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25955 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25956 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25959 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25960 msgid "Draw the base of the bands"
25963 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25964 msgid "Base pixel radius"
25967 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25968 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25971 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25972 msgid "Spectral sections"
25975 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25976 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25979 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25980 msgid "Peak height"
25983 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25984 msgid "Total pixel height of the peak items."
25987 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25988 msgid "Peak extra width"
25991 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25992 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25995 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25996 msgid "V-plane color"
25999 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26000 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26003 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26007 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26008 msgid "Visualizer filter"
26011 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26012 msgid "Spectrum analyser"
26015 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26019 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26020 msgid "#paste your VLM commands here"
26023 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26024 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26027 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26028 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26032 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26037 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26038 msgid "Subtitle codec"
26041 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26042 msgid "Output\tmethod"
26045 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26046 msgid "Multiplexer"
26049 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26053 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26054 msgid "MUX options"
26057 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26058 msgid "Video scale"
26061 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26062 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26063 msgid "Output port"
26066 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26067 msgid "Output\tfile"
26070 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26071 msgid "Input media"
26074 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26078 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26079 msgid "Sample ui-state-error style."
26082 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26086 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26087 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26091 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26095 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26096 msgid "Column border"
26099 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26103 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26104 msgid "Mosaic Tiles"
26107 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26108 msgid "Playback Rate"
26111 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26112 msgid "Audio Delay"
26115 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26116 msgid "Subtitle Delay"
26119 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26123 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26124 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26125 msgid "VLC media player - Web Interface"
26128 #: share/lua/http/index.html:215
26129 msgid "Hide / Show Library"
26132 #: share/lua/http/index.html:216
26133 msgid "Hide / Show Viewer"
26136 #: share/lua/http/index.html:217
26137 msgid "Manage Streams"
26140 #: share/lua/http/index.html:218
26141 msgid "Track Synchronisation"
26144 #: share/lua/http/index.html:220
26145 msgid "VLM Batch Commands"
26148 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26152 #: share/lua/http/index.html:242
26153 msgid "Empty Playlist"
26156 #: share/lua/http/index.html:243
26157 msgid "Queue Selected"
26160 #: share/lua/http/index.html:244
26161 msgid "Play Selected"
26164 #: share/lua/http/index.html:245
26165 msgid "Refresh List"
26168 #: share/lua/http/index.html:252
26169 msgid "Loading flowplayer..."
26172 #: share/lua/http/index.html:252
26173 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26176 #: share/lua/http/index.html:263
26178 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26179 "instead of the main interface."
26182 #: share/lua/http/index.html:264
26184 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26185 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26186 "right: <i>Manage Streams</i>"
26189 #: share/lua/http/index.html:268
26191 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26195 #: share/lua/http/index.html:269
26197 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26200 #: share/lua/http/index.html:272
26202 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26203 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26207 #: share/lua/http/index.html:275
26209 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26213 #: share/lua/http/index.html:278
26214 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26217 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26218 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26220 msgstr "Харилцах цонх"
26222 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26226 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26227 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26235 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26239 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26243 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26244 msgid "&Verbosity:"
26247 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26251 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26252 msgid "&Save as..."
26253 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
26255 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26256 msgid "Modules Tree"
26259 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26260 msgid "Show extended options"
26261 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
26263 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26264 msgid "Show &more options"
26265 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
26267 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26268 msgid "Change the caching for the media"
26271 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26275 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26279 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26281 msgstr "Эхлэх хугацаа"
26283 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26284 msgid "Edit Options"
26285 msgstr "Сонголтууд засах"
26287 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26288 msgid "Extra media"
26289 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
26291 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26292 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26295 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26296 msgid "Select the file"
26297 msgstr "Файл сонгох"
26299 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26300 msgid "Change the start time for the media"
26303 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26304 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26307 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26308 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26309 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
26311 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26312 msgid "Capture mode"
26313 msgstr "Хураах горим"
26315 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26316 msgid "Select the capture device type"
26317 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
26319 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26320 msgid "Device Selection"
26321 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
26323 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26325 msgstr "Сонголтууд"
26327 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26328 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26331 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26332 msgid "Advanced options..."
26333 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
26335 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26336 msgid "Disc Selection"
26337 msgstr "Диск сонголт"
26339 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26343 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26344 msgid "Disable Disc Menus"
26347 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26348 msgid "No disc menus"
26351 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26352 msgid "Disc device"
26353 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
26355 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26356 msgid "Starting Position"
26357 msgstr "Эхлэх байрлал"
26359 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26360 msgid "Audio and Subtitles"
26361 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
26363 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26364 msgid "Choose one or more media file to open"
26365 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
26367 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26368 msgid "File Selection"
26369 msgstr "Файл сонголт"
26371 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26372 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26373 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
26375 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26379 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26381 msgid "Add a subtitle file"
26382 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
26384 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26385 msgid "Use a sub&title file"
26388 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26389 msgid "Select the subtitle file"
26392 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26393 msgid "Network Protocol"
26394 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
26396 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26397 msgid "Please enter a network URL:"
26400 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26401 msgid "Profile edition"
26404 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26408 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26412 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26416 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26420 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26424 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26428 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26432 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26436 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26440 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26444 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26448 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26452 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26456 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26460 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26464 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26468 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26472 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26473 msgid "Same as source"
26476 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26480 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26481 msgid "Custom options"
26484 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26488 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26492 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26496 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26497 msgid "Encoding parameters"
26500 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26504 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26508 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26509 msgid "Sample Rate"
26512 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26513 msgid "Set up media sources to stream"
26516 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26517 msgid "Destination Setup"
26520 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26521 msgid "Select destinations to stream to"
26524 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26526 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26527 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26530 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26531 msgid "New destination"
26532 msgstr "Шинэ зорилт"
26534 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26535 msgid "Display locally"
26538 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26539 msgid "Transcoding Options"
26542 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26543 msgid "Select and choose transcoding options"
26546 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26547 msgid "Activate Transcoding"
26550 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26551 msgid "Option Setup"
26554 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26555 msgid "Set up any additional options for streaming"
26558 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26559 msgid "Miscellaneous Options"
26560 msgstr "Бусад сонголтууд"
26562 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26563 msgid "Stream all elementary streams"
26566 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26567 msgid "Generated stream output string"
26570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26575 msgid "Output module:"
26578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26579 msgid "Visualization:"
26582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26583 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26587 msgid "Dolby Surround:"
26590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26591 msgid "Replay gain mode:"
26594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26595 msgid "Headphone surround effect"
26596 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
26598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26599 msgid "Normalize volume to:"
26602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26603 msgid "Preferred audio language:"
26606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26615 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26623 msgid "x264 profile and level selection"
26626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26627 msgid "x264 preset and tuning selection"
26630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26631 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26635 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26639 msgid "Video quality post-processing level"
26642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26643 msgid "Optical drive"
26646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26647 msgid "Default optical device"
26650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26655 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26659 msgid "HTTP proxy URL"
26662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26663 msgid "HTTP (default)"
26666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26667 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26671 msgid "Live555 stream transport"
26674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26675 msgid "Default caching policy"
26678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26683 msgid "Separate words by | (without space)"
26684 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
26686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26687 msgid "Save recently played items"
26688 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
26690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26691 msgid "Activate updates notifier"
26694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26695 msgid "Look and feel"
26698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26699 msgid "Use custom skin"
26702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26703 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26704 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
26706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26707 msgid "Use native style"
26710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26711 msgid "Resize interface to video size"
26712 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
26714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26715 msgid "Show controls in full screen mode"
26718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26719 msgid "Pause playback when minimized"
26722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26723 msgid "Show media change popup:"
26726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26727 msgid "Start in minimal view mode"
26730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26731 msgid "Force window style:"
26734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26735 msgid "Integrate video in interface"
26736 msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
26738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26739 msgid "Show systray icon"
26742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26743 msgid "Skin resource file:"
26746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26747 msgid "Operating System Integration"
26750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26751 msgid "File extensions association"
26754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26755 msgid "Set up associations..."
26758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26759 msgid "Playlist and Instances"
26762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26763 msgid "Album art download policy:"
26766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26767 msgid "Pause on the last frame of a video"
26770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26771 msgid "Allow only one instance"
26772 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
26774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26775 msgid "Configure Media Library"
26778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26779 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26783 msgid "Show media title on video start"
26786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26787 msgid "Enable subtitles"
26790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26791 msgid "Subtitle Language"
26794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26795 msgid "Default encoding"
26798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26799 msgid "Subtitle effects"
26802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26803 msgid "Add a shadow"
26806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26807 msgid "Add a background"
26810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26823 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26824 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
26826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26831 msgid "Display device"
26832 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
26834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26839 msgid "Deinterlacing"
26842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26843 msgid "Force Aspect Ratio"
26844 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
26846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26854 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26858 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26859 msgid "Edit settings"
26860 msgstr "Тохиргоо засах"
26862 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26866 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26867 msgid "Run manually"
26868 msgstr "Гараар ажиллуулах"
26870 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26871 msgid "Setup schedule"
26874 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26875 msgid "Run on schedule"
26876 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
26878 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26882 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26886 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26890 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26892 msgstr "Оролт нэмэх"
26894 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26896 msgstr "Оролт засах"
26898 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26900 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
26902 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26903 msgid "Check for VLC updates"
26906 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26907 msgid "Launching an update request..."
26910 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26911 msgid "Do you want to download it?"
26914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
26919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
26924 msgid "Negate colors"
26927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
26931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26932 msgid "Interactive Zoom"
26935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
26939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
26944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
26956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26958 msgstr "Тэмдэг арилгах"
26960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26965 msgid "Output Color Filtermode"
26968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
26969 msgid "Brightness (%)"
26972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
26973 msgid "Mark analyzed Pixels"
26976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
26977 msgid "Filter threshold (%)"
26980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
26981 msgid "Motion detect"
26982 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
26984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
26985 msgid "Anti-Flickering"
26988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26992 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
26993 msgid "Spatial blur"
26996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27001 msgid "Anaglyph 3D"
27004 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27005 msgid "VLM configurator"
27006 msgstr "&VLM тохируулагч..."
27008 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27009 msgid "Media Manager Edition"
27010 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
27012 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27016 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27020 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27021 msgid "Select Input"
27022 msgstr "Оролт сонгох"
27024 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27028 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27029 msgid "Select Output"
27030 msgstr "Гаргалт сонгох"
27032 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27033 msgid "Time Control"
27034 msgstr "Цаг удирдлага"
27036 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27037 msgid "Mux Control"
27038 msgstr "Холигч удирдлага"
27040 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27044 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27048 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27049 msgid "Media Manager List"
27050 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
27053 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27056 #~ "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно. Эдгээр тохиргоог магадгүй "
27057 #~ "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
27063 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27066 #~ "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна. Тэдгээрийг харахын "
27067 #~ "тулд \"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
27069 #~ msgid "High quality audio resampling"
27070 #~ msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
27072 #~ msgid "Modules search path"
27073 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
27076 #~ msgid "Data search path"
27077 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
27079 #~ msgid "One instance when started from file"
27080 #~ msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
27082 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27083 #~ msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
27086 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
27087 #~ msgstr "Зургийн тогтнол"
27090 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
27091 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
27093 #~ msgid "collapse"
27100 #~ msgid "Coffee pot control"
27101 #~ msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
27113 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
27114 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
27116 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
27117 #~ msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
27122 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
27123 #~ msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
27131 #~ msgid "Death metal"
27132 #~ msgstr "Дийф метал"
27134 #~ msgid "Sound clip"
27135 #~ msgstr "Дууны эвлүүлэг"
27137 #~ msgid "Southern rock"
27138 #~ msgstr "Өмнөдийн рок"
27140 #~ msgid "Christian rap"
27141 #~ msgstr "Христийн реп"
27143 #~ msgid "Pop/funk"
27144 #~ msgstr "Поп/фанк"
27147 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
27148 #~ msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
27150 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
27151 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
27153 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27154 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
27157 #~ msgid " packets sent : %5i"
27158 #~ msgstr " s Зогсох"
27161 #~ msgid " m Show/Hide metadata box"
27162 #~ msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
27165 #~ msgid "Icon View"
27169 #~ msgid "List View"
27172 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
27173 #~ msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
27177 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
27179 #~ msgid "Freebox TV"
27180 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ"
27183 #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
27184 #~ msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
27187 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
27188 #~ msgstr "Алгассан өргөтгөл"
27190 #~ msgid "Title format string"
27191 #~ msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
27193 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
27194 #~ msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
27196 #~ msgid "Path to OSD menu images"
27197 #~ msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
27199 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
27200 #~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
27203 #~ msgstr "00000; "
27205 #~ msgid "Instances"
27206 #~ msgstr "Тохиолдол"
27208 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27209 #~ msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
27212 #~ msgid "Systray popup when minimized"
27213 #~ msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
27216 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
27217 #~ msgstr "Нууц үг"
27220 #~ msgid "Satellite scanning config"
27221 #~ msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
27223 #~ msgid "Advance of audio over video:"
27224 #~ msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
27226 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
27227 #~ msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
27230 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27231 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
27234 #~ msgid "Live Update"
27235 #~ msgstr "Шинэчлэл"
27238 #~ msgid "Elasped time"
27239 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
27245 #~ msgid "Left front"
27246 #~ msgstr "Зүүн өмнөд"
27248 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
27249 #~ msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
27251 #~ msgid " - Empty - "
27252 #~ msgstr "- Хоосон -"
27256 #~ "Done %s (100.0%%)"
27259 #~ "Дууссан %s (100.0%%)"
27280 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
27281 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
27283 #~ msgid "Quality of the stream."
27284 #~ msgstr "Урсгалын чанар"
27286 #~ msgid "Unlock function"
27287 #~ msgstr "Тайлах функц"
27298 #~ msgid "Input Settings not saved"
27299 #~ msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
27301 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27302 #~ msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
27304 #~ msgid " a Volume Up"
27305 #~ msgstr " a Чангалах"
27308 #~ msgstr "[Хайрцгууд]"
27311 #~ msgstr "Тэмдэглэл"
27313 #~ msgid " Objects "
27314 #~ msgstr "Объектүүд"
27316 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
27317 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
27319 #~ msgid " Playlist (By category) "
27320 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
27322 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
27323 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
27326 #~ msgstr "&Шинэчлэл"
27329 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27330 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
27332 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27333 #~ msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
27339 #~ msgid "ID of the video output X window"
27340 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
27343 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
27344 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
27347 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
27349 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
27351 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27352 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
27355 #~ msgstr "%.1f кБ"
27357 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
27358 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
27360 #~ msgid "Unknown command!"
27361 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
27369 #~ msgid "Sort by Path"
27370 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
27381 #~ msgid "Stay On Top"
27382 #~ msgstr "Үргэлж наана"
27384 #~ msgid "Take Screen Shot"
27385 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
27388 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
27392 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
27395 #~ msgstr "Эзэмшигч"
27397 #~ msgid "00:00:00"
27398 #~ msgstr "00:00:00"
27424 #~ msgid "Quality:"
27440 #~ msgstr "240x192"
27443 #~ msgstr "320x240"
27472 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
27473 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
27475 #~ msgid "127.0.0.1"
27476 #~ msgstr "127.0.0.1"
27478 #~ msgid "localhost"
27479 #~ msgstr "localhost"
27481 #~ msgid "localhost.localdomain"
27482 #~ msgstr "localhost.localdomain"
27484 #~ msgid "239.0.0.42"
27485 #~ msgstr "239.0.0.42"
27517 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
27518 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
27520 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
27521 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
27523 #~ msgid "Classic look"
27524 #~ msgstr "Сонгомол царай"
27526 #~ msgid "Complete look with information area"
27527 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
27529 #~ msgid "Save volume on exit"
27530 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
27533 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
27536 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
27540 #~ msgstr "Суваг +"
27542 #~ msgid "Shoutcast Radio"
27543 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
27545 #~ msgid "Shoutcast TV"
27546 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
27548 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
27549 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
27551 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
27552 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
27554 #~ msgid "Thanks for your report!"
27555 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
27558 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
27559 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
27561 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
27562 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
27564 #~ msgid "Additional &Sources"
27565 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
27567 #~ msgid "Allow timeshifting"
27568 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
27571 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
27572 #~ "Are you sure you want to continue?"
27574 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
27576 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
27578 #~ msgid "Minimal View..."
27579 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
27581 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
27582 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
27587 #~ msgid "American English"
27588 #~ msgstr "Америкийн англи"
27590 #~ msgid "Chinese Traditional"
27591 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
27593 #~ msgid "Galician"
27611 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
27612 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
27618 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27619 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27622 #~ msgid "Subtitles codecs"
27623 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27626 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
27627 #~ msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
27630 #~ msgid "General Input"
27631 #~ msgstr "Ерөнхий"
27634 #~ msgid "CPU features"
27639 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
27640 #~ msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
27643 #~ msgid "No help available"
27644 #~ msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
27647 #~ msgid "Quick &Open File..."
27648 #~ msgstr "&Файл нээх..."
27651 #~ msgid "&Bookmarks"
27652 #~ msgstr "Хавчуургууд"
27655 #~ msgid "Fetch Information"
27656 #~ msgstr "Мэдээлэл авах"
27659 #~ msgid "No Repeat"
27660 #~ msgstr "Давтах:"
27663 #~ msgid "Add to Media Library"
27664 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
27667 #~ msgid "Advanced Open..."
27668 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
27671 #~ msgid "Open Play&list..."
27672 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
27675 #~ msgid "Search Filter"
27676 #~ msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
27679 #~ msgid "&Services Discovery"
27680 #~ msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
27683 #~ msgid "Image clone"
27684 #~ msgstr "Зургийн хана"
27687 #~ msgid "Clone the image"
27688 #~ msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
27691 #~ msgid "Magnification"
27692 #~ msgstr "Томруулалт/Алслалт"
27695 #~ msgid "Default audio volume"
27696 #~ msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
27699 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27700 #~ msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
27703 #~ msgid "Audio output channels mode"
27704 #~ msgstr "Дуу гаргах модуль"
27707 #~ msgid "Audio visualizations "
27708 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
27711 #~ msgid "Subtitles track"
27712 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
27715 #~ msgid "Subtitles track ID"
27716 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
27719 #~ msgid "Memory copy module"
27720 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
27723 #~ msgid "Leave fullscreen"
27724 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
27727 #~ msgid "Show interface"
27728 #~ msgstr "Qt харагдах байдал"
27731 #~ msgid "Hide interface"
27732 #~ msgstr "Qt харагдах байдал"
27739 #~ msgid "Aspect-ratio"
27740 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
27743 #~ msgid "GSM Audio"
27747 #~ msgid "ALSA audio capture input"
27748 #~ msgstr "Аудио оролт"
27751 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
27752 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
27755 #~ msgid "Refresh list"
27756 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
27760 #~ msgstr "Сувгууд"
27763 #~ msgid "SFTP user name"
27764 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
27767 #~ msgid "SFTP password"
27768 #~ msgstr "Нууц үг"
27771 #~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
27772 #~ msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
27775 #~ msgid "Backlight compensation."
27776 #~ msgstr "Буруу хослол"
27779 #~ msgid "Open Sound System"
27780 #~ msgstr "Нээлттэй эх"
27783 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
27784 #~ msgstr "DirectX дуу гаргалт"
27787 #~ msgid "Audio device"
27788 #~ msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
27791 #~ msgid "Default Audio Device"
27792 #~ msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
27795 #~ msgid "Subtitles text encoding"
27796 #~ msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
27807 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27808 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
27811 #~ msgid "Alternative rock"
27812 #~ msgstr "Альтернатив"
27815 #~ msgid "Instrumental pop"
27816 #~ msgstr "Зөвхөн хөгжим"
27819 #~ msgid "Instrumental rock"
27820 #~ msgstr "Зөвхөн хөгжим"
27823 #~ msgid "Subtitles delay"
27824 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27827 #~ msgid "Subtitles format"
27828 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
27831 #~ msgid "Subtitles description"
27832 #~ msgstr "Төрлийн тайлбар"
27835 #~ msgid "Video aspect ratio"
27836 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
27840 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
27841 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
27844 #~ msgid "Commands"
27845 #~ msgstr "Сэтгэгдлүүд"
27848 #~ msgid "Capture Device"
27849 #~ msgstr "Татах төхөөрөмж"
27852 #~ msgid "Frames per Second:"
27853 #~ msgstr "Секунд дэх хүрээ"
27856 #~ msgid "Subscreen left:"
27857 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
27860 #~ msgid "Subscreen top:"
27861 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
27864 #~ msgid "Subscreen width:"
27865 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
27868 #~ msgid "Subscreen height:"
27869 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
27872 #~ msgid "Image width:"
27873 #~ msgstr "Зургийн өргөн"
27876 #~ msgid "Image height:"
27877 #~ msgstr "Зургийн өндөр"
27880 #~ msgid "Load subtitles file:"
27881 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
27884 #~ msgid "Subtitles encoding"
27885 #~ msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
27888 #~ msgid "HTML Playlist"
27889 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт"
27892 #~ msgid "General Audio Settings"
27893 #~ msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
27896 #~ msgid "General Video Settings"
27897 #~ msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
27900 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27901 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27904 #~ msgid "Input & Codecs"
27905 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
27908 #~ msgid "Input & Codec settings"
27909 #~ msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
27912 #~ msgid "Enable Audio"
27913 #~ msgstr "Дуу нээлттэй"
27916 #~ msgid "Font Color"
27917 #~ msgstr "Үсгийн өнгө"
27920 #~ msgid "Font Size"
27921 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
27924 #~ msgid "Subtitle Languages"
27925 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
27928 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27929 #~ msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
27932 #~ msgid "Outline Color"
27933 #~ msgstr "Хүрээтэй"
27936 #~ msgid "Enable Video"
27937 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
27940 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
27941 #~ msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
27944 #~ msgid "Subtitles speed:"
27945 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27948 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
27949 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
27952 #~ msgid " [Video Decoding]"
27953 #~ msgstr "Видео танах"
27956 #~ msgid " [Audio Decoding]"
27957 #~ msgstr "Дууны тохиргоо"
27960 #~ msgid " [Streaming]"
27961 #~ msgstr "Урсгаж байна"
27964 #~ msgid " Volume : %u%%"
27965 #~ msgstr "Чангалах"
27968 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
27969 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
27972 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
27973 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
27976 #~ msgid "Show playlist"
27977 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
27980 #~ msgid "Open subtitles file"
27981 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
27984 #~ msgid "Radio device name"
27985 #~ msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
27988 #~ msgid "Add to playlist"
27989 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
27992 #~ msgid "Clear playlist"
27993 #~ msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
27996 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27997 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28000 #~ msgid "Input && Codecs"
28001 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
28004 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28005 #~ msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
28008 #~ msgid "Save and Continue"
28009 #~ msgstr "Үргэлжлүүлэх"
28012 #~ msgid "Copyright (C) "
28013 #~ msgstr "Зохиогч"
28016 #~ msgid "&Convert"
28017 #~ msgstr "Хөрвүүлэх"
28020 #~ msgid "&Convert / Save"
28021 #~ msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
28024 #~ msgid "Subtitles Files"
28025 #~ msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
28029 #~ msgstr "Хэрэгсэл"
28032 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28033 #~ msgstr "&Файл нээх..."
28036 #~ msgid "Audio &Channels"
28037 #~ msgstr "Дууны сувгууд"
28040 #~ msgid "&Subtitles Track"
28041 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
28044 #~ msgid "&Navigation"
28045 #~ msgstr "Жолоодлого"
28049 #~ msgstr "Хэрэгсэл"
28052 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28053 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
28056 #~ msgid "Show VLC media player"
28057 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
28060 #~ msgid "Advanced options"
28061 #~ msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
28064 #~ msgid "French TV"
28068 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
28069 #~ msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
28072 #~ msgid "SQLite database module"
28073 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
28076 #~ msgid "Decompression"
28080 #~ msgid "Disable ES id"
28084 #~ msgid "Enable ES id"
28085 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
28092 #~ msgid "Mute audio"
28093 #~ msgstr "Дуу нээлттэй"
28096 #~ msgid "Audio Language"
28097 #~ msgstr "Дууны хэл"
28100 #~ msgid "Crop video filter"
28101 #~ msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
28104 #~ msgid "Cropping failed"
28105 #~ msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
28108 #~ msgid "Configuration file"
28109 #~ msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
28112 #~ msgid "Menu position"
28113 #~ msgstr "Бичвэрийн байрлал"
28116 #~ msgid "Change subtitles delay"
28117 #~ msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
28120 #~ msgid "Enable desktop mode "
28121 #~ msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
28124 #~ msgid "Stream Name"
28125 #~ msgstr "Урсгалын нэр"
28128 #~ msgid "Video Codec"
28129 #~ msgstr "Видео кодчилол"
28132 #~ msgid "Audio Codec"
28133 #~ msgstr "Аудио кодчилол"
28136 #~ msgid "Subtitle Codec"
28137 #~ msgstr "Дэд бичвэр"
28140 #~ msgid "Output Method"
28141 #~ msgstr "Гаргах модуль"
28144 #~ msgid "Video Bit Rate"
28145 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
28148 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28149 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
28152 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28153 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
28156 #~ msgid "MUX Options"
28157 #~ msgstr "Сонголтууд"
28160 #~ msgid "Video Scale"
28161 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
28164 #~ msgid "Output Port"
28165 #~ msgstr "Гаргах тогтнол"
28168 #~ msgid "Output Destination"
28172 #~ msgid "Output File"
28173 #~ msgstr "Гаргах файл"
28176 #~ msgid "Input Media"
28177 #~ msgstr "Оруулах жагсаалт"
28180 #~ msgid "File Name"
28181 #~ msgstr "Файлын нэр"
28188 #~ msgid "x offset"
28189 #~ msgstr "X тэнхлэг"
28196 #~ msgid "Columns:"
28197 #~ msgstr "Баганууд"
28200 #~ msgid "y offset"
28201 #~ msgstr "X тэнхлэг"
28204 #~ msgid "column border"
28205 #~ msgstr "Элементийн дараалал"
28216 #~ msgid "Verbosity:"
28217 #~ msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
28220 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28221 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
28224 #~ msgid "Select the subtitles file"
28225 #~ msgstr "Файл сонгох"
28228 #~ msgid "Destinations"
28232 #~ msgid "Group name"
28236 #~ msgid "Subtitles Language"
28237 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
28240 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28241 #~ msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
28244 #~ msgid "Subtitles effects"
28245 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28248 #~ msgid "Black slot"
28252 #~ msgid "Duration in second"
28253 #~ msgstr "Үргэлжлэлт"
28256 #~ msgid "Previous/Backward"
28257 #~ msgstr "Өмнөх сэдэв"
28260 #~ msgid "Next/Forward"
28264 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
28265 #~ msgstr "Нэгийг давтах"
28272 #~ msgid "Video Filters..."
28273 #~ msgstr "Видеоны файлууд"
28276 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28277 #~ msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
28280 #~ msgid "Video output is not supported"
28281 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
28284 #~ msgid "Front speakers"
28285 #~ msgstr "Үсгийн шинж"
28288 #~ msgid "ALSA device"
28289 #~ msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
28292 #~ msgid "Default Volume"
28293 #~ msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
28296 #~ msgid "Open a Media"
28297 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
28300 #~ msgid "&Open a Media"
28301 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
28304 #~ msgid "Display on &Desktop"
28305 #~ msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
28308 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
28309 #~ msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
28312 #~ msgid "Clear Menu"
28313 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28316 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28317 #~ msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
28321 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
28324 #~ msgid "Media Browser"
28325 #~ msgstr "Дамжуулга: %s"
28332 #~ msgid "Full Screen"
28333 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
28336 #~ msgid "Easy Stream"
28340 #~ msgid "Seek Time"
28341 #~ msgstr "Эхлэх хугацаа"
28344 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28345 #~ msgstr "График тэгшитгэл"
28348 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28349 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
28352 #~ msgid "Streaming Output"
28353 #~ msgstr "Гаргах урсгал"
28356 #~ msgid "Create Stream"
28357 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
28360 #~ msgid "Media File"
28361 #~ msgstr "Дамжуулгын файлууд"
28364 #~ msgid "Capture Screen"
28365 #~ msgstr "Хураах горим"
28373 #~ msgstr "Алдаанууд"
28376 #~ msgid "Create Mosaic"
28380 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28381 #~ msgstr "&VLM тохиргоо..."
28384 #~ msgid "Remove Stream"
28388 #~ msgid "Create New Stream"
28389 #~ msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
28392 #~ msgid "Delete All Streams"
28393 #~ msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
28396 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28397 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
28400 #~ msgid "Refresh Streams"
28401 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28405 #~ msgstr "&Дараалалд оруулах"
28408 #~ msgid "Left rear"
28412 #~ msgid "Right rear"
28416 #~ msgid "Motion blue"
28417 #~ msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
28421 #~ msgstr "Эффектүүд"
28424 #~ msgid "Zoom playlist"
28425 #~ msgstr "тоглох жагсаалт"
28429 #~ msgstr "Халуун товч"
28432 #~ msgid "Telnet Interface"
28433 #~ msgstr "Харагдах байдал"
28436 #~ msgid "Web Interface"
28437 #~ msgstr "Харагдах байдал"
28440 #~ msgid "Video output filter module"
28441 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
28444 #~ msgid "UDP port"
28445 #~ msgstr "UDP оролт"
28448 #~ msgid "Directory input"
28449 #~ msgstr "Хавтасны угтвар"
28452 #~ msgid "Audio Channel"
28453 #~ msgstr "Дууны сувгууд"
28456 #~ msgid "Color of the video input."
28457 #~ msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
28460 #~ msgid "Do white balance"
28461 #~ msgstr "Улаан тэнцэл"
28465 #~ msgstr "Анхдагч"
28468 #~ msgid "Reload image file"
28469 #~ msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
28473 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28474 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
28477 #~ msgid "Lock function"
28478 #~ msgstr "Байрлал"
28481 #~ msgid "Don't repair"
28482 #~ msgstr "Илгээхгүй"
28485 #~ msgid "Fast Forward"
28486 #~ msgstr "Урагшлах алхам"
28489 #~ msgid "General editing filters"
28490 #~ msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
28493 #~ msgid "Image cropping"
28494 #~ msgstr "Видео танах"
28497 #~ msgid "Audio Filter"
28498 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
28501 #~ msgid "About the video filters"
28502 #~ msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
28505 #~ msgid "Controller..."
28506 #~ msgstr "Удирдлага"
28509 #~ msgid "Equalizer..."
28510 #~ msgstr "Тэгшитгэл"
28513 #~ msgid "Extended Controls..."
28514 #~ msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
28517 #~ msgid "Screen Capture Input"
28518 #~ msgstr "Оролт сонгох"
28521 #~ msgid "Empty Folder"
28525 #~ msgid "Default Server Port"
28526 #~ msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
28529 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28530 #~ msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
28533 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28534 #~ msgstr "Дууны тохируулгууд"
28537 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28538 #~ msgstr "Халуунтовч тохируулга"
28542 #~ msgstr "Тусламж"
28545 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28546 #~ msgstr "Бусад зүйлс"
28549 #~ msgid " Information "
28550 #~ msgstr "Мэдээлэл"
28553 #~ msgid " Browse "
28557 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28558 #~ msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
28561 #~ msgid "&Statistics"
28562 #~ msgstr "Статистик"
28566 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28569 #~ msgid "Message filter"
28570 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
28573 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28574 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
28577 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28578 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
28581 #~ msgid "&Streaming..."
28582 #~ msgstr "Урсгаж байна"
28585 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28586 #~ msgstr "Гажуудуулах горим"
28589 #~ msgid "Sna&pshot"
28590 #~ msgstr "Зураг авалт"
28593 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28594 #~ msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
28597 #~ msgid "Configure podcasts..."
28598 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
28601 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28603 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28606 #~ msgid "Dummy audio output function"
28607 #~ msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
28610 #~ msgid "Dummy video output function"
28611 #~ msgstr "YUV Видео гаргах"
28614 #~ msgid "Fat Outline"
28615 #~ msgstr "Хүрээтэй"
28618 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28619 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
28622 #~ msgid "OpenGL Provider"
28623 #~ msgstr "OpenGL видео гаргалт"
28626 #~ msgid "Snapshot width"
28627 #~ msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
28630 #~ msgid "Snapshot height"
28631 #~ msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
28634 #~ msgid "Snapshot output"
28635 #~ msgstr "Зураг авалт"
28638 #~ msgid "Font size:"
28639 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
28642 #~ msgid "Text alignment:"
28643 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
28646 #~ msgid "Default port (server mode)"
28647 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
28650 #~ msgid "Embed video in interface"
28651 #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
28655 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28658 #~ msgid "Color fun"
28662 #~ msgid "Subpicture filters"
28663 #~ msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
28666 #~ msgid "Video filters"
28667 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
28670 #~ msgid "Vout filters"
28671 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
28674 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28675 #~ msgstr "Бусад &удирдлагууд"
28683 #~ msgstr "Түлхүүр:"
28690 #~ msgid "SDL video driver name"
28691 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
28694 #~ msgid "Select the port used"
28695 #~ msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
28698 #~ msgid "Other codecs"
28699 #~ msgstr "Видео кодчилол"
28702 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
28703 #~ msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
28706 #~ msgid "Random off"
28707 #~ msgstr "Дараалсан"
28710 #~ msgid "Advanced open..."
28711 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
28714 #~ msgid "Show interface with mouse"
28715 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
28718 #~ msgid "Fullscreen-only"
28719 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
28722 #~ msgid "Track %i"
28726 #~ msgid "Prev Title"
28727 #~ msgstr "Өмнөх нэр"
28730 #~ msgid "Next Title"
28731 #~ msgstr "Дараагийн нэр"
28734 #~ msgid "Go to Title"
28735 #~ msgstr "Очих цаг"
28738 #~ msgid "Go to Chapter"
28742 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
28743 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
28746 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
28747 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
28750 #~ msgid "Select None"
28751 #~ msgstr "Файл сонгох"
28754 #~ msgid "Sort Reverse"
28755 #~ msgstr "Эсрэгээр"
28758 #~ msgid "Randomize"
28759 #~ msgstr "Санамсаргүй"
28762 #~ msgid "Remove All"
28766 #~ msgid "Defaults"
28767 #~ msgstr "Анхдагч"
28770 #~ msgid "Show Interface"
28771 #~ msgstr "Харагдах байдал"
28774 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
28775 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
28778 #~ msgid "Download now"
28779 #~ msgstr "Нэмэлт татах"
28782 #~ msgid "Permissions"
28790 #~ msgid "Address:"
28794 #~ msgid "Network: "
28802 #~ msgid "Protocol:"
28803 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч"
28807 #~ msgstr "Нээлттэй"
28818 #~ msgid "Channel:"
28819 #~ msgstr "Сувгууд:"
28831 #~ msgstr "Хоёр өрөөсөн"
28835 #~ msgstr "Хандах гаралт"
28847 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28851 #~ msgstr "Хадгалах"
28855 #~ msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
28858 #~ msgid " Cancel "
28862 #~ msgid "Preference"
28863 #~ msgstr "Тохиргоонууд"
28866 #~ msgid "Corrupted"
28867 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
28870 #~ msgid "Audio Port"
28871 #~ msgstr "Дууны суваг"
28874 #~ msgid "Select play mode"
28875 #~ msgstr "Файл сонгох"
28878 #~ msgid "Alignment:"
28879 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
28882 #~ msgid "Default volume"
28883 #~ msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
28886 #~ msgid "Enable last.fm submission"
28887 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
28890 #~ msgid "Disc Devices"
28891 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
28894 #~ msgid "Repair AVI files"
28895 #~ msgstr "AVI файл засах"
28902 #~ msgid "Choose directory"
28903 #~ msgstr "Хавтас нээх"
28906 #~ msgid "WinCE interface"
28907 #~ msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
28910 #~ msgid "Old playlist export"
28911 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
28914 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
28915 #~ msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
28919 #~ msgstr "Дүгнэлт"
28926 #~ msgid "Embedded Windows video"
28927 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
28930 #~ msgid "Spatialization"
28931 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
28934 #~ msgid "Processing"
28935 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
28938 #~ msgid "Transrate"
28939 #~ msgstr "Тунгалаг"
28942 #~ msgid "Other advanced settings"
28943 #~ msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
28946 #~ msgid "Media &Information..."
28947 #~ msgstr "Дамжуулгын тухай..."
28950 #~ msgid "&Messages..."
28951 #~ msgstr "Зурвасууд..."
28954 #~ msgid "&Extended Settings..."
28955 #~ msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
28958 #~ msgid "&Bookmarks..."
28959 #~ msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
28962 #~ msgid "&About..."
28966 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28967 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
28970 #~ msgid "Quick Open File..."
28971 #~ msgstr "Файл нээх..."
28974 #~ msgid "Switch to complete preferences"
28975 #~ msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
28978 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28979 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
28982 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
28983 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
28986 #~ msgid "&Playlist"
28987 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт"
28990 #~ msgid "Show P&laylist"
28991 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
28994 #~ msgid "&Preferences..."
28995 #~ msgstr "Тохиргоонууд..."
28998 #~ msgid "Card Selection"
28999 #~ msgstr "Диск сонголт"
29002 #~ msgid "Customize"
29007 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
29008 #~ "playlist|*.xspf"
29009 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
29012 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
29013 #~ msgstr "Португаль"
29016 #~ msgid "Cancelled"
29020 #~ msgid "SessionManager"
29024 #~ msgid "Open Subtitles"
29025 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх..."