]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/mn.po
l10n: Cleaning up po file headers.
[vlc] / po / mn.po
1 # Mongolian translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Mongolian (Mongolia) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
15 "trans/language/mn_MN/)\n"
16 "Language: mn_MN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:922
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
30 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
31 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
32 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC тохируулгууд"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
45 msgid "Interface"
46 msgstr "Харагдах байдал"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
78 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
88 msgid "Audio"
89 msgstr "Аудио"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Дууны тохиргоо"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
101 msgid "Filters"
102 msgstr "Шүүлтрүүд"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
114 #: src/libvlc-module.c:197
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Гаргах модулиуд"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Бусад зүйлс"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
137 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
149 msgid "Video"
150 msgstr "Видео"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Видео тохируулгууд"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:78
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:82
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 msgid "Subtitles / OSD"
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:85
173 msgid ""
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "Оролт / Кодчилол"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
183 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "Хандах модулиуд"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
195 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:103
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
202 msgid ""
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
205 msgstr ""
206 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
207 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:108
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "Задлагчууд"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Видео кодчилол"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "Аудио кодчилол"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 msgid "Subtitle codecs"
235 msgstr ""
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
242 msgid "General input settings. Use with care..."
243 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "Гаргах урсгал"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:125
250 msgid ""
251 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
252 "saving incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "RTSP).\n"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 "duplicating...)."
258 msgstr ""
259 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
260 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
261 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
262 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
263 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
264 "зөвшөөрнө."
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:133
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:135
271 msgid "Muxers"
272 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:137
275 msgid ""
276 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
277 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
278 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:143
283 msgid "Access output"
284 msgstr "Хандах гаралт"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:145
287 msgid ""
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:150
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:152
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:158
307 msgid "Sout stream"
308 msgstr "Sout урсгал"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:159
311 msgid ""
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:164
318 msgid "VOD"
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:165
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr ""
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
326 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
332 msgid "Playlist"
333 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:170
336 msgid ""
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:174
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:175
346 msgid "Services discovery"
347 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:176
350 msgid ""
351 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
352 "playlist."
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
357 msgid "Advanced"
358 msgstr "Өргөтгөсөн"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:181
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
362 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:183
365 msgid "Advanced settings"
366 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
369 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
371 msgid "Network"
372 msgstr "Сүлжээ"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:189
375 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
376 msgstr ""
377 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:196
380 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:199
384 msgid "Dialog providers can be configured here."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:202
388 msgid ""
389 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
390 "example by setting the subtitle type or file name."
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_interface.h:134
394 msgid ""
395 "\n"
396 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
397 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
398 msgstr ""
399
400 #: include/vlc_intf_strings.h:46
401 msgid "&Open File..."
402 msgstr "&Файл нээх..."
403
404 #: include/vlc_intf_strings.h:47
405 msgid "&Advanced Open..."
406 msgstr "&Сонголттой нээх..."
407
408 #: include/vlc_intf_strings.h:48
409 msgid "Open D&irectory..."
410 msgstr "Ха&втас нээх..."
411
412 #: include/vlc_intf_strings.h:49
413 msgid "Open &Folder..."
414 msgstr "Ха&втас нээх..."
415
416 #: include/vlc_intf_strings.h:50
417 msgid "Select one or more files to open"
418 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
419
420 #: include/vlc_intf_strings.h:51
421 msgid "Select Directory"
422 msgstr "Хавтас сонгох"
423
424 #: include/vlc_intf_strings.h:51
425 msgid "Select Folder"
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_intf_strings.h:55
429 msgid "Media &Information"
430 msgstr "Дамжуулгын тухай"
431
432 #: include/vlc_intf_strings.h:56
433 msgid "&Codec Information"
434 msgstr "Мэдээлэл авах"
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:57
437 msgid "&Messages"
438 msgstr "Зурвасууд"
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:58
441 msgid "Jump to Specific &Time"
442 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:59
445 msgid "Custom &Bookmarks"
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:60
449 msgid "&VLM Configuration"
450 msgstr "&VLM тохиргоо..."
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:62
453 msgid "&About"
454 msgstr "Тухай"
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
457 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
461 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
463 msgid "Play"
464 msgstr "Тоглох"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:66
467 msgid "Remove Selected"
468 msgstr ""
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:67
471 msgid "Information..."
472 msgstr "Мэдээлэл"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:68
475 msgid "Create Directory..."
476 msgstr ""
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:69
479 msgid "Create Folder..."
480 msgstr ""
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:70
483 msgid "Show Containing Directory..."
484 msgstr ""
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:71
487 msgid "Show Containing Folder..."
488 msgstr ""
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:72
491 msgid "Stream..."
492 msgstr "Урсгал..."
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:73
495 msgid "Save..."
496 msgstr "Хадгалах..."
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
500 msgid "Repeat All"
501 msgstr "Бүгдийг давтах"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
505 msgid "Repeat One"
506 msgstr "Нэгийг давтах"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
512 msgid "Random"
513 msgstr "Санамсаргүй"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
516 msgid "Random Off"
517 msgstr "Дараалсан"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:81
520 msgid "Add to Playlist"
521 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:83
524 msgid "Add File..."
525 msgstr ""
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:84
528 msgid "Add Directory..."
529 msgstr ""
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:85
532 msgid "Add Folder..."
533 msgstr ""
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:87
536 msgid "Save Playlist to &File..."
537 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
541 msgid "Search"
542 msgstr "Хайх"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
546 msgid "Waves"
547 msgstr "Долгион"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:98
550 msgid ""
551 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
552 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
553 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
554 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
555 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
556 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
557 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
558 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
559 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
560 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
561 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
562 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
563 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
564 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
565 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
566 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
567 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
568 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
569 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
570 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
571 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
572 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
573 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
574 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
575 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
576 msgstr ""
577
578 #: src/audio_output/filters.c:247
579 msgid "Audio filtering failed"
580 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
581
582 #: src/audio_output/filters.c:248
583 #, c-format
584 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
585 msgstr ""
586
587 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
588 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
589 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
590 msgid "Disable"
591 msgstr "Хаах"
592
593 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
594 msgid "Spectrometer"
595 msgstr ""
596
597 #: src/audio_output/output.c:226
598 msgid "Scope"
599 msgstr ""
600
601 #: src/audio_output/output.c:229
602 msgid "Spectrum"
603 msgstr ""
604
605 #: src/audio_output/output.c:232
606 msgid "Vu meter"
607 msgstr ""
608
609 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
610 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
611 msgid "Equalizer"
612 msgstr "Тэгшитгэл"
613
614 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
615 msgid "Audio filters"
616 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
617
618 #: src/audio_output/output.c:290
619 msgid "Replay gain"
620 msgstr ""
621
622 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
624 msgid "Stereo audio mode"
625 msgstr ""
626
627 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
628 msgid "Dolby Surround"
629 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
630
631 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
632 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
634 #: modules/codec/twolame.c:70
635 msgid "Stereo"
636 msgstr "Стерео"
637
638 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
639 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
642 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
643 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
645 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
646 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
647 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
650 msgid "Left"
651 msgstr "Зүүн"
652
653 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
654 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
657 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
658 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
659 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
660 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
661 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
662 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
663 msgid "Right"
664 msgstr "Баруун"
665
666 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
667 msgid "Reverse stereo"
668 msgstr "Эсрэг стерео"
669
670 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
671 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
672 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
673 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
676 msgid "Automatic"
677 msgstr "Автомат"
678
679 #: src/config/file.c:458
680 msgid "boolean"
681 msgstr ""
682
683 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
684 msgid "integer"
685 msgstr "тоо"
686
687 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
688 msgid "float"
689 msgstr "бутархай"
690
691 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
692 msgid "string"
693 msgstr "тэмдэгт"
694
695 #: src/config/help.c:127
696 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
697 msgstr ""
698
699 #: src/config/help.c:131
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
703 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
704 "They will be enqueued in the playlist.\n"
705 "The first item specified will be played first.\n"
706 "\n"
707 "Options-styles:\n"
708 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
709 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
710 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
711 "            and that overrides previous settings.\n"
712 "\n"
713 "Stream MRL syntax:\n"
714 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
715 "  [:option=value ...]\n"
716 "\n"
717 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
718 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
719 "\n"
720 "URL syntax:\n"
721 "  file:///path/file              Plain media file\n"
722 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
723 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
724 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
725 "  screen://                      Screen capture\n"
726 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
727 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
728 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
729 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
730 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
731 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
732 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
733 "\n"
734 msgstr ""
735
736 #: src/config/help.c:514
737 msgid " (default enabled)"
738 msgstr ""
739
740 #: src/config/help.c:515
741 msgid " (default disabled)"
742 msgstr ""
743
744 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
745 #: src/config/help.c:692
746 msgid "Note:"
747 msgstr "Тэмдэглэл:"
748
749 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
750 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
751 msgstr ""
752
753 #: src/config/help.c:694
754 #, c-format
755 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
756 msgid_plural ""
757 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
758 msgstr[0] ""
759 msgstr[1] ""
760
761 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
762 msgid ""
763 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
764 "modules."
765 msgstr ""
766
767 #: src/config/help.c:790
768 #, c-format
769 msgid "VLC version %s (%s)\n"
770 msgstr ""
771
772 #: src/config/help.c:792
773 #, c-format
774 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
775 msgstr ""
776
777 #: src/config/help.c:794
778 #, c-format
779 msgid "Compiler: %s\n"
780 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
781
782 #: src/config/help.c:827
783 msgid ""
784 "\n"
785 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
786 msgstr ""
787
788 #: src/config/help.c:841
789 msgid ""
790 "\n"
791 "Press the RETURN key to continue...\n"
792 msgstr ""
793
794 #: src/config/keys.c:56
795 msgid "Backspace"
796 msgstr ""
797
798 #: src/config/keys.c:57
799 msgid "Brightness Down"
800 msgstr ""
801
802 #: src/config/keys.c:58
803 msgid "Brightness Up"
804 msgstr ""
805
806 #: src/config/keys.c:59
807 msgid "Browser Back"
808 msgstr ""
809
810 #: src/config/keys.c:60
811 msgid "Browser Favorites"
812 msgstr ""
813
814 #: src/config/keys.c:61
815 msgid "Browser Forward"
816 msgstr ""
817
818 #: src/config/keys.c:62
819 msgid "Browser Home"
820 msgstr ""
821
822 #: src/config/keys.c:63
823 msgid "Browser Refresh"
824 msgstr ""
825
826 #: src/config/keys.c:64
827 msgid "Browser Search"
828 msgstr ""
829
830 #: src/config/keys.c:65
831 msgid "Browser Stop"
832 msgstr ""
833
834 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
835 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
836 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
837 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
838 msgid "Delete"
839 msgstr "Устгах"
840
841 #: src/config/keys.c:67
842 msgid "Down"
843 msgstr ""
844
845 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
846 msgid "End"
847 msgstr ""
848
849 #: src/config/keys.c:69
850 msgid "Enter"
851 msgstr ""
852
853 #: src/config/keys.c:70
854 msgid "Esc"
855 msgstr ""
856
857 #: src/config/keys.c:71
858 msgid "F1"
859 msgstr ""
860
861 #: src/config/keys.c:72
862 msgid "F10"
863 msgstr ""
864
865 #: src/config/keys.c:73
866 msgid "F11"
867 msgstr ""
868
869 #: src/config/keys.c:74
870 msgid "F12"
871 msgstr ""
872
873 #: src/config/keys.c:75
874 msgid "F2"
875 msgstr ""
876
877 #: src/config/keys.c:76
878 msgid "F3"
879 msgstr ""
880
881 #: src/config/keys.c:77
882 msgid "F4"
883 msgstr ""
884
885 #: src/config/keys.c:78
886 msgid "F5"
887 msgstr ""
888
889 #: src/config/keys.c:79
890 msgid "F6"
891 msgstr ""
892
893 #: src/config/keys.c:80
894 msgid "F7"
895 msgstr ""
896
897 #: src/config/keys.c:81
898 msgid "F8"
899 msgstr ""
900
901 #: src/config/keys.c:82
902 msgid "F9"
903 msgstr ""
904
905 #: src/config/keys.c:83
906 msgid "Home"
907 msgstr ""
908
909 #: src/config/keys.c:84
910 msgid "Insert"
911 msgstr ""
912
913 #: src/config/keys.c:86
914 msgid "Media Angle"
915 msgstr ""
916
917 #: src/config/keys.c:87
918 msgid "Media Audio Track"
919 msgstr ""
920
921 #: src/config/keys.c:88
922 msgid "Media Forward"
923 msgstr ""
924
925 #: src/config/keys.c:89
926 msgid "Media Menu"
927 msgstr ""
928
929 #: src/config/keys.c:90
930 msgid "Media Next Frame"
931 msgstr ""
932
933 #: src/config/keys.c:91
934 msgid "Media Next Track"
935 msgstr ""
936
937 #: src/config/keys.c:92
938 msgid "Media Play Pause"
939 msgstr ""
940
941 #: src/config/keys.c:93
942 msgid "Media Prev Frame"
943 msgstr ""
944
945 #: src/config/keys.c:94
946 msgid "Media Prev Track"
947 msgstr ""
948
949 #: src/config/keys.c:95
950 msgid "Media Record"
951 msgstr ""
952
953 #: src/config/keys.c:96
954 msgid "Media Repeat"
955 msgstr ""
956
957 #: src/config/keys.c:97
958 msgid "Media Rewind"
959 msgstr ""
960
961 #: src/config/keys.c:98
962 msgid "Media Select"
963 msgstr ""
964
965 #: src/config/keys.c:99
966 msgid "Media Shuffle"
967 msgstr ""
968
969 #: src/config/keys.c:100
970 msgid "Media Stop"
971 msgstr ""
972
973 #: src/config/keys.c:101
974 msgid "Media Subtitle"
975 msgstr ""
976
977 #: src/config/keys.c:102
978 msgid "Media Time"
979 msgstr ""
980
981 #: src/config/keys.c:103
982 msgid "Media View"
983 msgstr ""
984
985 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
986 msgid "Menu"
987 msgstr "Цэс"
988
989 #: src/config/keys.c:105
990 msgid "Mouse Wheel Down"
991 msgstr ""
992
993 #: src/config/keys.c:106
994 msgid "Mouse Wheel Left"
995 msgstr ""
996
997 #: src/config/keys.c:107
998 msgid "Mouse Wheel Right"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/config/keys.c:108
1002 msgid "Mouse Wheel Up"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/config/keys.c:109
1006 msgid "Page Down"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/config/keys.c:110
1010 msgid "Page Up"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1014 msgid "Space"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/config/keys.c:113
1018 msgid "Tab"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1022 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1023 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1024 msgid "Unset"
1025 msgstr "Сонгохгүй"
1026
1027 #: src/config/keys.c:115
1028 msgid "Up"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1032 msgid "Volume Down"
1033 msgstr "Дуу суллах"
1034
1035 #: src/config/keys.c:117
1036 msgid "Volume Mute"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1040 msgid "Volume Up"
1041 msgstr "Дуу чангалах"
1042
1043 #: src/config/keys.c:119
1044 msgid "Zoom In"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/config/keys.c:120
1048 msgid "Zoom Out"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/config/keys.c:248
1052 msgid "Ctrl+"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/config/keys.c:249
1056 msgid "Alt+"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/config/keys.c:250
1060 msgid "Shift+"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/config/keys.c:251
1064 msgid "Meta+"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/config/keys.c:252
1068 msgid "Command+"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/input/control.c:226
1072 #, c-format
1073 msgid "Bookmark %i"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/input/decoder.c:267
1077 msgid "packetizer"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/input/decoder.c:267
1081 msgid "decoder"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1085 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1086 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
1087 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
1088 #: modules/stream_out/es.c:377
1089 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/input/decoder.c:277
1093 #, c-format
1094 msgid "VLC could not open the %s module."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/input/decoder.c:468
1098 msgid "VLC could not open the decoder module."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/input/decoder.c:723
1102 msgid "No suitable decoder module"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/input/decoder.c:724
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1109 "there is no way for you to fix this."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1113 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1114 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1115 msgid "Track"
1116 msgstr "Зам"
1117
1118 #: src/input/es_out.c:1133
1119 #, c-format
1120 msgid "%s [%s %d]"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1124 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1126 msgid "Program"
1127 msgstr "Програм"
1128
1129 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1130 msgid "Scrambled"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/input/es_out.c:1336
1134 msgid "Yes"
1135 msgstr "Тийм"
1136
1137 #: src/input/es_out.c:1989
1138 #, c-format
1139 msgid "Closed captions %u"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/input/es_out.c:2840
1143 #, c-format
1144 msgid "Stream %d"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1148 msgid "Subtitle"
1149 msgstr "Дэд бичвэр"
1150
1151 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1152 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1153 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1154 msgid "Type"
1155 msgstr "Төрөл"
1156
1157 #: src/input/es_out.c:2867
1158 msgid "Original ID"
1159 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
1160
1161 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1162 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1163 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1164 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1165 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1166 msgid "Codec"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1171 msgid "Language"
1172 msgstr "Хэл"
1173
1174 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1176 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1177 msgid "Description"
1178 msgstr "Тайлбар"
1179
1180 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1181 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1182 msgid "Channels"
1183 msgstr "Сувгууд"
1184
1185 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1186 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1187 msgid "Sample rate"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/input/es_out.c:2899
1191 #, c-format
1192 msgid "%u Hz"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/input/es_out.c:2909
1196 msgid "Bits per sample"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1200 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1202 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1204 msgid "Bitrate"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/input/es_out.c:2914
1208 #, c-format
1209 msgid "%u kb/s"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/input/es_out.c:2926
1213 msgid "Track replay gain"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/input/es_out.c:2928
1217 msgid "Album replay gain"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/input/es_out.c:2929
1221 #, c-format
1222 msgid "%.2f dB"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1227 msgid "Resolution"
1228 msgstr "Харьцаа"
1229
1230 #: src/input/es_out.c:2943
1231 msgid "Display resolution"
1232 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1233
1234 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1235 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1236 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1237 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1238 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1239 msgid "Frame rate"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/input/es_out.c:2964
1243 msgid "Decoded format"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/input/input.c:2426
1247 msgid "Your input can't be opened"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/input/input.c:2427
1251 #, c-format
1252 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/input/input.c:2548
1256 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/input/input.c:2549
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1267 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1268 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1269 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1271 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1272 msgid "Title"
1273 msgstr "Нэр"
1274
1275 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1277 msgid "Artist"
1278 msgstr "Дуучин"
1279
1280 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1282 msgid "Genre"
1283 msgstr "Төрөл"
1284
1285 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1286 msgid "Copyright"
1287 msgstr "Зохиогч"
1288
1289 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1291 msgid "Album"
1292 msgstr "Цомог"
1293
1294 #: src/input/meta.c:60
1295 msgid "Track number"
1296 msgstr "Мөрийн тоо"
1297
1298 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1299 msgid "Rating"
1300 msgstr "Үнэлгээ"
1301
1302 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1303 msgid "Date"
1304 msgstr "Огноо"
1305
1306 #: src/input/meta.c:64
1307 msgid "Setting"
1308 msgstr "Тохиргоо"
1309
1310 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1311 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1312 msgid "URL"
1313 msgstr "Url"
1314
1315 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1316 msgid "Now Playing"
1317 msgstr "Одоо тоглож буй"
1318
1319 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1320 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1321 msgid "Publisher"
1322 msgstr "Хэвлэгч"
1323
1324 #: src/input/meta.c:69
1325 msgid "Encoded by"
1326 msgstr "Хувиргагч"
1327
1328 #: src/input/meta.c:70
1329 msgid "Artwork URL"
1330 msgstr "Урлангийн URL"
1331
1332 #: src/input/meta.c:71
1333 msgid "Track ID"
1334 msgstr "Мөрийн дугаар"
1335
1336 #: src/input/var.c:158
1337 msgid "Bookmark"
1338 msgstr "Тэмдэглэл"
1339
1340 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1341 msgid "Programs"
1342 msgstr "Програмууд"
1343
1344 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1346 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1347 msgid "Chapter"
1348 msgstr "Сэдэв"
1349
1350 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1351 msgid "Navigation"
1352 msgstr "Жолоодлого"
1353
1354 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1356 msgid "Video Track"
1357 msgstr "Видео мөр"
1358
1359 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1361 msgid "Audio Track"
1362 msgstr "Аудио мөр"
1363
1364 #: src/input/var.c:210
1365 msgid "Subtitle Track"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/input/var.c:273
1369 msgid "Next title"
1370 msgstr "Дараагийн нэр"
1371
1372 #: src/input/var.c:278
1373 msgid "Previous title"
1374 msgstr "Өмнөх нэр"
1375
1376 #: src/input/var.c:312
1377 #, c-format
1378 msgid "Title %i%s"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1382 #, c-format
1383 msgid "Chapter %i"
1384 msgstr "Сэдэв %i"
1385
1386 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1387 msgid "Next chapter"
1388 msgstr "Дараах сэдэв"
1389
1390 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1391 msgid "Previous chapter"
1392 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1393
1394 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1395 #, c-format
1396 msgid "Media: %s"
1397 msgstr "Дамжуулга: %s"
1398
1399 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1401 msgid "Add Interface"
1402 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1403
1404 #: src/interface/interface.c:88
1405 msgid "Console"
1406 msgstr "Консол"
1407
1408 #: src/interface/interface.c:92
1409 msgid "Telnet"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/interface/interface.c:95
1413 msgid "Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/interface/interface.c:98
1417 msgid "Debug logging"
1418 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1419
1420 #: src/interface/interface.c:101
1421 msgid "Mouse Gestures"
1422 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1423
1424 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1425 #: src/libvlc.c:191
1426 msgid "C"
1427 msgstr "mn"
1428
1429 #: src/libvlc.c:611
1430 msgid ""
1431 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1432 "interface."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1436 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1437 msgid "Zoom"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1441 msgid "1:4 Quarter"
1442 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1443
1444 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1445 msgid "1:2 Half"
1446 msgstr "1:2 Хагас"
1447
1448 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1449 msgid "1:1 Original"
1450 msgstr "1:1 Өөрийн"
1451
1452 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1453 msgid "2:1 Double"
1454 msgstr "2:1 Давхар"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:64
1457 msgid ""
1458 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1459 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1460 "related options."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:68
1464 msgid "Interface module"
1465 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:70
1468 msgid ""
1469 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1470 "automatically select the best module available."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1474 msgid "Extra interface modules"
1475 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:76
1478 msgid ""
1479 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1480 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1481 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1482 "\", \"gestures\" ...)"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:83
1486 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:85
1490 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1491 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:87
1494 msgid ""
1495 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1496 "1=warnings, 2=debug)."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:90
1500 msgid "Be quiet"
1501 msgstr "Чимээгүй байх"
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:92
1504 msgid "Turn off all warning and information messages."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:94
1508 msgid "Default stream"
1509 msgstr "Анхдагч урсгал"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:96
1512 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:98
1516 msgid "Color messages"
1517 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:100
1520 msgid ""
1521 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1522 "needs Linux color support for this to work."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:103
1526 msgid "Show advanced options"
1527 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:105
1530 msgid ""
1531 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1532 "available options, including those that most users should never touch."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:109
1536 msgid "Interface interaction"
1537 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:111
1540 msgid ""
1541 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1542 "user input is required."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:121
1546 msgid ""
1547 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1548 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1549 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1550 "the \"audio filters\" modules section."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:127
1554 msgid "Audio output module"
1555 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:129
1558 msgid ""
1559 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1560 "automatically select the best method available."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1564 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1565 msgid "Enable audio"
1566 msgstr "Дуу нээлттэй"
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:135
1569 msgid ""
1570 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1571 "not take place, thus saving some processing power."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:138
1575 msgid "Audio gain"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:140
1579 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:142
1583 msgid "Audio output volume step"
1584 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:144
1587 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:147
1591 msgid "Remember the audio volume"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:149
1595 msgid ""
1596 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:152
1600 msgid "Audio desynchronization compensation"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:154
1604 msgid ""
1605 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1606 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:157
1610 msgid "Audio resampler"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:159
1614 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:162
1618 msgid ""
1619 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1620 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1621 "played)."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1626 msgid "Use S/PDIF when available"
1627 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:168
1630 msgid ""
1631 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1632 "audio stream being played."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1636 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1637 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:173
1640 msgid ""
1641 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1642 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1643 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1644 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1648 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1649 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1650 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1651 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1652 msgid "Auto"
1653 msgstr "Авто"
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1656 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1657 msgid "On"
1658 msgstr "Асаах"
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1662 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1663 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1664 msgid "Off"
1665 msgstr "Унтраах"
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:182
1668 msgid "Stereo audio output mode"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:194
1672 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:199
1676 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:203
1680 msgid "Replay gain mode"
1681 msgstr "Давталтын горим"
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:205
1684 msgid "Select the replay gain mode"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:207
1688 msgid "Replay preamp"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:209
1692 msgid ""
1693 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1694 "replay gain information"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:212
1698 msgid "Default replay gain"
1699 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:214
1702 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:216
1706 msgid "Peak protection"
1707 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:218
1710 msgid "Protect against sound clipping"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:221
1714 msgid "Enable time stretching audio"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:223
1718 msgid ""
1719 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1720 "audio pitch"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1724 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1725 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1727 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1728 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1729 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1730 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1731 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1732 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1733 msgid "None"
1734 msgstr "Үгүй"
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:238
1737 msgid ""
1738 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1739 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1740 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1741 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1742 "options."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:244
1746 msgid "Video output module"
1747 msgstr "Видео гаргах модуль"
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:246
1750 msgid ""
1751 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1752 "automatically select the best method available."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1756 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1757 msgid "Enable video"
1758 msgstr "Видео идэвхтэй"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:251
1761 msgid ""
1762 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1763 "not take place, thus saving some processing power."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1767 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1768 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1769 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1770 msgid "Video width"
1771 msgstr "Видео өргөн"
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:256
1774 msgid ""
1775 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1776 "characteristics."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1781 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1782 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1783 msgid "Video height"
1784 msgstr "Видео өндөр"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:261
1787 msgid ""
1788 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1789 "video characteristics."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:264
1793 msgid "Video X coordinate"
1794 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:266
1797 msgid ""
1798 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1799 "coordinate)."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:269
1803 msgid "Video Y coordinate"
1804 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:271
1807 msgid ""
1808 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1809 "coordinate)."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:274
1813 msgid "Video title"
1814 msgstr "Видеоны гарчиг"
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:276
1817 msgid ""
1818 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1819 "interface)."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:279
1823 msgid "Video alignment"
1824 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:281
1827 msgid ""
1828 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1829 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1830 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1836 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1838 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1839 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1840 #: modules/video_filter/rss.c:173
1841 msgid "Center"
1842 msgstr "Төв"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1845 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1847 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1848 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1849 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1852 msgid "Top"
1853 msgstr "Дээд"
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1856 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1858 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1859 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1860 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1861 msgid "Bottom"
1862 msgstr "Доод"
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1865 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1866 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1867 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1868 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1869 #: modules/video_filter/rss.c:174
1870 msgid "Top-Left"
1871 msgstr "Дээд-Зүүн"
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1874 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1875 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1876 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1877 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1878 #: modules/video_filter/rss.c:174
1879 msgid "Top-Right"
1880 msgstr "Дээд-Баруун"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1883 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1884 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1885 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1886 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1887 #: modules/video_filter/rss.c:174
1888 msgid "Bottom-Left"
1889 msgstr "Доод-Зүүн"
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1892 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1893 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1894 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1895 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1896 #: modules/video_filter/rss.c:174
1897 msgid "Bottom-Right"
1898 msgstr "Доод-Баруун"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:289
1901 msgid "Zoom video"
1902 msgstr "Видео алслалт"
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:291
1905 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:293
1909 msgid "Grayscale video output"
1910 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:295
1913 msgid ""
1914 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1915 "save some processing power."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:298
1919 msgid "Embedded video"
1920 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:300
1923 msgid "Embed the video output in the main interface."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:302
1927 msgid "Fullscreen video output"
1928 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:304
1931 msgid "Start video in fullscreen mode"
1932 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:306
1935 msgid "Overlay video output"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:308
1939 msgid ""
1940 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1941 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1946 msgid "Always on top"
1947 msgstr "Байнга наад талд"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:313
1950 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:315
1954 msgid "Enable wallpaper mode "
1955 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:317
1958 msgid ""
1959 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:320
1963 msgid "Show media title on video"
1964 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:322
1967 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:324
1971 msgid "Show video title for x milliseconds"
1972 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:326
1975 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:328
1979 msgid "Position of video title"
1980 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:330
1983 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:332
1987 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1988 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:335
1991 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
1995 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
1996 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
1997 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1998 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
1999 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2000 msgid "Deinterlace"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2006 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2007 msgid "Deinterlace mode"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:350
2011 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2015 msgid "Discard"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2019 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2020 msgid "Blend"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2024 msgid "Mean"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2028 msgid "Bob"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2032 msgid "Linear"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2036 msgid "Phosphor"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2040 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:367
2044 msgid "Disable screensaver"
2045 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:368
2048 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2049 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:370
2052 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:371
2056 msgid ""
2057 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2058 "computer being suspended because of inactivity."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2063 msgid "Window decorations"
2064 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:376
2067 msgid ""
2068 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2069 "giving a \"minimal\" window."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:379
2073 msgid "Video splitter module"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:381
2077 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:383
2081 msgid "Video filter module"
2082 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:385
2085 msgid ""
2086 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2087 "instance deinterlacing, or distort the video."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:389
2091 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2092 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:391
2095 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2099 msgid "Video snapshot file prefix"
2100 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:397
2103 msgid "Video snapshot format"
2104 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:399
2107 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:401
2111 msgid "Display video snapshot preview"
2112 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:403
2115 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:405
2119 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2120 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:407
2123 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:409
2127 msgid "Video snapshot width"
2128 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:411
2131 msgid ""
2132 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2133 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:415
2137 msgid "Video snapshot height"
2138 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:417
2141 msgid ""
2142 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2143 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2144 "ratio."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:421
2148 msgid "Video cropping"
2149 msgstr "Видео танах"
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:423
2152 msgid ""
2153 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2154 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:427
2158 msgid "Source aspect ratio"
2159 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:429
2162 msgid ""
2163 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2164 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2165 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2166 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2167 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:436
2171 msgid "Video Auto Scaling"
2172 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:438
2175 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:440
2179 msgid "Video scaling factor"
2180 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:442
2183 msgid ""
2184 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2185 "Default value is 1.0 (original video size)."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:445
2189 msgid "Custom crop ratios list"
2190 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:447
2193 msgid ""
2194 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2195 "crop ratios list."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:450
2199 msgid "Custom aspect ratios list"
2200 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:452
2203 msgid ""
2204 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2205 "aspect ratio list."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:455
2209 msgid "Fix HDTV height"
2210 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:457
2213 msgid ""
2214 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2215 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2216 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:462
2220 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2221 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:464
2224 msgid ""
2225 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2226 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2227 "order to keep proportions."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2231 msgid "Skip frames"
2232 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:470
2235 msgid ""
2236 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2237 "computer is not powerful enough"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:473
2241 msgid "Drop late frames"
2242 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:475
2245 msgid ""
2246 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2247 "intended display date)."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:478
2251 msgid "Quiet synchro"
2252 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:480
2255 msgid ""
2256 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2257 "synchronization mechanism."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:483
2261 msgid "Key press events"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:485
2265 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2269 msgid "Mouse events"
2270 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:489
2273 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:497
2277 msgid ""
2278 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2279 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2280 "channel."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:501
2284 msgid "File caching (ms)"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:503
2288 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:505
2292 msgid "Live capture caching (ms)"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:507
2296 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:509
2300 msgid "Disc caching (ms)"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:511
2304 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:513
2308 msgid "Network caching (ms)"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:515
2312 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:517
2316 msgid "Clock reference average counter"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:519
2320 msgid ""
2321 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2322 "to 10000."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:522
2326 msgid "Clock synchronisation"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:524
2330 msgid ""
2331 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2332 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:528
2336 msgid "Clock jitter"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:530
2340 msgid ""
2341 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2342 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:533
2346 msgid "Network synchronisation"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:534
2350 msgid ""
2351 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2352 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2356 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2359 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2360 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2363 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2364 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2365 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2366 msgid "Default"
2367 msgstr "Анхдагч"
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2370 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2371 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2372 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2373 msgid "Enable"
2374 msgstr "Нээлттэй"
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:542
2377 msgid "MTU of the network interface"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:544
2381 msgid ""
2382 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2383 "over the network (in bytes)."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2387 msgid "Hop limit (TTL)"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2391 msgid ""
2392 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2393 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2394 "in default)."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:555
2398 msgid "Multicast output interface"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:557
2402 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:559
2406 msgid "DiffServ Code Point"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:560
2410 msgid ""
2411 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2412 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:566
2416 msgid ""
2417 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2418 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:572
2422 msgid ""
2423 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2424 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2425 "(like DVB streams for example)."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2429 msgid "Audio track"
2430 msgstr "Дууны мөр"
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:580
2433 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2437 msgid "Subtitle track"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:585
2441 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2445 msgid "Audio language"
2446 msgstr "Дууны хэл"
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:590
2449 msgid ""
2450 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2451 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2452 "language)."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:593
2456 msgid "Subtitle language"
2457 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:595
2460 msgid ""
2461 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2462 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:599
2466 msgid "Audio track ID"
2467 msgstr "Дууны мөрийн №"
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:601
2470 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:603
2474 msgid "Subtitle track ID"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:605
2478 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:607
2482 msgid "Preferred video resolution"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:609
2486 msgid ""
2487 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2488 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2489 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2490 "higher resolutions."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:615
2494 msgid "Best available"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:615
2498 msgid "Full HD (1080p)"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:615
2502 msgid "HD (720p)"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:616
2506 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:617
2510 msgid "Low Definition (360 lines)"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:618
2514 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:621
2518 msgid "Input repetitions"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:623
2522 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2526 msgid "Start time"
2527 msgstr "Эхлэх цаг"
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:627
2530 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2531 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2534 msgid "Stop time"
2535 msgstr "Дуусах цаг"
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:631
2538 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2539 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:633
2542 msgid "Run time"
2543 msgstr "Ажиллах цаг"
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:635
2546 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2547 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:637
2550 msgid "Fast seek"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:639
2554 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:641
2558 msgid "Playback speed"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:643
2562 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:645
2566 msgid "Input list"
2567 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:647
2570 msgid ""
2571 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2572 "together after the normal one."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:650
2576 msgid "Input slave (experimental)"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:652
2580 msgid ""
2581 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2582 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2583 "inputs."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:656
2587 msgid "Bookmarks list for a stream"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:658
2591 msgid ""
2592 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2593 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2594 "{...}\""
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2599 msgid "Record directory or filename"
2600 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2603 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:666
2607 msgid "Prefer native stream recording"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:668
2611 msgid ""
2612 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2613 "output module"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:671
2617 msgid "Timeshift directory"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:673
2621 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:675
2625 msgid "Timeshift granularity"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:677
2629 msgid ""
2630 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2631 "to store the timeshifted streams."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:680
2635 msgid "Change title according to current media"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:681
2639 msgid ""
2640 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2641 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2642 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2643 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:688
2647 msgid ""
2648 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2649 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2650 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2651 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2655 msgid "Force subtitle position"
2656 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:696
2659 msgid ""
2660 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2661 "over the movie. Try several positions."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:699
2665 msgid "Enable sub-pictures"
2666 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:701
2669 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2676 msgid "On Screen Display"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:705
2680 msgid ""
2681 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2682 "Display)."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:708
2686 msgid "Text rendering module"
2687 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:710
2690 msgid ""
2691 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2692 "instance."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:712
2696 msgid "Subpictures source module"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:714
2700 msgid ""
2701 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2702 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:717
2706 msgid "Subpictures filter module"
2707 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:719
2710 msgid ""
2711 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2712 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:722
2716 msgid "Autodetect subtitle files"
2717 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:724
2720 msgid ""
2721 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2722 "(based on the filename of the movie)."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:727
2726 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:729
2730 msgid ""
2731 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2732 "Options are:\n"
2733 "0 = no subtitles autodetected\n"
2734 "1 = any subtitle file\n"
2735 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2736 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2737 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:737
2741 msgid "Subtitle autodetection paths"
2742 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:739
2745 msgid ""
2746 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2747 "found in the current directory."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:742
2751 msgid "Use subtitle file"
2752 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:744
2755 msgid ""
2756 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2757 "subtitle file."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:748
2761 msgid "DVD device"
2762 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:749
2765 msgid "VCD device"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:750
2769 msgid "Audio CD device"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:754
2773 msgid ""
2774 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2775 "the drive letter (e.g. D:)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:757
2779 msgid ""
2780 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2781 "the drive letter (e.g. D:)"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:760
2785 msgid ""
2786 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2787 "after the drive letter (e.g. D:)"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:767
2791 msgid "This is the default DVD device to use."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:769
2795 msgid "This is the default VCD device to use."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:771
2799 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:788
2803 msgid "TCP connection timeout"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:790
2807 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:792
2811 msgid "HTTP server address"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:794
2815 msgid ""
2816 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2817 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2818 "them to a specific network interface."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:798
2822 msgid "RTSP server address"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:800
2826 msgid ""
2827 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2828 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2829 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2830 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2831 "network interface."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:806
2835 msgid "HTTP server port"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:808
2839 msgid ""
2840 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2841 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2842 "by the operating system."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:813
2846 msgid "HTTPS server port"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:815
2850 msgid ""
2851 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2852 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2853 "restricted by the operating system."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:820
2857 msgid "RTSP server port"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:822
2861 msgid ""
2862 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2863 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2864 "by the operating system."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:827
2868 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:829
2872 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:831
2876 msgid "HTTP/TLS server private key"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:833
2880 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:835
2884 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:837
2888 msgid ""
2889 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2890 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:840
2894 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:842
2898 msgid ""
2899 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2900 "revoked certificates in TLS sessions."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:845
2904 msgid "SOCKS server"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:847
2908 msgid ""
2909 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2910 "used for all TCP connections"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:850
2914 msgid "SOCKS user name"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:852
2918 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:854
2922 msgid "SOCKS password"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:856
2926 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:858
2930 msgid "Title metadata"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:860
2934 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:862
2938 msgid "Author metadata"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:864
2942 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:866
2946 msgid "Artist metadata"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:868
2950 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:870
2954 msgid "Genre metadata"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:872
2958 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:874
2962 msgid "Copyright metadata"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:876
2966 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:878
2970 msgid "Description metadata"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:880
2974 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:882
2978 msgid "Date metadata"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:884
2982 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:886
2986 msgid "URL metadata"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:888
2990 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:892
2994 msgid ""
2995 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2996 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2997 "can break playback of all your streams."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:896
3001 msgid "Preferred decoders list"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:898
3005 msgid ""
3006 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3007 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3008 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:903
3012 msgid "Preferred encoders list"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:905
3016 msgid ""
3017 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:914
3021 msgid ""
3022 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3023 "subsystem."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:917
3027 msgid "Default stream output chain"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:919
3031 msgid ""
3032 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3033 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3034 "all streams."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:923
3038 msgid "Enable streaming of all ES"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:925
3042 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:927
3046 msgid "Display while streaming"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:929
3050 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:931
3054 msgid "Enable video stream output"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:933
3058 msgid ""
3059 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3060 "facility when this last one is enabled."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:936
3064 msgid "Enable audio stream output"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:938
3068 msgid ""
3069 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3070 "facility when this last one is enabled."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:941
3074 msgid "Enable SPU stream output"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:943
3078 msgid ""
3079 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3080 "facility when this last one is enabled."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:946
3084 msgid "Keep stream output open"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:948
3088 msgid ""
3089 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3090 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3091 "specified)"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:952
3095 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:954
3099 msgid ""
3100 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3101 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:957
3105 msgid "Preferred packetizer list"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:959
3109 msgid ""
3110 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:962
3114 msgid "Mux module"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:964
3118 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:966
3122 msgid "Access output module"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:968
3126 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:971
3130 msgid ""
3131 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3132 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:975
3136 msgid "SAP announcement interval"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:977
3140 msgid ""
3141 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3142 "between SAP announcements."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:986
3146 msgid ""
3147 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3148 "you really know what you are doing."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:989
3152 msgid "Access module"
3153 msgstr "Хандах модуль"
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:991
3156 msgid ""
3157 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3158 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3159 "option unless you really know what you are doing."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:995
3163 msgid "Stream filter module"
3164 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:997
3167 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3168 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:999
3171 msgid "Demux module"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1001
3175 msgid ""
3176 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3177 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3178 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3179 "you really know what you are doing."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1006
3183 msgid "VoD server module"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1008
3187 msgid ""
3188 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3189 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1011
3193 msgid "Allow real-time priority"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1013
3197 msgid ""
3198 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3199 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3200 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3201 "only activate this if you know what you're doing."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1019
3205 msgid "Adjust VLC priority"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1021
3209 msgid ""
3210 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3211 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3212 "VLC instances."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1026
3216 msgid ""
3217 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1030
3221 msgid ""
3222 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3223 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1033
3227 msgid "VLM configuration file"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1035
3231 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1037
3235 msgid "Use a plugins cache"
3236 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1039
3239 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1041
3243 msgid "Locally collect statistics"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1043
3247 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1045
3251 msgid "Run as daemon process"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1047
3255 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1049
3259 msgid "Write process id to file"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1051
3263 msgid "Writes process id into specified file."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1053
3267 msgid "Log to file"
3268 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1055
3271 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1057
3275 msgid "Log to syslog"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1059
3279 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1061
3283 msgid "Allow only one running instance"
3284 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1064
3287 msgid ""
3288 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3289 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3290 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3291 "This option will allow you to play the file with the already running "
3292 "instance or enqueue it."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1071
3296 msgid ""
3297 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3298 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3299 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3300 "This option will allow you to play the file with the already running "
3301 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3302 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1080
3306 msgid "VLC is started from file association"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1082
3310 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3314 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1087
3318 msgid "Increase the priority of the process"
3319 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1089
3322 msgid ""
3323 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3324 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3325 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3326 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3327 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3328 "machine."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3332 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1099
3336 msgid ""
3337 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3338 "playing current item."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1108
3342 msgid ""
3343 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3344 "overridden in the playlist dialog box."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1111
3348 msgid "Automatically preparse files"
3349 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1113
3352 msgid ""
3353 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3354 "metadata)."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1116
3358 msgid "Album art policy"
3359 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1118
3362 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1124
3366 msgid "Manual download only"
3367 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1125
3370 msgid "When track starts playing"
3371 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1126
3374 msgid "As soon as track is added"
3375 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1128
3378 msgid "Services discovery modules"
3379 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1130
3382 msgid ""
3383 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3384 "Typical value is \"sap\"."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1133
3388 msgid "Play files randomly forever"
3389 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1135
3392 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1137
3396 msgid "Repeat all"
3397 msgstr "Бүгдийг давтах"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1139
3400 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1141
3404 msgid "Repeat current item"
3405 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1143
3408 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1145
3412 msgid "Play and stop"
3413 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1147
3416 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1149
3420 msgid "Play and exit"
3421 msgstr "Тоглох ба гарах"
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1151
3424 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1153
3428 msgid "Play and pause"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1155
3432 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1157
3436 msgid "Auto start"
3437 msgstr "Автомат эхлэх"
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1158
3440 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1161
3444 msgid "Pause on audio communication"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1163
3448 msgid ""
3449 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3450 "automatically."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1166
3454 msgid "Use media library"
3455 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1168
3458 msgid ""
3459 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3460 "VLC."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1171
3464 msgid "Load Media Library"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1173
3468 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3472 msgid "Display playlist tree"
3473 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1177
3476 msgid ""
3477 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3478 "directory."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1186
3482 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3486 msgid "Ignore"
3487 msgstr "Алгасах"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1197
3490 msgid "Volume Control"
3491 msgstr "Дуу удирдлага"
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1197
3494 msgid "Position Control"
3495 msgstr "Байрлалын удирдлага"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1199
3498 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1201
3502 msgid ""
3503 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3504 "mousewheel event can be ignored"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3513 msgid "Fullscreen"
3514 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1204
3517 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1205
3521 msgid "Exit fullscreen"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1206
3525 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3529 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3530 msgid "Play/Pause"
3531 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1208
3534 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1209
3538 msgid "Pause only"
3539 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1210
3542 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1211
3546 msgid "Play only"
3547 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1212
3550 msgid "Select the hotkey to use to play."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3554 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3556 msgid "Faster"
3557 msgstr "Хурдан"
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3560 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3566 msgid "Slower"
3567 msgstr "Удаан"
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3570 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1217
3574 msgid "Normal rate"
3575 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1218
3578 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3582 msgid "Faster (fine)"
3583 msgstr "Хурдан (таатай)"
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3586 msgid "Slower (fine)"
3587 msgstr "Удаан (таатай)"
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3590 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3591 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3597 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3598 msgid "Next"
3599 msgstr "Дараах"
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1224
3602 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3606 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3607 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3610 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3611 msgid "Previous"
3612 msgstr "Өмнөх"
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1226
3615 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3621 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3622 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3623 msgid "Stop"
3624 msgstr "Зогс"
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1228
3627 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3632 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3634 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3636 msgid "Position"
3637 msgstr "Байрлал"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1230
3640 msgid "Select the hotkey to display the position."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1232
3644 msgid "Very short backwards jump"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1234
3648 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1235
3652 msgid "Short backwards jump"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1237
3656 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1238
3660 msgid "Medium backwards jump"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1240
3664 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1241
3668 msgid "Long backwards jump"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1243
3672 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1245
3676 msgid "Very short forward jump"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1247
3680 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1248
3684 msgid "Short forward jump"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1250
3688 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1251
3692 msgid "Medium forward jump"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1253
3696 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1254
3700 msgid "Long forward jump"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1256
3704 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3708 msgid "Next frame"
3709 msgstr "Дараах хүрээ"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1259
3712 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1261
3716 msgid "Very short jump length"
3717 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1262
3720 msgid "Very short jump length, in seconds."
3721 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1263
3724 msgid "Short jump length"
3725 msgstr "Богино үсрэх урт"
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1264
3728 msgid "Short jump length, in seconds."
3729 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1265
3732 msgid "Medium jump length"
3733 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1266
3736 msgid "Medium jump length, in seconds."
3737 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1267
3740 msgid "Long jump length"
3741 msgstr "Хол үсрэх урт"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1268
3744 msgid "Long jump length, in seconds."
3745 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3748 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3749 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3750 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3751 msgid "Quit"
3752 msgstr "Гарах"
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1271
3755 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1272
3759 msgid "Navigate up"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1273
3763 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1274
3767 msgid "Navigate down"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1275
3771 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1276
3775 msgid "Navigate left"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1277
3779 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1278
3783 msgid "Navigate right"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1279
3787 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1280
3791 msgid "Activate"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1281
3795 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3799 msgid "Go to the DVD menu"
3800 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1283
3803 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1284
3807 msgid "Select previous DVD title"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1285
3811 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1286
3815 msgid "Select next DVD title"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1287
3819 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1288
3823 msgid "Select prev DVD chapter"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1289
3827 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1290
3831 msgid "Select next DVD chapter"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1291
3835 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1292
3839 msgid "Volume up"
3840 msgstr "Чангалах"
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1293
3843 msgid "Select the key to increase audio volume."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1294
3847 msgid "Volume down"
3848 msgstr "Суллах"
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1295
3851 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3855 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3856 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3857 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3858 msgid "Mute"
3859 msgstr "Чимээгүй"
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1297
3862 msgid "Select the key to mute audio."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1298
3866 msgid "Subtitle delay up"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1299
3870 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1300
3874 msgid "Subtitle delay down"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1301
3878 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1302
3882 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1303
3886 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1304
3890 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1305
3894 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1306
3898 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1307
3902 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1308
3906 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1309
3910 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1310
3914 msgid "Subtitle position up"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1311
3918 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1312
3922 msgid "Subtitle position down"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1313
3926 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1314
3930 msgid "Audio delay up"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1315
3934 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1316
3938 msgid "Audio delay down"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1317
3942 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1324
3946 msgid "Play playlist bookmark 1"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1325
3950 msgid "Play playlist bookmark 2"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1326
3954 msgid "Play playlist bookmark 3"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1327
3958 msgid "Play playlist bookmark 4"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1328
3962 msgid "Play playlist bookmark 5"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1329
3966 msgid "Play playlist bookmark 6"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1330
3970 msgid "Play playlist bookmark 7"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1331
3974 msgid "Play playlist bookmark 8"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1332
3978 msgid "Play playlist bookmark 9"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1333
3982 msgid "Play playlist bookmark 10"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1334
3986 msgid "Select the key to play this bookmark."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1335
3990 msgid "Set playlist bookmark 1"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1336
3994 msgid "Set playlist bookmark 2"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1337
3998 msgid "Set playlist bookmark 3"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1338
4002 msgid "Set playlist bookmark 4"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1339
4006 msgid "Set playlist bookmark 5"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1340
4010 msgid "Set playlist bookmark 6"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1341
4014 msgid "Set playlist bookmark 7"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1342
4018 msgid "Set playlist bookmark 8"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1343
4022 msgid "Set playlist bookmark 9"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1344
4026 msgid "Set playlist bookmark 10"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1345
4030 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1346
4034 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4035 msgid "Clear the playlist"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1347
4039 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1349
4043 msgid "Playlist bookmark 1"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1350
4047 msgid "Playlist bookmark 2"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1351
4051 msgid "Playlist bookmark 3"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1352
4055 msgid "Playlist bookmark 4"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1353
4059 msgid "Playlist bookmark 5"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1354
4063 msgid "Playlist bookmark 6"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1355
4067 msgid "Playlist bookmark 7"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1356
4071 msgid "Playlist bookmark 8"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1357
4075 msgid "Playlist bookmark 9"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1358
4079 msgid "Playlist bookmark 10"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1360
4083 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1362
4087 msgid "Cycle audio track"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1363
4091 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1364
4095 msgid "Cycle subtitle track"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1365
4099 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1366
4103 msgid "Cycle next program Service ID"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1367
4107 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1368
4111 msgid "Cycle previous program Service ID"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1369
4115 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1370
4119 msgid "Cycle source aspect ratio"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1371
4123 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1372
4127 msgid "Cycle video crop"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1373
4131 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1374
4135 msgid "Toggle autoscaling"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1375
4139 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1376
4143 msgid "Increase scale factor"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1378
4147 msgid "Decrease scale factor"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1380
4151 msgid "Toggle deinterlacing"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:1381
4155 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:1382
4159 msgid "Cycle deinterlace modes"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:1383
4163 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:1384
4167 msgid "Show controller in fullscreen"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1385
4171 msgid "Boss key"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:1386
4175 msgid "Hide the interface and pause playback."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:1387
4179 msgid "Context menu"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1388
4183 msgid "Show the contextual popup menu."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:1389
4187 msgid "Take video snapshot"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1390
4191 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4196 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4197 #: modules/stream_out/record.c:60
4198 msgid "Record"
4199 msgstr "Бичих"
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1393
4202 msgid "Record access filter start/stop."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1395
4206 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1396
4210 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1399
4214 msgid "Toggle random playlist playback"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4218 msgid "Un-Zoom"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4222 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4226 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4230 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4234 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4238 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4242 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4246 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4250 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1427
4254 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1429
4258 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1431
4262 msgid "Cycle through audio devices"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1432
4266 msgid "Cycle through available audio devices"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4273 msgid "Snapshot"
4274 msgstr "Зураг авалт"
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1577
4277 msgid "Window properties"
4278 msgstr "Цонхны шинж"
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:1635
4281 msgid "Subpictures"
4282 msgstr "Дэдзургууд"
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4285 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4286 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4287 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4291 msgid "Subtitles"
4292 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4295 msgid "Overlays"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1670
4299 msgid "Track settings"
4300 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1702
4303 msgid "Playback control"
4304 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1730
4307 msgid "Default devices"
4308 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1739
4311 msgid "Network settings"
4312 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:1764
4315 msgid "Socks proxy"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4319 msgid "Metadata"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:1872
4323 msgid "Decoders"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4328 msgid "Input"
4329 msgstr "Оролт"
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:1915
4332 msgid "VLM"
4333 msgstr "VLM"
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:1961
4336 msgid "Special modules"
4337 msgstr "Онцгой модулиуд"
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4340 msgid "Plugins"
4341 msgstr "Нэмэлтүүд"
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:1972
4344 msgid "Performance options"
4345 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:1993
4348 msgid "Clock source"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/libvlc-module.c:2103
4352 msgid "Hot keys"
4353 msgstr "Халуун товчууд"
4354
4355 #: src/libvlc-module.c:2542
4356 msgid "Jump sizes"
4357 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4358
4359 #: src/libvlc-module.c:2621
4360 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/libvlc-module.c:2624
4364 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/libvlc-module.c:2626
4368 msgid ""
4369 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4370 "--help-verbose)"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/libvlc-module.c:2629
4374 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/libvlc-module.c:2631
4378 msgid "print a list of available modules"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/libvlc-module.c:2633
4382 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/libvlc-module.c:2635
4386 msgid ""
4387 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4388 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/libvlc-module.c:2639
4392 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/libvlc-module.c:2641
4396 msgid "reset the current config to the default values"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/libvlc-module.c:2643
4400 msgid "use alternate config file"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/libvlc-module.c:2645
4404 msgid "resets the current plugins cache"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/libvlc-module.c:2647
4408 msgid "print version information"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/libvlc-module.c:2685
4412 msgid "main program"
4413 msgstr "үндсэн програм"
4414
4415 #: src/misc/update.c:468
4416 #, c-format
4417 msgid "%.1f GiB"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/misc/update.c:470
4421 #, c-format
4422 msgid "%.1f MiB"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4427 #, c-format
4428 msgid "%.1f KiB"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/misc/update.c:474
4432 #, c-format
4433 msgid "%ld B"
4434 msgstr "%ld Б"
4435
4436 #: src/misc/update.c:566
4437 msgid "Saving file failed"
4438 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4439
4440 #: src/misc/update.c:567
4441 #, c-format
4442 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/misc/update.c:580
4446 #, c-format
4447 msgid ""
4448 "%s\n"
4449 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4450 msgstr ""
4451 "%s\n"
4452 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4453
4454 #: src/misc/update.c:584
4455 msgid "Downloading ..."
4456 msgstr "Татаж байна ..."
4457
4458 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4459 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4460 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4461 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4462 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4463 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4464 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4465 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4466 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4467 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4468 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4471 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4472 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4473 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4474 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4475 msgid "Cancel"
4476 msgstr "Болих"
4477
4478 #: src/misc/update.c:605
4479 #, c-format
4480 msgid ""
4481 "%s\n"
4482 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/misc/update.c:637
4486 msgid "File could not be verified"
4487 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4488
4489 #: src/misc/update.c:638
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4493 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4497 msgid "Invalid signature"
4498 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4499
4500 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4501 #, c-format
4502 msgid ""
4503 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4504 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/misc/update.c:674
4508 msgid "File not verifiable"
4509 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4510
4511 #: src/misc/update.c:675
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4515 "was deleted."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4519 msgid "File corrupted"
4520 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4521
4522 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4523 #, c-format
4524 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/misc/update.c:710
4528 msgid "Update VLC media player"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/misc/update.c:711
4532 msgid ""
4533 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4534 "install it now?"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/misc/update.c:712
4538 msgid "Install"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4542 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4543 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4544 msgid "Media Library"
4545 msgstr "Дамжуулгын сан"
4546
4547 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4549 msgid "Undefined"
4550 msgstr "Тодорхойгүй"
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:40
4553 msgid "Afar"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:41
4557 msgid "Abkhazian"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:42
4561 msgid "Afrikaans"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:43
4565 msgid "Albanian"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:44
4569 msgid "Amharic"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:45
4573 msgid "Arabic"
4574 msgstr "Араб"
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:46
4577 msgid "Armenian"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:47
4581 msgid "Assamese"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:48
4585 msgid "Avestan"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:49
4589 msgid "Aymara"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:50
4593 msgid "Azerbaijani"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:51
4597 msgid "Bashkir"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:52
4601 msgid "Basque"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:53
4605 msgid "Belarusian"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:54
4609 msgid "Bengali"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:55
4613 msgid "Bihari"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:56
4617 msgid "Bislama"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:57
4621 msgid "Bosnian"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:58
4625 msgid "Breton"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:59
4629 msgid "Bulgarian"
4630 msgstr "Булгар"
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:60
4633 msgid "Burmese"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:61
4637 msgid "Catalan"
4638 msgstr "Катал"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:62
4641 msgid "Chamorro"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:63
4645 msgid "Chechen"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:64
4649 msgid "Chinese"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:65
4653 msgid "Church Slavic"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:66
4657 msgid "Chuvash"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:67
4661 msgid "Cornish"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:68
4665 msgid "Corsican"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:69
4669 msgid "Czech"
4670 msgstr "Чех"
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:70
4673 msgid "Danish"
4674 msgstr "Дани"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:71
4677 msgid "Dutch"
4678 msgstr "Голланд"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:72
4681 msgid "Dzongkha"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:73
4685 msgid "English"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:74
4689 msgid "Esperanto"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:75
4693 msgid "Estonian"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:76
4697 msgid "Faroese"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:77
4701 msgid "Fijian"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:78
4705 msgid "Finnish"
4706 msgstr "Финлянд"
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:79
4709 msgid "French"
4710 msgstr "Франц"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:80
4713 msgid "Frisian"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:81
4717 msgid "Georgian"
4718 msgstr "Гүрж"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:82
4721 msgid "German"
4722 msgstr "Герман"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:83
4725 msgid "Gaelic (Scots)"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:84
4729 msgid "Irish"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:85
4733 msgid "Gallegan"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:86
4737 msgid "Manx"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:87
4741 msgid "Greek, Modern"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:88
4745 msgid "Guarani"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:89
4749 msgid "Gujarati"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:90
4753 msgid "Hebrew"
4754 msgstr "Еврей"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:91
4757 msgid "Herero"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:92
4761 msgid "Hindi"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:93
4765 msgid "Hiri Motu"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:94
4769 msgid "Hungarian"
4770 msgstr "Унгар"
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:95
4773 msgid "Icelandic"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:96
4777 msgid "Inuktitut"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:97
4781 msgid "Interlingue"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:98
4785 msgid "Interlingua"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:99
4789 msgid "Indonesian"
4790 msgstr "Индонез"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:100
4793 msgid "Inupiaq"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:101
4797 msgid "Italian"
4798 msgstr "Итали"
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:102
4801 msgid "Javanese"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:103
4805 msgid "Japanese"
4806 msgstr "Япон"
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:104
4809 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:105
4813 msgid "Kannada"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:106
4817 msgid "Kashmiri"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:107
4821 msgid "Kazakh"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:108
4825 msgid "Khmer"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:109
4829 msgid "Kikuyu"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:110
4833 msgid "Kinyarwanda"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:111
4837 msgid "Kirghiz"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:112
4841 msgid "Komi"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:113
4845 msgid "Korean"
4846 msgstr "Солонгос"
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:114
4849 msgid "Kuanyama"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:115
4853 msgid "Kurdish"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:116
4857 msgid "Lao"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4861 msgid "Latin"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:118
4865 msgid "Latvian"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:119
4869 msgid "Lingala"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:120
4873 msgid "Lithuanian"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:121
4877 msgid "Letzeburgesch"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:122
4881 msgid "Macedonian"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:123
4885 msgid "Marshall"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:124
4889 msgid "Malayalam"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:125
4893 msgid "Maori"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:126
4897 msgid "Marathi"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:127
4901 msgid "Malay"
4902 msgstr "Малай"
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:128
4905 msgid "Malagasy"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:129
4909 msgid "Maltese"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:130
4913 msgid "Moldavian"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:131
4917 msgid "Mongolian"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:132
4921 msgid "Nauru"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:133
4925 msgid "Navajo"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:134
4929 msgid "Ndebele, South"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/text/iso-639_def.h:135
4933 msgid "Ndebele, North"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/text/iso-639_def.h:136
4937 msgid "Ndonga"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/text/iso-639_def.h:137
4941 msgid "Nepali"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/text/iso-639_def.h:138
4945 msgid "Norwegian"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:139
4949 msgid "Norwegian Nynorsk"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:140
4953 msgid "Norwegian Bokmaal"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:141
4957 msgid "Chichewa; Nyanja"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:142
4961 msgid "Occitan; Provençal"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:143
4965 msgid "Oriya"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:144
4969 msgid "Oromo"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:146
4973 msgid "Ossetian; Ossetic"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:147
4977 msgid "Panjabi"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:148
4981 msgid "Persian"
4982 msgstr "Перс"
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:149
4985 msgid "Pali"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:150
4989 msgid "Polish"
4990 msgstr "Польш"
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:151
4993 msgid "Portuguese"
4994 msgstr "Португаль"
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:152
4997 msgid "Pushto"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:153
5001 msgid "Quechua"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:154
5005 msgid "Original audio"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:155
5009 msgid "Raeto-Romance"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:156
5013 msgid "Romanian"
5014 msgstr "Румын"
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:157
5017 msgid "Rundi"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/text/iso-639_def.h:158
5021 msgid "Russian"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/text/iso-639_def.h:159
5025 msgid "Sango"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/text/iso-639_def.h:160
5029 msgid "Sanskrit"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:161
5033 msgid "Serbian"
5034 msgstr "Серб"
5035
5036 #: src/text/iso-639_def.h:162
5037 msgid "Croatian"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/text/iso-639_def.h:163
5041 msgid "Sinhalese"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/text/iso-639_def.h:164
5045 msgid "Slovak"
5046 msgstr "Словак"
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:165
5049 msgid "Slovenian"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/text/iso-639_def.h:166
5053 msgid "Northern Sami"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/text/iso-639_def.h:167
5057 msgid "Samoan"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/text/iso-639_def.h:168
5061 msgid "Shona"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/text/iso-639_def.h:169
5065 msgid "Sindhi"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/text/iso-639_def.h:170
5069 msgid "Somali"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/text/iso-639_def.h:171
5073 msgid "Sotho, Southern"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/text/iso-639_def.h:172
5077 msgid "Spanish"
5078 msgstr "Испани"
5079
5080 #: src/text/iso-639_def.h:173
5081 msgid "Sardinian"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/text/iso-639_def.h:174
5085 msgid "Swati"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/text/iso-639_def.h:175
5089 msgid "Sundanese"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/text/iso-639_def.h:176
5093 msgid "Swahili"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/text/iso-639_def.h:177
5097 msgid "Swedish"
5098 msgstr "Швед"
5099
5100 #: src/text/iso-639_def.h:178
5101 msgid "Tahitian"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/text/iso-639_def.h:179
5105 msgid "Tamil"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/text/iso-639_def.h:180
5109 msgid "Tatar"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/text/iso-639_def.h:181
5113 msgid "Telugu"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/text/iso-639_def.h:182
5117 msgid "Tajik"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/text/iso-639_def.h:183
5121 msgid "Tagalog"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/text/iso-639_def.h:184
5125 msgid "Thai"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/text/iso-639_def.h:185
5129 msgid "Tibetan"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/text/iso-639_def.h:186
5133 msgid "Tigrinya"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/text/iso-639_def.h:187
5137 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/text/iso-639_def.h:188
5141 msgid "Tswana"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/text/iso-639_def.h:189
5145 msgid "Tsonga"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/text/iso-639_def.h:190
5149 msgid "Turkish"
5150 msgstr "Турк"
5151
5152 #: src/text/iso-639_def.h:191
5153 msgid "Turkmen"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/text/iso-639_def.h:192
5157 msgid "Twi"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/text/iso-639_def.h:193
5161 msgid "Uighur"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/text/iso-639_def.h:194
5165 msgid "Ukrainian"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/text/iso-639_def.h:195
5169 msgid "Urdu"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/text/iso-639_def.h:196
5173 msgid "Uzbek"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/text/iso-639_def.h:197
5177 msgid "Vietnamese"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/text/iso-639_def.h:198
5181 msgid "Volapuk"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/text/iso-639_def.h:199
5185 msgid "Welsh"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/text/iso-639_def.h:200
5189 msgid "Wolof"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/text/iso-639_def.h:201
5193 msgid "Xhosa"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/text/iso-639_def.h:202
5197 msgid "Yiddish"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/text/iso-639_def.h:203
5201 msgid "Yoruba"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/text/iso-639_def.h:204
5205 msgid "Zhuang"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/text/iso-639_def.h:205
5209 msgid "Zulu"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5213 msgid "Autoscale video"
5214 msgstr "Авто хэмжээст видео"
5215
5216 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5217 msgid "Scale factor"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5222 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5223 msgid "Crop"
5224 msgstr "Танах"
5225
5226 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5227 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5228 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5231 msgid "Aspect ratio"
5232 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
5233
5234 #: modules/access/alsa.c:36
5235 msgid ""
5236 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5237 "open a specific device named SOURCE."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/alsa.c:49
5241 msgid "192000 Hz"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/alsa.c:49
5245 msgid "176400 Hz"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/alsa.c:50
5249 msgid "96000 Hz"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/alsa.c:50
5253 msgid "88200 Hz"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/alsa.c:50
5257 msgid "48000 Hz"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/alsa.c:50
5261 msgid "44100 Hz"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/alsa.c:51
5265 msgid "32000 Hz"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/alsa.c:51
5269 msgid "22050 Hz"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/alsa.c:51
5273 msgid "24000 Hz"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/alsa.c:51
5277 msgid "16000 Hz"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/alsa.c:52
5281 msgid "11025 Hz"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/alsa.c:52
5285 msgid "8000 Hz"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/alsa.c:52
5289 msgid "4000 Hz"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/alsa.c:56
5293 msgid "ALSA"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/alsa.c:57
5297 msgid "ALSA audio capture"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/attachment.c:44
5301 msgid "Attachment"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/attachment.c:45
5305 msgid "Attachment input"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/avio.h:39
5309 msgid "FFmpeg"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/avio.h:40
5313 msgid "FFmpeg access"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/avio.h:49
5317 msgid "libavformat access output"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/bd/bd.c:54
5321 msgid "BD"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/bd/bd.c:55
5325 msgid "Blu-ray Disc Input"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/bluray.c:60
5329 msgid "Blu-ray menus"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/bluray.c:61
5333 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5337 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5338 msgid "Blu-ray"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/bluray.c:70
5342 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/bluray.c:263
5346 msgid ""
5347 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5348 "not have it."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/bluray.c:272
5352 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/bluray.c:275
5356 msgid "Missing AACS configuration file!"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/bluray.c:278
5360 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/bluray.c:281
5364 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/bluray.c:284
5368 msgid "AACS Host certificate revoked."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/bluray.c:287
5372 msgid "AACS MMC failed."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/bluray.c:293
5376 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/bluray.c:303
5380 msgid ""
5381 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5382 "have it."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/bluray.c:308
5386 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/bluray.c:370
5390 msgid "Blu-ray error"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5394 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5395 msgid "Audio CD"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/cdda.c:63
5399 msgid "Audio CD input"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/cdda.c:69
5403 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/cdda.c:78
5407 msgid "CDDB Server"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/cdda.c:79
5411 msgid "Address of the CDDB server to use."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/cdda.c:80
5415 msgid "CDDB port"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/cdda.c:81
5419 msgid "CDDB Server port to use."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/cdda.c:491
5423 #, c-format
5424 msgid "Audio CD - Track %02i"
5425 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
5426
5427 #: modules/access/dc1394.c:51
5428 msgid "DC1394"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/dc1394.c:52
5432 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/decklink.cpp:44
5436 msgid "Input card to use"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/decklink.cpp:46
5440 msgid ""
5441 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5442 "0."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/decklink.cpp:49
5446 msgid "Desired input video mode"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/decklink.cpp:51
5450 msgid ""
5451 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5452 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5456 msgid "Audio connection"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/decklink.cpp:57
5460 msgid ""
5461 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5462 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5466 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5467 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/decklink.cpp:63
5471 msgid ""
5472 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5476 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5477 msgid "Number of audio channels"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/decklink.cpp:68
5481 msgid ""
5482 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5483 "disables audio input."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5487 msgid "Video connection"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/decklink.cpp:73
5491 msgid ""
5492 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5493 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5497 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5498 msgid "SDI"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5502 msgid "HDMI"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5506 msgid "Optical SDI"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5510 msgid "Component"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5514 msgid "Composite"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5518 msgid "S-video"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5522 msgid "Embedded"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5526 msgid "AES/EBU"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5530 msgid "Analog"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5534 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5535 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
5536
5537 #: modules/access/decklink.cpp:97
5538 msgid "DeckLink"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/decklink.cpp:98
5542 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5546 msgid "10 bits"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5550 msgid "Cable"
5551 msgstr "Кабель"
5552
5553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5554 msgid "Antenna"
5555 msgstr "Антенн"
5556
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5558 msgid "TV"
5559 msgstr "ТВ"
5560
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5562 msgid "FM radio"
5563 msgstr "ФМ радио"
5564
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5566 msgid "AM radio"
5567 msgstr "АМ радио"
5568
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5570 msgid "DSS"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5574 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5575 msgid "Video device name"
5576 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
5577
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5579 msgid ""
5580 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5581 "don't specify anything, the default device will be used."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5585 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5587 msgid "Audio device name"
5588 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
5589
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5591 msgid ""
5592 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5593 "don't specify anything, the default device will be used. "
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5597 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5598 msgid "Video size"
5599 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5600
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5602 msgid ""
5603 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5604 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5605 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5609 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5613 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5617 msgid "Video input chroma format"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5621 msgid ""
5622 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5623 "(default), RV24, etc.)"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5627 msgid "Video input frame rate"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5631 msgid ""
5632 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5633 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5637 msgid "Device properties"
5638 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5639
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5641 msgid ""
5642 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5646 msgid "Tuner properties"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5650 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5654 msgid "Tuner TV Channel"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5658 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5662 msgid "Tuner Frequency"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5666 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5672 msgid "Video standard"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5676 msgid "Tuner country code"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5680 msgid ""
5681 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5682 "mapping (0 means default)."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5686 msgid "Tuner input type"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5690 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5694 msgid "Video input pin"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5698 msgid ""
5699 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5700 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5701 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5702 "will not be changed."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5706 msgid "Audio input pin"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5710 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5714 msgid "Video output pin"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5718 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5722 msgid "Audio output pin"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5726 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5730 msgid "AM Tuner mode"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5734 msgid ""
5735 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5736 "or DSS (4)."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5740 msgid ""
5741 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5746 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5747 msgid "Audio sample rate"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5751 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5755 msgid "Audio bits per sample"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5759 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5763 msgid "DirectShow"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5767 msgid "DirectShow input"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5771 msgid "Configure"
5772 msgstr "Тохируулах"
5773
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5776 msgid "Capture failed"
5777 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5778
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5780 msgid "No video or audio device selected."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5784 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5788 msgid ""
5789 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5793 #, c-format
5794 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/dtv/access.c:36
5798 msgid "DVB adapter"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/dtv/access.c:38
5802 msgid ""
5803 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5804 "must be selected. Numbering starts from zero."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/dtv/access.c:41
5808 msgid "DVB device"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/dtv/access.c:43
5812 msgid ""
5813 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5814 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/dtv/access.c:45
5818 msgid "Do not demultiplex"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/dtv/access.c:47
5822 msgid ""
5823 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5824 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/dtv/access.c:50
5828 msgid "Network name"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/dtv/access.c:51
5832 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/dtv/access.c:53
5836 msgid "Network name to create"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/dtv/access.c:54
5840 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/dtv/access.c:56
5844 msgid "Frequency (Hz)"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/dtv/access.c:58
5848 msgid ""
5849 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5850 "frequency. This is required to tune the receiver."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/dtv/access.c:61
5854 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5855 msgid "Modulation / Constellation"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/dtv/access.c:62
5859 msgid "Layer A modulation"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/dtv/access.c:63
5863 msgid "Layer B modulation"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access/dtv/access.c:64
5867 msgid "Layer C modulation"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/dtv/access.c:66
5871 msgid ""
5872 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5873 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5874 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access/dtv/access.c:81
5878 msgid "Symbol rate (bauds)"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/dtv/access.c:83
5882 msgid ""
5883 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5884 "DVB-S and DVB-S2."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/dtv/access.c:86
5888 msgid "Spectrum inversion"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/dtv/access.c:88
5892 msgid ""
5893 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5894 "be configured manually."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/dtv/access.c:94
5898 msgid "FEC code rate"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/dtv/access.c:95
5902 msgid "High-priority code rate"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/dtv/access.c:96
5906 msgid "Low-priority code rate"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/dtv/access.c:97
5910 msgid "Layer A code rate"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/dtv/access.c:98
5914 msgid "Layer B code rate"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/dtv/access.c:99
5918 msgid "Layer C code rate"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/dtv/access.c:101
5922 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/dtv/access.c:111
5926 msgid "Transmission mode"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/dtv/access.c:119
5930 msgid "Bandwidth (MHz)"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/dtv/access.c:124
5934 msgid "10 MHz"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/dtv/access.c:124
5938 msgid "8 MHz"
5939 msgstr "8 МГц"
5940
5941 #: modules/access/dtv/access.c:124
5942 msgid "7 MHz"
5943 msgstr "7 МГц"
5944
5945 #: modules/access/dtv/access.c:124
5946 msgid "6 MHz"
5947 msgstr "6 МГц"
5948
5949 #: modules/access/dtv/access.c:125
5950 msgid "5 MHz"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/dtv/access.c:125
5954 msgid "1.712 MHz"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/dtv/access.c:128
5958 msgid "Guard interval"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/dtv/access.c:136
5962 msgid "Hierarchy mode"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/dtv/access.c:144
5966 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/dtv/access.c:146
5970 msgid "Layer A segments count"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/dtv/access.c:147
5974 msgid "Layer B segments count"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/dtv/access.c:148
5978 msgid "Layer C segments count"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/dtv/access.c:150
5982 msgid "Layer A time interleaving"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/dtv/access.c:151
5986 msgid "Layer B time interleaving"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dtv/access.c:152
5990 msgid "Layer C time interleaving"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/dtv/access.c:154
5994 msgid "Pilot"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/dtv/access.c:156
5998 msgid "Roll-off factor"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/dtv/access.c:161
6002 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/dtv/access.c:161
6006 msgid "0.20"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/dtv/access.c:161
6010 msgid "0.25"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/dtv/access.c:164
6014 msgid "Transport stream ID"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/dtv/access.c:166
6018 msgid "Polarization (Voltage)"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/dtv/access.c:168
6022 msgid ""
6023 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6024 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/dtv/access.c:171
6028 msgid "Unspecified (0V)"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/dtv/access.c:172
6032 msgid "Vertical (13V)"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/dtv/access.c:172
6036 msgid "Horizontal (18V)"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/dtv/access.c:173
6040 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/dtv/access.c:173
6044 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/dtv/access.c:175
6048 msgid "High LNB voltage"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/dtv/access.c:177
6052 msgid ""
6053 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6054 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6055 "Not all receivers support this."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/dtv/access.c:181
6059 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/dtv/access.c:182
6063 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/dtv/access.c:184
6067 msgid ""
6068 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6069 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6070 "RF cable is the result."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/dtv/access.c:187
6074 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/dtv/access.c:189
6078 msgid ""
6079 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6080 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6081 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/dtv/access.c:192
6085 msgid "Continuous 22kHz tone"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/dtv/access.c:194
6089 msgid ""
6090 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6091 "the higher frequency band from a universal LNB."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/dtv/access.c:197
6095 msgid "DiSEqC LNB number"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/dtv/access.c:199
6099 msgid ""
6100 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6101 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6102 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6107 msgid "Unspecified"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/dtv/access.c:209
6111 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/dtv/access.c:211
6115 msgid ""
6116 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6117 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6118 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6119 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6120 "be 0."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/dtv/access.c:218
6124 msgid "Network identifier"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/dtv/access.c:219
6128 msgid "Satellite azimuth"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/dtv/access.c:220
6132 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/dtv/access.c:221
6136 msgid "Satellite elevation"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/dtv/access.c:222
6140 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/dtv/access.c:223
6144 msgid "Satellite longitude"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/dtv/access.c:225
6148 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/dtv/access.c:227
6152 msgid "Satellite range code"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/dtv/access.c:228
6156 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/dtv/access.c:232
6160 msgid "Major channel"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/dtv/access.c:233
6164 msgid "ATSC minor channel"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/dtv/access.c:234
6168 msgid "Physical channel"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/dtv/access.c:240
6172 msgid "DTV"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/dtv/access.c:241
6176 msgid "Digital Television and Radio"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/dtv/access.c:279
6180 msgid "Terrestrial reception parameters"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/dtv/access.c:291
6184 msgid "DVB-T reception parameters"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/dtv/access.c:307
6188 msgid "ISDB-T reception parameters"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/dtv/access.c:348
6192 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/dtv/access.c:360
6196 msgid "DVB-S2 parameters"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/dtv/access.c:368
6200 msgid "ISDB-S parameters"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/dtv/access.c:373
6204 msgid "Satellite equipment control"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/dtv/access.c:415
6208 msgid "ATSC reception parameters"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/dtv/access.c:471
6212 msgid "Digital broadcasting"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/dtv/access.c:472
6216 msgid ""
6217 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6218 "Please check the preferences."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/dv.c:60
6222 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/dv.c:61
6226 msgid "DV"
6227 msgstr "DV"
6228
6229 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6230 msgid "DVD angle"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6234 msgid "Default DVD angle."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/dvdnav.c:76
6238 msgid "Start directly in menu"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/dvdnav.c:78
6242 msgid ""
6243 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6244 "useless warning introductions."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/dvdnav.c:87
6248 msgid "DVD with menus"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/dvdnav.c:88
6252 msgid "DVDnav Input"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6256 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6257 msgid "Playback failure"
6258 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
6259
6260 #: modules/access/dvdnav.c:335
6261 msgid ""
6262 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/dvdread.c:78
6266 msgid "DVD without menus"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/dvdread.c:79
6270 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/dvdread.c:204
6274 #, c-format
6275 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/dvdread.c:466
6279 #, c-format
6280 msgid "DVDRead could not read block %d."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/dvdread.c:528
6284 #, c-format
6285 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/eyetv.m:56
6289 msgid "Channel number"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/eyetv.m:58
6293 msgid ""
6294 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6295 "for Composite input"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/eyetv.m:63
6299 msgid "EyeTV input"
6300 msgstr "EyeTV оролт"
6301
6302 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6303 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6304 #: modules/access/vdr.c:538
6305 msgid "File reading failed"
6306 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
6307
6308 #: modules/access/file.c:177
6309 #, c-format
6310 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/file.c:299
6314 #, c-format
6315 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/fs.c:33
6319 msgid "Subdirectory behavior"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/fs.c:35
6323 msgid ""
6324 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6325 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6326 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6327 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/fs.c:42
6331 msgid "Collapse"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/fs.c:42
6335 msgid "Expand"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/fs.c:44
6339 msgid "Ignored extensions"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/fs.c:46
6343 msgid ""
6344 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6345 "directory.\n"
6346 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6347 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/fs.c:53
6351 msgid ""
6352 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/fs.c:54
6356 msgid ""
6357 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6358 "does not take the current language's collation rules into account."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/fs.c:55
6362 msgid "Do not sort the items."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/fs.c:57
6366 msgid "Directory sort order"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/fs.c:59
6370 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/fs.c:62
6374 msgid "File input"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6378 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6379 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6380 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6381 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6382 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6383 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6384 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6385 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6386 msgid "File"
6387 msgstr "Файл"
6388
6389 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6390 msgid "Directory"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/ftp.c:58
6394 msgid "FTP user name"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6398 msgid "User name that will be used for the connection."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/ftp.c:61
6402 msgid "FTP password"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6406 msgid "Password that will be used for the connection."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/ftp.c:64
6410 msgid "FTP account"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/ftp.c:65
6414 msgid "Account that will be used for the connection."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/ftp.c:70
6418 msgid "FTP input"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access/ftp.c:85
6422 msgid "FTP upload output"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6426 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6427 msgid "Network interaction failed"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/ftp.c:247
6431 msgid "VLC could not connect with the given server."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/ftp.c:257
6435 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/ftp.c:322
6439 msgid "Your account was rejected."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/ftp.c:331
6443 msgid "Your password was rejected."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/ftp.c:338
6447 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6451 msgid "GnomeVFS input"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6455 msgid "HTTP proxy"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/http.c:66
6459 msgid ""
6460 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6461 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/http.c:70
6465 msgid "HTTP proxy password"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/http.c:72
6469 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/http.c:74
6473 msgid "Auto re-connect"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/http.c:76
6477 msgid ""
6478 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access/http.c:79
6482 msgid "Continuous stream"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/http.c:80
6486 msgid ""
6487 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6488 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6489 "other types of HTTP streams."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/http.c:85
6493 msgid "Forward Cookies"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/http.c:86
6497 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/http.c:88
6501 msgid "HTTP referer value"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/http.c:89
6505 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/http.c:91
6509 msgid "User Agent"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/http.c:92
6513 msgid ""
6514 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6515 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6516 "can only be specified per input item, not globally."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/http.c:98
6520 msgid "HTTP input"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/http.c:100
6524 msgid "HTTP(S)"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/http.c:457
6528 msgid "HTTP authentication"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/http.c:458
6532 #, c-format
6533 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6537 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6538 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6539 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6540 msgid "Dummy"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/idummy.c:43
6544 msgid "Dummy input"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6548 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6549 msgid "ID"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6553 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6557 msgid "Group"
6558 msgstr "Бүлэг"
6559
6560 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6561 msgid "Set the group of the elementary stream"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/imem.c:57
6565 msgid "Category"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/imem.c:59
6569 msgid "Set the category of the elementary stream"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/imem.c:64
6573 msgid "Unknown"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/imem.c:64
6577 msgid "Data"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access/imem.c:69
6581 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/access/imem.c:73
6585 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/imem.c:77
6589 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6593 msgid "Channels count"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/access/imem.c:81
6597 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6601 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6602 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6603 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6604 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6605 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6606 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6607 msgid "Width"
6608 msgstr "Өргөн"
6609
6610 #: modules/access/imem.c:84
6611 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6615 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6616 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6617 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6618 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6619 msgid "Height"
6620 msgstr "Өндөр"
6621
6622 #: modules/access/imem.c:87
6623 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access/imem.c:89
6627 msgid "Display aspect ratio"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access/imem.c:91
6631 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access/imem.c:95
6635 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access/imem.c:97
6639 msgid "Callback cookie string"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/imem.c:99
6643 msgid "Text identifier for the callback functions"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/imem.c:101
6647 msgid "Callback data"
6648 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
6649
6650 #: modules/access/imem.c:103
6651 msgid "Data for the get and release functions"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access/imem.c:105
6655 msgid "Get function"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/imem.c:107
6659 msgid "Address of the get callback function"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/access/imem.c:109
6663 msgid "Release function"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access/imem.c:111
6667 msgid "Address of the release callback function"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6671 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6672 msgid "Size"
6673 msgstr "Хэмжээ"
6674
6675 #: modules/access/imem.c:115
6676 msgid "Size of stream in bytes"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6680 msgid "Memory input"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access/jack.c:59
6684 msgid "Pace"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access/jack.c:61
6688 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6692 msgid "Auto connection"
6693 msgstr "Авто холболт"
6694
6695 #: modules/access/jack.c:64
6696 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access/jack.c:67
6700 msgid "JACK audio input"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/access/jack.c:69
6704 msgid "JACK Input"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6708 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6709 msgid "Link #"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6713 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6714 msgid ""
6715 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6716 "0)."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6720 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6721 msgid "Video ID"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6725 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6726 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6730 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6731 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6735 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6736 msgid "Audio configuration"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6740 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6741 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6745 msgid "HD-SDI Input"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6749 msgid "HD-SDI"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6753 msgid "Teletext configuration"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6757 msgid ""
6758 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6762 msgid "Teletext language"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6766 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6770 msgid "SDI Input"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6774 msgid "SDI Demux"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access/live555.cpp:78
6778 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/live555.cpp:79
6782 msgid ""
6783 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6784 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6785 "RTSP servers."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/live555.cpp:83
6789 msgid "WMServer RTSP dialect"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/live555.cpp:84
6793 msgid ""
6794 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6795 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/access/live555.cpp:88
6799 msgid "RTSP user name"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/live555.cpp:89
6803 msgid ""
6804 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6805 "the url."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/live555.cpp:91
6809 msgid "RTSP password"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/live555.cpp:92
6813 msgid ""
6814 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6815 "the url."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/access/live555.cpp:94
6819 msgid "RTSP frame buffer size"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/access/live555.cpp:95
6823 msgid ""
6824 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6825 "broken pictures due to too small buffer."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access/live555.cpp:101
6829 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access/live555.cpp:110
6833 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6838 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6839 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
6840
6841 #: modules/access/live555.cpp:119
6842 msgid "Client port"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/live555.cpp:120
6846 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6850 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6854 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access/live555.cpp:130
6858 msgid "HTTP tunnel port"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access/live555.cpp:131
6862 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access/live555.cpp:626
6866 msgid "RTSP authentication"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access/live555.cpp:627
6870 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/live555.cpp:651
6874 msgid "RTSP connection failed"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/live555.cpp:652
6878 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/mms/mms.c:49
6882 msgid "Force selection of all streams"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/mms/mms.c:51
6886 msgid ""
6887 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6888 "You can choose to select all of them."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/mms/mms.c:54
6892 msgid "Maximum bitrate"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/mms/mms.c:56
6896 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/mms/mms.c:60
6900 msgid ""
6901 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6902 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6903 "tried."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/mms/mms.c:64
6907 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/mms/mms.c:65
6911 msgid ""
6912 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6913 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access/mms/mms.c:69
6917 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/mtp.c:57
6921 msgid "MTP input"
6922 msgstr "MTP оролт"
6923
6924 #: modules/access/mtp.c:58
6925 msgid "MTP"
6926 msgstr "MTP"
6927
6928 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
6929 msgid "VLC could not read the file."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
6933 #, c-format
6934 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/oss.c:66
6938 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6942 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
6943 msgid "Samplerate"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/access/oss.c:69
6947 msgid ""
6948 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6949 "48000)"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/oss.c:76
6953 msgid "OSS"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/access/oss.c:77
6957 msgid "OSS input"
6958 msgstr "OSS оролт"
6959
6960 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6961 msgid "Dummy stream output"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access_output/file.c:65
6965 msgid "Overwrite existing file"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access_output/file.c:67
6969 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access_output/file.c:68
6973 msgid "Append to file"
6974 msgstr "Файл руу нэмэх"
6975
6976 #: modules/access_output/file.c:69
6977 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access_output/file.c:71
6981 msgid "Format time and date"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/access_output/file.c:72
6985 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/access_output/file.c:74
6989 msgid "Synchronous writing"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/access_output/file.c:75
6993 msgid "Open the file with synchronous writing."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/access_output/file.c:78
6997 msgid "File stream output"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/access_output/file.c:200
7001 msgid ""
7002 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7003 "overridden and its content will be lost."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/access_output/file.c:203
7007 msgid "Keep existing file"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/access_output/file.c:204
7011 msgid "Overwrite"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7015 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7016 msgid "Username"
7017 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7018
7019 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7020 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7024 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7025 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7026 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7027 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7028 msgid "Password"
7029 msgstr "Нууц үг"
7030
7031 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7032 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7036 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7037 msgid "Mime"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access_output/http.c:58
7041 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/access_output/http.c:63
7045 msgid "HTTP stream output"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7049 msgid "Segment length"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7053 msgid "Length of TS stream segments"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7057 msgid "Split segments anywhere"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7061 msgid ""
7062 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7066 msgid "Number of segments"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7070 msgid "Number of segments to include in index"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7074 msgid "Allow cache"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7078 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7082 msgid "Index file"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7086 msgid "Path to the index file to create"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7090 msgid "Full URL to put in index file"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7094 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7098 msgid "Delete segments"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7102 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7106 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7110 msgid "AES key URI to place in playlist"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7114 msgid "AES key file"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7118 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7122 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7126 msgid ""
7127 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7128 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7129 "segment."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7133 msgid "Use randomized IV for encryption"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7137 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7141 msgid "HTTP Live streaming output"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7145 msgid "LiveHTTP"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access_output/shout.c:64
7149 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7150 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7151 msgid "Stream name"
7152 msgstr "Урсгалын нэр"
7153
7154 #: modules/access_output/shout.c:65
7155 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access_output/shout.c:68
7159 msgid "Stream description"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access_output/shout.c:69
7163 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access_output/shout.c:72
7167 msgid "Stream MP3"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access_output/shout.c:73
7171 msgid ""
7172 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7173 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7174 "shoutcast/icecast server."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/access_output/shout.c:82
7178 msgid "Genre description"
7179 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7180
7181 #: modules/access_output/shout.c:83
7182 msgid "Genre of the content. "
7183 msgstr "Агуулгын төрөл"
7184
7185 #: modules/access_output/shout.c:85
7186 msgid "URL description"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access_output/shout.c:86
7190 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access_output/shout.c:93
7194 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/access_output/shout.c:96
7198 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access_output/shout.c:98
7202 msgid "Number of channels"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access_output/shout.c:99
7206 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/access_output/shout.c:101
7210 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/access_output/shout.c:102
7214 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access_output/shout.c:104
7218 msgid "Stream public"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/access_output/shout.c:105
7222 msgid ""
7223 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7224 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7225 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/access_output/shout.c:111
7229 msgid "IceCAST output"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7233 msgid "Caching value (ms)"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/access_output/udp.c:66
7237 msgid ""
7238 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7239 "milliseconds."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/access_output/udp.c:69
7243 msgid "Group packets"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access_output/udp.c:70
7247 msgid ""
7248 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7249 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7250 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/access_output/udp.c:77
7254 msgid "UDP stream output"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/access/pulse.c:35
7258 msgid ""
7259 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7260 "open a specific source named SOURCE."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/access/pulse.c:42
7264 msgid "PulseAudio"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/access/pulse.c:43
7268 msgid "PulseAudio input"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access/qtcapture.m:43
7272 msgid "Video Capture width"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access/qtcapture.m:44
7276 msgid "Video Capture width in pixel"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access/qtcapture.m:45
7280 msgid "Video Capture height"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access/qtcapture.m:46
7284 msgid "Video Capture height in pixel"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7288 msgid "Quicktime Capture"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7292 msgid "No Input device found"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7296 msgid ""
7297 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7298 "check your connectors and drivers."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7302 msgid "Uncompressed RAR"
7303 msgstr "Задалсан RAR"
7304
7305 #: modules/access/rdp.c:49
7306 msgid "RDP auth username"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/access/rdp.c:50
7310 msgid "RDP auth password"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/access/rdp.c:51
7314 msgid "RDP Password"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/access/rdp.c:52
7318 msgid "Encrypted connexion"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access/rdp.c:54
7322 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access/rdp.c:65
7326 msgid "RDP"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access/rdp.c:69
7330 msgid "RDP Remote Desktop"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7334 msgid "RTCP (local) port"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7338 msgid ""
7339 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7340 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7344 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7348 msgid ""
7349 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7350 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7354 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7358 msgid ""
7359 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7360 "character-long hexadecimal string."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7364 msgid "Maximum RTP sources"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7368 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7372 msgid "RTP source timeout (sec)"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7376 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7380 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7384 msgid ""
7385 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7386 "future) by this many packets from the last received packet."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7390 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7394 msgid ""
7395 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7396 "by this many packets from the last received packet."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7400 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7404 msgid ""
7405 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7406 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7410 msgid "RTP"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7414 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7418 msgid "SDP required"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7422 #, c-format
7423 msgid ""
7424 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7425 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7429 msgid "Real RTSP"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7433 msgid "Connection failed"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7437 #, c-format
7438 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7442 msgid "Session failed"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7446 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/access/screen/screen.c:43
7450 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7451 msgid "Desired frame rate for the capture."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/access/screen/screen.c:46
7455 msgid "Capture fragment size"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/access/screen/screen.c:48
7459 msgid ""
7460 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7461 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7465 msgid "Subscreen top left corner"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/access/screen/screen.c:55
7469 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/access/screen/screen.c:59
7473 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7477 msgid "Subscreen width"
7478 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7479
7480 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7481 msgid "Subscreen height"
7482 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7483
7484 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7485 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7486 msgid "Follow the mouse"
7487 msgstr "Хулганыг дага"
7488
7489 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7490 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/access/screen/screen.c:71
7494 msgid "Mouse pointer image"
7495 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
7496
7497 #: modules/access/screen/screen.c:73
7498 msgid ""
7499 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/access/screen/screen.c:78
7503 msgid "Display ID"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access/screen/screen.c:80
7507 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/access/screen/screen.c:81
7511 msgid "Screen index"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/access/screen/screen.c:83
7515 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/access/screen/screen.c:96
7519 msgid "Screen Input"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7524 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7525 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7526 msgid "Screen"
7527 msgstr "Дэлгэц"
7528
7529 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7530 #: modules/access/vnc.c:60
7531 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7535 msgid "Region left column"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7539 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7543 msgid "Region top row"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7547 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7551 msgid "Capture region width"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7555 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7559 msgid "Capture region height"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7563 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7567 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7571 msgid "SDP"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/access/sdp.c:34
7575 msgid "Session Description Protocol"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/access/sftp.c:51
7579 msgid "SFTP port"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/access/sftp.c:52
7583 msgid "SFTP port number to use on the server"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/access/sftp.c:53
7587 msgid "Read size"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/access/sftp.c:54
7591 msgid "Size of the request for reading access"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access/sftp.c:58
7595 msgid "SFTP input"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/access/sftp.c:130
7599 msgid "SFTP authentication"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/access/sftp.c:131
7603 #, c-format
7604 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7608 msgid "Frame buffer depth"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/access/shm.c:47
7612 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/access/shm.c:49
7616 msgid "Frame buffer width"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access/shm.c:51
7620 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/access/shm.c:53
7624 msgid "Frame buffer height"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/access/shm.c:55
7628 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/access/shm.c:57
7632 msgid "Frame buffer segment ID"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/access/shm.c:59
7636 msgid ""
7637 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7638 "shm-file is specified)."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/access/shm.c:62
7642 msgid "Frame buffer file"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/access/shm.c:64
7646 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/access/shm.c:74
7650 msgid "XWD file (autodetect)"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7654 msgid "8 bits"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/access/shm.c:75
7658 msgid "15 bits"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7662 msgid "16 bits"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7666 msgid "24 bits"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7670 msgid "32 bits"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/access/shm.c:82
7674 msgid "Framebuffer input"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/access/shm.c:83
7678 msgid "Shared memory framebuffer"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/access/smb.c:56
7682 msgid "SMB user name"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/access/smb.c:59
7686 msgid "SMB password"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/access/smb.c:62
7690 msgid "SMB domain"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/access/smb.c:63
7694 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/access/smb.c:66
7698 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/access/smb.c:69
7702 msgid "SMB input"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/access/tcp.c:45
7706 msgid "TCP"
7707 msgstr "TCP"
7708
7709 #: modules/access/tcp.c:46
7710 msgid "TCP input"
7711 msgstr "TCP оролт"
7712
7713 #: modules/access/timecode.c:43
7714 msgid "Time code"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/access/timecode.c:44
7718 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/access/udp.c:53
7722 msgid "UDP"
7723 msgstr "UDP"
7724
7725 #: modules/access/udp.c:54
7726 msgid "UDP input"
7727 msgstr "UDP оролт"
7728
7729 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7730 msgid "Reset defaults"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7734 msgid "Video capture device"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7738 msgid "Video capture device node."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7742 msgid "VBI capture device"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7746 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7750 msgid "Standard"
7751 msgstr "Стандарт"
7752
7753 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7754 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7755 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
7756
7757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7758 msgid ""
7759 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7760 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7761 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7762 "I420, I411, I410, MJPG)"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7766 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7770 msgid "Audio input"
7771 msgstr "Аудио оролт"
7772
7773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7774 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7778 msgid ""
7779 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7780 "strictly positive)."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7784 msgid "Radio device"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7788 msgid "Radio tuner device node."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7792 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7793 msgid "Frequency"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7797 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7801 msgid "Audio mode"
7802 msgstr "Дууны горим"
7803
7804 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7805 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7809 msgid "Reset controls"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7813 msgid "Reset controls to defaults."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7819 msgid "Brightness"
7820 msgstr "Тодрол"
7821
7822 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7823 msgid "Picture brightness or black level."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7827 msgid "Automatic brightness"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7831 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7836 msgid "Contrast"
7837 msgstr "Ялгарал"
7838
7839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7840 msgid "Picture contrast or luma gain."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7844 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7847 msgid "Saturation"
7848 msgstr "Төвлөрөлт"
7849
7850 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7851 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7856 msgid "Hue"
7857 msgstr "Өнгө"
7858
7859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7860 msgid "Hue or color balance."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7864 msgid "Automatic hue"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7868 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7872 msgid "White balance temperature (K)"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7876 msgid ""
7877 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7878 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7882 msgid "Automatic white balance"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7886 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7890 msgid "Red balance"
7891 msgstr "Улаан тэнцэл"
7892
7893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7894 msgid "Red chroma balance."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7898 msgid "Blue balance"
7899 msgstr "Хөх тэнцэл"
7900
7901 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7902 msgid "Blue chroma balance."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
7906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
7907 msgid "Gamma"
7908 msgstr "Гамма"
7909
7910 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7911 msgid "Gamma adjust."
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7915 msgid "Automatic gain"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7919 msgid "Automatically set the video gain."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7923 msgid "Gain"
7924 msgstr "Өсөлт"
7925
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7927 msgid "Picture gain."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7931 msgid "Sharpness"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7935 msgid "Sharpness filter adjust."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7939 msgid "Chroma gain"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7943 msgid "Chroma gain control."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7947 msgid "Automatic chroma gain"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7951 msgid "Automatically control the chroma gain."
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7955 msgid "Power line frequency"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7959 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7963 msgid "50 Hz"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
7968 msgid "60 Hz"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7972 msgid "Backlight compensation"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7976 msgid "Band-stop filter"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7980 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7984 msgid "Horizontal flip"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7988 msgid "Flip the picture horizontally."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7992 msgid "Vertical flip"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7996 msgid "Flip the picture vertically."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8000 msgid "Rotate (degrees)"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8004 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8008 msgid "Color killer"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8012 msgid ""
8013 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8014 "signal is weak."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8018 msgid "Color effect"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8022 msgid "Select a color effect."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8026 msgid "Black & white"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8030 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8031 msgid "Sepia"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8035 msgid "Negative"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8039 msgid "Emboss"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8043 msgid "Sketch"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8047 msgid "Sky blue"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8051 msgid "Grass green"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8055 msgid "Skin whiten"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8059 msgid "Vivid"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8063 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8064 msgid "Audio volume"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8068 msgid "Volume of the audio input."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8072 msgid "Audio balance"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8076 msgid "Balance of the audio input."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8080 msgid "Bass level"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8084 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8088 msgid "Treble level"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8092 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8096 msgid "Mute the audio."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8100 msgid "Loudness mode"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8104 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8108 msgid "v4l2 driver controls"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8112 msgid ""
8113 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8114 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8115 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8116 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8120 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8121 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8122 msgid "All"
8123 msgstr "Бүгд"
8124
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8126 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8130 msgid "525 lines / 60 Hz"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8134 msgid "625 lines / 50 Hz"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8138 msgid "PAL N Argentina"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8142 msgid "NTSC M Japan"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8146 msgid "NTSC M South Korea"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8150 msgid "Mono"
8151 msgstr "Өрөөсөн"
8152
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8154 msgid "Primary language"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8158 msgid "Secondary language or program"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8162 msgid "Dual mono"
8163 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
8164
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8166 msgid "V4L"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8170 msgid "Video4Linux input"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8174 msgid "Video input"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8178 msgid "Tuner"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8182 msgid "Controls"
8183 msgstr "Удирдлагууд"
8184
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8186 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8190 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8194 msgid "Video4Linux radio tuner"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8198 msgid "VCD"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8202 msgid "VCD input"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8206 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8210 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8212 msgid "Entry"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8216 msgid "Segments"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8220 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8221 msgid "Segment"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8225 msgid "LID"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8229 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8230 msgid "Disc"
8231 msgstr "Диск"
8232
8233 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8234 msgid "VCD Format"
8235 msgstr "VCD тогтнол"
8236
8237 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8238 msgid "Application"
8239 msgstr "Програм"
8240
8241 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8242 msgid "Preparer"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8246 msgid "Vol #"
8247 msgstr "Дууны хэмжээ #"
8248
8249 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8250 msgid "Vol max #"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8254 msgid "Volume Set"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8258 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8259 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8260 msgid "Volume"
8261 msgstr "Дууны хэмжээ"
8262
8263 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8264 msgid "System Id"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8268 msgid "Entries"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8272 msgid "Tracks"
8273 msgstr "Мөрүүд"
8274
8275 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8276 msgid "Audio Channels"
8277 msgstr "Дууны сувгууд"
8278
8279 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8280 msgid "First Entry Point"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8284 msgid "Last Entry Point"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8288 msgid "Track size (in sectors)"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8292 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8293 msgid "type"
8294 msgstr "төрөл"
8295
8296 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8297 msgid "end"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8301 msgid "play list"
8302 msgstr "тоглох жагсаалт"
8303
8304 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8305 msgid "extended selection list"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8309 msgid "selection list"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8313 msgid "unknown type"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8317 msgid "List ID"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8321 msgid "(Super) Video CD"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8325 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8329 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8333 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8337 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8341 msgid "Use playback control?"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8345 msgid ""
8346 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8347 "tracks."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8351 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8355 msgid ""
8356 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8357 "entry."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8361 msgid "Show extended VCD info?"
8362 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
8363
8364 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8365 msgid ""
8366 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8367 "for example playback control navigation."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8371 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8375 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/access/vdr.c:76
8379 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/access/vdr.c:78
8383 msgid "Chapter offset in ms"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/access/vdr.c:80
8387 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/access/vdr.c:84
8391 msgid "Default frame rate for chapter import."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/access/vdr.c:88
8395 msgid "VDR"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/access/vdr.c:91
8399 msgid "VDR recordings"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/access/vdr.c:811
8403 msgid "VDR Cut Marks"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/access/vdr.c:874
8407 msgid "Start"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/access/vnc.c:48
8411 msgid "X.509 Certificate Authority"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/access/vnc.c:49
8415 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/access/vnc.c:50
8419 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/access/vnc.c:51
8423 msgid "List of revoked servers certificates"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/access/vnc.c:52
8427 msgid "X.509 Client certificate"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/access/vnc.c:53
8431 msgid "Certificate for client authentification"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/access/vnc.c:54
8435 msgid "X.509 Client private key"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/access/vnc.c:55
8439 msgid "Private key for authentification by certificate"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/access/vnc.c:58
8443 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/access/vnc.c:61
8447 msgid "Compression level"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/access/vnc.c:62
8451 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/access/vnc.c:63
8455 msgid "Image quality"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/access/vnc.c:64
8459 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/access/vnc.c:78
8463 msgid "VNC"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/access/vnc.c:82
8467 msgid "VNC client access"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8471 msgid "Media in Zip"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8475 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8479 msgid "Zip files filter"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8483 msgid "Zip access"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8487 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8491 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8495 msgid "ARM NEON audio volume"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8499 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8503 msgid "TCP address to use"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8507 msgid ""
8508 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8509 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8513 msgid "TCP port to use"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8517 msgid ""
8518 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8519 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8523 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8527 msgid ""
8528 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8529 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8533 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8537 msgid ""
8538 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8539 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8543 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8547 msgid ""
8548 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8549 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8553 msgid "Time window to use in ms"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8557 msgid ""
8558 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8559 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8560 "alarm is sent (default 5000)."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8564 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8568 msgid ""
8569 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8570 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8574 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8578 msgid ""
8579 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8580 "saturation (default 2000)."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8584 msgid "Force connection reset regularly"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8588 msgid ""
8589 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8590 "with audiobargraph_v (default 1)."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8594 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8598 msgid "Audiobar Graph"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8602 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8606 msgid "Dolby Surround decoder"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8610 msgid ""
8611 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8612 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8613 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8614 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8615 "It works with any source format from mono to 7.1."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8619 msgid "Characteristic dimension"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8623 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8627 msgid "Compensate delay"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8631 msgid ""
8632 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8633 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8634 "case, turn this on to compensate."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8638 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8642 msgid ""
8643 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8644 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8648 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8652 msgid "Headphone effect"
8653 msgstr "Чихэвчийн эффект"
8654
8655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8656 msgid "Use downmix algorithm"
8657 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
8658
8659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8660 msgid ""
8661 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8662 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8663 "speakers."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8667 msgid "Select channel to keep"
8668 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
8669
8670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8671 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8676 msgid "Rear left"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8681 msgid "Rear right"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8686 msgid "Low-frequency effects"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8691 msgid "Side left"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8696 msgid "Side right"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8701 msgid "Rear center"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8705 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8709 msgid "Audio channel remapper"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8713 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8717 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8721 msgid "Sound Delay"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8725 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8726 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8727 msgid "Delay"
8728 msgstr "Саатал"
8729
8730 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8731 msgid "Add a delay effect to the sound"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8735 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8736 msgid "Delay time"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8740 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8744 msgid "Sweep Depth"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8748 msgid ""
8749 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8750 "be delay-time +/- sweep-depth."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8754 msgid "Sweep Rate"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8758 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8762 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8763 msgid "Feedback gain"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8767 msgid "Gain on Feedback loop"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8771 msgid "Wet mix"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8775 msgid "Level of delayed signal"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8779 msgid "Dry Mix"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8783 msgid "Level of input signal"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8787 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8788 msgid "RMS/peak"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8792 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8796 msgid "Attack time"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8800 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8804 msgid "Release time"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8808 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8812 msgid "Threshold level"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8816 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8821 msgid "Ratio"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8825 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8829 msgid "Knee radius"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8833 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8837 msgid "Makeup gain"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8841 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8845 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8846 msgid "Compressor"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8850 msgid "Dynamic range compressor"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8854 msgid "A/52 dynamic range compression"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8858 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8859 msgid ""
8860 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8861 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8862 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8863 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8867 msgid "Enable internal upmixing"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8871 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8875 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8879 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8883 msgid "DTS dynamic range compression"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8887 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8891 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8895 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8899 msgid "MPEG audio decoder"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8903 msgid "Equalizer preset"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8907 msgid "Preset to use for the equalizer."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8911 msgid "Bands gain"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8915 msgid ""
8916 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8917 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8918 "-2 0 2\"."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8922 msgid "Use VLC frequency bands"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8926 msgid ""
8927 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8931 msgid "Two pass"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8935 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8939 msgid "Global gain"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8943 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8947 msgid "Equalizer with 10 bands"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8951 msgid "Flat"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8956 msgid "Classical"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8960 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8961 msgid "Club"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8966 msgid "Dance"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8970 msgid "Full bass"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8974 msgid "Full bass and treble"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8978 msgid "Full treble"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8982 msgid "Headphones"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8986 msgid "Large Hall"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8990 msgid "Live"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8994 msgid "Party"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8999 msgid "Pop"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9004 msgid "Reggae"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9009 msgid "Rock"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9014 msgid "Ska"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9018 msgid "Soft"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9022 msgid "Soft rock"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9027 msgid "Techno"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9031 msgid "Gain multiplier"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9035 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9039 msgid "Gain control filter"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9043 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9044 msgid "Karaoke"
9045 msgstr "Караоке"
9046
9047 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9048 msgid "Simple Karaoke filter"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9052 msgid "Number of audio buffers"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9056 msgid ""
9057 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9058 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9059 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9063 msgid "Maximal volume level"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9067 msgid ""
9068 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9069 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9070 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9074 msgid "Volume normalizer"
9075 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
9076
9077 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9078 msgid "Parametric Equalizer"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9082 msgid "Low freq (Hz)"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9086 msgid "Low freq gain (dB)"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9090 msgid "High freq (Hz)"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9094 msgid "High freq gain (dB)"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9098 msgid "Freq 1 (Hz)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9102 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9106 msgid "Freq 1 Q"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9110 msgid "Freq 2 (Hz)"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9114 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9118 msgid "Freq 2 Q"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9122 msgid "Freq 3 (Hz)"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9126 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9130 msgid "Freq 3 Q"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9134 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9138 msgid "Resampling quality"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9142 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9146 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9147 msgid "Speex resampler"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9151 msgid "Sample rate converter type"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9155 msgid ""
9156 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9157 "the fast one exhibits low quality."
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9161 msgid "Sinc function (best quality)"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9165 msgid "Sinc function (medium quality)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9169 msgid "Sinc function (fast)"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9173 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9177 msgid "Linear (fastest)"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9181 msgid "SRC resampler"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9185 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9189 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9193 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9197 msgid "Scaletempo"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9201 msgid "Stride Length"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9205 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9209 msgid "Overlap Length"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9213 msgid "Percentage of stride to overlap"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9217 msgid "Search Length"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9221 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9225 msgid "Room size"
9226 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
9227
9228 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9229 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9233 msgid "Room width"
9234 msgstr "Өрөөний өргөн"
9235
9236 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9237 msgid "Width of the virtual room"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9241 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9242 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9243 msgid "Wet"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9247 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9248 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9249 msgid "Dry"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9253 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9254 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9255 msgid "Damp"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9259 msgid "Audio Spatializer"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9263 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9264 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9265 msgid "Spatializer"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9269 msgid ""
9270 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9271 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9272 "thereby widening the stereo effect."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9276 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9280 msgid ""
9281 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9282 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9283 "widening effect."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9287 msgid "Crossfeed"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9291 msgid ""
9292 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9293 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9294 "channels."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9298 msgid "Dry mix"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9302 msgid "Level of input signal of original channel."
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9306 msgid "Stereo Enhancer"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9310 msgid "Simple stereo widening effect"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9314 msgid "Single precision audio volume"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9318 msgid "Integer audio volume"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9322 msgid "Dummy audio output"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9326 msgid "Audio output device"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9330 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9334 msgid "Audio output channels"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9338 msgid ""
9339 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9340 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9341 "through is active."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9345 msgid "Surround 4.0"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9349 msgid "Surround 4.1"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9353 msgid "Surround 5.0"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9357 msgid "Surround 5.1"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9361 msgid "Surround 7.1"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9365 msgid "ALSA audio output"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9369 msgid "Audio output failed"
9370 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
9371
9372 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9376 "%s."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/audio_output/amem.c:34
9380 msgid "Audio memory"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/audio_output/amem.c:35
9384 msgid "Audio memory output"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/audio_output/amem.c:42
9388 msgid "Sample format"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9392 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9396 msgid "Android AudioTrack audio output"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9400 msgid "AudioUnit output for iOS"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9404 msgid "Last audio device"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9408 msgid "HAL AudioUnit output"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9412 msgid ""
9413 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9417 msgid "Audio device is not configured"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9421 msgid ""
9422 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9423 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9427 msgid "System Sound Output Device"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9431 #, c-format
9432 msgid "%s (Encoded Output)"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/audio_output/directx.c:108
9436 msgid "Output device"
9437 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
9438
9439 #: modules/audio_output/directx.c:109
9440 msgid "Select your audio output device"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/audio_output/directx.c:111
9444 msgid "Speaker configuration"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/audio_output/directx.c:112
9448 msgid ""
9449 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9450 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/audio_output/directx.c:116
9454 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/audio_output/directx.c:119
9458 msgid "DirectX audio output"
9459 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
9460
9461 #: modules/audio_output/file.c:80
9462 msgid "Output format"
9463 msgstr "Гаргах тогтнол"
9464
9465 #: modules/audio_output/file.c:82
9466 msgid "Number of output channels"
9467 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
9468
9469 #: modules/audio_output/file.c:83
9470 msgid ""
9471 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9472 "restrict the number of channels here."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/audio_output/file.c:86
9476 msgid "Add WAVE header"
9477 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
9478
9479 #: modules/audio_output/file.c:87
9480 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/audio_output/file.c:105
9484 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9485 msgid "Output file"
9486 msgstr "Гаргах файл"
9487
9488 #: modules/audio_output/file.c:106
9489 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/audio_output/file.c:109
9493 msgid "File audio output"
9494 msgstr "Файл дуу гаргалт"
9495
9496 #: modules/audio_output/jack.c:81
9497 msgid "Automatically connect to writable clients"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/audio_output/jack.c:83
9501 msgid ""
9502 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9503 "writable JACK clients found."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/audio_output/jack.c:87
9507 msgid "Connect to clients matching"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/audio_output/jack.c:89
9511 msgid ""
9512 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9513 "regular expression will be considered for connection."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/audio_output/jack.c:97
9517 msgid "JACK audio output"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/audio_output/kai.c:93
9521 msgid "Device"
9522 msgstr "Төхөөрөмж"
9523
9524 #: modules/audio_output/kai.c:95
9525 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/audio_output/kai.c:98
9529 msgid "Open audio in exclusive mode."
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/audio_output/kai.c:100
9533 msgid ""
9534 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9535 "audio."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/audio_output/kai.c:110
9539 msgid "K Audio Interface audio output"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9543 msgid "OpenSLES audio output"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9547 msgid "OpenSLES"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/audio_output/oss.c:68
9551 msgid "OSS device node path."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/audio_output/oss.c:72
9555 msgid "Open Sound System audio output"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9559 msgid "Pulseaudio audio output"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9563 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/audio_output/volume.h:30
9567 msgid "Software gain"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/audio_output/volume.h:31
9571 msgid "This linear gain will be applied in software."
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9575 msgid "Select Audio Device"
9576 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9577
9578 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9579 msgid ""
9580 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9581 "VLC restart to apply."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9585 msgid "WaveOut audio output"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9589 msgid "Microsoft Soundmapper"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9593 msgid "Use float32 output"
9594 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
9595
9596 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9597 msgid ""
9598 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9599 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/codec/a52.c:51
9603 msgid "A/52 parser"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/codec/a52.c:58
9607 msgid "A/52 audio packetizer"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/codec/adpcm.c:47
9611 msgid "ADPCM audio decoder"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/codec/aes3.c:47
9615 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/codec/aes3.c:52
9619 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/araw.c:50
9623 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/araw.c:59
9627 msgid "Raw audio encoder"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9631 msgid "Non-ref"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9635 msgid "Bidir"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9639 msgid "Non-key"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9643 msgid "rd"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9647 msgid "bits"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9651 msgid "simple"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9655 msgid ""
9656 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9657 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9658 "MJPEG and other codecs"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9662 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9666 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9667 msgid "Decoding"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9671 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9672 msgid "Encoding"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9676 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9680 msgid "Direct rendering"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9684 msgid "Error resilience"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9688 msgid ""
9689 "libavcodec can do error resilience.\n"
9690 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9691 "can produce a lot of errors.\n"
9692 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9696 msgid "Workaround bugs"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9700 msgid ""
9701 "Try to fix some bugs:\n"
9702 "1  autodetect\n"
9703 "2  old msmpeg4\n"
9704 "4  xvid interlaced\n"
9705 "8  ump4 \n"
9706 "16 no padding\n"
9707 "32 ac vlc\n"
9708 "64 Qpel chroma.\n"
9709 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9710 "\"ump4\", enter 40."
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9714 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9715 msgid "Hurry up"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9719 msgid ""
9720 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9721 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9725 msgid "Allow speed tricks"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9729 msgid ""
9730 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9734 msgid "Skip frame (default=0)"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9738 msgid ""
9739 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9740 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9744 msgid "Skip idct (default=0)"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9748 msgid ""
9749 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9750 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9754 msgid "Discard cropping information"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9758 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9762 msgid "Debug mask"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9766 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9770 msgid "Codec name"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9774 msgid "Internal libavcodec codec name"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9778 msgid "Visualize motion vectors"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9782 msgid ""
9783 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9784 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9785 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9786 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9787 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9788 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9792 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9793 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
9794
9795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9796 msgid ""
9797 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9798 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9802 msgid "Hardware decoding"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9806 msgid "This allows hardware decoding when available."
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9810 msgid "VDA output pixel format"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9814 msgid "The pixel format for output image buffers."
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
9818 msgid "Threads"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9822 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9826 msgid "Ratio of key frames"
9827 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
9828
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9830 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9834 msgid "Ratio of B frames"
9835 msgstr "B хүрээний харьцаа"
9836
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9838 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9842 msgid "Video bitrate tolerance"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9846 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9850 msgid "Interlaced encoding"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9854 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9858 msgid "Interlaced motion estimation"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9862 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9866 msgid "Pre-motion estimation"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9870 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9874 msgid "Rate control buffer size"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9878 msgid ""
9879 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9880 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9884 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9888 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9892 msgid "I quantization factor"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9896 msgid ""
9897 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9898 "same qscale for I and P frames)."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
9902 #: modules/demux/mod.c:78
9903 msgid "Noise reduction"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9907 msgid ""
9908 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9909 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
9913 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9917 msgid ""
9918 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9919 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9920 "standard MPEG2 decoders."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9924 msgid "Quality level"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9928 msgid ""
9929 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9930 "encoding very much)."
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9934 msgid ""
9935 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9936 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9937 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9938 "to ease the encoder's task."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9942 msgid "Minimum video quantizer scale"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9946 msgid "Minimum video quantizer scale."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9950 msgid "Maximum video quantizer scale"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9954 msgid "Maximum video quantizer scale."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9958 msgid "Trellis quantization"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9962 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9966 msgid "Fixed quantizer scale"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9970 msgid ""
9971 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9972 "255.0)."
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9976 msgid "Strict standard compliance"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9980 msgid ""
9981 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9985 msgid "Luminance masking"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9989 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9993 msgid "Darkness masking"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9997 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10001 msgid "Motion masking"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10005 msgid ""
10006 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10007 "(default: 0.0)."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10011 msgid "Border masking"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10015 msgid ""
10016 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10017 "0.0)."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10021 msgid "Luminance elimination"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10025 msgid ""
10026 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10027 "The H264 specification recommends -4."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10031 msgid "Chrominance elimination"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10035 msgid ""
10036 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10037 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10041 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10045 msgid ""
10046 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10047 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10048 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10049 "enabled libavcodec"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10053 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10057 #, c-format
10058 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10062 #, c-format
10063 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10067 #, c-format
10068 msgid ""
10069 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10070 "encoder:\n"
10071 "%s.\n"
10072 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10073 "\n"
10074 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10075 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
10079 msgid "VLC could not open the encoder."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10083 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10087 msgid "420YpCbCr8Planar"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10091 msgid "422YpCbCr8"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10095 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10099 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/codec/cc.c:55
10103 msgid "CC 608/708"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/cc.c:56
10107 msgid "Closed Captions decoder"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/codec/cdg.c:87
10111 msgid "CDG video decoder"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10115 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10119 msgid "CVD subtitle decoder"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10123 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/ddummy.c:36
10127 msgid "Save raw codec data"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/ddummy.c:38
10131 msgid ""
10132 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10133 "main options."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/codec/ddummy.c:47
10137 msgid "Dummy decoder"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10141 msgid "Dump decoder"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10145 msgid "Constant quality factor"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/dirac.c:62
10149 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10153 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/dirac.c:66
10157 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/dirac.c:69
10161 msgid "Enable lossless coding"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/dirac.c:70
10165 msgid ""
10166 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10167 "reproduction of the original"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10171 msgid "Prefilter"
10172 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
10173
10174 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10175 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10179 msgid "Centre Weighted Median"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/codec/dirac.c:80
10183 msgid "Rectangular Linear Phase"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/codec/dirac.c:80
10187 msgid "Diagonal Linear Phase"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10191 msgid "Amount of prefiltering"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10195 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10199 msgid "Chroma format"
10200 msgstr "Зургийн тогтнол"
10201
10202 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10203 msgid ""
10204 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10208 msgid "4:2:0"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10212 msgid "4:2:2"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10216 msgid "4:4:4"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/codec/dirac.c:96
10220 msgid "Distance between 'P' frames"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/codec/dirac.c:100
10224 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10228 msgid "Picture coding mode"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10232 msgid ""
10233 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10234 "pseudo-progressive frame"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10238 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10242 msgid "force coding frame as single picture"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10246 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/dirac.c:116
10250 msgid "Width of motion compensation blocks"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/dirac.c:120
10254 msgid "Height of motion compensation blocks"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/dirac.c:125
10258 msgid "Block overlap (%)"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/dirac.c:126
10262 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/dirac.c:131
10266 msgid "xblen"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/dirac.c:132
10270 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/dirac.c:136
10274 msgid "yblen"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/dirac.c:137
10278 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/dirac.c:140
10282 msgid "Motion vector precision"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/dirac.c:141
10286 msgid "Motion vector precision in pels."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/dirac.c:146
10290 msgid "Simple ME search area x:y"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/dirac.c:147
10294 msgid ""
10295 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10296 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10300 msgid "Three component motion estimation"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10304 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10308 msgid "Intra picture DWT filter"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10312 msgid "Inter picture DWT filter"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10316 msgid "Number of DWT iterations"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10320 msgid "Also known as DWT levels"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10324 msgid "Enable multiple quantizers"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10328 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/dirac.c:174
10332 msgid "Enable spatial partitioning"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10336 msgid "Disable arithmetic coding"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10340 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/dirac.c:184
10344 msgid "cycles per degree"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/dirac.c:206
10348 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10352 msgid "DirectMedia Object decoder"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10356 msgid "DirectMedia Object encoder"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/dts.c:53
10360 msgid "DTS parser"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/dts.c:58
10364 msgid "DTS audio packetizer"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10368 msgid "Decoding X coordinate"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10372 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10376 msgid "Decoding Y coordinate"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10380 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10384 msgid "Subpicture position"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10388 msgid ""
10389 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10390 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10391 "g. 6=top-right)."
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10395 msgid "Encoding X coordinate"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10399 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10403 msgid "Encoding Y coordinate"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10407 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10411 msgid "DVB subtitles decoder"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10415 msgid "DVB subtitles"
10416 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10417
10418 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10419 msgid "DVB subtitles encoder"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/codec/edummy.c:40
10423 msgid "Dummy encoder"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/codec/faad.c:52
10427 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/codec/faad.c:430
10431 msgid "AAC extension"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10435 msgid "Encoder Profile"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10439 msgid "Encoder Algorithm to use"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10443 msgid "Enable spectral band replication"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10447 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10451 msgid "VBR Quality"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10455 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10459 msgid "Enable afterburner library"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10463 msgid ""
10464 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10465 "CPU usage (default is enabled)"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10469 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10473 msgid ""
10474 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10475 "hierarchical"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10479 msgid "AAC-LC"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10483 msgid "HE-AAC"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10487 msgid "HE-AAC-v2"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10491 msgid "AAC-LD"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10495 msgid "AAC-ELD"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10499 msgid "FDKAAC"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10503 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/codec/flac.c:112
10507 msgid "Flac audio decoder"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/codec/flac.c:119
10511 msgid "Flac audio encoder"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10515 msgid "Sound fonts"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10519 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10523 msgid "Chorus"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10527 msgid "Synthesis gain"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10531 msgid ""
10532 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10533 "when many notes are played at a time."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10537 msgid "Polyphony"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10541 msgid ""
10542 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10543 "require more processing power."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10547 msgid "Reverb"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10551 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10555 msgid "FluidSynth"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10559 msgid "MIDI synthesis not set up"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10563 msgid ""
10564 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10565 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10566 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/codec/g711.c:45
10570 msgid "G.711 decoder"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/codec/g711.c:53
10574 msgid "G.711 encoder"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10578 msgid "Formatted Subtitles"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/codec/kate.c:195
10582 msgid ""
10583 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10584 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10585 "rendering via Tiger is enabled."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/codec/kate.c:202
10589 msgid "Shadow"
10590 msgstr "Сүүдэр"
10591
10592 #: modules/codec/kate.c:202
10593 msgid "Outline"
10594 msgstr "Хүрээтэй"
10595
10596 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10597 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10598 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10599 msgid "Black"
10600 msgstr "Хар"
10601
10602 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10603 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10604 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10605 msgid "Gray"
10606 msgstr "Саарал"
10607
10608 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10609 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10610 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10611 msgid "Silver"
10612 msgstr "Мөнгөлөг"
10613
10614 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10615 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10616 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10617 #: modules/video_filter/rss.c:72
10618 msgid "White"
10619 msgstr "Цагаан"
10620
10621 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10622 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10623 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10624 msgid "Maroon"
10625 msgstr "Хүрэн"
10626
10627 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10629 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10630 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10631 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10632 msgid "Red"
10633 msgstr "Улаан"
10634
10635 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10636 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10637 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10638 #: modules/video_filter/rss.c:73
10639 msgid "Fuchsia"
10640 msgstr "Тод ягаан"
10641
10642 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10644 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10645 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10646 #: modules/video_filter/rss.c:73
10647 msgid "Yellow"
10648 msgstr "Шар"
10649
10650 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10651 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10652 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10653 msgid "Olive"
10654 msgstr "Бараандуу ногоон"
10655
10656 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10658 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10659 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10660 #: modules/video_filter/rss.c:73
10661 msgid "Green"
10662 msgstr "Ногоон"
10663
10664 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10665 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10666 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10667 msgid "Teal"
10668 msgstr "Хөх ногоон"
10669
10670 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10671 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10672 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10673 #: modules/video_filter/rss.c:74
10674 msgid "Lime"
10675 msgstr "Шар ногоон"
10676
10677 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10678 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10679 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10680 msgid "Purple"
10681 msgstr "Ягаан"
10682
10683 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10684 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10685 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10686 msgid "Navy"
10687 msgstr "Гүн хөх"
10688
10689 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10690 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10691 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10692 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10693 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10694 msgid "Blue"
10695 msgstr "Хөх"
10696
10697 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10698 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10699 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10700 #: modules/video_filter/rss.c:75
10701 msgid "Aqua"
10702 msgstr "Цэнхэр"
10703
10704 #: modules/codec/kate.c:214
10705 msgid "Use Tiger for rendering"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/codec/kate.c:215
10709 msgid ""
10710 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10711 "only render static text and bitmap based streams."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/codec/kate.c:219
10715 msgid "Rendering quality"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/codec/kate.c:220
10719 msgid ""
10720 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10721 "highest quality."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/codec/kate.c:224
10725 msgid "Default font effect"
10726 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
10727
10728 #: modules/codec/kate.c:225
10729 msgid ""
10730 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10731 "backgrounds."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/codec/kate.c:229
10735 msgid "Default font effect strength"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/codec/kate.c:230
10739 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/codec/kate.c:234
10743 msgid "Default font description"
10744 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
10745
10746 #: modules/codec/kate.c:235
10747 msgid ""
10748 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10749 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10750 "font parameters where appropriate."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/codec/kate.c:240
10754 msgid "Default font color"
10755 msgstr "Үсгийн өнгө"
10756
10757 #: modules/codec/kate.c:241
10758 msgid ""
10759 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10760 "font color to use."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/codec/kate.c:245
10764 msgid "Default font alpha"
10765 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
10766
10767 #: modules/codec/kate.c:246
10768 msgid ""
10769 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10770 "particular font color to use."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/codec/kate.c:250
10774 msgid "Default background color"
10775 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
10776
10777 #: modules/codec/kate.c:251
10778 msgid ""
10779 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10780 "color to use."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/codec/kate.c:255
10784 msgid "Default background alpha"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/codec/kate.c:256
10788 msgid ""
10789 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10790 "specify a particular background color to use."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/codec/kate.c:262
10794 msgid ""
10795 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10796 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10797 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10798 "available.\n"
10799 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10800 "played. This will hopefully be fixed soon."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/codec/kate.c:271
10804 msgid "Kate"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/codec/kate.c:272
10808 msgid "Kate overlay decoder"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/codec/kate.c:291
10812 msgid "Tiger rendering defaults"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/codec/kate.c:326
10816 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/codec/libass.c:56
10820 msgid "Subtitles (advanced)"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/codec/libass.c:57
10824 msgid "Subtitle renderers using libass"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10828 msgid "Building font cache"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/codec/libass.c:226
10832 msgid ""
10833 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10834 "This should take less than a minute."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10838 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/codec/lpcm.c:60
10842 msgid "Linear PCM audio decoder"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/codec/lpcm.c:65
10846 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/codec/lpcm.c:71
10850 msgid "Linear PCM audio encoder"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/codec/mash.cpp:70
10854 msgid "Video decoder using openmash"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10858 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10862 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10866 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10870 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10874 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10878 msgid "OpenMAX IL video output"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/codec/opus.c:62
10882 msgid "Opus audio decoder"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/codec/opus.c:64
10886 msgid "Opus"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/codec/png.c:58
10890 msgid "PNG video decoder"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/codec/quicktime.c:66
10894 msgid "QuickTime library decoder"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10898 msgid "Pseudo raw video decoder"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10902 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10906 msgid "Rate control method"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10910 msgid "Method used to encode the video sequence"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10914 msgid "Constant noise threshold mode"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10918 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10922 msgid "Low Delay mode"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10926 msgid "Lossless mode"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10930 msgid "Constant lambda mode"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10934 msgid "Constant error mode"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10938 msgid "Constant quality mode"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10942 msgid "GOP structure"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10946 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10950 msgid ""
10951 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10952 "previous or future pictures."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10956 msgid "I-frame only sequence"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10960 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10964 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10968 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10972 msgid "Noise Threshold"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10976 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10980 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10984 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10988 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10992 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10996 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11000 msgid "GOP length"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11004 msgid ""
11005 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11006 "group of pictures"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11010 msgid "No pre-filtering"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11014 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11018 msgid "Add Noise"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11022 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11026 msgid "Low Pass Filter"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11030 msgid "Size of motion compensation blocks"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11034 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11035 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11039 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11043 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11047 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11051 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11055 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11059 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11063 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11067 msgid "Motion Vector precision"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11071 msgid "Motion Vector precision in pels"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11075 msgid "perceptual weighting method"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11079 msgid "perceptual distance"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11083 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11087 msgid "Horizontal slices per frame"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11091 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11095 msgid "Vertical slices per frame"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11099 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11103 msgid "Size of code blocks in each subband"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11107 msgid "small - use small code blocks"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11111 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11115 msgid "large - use large code blocks"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11119 msgid "full - One code block per subband"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11123 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11127 msgid "Number of levels of downsampling"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11131 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11135 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11139 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11143 msgid "Enable Scene Change Detection"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11147 msgid "Force Profile"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11151 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11155 msgid "VC2 Simple Profile"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11159 msgid "VC2 Main Profile"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11163 msgid "Main Profile"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11167 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11171 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11175 msgid "SDL Image decoder"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11179 msgid "SDL_image video decoder"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11183 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11187 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11190 msgid "Mode"
11191 msgstr "Горим"
11192
11193 #: modules/codec/speex.c:61
11194 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11198 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11199 msgid "Encoding quality"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/codec/speex.c:65
11203 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/codec/speex.c:67
11207 msgid "Encoding complexity"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/codec/speex.c:69
11211 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/codec/speex.c:71
11215 msgid "Maximal bitrate"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/codec/speex.c:73
11219 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11223 msgid "CBR encoding"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/codec/speex.c:77
11227 msgid ""
11228 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11229 "bitrate encoding (VBR)."
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/codec/speex.c:80
11233 msgid "Voice activity detection"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/speex.c:82
11237 msgid ""
11238 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11239 "mode."
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/codec/speex.c:85
11243 msgid "Discontinuous Transmission"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/codec/speex.c:87
11247 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/codec/speex.c:91
11251 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/codec/speex.c:91
11255 msgid "Wide-band (16kHz)"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/codec/speex.c:91
11259 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/codec/speex.c:98
11263 msgid "Speex audio decoder"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/codec/speex.c:100
11267 msgid "Speex"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/codec/speex.c:104
11271 msgid "Speex audio packetizer"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/codec/speex.c:110
11275 msgid "Speex audio encoder"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11279 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11283 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11287 msgid "DVD subtitles decoder"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11291 msgid "DVD subtitles"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11295 msgid "DVD subtitles packetizer"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/codec/stl.c:45
11299 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11300 msgstr ""
11301
11302 #. xgettext:
11303 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11304 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11305 #. languages using the Latin alphabet.
11306 #: modules/codec/subsdec.c:97
11307 msgid "Default (Windows-1252)"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/codec/subsdec.c:98
11311 msgid "System codeset"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/codec/subsdec.c:99
11315 msgid "Universal (UTF-8)"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/codec/subsdec.c:100
11319 msgid "Universal (UTF-16)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/codec/subsdec.c:101
11323 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/codec/subsdec.c:102
11327 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/codec/subsdec.c:103
11331 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/codec/subsdec.c:107
11335 msgid "Western European (Latin-9)"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/codec/subsdec.c:108
11339 msgid "Western European (Windows-1252)"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/codec/subsdec.c:109
11343 msgid "Western European (IBM 00850)"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/codec/subsdec.c:111
11347 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/codec/subsdec.c:112
11351 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/codec/subsdec.c:114
11355 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/codec/subsdec.c:116
11359 msgid "Nordic (Latin-6)"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/codec/subsdec.c:118
11363 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/codec/subsdec.c:119
11367 msgid "Russian (KOI8-R)"
11368 msgstr "Орос (KOI8-R)"
11369
11370 #: modules/codec/subsdec.c:120
11371 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11372 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
11373
11374 #: modules/codec/subsdec.c:122
11375 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/codec/subsdec.c:123
11379 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/codec/subsdec.c:125
11383 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/codec/subsdec.c:126
11387 msgid "Greek (Windows-1253)"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/codec/subsdec.c:128
11391 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/codec/subsdec.c:129
11395 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/codec/subsdec.c:131
11399 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/codec/subsdec.c:132
11403 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/codec/subsdec.c:135
11407 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/codec/subsdec.c:136
11411 msgid "Thai (Windows-874)"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/codec/subsdec.c:138
11415 msgid "Baltic (Latin-7)"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/codec/subsdec.c:139
11419 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/codec/subsdec.c:142
11423 msgid "Celtic (Latin-8)"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/codec/subsdec.c:145
11427 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/codec/subsdec.c:147
11431 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11432 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
11433
11434 #: modules/codec/subsdec.c:148
11435 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11436 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
11437
11438 #: modules/codec/subsdec.c:149
11439 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/codec/subsdec.c:150
11443 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/codec/subsdec.c:151
11447 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/codec/subsdec.c:152
11451 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/codec/subsdec.c:153
11455 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/codec/subsdec.c:154
11459 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/codec/subsdec.c:155
11463 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/codec/subsdec.c:156
11467 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/codec/subsdec.c:158
11471 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/codec/subsdec.c:159
11475 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/codec/subsdec.c:166
11479 msgid "Subtitle text encoding"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/codec/subsdec.c:167
11483 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/codec/subsdec.c:168
11487 msgid "Subtitle justification"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/codec/subsdec.c:169
11491 msgid "Set the justification of subtitles"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/codec/subsdec.c:170
11495 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/codec/subsdec.c:171
11499 msgid ""
11500 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/codec/subsdec.c:174
11504 msgid ""
11505 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11506 "but you can choose to disable all formatting."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/codec/subsdec.c:182
11510 msgid "Text subtitle decoder"
11511 msgstr ""
11512
11513 #. xgettext:
11514 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11515 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11516 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11517 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11518 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11519 #. Other scripts use other code pages.
11520 #.
11521 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11522 #. the VideoLAN translators mailing list.
11523 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11524 msgctxt "GetACP"
11525 msgid "CP1252"
11526 msgstr "CP1251"
11527
11528 #: modules/codec/subsusf.c:46
11529 msgid "USFSubs"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/codec/subsusf.c:47
11533 msgid "USF subtitles decoder"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11537 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11541 msgid "SVCD subtitles"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11545 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/codec/t140.c:35
11549 msgid "T.140 text encoder"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/codec/telx.c:54
11553 msgid "Override page"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/codec/telx.c:55
11557 msgid ""
11558 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11559 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11560 "usually 888 or 889)."
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/codec/telx.c:60
11564 msgid "Ignore subtitle flag"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/codec/telx.c:61
11568 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/codec/telx.c:64
11572 msgid "Workaround for France"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/codec/telx.c:65
11576 msgid ""
11577 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11578 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11579 "your subtitles don't appear."
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/codec/telx.c:71
11583 msgid "Teletext subtitles decoder"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11587 msgid ""
11588 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11589 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/codec/theora.c:112
11593 msgid "Theora video decoder"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/codec/theora.c:118
11597 msgid "Theora video packetizer"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/codec/theora.c:125
11601 msgid "Theora video encoder"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/codec/twolame.c:56
11605 msgid ""
11606 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11607 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/codec/twolame.c:59
11611 msgid "Stereo mode"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/codec/twolame.c:60
11615 msgid "Handling mode for stereo streams"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/codec/twolame.c:61
11619 msgid "VBR mode"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/codec/twolame.c:63
11623 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/codec/twolame.c:64
11627 msgid "Psycho-acoustic model"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/codec/twolame.c:66
11631 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/codec/twolame.c:70
11635 msgid "Joint stereo"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/codec/twolame.c:75
11639 msgid "Libtwolame audio encoder"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11643 msgid "Ulead DV audio decoder"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/codec/vorbis.c:175
11647 msgid "Maximum encoding bitrate"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/codec/vorbis.c:177
11651 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/codec/vorbis.c:178
11655 msgid "Minimum encoding bitrate"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/codec/vorbis.c:180
11659 msgid ""
11660 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11661 "channel."
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/codec/vorbis.c:183
11665 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/codec/vorbis.c:187
11669 msgid "Vorbis audio decoder"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/codec/vorbis.c:198
11673 msgid "Vorbis audio packetizer"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/codec/vorbis.c:205
11677 msgid "Vorbis audio encoder"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11681 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/codec/x264.c:62
11685 msgid "Maximum GOP size"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/codec/x264.c:63
11689 msgid ""
11690 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11691 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11692 "-1 for infinite."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/codec/x264.c:67
11696 msgid "Minimum GOP size"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/codec/x264.c:68
11700 msgid ""
11701 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11702 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11703 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11704 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11705 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11706 "the IDR-frame. \n"
11707 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11708 "frames, but do not start a new GOP."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/codec/x264.c:77
11712 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/codec/x264.c:79
11716 msgid ""
11717 "none: use closed GOPs only\n"
11718 "normal: use standard open GOPs\n"
11719 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/codec/x264.c:83
11723 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/codec/x264.c:86
11727 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/codec/x264.c:87
11731 msgid ""
11732 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11733 "ray compatibility\n"
11734 "e.g. resolution, framerate, level"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/codec/x264.c:90
11738 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/codec/x264.c:91
11742 msgid ""
11743 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11744 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11745 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11746 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11747 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11748 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11749 "1 to 100."
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/codec/x264.c:102
11753 msgid "B-frames between I and P"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/codec/x264.c:103
11757 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/codec/x264.c:106
11761 msgid "Adaptive B-frame decision"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/codec/x264.c:107
11765 msgid ""
11766 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11767 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/codec/x264.c:111
11771 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/codec/x264.c:112
11775 msgid ""
11776 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11777 "negative values cause less B-frames."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/codec/x264.c:116
11781 msgid "Keep some B-frames as references"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/codec/x264.c:117
11785 msgid ""
11786 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11787 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11788 "appropriately.\n"
11789 " - none: Disabled\n"
11790 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11791 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/codec/x264.c:125
11795 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/codec/x264.c:126
11799 msgid ""
11800 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11801 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/codec/x264.c:129
11805 msgid "CABAC"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/codec/x264.c:130
11809 msgid ""
11810 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11811 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/codec/x264.c:134
11815 msgid "Number of reference frames"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/codec/x264.c:135
11819 msgid ""
11820 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11821 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11822 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/codec/x264.c:140
11826 msgid "Skip loop filter"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/codec/x264.c:141
11830 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/codec/x264.c:143
11834 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/codec/x264.c:144
11838 msgid ""
11839 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11840 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/codec/x264.c:148
11844 msgid "H.264 level"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/codec/x264.c:149
11848 msgid ""
11849 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11850 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11851 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11852 "for letting x264 set level."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/codec/x264.c:154
11856 msgid "H.264 profile"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/codec/x264.c:155
11860 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/codec/x264.c:161
11864 msgid "Interlaced mode"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/codec/x264.c:162
11868 msgid "Pure-interlaced mode."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/codec/x264.c:164
11872 msgid "Frame packing"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/codec/x264.c:165
11876 msgid ""
11877 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11878 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11879 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11880 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11881 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11882 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11883 " 5: frame alternation - one view per frame"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/codec/x264.c:173
11887 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/codec/x264.c:174
11891 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/codec/x264.c:176
11895 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/codec/x264.c:177
11899 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/codec/x264.c:179
11903 msgid "Force number of slices per frame"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/codec/x264.c:180
11907 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/codec/x264.c:182
11911 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/codec/x264.c:183
11915 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/codec/x264.c:185
11919 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/codec/x264.c:186
11923 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/codec/x264.c:189
11927 msgid "Set QP"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/codec/x264.c:190
11931 msgid ""
11932 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11933 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/codec/x264.c:194
11937 msgid "Quality-based VBR"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/codec/x264.c:195
11941 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/codec/x264.c:197
11945 msgid "Min QP"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/codec/x264.c:198
11949 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/codec/x264.c:201
11953 msgid "Max QP"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/codec/x264.c:202
11957 msgid "Maximum quantizer parameter."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/codec/x264.c:204
11961 msgid "Max QP step"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/codec/x264.c:205
11965 msgid "Max QP step between frames."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/codec/x264.c:207
11969 msgid "Average bitrate tolerance"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/codec/x264.c:208
11973 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/codec/x264.c:211
11977 msgid "Max local bitrate"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/codec/x264.c:212
11981 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/codec/x264.c:214
11985 msgid "VBV buffer"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/codec/x264.c:215
11989 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/codec/x264.c:218
11993 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/codec/x264.c:219
11997 msgid ""
11998 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11999 "0.0 to 1.0."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/codec/x264.c:222
12003 msgid "How AQ distributes bits"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/codec/x264.c:223
12007 msgid ""
12008 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12009 " - 0: Disabled\n"
12010 " - 1: Current x264 default mode\n"
12011 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12012 "frame"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/codec/x264.c:228
12016 msgid "Strength of AQ"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/codec/x264.c:229
12020 msgid ""
12021 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12022 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12023 " - 0.5: weak AQ\n"
12024 " - 1.5: strong AQ"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/codec/x264.c:235
12028 msgid "QP factor between I and P"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/codec/x264.c:236
12032 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/codec/x264.c:239
12036 msgid "QP factor between P and B"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/codec/x264.c:240
12040 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/codec/x264.c:242
12044 msgid "QP difference between chroma and luma"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/codec/x264.c:243
12048 msgid "QP difference between chroma and luma."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/codec/x264.c:245
12052 msgid "Multipass ratecontrol"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/codec/x264.c:246
12056 msgid ""
12057 "Multipass ratecontrol:\n"
12058 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12059 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12060 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/codec/x264.c:251
12064 msgid "QP curve compression"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/codec/x264.c:252
12068 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12072 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/codec/x264.c:255
12076 msgid ""
12077 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12078 "blurs complexity."
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/codec/x264.c:259
12082 msgid ""
12083 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12084 "blurs quants."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/codec/x264.c:264
12088 msgid "Partitions to consider"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/codec/x264.c:265
12092 msgid ""
12093 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12094 " - none  : \n"
12095 " - fast  : i4x4\n"
12096 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12097 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12098 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12099 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/codec/x264.c:273
12103 msgid "Direct MV prediction mode"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/codec/x264.c:276
12107 msgid "Direct prediction size"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/codec/x264.c:277
12111 msgid ""
12112 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12113 " -  1: 8x8\n"
12114 " - -1: smallest possible according to level\n"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/codec/x264.c:282
12118 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/codec/x264.c:283
12122 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/codec/x264.c:285
12126 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/codec/x264.c:286
12130 msgid ""
12131 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12132 " - 1: Blind offset\n"
12133 " - 2: Smart analysis\n"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/codec/x264.c:291
12137 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/codec/x264.c:292
12141 msgid ""
12142 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12143 "(fast)\n"
12144 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12145 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12146 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12147 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/codec/x264.c:299
12151 msgid "Maximum motion vector search range"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/codec/x264.c:300
12155 msgid ""
12156 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12157 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12158 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/codec/x264.c:305
12162 msgid "Maximum motion vector length"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/codec/x264.c:306
12166 msgid ""
12167 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/codec/x264.c:309
12171 msgid "Minimum buffer space between threads"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/codec/x264.c:310
12175 msgid ""
12176 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12177 "threads."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/codec/x264.c:313
12181 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/codec/x264.c:314
12185 msgid ""
12186 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12187 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12188 "default off"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/codec/x264.c:318
12192 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/codec/x264.c:320
12196 msgid ""
12197 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12198 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12199 "quality). Range 1 to 9."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/codec/x264.c:324
12203 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/codec/x264.c:327
12207 msgid "Decide references on a per partition basis"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/codec/x264.c:328
12211 msgid ""
12212 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12213 "as opposed to only one ref per macroblock."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/codec/x264.c:332
12217 msgid "Chroma in motion estimation"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/codec/x264.c:333
12221 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/codec/x264.c:336
12225 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/codec/x264.c:338
12229 msgid "Adaptive spatial transform size"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/codec/x264.c:340
12233 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/codec/x264.c:342
12237 msgid "Trellis RD quantization"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/codec/x264.c:343
12241 msgid ""
12242 "Trellis RD quantization: \n"
12243 " - 0: disabled\n"
12244 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12245 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12246 "This requires CABAC."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/codec/x264.c:349
12250 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/codec/x264.c:350
12254 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/codec/x264.c:352
12258 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/codec/x264.c:353
12262 msgid ""
12263 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12264 "small single coefficient."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/codec/x264.c:356
12268 msgid "Use Psy-optimizations"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/codec/x264.c:357
12272 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/codec/x264.c:361
12276 msgid ""
12277 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12278 "a useful range."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/codec/x264.c:364
12282 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/codec/x264.c:365
12286 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/codec/x264.c:368
12290 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/codec/x264.c:369
12294 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/codec/x264.c:374
12298 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/codec/x264.c:375
12302 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/codec/x264.c:378
12306 msgid "CPU optimizations"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/codec/x264.c:379
12310 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/codec/x264.c:381
12314 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/codec/x264.c:382
12318 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/codec/x264.c:384
12322 msgid "PSNR computation"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/codec/x264.c:385
12326 msgid ""
12327 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12328 "quality."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/codec/x264.c:388
12332 msgid "SSIM computation"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/codec/x264.c:389
12336 msgid ""
12337 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12338 "quality."
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/codec/x264.c:392
12342 msgid "Quiet mode"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12346 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12347 msgid "Statistics"
12348 msgstr "Статистик"
12349
12350 #: modules/codec/x264.c:395
12351 msgid "Print stats for each frame."
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/codec/x264.c:397
12355 msgid "SPS and PPS id numbers"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/codec/x264.c:398
12359 msgid ""
12360 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12361 "settings."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/codec/x264.c:401
12365 msgid "Access unit delimiters"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/codec/x264.c:402
12369 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/codec/x264.c:404
12373 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/codec/x264.c:405
12377 msgid ""
12378 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12379 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/codec/x264.c:408
12383 msgid "HRD-timing information"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/codec/x264.c:409
12387 msgid "Default tune setting used"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/codec/x264.c:410
12391 msgid "Default preset setting used"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/codec/x264.c:412
12395 msgid "x264 advanced options."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/codec/x264.c:413
12399 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/codec/x264.c:418
12403 msgid "dia"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/codec/x264.c:418
12407 msgid "hex"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/codec/x264.c:418
12411 msgid "umh"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/codec/x264.c:418
12415 msgid "esa"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/codec/x264.c:418
12419 msgid "tesa"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/codec/x264.c:429
12423 msgid "Fast"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12428 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12429 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12430 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12431 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12432 msgid "Normal"
12433 msgstr "Хэвийн"
12434
12435 #: modules/codec/x264.c:429
12436 msgid "Slow"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/codec/x264.c:434
12440 msgid "Spatial"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/codec/x264.c:434
12444 msgid "Temporal"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/codec/x264.c:439
12448 msgid "checkerboard"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/codec/x264.c:439
12452 msgid "column alternation"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/codec/x264.c:439
12456 msgid "row alternation"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/codec/x264.c:439
12460 msgid "side by side"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/codec/x264.c:439
12464 msgid "top bottom"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/codec/x264.c:439
12468 msgid "frame alternation"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/codec/x264.c:443
12472 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/codec/x264.c:446
12476 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/codec/xwd.c:36
12480 msgid "XWD image decoder"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/codec/zvbi.c:58
12484 msgid "Teletext page"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/codec/zvbi.c:59
12488 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12492 msgid "Teletext transparency"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/codec/zvbi.c:63
12496 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/codec/zvbi.c:66
12500 msgid "Teletext alignment"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/codec/zvbi.c:68
12504 msgid ""
12505 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12506 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12507 "6 = top-right)."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/codec/zvbi.c:72
12511 msgid "Teletext text subtitles"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/codec/zvbi.c:73
12515 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/codec/zvbi.c:82
12519 msgid "VBI and Teletext decoder"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/codec/zvbi.c:83
12523 msgid "VBI & Teletext"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12527 msgid "DBus"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12531 msgid "D-Bus control interface"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12535 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12536 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12537 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12538 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12539 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12540 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12541 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12542 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12543 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12544 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
12545 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12546 msgid "VLC media player"
12547 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
12548
12549 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12550 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/control/dummy.c:39
12554 msgid ""
12555 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12556 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12557 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/control/dummy.c:49
12561 msgid "Dummy interface"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/control/gestures.c:71
12565 msgid "Motion threshold (10-100)"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/control/gestures.c:73
12569 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/control/gestures.c:75
12573 msgid "Trigger button"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/control/gestures.c:77
12577 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/control/gestures.c:83
12581 msgid "Middle"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/control/gestures.c:86
12585 msgid "Gestures"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/control/gestures.c:94
12589 msgid "Mouse gestures control interface"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12593 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12594 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12595 msgid "Global Hotkeys"
12596 msgstr "Халуун товчууд"
12597
12598 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12599 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12600 msgid "Global Hotkeys interface"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12604 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12605 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12606 msgid "Hotkeys"
12607 msgstr "Халуун товчууд"
12608
12609 #: modules/control/hotkeys.c:89
12610 msgid "Hotkeys management interface"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/control/hotkeys.c:188
12614 msgid "One"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/control/hotkeys.c:195
12618 #, c-format
12619 msgid "Loop: %s"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/control/hotkeys.c:202
12623 #, c-format
12624 msgid "Random: %s"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/control/hotkeys.c:325
12628 #, c-format
12629 msgid "Audio Device: %s"
12630 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
12631
12632 #: modules/control/hotkeys.c:388
12633 msgid "Recording"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/control/hotkeys.c:388
12637 msgid "Recording done"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/control/hotkeys.c:403
12641 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12645 msgid "No active subtitle"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/control/hotkeys.c:424
12649 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/control/hotkeys.c:444
12653 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/control/hotkeys.c:453
12657 #, c-format
12658 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/control/hotkeys.c:466
12662 msgid "Sub sync: delay reset"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/control/hotkeys.c:495
12666 #, c-format
12667 msgid "Subtitle delay %i ms"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/control/hotkeys.c:511
12671 #, c-format
12672 msgid "Audio delay %i ms"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/control/hotkeys.c:547
12676 #, c-format
12677 msgid "Audio track: %s"
12678 msgstr "Дууны мөр: %s"
12679
12680 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12681 #, c-format
12682 msgid "Subtitle track: %s"
12683 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
12684
12685 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12686 msgid "N/A"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12690 #, c-format
12691 msgid "Program Service ID: %s"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/control/hotkeys.c:763
12695 #, c-format
12696 msgid "Aspect ratio: %s"
12697 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
12698
12699 #: modules/control/hotkeys.c:793
12700 #, c-format
12701 msgid "Crop: %s"
12702 msgstr "Танах нь: %s"
12703
12704 #: modules/control/hotkeys.c:841
12705 msgid "Zooming reset"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/control/hotkeys.c:848
12709 msgid "Scaled to screen"
12710 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
12711
12712 #: modules/control/hotkeys.c:850
12713 msgid "Original Size"
12714 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
12715
12716 #: modules/control/hotkeys.c:919
12717 #, c-format
12718 msgid "Zoom mode: %s"
12719 msgstr "Алслалтын горим: %s"
12720
12721 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12722 msgid "Deinterlace off"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12726 msgid "Deinterlace on"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12730 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12734 #, c-format
12735 msgid "Subtitle position %d px"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12739 #, c-format
12740 msgid "Volume %ld%%"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12744 #, c-format
12745 msgid "Speed: %.2fx"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/control/lirc.c:46
12749 msgid "Change the lirc configuration file"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/control/lirc.c:48
12753 msgid ""
12754 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12755 "users home directory."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/control/lirc.c:58
12759 msgid "Infrared"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/control/lirc.c:61
12763 msgid "Infrared remote control interface"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/control/motion.c:65
12767 msgid "motion"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/control/motion.c:68
12771 msgid "motion control interface"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12775 msgid ""
12776 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/control/netsync.c:57
12780 msgid "Network master clock"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/control/netsync.c:58
12784 msgid ""
12785 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12786 "for clients listening"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/control/netsync.c:62
12790 msgid "Master server ip address"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/control/netsync.c:63
12794 msgid ""
12795 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/control/netsync.c:66
12799 msgid "UDP timeout (in ms)"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/control/netsync.c:67
12803 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/control/netsync.c:71
12807 msgid "Network Sync"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/control/netsync.c:72
12811 msgid "Network synchronization"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/control/ntservice.c:44
12815 msgid "Install Windows Service"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/control/ntservice.c:46
12819 msgid "Install the Service and exit."
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/control/ntservice.c:47
12823 msgid "Uninstall Windows Service"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/control/ntservice.c:49
12827 msgid "Uninstall the Service and exit."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/control/ntservice.c:50
12831 msgid "Display name of the Service"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/control/ntservice.c:52
12835 msgid "Change the display name of the Service."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/control/ntservice.c:53
12839 msgid "Configuration options"
12840 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
12841
12842 #: modules/control/ntservice.c:55
12843 msgid ""
12844 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12845 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12846 "configured."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/control/ntservice.c:60
12850 msgid ""
12851 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12852 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12853 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/control/ntservice.c:66
12857 msgid "NT Service"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/control/ntservice.c:67
12861 msgid "Windows Service interface"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/control/rc.c:70
12865 msgid "Initializing"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/control/rc.c:71
12869 msgid "Opening"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12874 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12875 msgid "Pause"
12876 msgstr "Завсарлах"
12877
12878 #: modules/control/rc.c:75
12879 msgid "Error"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/control/rc.c:161
12883 msgid "Show stream position"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/control/rc.c:162
12887 msgid ""
12888 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/control/rc.c:165
12892 msgid "Fake TTY"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/control/rc.c:166
12896 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/control/rc.c:168
12900 msgid "UNIX socket command input"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/control/rc.c:169
12904 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
12908 msgid "TCP command input"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
12912 msgid ""
12913 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12914 "port the interface will bind to."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/control/rc.c:179
12918 msgid ""
12919 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12920 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12921 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/control/rc.c:186
12925 msgid "RC"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/control/rc.c:189
12929 msgid "Remote control interface"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/control/rc.c:349
12933 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/control/rc.c:761
12937 #, c-format
12938 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/control/rc.c:779
12942 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/control/rc.c:781
12946 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/control/rc.c:782
12950 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/control/rc.c:783
12954 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/control/rc.c:784
12958 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/control/rc.c:785
12962 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/control/rc.c:786
12966 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/control/rc.c:787
12970 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/control/rc.c:788
12974 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/control/rc.c:789
12978 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/control/rc.c:790
12982 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/control/rc.c:791
12986 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/control/rc.c:792
12990 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/control/rc.c:793
12994 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/control/rc.c:794
12998 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/control/rc.c:795
13002 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/control/rc.c:796
13006 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/control/rc.c:797
13010 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/control/rc.c:798
13014 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/control/rc.c:799
13018 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/control/rc.c:801
13022 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/control/rc.c:802
13026 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/control/rc.c:803
13030 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/control/rc.c:804
13034 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/control/rc.c:805
13038 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/control/rc.c:806
13042 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/control/rc.c:807
13046 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/control/rc.c:808
13050 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/control/rc.c:809
13054 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/control/rc.c:810
13058 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/control/rc.c:811
13062 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/control/rc.c:812
13066 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/control/rc.c:813
13070 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/control/rc.c:814
13074 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/control/rc.c:815
13078 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/control/rc.c:817
13082 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/control/rc.c:818
13086 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/control/rc.c:819
13090 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/control/rc.c:820
13094 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/control/rc.c:821
13098 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/control/rc.c:822
13102 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/control/rc.c:823
13106 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/control/rc.c:824
13110 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/control/rc.c:825
13114 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/control/rc.c:826
13118 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/control/rc.c:827
13122 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/control/rc.c:828
13126 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/control/rc.c:829
13130 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/control/rc.c:830
13134 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/control/rc.c:832
13138 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/control/rc.c:833
13142 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/control/rc.c:834
13146 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/control/rc.c:836
13150 msgid "+----[ end of help ]"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/control/rc.c:963
13154 msgid "Press menu select or pause to continue."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13158 #: modules/control/rc.c:1487
13159 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/control/rc.c:1281
13163 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13164 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
13165
13166 #: modules/control/rc.c:1292
13167 #, c-format
13168 msgid "Playlist has only %u element"
13169 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13170 msgstr[0] ""
13171 msgstr[1] ""
13172
13173 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13174 msgid "+-[Incoming]"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13178 #, c-format
13179 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13183 #, c-format
13184 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13188 #, c-format
13189 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13193 #, c-format
13194 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/control/rc.c:1752
13198 #, c-format
13199 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/control/rc.c:1754
13203 #, c-format
13204 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13208 msgid "+-[Video Decoding]"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13212 #, c-format
13213 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13217 #, c-format
13218 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13222 #, c-format
13223 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13227 msgid "+-[Audio Decoding]"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13231 #, c-format
13232 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13236 #, c-format
13237 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13241 #, c-format
13242 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13246 msgid "+-[Streaming]"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13250 #, c-format
13251 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13255 #, c-format
13256 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13260 #, c-format
13261 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/demux/aiff.c:49
13265 msgid "AIFF demuxer"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13269 msgid "ASF/WMV demuxer"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13273 msgid "Could not demux ASF stream"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13277 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/demux/au.c:50
13281 msgid "AU demuxer"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13285 msgid "Avformat demuxer"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13289 msgid "Avformat"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13293 msgid "Avformat muxer"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13297 msgid "Avformat mux"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13301 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13305 msgid "Format name"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13309 msgid "Internal libavcodec format name"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13313 msgid "Force interleaved method"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13317 msgid "Force index creation"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13321 msgid ""
13322 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13323 "incomplete (not seekable)."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13327 msgid "Ask for action"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13331 msgid "Always fix"
13332 msgstr "Засаж байх"
13333
13334 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13335 msgid "Never fix"
13336 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
13337
13338 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13339 msgid "Fix when necessary"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13343 msgid "AVI demuxer"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13347 msgid "Broken or missing AVI Index"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13351 msgid ""
13352 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13353 "correctly.\n"
13354 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13355 "index in memory.\n"
13356 "This step might take a long time on a large file.\n"
13357 "What do you want to do?"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13361 msgid "Build index then play"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13365 msgid "Play as is"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13369 msgid "Do not play"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13373 msgid "Fixing AVI Index..."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/demux/cdg.c:43
13377 msgid "CDG demuxer"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13381 msgid "Dump module"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13385 msgid "Dump filename"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13389 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13393 msgid "Append to existing file"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13397 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13401 msgid "File dumper"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/demux/dirac.c:41
13405 msgid "Value to adjust dts by"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/demux/dirac.c:54
13409 msgid "Dirac video demuxer"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/demux/flac.c:50
13413 msgid "FLAC demuxer"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/demux/image.c:44
13417 msgid "ES ID"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/demux/image.c:52
13421 msgid "Decode"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/demux/image.c:54
13425 msgid "Decode at the demuxer stage"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/demux/image.c:56
13429 msgid "Forced chroma"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/demux/image.c:58
13433 msgid ""
13434 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13435 "specified chroma."
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/demux/image.c:61
13439 msgid "Duration in seconds"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/demux/image.c:63
13443 msgid ""
13444 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13445 "an unlimited play time."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/demux/image.c:68
13449 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/demux/image.c:70
13453 msgid "Real-time"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/demux/image.c:72
13457 msgid ""
13458 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13459 "input slaves."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/demux/image.c:76
13463 msgid "Image demuxer"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/demux/image.c:77
13467 msgid "Image"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13471 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13472 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13474 msgid "Frames per Second"
13475 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
13476
13477 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13478 msgid ""
13479 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13480 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13484 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13488 msgid "---  DVD Menu"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13492 msgid "First Played"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13496 msgid "Video Manager"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13500 msgid "----- Title"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13504 msgid "Matroska stream demuxer"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13508 msgid "Respect ordered chapters"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13512 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13516 msgid "Chapter codecs"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13520 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13525 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13529 msgid ""
13530 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13531 "good for broken files)."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13535 msgid "Seek based on percent not time"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13539 msgid "Seek based on percent not time."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13543 msgid "Dummy Elements"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13547 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/demux/mod.c:54
13551 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/demux/mod.c:55
13555 msgid "Enable reverberation"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/demux/mod.c:56
13559 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/demux/mod.c:58
13563 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/demux/mod.c:60
13567 msgid "Enable megabass mode"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/demux/mod.c:61
13571 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/demux/mod.c:63
13575 msgid ""
13576 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13577 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/demux/mod.c:66
13581 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/demux/mod.c:68
13585 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/demux/mod.c:73
13589 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/demux/mod.c:84
13593 msgid "Reverberation level"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/demux/mod.c:86
13597 msgid "Reverberation delay"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/demux/mod.c:88
13601 msgid "Mega bass"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/demux/mod.c:91
13605 msgid "Mega bass level"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/demux/mod.c:93
13609 msgid "Mega bass cutoff"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/demux/mod.c:95
13613 msgid "Surround"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/demux/mod.c:98
13617 msgid "Surround level"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/demux/mod.c:100
13621 msgid "Surround delay (ms)"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13625 msgid "Blues"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13629 msgid "Classic Rock"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13633 msgid "Country"
13634 msgstr "Каунтры"
13635
13636 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13637 msgid "Disco"
13638 msgstr "Диско"
13639
13640 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13641 msgid "Funk"
13642 msgstr "Фанк"
13643
13644 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13645 msgid "Grunge"
13646 msgstr "Грүнж"
13647
13648 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13649 msgid "Hip-Hop"
13650 msgstr "Хип-Хоп"
13651
13652 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13653 msgid "Jazz"
13654 msgstr "Жазз"
13655
13656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13657 msgid "Metal"
13658 msgstr "Метал"
13659
13660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13661 msgid "New Age"
13662 msgstr "Нью Эйж"
13663
13664 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13665 msgid "Oldies"
13666 msgstr "Хуучин"
13667
13668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13669 msgid "Other"
13670 msgstr "Бусад"
13671
13672 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13673 msgid "R&B"
13674 msgstr "АрнБи"
13675
13676 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13677 msgid "Rap"
13678 msgstr "Реп"
13679
13680 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13681 msgid "Industrial"
13682 msgstr "Үйлдвэрлэг"
13683
13684 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13685 msgid "Alternative"
13686 msgstr "Альтернатив"
13687
13688 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13689 msgid "Death Metal"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13693 msgid "Pranks"
13694 msgstr "Пранкс"
13695
13696 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13697 msgid "Soundtrack"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13701 msgid "Euro-Techno"
13702 msgstr "Евро-Техно"
13703
13704 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13705 msgid "Ambient"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13709 msgid "Trip-Hop"
13710 msgstr "Трип-Хоп"
13711
13712 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13713 msgid "Vocal"
13714 msgstr "Аман"
13715
13716 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13717 msgid "Jazz+Funk"
13718 msgstr "Жазз+Фанк"
13719
13720 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13721 msgid "Fusion"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13725 msgid "Trance"
13726 msgstr "Транс"
13727
13728 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13729 msgid "Instrumental"
13730 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
13731
13732 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13733 msgid "Acid"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13737 msgid "House"
13738 msgstr "Хаус"
13739
13740 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13741 msgid "Game"
13742 msgstr "Тоглоом"
13743
13744 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13745 msgid "Sound Clip"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13749 msgid "Gospel"
13750 msgstr "Шашны"
13751
13752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13753 msgid "Noise"
13754 msgstr "Шуугиан"
13755
13756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13757 msgid "Alternative Rock"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13761 msgid "Bass"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13765 msgid "Soul"
13766 msgstr "Сөүл"
13767
13768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13769 msgid "Punk"
13770 msgstr "Панк"
13771
13772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13773 msgid "Meditative"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13777 msgid "Instrumental Pop"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13781 msgid "Instrumental Rock"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13785 msgid "Ethnic"
13786 msgstr "Этик"
13787
13788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13789 msgid "Gothic"
13790 msgstr "Готик"
13791
13792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13793 msgid "Darkwave"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13797 msgid "Techno-Industrial"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13801 msgid "Electronic"
13802 msgstr "Электроник"
13803
13804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13805 msgid "Pop-Folk"
13806 msgstr "Поп-Ардын"
13807
13808 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13809 msgid "Eurodance"
13810 msgstr "Евродаанс"
13811
13812 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13813 msgid "Dream"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13817 msgid "Southern Rock"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13821 msgid "Comedy"
13822 msgstr "Инээдэм"
13823
13824 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13825 msgid "Cult"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13829 msgid "Gangsta"
13830 msgstr "Гангста"
13831
13832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13833 msgid "Top 40"
13834 msgstr "Шилдэг 40"
13835
13836 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13837 msgid "Christian Rap"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13841 msgid "Pop/Funk"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13845 msgid "Jungle"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13849 msgid "Native American"
13850 msgstr "Төрөлх америк"
13851
13852 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13853 msgid "Cabaret"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13857 msgid "New Wave"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13861 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13863 msgid "Psychedelic"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13867 msgid "Rave"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13871 msgid "Showtunes"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13875 msgid "Trailer"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13879 msgid "Lo-Fi"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13883 msgid "Tribal"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13887 msgid "Acid Punk"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13891 msgid "Acid Jazz"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13895 msgid "Polka"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
13899 msgid "Retro"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
13903 msgid "Musical"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
13907 msgid "Rock & Roll"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
13911 msgid "Hard Rock"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
13915 msgid "Folk"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
13919 msgid "Folk-Rock"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
13923 msgid "National Folk"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
13927 msgid "Swing"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
13931 msgid "Fast Fusion"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
13935 msgid "Bebob"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
13939 msgid "Revival"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
13943 msgid "Celtic"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
13947 msgid "Bluegrass"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
13951 msgid "Avantgarde"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
13955 msgid "Gothic Rock"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
13959 msgid "Progressive Rock"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
13963 msgid "Psychedelic Rock"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
13967 msgid "Symphonic Rock"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
13971 msgid "Slow Rock"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
13975 msgid "Big Band"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
13979 msgid "Easy Listening"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
13983 msgid "Acoustic"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
13987 msgid "Humour"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
13991 msgid "Speech"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
13995 msgid "Chanson"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
13999 msgid "Opera"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14003 msgid "Chamber Music"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14007 msgid "Sonata"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14011 msgid "Symphony"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14015 msgid "Booty Bass"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14019 msgid "Primus"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14023 msgid "Porn Groove"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14027 msgid "Satire"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14031 msgid "Slow Jam"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14035 msgid "Tango"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14039 msgid "Samba"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14043 msgid "Folklore"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14047 msgid "Ballad"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14051 msgid "Power Ballad"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14055 msgid "Rhythmic Soul"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14059 msgid "Freestyle"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14063 msgid "Duet"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14067 msgid "Punk Rock"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14071 msgid "Drum Solo"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14075 msgid "Acapella"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14079 msgid "Euro-House"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14083 msgid "Dance Hall"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14087 msgid "Goa"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14091 msgid "Drum & Bass"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14095 msgid "Club - House"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14099 msgid "Hardcore"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14103 msgid "Terror"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14107 msgid "Indie"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14111 msgid "BritPop"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14115 msgid "Negerpunk"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14119 msgid "Polsk Punk"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14123 msgid "Beat"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14127 msgid "Christian Gangsta Rap"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14131 msgid "Heavy Metal"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14135 msgid "Black Metal"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14139 msgid "Crossover"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14143 msgid "Contemporary Christian"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14147 msgid "Christian Rock"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14151 msgid "Merengue"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14155 msgid "Salsa"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14159 msgid "Thrash Metal"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14163 msgid "Anime"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14167 msgid "JPop"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14171 msgid "Synthpop"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14175 msgid "MP4 stream demuxer"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14179 msgid "MP4"
14180 msgstr "MP4"
14181
14182 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14183 msgid "Writer"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14187 msgid "Composer"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14191 msgid "Producer"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14196 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14197 msgid "Information"
14198 msgstr "Мэдээлэл"
14199
14200 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14201 msgid "Director"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14205 msgid "Disclaimer"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14209 msgid "Requirements"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14213 msgid "Original Format"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14217 msgid "Display Source As"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14221 msgid "Host Computer"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14225 msgid "Performers"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14229 msgid "Original Performer"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14233 msgid "Providers Source Content"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14237 msgid "Warning"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14241 msgid "Software"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14245 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14246 msgid "Lyrics"
14247 msgstr "Дууны үгүүд"
14248
14249 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14250 msgid "Record Company"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14254 msgid "Model"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14258 msgid "Product"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14262 msgid "Grouping"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14266 msgid "Sub-Title"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14270 msgid "Arranger"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14274 msgid "Art Director"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14278 msgid "Copyright Acknowledgement"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14282 msgid "Conductor"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14286 msgid "Song Description"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14290 msgid "Liner Notes"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14294 msgid "Phonogram Rights"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14298 msgid "Sound Engineer"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14302 msgid "Soloist"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14306 msgid "Thanks"
14307 msgstr "Баярлах нь"
14308
14309 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14310 msgid "Executive Producer"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/demux/mpc.c:62
14314 msgid "MusePack demuxer"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14318 msgid ""
14319 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14320 "streams."
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14324 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14328 msgid "Audio ES"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14332 msgid "MPEG-4 video"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14336 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14340 msgid "H264 video demuxer"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14344 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/demux/nsc.c:47
14348 msgid "Windows Media NSC metademux"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/demux/nsv.c:49
14352 msgid "NullSoft demuxer"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/demux/nuv.c:49
14356 msgid "Nuv demuxer"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/demux/ogg.c:55
14360 msgid "OGG demuxer"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14364 msgid "Google Video"
14365 msgstr "Гүүгл видео"
14366
14367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14368 msgid "Show shoutcast adult content"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14372 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14376 msgid "Skip ads"
14377 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
14378
14379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14380 msgid ""
14381 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14382 "prevent adding them to the playlist."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14386 msgid "M3U playlist import"
14387 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
14388
14389 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14390 msgid "RAM playlist import"
14391 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
14392
14393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14394 msgid "PLS playlist import"
14395 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
14396
14397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14398 msgid "B4S playlist import"
14399 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
14400
14401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14402 msgid "DVB playlist import"
14403 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
14404
14405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14406 msgid "Podcast parser"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14410 msgid "XSPF playlist import"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14414 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14418 msgid "ASX playlist import"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14422 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14426 msgid "QuickTime Media Link importer"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14430 msgid "Google Video Playlist importer"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14434 msgid "Dummy IFO demux"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14438 msgid "iTunes Music Library importer"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14442 msgid "WPL playlist import"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14446 msgid "ZPL playlist import"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14450 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14451 msgid "Podcast Info"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14455 msgid "Podcast Link"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14459 msgid "Podcast Copyright"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14463 msgid "Podcast Category"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14467 msgid "Podcast Keywords"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14471 msgid "Podcast Subtitle"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14475 msgid "Podcast Summary"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14479 msgid "Podcast Publication Date"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14483 msgid "Podcast Author"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14487 msgid "Podcast Subcategory"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14491 msgid "Podcast Duration"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14495 msgid "Podcast Type"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14499 msgid "Podcast Size"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14503 #, c-format
14504 msgid "%s bytes"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14508 msgid "Shoutcast"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14512 msgid "Listeners"
14513 msgstr "Сонсогчид"
14514
14515 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14516 msgid "Load"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/demux/ps.c:43
14520 msgid "Trust MPEG timestamps"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/demux/ps.c:44
14524 msgid ""
14525 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14526 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14527 "calculate from the bitrate instead."
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14531 msgid "MPEG-PS demuxer"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/demux/ps.c:57
14535 msgid "PS"
14536 msgstr "PS"
14537
14538 #: modules/demux/pva.c:43
14539 msgid "PVA demuxer"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/demux/rawaud.c:44
14543 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14547 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14548 msgid "Audio channels"
14549 msgstr "Дууны сувгууд"
14550
14551 #: modules/demux/rawaud.c:47
14552 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/demux/rawaud.c:49
14556 msgid "FOURCC code of raw input format"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/demux/rawaud.c:51
14560 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/demux/rawaud.c:53
14564 msgid "Forces the audio language"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/demux/rawaud.c:54
14568 msgid ""
14569 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14570 "Default is 'eng'. "
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/demux/rawaud.c:64
14574 msgid "Raw audio demuxer"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/demux/rawdv.c:43
14578 msgid ""
14579 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/demux/rawdv.c:51
14583 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/demux/rawvid.c:45
14587 msgid ""
14588 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14589 "30000/1001 or 29.97"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/demux/rawvid.c:49
14593 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/demux/rawvid.c:53
14597 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/demux/rawvid.c:56
14601 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/demux/rawvid.c:57
14605 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/demux/rawvid.c:65
14609 msgid "Raw video demuxer"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/demux/real.c:70
14613 msgid "Real demuxer"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/demux/sid.cpp:56
14617 msgid "C64 sid demuxer"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/demux/smf.c:41
14621 msgid "SMF demuxer"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/demux/stl.c:43
14625 msgid "EBU STL subtitles parser"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/demux/subtitle.c:51
14629 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/demux/subtitle.c:53
14633 msgid ""
14634 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14635 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/demux/subtitle.c:56
14639 msgid ""
14640 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14641 "always work."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/demux/subtitle.c:58
14645 msgid "Override the default track description."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/demux/subtitle.c:70
14649 msgid "Text subtitle parser"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14653 msgid "Subtitle delay"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/demux/subtitle.c:80
14657 msgid "Subtitle format"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/demux/subtitle.c:83
14661 msgid "Subtitle description"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/demux/ts.c:94
14665 msgid "Extra PMT"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/demux/ts.c:96
14669 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/demux/ts.c:98
14673 msgid "Set id of ES to PID"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/demux/ts.c:99
14677 msgid ""
14678 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14679 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14680 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/demux/ts.c:104
14684 msgid "Fast udp streaming"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/demux/ts.c:106
14688 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/demux/ts.c:108
14692 msgid "MTU for out mode"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/demux/ts.c:109
14696 msgid "MTU for out mode."
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14700 msgid "CSA Key"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14704 msgid ""
14705 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14709 msgid "Second CSA Key"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14713 msgid ""
14714 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14715 "bytes)."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/demux/ts.c:120
14719 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/demux/ts.c:121
14723 msgid ""
14724 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14725 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/demux/ts.c:125
14729 msgid "Separate sub-streams"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/demux/ts.c:127
14733 msgid ""
14734 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14735 "off this option when using stream output."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/demux/ts.c:132
14739 msgid ""
14740 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14741 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/demux/ts.c:137
14745 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14749 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14750 msgid "Teletext"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/demux/ts.c:172
14754 msgid "Teletext subtitles"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/demux/ts.c:173
14758 msgid "Teletext: additional information"
14759 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
14760
14761 #: modules/demux/ts.c:174
14762 msgid "Teletext: program schedule"
14763 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
14764
14765 #: modules/demux/ts.c:175
14766 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/demux/ts.c:3594
14770 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/demux/ts.c:3851
14774 msgid "clean effects"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/demux/ts.c:3852
14778 msgid "hearing impaired"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/demux/ts.c:3853
14782 msgid "visual impaired commentary"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/demux/tta.c:45
14786 msgid "TTA demuxer"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/demux/ty.c:59
14790 msgid "TY"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/demux/ty.c:60
14794 msgid "TY Stream audio/video demux"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/demux/ty.c:776
14798 msgid "Closed captions 1"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/demux/ty.c:777
14802 msgid "Closed captions 2"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/demux/ty.c:778
14806 msgid "Closed captions 3"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/demux/ty.c:779
14810 msgid "Closed captions 4"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/demux/vc1.c:44
14814 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/demux/vc1.c:50
14818 msgid "VC1 video demuxer"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/demux/vobsub.c:49
14822 msgid "Vobsub subtitles parser"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/demux/voc.c:43
14826 msgid "VOC demuxer"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/demux/wav.c:45
14830 msgid "WAV demuxer"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/demux/xa.c:43
14834 msgid "XA demuxer"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14838 msgid "Closed captions"
14839 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
14840
14841 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14842 msgid "Textual audio descriptions"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14846 msgid "Ticker text"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14850 msgid "Active regions"
14851 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
14852
14853 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14854 msgid "Semantic annotations"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14858 msgid "Transcript"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14862 msgid "Linguistic markup"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14866 msgid "Cue points"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14870 msgid "Subtitles (images)"
14871 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
14872
14873 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14874 msgid "Slides (text)"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14878 msgid "Slides (images)"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14882 msgid "Unknown category"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14886 msgid "About VLC media player"
14887 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
14888
14889 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14890 msgid "Credits"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14894 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14895 msgid "License"
14896 msgstr "Лиценз"
14897
14898 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
14899 msgid "Authors"
14900 msgstr "Зохиогчид"
14901
14902 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14903 msgid ""
14904 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/gui/macosx/about.m:115
14908 msgid "Compiled by %s with %@"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
14912 msgid ""
14913 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14914 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14915 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14916 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14917 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14918 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14919 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14920 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/gui/macosx/about.m:270
14924 msgid "VLC media player Help"
14925 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
14926
14927 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
14928 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
14929 msgid "Index"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
14933 msgid "2 Pass"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
14937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
14938 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
14939 msgid "Preamp"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
14943 msgid "Enable dynamic range compressor"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
14947 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14948 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
14949 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14950 msgid "Reset"
14951 msgstr "Сэргээх"
14952
14953 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
14954 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
14955 msgid "Attack"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
14959 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
14960 msgid "Release"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
14964 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
14965 msgid "Threshold"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
14969 msgid "Enable Spatializer"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
14973 msgid "Headphone virtualization"
14974 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
14975
14976 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
14977 msgid "Volume normalization"
14978 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
14979
14980 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
14981 msgid "Maximum level"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
14985 msgid "Filter"
14986 msgstr "Шүүлтүүр"
14987
14988 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
14989 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14990 msgid "Audio Effects"
14991 msgstr "Дууны эффектүүд"
14992
14993 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
14994 msgid "Duplicate current profile..."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
14998 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
14999 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15000 msgid "Organize Profiles..."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15004 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15008 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15009 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15010 msgid "Enter a name for the new profile:"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15014 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15015 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15016 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15018 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15019 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15020 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15021 msgid "Save"
15022 msgstr "Хадгалах"
15023
15024 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15025 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15026 msgid "Remove a preset"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15030 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15031 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15036 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15037 msgid "Remove"
15038 msgstr "Хасах"
15039
15040 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15041 msgid "Add new Preset..."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15045 msgid "Organize Presets..."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15049 msgid "Save current selection as new preset"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15053 msgid "Enter a name for the new preset:"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15057 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15061 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15065 msgid "Bookmarks"
15066 msgstr "Хавчуургууд"
15067
15068 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15069 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15070 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15071 msgid "Add"
15072 msgstr "Нэмэх"
15073
15074 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15076 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15077 msgid "Clear"
15078 msgstr "Цэвэрлэх"
15079
15080 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15081 msgid "Edit"
15082 msgstr "Засах"
15083
15084 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15085 #: modules/video_filter/extract.c:75
15086 msgid "Extract"
15087 msgstr "Задлах"
15088
15089 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15090 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15091 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15092 msgid "Time"
15093 msgstr "Хугацаа"
15094
15095 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15097 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15098 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15099 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15100 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15101 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15102 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15103 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15104 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15105 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15111 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15112 msgid "OK"
15113 msgstr "ЗА"
15114
15115 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15116 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15117 msgid "Name"
15118 msgstr "Нэр"
15119
15120 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15121 msgid "Untitled"
15122 msgstr "Гарчиггүй"
15123
15124 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15125 msgid "No input"
15126 msgstr "Оролтгүй"
15127
15128 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15129 msgid ""
15130 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15134 msgid "Input has changed"
15135 msgstr "Оролт солигдсон"
15136
15137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15138 msgid ""
15139 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15140 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15144 msgid "Invalid selection"
15145 msgstr "Буруу сонголт"
15146
15147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15148 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15152 msgid "No input found"
15153 msgstr "Оролт олдсонгүй"
15154
15155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15156 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15160 msgid "Jump To Time"
15161 msgstr "Очих цаг"
15162
15163 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15164 msgid "sec."
15165 msgstr "сек."
15166
15167 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15168 msgid "Jump to time"
15169 msgstr "Очих хугацаа"
15170
15171 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15172 msgid "Click to play or pause the current media."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15176 msgid "Backward"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15180 msgid ""
15181 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15182 "current media."
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15186 msgid "Forward"
15187 msgstr "Урагш"
15188
15189 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15190 msgid ""
15191 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15192 "current media."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15196 msgid ""
15197 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15198 "to change current playback position."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15202 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15206 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15210 msgid "Click to stop playback."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15214 msgid "Show/Hide Playlist"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15218 msgid ""
15219 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15220 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15224 #: share/lua/http/index.html:241
15225 msgid "Repeat"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15229 msgid ""
15230 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15231 "off."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15235 msgid "Shuffle"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15239 msgid "Click to enable or disable random playback."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15243 msgid ""
15244 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15245 "to change the volume."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15249 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15253 msgid "Full Volume"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15257 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15262 msgid "Effects"
15263 msgstr "Эффектүүд"
15264
15265 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15266 msgid ""
15267 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15268 "filters."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15272 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15276 msgid "Click to go to the next playlist item."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15280 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15284 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15288 msgid "Convert & Stream"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15292 msgid "Go!"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15296 msgid "Drop media here"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15300 msgid "Open media..."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15304 msgid "Choose Profile"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15308 msgid "Customize..."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15312 msgid "Choose Destination"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15316 msgid "Choose an output location"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15320 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15321 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15323 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15324 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15325 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15326 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15327 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15329 msgid "Browse..."
15330 msgstr "Хөтлөх..."
15331
15332 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15333 msgid "Setup Streaming..."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15337 msgid "Save as File"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15341 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15342 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15343 msgid "Stream"
15344 msgstr "Урсгал"
15345
15346 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15347 msgid "Apply"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15351 msgid "Save as new Profile..."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15355 msgid "Encapsulation"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15359 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15360 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15361 msgid "Video codec"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15365 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15366 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15367 msgid "Audio codec"
15368 msgstr "Аудио кодчилол"
15369
15370 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15371 msgid "Keep original video track"
15372 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
15373
15374 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15375 msgid "Frame Rate"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15379 msgid ""
15380 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15381 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15385 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15386 msgid "Scale"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15390 msgid "Keep original audio track"
15391 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
15392
15393 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15394 msgid "Overlay subtitles on the video"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15398 msgid "Stream Destination"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15402 msgid "Stream Announcement"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15406 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15407 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15408 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15409 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15410 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15411 msgid "Address"
15412 msgstr "Хаяг"
15413
15414 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15415 msgid "TTL"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15419 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15420 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15421 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15422 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15423 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15424 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15425 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15426 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15427 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15428 msgid "Port"
15429 msgstr "Суваг"
15430
15431 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15434 msgid "SAP Announcement"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15438 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15439 msgid "HTTP Announcement"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15443 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15444 msgid "RTSP Announcement"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15448 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15449 msgid "Export SDP as file"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15453 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15457 msgid ""
15458 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15459 "technical reasons."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15463 msgid "Save as new profile"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15467 msgid "Remove a profile"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15471 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15475 msgid "%@ stream to %@:%@"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15479 msgid "No Address given"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15483 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15487 msgid "No Channel Name given"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15491 msgid ""
15492 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15496 msgid "No SDP URL given"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15500 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15504 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15507 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15508 msgid "Custom"
15509 msgstr "Тусгай"
15510
15511 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15512 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15513 msgid "User name"
15514 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
15515
15516 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15517 msgid "Errors and Warnings"
15518 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
15519
15520 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15521 msgid "Clean up"
15522 msgstr "Цэвэрлэх"
15523
15524 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Show Details"
15527 msgstr "Тохиргоо харуулах"
15528
15529 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15530 msgid "Random On"
15531 msgstr "Санамсаргүй"
15532
15533 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15534 msgid "Repeat Off"
15535 msgstr "Давтахгүй"
15536
15537 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15538 msgid "Hide no user action dialogs"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15542 msgid ""
15543 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15544 "panel)."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15548 msgid "(no item is being played)"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15552 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15556 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15557 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15558 msgid "Messages"
15559 msgstr "Зурвасууд"
15560
15561 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15562 msgid "Open CrashLog..."
15563 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
15564
15565 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15566 msgid "Save this Log..."
15567 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
15568
15569 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15570 msgid "Send"
15571 msgstr "Илгээх"
15572
15573 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15574 msgid "Don't Send"
15575 msgstr "Илгээхгүй"
15576
15577 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15578 msgid "VLC crashed previously"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15582 msgid ""
15583 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15584 "\n"
15585 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15586 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15587 "URL of a network stream, ..."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15591 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15595 msgid ""
15596 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15597 "information."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15601 msgid "Don't ask again"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15605 msgid "VLC media playback"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15609 msgid "No CrashLog found"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15613 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15614 msgid "Continue"
15615 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
15616
15617 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15618 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15622 msgid "Remove old preferences?"
15623 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
15624
15625 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15626 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15630 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15634 #, c-format
15635 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15639 msgid "Video device"
15640 msgstr "Видео төхөөрөмж"
15641
15642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15643 msgid ""
15644 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15645 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15646 "menu."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15650 msgid "Opaqueness"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15654 msgid ""
15655 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15656 "is fully transparent."
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15660 msgid "Black screens in fullscreen"
15661 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
15662
15663 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15664 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15668 msgid "Show Fullscreen controller"
15669 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
15670
15671 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15672 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15676 msgid "Auto-playback of new items"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15680 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15684 msgid "Keep Recent Items"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15688 msgid ""
15689 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15690 "disabled here."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15694 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15698 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15702 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15706 msgid ""
15707 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15708 "you can choose to control the global system volume instead."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15712 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15716 msgid ""
15717 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15718 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15722 msgid "Control playback with media keys"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15726 msgid ""
15727 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15728 "keyboards."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15732 msgid "Run VLC with dark interface style"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15736 msgid ""
15737 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15738 "the grey interface style is used."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15742 msgid "Use the native fullscreen mode"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15746 msgid ""
15747 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15748 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15749 "later."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15753 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15754 msgid "Resize interface to the native video size"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15758 msgid ""
15759 "You have two choices:\n"
15760 " - The interface will resize to the native video size\n"
15761 " - The video will fit to the interface size\n"
15762 " By default, interface resize to the native video size."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15766 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15767 msgid "Pause the video playback when minimized"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15771 msgid ""
15772 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15773 "minimizing the window."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15777 msgid "Allow automatic icon changes"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15781 msgid ""
15782 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15786 msgid "Lock Aspect Ratio"
15787 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
15788
15789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15790 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15794 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15798 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15802 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15806 msgid "Show Audio Effects Button"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15810 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15814 msgid "Show Sidebar"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15818 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15822 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15826 msgid ""
15827 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15828 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15832 msgid "Do nothing"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15836 msgid "Pause iTunes"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15840 msgid "Pause and resume iTunes"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15844 msgid "Mac OS X interface"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15848 msgid "Appearance"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15852 msgid "Behavior"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15856 msgid "Apple Remote and media keys"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15860 msgid "Video output"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15864 msgid "Track Number"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15869 #: modules/mux/asf.c:58
15870 msgid "Author"
15871 msgstr "Зохиогч"
15872
15873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15875 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15876 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15877 msgid "Duration"
15878 msgstr "Үргэлжлэлт"
15879
15880 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15881 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15882 msgid "URI"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15886 msgid "Check for Update..."
15887 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
15888
15889 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15890 msgid "Preferences..."
15891 msgstr "Тохиргоонууд..."
15892
15893 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15894 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15895 msgid "Extensions"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15899 msgid "Services"
15900 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
15901
15902 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
15903 msgid "Hide VLC"
15904 msgstr "VLC-г нуух"
15905
15906 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
15907 msgid "Hide Others"
15908 msgstr "Бусдыг нуух"
15909
15910 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15911 msgid "Show All"
15912 msgstr "Бүгдийг харуулах"
15913
15914 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
15915 msgid "Quit VLC"
15916 msgstr "VLC-ээс гарах"
15917
15918 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15919 msgid "1:File"
15920 msgstr "1:Файл"
15921
15922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15923 msgid "Advanced Open File..."
15924 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
15925
15926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15927 msgid "Open File..."
15928 msgstr "Файл нээх..."
15929
15930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15931 msgid "Open Disc..."
15932 msgstr "Диск нээх..."
15933
15934 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
15935 msgid "Open Network..."
15936 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
15937
15938 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
15939 msgid "Open Capture Device..."
15940 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
15941
15942 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
15943 msgid "Open Recent"
15944 msgstr "Саяхан нээсэн"
15945
15946 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
15947 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15948 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
15949
15950 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15951 msgid "Convert / Stream..."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15955 msgid "Cut"
15956 msgstr "Зөөх"
15957
15958 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15959 msgid "Copy"
15960 msgstr "Хуулах"
15961
15962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15963 msgid "Paste"
15964 msgstr "Тавих"
15965
15966 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
15967 msgid "Select All"
15968 msgstr "Бүгдийг сонгох"
15969
15970 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
15971 msgid "View"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15975 msgid "Playlist Table Columns"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15979 msgid "Playback"
15980 msgstr "Тоглолт"
15981
15982 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
15983 msgid "Playback Speed"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
15987 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15988 msgid "Track Synchronization"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15992 msgid "A→B Loop"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
15996 msgid "Quit after Playback"
15997 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
15998
15999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16000 msgid "Step Forward"
16001 msgstr "Урагшлах алхам"
16002
16003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16004 msgid "Step Backward"
16005 msgstr "Ухрах алхам"
16006
16007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16008 msgid "Increase Volume"
16009 msgstr "Дуу чангалах"
16010
16011 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16012 msgid "Decrease Volume"
16013 msgstr "Дуу суллах"
16014
16015 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16016 msgid "Audio Device"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16020 msgid "Half Size"
16021 msgstr "Хагасаар"
16022
16023 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16025 msgid "Normal Size"
16026 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
16027
16028 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16029 msgid "Double Size"
16030 msgstr "Давхраар"
16031
16032 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16033 msgid "Fit to Screen"
16034 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
16035
16036 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16038 msgid "Float on Top"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16043 msgid "Fullscreen Video Device"
16044 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
16045
16046 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16047 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16048 msgid "Post processing"
16049 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
16050
16051 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16052 msgid "Add Subtitle File..."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16056 msgid "Subtitles Track"
16057 msgstr "Бичвэрийн мөр"
16058
16059 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16060 msgid "Text Size"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16064 msgid "Text Color"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16068 msgid "Outline Thickness"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16072 msgid "Background Opacity"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16076 msgid "Background Color"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16080 msgid "Transparent"
16081 msgstr "Тунгалаг"
16082
16083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16084 msgid "Window"
16085 msgstr "Цонх"
16086
16087 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16088 msgid "Minimize Window"
16089 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
16090
16091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16092 msgid "Close Window"
16093 msgstr "Цонх хаах"
16094
16095 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16096 msgid "Player..."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16100 msgid "Main Window..."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16104 msgid "Audio Effects..."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16108 msgid "Video Effects..."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16112 msgid "Bookmarks..."
16113 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
16114
16115 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16116 msgid "Playlist..."
16117 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
16118
16119 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16120 msgid "Media Information..."
16121 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
16122
16123 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16124 msgid "Messages..."
16125 msgstr "Зурвасууд..."
16126
16127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16128 msgid "Errors and Warnings..."
16129 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
16130
16131 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16132 msgid "Bring All to Front"
16133 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
16134
16135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16137 msgid "Help"
16138 msgstr "Тусламж"
16139
16140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16141 msgid "VLC media player Help..."
16142 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
16143
16144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16145 msgid "ReadMe / FAQ..."
16146 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
16147
16148 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16149 msgid "Online Documentation..."
16150 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
16151
16152 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16153 msgid "VideoLAN Website..."
16154 msgstr "Вэб хуудас..."
16155
16156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16157 msgid "Make a donation..."
16158 msgstr "Хандив өргөх..."
16159
16160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16161 msgid "Online Forum..."
16162 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
16163
16164 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16165 msgid ""
16166 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16170 msgid ""
16171 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16172 "drop files here to play."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16176 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16177 msgid "Subscribe"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16181 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16182 msgid "Unsubscribe"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16186 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16187 msgid "Subscribe to a podcast"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16191 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16192 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16196 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16200 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16204 msgid "LIBRARY"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16208 msgid "MY COMPUTER"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16212 msgid "DEVICES"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16216 msgid "LOCAL NETWORK"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16220 msgid "INTERNET"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16224 msgid "No device is selected"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16228 msgid ""
16229 "No device is selected.\n"
16230 "\n"
16231 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16235 msgid "Open Source"
16236 msgstr "Нээлттэй эх"
16237
16238 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16239 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16243 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16244 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16246 msgid "Open"
16247 msgstr "Нээх"
16248
16249 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16250 msgid ""
16251 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16252 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16253 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16254 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16258 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16259 msgid "Capture"
16260 msgstr "Хураах"
16261
16262 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16263 msgid "Choose a file"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16267 msgid "Click to select a file for playback"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16271 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16275 msgid "Play another media synchronously"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16281 msgid "Choose..."
16282 msgstr "Сонгох..."
16283
16284 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16285 msgid ""
16286 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16287 "selected file."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16291 msgid "Custom playback"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16295 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16299 msgid "Open BDMV folder"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16303 msgid "Insert Disc"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16307 msgid "Disable DVD menus"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16311 msgid "Enable DVD menus"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16315 msgid "IP Address"
16316 msgstr "IP Хаяг"
16317
16318 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16319 msgid ""
16320 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16321 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16322 "press the button below."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16326 msgid ""
16327 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16328 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16329 "IP automatically.\n"
16330 "\n"
16331 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16332 "sheet."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16336 msgid ""
16337 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16338 "click on the respective button below."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16342 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16346 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16347 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16348 msgid "Protocol"
16349 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
16350
16351 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16352 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16353 msgid "Unicast"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16357 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16358 msgid "Multicast"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16362 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16363 msgid "Input Devices"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16367 msgid ""
16368 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16369 "contents."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16373 msgid "Subscreen left"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16377 msgid "Subscreen top"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16381 msgid "Capture Audio"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16385 msgid "Current channel:"
16386 msgstr "Тухайн суваг:"
16387
16388 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16389 msgid "Previous Channel"
16390 msgstr "Өмнөх суваг"
16391
16392 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16393 msgid "Next Channel"
16394 msgstr "Дараах суваг"
16395
16396 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16397 msgid "Retrieving Channel Info..."
16398 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
16399
16400 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16401 msgid "EyeTV is not launched"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16405 msgid ""
16406 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16407 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16411 msgid "Launch EyeTV now"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16415 msgid "Download Plugin"
16416 msgstr "Нэмэлт татах"
16417
16418 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16419 msgid "Image width"
16420 msgstr "Зургийн өргөн"
16421
16422 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16423 msgid "Image height"
16424 msgstr "Зургийн өндөр"
16425
16426 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16427 msgid "Add Subtitle File:"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16431 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16435 msgid "Click to select a subtitle file."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16439 msgid "Override parameters"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16443 msgid "FPS"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16447 msgid "Subtitle encoding"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16452 msgid "Font size"
16453 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
16454
16455 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16456 msgid "Subtitle alignment"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16460 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16464 msgid "Font Properties"
16465 msgstr "Үсгийн шинж"
16466
16467 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16468 msgid "Subtitle File"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16472 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16473 msgid "Open File"
16474 msgstr "Файл нээх"
16475
16476 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16477 #, c-format
16478 msgid "%i tracks"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16482 msgid "Composite input"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16486 msgid "S-Video input"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16490 msgid "Streaming/Saving:"
16491 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
16492
16493 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16494 msgid "Settings..."
16495 msgstr "Тохируулгууд..."
16496
16497 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16498 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16502 msgid "Display the stream locally"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16506 msgid "Dump raw input"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16510 msgid "Encapsulation Method"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16514 msgid "Transcoding options"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16519 msgid "Bitrate (kb/s)"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16523 msgid "Stream Announcing"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16527 msgid "Channel Name"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16531 msgid "SDP URL"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16535 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16536 msgid "Save File"
16537 msgstr "Файл хадгалах"
16538
16539 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16540 msgid "Save Playlist..."
16541 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
16542
16543 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16544 msgid "Expand Node"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16548 msgid "Download Cover Art"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16552 msgid "Fetch Meta Data"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16556 msgid "Reveal in Finder"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16560 msgid "Sort Node by Name"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16564 msgid "Sort Node by Author"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16568 msgid "Search in Playlist"
16569 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
16570
16571 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16572 msgid "File Format:"
16573 msgstr "Файлын тогтнол:"
16574
16575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16576 msgid "Extended M3U"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16580 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16584 msgid "HTML playlist"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16588 msgid "Save Playlist"
16589 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16590
16591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16592 msgid "Meta-information"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16596 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16597 msgid "Media Information"
16598 msgstr "Дамжуулгын тухай"
16599
16600 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16601 msgid "Location"
16602 msgstr "Байрлал"
16603
16604 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16605 msgid "Save Metadata"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16609 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16610 msgid "General"
16611 msgstr "Ерөнхий"
16612
16613 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16614 msgid "Codec Details"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16618 msgid "Read at media"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16622 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16623 msgid "Input bitrate"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16627 msgid "Demuxed"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16631 msgid "Stream bitrate"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16635 msgid "Decoded blocks"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16639 msgid "Displayed frames"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16643 msgid "Lost frames"
16644 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
16645
16646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16648 msgid "Streaming"
16649 msgstr "Урсгаж байна"
16650
16651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16652 msgid "Sent packets"
16653 msgstr "Илгээгдсэн багц"
16654
16655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16656 msgid "Sent bytes"
16657 msgstr "Илгээгдсэн байт"
16658
16659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16660 msgid "Send rate"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16664 msgid "Played buffers"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16668 msgid "Lost buffers"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16672 msgid "Error while saving meta"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16676 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16681 msgid "Preferences"
16682 msgstr "Тохиргоонууд"
16683
16684 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16685 msgid "Reset All"
16686 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
16687
16688 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16689 msgid "Show Basic"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16693 msgid "Select a directory"
16694 msgstr "Хавтас сонгох"
16695
16696 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16697 msgid "Select a file"
16698 msgstr "Файл сонгох"
16699
16700 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16701 msgid "Select"
16702 msgstr "Сонгох"
16703
16704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16705 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16706 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16707 msgid "Interface Settings"
16708 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
16709
16710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16712 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16713 msgid "Audio Settings"
16714 msgstr "Дууны тохируулгууд"
16715
16716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16717 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16718 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16719 msgid "Video Settings"
16720 msgstr "Видео тохируулгууд"
16721
16722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16724 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16725 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16729 msgid "Input & Codec Settings"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16733 msgid "General Audio"
16734 msgstr "Ерөнхий дуу"
16735
16736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16737 msgid "Preferred Audio language"
16738 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
16739
16740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16741 msgid "Enable Last.fm submissions"
16742 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
16743
16744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16745 msgid "Visualization"
16746 msgstr "Хийсвэрлэлт"
16747
16748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16749 msgid "Keep audio level between sessions"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16753 msgid "Always reset audio start level to:"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16757 msgid "Change"
16758 msgstr "Солих"
16759
16760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16761 msgid "Change Hotkey"
16762 msgstr "Халуунтовч солих"
16763
16764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16765 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16769 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16770 msgid "Action"
16771 msgstr "Үйлдэл"
16772
16773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16774 msgid "Shortcut"
16775 msgstr "Товч"
16776
16777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16778 msgid "Repair AVI Files"
16779 msgstr "AVI файл засах"
16780
16781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16782 msgid "Default Caching Level"
16783 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
16784
16785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16786 msgid "Caching"
16787 msgstr "Нөөцлөлт"
16788
16789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16790 msgid ""
16791 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16792 "access module."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16796 msgid "Codecs / Muxers"
16797 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
16798
16799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16800 msgid "Hardware Acceleration"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16804 msgid "Post-Processing Quality"
16805 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
16806
16807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16808 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16812 msgid "Open network streams using the following protocols"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16816 msgid "Note that these are system-wide settings."
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16820 msgid "Interface style"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16824 msgid "Dark"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16828 msgid "Bright"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16832 msgid "Album art download policy"
16833 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
16834
16835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16836 msgid "Show video within the main window"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16840 msgid "Show Fullscreen Controller"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16845 msgid "Privacy / Network Interaction"
16846 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
16847
16848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16849 msgid "Automatically check for updates"
16850 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
16851
16852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16853 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16857 msgid "Default Encoding"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16861 msgid "Display Settings"
16862 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
16863
16864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16866 msgid "Font color"
16867 msgstr "Үсгийн өнгө"
16868
16869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16870 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16871 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16873 msgid "Font"
16874 msgstr "Үсэг"
16875
16876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16877 msgid "Subtitle languages"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16882 msgid "Preferred subtitle language"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16886 msgid "Enable OSD"
16887 msgstr "OSD идэвхтэй"
16888
16889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16890 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16891 msgid "Opacity"
16892 msgstr "Харанхуй"
16893
16894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16895 msgid "Force bold"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
16900 msgid "Outline color"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
16904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
16905 msgid "Outline thickness"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16909 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
16913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
16914 msgid "Display"
16915 msgstr "Дэлгэц"
16916
16917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16918 msgid "Output module"
16919 msgstr "Гаргах модуль"
16920
16921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16922 msgid "Video snapshots"
16923 msgstr "Видео агшин авах"
16924
16925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
16926 msgid "Folder"
16927 msgstr "Хавтас"
16928
16929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
16930 msgid "Format"
16931 msgstr "Тогтнол"
16932
16933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
16934 msgid "Prefix"
16935 msgstr "Угтвар"
16936
16937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
16938 msgid "Sequential numbering"
16939 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
16940
16941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
16942 msgid "Last check on: %@"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
16946 msgid "No check was performed yet."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
16950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16951 msgid "Lowest latency"
16952 msgstr "Бага давтамж"
16953
16954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16955 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
16956 msgid "Low latency"
16957 msgstr "Багавтар давтамж"
16958
16959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16960 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16961 msgid "High latency"
16962 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
16963
16964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16965 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16966 msgid "Higher latency"
16967 msgstr "Өндөр давтамж"
16968
16969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
16971 msgid "Reset Preferences"
16972 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
16973
16974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
16975 msgid ""
16976 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
16977 "\n"
16978 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
16979 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
16980 "stop immediately.\n"
16981 "\n"
16982 "The Media Library will not be affected.\n"
16983 "\n"
16984 "Are you sure you want to continue?"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
16988 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
16992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
16993 msgid "Choose"
16994 msgstr "Сонгох"
16995
16996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16997 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17001 msgid ""
17002 "Press new keys for\n"
17003 "\"%@\""
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17007 msgid "Invalid combination"
17008 msgstr "Буруу хослол"
17009
17010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17011 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17016 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17020 msgid "Not Set"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17024 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17025 msgid "Audio/Video"
17026 msgstr "Дуу/Дүрс"
17027
17028 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17030 msgid "Audio track synchronization:"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17034 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17035 msgid "s"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17039 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17043 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17044 msgid "Subtitles/Video"
17045 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
17046
17047 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17048 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17049 msgid "Subtitle track synchronization:"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17053 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17057 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17058 msgid "Subtitle speed:"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17062 msgid "fps"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17066 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17067 msgid "Subtitle duration factor:"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17071 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17072 msgid ""
17073 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17074 "Set 0 to disable."
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17079 msgid ""
17080 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17081 "Set 0 to disable."
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17085 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17086 msgid ""
17087 "Recalculate subtitle duration according\n"
17088 "to their content and this value.\n"
17089 "Set 0 to disable."
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17093 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17094 msgid "Video Effects"
17095 msgstr "Видео эффектүүд"
17096
17097 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17098 msgid "Basic"
17099 msgstr "Үндсэн"
17100
17101 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17103 msgid "Geometry"
17104 msgstr "Геометр"
17105
17106 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17107 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17108 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17109 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17112 msgid "Color"
17113 msgstr "Өнгө"
17114
17115 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17116 msgid "Image Adjust"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17121 msgid "Brightness Threshold"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17126 msgid "Sharpen"
17127 msgstr "Ирмэг"
17128
17129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17132 msgid "Sigma"
17133 msgstr "Сигма"
17134
17135 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17137 msgid "Banding removal"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17142 msgid "Radius"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17147 msgid "Film Grain"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17152 msgid "Variance"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17157 msgid "Synchronize top and bottom"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17162 msgid "Synchronize left and right"
17163 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
17164
17165 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17167 msgid "Transform"
17168 msgstr "Хувиргах"
17169
17170 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17171 msgid "Rotate by 90 degrees"
17172 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
17173
17174 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17175 msgid "Rotate by 180 degrees"
17176 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
17177
17178 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17179 msgid "Rotate by 270 degrees"
17180 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
17181
17182 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17183 msgid "Flip horizontally"
17184 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
17185
17186 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17187 msgid "Flip vertically"
17188 msgstr "Босоо эргүүлэх"
17189
17190 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17191 msgid "Magnification/Zoom"
17192 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
17193
17194 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17196 msgid "Puzzle game"
17197 msgstr "Оньсон тоглоом"
17198
17199 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17200 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17203 msgid "Rows"
17204 msgstr "Мөрүүд"
17205
17206 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17207 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17209 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17210 msgid "Columns"
17211 msgstr "Баганууд"
17212
17213 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17215 msgid "Clone"
17216 msgstr "Хуулбар"
17217
17218 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17220 msgid "Number of clones"
17221 msgstr "Хуулбарын тоо"
17222
17223 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17225 msgid "Wall"
17226 msgstr "Хана"
17227
17228 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17230 msgid "Color threshold"
17231 msgstr "Өнгөний босго"
17232
17233 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17235 msgid "Similarity"
17236 msgstr "Адилтгал"
17237
17238 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17240 msgid "Intensity"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17244 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17246 msgid "Gradient"
17247 msgstr "Уусгалт"
17248
17249 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17250 msgid "Edge"
17251 msgstr "Ирмэг"
17252
17253 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17254 msgid "Hough"
17255 msgstr "Шөрмөс"
17256
17257 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17259 msgid "Cartoon"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17264 msgid "Color extraction"
17265 msgstr "Өнгө задлалт"
17266
17267 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17268 msgid "Invert colors"
17269 msgstr "Өнгийг солих"
17270
17271 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17273 msgid "Posterize"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17277 msgid "Posterize level"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17281 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17282 msgid "Motion blur"
17283 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
17284
17285 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17286 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17287 msgid "Factor"
17288 msgstr "Нөлөөлөл"
17289
17290 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17291 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17292 msgid "Motion Detect"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17296 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17297 msgid "Water effect"
17298 msgstr "Усан эффект"
17299
17300 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17301 msgid "Anaglyph"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17306 msgid "Add text"
17307 msgstr "Бичвэр нэмэх"
17308
17309 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17310 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17311 msgid "Text"
17312 msgstr "Бичвэр"
17313
17314 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17316 msgid "Add logo"
17317 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
17318
17319 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17321 msgid "Logo"
17322 msgstr "Тэмдэг"
17323
17324 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17325 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17326 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17327 msgid "Transparency"
17328 msgstr "Тунгалаг"
17329
17330 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17331 msgid "Organize profiles..."
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17335 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17339 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17343 msgid ""
17344 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17345 "RAW)"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17349 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17353 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17357 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17361 msgid ""
17362 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17363 "MPEG TS)"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17367 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17371 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17375 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17379 msgid ""
17380 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17381 "ASF and OGG)"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17385 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17389 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17393 msgid ""
17394 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17395 "ASF, OGG and RAW)"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17399 msgid ""
17400 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17404 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17408 msgid ""
17409 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17413 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17417 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17421 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17425 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17429 msgid "MPEG Program Stream"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17433 msgid "MPEG Transport Stream"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17437 msgid "MPEG 1 Format"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17441 msgid ""
17442 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17443 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17444 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17445 "at http://yourip:8080 by default."
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17449 msgid ""
17450 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17451 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17452 "generally the most compatible"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17456 msgid ""
17457 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17458 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17459 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17460 "at mms://yourip:8080 by default."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17464 msgid ""
17465 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17466 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17467 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17468 "encapsulated in HTTP)."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17472 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17476 msgid "Use this to stream to a single computer."
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17480 msgid ""
17481 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17482 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17483 "address beginning with 239.255."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17487 msgid ""
17488 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17489 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17490 "but it won't work over the Internet."
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17494 msgid ""
17495 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17496 "stream"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17500 msgid ""
17501 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17502 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17503 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17507 msgid "Back"
17508 msgstr "Буцах"
17509
17510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17512 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17516 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17522 msgid "More Info"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17526 msgid ""
17527 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17528 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17529 "access to more features."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17534 msgid "Stream to network"
17535 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
17536
17537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17538 msgid "Transcode/Save to file"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17542 msgid "Choose input"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17546 msgid "Choose here your input stream."
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17551 msgid "Select a stream"
17552 msgstr "Урсгал сонгох"
17553
17554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17555 msgid "Existing playlist item"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17559 msgid "Partial Extract"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17563 msgid ""
17564 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17565 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17566 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17570 msgid "From"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17574 msgid "To"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17578 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17582 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17583 msgid "Destination"
17584 msgstr "Зорилт"
17585
17586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17587 msgid "Streaming method"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17591 msgid "Address of the computer to stream to."
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17595 msgid "UDP Unicast"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17599 msgid "UDP Multicast"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17603 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17604 msgid "Transcode"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17608 msgid ""
17609 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17610 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17611 msgstr ""
17612
17613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17614 msgid "Transcode audio"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17618 msgid "Transcode video"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17622 msgid ""
17623 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17624 "stream."
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17628 msgid ""
17629 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17630 "stream."
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17634 msgid "Encapsulation format"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17638 msgid ""
17639 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17640 "previously chosen settings all formats won't be available."
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17644 msgid "Additional streaming options"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17648 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17652 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17657 msgid "Local playback"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17661 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17665 msgid "Additional transcode options"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17669 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17673 msgid "Select the file to save to"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17677 msgid ""
17678 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17679 "the receiving user as they become part of the image."
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17683 msgid ""
17684 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17685 "transcoding."
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17689 msgid "Summary"
17690 msgstr "Дүгнэлт"
17691
17692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17693 msgid "Encap. format"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17697 msgid "Input stream"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17701 msgid "Save file to"
17702 msgstr "Хадгалах файл"
17703
17704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17705 msgid "Include subtitles"
17706 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
17707
17708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17709 msgid "No input selected"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17713 msgid ""
17714 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17715 "\n"
17716 "Choose one before going to the next page."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17720 msgid "No valid destination"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17724 msgid ""
17725 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17726 "Multicast-IP.\n"
17727 "\n"
17728 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17729 "and the help texts in this window."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17733 msgid ""
17734 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17735 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17736 "\n"
17737 "Correct your selection and try again."
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17741 msgid "Select the directory to save to"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17745 msgid "No folder selected"
17746 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
17747
17748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17749 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17753 msgid ""
17754 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17755 "location."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17759 msgid "No file selected"
17760 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
17761
17762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17763 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17767 msgid ""
17768 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17772 msgid "Finish"
17773 msgstr "Дуусга"
17774
17775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17776 #, c-format
17777 msgid "%i items"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17782 msgid "yes"
17783 msgstr "тийм"
17784
17785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17788 msgid "no"
17789 msgstr "үгүй"
17790
17791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17792 msgid "yes: from %@ to %@"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17796 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17800 msgid "This allows streaming on a network."
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17804 msgid ""
17805 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17806 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17807 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17808 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17812 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17816 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17820 msgid ""
17821 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17822 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17823 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17824 "this setting to 1."
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17828 msgid ""
17829 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17830 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17831 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17832 "extra interface.\n"
17833 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17834 "name will be used."
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17838 msgid ""
17839 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17840 "streamed.\n"
17841 "\n"
17842 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17843 "streaming."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17847 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: modules/gui/ncurses.c:69
17851 msgid "Filebrowser starting point"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/gui/ncurses.c:71
17855 msgid ""
17856 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17857 "show you initially."
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/gui/ncurses.c:76
17861 msgid "Ncurses interface"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/gui/ncurses.c:764
17865 #, c-format
17866 msgid "  [%s]"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/gui/ncurses.c:768
17870 #, c-format
17871 msgid "      %s: %s"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/gui/ncurses.c:862
17875 msgid "[Display]"
17876 msgstr "[Дэлгэц]"
17877
17878 #: modules/gui/ncurses.c:864
17879 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/gui/ncurses.c:865
17883 msgid " i                      Show/Hide info box"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/gui/ncurses.c:866
17887 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/gui/ncurses.c:867
17891 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/gui/ncurses.c:868
17895 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/gui/ncurses.c:869
17899 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/gui/ncurses.c:870
17903 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: modules/gui/ncurses.c:871
17907 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/gui/ncurses.c:872
17911 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/gui/ncurses.c:873
17915 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/gui/ncurses.c:877
17919 msgid "[Global]"
17920 msgstr "[Ерөнхий]"
17921
17922 #: modules/gui/ncurses.c:879
17923 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/gui/ncurses.c:880
17927 msgid " s                      Stop"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/gui/ncurses.c:881
17931 msgid " <space>                Pause/Play"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/gui/ncurses.c:882
17935 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/gui/ncurses.c:883
17939 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/gui/ncurses.c:884
17943 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/gui/ncurses.c:885
17947 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17948 msgstr ""
17949
17950 #. xgettext: You can use ← and → characters
17951 #: modules/gui/ncurses.c:887
17952 #, c-format
17953 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/gui/ncurses.c:888
17957 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/gui/ncurses.c:889
17961 msgid " m                      Mute"
17962 msgstr ""
17963
17964 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17965 #: modules/gui/ncurses.c:891
17966 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17967 msgstr ""
17968
17969 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17970 #: modules/gui/ncurses.c:893
17971 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17972 msgstr ""
17973
17974 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17975 #: modules/gui/ncurses.c:895
17976 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/gui/ncurses.c:899
17980 msgid "[Playlist]"
17981 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
17982
17983 #: modules/gui/ncurses.c:901
17984 msgid " r                      Toggle Random playing"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/gui/ncurses.c:902
17988 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/gui/ncurses.c:903
17992 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/gui/ncurses.c:904
17996 msgid " o                      Order Playlist by title"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/gui/ncurses.c:905
18000 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/gui/ncurses.c:906
18004 msgid " g                      Go to the current playing item"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/gui/ncurses.c:907
18008 msgid " /                      Look for an item"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/gui/ncurses.c:908
18012 msgid " ;                      Look for the next item"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/gui/ncurses.c:909
18016 msgid " A                      Add an entry"
18017 msgstr ""
18018
18019 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18020 #: modules/gui/ncurses.c:911
18021 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/gui/ncurses.c:912
18025 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/gui/ncurses.c:916
18029 msgid "[Filebrowser]"
18030 msgstr "[Файлын хөтөч]"
18031
18032 #: modules/gui/ncurses.c:918
18033 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/gui/ncurses.c:919
18037 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/gui/ncurses.c:920
18041 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/gui/ncurses.c:924
18045 msgid "[Player]"
18046 msgstr "[Тоглогч]"
18047
18048 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18049 #: modules/gui/ncurses.c:927
18050 #, c-format
18051 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18055 msgid "[Repeat] "
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18059 msgid "[Random] "
18060 msgstr "[Санамсаргүй]"
18061
18062 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18063 msgid "[Loop]"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18067 #, c-format
18068 msgid " Source   : %s"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18072 #, c-format
18073 msgid " Position : %s/%s"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18077 msgid " Volume   : Mute"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18081 #, c-format
18082 msgid " Volume   : %3ld%%"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18086 msgid " Volume   : ----"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18090 #, c-format
18091 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18095 #, c-format
18096 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18100 msgid " Source: <no current item> "
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18104 msgid " [ h for help ]"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18108 #, c-format
18109 msgid "Open: %s"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18113 #, c-format
18114 msgid "Find: %s"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18118 msgid "Shift+L"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18122 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18126 msgid "Previous Chapter/Title"
18127 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
18128
18129 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18130 msgid "Next Chapter/Title"
18131 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
18132
18133 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18134 msgid "Teletext Activation"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18138 msgid "Toggle Transparency "
18139 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
18140
18141 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18142 msgid ""
18143 "Play\n"
18144 "If the playlist is empty, open a medium"
18145 msgstr ""
18146 "Тоглуулах\n"
18147 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
18148
18149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18150 msgid "Previous / Backward"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18154 msgid "Next / Forward"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18158 msgid "De-Fullscreen"
18159 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
18160
18161 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18162 msgid "Extended panel"
18163 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
18164
18165 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18166 msgid "A->B Loop"
18167 msgstr "А->Б Эргэх"
18168
18169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18170 msgid "Frame By Frame"
18171 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18172
18173 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18174 msgid "Trickplay Reverse"
18175 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
18176
18177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18178 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18179 msgid "Step backward"
18180 msgstr "Ухрах"
18181
18182 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18183 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18184 msgid "Step forward"
18185 msgstr "Урагшлах"
18186
18187 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18188 msgid "Loop / Repeat"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18192 msgid "Open subtitles"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18196 msgid "Dock fullscreen controller"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18200 msgid "Stop playback"
18201 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
18202
18203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18204 msgid "Open a medium"
18205 msgstr "Дамжуулга &нээх"
18206
18207 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18208 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18212 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18216 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18217 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
18218
18219 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18220 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18221 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
18222
18223 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18224 msgid "Show extended settings"
18225 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
18226
18227 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18228 msgid "Toggle playlist"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18232 msgid "Take a snapshot"
18233 msgstr "Зураг авах"
18234
18235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18236 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18240 msgid "Frame by frame"
18241 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18242
18243 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18244 msgid "Reverse"
18245 msgstr "Эсрэгээр"
18246
18247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18248 msgid "Change the loop and repeat modes"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18252 msgid "Previous media in the playlist"
18253 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
18254
18255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18256 msgid "Next media in the playlist"
18257 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
18258
18259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18261 msgid "Open subtitle file"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18265 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18269 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18270 msgid "Unmute"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18274 msgctxt "Tooltip|Mute"
18275 msgid "Mute"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18279 msgid "Pause the playback"
18280 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
18281
18282 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18283 msgid ""
18284 "Loop from point A to point B continuously\n"
18285 "Click to set point A"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18289 msgid "Click to set point B"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18293 msgid "Stop the A to B loop"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18297 msgid "Aspect Ratio"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18301 #: modules/video_filter/logo.c:48
18302 msgid "Logo filenames"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18306 #: modules/video_filter/erase.c:55
18307 msgid "Image mask"
18308 msgstr "Зургийн баг"
18309
18310 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18311 msgid ""
18312 "No v4l2 instance found.\n"
18313 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18314 "\n"
18315 "Controls will automatically appear here."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18319 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18320 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18322 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18327 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18328 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18329 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18337 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18341 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18342 msgid "dB"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18346 msgid "170 Hz"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18350 msgid "310 Hz"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18354 msgid "600 Hz"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18359 msgid "1 KHz"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18363 msgid "3 KHz"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18367 msgid "6 KHz"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18371 msgid "12 KHz"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18375 msgid "14 KHz"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18379 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18380 msgid "16 KHz"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18384 msgid "31 Hz"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18388 msgid "63 Hz"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18392 msgid "125 Hz"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18396 msgid "250 Hz"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18400 msgid "500 Hz"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18404 msgid "2 KHz"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18408 msgid "4 KHz"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18412 msgid "8 KHz"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18416 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18417 msgid "ms"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18421 msgid ""
18422 "Knee\n"
18423 "radius"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18427 msgid ""
18428 "Makeup\n"
18429 "gain"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18433 msgid "(Hastened)"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18437 msgid "(Delayed)"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18441 msgid "Force update of this dialog's values"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18445 msgid "&Fingerprint"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18449 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18453 msgid "Comments"
18454 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
18455
18456 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18457 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18461 msgid ""
18462 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18463 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18467 msgid "Current media / stream statistics"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18471 msgid "Input/Read"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18475 msgid "Output/Written/Sent"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18479 msgid "Media data size"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18483 msgid "Demuxed data size"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18487 msgid "Content bitrate"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18491 msgid "Discarded (corrupted)"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18495 msgid "Dropped (discontinued)"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18499 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18500 msgid "Decoded"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18504 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18505 msgid "blocks"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18509 msgid "Displayed"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18513 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18514 msgid "frames"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18519 msgid "Lost"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18523 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18524 msgid "Sent"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18528 msgid "packets"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18532 msgid "Upstream rate"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18536 msgid "Played"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18540 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18541 msgid "buffers"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18545 msgid "Last 60 seconds"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18549 msgid "Overall"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18553 msgid "Current visualization"
18554 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
18555
18556 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18557 msgid ""
18558 "Current playback speed: %1\n"
18559 "Click to adjust"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18563 msgid "Revert to normal play speed"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18567 msgid "Download cover art"
18568 msgstr "Хавтсын урланг татах"
18569
18570 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18571 msgid "Add cover art from file"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18575 msgid "Choose Cover Art"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18579 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18584 msgid "Elapsed time"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18588 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18589 msgid "Total/Remaining time"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18593 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18597 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18601 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18605 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18609 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18614 msgid "Select one or multiple files"
18615 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
18616
18617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18618 msgid "File names:"
18619 msgstr "Файлын нэрс:"
18620
18621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18623 msgid "Filter:"
18624 msgstr "Шүүлтүүр:"
18625
18626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18627 msgid "Eject the disc"
18628 msgstr "Дискийг гаргах"
18629
18630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18631 msgid "Channels:"
18632 msgstr "Сувгууд:"
18633
18634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18635 msgid "Selected ports:"
18636 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
18637
18638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18639 msgid ".*"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18643 msgid "Use VLC pace"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18647 msgid "TV - digital"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18651 msgid "Tuner card"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18655 msgid "Delivery system"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18659 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18663 msgid "Transponder symbol rate"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18667 msgid "Bandwidth"
18668 msgstr "Зурвасын өргөн"
18669
18670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18671 msgid "TV - analog"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18675 msgid "Device name"
18676 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
18677
18678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18679 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18680 msgstr ""
18681
18682 #. xgettext: frames per second
18683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18684 msgid " f/s"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18688 msgid "Advanced Options"
18689 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
18690
18691 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18692 msgid "Double click to get media information"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18696 msgid "Change playlistview"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18700 msgid "Search the playlist"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18704 msgid "unknown"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18708 msgid "My Computer"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18712 msgid "Devices"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18716 msgid "Local Network"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18720 msgid "Internet"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18724 msgid "Remove this podcast subscription"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18728 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18732 msgid "Create Directory"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18736 msgid "Create Folder"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18740 msgid "Enter name for new directory:"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18744 msgid "Enter name for new folder:"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18748 msgid "Sort by"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18752 msgid "Ascending"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18756 msgid "Descending"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18760 msgid "Display size"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18764 msgid "Increase"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18768 msgid "Decrease"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18772 msgid "Playlist View Mode"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18776 msgid ""
18777 "Playlist is currently empty.\n"
18778 "Drop a file here or select a media source from the left."
18779 msgstr ""
18780
18781 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18782 msgid "Icons"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18786 msgid "Detailed List"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18790 msgid "List"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18794 msgid "PictureFlow"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18798 msgid "Select File"
18799 msgstr "Файл сонгох"
18800
18801 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18802 msgid ""
18803 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18804 "key to remove hotkeys"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18808 msgid "in"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18812 msgid "Any field"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18816 msgid "Actions"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18820 msgid "Hotkey"
18821 msgstr "Халуун товч"
18822
18823 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18824 msgid "Application level hotkey"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18828 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18829 msgid "Global"
18830 msgstr "Ерөнхий"
18831
18832 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18833 msgid "Desktop level hotkey"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18837 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18838 msgid ""
18839 "Double click to change.\n"
18840 "Delete key to remove."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18844 msgid "Hotkey change"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18848 msgid "Press the new key or combination for "
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18852 msgid "Assign"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18856 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18857 msgstr ""
18858
18859 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18860 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18864 msgid "Key or combination: "
18865 msgstr ""
18866
18867 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18868 msgid "Key: "
18869 msgstr "Түлхүүр:"
18870
18871 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18872 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18873 msgid "Input & Codecs Settings"
18874 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
18875
18876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18877 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18878 msgid "Configure Hotkeys"
18879 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
18880
18881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18882 msgid "Device:"
18883 msgstr "Төхөөрөмж:"
18884
18885 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18886 msgid ""
18887 "If this property is blank, different values\n"
18888 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18889 "You can define a unique one or configure them \n"
18890 "individually in the advanced preferences."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18894 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18895 msgstr ""
18896 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал.  Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
18897
18898 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
18899 msgid "VLC skins website"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
18903 msgid "System's default"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18907 msgid "File associations"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
18911 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
18912 msgid "Audio Files"
18913 msgstr "Аудионы файлууд"
18914
18915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18917 msgid "Video Files"
18918 msgstr "Видеоны файлууд"
18919
18920 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
18921 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
18922 msgid "Playlist Files"
18923 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
18924
18925 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
18926 msgid "&Apply"
18927 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
18928
18929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
18930 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18931 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18934 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
18935 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
18936 msgid "&Cancel"
18937 msgstr "&Болих"
18938
18939 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
18940 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18941 msgid "Profile"
18942 msgstr "Шинж"
18943
18944 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
18945 msgid "Edit selected profile"
18946 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
18947
18948 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
18949 msgid "Delete selected profile"
18950 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
18951
18952 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
18953 msgid "Create a new profile"
18954 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
18955
18956 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
18957 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
18958 msgid "Create"
18959 msgstr "Үүсгэх"
18960
18961 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
18962 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
18966 msgid " Profile Name Missing"
18967 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
18968
18969 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
18970 msgid "You must set a name for the profile."
18971 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
18972
18973 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18974 msgid "File/Directory"
18975 msgstr "Файл/Хавтас"
18976
18977 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18978 msgid "File/Folder"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18982 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
18983 msgid "Source"
18984 msgstr "Эх"
18985
18986 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18987 msgid "Source:"
18988 msgstr "Эх:"
18989
18990 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18991 msgid "Type:"
18992 msgstr "Төрөл:"
18993
18994 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
18995 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
18999 msgid "Filename"
19000 msgstr "Файлын нэр"
19001
19002 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19003 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19004 msgid "Save file..."
19005 msgstr "Файл хадгалах..."
19006
19007 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19008 msgid ""
19009 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19013 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19017 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19018 msgid "Path"
19019 msgstr "Зам"
19020
19021 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19022 msgid ""
19023 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19027 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19031 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19035 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19039 msgid "Base port"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19043 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19047 msgid "Mount Point"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19051 msgid "Login:pass"
19052 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
19053
19054 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19055 msgid "Edit Bookmarks"
19056 msgstr "Тэмдэглэл засах"
19057
19058 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19059 msgid "Create a new bookmark"
19060 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
19061
19062 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19063 msgid "Delete the selected item"
19064 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19065
19066 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19067 msgid "Delete all the bookmarks"
19068 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
19069
19070 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19071 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19072 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19078 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19080 msgid "&Close"
19081 msgstr "&Хаах"
19082
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19084 msgid "Bytes"
19085 msgstr "Байтууд"
19086
19087 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19088 msgid "Convert"
19089 msgstr "Хөрвүүлэх"
19090
19091 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19093 msgid "Destination file:"
19094 msgstr "Зорилтот файл:"
19095
19096 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19097 msgid "Browse"
19098 msgstr "Хөтлөх"
19099
19100 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19101 msgid "Display the output"
19102 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
19103
19104 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19105 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19106 msgstr ""
19107
19108 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19109 msgid "Settings"
19110 msgstr "Тохируулгууд"
19111
19112 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19113 msgid "&Start"
19114 msgstr "&Эхлэх"
19115
19116 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19117 msgid "Containers (*"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19121 msgid "Errors"
19122 msgstr "Алдаанууд"
19123
19124 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19125 msgid "Cl&ear"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19129 msgid "Hide future errors"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19133 msgid "Adjustments and Effects"
19134 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
19135
19136 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19137 msgid "Graphic Equalizer"
19138 msgstr "График тэгшитгэл"
19139
19140 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19141 msgid "Synchronization"
19142 msgstr "Давхцуулалт"
19143
19144 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19145 msgid "v4l2 controls"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19149 msgid "&Write changes to config"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19153 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19154 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19158 msgid ""
19159 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19160 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19161 "form, to anyone.</p>\n"
19162 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19163 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19164 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19165 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19166 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19167 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19171 msgid "Network Access Policy"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Automatically retrieve media infos"
19177 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
19178
19179 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19180 msgid "Regularly check for VLC updates"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19184 msgid "Go to Time"
19185 msgstr "Очих цаг"
19186
19187 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19188 msgid "&Go"
19189 msgstr "О&ч"
19190
19191 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19192 msgid "Go to time"
19193 msgstr "Очих цаг"
19194
19195 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19196 msgid "About"
19197 msgstr "Тухай"
19198
19199 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19200 msgid "&Recheck version"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19204 msgid "&Yes"
19205 msgstr "&Тийм"
19206
19207 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19208 msgid "&No"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19212 msgid "VLC media player updates"
19213 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
19214
19215 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19216 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19220 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19221 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
19222
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19224 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19225 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
19226
19227 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19228 msgid "Current Media Information"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19232 msgid "&General"
19233 msgstr "&Ерөнхий"
19234
19235 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19236 msgid "&Metadata"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19240 msgid "Co&dec"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19244 msgid "S&tatistics"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19248 msgid "&Save Metadata"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19252 msgid "Location:"
19253 msgstr "Байрлал:"
19254
19255 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19256 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19260 msgid "Save log file as..."
19261 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
19262
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19264 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19265 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
19266
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19268 msgid ""
19269 "Cannot write to file %1:\n"
19270 "%2."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19274 msgid "Update the tree"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19278 msgid "Clear the messages"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19282 msgid "Open Media"
19283 msgstr "Дамжуулга нээх"
19284
19285 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19286 msgid "&File"
19287 msgstr "&Файл"
19288
19289 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19290 msgid "&Disc"
19291 msgstr "&Диск"
19292
19293 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19294 msgid "&Network"
19295 msgstr "&Сүлжээ"
19296
19297 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19298 msgid "Capture &Device"
19299 msgstr "Татах төхөөрөмж"
19300
19301 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19302 msgid "&Select"
19303 msgstr "С&онгох"
19304
19305 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19306 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19307 msgid "&Enqueue"
19308 msgstr "&Дараалалд оруулах"
19309
19310 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19312 msgid "&Play"
19313 msgstr "&Тоглох"
19314
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19316 msgid "&Stream"
19317 msgstr "&Урсгал"
19318
19319 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19320 msgid "C&onvert"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19324 msgid "C&onvert / Save"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19328 msgid "Open URL"
19329 msgstr "URL Нээх"
19330
19331 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19332 msgid "Enter URL here..."
19333 msgstr ""
19334
19335 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19336 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19337 msgstr ""
19338
19339 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19340 msgid ""
19341 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19342 "or the path to a file on your computer,\n"
19343 "it will be automatically selected."
19344 msgstr ""
19345
19346 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19347 msgid "Plugins and extensions"
19348 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
19349
19350 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19351 msgid "Capability"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19355 msgid "Score"
19356 msgstr "Оноо"
19357
19358 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19359 msgid "&Search:"
19360 msgstr "&Хайх:"
19361
19362 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19363 msgid "Get more extensions from"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19367 msgid "More information..."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19371 msgid "Reload extensions"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19375 msgid "Version"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19379 msgid "Website"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19383 msgid "Deletes the selected item"
19384 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19385
19386 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19387 msgid "Show settings"
19388 msgstr "Тохиргоо харуулах"
19389
19390 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19391 msgid "Simple"
19392 msgstr "Цомхон"
19393
19394 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19395 msgid "Switch to simple preferences view"
19396 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
19397
19398 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19399 msgid "Switch to full preferences view"
19400 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
19401
19402 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19403 msgid "&Save"
19404 msgstr "&Хадгалах"
19405
19406 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19407 msgid "Save and close the dialog"
19408 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
19409
19410 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19411 msgid "&Reset Preferences"
19412 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
19413
19414 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19415 msgid "Only show current"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19419 msgid "Only show modules related to current playback"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19423 msgid "Advanced Preferences"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19427 msgid "Simple Preferences"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19431 msgid "Cannot save Configuration"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19435 msgid "Preferences file could not be saved"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19439 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19443 msgid "Open Directory"
19444 msgstr "Хавтас нээх"
19445
19446 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19447 msgid "Open Folder"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19451 msgid "Open playlist..."
19452 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
19453
19454 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19455 msgid "XSPF playlist"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19459 msgid "M3U playlist"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19463 msgid "M3U8 playlist"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19467 msgid "Save playlist as..."
19468 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
19469
19470 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19471 msgid "Open subtitles..."
19472 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
19473
19474 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19475 msgid "Media Files"
19476 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
19477
19478 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19479 msgid "Subtitle Files"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19483 msgid "All Files"
19484 msgstr "Бүх файлууд"
19485
19486 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19487 msgid "Stream Output"
19488 msgstr "Гаргах урсгал"
19489
19490 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19491 msgid ""
19492 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19493 "on your private network, or on the Internet.\n"
19494 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19495 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19499 msgid ""
19500 "Stream output string.\n"
19501 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19502 "but you can change it manually."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19506 msgid "Toolbars Editor"
19507 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
19508
19509 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19510 msgid "Toolbar Elements"
19511 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
19512
19513 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19514 msgid "Next widget style:"
19515 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
19516
19517 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19518 msgid "Flat Button"
19519 msgstr "Хавтгай товч"
19520
19521 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19522 msgid "Big Button"
19523 msgstr "Том товч"
19524
19525 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19526 msgid "Native Slider"
19527 msgstr "Төрөлх заагч"
19528
19529 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19530 msgid "Main Toolbar"
19531 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
19532
19533 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19534 msgid "Toolbar position:"
19535 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
19536
19537 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19538 msgid "Under the Video"
19539 msgstr "Дүрсний доор"
19540
19541 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19542 msgid "Above the Video"
19543 msgstr "Дүрсний дээр"
19544
19545 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19546 msgid "Line 1:"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19550 msgid "Line 2:"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19554 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19555 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
19556
19557 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19558 msgid "Time Toolbar"
19559 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
19560
19561 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19562 msgid "Fullscreen Controller"
19563 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
19564
19565 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19566 msgid "Select profile:"
19567 msgstr "Төрх сонгох:"
19568
19569 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19570 msgid "New profile"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19574 msgid "Delete the current profile"
19575 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
19576
19577 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19578 msgid "Cl&ose"
19579 msgstr "Х&аах"
19580
19581 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19582 msgid "Profile Name"
19583 msgstr "Төрхийн нэр"
19584
19585 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19586 msgid "Please enter the new profile name."
19587 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
19588
19589 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19590 msgid "Spacer"
19591 msgstr "Зай авалт"
19592
19593 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19594 msgid "Expanding Spacer"
19595 msgstr "Өргөн зай авалт"
19596
19597 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19598 msgid "Splitter"
19599 msgstr "Зааглагч"
19600
19601 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19602 msgid "Time Slider"
19603 msgstr "Цаг заагч"
19604
19605 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19606 msgid "Small Volume"
19607 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
19608
19609 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19610 msgid "DVD menus"
19611 msgstr "DVD цэс"
19612
19613 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19614 msgid "Advanced Buttons"
19615 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
19616
19617 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19618 msgid "Playback Buttons"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19622 msgid "Aspect ratio selector"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19626 msgid "Speed selector"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19630 msgid "Broadcast"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19634 msgid "Schedule"
19635 msgstr "Хуваарь"
19636
19637 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19638 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19642 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19646 msgid "Day / Month / Year:"
19647 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
19648
19649 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19650 msgid "Repeat:"
19651 msgstr "Давтах:"
19652
19653 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19654 msgid "Repeat delay:"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19659 msgid " days"
19660 msgstr " өдрүүд"
19661
19662 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19663 msgid "I&mport"
19664 msgstr "О&руулах"
19665
19666 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19667 msgid "E&xport"
19668 msgstr "Г&аргах"
19669
19670 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19671 msgid "Save VLM configuration as..."
19672 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
19673
19674 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19675 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19679 msgid "Open VLM configuration..."
19680 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
19681
19682 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19683 msgid "Broadcast: "
19684 msgstr ""
19685
19686 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19687 msgid "Schedule: "
19688 msgstr "Хуваарь:"
19689
19690 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19691 msgid "VOD: "
19692 msgstr ""
19693
19694 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19695 msgid "Control menu for the player"
19696 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
19697
19698 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19699 msgid "Paused"
19700 msgstr "Завсарлагдсан"
19701
19702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19703 msgid "&Media"
19704 msgstr "&Дамжуулга"
19705
19706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19707 msgid "P&layback"
19708 msgstr "&Тоглуулалт"
19709
19710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19711 msgid "&Audio"
19712 msgstr "&Аудио"
19713
19714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19715 msgid "&Video"
19716 msgstr "&Видео"
19717
19718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19719 msgid "Subti&tle"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19723 msgid "T&ools"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19727 msgid "V&iew"
19728 msgstr "Ха&рах"
19729
19730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19731 msgid "&Help"
19732 msgstr "Т&усламж"
19733
19734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19735 msgid "Open &File..."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19739 msgid "&Open Multiple Files..."
19740 msgstr ""
19741
19742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19743 msgid "Open &Disc..."
19744 msgstr "Диск &нээх..."
19745
19746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19747 msgid "Open &Network Stream..."
19748 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
19749
19750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19751 msgid "Open &Capture Device..."
19752 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
19753
19754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19755 msgid "Open &Location from clipboard"
19756 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
19757
19758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19759 msgid "Open &Recent Media"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19763 msgid "Conve&rt / Save..."
19764 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
19765
19766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19767 msgid "&Stream..."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19771 msgid "Quit at the end of playlist"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19775 msgid "Close to systray"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19779 msgid "&Quit"
19780 msgstr "Га&рах"
19781
19782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19783 msgid "&Effects and Filters"
19784 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
19785
19786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19787 msgid "&Track Synchronization"
19788 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
19789
19790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19791 msgid "Program Guide"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19795 msgid "Plu&gins and extensions"
19796 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
19797
19798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19799 msgid "Customi&ze Interface..."
19800 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
19801
19802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19803 msgid "&Preferences"
19804 msgstr "&Тохиргоонууд"
19805
19806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19807 msgid "&View"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19811 msgid "Play&list"
19812 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
19813
19814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19815 msgid "Ctrl+L"
19816 msgstr "Ctrl+Ж"
19817
19818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19819 msgid "Docked Playlist"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19823 msgid "Mi&nimal Interface"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19827 msgid "Ctrl+H"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19831 msgid "&Fullscreen Interface"
19832 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
19833
19834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19835 msgid "&Advanced Controls"
19836 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
19837
19838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19839 msgid "Status Bar"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19843 msgid "Visualizations selector"
19844 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
19845
19846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19847 msgid "&Increase Volume"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19851 msgid "&Decrease Volume"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19855 msgid "&Mute"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19859 msgid "Audio &Track"
19860 msgstr "Дууны &мөр"
19861
19862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19863 msgid "Audio &Device"
19864 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
19865
19866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19867 msgid "&Stereo Mode"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19871 msgid "&Visualizations"
19872 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
19873
19874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19875 msgid "Add &Subtitle File..."
19876 msgstr ""
19877
19878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19879 msgid "Sub &Track"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19883 msgid "Video &Track"
19884 msgstr "Видео &мөр"
19885
19886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
19887 msgid "&Fullscreen"
19888 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
19889
19890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19891 msgid "Always Fit &Window"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
19895 msgid "Always &on Top"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19899 msgid "Set as Wall&paper"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19903 msgid "&Zoom"
19904 msgstr "&Хэмжээ"
19905
19906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19907 msgid "&Aspect Ratio"
19908 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
19909
19910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
19911 msgid "&Crop"
19912 msgstr "&Танах"
19913
19914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
19915 msgid "&Deinterlace"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
19919 msgid "&Deinterlace mode"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
19923 msgid "&Post processing"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
19927 msgid "Take &Snapshot"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
19931 msgid "T&itle"
19932 msgstr "Гар&чиг"
19933
19934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
19935 msgid "&Chapter"
19936 msgstr "&Сэдэв"
19937
19938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
19939 msgid "&Program"
19940 msgstr "Програ&м"
19941
19942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
19943 msgid "&Manage"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
19947 msgid "&Help..."
19948 msgstr "&Тусламж"
19949
19950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
19951 msgid "Check for &Updates..."
19952 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
19953
19954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19955 msgid "&Stop"
19956 msgstr "&Зогс"
19957
19958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
19959 msgid "Pre&vious"
19960 msgstr "Өмнө&х"
19961
19962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
19963 msgid "Ne&xt"
19964 msgstr "Дараа&х"
19965
19966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19967 msgid "Sp&eed"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
19971 msgid "&Faster"
19972 msgstr "&Хурдан"
19973
19974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
19975 msgid "N&ormal Speed"
19976 msgstr "Хэвийн хурд"
19977
19978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19979 msgid "Slo&wer"
19980 msgstr "У&даан"
19981
19982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
19983 msgid "&Jump Forward"
19984 msgstr "&Урагш үсрэх"
19985
19986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
19987 msgid "Jump Bac&kward"
19988 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
19989
19990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
19991 msgid "Ctrl+T"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19995 msgid "Open &Network..."
19996 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
19997
19998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
19999 msgid "Leave Fullscreen"
20000 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
20001
20002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20003 msgid "&Playback"
20004 msgstr "Тогл&уулалт"
20005
20006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20007 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20011 msgid "Sho&w VLC media player"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20015 msgid "&Open Media"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20019 msgid "&Clear"
20020 msgstr "&Цэвэрлэх"
20021
20022 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20023 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20027 msgid ""
20028 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20029 "preferences dialog."
20030 msgstr ""
20031
20032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20033 msgid "Systray icon"
20034 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
20035
20036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20037 msgid ""
20038 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20039 "basic actions."
20040 msgstr ""
20041
20042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20043 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20047 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20051 msgid "Show playing item name in window title"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20055 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20056 msgstr ""
20057
20058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20059 msgid "Show notification popup on track change"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20063 msgid ""
20064 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20065 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20066 msgstr ""
20067
20068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20069 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20073 msgid ""
20074 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20075 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20076 "extensions."
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20080 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20084 msgid ""
20085 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20086 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20087 "with composite extensions."
20088 msgstr ""
20089
20090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20091 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20095 msgid "Activate the updates availability notification"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20099 msgid ""
20100 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20101 "once every two weeks."
20102 msgstr ""
20103
20104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20105 msgid "Number of days between two update checks"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20109 msgid "Ask for network policy at start"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20113 msgid "Save the recently played items in the menu"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20117 msgid "List of words separated by | to filter"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20121 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20125 msgid "Define the colors of the volume slider "
20126 msgstr ""
20127
20128 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20129 msgid ""
20130 "Define the colors of the volume slider\n"
20131 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20132 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20133 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20134 msgstr ""
20135
20136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20137 msgid "Selection of the starting mode and look "
20138 msgstr ""
20139
20140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20141 msgid ""
20142 "Start VLC with:\n"
20143 " - normal mode\n"
20144 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20145 " - minimal mode with limited controls"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20149 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20150 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
20151
20152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20153 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20157 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20161 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20162 msgstr ""
20163
20164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20165 msgid "Load extensions on startup"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20169 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20173 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20177 msgid "Display background cone or art"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20181 msgid ""
20182 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20183 "disabled to prevent burning screen."
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20187 msgid "Expanding background cone or art."
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20191 msgid "Background art fits window's size"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20195 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20196 msgstr ""
20197
20198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20199 msgid ""
20200 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20201 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20202 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20203 "and change the system volume when VLC is not selected."
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20207 msgid "Maximum Volume displayed"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20211 msgid "Never"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20215 msgid "When minimized"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20219 msgid "Always"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20223 msgid "Qt interface"
20224 msgstr "Qt харагдах байдал"
20225
20226 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20227 msgid "errors"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20231 msgid "warnings"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20235 msgid "debug"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20239 msgid "Open a skin file"
20240 msgstr "Арьсны файл нээх"
20241
20242 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20243 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20244 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20245
20246 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20247 msgid "Open playlist"
20248 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
20249
20250 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20251 msgid "Playlist Files|"
20252 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
20253
20254 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20255 msgid "Save playlist"
20256 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
20257
20258 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20259 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20260 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
20261
20262 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20263 msgid "Skin to use"
20264 msgstr "Хэрэглэх арьс"
20265
20266 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20267 msgid "Path to the skin to use."
20268 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
20269
20270 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20271 msgid "Config of last used skin"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20275 msgid ""
20276 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20277 "automatically, do not touch it."
20278 msgstr ""
20279
20280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20281 msgid "Show a systray icon for VLC"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20286 msgid "Show VLC on the taskbar"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20290 msgid "Enable transparency effects"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20294 msgid ""
20295 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20296 "when moving windows does not behave correctly."
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20300 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20301 msgid "Use a skinned playlist"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20305 msgid "Display video in a skinned window if any"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20309 msgid ""
20310 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20311 "play back video even though no video tag is implemented"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20315 msgid "Skins"
20316 msgstr "Арьсууд"
20317
20318 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20319 msgid "Skinnable Interface"
20320 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
20321
20322 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20323 msgid "Select skin"
20324 msgstr "Арьс сонгох"
20325
20326 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20327 msgid "Open skin ..."
20328 msgstr "Арьс нээх..."
20329
20330 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20331 msgid ""
20332 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20333 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20334 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/lua/vlc.c:48
20338 msgid "Lua interface"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/lua/vlc.c:49
20342 msgid "Lua interface module to load"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/lua/vlc.c:51
20346 msgid "Lua interface configuration"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: modules/lua/vlc.c:52
20350 msgid ""
20351 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20352 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20356 msgid "A single password restricts access to this interface."
20357 msgstr ""
20358
20359 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20360 msgid "Source directory"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/lua/vlc.c:58
20364 msgid "Directory index"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/lua/vlc.c:59
20368 msgid "Allow to build directory index"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20372 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20373 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20374 msgid "Host"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/lua/vlc.c:62
20378 msgid ""
20379 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20380 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20381 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/lua/vlc.c:67
20385 msgid ""
20386 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20387 "4212."
20388 msgstr ""
20389
20390 #: modules/lua/vlc.c:75
20391 msgid "CLI input"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: modules/lua/vlc.c:76
20395 msgid ""
20396 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20397 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20398 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: modules/lua/vlc.c:84
20402 msgid "Lua"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/lua/vlc.c:85
20406 msgid "Lua interpreter"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20410 msgid "Lua HTTP"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/lua/vlc.c:106
20414 msgid "Lua CLI"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/lua/vlc.c:110
20418 msgid "Command-line interface"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20422 msgid "Lua Telnet"
20423 msgstr ""
20424
20425 #: modules/lua/vlc.c:134
20426 msgid "Lua Meta Fetcher"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: modules/lua/vlc.c:135
20430 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: modules/lua/vlc.c:140
20434 msgid "Lua Meta Reader"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: modules/lua/vlc.c:141
20438 msgid "Read meta data using lua scripts"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/lua/vlc.c:147
20442 msgid "Lua Playlist"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: modules/lua/vlc.c:148
20446 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: modules/lua/vlc.c:153
20450 msgid "Lua Art"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: modules/lua/vlc.c:154
20454 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20458 msgid "Lua Extension"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: modules/lua/vlc.c:166
20462 msgid "Lua SD Module"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20466 msgid "Folder meta data"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20470 msgid "Album art filename"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20474 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20478 msgid "The username of your last.fm account"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20482 msgid "The password of your last.fm account"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20486 msgid "Scrobbler URL"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20490 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20494 msgid "Audioscrobbler"
20495 msgstr ""
20496
20497 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20498 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20502 msgid "last.fm: Authentication failed"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20506 msgid ""
20507 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20508 "relaunch VLC."
20509 msgstr ""
20510
20511 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20512 msgid "Last.fm username not set"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20516 msgid ""
20517 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20518 "VLC.\n"
20519 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20520 msgstr ""
20521
20522 #: modules/misc/gnutls.c:51
20523 msgid "TLS cipher priorities"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: modules/misc/gnutls.c:52
20527 msgid ""
20528 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20529 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20530 msgstr ""
20531
20532 #: modules/misc/gnutls.c:63
20533 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: modules/misc/gnutls.c:65
20537 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: modules/misc/gnutls.c:66
20541 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/misc/gnutls.c:67
20545 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: modules/misc/gnutls.c:72
20549 msgid "GNU TLS transport layer security"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: modules/misc/gnutls.c:79
20553 msgid "GNU TLS server"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: modules/misc/gnutls.c:269
20557 #, c-format
20558 msgid ""
20559 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20560 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20561 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20562 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20563 "\n"
20564 "If in doubt, abort now.\n"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/misc/gnutls.c:279
20568 #, c-format
20569 msgid ""
20570 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20571 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20572 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20573 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20574 "\n"
20575 "If in doubt, abort now.\n"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20579 msgid "Insecure site"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20583 msgid "Abort"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: modules/misc/gnutls.c:295
20587 msgid "View certificate"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/misc/gnutls.c:312
20591 #, c-format
20592 msgid ""
20593 "This is the certificate presented by %s:\n"
20594 "%s\n"
20595 "\n"
20596 "If in doubt, abort now.\n"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: modules/misc/gnutls.c:314
20600 msgid "Accept 24 hours"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/misc/gnutls.c:315
20604 msgid "Accept permanently"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20608 msgid "Playing some media."
20609 msgstr ""
20610
20611 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20612 msgid "Power"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20616 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20620 msgid "XDG-screensaver"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20624 msgid "XDG screen saver inhibition"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/misc/logger.c:117
20628 msgid "Log format"
20629 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
20630
20631 #: modules/misc/logger.c:118
20632 msgid "Specify the logging format."
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/misc/logger.c:121
20636 msgid "Syslog ident"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/misc/logger.c:122
20640 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/misc/logger.c:125
20644 msgid "Syslog facility"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/misc/logger.c:126
20648 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/misc/logger.c:153
20652 msgid "Verbosity"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: modules/misc/logger.c:154
20656 msgid ""
20657 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20658 "--verbose."
20659 msgstr ""
20660
20661 #: modules/misc/logger.c:158
20662 msgid "Logging"
20663 msgstr "Тэмдэглэл"
20664
20665 #: modules/misc/logger.c:159
20666 msgid "File logging"
20667 msgstr "Файл тэмдэглэх"
20668
20669 #: modules/misc/logger.c:165
20670 msgid "Log filename"
20671 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
20672
20673 #: modules/misc/logger.c:165
20674 msgid "Specify the log filename."
20675 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
20676
20677 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20678 msgid "M3U playlist export"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20682 msgid "M3U8 playlist export"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20686 msgid "XSPF playlist export"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20690 msgid "HTML playlist export"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/misc/rtsp.c:61
20694 msgid "Maximum number of connections"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/misc/rtsp.c:62
20698 msgid ""
20699 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20700 "0 means no limit."
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/misc/rtsp.c:65
20704 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/misc/rtsp.c:67
20708 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: modules/misc/rtsp.c:69
20712 msgid ""
20713 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20714 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20715 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20716 "The default is 5."
20717 msgstr ""
20718
20719 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20720 msgid "RTSP VoD"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20724 msgid "RTSP VoD server"
20725 msgstr ""
20726
20727 #: modules/misc/stats.c:211
20728 msgid "Stats"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: modules/misc/stats.c:213
20732 msgid "Stats encoder function"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: modules/misc/stats.c:219
20736 msgid "Stats decoder"
20737 msgstr ""
20738
20739 #: modules/misc/stats.c:220
20740 msgid "Stats decoder function"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: modules/misc/stats.c:225
20744 msgid "Stats demux"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: modules/misc/stats.c:226
20748 msgid "Stats demux function"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20752 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: modules/mux/asf.c:57
20756 msgid "Title to put in ASF comments."
20757 msgstr ""
20758
20759 #: modules/mux/asf.c:59
20760 msgid "Author to put in ASF comments."
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/mux/asf.c:61
20764 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20765 msgstr ""
20766
20767 #: modules/mux/asf.c:62
20768 msgid "Comment"
20769 msgstr "Сэтгэгдэл"
20770
20771 #: modules/mux/asf.c:63
20772 msgid "Comment to put in ASF comments."
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/mux/asf.c:65
20776 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/mux/asf.c:66
20780 msgid "Packet Size"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: modules/mux/asf.c:67
20784 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/mux/asf.c:68
20788 msgid "Bitrate override"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/mux/asf.c:69
20792 msgid ""
20793 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20794 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20795 "in bytes"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: modules/mux/asf.c:73
20799 msgid "ASF muxer"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/mux/asf.c:565
20803 msgid "Unknown Video"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/mux/avi.c:47
20807 msgid "AVI muxer"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/mux/dummy.c:45
20811 msgid "Dummy/Raw muxer"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: modules/mux/mp4.c:46
20815 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/mux/mp4.c:48
20819 msgid ""
20820 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20821 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20822 "downloading."
20823 msgstr ""
20824
20825 #: modules/mux/mp4.c:58
20826 msgid "MP4/MOV muxer"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20830 msgid "DTS delay (ms)"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20834 msgid ""
20835 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20836 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20837 "inside the client decoder."
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20841 msgid "PES maximum size"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20845 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20849 msgid "PS muxer"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20853 msgid "Video PID"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20857 msgid ""
20858 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20859 "the video."
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20863 msgid "Audio PID"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20867 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20871 msgid "SPU PID"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20875 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20876 msgstr ""
20877
20878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20879 msgid "PMT PID"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20883 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20887 msgid "TS ID"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20891 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20895 msgid "NET ID"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20899 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20903 msgid "PMT Program numbers"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20907 msgid ""
20908 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20909 "to be enabled."
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20913 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20917 msgid ""
20918 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20919 "be enabled."
20920 msgstr ""
20921
20922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20923 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20927 msgid ""
20928 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20929 "be enabled."
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20933 msgid "Set PID to ID of ES"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20937 msgid ""
20938 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20939 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20940 msgstr ""
20941
20942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20943 msgid "Data alignment"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20947 msgid ""
20948 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20949 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20953 msgid "Shaping delay (ms)"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20957 msgid ""
20958 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20959 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20960 "especially for reference frames."
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20964 msgid "Use keyframes"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20968 msgid ""
20969 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20970 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20971 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20972 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20973 "the biggest frames in the stream."
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20977 msgid "PCR interval (ms)"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20981 msgid ""
20982 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20983 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20984 msgstr ""
20985
20986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20987 msgid "Minimum B (deprecated)"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20991 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20995 msgid "Maximum B (deprecated)"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
20999 msgid ""
21000 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21001 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21002 "inside the client decoder."
21003 msgstr ""
21004
21005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21006 msgid "Crypt audio"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21010 msgid "Crypt audio using CSA"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21014 msgid "Crypt video"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21018 msgid "Crypt video using CSA"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21022 msgid "CSA Key in use"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21026 msgid ""
21027 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21028 "second/2 one."
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21032 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21036 msgid ""
21037 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21038 "header from the value before encrypting."
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21042 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21046 msgid "Multipart JPEG muxer"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/mux/ogg.c:51
21050 msgid "Ogg/OGM muxer"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/mux/wav.c:46
21054 msgid "WAV muxer"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: modules/notify/growl.m:104
21058 msgid "Growl Notification Plugin"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: modules/notify/growl.m:282
21062 msgid "New input playing"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: modules/notify/growl.m:305
21066 msgid "Now playing"
21067 msgstr "Тоглож буй"
21068
21069 #: modules/notify/notify.c:53
21070 msgid "Timeout (ms)"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: modules/notify/notify.c:54
21074 msgid "How long the notification will be displayed "
21075 msgstr ""
21076
21077 #: modules/notify/notify.c:59
21078 msgid "Notify"
21079 msgstr "Мэдэгдэх"
21080
21081 #: modules/notify/notify.c:60
21082 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: modules/packetizer/copy.c:48
21086 msgid "Copy packetizer"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21090 msgid "Dirac packetizer"
21091 msgstr ""
21092
21093 #: modules/packetizer/flac.c:50
21094 msgid "Flac audio packetizer"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/packetizer/h264.c:56
21098 msgid "H.264 video packetizer"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21102 msgid "MLP/TrueHD parser"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21106 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21110 msgid "MPEG4 video packetizer"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21114 msgid "Sync on Intra Frame"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21118 msgid ""
21119 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21120 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21124 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21128 msgid "MPEG Video"
21129 msgstr "MPEG Видео"
21130
21131 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21132 msgid "VC-1 packetizer"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21136 msgid "Bonjour services"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21140 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21141 msgid "My Videos"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21145 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21146 msgid "My Music"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21150 msgid "Picture"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21154 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21155 msgid "My Pictures"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21159 msgid "MTP devices"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21163 msgid "MTP Device"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21167 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21168 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21169 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21170 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21171 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21172 msgid "Discs"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21176 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21177 msgid "Local drives"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21181 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21182 msgid "Podcast URLs list"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21186 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21190 msgid "Podcasts"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21194 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21195 msgid "Audio capture"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21199 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21203 msgid "Generic"
21204 msgstr "Ерөнхий"
21205
21206 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21207 msgid "SAP multicast address"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21211 msgid ""
21212 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21213 "However, you can specify a specific address."
21214 msgstr ""
21215
21216 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21217 msgid "SAP timeout (seconds)"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21221 msgid ""
21222 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21226 msgid "Try to parse the announce"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21230 msgid ""
21231 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21232 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21236 msgid "SAP Strict mode"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21240 msgid ""
21241 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21242 "announcements."
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21246 msgid "SAP"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21250 msgid "Network streams (SAP)"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21254 msgid "SDP Descriptions parser"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21258 msgid "Session"
21259 msgstr "Суулт"
21260
21261 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21262 msgid "Tool"
21263 msgstr "Хэрэгсэл"
21264
21265 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21266 msgid "User"
21267 msgstr "Хэрэглэгч"
21268
21269 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21270 msgid "Video capture"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21274 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21278 msgid "Audio capture (ALSA)"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21282 msgid "CD"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21286 msgid "DVD"
21287 msgstr "DVD"
21288
21289 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21290 msgid "HD DVD"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21294 msgid "Unknown type"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21298 msgid "Universal Plug'n'Play"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21302 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21303 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21304 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21305 msgid "Screen capture"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21309 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21310 msgstr ""
21311
21312 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21313 msgid "Applications"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21317 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21318 msgid "Desktop"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21322 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21323 msgid "Preferred Width"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21327 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21328 msgid "Preferred Height"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21332 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21336 msgid "Buffer size in seconds"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21340 msgid "DASH"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21344 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21348 msgid "LZMA decompression"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21352 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21356 msgid "gzip decompression"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21360 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: modules/stream_filter/record.c:49
21364 msgid "Internal stream record"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21368 msgid "Smooth Streaming"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21372 msgid "Autodel"
21373 msgstr "Автоуст"
21374
21375 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21376 msgid "Automatically add/delete input streams"
21377 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
21378
21379 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21380 msgid ""
21381 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21382 "this stream later."
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21386 msgid "Destination bridge-in name"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21390 msgid ""
21391 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21392 "in at a time, you can discard this option."
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21396 msgid ""
21397 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21398 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21399 "need to raise caching values."
21400 msgstr ""
21401
21402 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21403 msgid "ID Offset"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21407 msgid ""
21408 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21409 "IDs bridge_in will register."
21410 msgstr ""
21411
21412 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21413 msgid "Name of current instance"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21417 msgid ""
21418 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21419 "at a time, you can discard this option."
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21423 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21427 msgid ""
21428 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21429 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21430 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21431 "placeholder streams should have the same format. "
21432 msgstr ""
21433
21434 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21435 msgid "Placeholder delay"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21439 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21440 msgstr ""
21441
21442 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21443 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21447 msgid ""
21448 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21449 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21450 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21451 "frames in the streams."
21452 msgstr ""
21453
21454 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21455 msgid "Bridge"
21456 msgstr "Гүүр"
21457
21458 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21459 msgid "Bridge stream output"
21460 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
21461
21462 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21463 msgid "Bridge out"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21467 msgid "Bridge in"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21471 #: modules/stream_out/setid.c:41
21472 msgid "Elementary Stream ID"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21476 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: modules/stream_out/delay.c:43
21480 msgid "Delay of the ES (ms)"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/stream_out/delay.c:45
21484 msgid ""
21485 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21486 "negative means advance."
21487 msgstr ""
21488
21489 #: modules/stream_out/delay.c:55
21490 msgid "Delay a stream"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: modules/stream_out/description.c:54
21494 msgid "Description stream output"
21495 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
21496
21497 #: modules/stream_out/display.c:41
21498 msgid "Enable/disable audio rendering."
21499 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
21500
21501 #: modules/stream_out/display.c:43
21502 msgid "Enable/disable video rendering."
21503 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
21504
21505 #: modules/stream_out/display.c:44
21506 msgid "Delay (ms)"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/stream_out/display.c:45
21510 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/stream_out/display.c:54
21514 msgid "Display stream output"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21518 msgid "Duplicate stream output"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21522 msgid "Output access method"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/stream_out/es.c:43
21526 msgid "This is the default output access method that will be used."
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/stream_out/es.c:45
21530 msgid "Audio output access method"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: modules/stream_out/es.c:47
21534 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21535 msgstr ""
21536
21537 #: modules/stream_out/es.c:48
21538 msgid "Video output access method"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/stream_out/es.c:50
21542 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21546 msgid "Output muxer"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/stream_out/es.c:54
21550 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/stream_out/es.c:55
21554 msgid "Audio output muxer"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/stream_out/es.c:57
21558 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/stream_out/es.c:58
21562 msgid "Video output muxer"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/stream_out/es.c:60
21566 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/stream_out/es.c:62
21570 msgid "Output URL"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/stream_out/es.c:64
21574 msgid "This is the default output URI."
21575 msgstr ""
21576
21577 #: modules/stream_out/es.c:65
21578 msgid "Audio output URL"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/stream_out/es.c:67
21582 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/stream_out/es.c:68
21586 msgid "Video output URL"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/stream_out/es.c:70
21590 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/stream_out/es.c:79
21594 msgid "Elementary stream output"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21598 #, c-format
21599 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/stream_out/gather.c:44
21603 msgid "Gathering stream output"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21607 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21611 msgid "Magazine"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21615 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21619 msgid "Page"
21620 msgstr "Хуудас"
21621
21622 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21623 msgid "Specify the page containing the language"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21627 msgid "Row"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21631 msgid "Specify the row containing the language"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21635 msgid "Lang From Telx"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21639 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21643 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21647 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21648 msgid "Output video width."
21649 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
21650
21651 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21653 msgid "Output video height."
21654 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
21655
21656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21657 msgid "Sample aspect ratio"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21661 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21666 msgid "Video filter"
21667 msgstr "Видео шүүлтүүр"
21668
21669 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21670 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21674 msgid "Image chroma"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21678 msgid ""
21679 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21680 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21681 msgstr ""
21682
21683 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21684 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21685 msgstr ""
21686
21687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21688 #: modules/video_filter/rss.c:142
21689 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21690 msgid "X offset"
21691 msgstr "X тэнхлэг"
21692
21693 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21694 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21695 msgstr ""
21696
21697 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21698 #: modules/video_filter/rss.c:144
21699 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21700 msgid "Y offset"
21701 msgstr "Y тэнхлэг"
21702
21703 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21704 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21708 msgid "Mosaic bridge"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21712 msgid "Mosaic bridge stream output"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/stream_out/raop.c:148
21716 msgid "Hostname or IP address of target device"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: modules/stream_out/raop.c:151
21720 msgid ""
21721 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21722 "very loud."
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/stream_out/raop.c:155
21726 msgid "Password for target device."
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/stream_out/raop.c:157
21730 msgid "Password file"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: modules/stream_out/raop.c:158
21734 msgid "Read password for target device from file."
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/stream_out/raop.c:161
21738 msgid "RAOP"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: modules/stream_out/raop.c:162
21742 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: modules/stream_out/record.c:50
21746 msgid "Destination prefix"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: modules/stream_out/record.c:52
21750 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/stream_out/record.c:57
21754 msgid "Record stream output"
21755 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
21756
21757 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21758 msgid "This is the output URL that will be used."
21759 msgstr ""
21760
21761 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21762 msgid ""
21763 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21764 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21765 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21766 "SDP to be announced via SAP."
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21770 msgid "SAP announcing"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21774 msgid "Announce this session with SAP."
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21778 msgid "Muxer"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21782 msgid ""
21783 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21784 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21785 msgstr ""
21786
21787 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21788 msgid "Session name"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21792 msgid ""
21793 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21794 "Descriptor)."
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21798 msgid "Session category"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21802 msgid ""
21803 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21804 "announced if you choose to use SAP."
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21808 msgid "Session description"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21812 msgid ""
21813 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21814 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21818 msgid "Session URL"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21822 msgid ""
21823 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21824 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21825 "(Session Descriptor)."
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21829 msgid "Session email"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21833 msgid ""
21834 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21835 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21836 msgstr ""
21837
21838 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21839 msgid "Session phone number"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21843 msgid ""
21844 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21845 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21849 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21850 msgstr ""
21851
21852 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21853 msgid "Audio port"
21854 msgstr "Дууны суваг"
21855
21856 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21857 msgid ""
21858 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21859 msgstr ""
21860
21861 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21862 msgid "Video port"
21863 msgstr "Дүрсний суваг"
21864
21865 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21866 msgid ""
21867 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21871 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21875 msgid ""
21876 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21877 "packets."
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21881 msgid ""
21882 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21883 "milliseconds."
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21887 msgid "Transport protocol"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21891 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/stream_out/rtp.c:150
21895 msgid ""
21896 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21897 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21898 "string."
21899 msgstr ""
21900
21901 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21902 msgid "MP4A LATM"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/stream_out/rtp.c:169
21906 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21910 msgid "RTSP session timeout (s)"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21914 msgid ""
21915 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21916 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21917 "is 60 (one minute)."
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/stream_out/rtp.c:192
21921 msgid "RTP stream output"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/stream_out/setid.c:45
21925 msgid "New ES ID"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/stream_out/setid.c:47
21929 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/stream_out/setid.c:51
21933 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: modules/stream_out/setid.c:61
21937 msgid "Set ID"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: modules/stream_out/setid.c:62
21941 msgid "Set ES id"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/stream_out/setid.c:63
21945 msgid "Change the id of an elementary stream"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: modules/stream_out/setid.c:74
21949 msgid "Set ES Lang"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: modules/stream_out/setid.c:75
21953 msgid "Set Lang"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: modules/stream_out/setid.c:76
21957 msgid "Change the language of an elementary stream"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: modules/stream_out/smem.c:61
21961 msgid "Video prerender callback"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: modules/stream_out/smem.c:62
21965 msgid ""
21966 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21967 "buffer where render will be done."
21968 msgstr ""
21969
21970 #: modules/stream_out/smem.c:65
21971 msgid "Audio prerender callback"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: modules/stream_out/smem.c:66
21975 msgid ""
21976 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21977 "buffer where render will be done."
21978 msgstr ""
21979
21980 #: modules/stream_out/smem.c:69
21981 msgid "Video postrender callback"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/stream_out/smem.c:70
21985 msgid ""
21986 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21987 "called when the render is into the buffer."
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/stream_out/smem.c:73
21991 msgid "Audio postrender callback"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: modules/stream_out/smem.c:74
21995 msgid ""
21996 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21997 "called when the render is into the buffer."
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/stream_out/smem.c:77
22001 msgid "Video Callback data"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/stream_out/smem.c:78
22005 msgid "Data for the video callback function."
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/stream_out/smem.c:80
22009 msgid "Audio callback data"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/stream_out/smem.c:81
22013 msgid "Data for the audio callback function."
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/stream_out/smem.c:83
22017 msgid "Time Synchronized output"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/stream_out/smem.c:84
22021 msgid ""
22022 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22023 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/stream_out/smem.c:96
22027 msgid "Smem"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: modules/stream_out/smem.c:97
22031 msgid "Stream output to memory buffer"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/stream_out/standard.c:43
22035 msgid "Output method to use for the stream."
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/stream_out/standard.c:46
22039 msgid "Muxer to use for the stream."
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/stream_out/standard.c:47
22043 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22044 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22045 msgid "Output destination"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/stream_out/standard.c:49
22049 msgid ""
22050 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/stream_out/standard.c:50
22054 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/stream_out/standard.c:52
22058 msgid ""
22059 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22060 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: modules/stream_out/standard.c:54
22064 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/stream_out/standard.c:56
22068 msgid ""
22069 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22070 "overrides this"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: modules/stream_out/standard.c:91
22074 msgid "Standard stream output"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22078 msgid "Video encoder"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22082 msgid ""
22083 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22084 "options)."
22085 msgstr ""
22086
22087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22088 msgid "Destination video codec"
22089 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
22090
22091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22092 msgid "This is the video codec that will be used."
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22096 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22097 msgid "Video bitrate"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22101 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22105 msgid "Video scaling"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22109 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22113 msgid "Video frame-rate"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22117 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22118 msgstr ""
22119
22120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22121 msgid "Deinterlace video"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22125 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22126 msgstr ""
22127
22128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22129 msgid "Deinterlace module"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22133 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22137 msgid "Maximum video width"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22141 msgid "Maximum output video width."
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22145 msgid "Maximum video height"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22149 msgid "Maximum output video height."
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22153 msgid ""
22154 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22155 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22156 msgstr ""
22157
22158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22159 msgid "Audio encoder"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22163 msgid ""
22164 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22165 "options)."
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22169 msgid "Destination audio codec"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22173 msgid "This is the audio codec that will be used."
22174 msgstr ""
22175
22176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22177 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22178 msgid "Audio bitrate"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22182 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22186 msgid ""
22187 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22191 msgid "This is the language of the audio stream."
22192 msgstr ""
22193
22194 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22195 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22199 msgid "Audio filter"
22200 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
22201
22202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22203 msgid ""
22204 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22205 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22206 msgstr ""
22207
22208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22209 msgid "Subtitle encoder"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22213 msgid ""
22214 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22215 "options)."
22216 msgstr ""
22217
22218 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22219 msgid "Destination subtitle codec"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22223 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22227 msgid ""
22228 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22229 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22230 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22231 "subpicture modules"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22235 msgid "OSD menu"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22239 msgid ""
22240 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22241 msgstr ""
22242
22243 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22244 msgid "Number of threads"
22245 msgstr "Бодлогын тоо"
22246
22247 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22248 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22249 msgstr ""
22250
22251 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22252 msgid "High priority"
22253 msgstr "Өндөр эрхтэй"
22254
22255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22256 msgid ""
22257 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22261 msgid "Synchronise on audio track"
22262 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
22263
22264 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22265 msgid ""
22266 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22267 "on the audio track."
22268 msgstr ""
22269
22270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22271 msgid ""
22272 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22273 "rate."
22274 msgstr ""
22275
22276 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22277 msgid "Transcode stream output"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22281 msgid "Overlays/Subtitles"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22285 msgid "Monospace Font"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22289 msgid "Font family for the font you want to use"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22293 msgid "Font file for the font you want to use"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22297 msgid "Font size in pixels"
22298 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
22299
22300 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22301 msgid ""
22302 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22303 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22304 "font size."
22305 msgstr ""
22306
22307 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22308 msgid "Text opacity"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22312 msgid ""
22313 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22314 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22315 msgstr ""
22316
22317 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22318 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22319 msgid "Text default color"
22320 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
22321
22322 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22323 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22324 msgid ""
22325 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22326 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22327 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22328 "(red + green), #FFFFFF = white"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22332 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22333 msgid "Relative font size"
22334 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
22335
22336 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22337 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22338 msgid ""
22339 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22340 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22344 msgid "Background opacity"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22348 msgid "Background color"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22352 msgid "Outline opacity"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22356 msgid "Shadow opacity"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22360 msgid "Shadow color"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22364 msgid "Shadow angle"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22368 msgid "Shadow distance"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22372 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22373 msgid "Smaller"
22374 msgstr "Хэт жижиг"
22375
22376 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22377 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22378 msgid "Small"
22379 msgstr "Жижиг"
22380
22381 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22382 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22383 msgid "Large"
22384 msgstr "Том"
22385
22386 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22387 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22388 msgid "Larger"
22389 msgstr "Хэт том"
22390
22391 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22392 msgid "Use YUVP renderer"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22396 msgid ""
22397 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22398 "you want to encode into DVB subtitles"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22402 msgid "Thin"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22406 msgid "Thick"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22410 msgid "Text renderer"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22414 msgid "Freetype2 font renderer"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22418 msgid ""
22419 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22420 "This should take less than a few minutes."
22421 msgstr ""
22422
22423 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22424 msgid "Name for the font you want to use"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22428 msgid "Text renderer for Mac"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22432 msgid "CoreText font renderer"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22436 msgid "SVG template file"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22440 msgid ""
22441 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22445 msgid "Dummy font renderer"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22449 msgid "Filename for the font you want to use"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22453 msgid "Win32 font renderer"
22454 msgstr ""
22455
22456 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22457 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22458 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22459 msgid "Conversions from "
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22463 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22467 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22471 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22475 msgid "MMX conversions from "
22476 msgstr ""
22477
22478 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22479 msgid "SSE2 conversions from "
22480 msgstr ""
22481
22482 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22483 msgid "AltiVec conversions from "
22484 msgstr ""
22485
22486 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22487 msgid "OpenMAX DL image processing"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22491 msgid "RV32 conversion filter"
22492 msgstr ""
22493
22494 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22495 msgid "Brightness threshold"
22496 msgstr "Тодролын босго"
22497
22498 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22499 msgid ""
22500 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22501 "threshold value will be the brightness defined below."
22502 msgstr ""
22503
22504 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22505 msgid "Image contrast (0-2)"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22509 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22510 msgstr ""
22511
22512 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22513 msgid "Image hue (0-360)"
22514 msgstr ""
22515
22516 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22517 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22518 msgstr ""
22519
22520 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22521 msgid "Image saturation (0-3)"
22522 msgstr ""
22523
22524 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22525 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22526 msgstr ""
22527
22528 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22529 msgid "Image brightness (0-2)"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22533 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22537 msgid "Image gamma (0-10)"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22541 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22545 msgid "Image properties filter"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22549 msgid "Image adjust"
22550 msgstr "Зураг журамлах"
22551
22552 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22553 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22557 msgid "Transparency mask"
22558 msgstr "Тунгалгийн баг"
22559
22560 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22561 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22562 msgstr ""
22563
22564 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22565 msgid "Alpha mask video filter"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22569 msgid "Alpha mask"
22570 msgstr ""
22571
22572 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22573 msgid "Color scheme"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22577 msgid "Define the glasses' color scheme"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22581 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22585 msgid "Window size"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22589 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22593 msgid "Softening value"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22597 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22601 msgid "antiflicker video filter"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22605 msgid "antiflicker"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22609 msgid ""
22610 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22611 "your computer.\n"
22612 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22613 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22614 "\n"
22615 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22616 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22617 "\n"
22618 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22619 "where to get the required parts.\n"
22620 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22621 "in live action."
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22625 msgid "Device type"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22629 msgid ""
22630 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22631 "delegate processing to the external process - with more options"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22635 msgid "AtmoWin Software"
22636 msgstr ""
22637
22638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22639 msgid "Classic AtmoLight"
22640 msgstr ""
22641
22642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22643 msgid "Quattro AtmoLight"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22647 msgid "DMX"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22651 msgid "MoMoLight"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22655 msgid "fnordlicht"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22659 msgid "Count of AtmoLight channels"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22663 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22667 msgid "DMX address for each channel"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22671 msgid ""
22672 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22673 "values"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22677 msgid "Count of channels"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22681 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22685 msgid "Count of fnordlicht's"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22689 msgid ""
22690 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22694 msgid "Save Debug Frames"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22698 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22702 msgid "Debug Frame Folder"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22706 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22710 msgid "Extracted Image Width"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22714 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22718 msgid "Extracted Image Height"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22722 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22726 msgid "Mark analyzed pixels"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22730 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22734 msgid "Color when paused"
22735 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
22736
22737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22738 msgid ""
22739 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22740 "another beer?)"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22744 msgid "Pause-Red"
22745 msgstr "Завсарлага-Улаан"
22746
22747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22748 msgid "Red component of the pause color"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22752 msgid "Pause-Green"
22753 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
22754
22755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22756 msgid "Green component of the pause color"
22757 msgstr ""
22758
22759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22760 msgid "Pause-Blue"
22761 msgstr "Засарлага-Хөх"
22762
22763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22764 msgid "Blue component of the pause color"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22768 msgid "Pause-Fadesteps"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22772 msgid ""
22773 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22777 msgid "End-Red"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22781 msgid "Red component of the shutdown color"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22785 msgid "End-Green"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22789 msgid "Green component of the shutdown color"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22793 msgid "End-Blue"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22797 msgid "Blue component of the shutdown color"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22801 msgid "End-Fadesteps"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22805 msgid ""
22806 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22807 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22811 msgid "Number of zones on top"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22815 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22819 msgid "Number of zones on bottom"
22820 msgstr ""
22821
22822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22823 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22824 msgstr ""
22825
22826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22827 msgid "Zones on left / right side"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22831 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22835 msgid "Calculate a average zone"
22836 msgstr ""
22837
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22839 msgid ""
22840 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22841 "single channel AtmoLight)"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22845 msgid "Use Software White adjust"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22849 msgid ""
22850 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22854 msgid "White Red"
22855 msgstr "Цагаан Улаан"
22856
22857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22858 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22859 msgstr ""
22860
22861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22862 msgid "White Green"
22863 msgstr "Цагаан Ногоон"
22864
22865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22866 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22867 msgstr ""
22868
22869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22870 msgid "White Blue"
22871 msgstr "Цагаан Хөх"
22872
22873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22874 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22878 msgid "Serial Port/Device"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22882 msgid ""
22883 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22884 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22885 msgstr ""
22886
22887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
22889 msgid "Edge weightning"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22893 msgid ""
22894 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22895 "the frame."
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22899 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22900 msgstr ""
22901
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
22904 msgid "Darkness limit"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22908 msgid ""
22909 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22910 "than one for letterboxed videos."
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22914 msgid "Hue windowing"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22919 msgid "Used for statistics."
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22923 msgid "Sat windowing"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
22928 msgid "Filter length (ms)"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22932 msgid ""
22933 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22934 msgstr ""
22935
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22937 msgid "Filter threshold"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22941 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22942 msgstr ""
22943
22944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
22946 msgid "Filter smoothness (%)"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22950 msgid "Filter Smoothness"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22954 msgid "Output Color filter mode"
22955 msgstr ""
22956
22957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22958 msgid ""
22959 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22963 msgid "No Filtering"
22964 msgstr "Шүүлтүүргүй"
22965
22966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22967 msgid "Combined"
22968 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
22969
22970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22971 msgid "Percent"
22972 msgstr "Хувь"
22973
22974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22975 msgid "Frame delay (ms)"
22976 msgstr ""
22977
22978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22979 msgid ""
22980 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22981 "20ms should do the trick."
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22985 msgid "Channel 0: summary"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22989 msgid "Channel 1: left"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22993 msgid "Channel 2: right"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22997 msgid "Channel 3: top"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23001 msgid "Channel 4: bottom"
23002 msgstr ""
23003
23004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23005 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23006 msgstr ""
23007
23008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23009 msgid "disabled"
23010 msgstr "идэвхгүй"
23011
23012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23013 msgid "Zone 4:summary"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23017 msgid "Zone 3:left"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23021 msgid "Zone 1:right"
23022 msgstr ""
23023
23024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23025 msgid "Zone 0:top"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23029 msgid "Zone 2:bottom"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23033 msgid "Channel / Zone Assignment"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23037 msgid ""
23038 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23039 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23040 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23041 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23042 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23043 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23047 msgid "Zone 0: Top gradient"
23048 msgstr ""
23049
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23051 msgid "Zone 1: Right gradient"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23055 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23059 msgid "Zone 3: Left gradient"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23063 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23064 msgstr ""
23065
23066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23067 msgid ""
23068 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23072 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23076 msgid ""
23077 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23078 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23079 msgstr ""
23080
23081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23082 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23086 msgid ""
23087 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23088 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23089 msgstr ""
23090
23091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23092 msgid "AtmoLight Filter"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23098 msgid "AtmoLight"
23099 msgstr "AtmoLight"
23100
23101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23102 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23103 msgstr ""
23104
23105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23106 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23110 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23114 msgid "DMX options"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23118 msgid "MoMoLight options"
23119 msgstr ""
23120
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23122 msgid "fnordlicht options"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23126 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23130 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23134 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23138 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23142 msgid "Change gradients"
23143 msgstr "Уусгалт солих"
23144
23145 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23146 msgid "Value of the audio channels levels"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23150 msgid ""
23151 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23152 "be separated with ':'."
23153 msgstr ""
23154
23155 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23156 #: modules/video_filter/logo.c:58
23157 msgid "X coordinate"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23161 msgid "X coordinate of the bargraph."
23162 msgstr ""
23163
23164 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23165 #: modules/video_filter/logo.c:61
23166 msgid "Y coordinate"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23170 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23171 msgstr ""
23172
23173 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23174 msgid "Transparency of the bargraph"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23178 msgid ""
23179 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23180 "opacity)."
23181 msgstr ""
23182
23183 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23184 msgid "Bargraph position"
23185 msgstr ""
23186
23187 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23188 msgid ""
23189 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23190 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23191 "right)."
23192 msgstr ""
23193
23194 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23195 msgid "Alarm"
23196 msgstr ""
23197
23198 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23199 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23200 msgstr ""
23201
23202 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23203 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23207 msgid ""
23208 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23209 msgstr ""
23210
23211 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23212 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23213 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23217 msgid "Audio Bar Graph Video"
23218 msgstr ""
23219
23220 #: modules/video_filter/ball.c:98
23221 msgid "Ball color"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: modules/video_filter/ball.c:100
23225 msgid "Edge visible"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: modules/video_filter/ball.c:101
23229 msgid "Set edge visibility."
23230 msgstr ""
23231
23232 #: modules/video_filter/ball.c:103
23233 msgid "Ball speed"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: modules/video_filter/ball.c:104
23237 msgid ""
23238 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23239 "number of pixels by frame."
23240 msgstr ""
23241
23242 #: modules/video_filter/ball.c:107
23243 msgid "Ball size"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: modules/video_filter/ball.c:108
23247 msgid ""
23248 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23249 "pixels"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: modules/video_filter/ball.c:111
23253 msgid "Gradient threshold"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: modules/video_filter/ball.c:112
23257 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23258 msgstr ""
23259
23260 #: modules/video_filter/ball.c:114
23261 msgid "Augmented reality ball game"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: modules/video_filter/ball.c:123
23265 msgid "Ball video filter"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: modules/video_filter/ball.c:124
23269 msgid "Ball"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23273 msgid "Number of time to blend"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23277 msgid "The number of time the blend will be performed"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23281 msgid "Alpha of the blended image"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23285 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23289 msgid "Image to be blended onto"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23293 msgid "The image which will be used to blend onto"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23297 msgid "Chroma for the base image"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23301 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23305 msgid "Image which will be blended"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23309 msgid "The image blended onto the base image"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23313 msgid "Chroma for the blend image"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23317 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23321 msgid "Blending benchmark filter"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23325 msgid "Blendbench"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23329 msgid "Benchmarking"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23333 msgid "Base image"
23334 msgstr "Үндсэн зураг"
23335
23336 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23337 msgid "Blend image"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23341 msgid "Video pictures blending"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23345 msgid ""
23346 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23347 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23348 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23349 "default)."
23350 msgstr ""
23351
23352 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23353 msgid "Bluescreen U value"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23357 msgid ""
23358 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23359 "Defaults to 120 for blue."
23360 msgstr ""
23361
23362 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23363 msgid "Bluescreen V value"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23367 msgid ""
23368 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23369 "Defaults to 90 for blue."
23370 msgstr ""
23371
23372 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23373 msgid "Bluescreen U tolerance"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23377 msgid ""
23378 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23379 "value between 10 and 20 seems sensible."
23380 msgstr ""
23381
23382 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23383 msgid "Bluescreen V tolerance"
23384 msgstr ""
23385
23386 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23387 msgid ""
23388 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23389 "value between 10 and 20 seems sensible."
23390 msgstr ""
23391
23392 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23393 msgid "Bluescreen video filter"
23394 msgstr ""
23395
23396 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23397 msgid "Bluescreen"
23398 msgstr "Хөх дэлгэц"
23399
23400 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23401 msgid "Output width"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23405 msgid "Output (canvas) image width"
23406 msgstr ""
23407
23408 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23409 msgid "Output height"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23413 msgid "Output (canvas) image height"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23417 msgid "Output picture aspect ratio"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23421 msgid ""
23422 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23423 "have the same SAR as the input."
23424 msgstr ""
23425
23426 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23427 msgid "Pad video"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23431 msgid ""
23432 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23433 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23434 msgstr ""
23435
23436 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23437 msgid "Automatically resize and pad a video"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23441 msgid "Canvas"
23442 msgstr ""
23443
23444 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23445 msgid "Canvas video filter"
23446 msgstr ""
23447
23448 #: modules/video_filter/chain.c:43
23449 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: modules/video_filter/clone.c:40
23453 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23454 msgstr ""
23455
23456 #: modules/video_filter/clone.c:43
23457 msgid "Video output modules"
23458 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
23459
23460 #: modules/video_filter/clone.c:44
23461 msgid ""
23462 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23463 "separated list of modules."
23464 msgstr ""
23465
23466 #: modules/video_filter/clone.c:47
23467 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: modules/video_filter/clone.c:55
23471 msgid "Clone video filter"
23472 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
23473
23474 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23475 msgid ""
23476 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23477 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23478 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23479 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23483 msgid "Select one color in the video"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23487 msgid "Color threshold filter"
23488 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
23489
23490 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23491 msgid "Saturation threshold"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23495 msgid "Similarity threshold"
23496 msgstr "Адилтгалын босго"
23497
23498 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23499 msgid "Pixels to crop from top"
23500 msgstr "Дээрээс танах цэг"
23501
23502 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23503 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23504 msgstr ""
23505
23506 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23507 msgid "Pixels to crop from bottom"
23508 msgstr "Доороос танах цэг"
23509
23510 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23511 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23512 msgstr ""
23513
23514 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23515 msgid "Pixels to crop from left"
23516 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
23517
23518 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23519 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23520 msgstr ""
23521
23522 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23523 msgid "Pixels to crop from right"
23524 msgstr "Баруунаас танах цэг"
23525
23526 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23527 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23528 msgstr ""
23529
23530 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23531 msgid "Pixels to padd to top"
23532 msgstr ""
23533
23534 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23535 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23536 msgstr ""
23537
23538 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23539 msgid "Pixels to padd to bottom"
23540 msgstr ""
23541
23542 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23543 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23544 msgstr ""
23545
23546 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23547 msgid "Pixels to padd to left"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23551 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23552 msgstr ""
23553
23554 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23555 msgid "Pixels to padd to right"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23559 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23560 msgstr ""
23561
23562 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23563 msgid "Cropadd"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23567 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23568 msgid "Video scaling filter"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23572 msgid "Padd"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23576 msgid "Latest"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23580 msgid "AltLine"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23584 msgid "Upconvert"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23588 msgid "Low"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23592 msgid "Medium"
23593 msgstr ""
23594
23595 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23596 msgid "High"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23600 msgid "Streaming deinterlace mode"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23604 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23605 msgstr ""
23606
23607 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23608 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23612 msgid ""
23613 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23614 "frame boundaries. \n"
23615 "\n"
23616 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23617 "such as videos from a camcorder. \n"
23618 "\n"
23619 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23620 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23621 "\n"
23622 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23623 "(bright) field, too. \n"
23624 "\n"
23625 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23626 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23627 msgstr ""
23628
23629 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23630 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23634 msgid ""
23635 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23636 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23637 "Default: Low."
23638 msgstr ""
23639
23640 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23641 msgid "Deinterlacing video filter"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23645 msgid "Input FIFO"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23649 msgid "FIFO which will be read for commands"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23653 msgid "Output FIFO"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23657 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23661 msgid "Dynamic video overlay"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23665 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23667 msgid "Overlay"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: modules/video_filter/erase.c:56
23671 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23672 msgstr ""
23673
23674 #: modules/video_filter/erase.c:59
23675 msgid "X coordinate of the mask."
23676 msgstr ""
23677
23678 #: modules/video_filter/erase.c:61
23679 msgid "Y coordinate of the mask."
23680 msgstr ""
23681
23682 #: modules/video_filter/erase.c:63
23683 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: modules/video_filter/erase.c:68
23687 msgid "Erase video filter"
23688 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
23689
23690 #: modules/video_filter/erase.c:69
23691 msgid "Erase"
23692 msgstr "Арилгах"
23693
23694 #: modules/video_filter/extract.c:62
23695 msgid "RGB component to extract"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: modules/video_filter/extract.c:63
23699 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23700 msgstr ""
23701
23702 #: modules/video_filter/extract.c:74
23703 msgid "Extract RGB component video filter"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23707 msgid "Gaussian's std deviation"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23711 msgid ""
23712 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23713 "to 3*sigma away in any direction."
23714 msgstr ""
23715
23716 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23717 msgid "Add a blurring effect"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23721 msgid "Gaussian blur video filter"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23725 msgid "Gaussian Blur"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23729 msgid "Radius in pixels"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23733 msgid "Strength"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23737 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23741 msgid "Gradfun video filter"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23745 msgid "Gradfun"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23749 msgid "Debanding algorithm"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23753 msgid "Distort mode"
23754 msgstr "Гажуудуулах горим"
23755
23756 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23757 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23758 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
23759
23760 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23761 msgid "Gradient image type"
23762 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
23763
23764 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23765 msgid ""
23766 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23767 "keep colors."
23768 msgstr ""
23769
23770 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23771 msgid "Apply cartoon effect"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23775 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23776 msgstr ""
23777
23778 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23779 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23783 msgid "Gradient video filter"
23784 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
23785
23786 #: modules/video_filter/grain.c:54
23787 msgid "Variance of the gaussian noise"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: modules/video_filter/grain.c:58
23791 msgid "Minimal period"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: modules/video_filter/grain.c:59
23795 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: modules/video_filter/grain.c:60
23799 msgid "Maximal period"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: modules/video_filter/grain.c:61
23803 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: modules/video_filter/grain.c:64
23807 msgid "Grain video filter"
23808 msgstr ""
23809
23810 #: modules/video_filter/grain.c:65
23811 msgid "Grain"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: modules/video_filter/grain.c:66
23815 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23819 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23823 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23827 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23831 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23835 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23839 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23843 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23847 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23848 msgstr ""
23849
23850 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23851 msgid "HQ Denoiser 3D"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23855 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: modules/video_filter/invert.c:50
23859 msgid "Invert video filter"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: modules/video_filter/invert.c:51
23863 msgid "Color inversion"
23864 msgstr "Өнгө солилт"
23865
23866 #: modules/video_filter/logo.c:49
23867 msgid ""
23868 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23869 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23870 "simply enter its filename."
23871 msgstr ""
23872
23873 #: modules/video_filter/logo.c:52
23874 msgid "Logo animation # of loops"
23875 msgstr ""
23876
23877 #: modules/video_filter/logo.c:53
23878 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23879 msgstr ""
23880
23881 #: modules/video_filter/logo.c:55
23882 msgid "Logo individual image time in ms"
23883 msgstr ""
23884
23885 #: modules/video_filter/logo.c:56
23886 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23887 msgstr ""
23888
23889 #: modules/video_filter/logo.c:59
23890 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23891 msgstr ""
23892
23893 #: modules/video_filter/logo.c:62
23894 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23895 msgstr ""
23896
23897 #: modules/video_filter/logo.c:64
23898 msgid "Opacity of the logo"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: modules/video_filter/logo.c:65
23902 msgid ""
23903 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23904 msgstr ""
23905
23906 #: modules/video_filter/logo.c:67
23907 msgid "Logo position"
23908 msgstr ""
23909
23910 #: modules/video_filter/logo.c:69
23911 msgid ""
23912 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23913 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23914 msgstr ""
23915
23916 #: modules/video_filter/logo.c:73
23917 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: modules/video_filter/logo.c:92
23921 msgid "Logo sub source"
23922 msgstr ""
23923
23924 #: modules/video_filter/logo.c:93
23925 msgid "Logo overlay"
23926 msgstr ""
23927
23928 #: modules/video_filter/logo.c:111
23929 msgid "Logo video filter"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23933 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23937 msgid "Magnify"
23938 msgstr "Томруулах"
23939
23940 #: modules/video_filter/marq.c:89
23941 msgid ""
23942 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23943 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23944 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23945 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23946 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23947 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23948 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23949 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23950 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23951 msgstr ""
23952
23953 #: modules/video_filter/marq.c:104
23954 msgid "Text file"
23955 msgstr ""
23956
23957 #: modules/video_filter/marq.c:105
23958 msgid "File to read the marquee text from."
23959 msgstr ""
23960
23961 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
23962 msgid "X offset, from the left screen edge."
23963 msgstr ""
23964
23965 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
23966 msgid "Y offset, down from the top."
23967 msgstr ""
23968
23969 #: modules/video_filter/marq.c:110
23970 msgid "Timeout"
23971 msgstr "Завсарлага"
23972
23973 #: modules/video_filter/marq.c:111
23974 msgid ""
23975 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23976 "(remains forever)."
23977 msgstr ""
23978
23979 #: modules/video_filter/marq.c:114
23980 msgid "Refresh period in ms"
23981 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
23982
23983 #: modules/video_filter/marq.c:115
23984 msgid ""
23985 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23986 "using meta data or time format string sequences."
23987 msgstr ""
23988
23989 #: modules/video_filter/marq.c:119
23990 msgid ""
23991 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23992 "totally opaque. "
23993 msgstr ""
23994
23995 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
23996 msgid "Font size, pixels"
23997 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
23998
23999 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24000 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24001 msgstr ""
24002
24003 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24004 msgid ""
24005 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24006 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24007 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24008 "(red + green), #FFFFFF = white"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: modules/video_filter/marq.c:131
24012 msgid "Marquee position"
24013 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
24014
24015 #: modules/video_filter/marq.c:133
24016 msgid ""
24017 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24018 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24019 "6 = top-right)."
24020 msgstr ""
24021
24022 #: modules/video_filter/marq.c:144
24023 msgid "Display text above the video"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: modules/video_filter/marq.c:151
24027 msgid "Marquee"
24028 msgstr "Урсах бичвэр"
24029
24030 #: modules/video_filter/marq.c:152
24031 msgid "Marquee display"
24032 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
24033
24034 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24035 msgid "Misc"
24036 msgstr "Бусад"
24037
24038 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24039 msgid "Mirror orientation"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24043 msgid ""
24044 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24045 "horizontal"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24049 msgid "Vertical"
24050 msgstr ""
24051
24052 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24053 msgid "Horizontal"
24054 msgstr ""
24055
24056 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24057 msgid "Direction"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24061 msgid "Direction of the mirroring"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24065 msgid "Left to right/Top to bottom"
24066 msgstr ""
24067
24068 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24069 msgid "Right to left/Bottom to top"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24073 msgid "Mirror video filter"
24074 msgstr ""
24075
24076 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24077 msgid "Mirror video"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24081 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24082 msgstr ""
24083
24084 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24085 msgid ""
24086 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24087 "opaque (default)."
24088 msgstr ""
24089
24090 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24091 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24092 msgstr ""
24093
24094 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24095 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24096 msgstr ""
24097
24098 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24099 msgid "Top left corner X coordinate"
24100 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
24101
24102 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24103 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24104 msgstr ""
24105
24106 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24107 msgid "Top left corner Y coordinate"
24108 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
24109
24110 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24111 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24112 msgstr ""
24113
24114 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24115 msgid "Border width"
24116 msgstr "Хүрээний өргөн"
24117
24118 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24119 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24120 msgstr ""
24121
24122 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24123 msgid "Border height"
24124 msgstr "Хүрээний өндөр"
24125
24126 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24127 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24128 msgstr ""
24129
24130 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24131 msgid "Mosaic alignment"
24132 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
24133
24134 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24135 msgid ""
24136 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24137 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24138 "6 = top-right)."
24139 msgstr ""
24140
24141 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24142 msgid "Positioning method"
24143 msgstr "Байрлуулах арга"
24144
24145 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24146 msgid ""
24147 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24148 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24149 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24150 msgstr ""
24151
24152 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24153 #: modules/video_filter/wall.c:50
24154 msgid "Number of rows"
24155 msgstr "Мөрийн тоо"
24156
24157 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24158 msgid ""
24159 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24160 "to \"fixed\")."
24161 msgstr ""
24162
24163 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24164 #: modules/video_filter/wall.c:46
24165 msgid "Number of columns"
24166 msgstr "Баганы тоо"
24167
24168 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24169 msgid ""
24170 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24171 "set to \"fixed\"."
24172 msgstr ""
24173
24174 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24175 msgid "Keep aspect ratio"
24176 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
24177
24178 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24179 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24180 msgstr ""
24181
24182 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24183 msgid "Keep original size"
24184 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
24185
24186 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24187 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24188 msgstr ""
24189
24190 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24191 msgid "Elements order"
24192 msgstr "Элементийн дараалал"
24193
24194 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24195 msgid ""
24196 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24197 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24198 "bridge\" module."
24199 msgstr ""
24200
24201 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24202 msgid "Offsets in order"
24203 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
24204
24205 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24206 msgid ""
24207 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24208 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24209 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24210 msgstr ""
24211
24212 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24213 msgid ""
24214 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24215 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24216 "input."
24217 msgstr ""
24218
24219 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24220 msgid "auto"
24221 msgstr ""
24222
24223 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24224 msgid "fixed"
24225 msgstr "тогтсон"
24226
24227 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24228 msgid "offsets"
24229 msgstr ""
24230
24231 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24232 msgid "Mosaic video sub source"
24233 msgstr ""
24234
24235 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24236 msgid "Mosaic"
24237 msgstr "Шигтгэмэлт"
24238
24239 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24240 msgid "Blur factor (1-127)"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24244 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24245 msgstr ""
24246
24247 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24248 msgid "Motion blur filter"
24249 msgstr ""
24250
24251 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24252 msgid "Motion detect video filter"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24256 msgid "OpenCV face detection example filter"
24257 msgstr ""
24258
24259 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24260 msgid "OpenCV example"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24264 msgid "Haar cascade filename"
24265 msgstr ""
24266
24267 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24268 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24269 msgstr ""
24270
24271 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24272 msgid "Use input chroma unaltered"
24273 msgstr ""
24274
24275 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24276 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24277 msgstr ""
24278
24279 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24280 msgid "RGB32"
24281 msgstr "RGB32"
24282
24283 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24284 msgid "Don't display any video"
24285 msgstr ""
24286
24287 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24288 msgid "Display the input video"
24289 msgstr ""
24290
24291 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24292 msgid "Display the processed video"
24293 msgstr ""
24294
24295 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24296 msgid "Show only errors"
24297 msgstr ""
24298
24299 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24300 msgid "Show errors and warnings"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24304 msgid "Show everything including debug messages"
24305 msgstr ""
24306
24307 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24308 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24309 msgstr ""
24310
24311 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24312 msgid "OpenCV"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24316 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24317 msgstr ""
24318
24319 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24320 msgid ""
24321 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24322 "OpenCV filter"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24326 msgid "OpenCV filter chroma"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24330 msgid ""
24331 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24332 msgstr ""
24333
24334 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24335 msgid "Wrapper filter output"
24336 msgstr ""
24337
24338 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24339 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24340 msgstr ""
24341
24342 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24343 msgid "OpenCV internal filter name"
24344 msgstr ""
24345
24346 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24347 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24351 msgid ""
24352 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24356 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24357 msgstr ""
24358
24359 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24360 msgid "Active windows"
24361 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
24362
24363 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24364 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24365 msgstr ""
24366
24367 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24368 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24369 msgstr ""
24370
24371 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24372 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24373 msgstr ""
24374
24375 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24376 msgid "Panoramix"
24377 msgstr "Тойруулган"
24378
24379 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24380 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24381 msgstr ""
24382
24383 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24384 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24388 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24389 msgstr ""
24390
24391 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24392 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24393 msgstr ""
24394
24395 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24396 msgid "Attenuation"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24400 msgid ""
24401 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24402 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24406 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24410 msgid ""
24411 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24415 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24419 msgid ""
24420 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24424 msgid "Attenuation, end (in %)"
24425 msgstr ""
24426
24427 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24428 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24432 msgid "middle position (in %)"
24433 msgstr ""
24434
24435 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24436 msgid ""
24437 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24438 "of blended zone"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24442 msgid "Gamma (Red) correction"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24446 msgid ""
24447 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24448 msgstr ""
24449
24450 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24451 msgid "Gamma (Green) correction"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24455 msgid ""
24456 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24460 msgid "Gamma (Blue) correction"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24464 msgid ""
24465 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24469 msgid "Black Crush for Red"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24473 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24477 msgid "Black Crush for Green"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24481 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24485 msgid "Black Crush for Blue"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24489 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24493 msgid "White Crush for Red"
24494 msgstr ""
24495
24496 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24497 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24501 msgid "White Crush for Green"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24505 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24506 msgstr ""
24507
24508 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24509 msgid "White Crush for Blue"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24513 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24517 msgid "Black Level for Red"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24521 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24525 msgid "Black Level for Green"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24529 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24533 msgid "Black Level for Blue"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24537 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24541 msgid "White Level for Red"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24545 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24549 msgid "White Level for Green"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24553 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24557 msgid "White Level for Blue"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24561 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24565 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24569 msgid "Posterize video filter"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24573 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24577 msgid "Post processing quality"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24581 msgid ""
24582 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24583 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24584 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24585 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24589 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24593 msgid "Video post processing filter"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24597 msgid "Postproc"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24601 msgid "Lowest"
24602 msgstr "Нам"
24603
24604 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24605 msgid "Highest"
24606 msgstr "Өндөр"
24607
24608 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24609 msgid "Psychedelic video filter"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24613 msgid "Number of puzzle rows"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24617 msgid "Number of puzzle columns"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24621 msgid "Game mode"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24625 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24626 msgstr ""
24627
24628 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24629 msgid "Border"
24630 msgstr ""
24631
24632 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24633 msgid "Unshuffled Border width."
24634 msgstr ""
24635
24636 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24637 msgid "Small preview"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24641 msgid "Show small preview."
24642 msgstr ""
24643
24644 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24645 msgid "Small preview size"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24649 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24650 msgstr ""
24651
24652 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24653 msgid "Piece edge shape size"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24657 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24661 msgid "Auto shuffle"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24665 msgid "Auto shuffle delay during game"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24669 msgid "Auto solve"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24673 msgid "Auto solve delay during game"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24677 msgid "Rotation"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24681 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24682 msgstr ""
24683
24684 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24685 msgid "jigsaw puzzle"
24686 msgstr ""
24687
24688 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24689 msgid "sliding puzzle"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24693 msgid "swap puzzle"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24697 msgid "exchange puzzle"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24701 msgid "0"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24705 msgid "0/180"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24709 msgid "0/90/180/270"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24713 msgid "0/90/180/270/mirror"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24717 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24721 msgid "Puzzle"
24722 msgstr "Оньсого"
24723
24724 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24725 msgid "VNC Host"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24729 msgid "VNC hostname or IP address."
24730 msgstr ""
24731
24732 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24733 msgid "VNC Port"
24734 msgstr "VNC суваг"
24735
24736 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24737 msgid "VNC port number."
24738 msgstr ""
24739
24740 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24741 msgid "VNC Password"
24742 msgstr "VNC нууц үг"
24743
24744 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24745 msgid "VNC password."
24746 msgstr "VNC нууц үг"
24747
24748 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24749 msgid "VNC poll interval"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24753 msgid ""
24754 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24755 msgstr ""
24756
24757 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24758 msgid "VNC polling"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24762 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24763 msgstr ""
24764
24765 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24766 msgid ""
24767 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24768 msgstr ""
24769
24770 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24771 msgid "Key events"
24772 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
24773
24774 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24775 msgid "Send key events to VNC host."
24776 msgstr ""
24777
24778 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24779 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24783 msgid ""
24784 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24785 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24786 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24787 "is fully transparent (value 0)."
24788 msgstr ""
24789
24790 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24791 msgid "Remote-OSD over VNC"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24795 msgid "Remote-OSD"
24796 msgstr ""
24797
24798 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24799 msgid "Ripple video filter"
24800 msgstr ""
24801
24802 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24803 msgid "Ripple"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24807 msgid "Angle in degrees"
24808 msgstr "Өнцөг, градусаар"
24809
24810 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24811 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24812 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
24813
24814 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24815 msgid "Use motion sensors"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24819 msgid "Rotate video filter"
24820 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
24821
24822 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24823 msgid "Rotate"
24824 msgstr "Эргүүлэх"
24825
24826 #: modules/video_filter/rss.c:129
24827 msgid "Feed URLs"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: modules/video_filter/rss.c:130
24831 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24832 msgstr ""
24833
24834 #: modules/video_filter/rss.c:131
24835 msgid "Speed of feeds"
24836 msgstr ""
24837
24838 #: modules/video_filter/rss.c:132
24839 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24840 msgstr ""
24841
24842 #: modules/video_filter/rss.c:133
24843 msgid "Max length"
24844 msgstr "ХИ урт"
24845
24846 #: modules/video_filter/rss.c:134
24847 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24848 msgstr ""
24849
24850 #: modules/video_filter/rss.c:136
24851 msgid "Refresh time"
24852 msgstr "Давтах хугацаа"
24853
24854 #: modules/video_filter/rss.c:137
24855 msgid ""
24856 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24857 "feeds are never updated."
24858 msgstr ""
24859
24860 #: modules/video_filter/rss.c:139
24861 msgid "Feed images"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: modules/video_filter/rss.c:140
24865 msgid "Display feed images if available."
24866 msgstr ""
24867
24868 #: modules/video_filter/rss.c:147
24869 msgid ""
24870 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24871 "totally opaque."
24872 msgstr ""
24873
24874 #: modules/video_filter/rss.c:160
24875 msgid "Text position"
24876 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
24877
24878 #: modules/video_filter/rss.c:162
24879 msgid ""
24880 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24881 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24882 "right)."
24883 msgstr ""
24884
24885 #: modules/video_filter/rss.c:166
24886 msgid "Title display mode"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: modules/video_filter/rss.c:167
24890 msgid ""
24891 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24892 "images are enabled, 1 otherwise."
24893 msgstr ""
24894
24895 #: modules/video_filter/rss.c:169
24896 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: modules/video_filter/rss.c:184
24900 msgid "Don't show"
24901 msgstr "Харуулахгүй"
24902
24903 #: modules/video_filter/rss.c:184
24904 msgid "Always visible"
24905 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
24906
24907 #: modules/video_filter/rss.c:184
24908 msgid "Scroll with feed"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: modules/video_filter/rss.c:193
24912 msgid "RSS / Atom"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: modules/video_filter/rss.c:226
24916 msgid "RSS and Atom feed display"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: modules/video_filter/scene.c:57
24920 msgid "Image format"
24921 msgstr "Зургийн тогтнол"
24922
24923 #: modules/video_filter/scene.c:58
24924 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24925 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
24926
24927 #: modules/video_filter/scene.c:61
24928 msgid ""
24929 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24930 "characteristics."
24931 msgstr ""
24932
24933 #: modules/video_filter/scene.c:66
24934 msgid ""
24935 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24936 "video characteristics."
24937 msgstr ""
24938
24939 #: modules/video_filter/scene.c:70
24940 msgid "Recording ratio"
24941 msgstr "Бичих харьцаа"
24942
24943 #: modules/video_filter/scene.c:71
24944 msgid ""
24945 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24946 msgstr ""
24947
24948 #: modules/video_filter/scene.c:74
24949 msgid "Filename prefix"
24950 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
24951
24952 #: modules/video_filter/scene.c:75
24953 msgid ""
24954 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24955 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24956 msgstr ""
24957
24958 #: modules/video_filter/scene.c:79
24959 msgid "Directory path prefix"
24960 msgstr "Хавтасны угтвар"
24961
24962 #: modules/video_filter/scene.c:80
24963 msgid ""
24964 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
24965 "will be automatically saved in users homedir."
24966 msgstr ""
24967
24968 #: modules/video_filter/scene.c:84
24969 msgid "Always write to the same file"
24970 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
24971
24972 #: modules/video_filter/scene.c:85
24973 msgid ""
24974 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24975 "this case, the number is not appended to the filename."
24976 msgstr ""
24977
24978 #: modules/video_filter/scene.c:89
24979 msgid "Send your video to picture files"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: modules/video_filter/scene.c:93
24983 msgid "Scene filter"
24984 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
24985
24986 #: modules/video_filter/scene.c:94
24987 msgid "Scene video filter"
24988 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
24989
24990 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24991 msgid "Sepia intensity"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: modules/video_filter/sepia.c:59
24995 msgid "Intensity of sepia effect"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: modules/video_filter/sepia.c:64
24999 msgid "Sepia video filter"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25003 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25007 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25011 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25012 msgstr ""
25013
25014 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25015 msgid "Augment contrast between contours."
25016 msgstr ""
25017
25018 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25019 msgid "Sharpen video filter"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25023 msgid "Change subtitle delay"
25024 msgstr ""
25025
25026 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25027 msgid "Delay calculation mode"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25031 msgid ""
25032 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25033 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25034 "subtitle delay from its content (text)."
25035 msgstr ""
25036
25037 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25038 msgid "Calculation factor"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25042 msgid ""
25043 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25044 msgstr ""
25045
25046 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25047 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25051 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25052 msgstr ""
25053
25054 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25055 msgid "Minimum alpha value"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25059 msgid ""
25060 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25061 "is fully opaque."
25062 msgstr ""
25063
25064 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25065 msgid "Interval between two disappearances"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25069 msgid ""
25070 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25071 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25072 "requirement)."
25073 msgstr ""
25074
25075 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25076 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25080 msgid ""
25081 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25082 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25083 "gap)."
25084 msgstr ""
25085
25086 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25087 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25088 msgstr ""
25089
25090 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25091 msgid ""
25092 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25093 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25094 "overlap)."
25095 msgstr ""
25096
25097 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25098 msgid "Absolute delay"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25102 msgid "Relative to source delay"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25106 msgid "Relative to source content"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25110 msgid "Subsdelay"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25114 msgid "Overlap fix"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25118 msgid "Scaling mode"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25122 msgid "Scaling mode to use."
25123 msgstr ""
25124
25125 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25126 msgid "Fast bilinear"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25130 msgid "Bilinear"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25134 msgid "Bicubic (good quality)"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25138 msgid "Experimental"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25142 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25146 msgid "Area"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25150 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25154 msgid "Gauss"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25158 msgid "SincR"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25162 msgid "Lanczos"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25166 msgid "Bicubic spline"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25170 msgid "Swscale"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: modules/video_filter/transform.c:47
25174 msgid "Transform type"
25175 msgstr "Хувиргах төрөл"
25176
25177 #: modules/video_filter/transform.c:53
25178 msgid "Transpose"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: modules/video_filter/transform.c:53
25182 msgid "Anti-transpose"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: modules/video_filter/transform.c:56
25186 msgid "Video transformation filter"
25187 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
25188
25189 #: modules/video_filter/transform.c:57
25190 msgid "Transformation"
25191 msgstr "Хувиргалт"
25192
25193 #: modules/video_filter/transform.c:58
25194 msgid "Rotate or flip the video"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: modules/video_filter/wall.c:47
25198 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25199 msgstr ""
25200
25201 #: modules/video_filter/wall.c:51
25202 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25203 msgstr ""
25204
25205 #: modules/video_filter/wall.c:58
25206 msgid "Element aspect ratio"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: modules/video_filter/wall.c:59
25210 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25211 msgstr ""
25212
25213 #: modules/video_filter/wall.c:68
25214 msgid "Wall video filter"
25215 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
25216
25217 #: modules/video_filter/wall.c:69
25218 msgid "Image wall"
25219 msgstr "Зургийн хана"
25220
25221 #: modules/video_filter/wave.c:53
25222 msgid "Wave video filter"
25223 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
25224
25225 #: modules/video_filter/wave.c:54
25226 msgid "Wave"
25227 msgstr "Долгион"
25228
25229 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25230 msgid "YUVP converter"
25231 msgstr ""
25232
25233 #: modules/video_output/aa.c:56
25234 msgid "ASCII Art"
25235 msgstr "ASCII урлал"
25236
25237 #: modules/video_output/aa.c:59
25238 msgid "ASCII-art video output"
25239 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
25240
25241 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25242 msgid "Chroma used"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25246 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25247 msgstr ""
25248
25249 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25250 msgid "Android Surface video output"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: modules/video_output/caca.c:56
25254 msgid "Color ASCII art video output"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25258 msgid "Output card"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25262 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25263 msgstr ""
25264
25265 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25266 msgid "Desired output mode"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25270 msgid ""
25271 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25272 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25273 msgstr ""
25274
25275 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25276 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25277 msgstr ""
25278
25279 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25280 msgid ""
25281 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25282 msgstr ""
25283
25284 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25285 msgid ""
25286 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25287 "disables audio output."
25288 msgstr ""
25289
25290 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25291 msgid "Video connection for DeckLink output."
25292 msgstr ""
25293
25294 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25295 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25296 msgstr ""
25297
25298 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25299 msgid "DecklinkOutput"
25300 msgstr ""
25301
25302 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25303 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25304 msgstr ""
25305
25306 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25307 msgid "Decklink General Options"
25308 msgstr ""
25309
25310 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25311 msgid "Decklink Video Output module"
25312 msgstr ""
25313
25314 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25315 msgid "Decklink Video Options"
25316 msgstr ""
25317
25318 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25319 msgid "Decklink Audio Output module"
25320 msgstr ""
25321
25322 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25323 msgid "Decklink Audio Options"
25324 msgstr ""
25325
25326 #: modules/video_output/directfb.c:50
25327 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: modules/video_output/drawable.c:34
25331 msgid "Window handle (HWND)"
25332 msgstr ""
25333
25334 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25335 msgid ""
25336 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25337 "will be created."
25338 msgstr ""
25339
25340 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25341 msgid "Drawable"
25342 msgstr "Зурагдахуйц"
25343
25344 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25345 msgid "Embedded window video"
25346 msgstr ""
25347
25348 #: modules/video_output/egl.c:46
25349 msgid "EGL"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: modules/video_output/egl.c:47
25353 msgid "EGL extension for OpenGL"
25354 msgstr ""
25355
25356 #: modules/video_output/fb.c:56
25357 msgid "Framebuffer device"
25358 msgstr ""
25359
25360 #: modules/video_output/fb.c:58
25361 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25362 msgstr ""
25363
25364 #: modules/video_output/fb.c:60
25365 msgid "Run fb on current tty"
25366 msgstr ""
25367
25368 #: modules/video_output/fb.c:62
25369 msgid ""
25370 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25371 "handling with caution)"
25372 msgstr ""
25373
25374 #: modules/video_output/fb.c:65
25375 msgid "Framebuffer resolution to use"
25376 msgstr ""
25377
25378 #: modules/video_output/fb.c:67
25379 msgid ""
25380 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25381 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25382 msgstr ""
25383
25384 #: modules/video_output/fb.c:70
25385 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25386 msgstr ""
25387
25388 #: modules/video_output/fb.c:72
25389 msgid ""
25390 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25391 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25392 "in software."
25393 msgstr ""
25394
25395 #: modules/video_output/fb.c:76
25396 msgid "Image format (default RGB)"
25397 msgstr ""
25398
25399 #: modules/video_output/fb.c:77
25400 msgid ""
25401 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25402 "has no way to report its chroma."
25403 msgstr ""
25404
25405 #: modules/video_output/fb.c:95
25406 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25407 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
25408
25409 #: modules/video_output/gl.c:40
25410 msgid "OpenGL extension"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: modules/video_output/gl.c:41
25414 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: modules/video_output/gl.c:42
25418 msgid "OpenGL ES extension"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: modules/video_output/gl.c:44
25422 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25423 msgstr ""
25424
25425 #: modules/video_output/gl.c:50
25426 msgid "OpenGL ES2"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: modules/video_output/gl.c:51
25430 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25431 msgstr ""
25432
25433 #: modules/video_output/gl.c:61
25434 msgid "OpenGL ES"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: modules/video_output/gl.c:62
25438 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: modules/video_output/gl.c:71
25442 msgid "OpenGL"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: modules/video_output/gl.c:72
25446 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25450 msgid "GLX"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: modules/video_output/glx.c:43
25454 msgid "GLX extension for OpenGL"
25455 msgstr ""
25456
25457 #: modules/video_output/ios.m:66
25458 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25459 msgstr ""
25460
25461 #: modules/video_output/ios2.m:75
25462 msgid "iOS OpenGL video output"
25463 msgstr ""
25464
25465 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25466 msgid "Enable a workaround for T23"
25467 msgstr ""
25468
25469 #: modules/video_output/kva.c:52
25470 msgid ""
25471 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25472 "size is equal to or smaller than the movie size."
25473 msgstr ""
25474
25475 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25476 msgid "Video mode"
25477 msgstr ""
25478
25479 #: modules/video_output/kva.c:57
25480 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25481 msgstr ""
25482
25483 #: modules/video_output/kva.c:62
25484 msgid "SNAP"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: modules/video_output/kva.c:62
25488 msgid "WarpOverlay!"
25489 msgstr ""
25490
25491 #: modules/video_output/kva.c:62
25492 msgid "VMAN"
25493 msgstr ""
25494
25495 #: modules/video_output/kva.c:62
25496 msgid "DIVE"
25497 msgstr ""
25498
25499 #: modules/video_output/kva.c:72
25500 msgid "K Video Acceleration video output"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: modules/video_output/macosx.m:86
25504 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25505 msgstr ""
25506
25507 #: modules/video_output/macosx.m:148
25508 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25509 msgstr ""
25510
25511 #: modules/video_output/macosx.m:148
25512 msgid ""
25513 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25514 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25515 "results."
25516 msgstr ""
25517
25518 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25519 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25523 msgid "Direct2D video output"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25527 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25528 msgstr ""
25529
25530 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25531 msgid "Use hardware blending support"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25535 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25536 msgstr ""
25537
25538 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25539 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25540 msgstr ""
25541
25542 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25543 msgid "Direct3D video output"
25544 msgstr ""
25545
25546 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25547 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25548 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
25549
25550 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25551 msgid ""
25552 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25553 "doesn't have any effect when using overlays."
25554 msgstr ""
25555
25556 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25557 msgid "Use video buffers in system memory"
25558 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
25559
25560 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25561 msgid ""
25562 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25563 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25564 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25565 "doesn't have any effect when using overlays."
25566 msgstr ""
25567
25568 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25569 msgid "Use triple buffering for overlays"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25573 msgid ""
25574 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25575 "better video quality (no flickering)."
25576 msgstr ""
25577
25578 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25579 msgid "Name of desired display device"
25580 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
25581
25582 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25583 msgid ""
25584 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25585 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25586 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25587 msgstr ""
25588
25589 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25590 msgid ""
25591 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25592 "interface"
25593 msgstr ""
25594
25595 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25596 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25597 msgstr ""
25598
25599 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25600 msgid "Wallpaper"
25601 msgstr "Ханын цаас"
25602
25603 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25604 msgid "OpenGL video output"
25605 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
25606
25607 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25608 msgid "Windows GDI video output"
25609 msgstr ""
25610
25611 #: modules/video_output/sdl.c:56
25612 msgid "SDL chroma format"
25613 msgstr ""
25614
25615 #: modules/video_output/sdl.c:58
25616 msgid ""
25617 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25618 "improve performances by using the most efficient one."
25619 msgstr ""
25620
25621 #: modules/video_output/sdl.c:65
25622 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25623 msgstr ""
25624
25625 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25626 msgid "Dummy image chroma format"
25627 msgstr ""
25628
25629 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25630 msgid ""
25631 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25632 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25633 msgstr ""
25634
25635 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25636 msgid "Dummy video output"
25637 msgstr ""
25638
25639 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25640 msgid "Statistics video output"
25641 msgstr ""
25642
25643 #: modules/video_output/vmem.c:43
25644 msgid "Video memory buffer width."
25645 msgstr ""
25646
25647 #: modules/video_output/vmem.c:46
25648 msgid "Video memory buffer height."
25649 msgstr ""
25650
25651 #: modules/video_output/vmem.c:48
25652 msgid "Pitch"
25653 msgstr "Шидэх"
25654
25655 #: modules/video_output/vmem.c:49
25656 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25657 msgstr ""
25658
25659 #: modules/video_output/vmem.c:51
25660 msgid "Chroma"
25661 msgstr ""
25662
25663 #: modules/video_output/vmem.c:52
25664 msgid ""
25665 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25666 msgstr ""
25667
25668 #: modules/video_output/vmem.c:59
25669 msgid "Video memory output"
25670 msgstr "Видео санах ой гаралт"
25671
25672 #: modules/video_output/vmem.c:60
25673 msgid "Video memory"
25674 msgstr "Видео санах ой"
25675
25676 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25677 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25678 msgstr ""
25679
25680 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25681 msgid "X11 display"
25682 msgstr ""
25683
25684 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25685 msgid ""
25686 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25687 "will be used."
25688 msgstr ""
25689
25690 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25691 msgid "X11 window ID"
25692 msgstr ""
25693
25694 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25695 msgid "X window"
25696 msgstr ""
25697
25698 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25699 msgid "X11 video window (XCB)"
25700 msgstr ""
25701
25702 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25703 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25704 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25705 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25706 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25707 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25708 msgctxt "ASCII"
25709 msgid "VLC media player"
25710 msgstr ""
25711
25712 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25713 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25714 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25715 msgctxt "ASCII"
25716 msgid "VLC"
25717 msgstr "VLC"
25718
25719 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25720 msgid "VLC"
25721 msgstr "VLC"
25722
25723 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25724 msgid "X11"
25725 msgstr ""
25726
25727 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25728 msgid "X11 video output (XCB)"
25729 msgstr ""
25730
25731 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25732 msgid "XVideo adaptor number"
25733 msgstr ""
25734
25735 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25736 msgid ""
25737 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25738 "functional adaptor."
25739 msgstr ""
25740
25741 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25742 msgid "XVideo format id"
25743 msgstr ""
25744
25745 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25746 msgid ""
25747 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25748 "match for the video being played."
25749 msgstr ""
25750
25751 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25752 msgid "XVideo"
25753 msgstr ""
25754
25755 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25756 msgid "XVideo output (XCB)"
25757 msgstr ""
25758
25759 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25760 msgid "Video acceleration not available"
25761 msgstr ""
25762
25763 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25764 #, c-format
25765 msgid ""
25766 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25767 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25768 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25769 "the resolution is large."
25770 msgstr ""
25771
25772 #: modules/video_output/yuv.c:41
25773 msgid "device, fifo or filename"
25774 msgstr ""
25775
25776 #: modules/video_output/yuv.c:42
25777 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25778 msgstr ""
25779
25780 #: modules/video_output/yuv.c:46
25781 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25782 msgstr ""
25783
25784 #: modules/video_output/yuv.c:48
25785 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25786 msgstr ""
25787
25788 #: modules/video_output/yuv.c:49
25789 msgid ""
25790 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25791 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25792 "frame into the output destination."
25793 msgstr ""
25794
25795 #: modules/video_output/yuv.c:59
25796 msgid "YUV output"
25797 msgstr "YUV Гаргалт"
25798
25799 #: modules/video_output/yuv.c:60
25800 msgid "YUV video output"
25801 msgstr "YUV Видео гаргах"
25802
25803 #: modules/visualization/goom.c:45
25804 msgid "Goom display width"
25805 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
25806
25807 #: modules/visualization/goom.c:46
25808 msgid "Goom display height"
25809 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
25810
25811 #: modules/visualization/goom.c:47
25812 msgid ""
25813 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25814 "will be prettier but more CPU intensive)."
25815 msgstr ""
25816
25817 #: modules/visualization/goom.c:50
25818 msgid "Goom animation speed"
25819 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
25820
25821 #: modules/visualization/goom.c:51
25822 msgid ""
25823 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25824 msgstr ""
25825
25826 #: modules/visualization/goom.c:57
25827 msgid "Goom"
25828 msgstr ""
25829
25830 #: modules/visualization/goom.c:58
25831 msgid "Goom effect"
25832 msgstr ""
25833
25834 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25835 msgid "projectM configuration file"
25836 msgstr ""
25837
25838 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25839 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25840 msgstr ""
25841
25842 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25843 msgid "projectM preset path"
25844 msgstr ""
25845
25846 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25847 msgid "Path to the projectM preset directory"
25848 msgstr ""
25849
25850 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25851 msgid "Title font"
25852 msgstr ""
25853
25854 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25855 msgid "Font used for the titles"
25856 msgstr ""
25857
25858 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25859 msgid "Font menu"
25860 msgstr ""
25861
25862 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25863 msgid "Font used for the menus"
25864 msgstr ""
25865
25866 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25867 msgid "The width of the video window, in pixels."
25868 msgstr ""
25869
25870 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
25871 msgid "The height of the video window, in pixels."
25872 msgstr ""
25873
25874 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25875 msgid "Mesh width"
25876 msgstr ""
25877
25878 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25879 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25880 msgstr ""
25881
25882 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25883 msgid "Mesh height"
25884 msgstr ""
25885
25886 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25887 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25888 msgstr ""
25889
25890 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25891 msgid "Texture size"
25892 msgstr ""
25893
25894 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25895 msgid "The size of the texture, in pixels."
25896 msgstr ""
25897
25898 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
25899 msgid "projectM"
25900 msgstr ""
25901
25902 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
25903 msgid "libprojectM effect"
25904 msgstr ""
25905
25906 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25907 msgid "Effects list"
25908 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
25909
25910 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
25911 msgid ""
25912 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25913 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25914 msgstr ""
25915
25916 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25917 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25918 msgstr ""
25919
25920 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25921 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25922 msgstr ""
25923
25924 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25925 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25926 msgstr ""
25927
25928 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25929 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25930 msgstr ""
25931
25932 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25933 msgid "Number of blank pixels between bands."
25934 msgstr ""
25935
25936 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25937 msgid "Amplification"
25938 msgstr ""
25939
25940 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25941 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25942 msgstr ""
25943
25944 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25945 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25946 msgstr ""
25947
25948 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25949 msgid "Enable original graphic spectrum"
25950 msgstr ""
25951
25952 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25953 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25954 msgstr ""
25955
25956 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25957 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25958 msgstr ""
25959
25960 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25961 msgid "Draw the base of the bands"
25962 msgstr ""
25963
25964 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25965 msgid "Base pixel radius"
25966 msgstr ""
25967
25968 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25969 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25970 msgstr ""
25971
25972 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25973 msgid "Spectral sections"
25974 msgstr ""
25975
25976 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25977 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25978 msgstr ""
25979
25980 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25981 msgid "Peak height"
25982 msgstr ""
25983
25984 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25985 msgid "Total pixel height of the peak items."
25986 msgstr ""
25987
25988 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25989 msgid "Peak extra width"
25990 msgstr ""
25991
25992 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25993 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25994 msgstr ""
25995
25996 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25997 msgid "V-plane color"
25998 msgstr ""
25999
26000 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26001 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26002 msgstr ""
26003
26004 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26005 msgid "Visualizer"
26006 msgstr ""
26007
26008 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26009 msgid "Visualizer filter"
26010 msgstr ""
26011
26012 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26013 msgid "Spectrum analyser"
26014 msgstr ""
26015
26016 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26017 msgid "vsxu"
26018 msgstr ""
26019
26020 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26021 msgid "#paste your VLM commands here"
26022 msgstr ""
26023
26024 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26025 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26026 msgstr ""
26027
26028 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26029 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26030 msgid "Play List"
26031 msgstr ""
26032
26033 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26035 msgid "Output"
26036 msgstr "Гаргалт"
26037
26038 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26039 msgid "Subtitle codec"
26040 msgstr ""
26041
26042 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26043 msgid "Output\tmethod"
26044 msgstr ""
26045
26046 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26047 msgid "Multiplexer"
26048 msgstr ""
26049
26050 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26051 msgid "Video FPS"
26052 msgstr ""
26053
26054 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26055 msgid "MUX options"
26056 msgstr ""
26057
26058 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26059 msgid "Video scale"
26060 msgstr ""
26061
26062 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26063 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26064 msgid "Output port"
26065 msgstr ""
26066
26067 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26068 msgid "Output\tfile"
26069 msgstr ""
26070
26071 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26072 msgid "Input media"
26073 msgstr ""
26074
26075 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26076 msgid "Error:"
26077 msgstr ""
26078
26079 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26080 msgid "Sample ui-state-error style."
26081 msgstr ""
26082
26083 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26084 msgid "File name"
26085 msgstr ""
26086
26087 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26088 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26089 msgid "Preamp:"
26090 msgstr ""
26091
26092 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26093 msgid "Row border"
26094 msgstr ""
26095
26096 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26097 msgid "Column border"
26098 msgstr ""
26099
26100 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26101 msgid "Background"
26102 msgstr ""
26103
26104 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26105 msgid "Mosaic Tiles"
26106 msgstr ""
26107
26108 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26109 msgid "Playback Rate"
26110 msgstr ""
26111
26112 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26113 msgid "Audio Delay"
26114 msgstr ""
26115
26116 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26117 msgid "Subtitle Delay"
26118 msgstr ""
26119
26120 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26121 msgid "Time:"
26122 msgstr ""
26123
26124 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26125 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26126 msgid "VLC media player - Web Interface"
26127 msgstr ""
26128
26129 #: share/lua/http/index.html:215
26130 msgid "Hide / Show Library"
26131 msgstr ""
26132
26133 #: share/lua/http/index.html:216
26134 msgid "Hide / Show Viewer"
26135 msgstr ""
26136
26137 #: share/lua/http/index.html:217
26138 msgid "Manage Streams"
26139 msgstr ""
26140
26141 #: share/lua/http/index.html:218
26142 msgid "Track Synchronisation"
26143 msgstr ""
26144
26145 #: share/lua/http/index.html:220
26146 msgid "VLM Batch Commands"
26147 msgstr ""
26148
26149 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26150 msgid "Loop"
26151 msgstr "Эргэх"
26152
26153 #: share/lua/http/index.html:242
26154 msgid "Empty Playlist"
26155 msgstr ""
26156
26157 #: share/lua/http/index.html:243
26158 msgid "Queue Selected"
26159 msgstr ""
26160
26161 #: share/lua/http/index.html:244
26162 msgid "Play Selected"
26163 msgstr ""
26164
26165 #: share/lua/http/index.html:245
26166 msgid "Refresh List"
26167 msgstr ""
26168
26169 #: share/lua/http/index.html:252
26170 msgid "Loading flowplayer..."
26171 msgstr ""
26172
26173 #: share/lua/http/index.html:252
26174 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26175 msgstr ""
26176
26177 #: share/lua/http/index.html:263
26178 msgid ""
26179 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26180 "instead of the main interface."
26181 msgstr ""
26182
26183 #: share/lua/http/index.html:264
26184 msgid ""
26185 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26186 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26187 "right: <i>Manage Streams</i>"
26188 msgstr ""
26189
26190 #: share/lua/http/index.html:268
26191 msgid ""
26192 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26193 "stream."
26194 msgstr ""
26195
26196 #: share/lua/http/index.html:269
26197 msgid ""
26198 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26199 msgstr ""
26200
26201 #: share/lua/http/index.html:272
26202 msgid ""
26203 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26204 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26205 "the stream."
26206 msgstr ""
26207
26208 #: share/lua/http/index.html:275
26209 msgid ""
26210 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26211 "button again."
26212 msgstr ""
26213
26214 #: share/lua/http/index.html:278
26215 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26216 msgstr ""
26217
26218 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26219 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26220 msgid "Dialog"
26221 msgstr "Харилцах цонх"
26222
26223 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26224 msgid "Update"
26225 msgstr ""
26226
26227 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26228 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26233 msgid "Form"
26234 msgstr "Маягт"
26235
26236 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26237 msgid "Preset"
26238 msgstr "Зэхмэл"
26239
26240 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26241 msgid "0.00 dB"
26242 msgstr ""
26243
26244 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26245 msgid "&Verbosity:"
26246 msgstr ""
26247
26248 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26249 msgid "&Filter:"
26250 msgstr ""
26251
26252 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26253 msgid "&Save as..."
26254 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
26255
26256 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26257 msgid "Modules Tree"
26258 msgstr ""
26259
26260 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26261 msgid "Show extended options"
26262 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
26263
26264 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26265 msgid "Show &more options"
26266 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
26267
26268 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26269 msgid "Change the caching for the media"
26270 msgstr ""
26271
26272 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26273 msgid " ms"
26274 msgstr "мс"
26275
26276 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26277 msgid "MRL"
26278 msgstr "MRL"
26279
26280 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26281 msgid "Start Time"
26282 msgstr "Эхлэх хугацаа"
26283
26284 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26285 msgid "Edit Options"
26286 msgstr "Сонголтууд засах"
26287
26288 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26289 msgid "Extra media"
26290 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
26291
26292 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26293 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26294 msgstr ""
26295
26296 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26297 msgid "Select the file"
26298 msgstr "Файл сонгох"
26299
26300 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26301 msgid "Change the start time for the media"
26302 msgstr ""
26303
26304 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26305 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26306 msgstr ""
26307
26308 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26309 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26310 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
26311
26312 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26313 msgid "Capture mode"
26314 msgstr "Хураах горим"
26315
26316 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26317 msgid "Select the capture device type"
26318 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
26319
26320 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26321 msgid "Device Selection"
26322 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
26323
26324 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26325 msgid "Options"
26326 msgstr "Сонголтууд"
26327
26328 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26329 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26330 msgstr ""
26331
26332 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26333 msgid "Advanced options..."
26334 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
26335
26336 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26337 msgid "Disc Selection"
26338 msgstr "Диск сонголт"
26339
26340 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26341 msgid "SVCD/VCD"
26342 msgstr ""
26343
26344 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26345 msgid "Disable Disc Menus"
26346 msgstr ""
26347
26348 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26349 msgid "No disc menus"
26350 msgstr ""
26351
26352 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26353 msgid "Disc device"
26354 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
26355
26356 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26357 msgid "Starting Position"
26358 msgstr "Эхлэх байрлал"
26359
26360 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26361 msgid "Audio and Subtitles"
26362 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
26363
26364 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26365 msgid "Choose one or more media file to open"
26366 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
26367
26368 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26369 msgid "File Selection"
26370 msgstr "Файл сонголт"
26371
26372 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26373 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26374 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
26375
26376 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26377 msgid "Add..."
26378 msgstr "Нэмэх..."
26379
26380 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26381 #, fuzzy
26382 msgid "Add a subtitle file"
26383 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
26384
26385 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26386 msgid "Use a sub&title file"
26387 msgstr ""
26388
26389 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26390 msgid "Select the subtitle file"
26391 msgstr ""
26392
26393 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26394 msgid "Network Protocol"
26395 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
26396
26397 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26398 msgid "Please enter a network URL:"
26399 msgstr ""
26400
26401 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26402 msgid "Profile edition"
26403 msgstr ""
26404
26405 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26406 msgid "MPEG-TS"
26407 msgstr "MPEG-TS"
26408
26409 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26410 msgid "MPEG-PS"
26411 msgstr "MPEG-PS"
26412
26413 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26414 msgid "MPEG 1"
26415 msgstr "MPEG 1"
26416
26417 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26418 msgid "ASF/WMV"
26419 msgstr ""
26420
26421 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26422 msgid "Webm"
26423 msgstr ""
26424
26425 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26426 msgid "MJPEG"
26427 msgstr ""
26428
26429 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26430 msgid "MKV"
26431 msgstr "MKV"
26432
26433 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26434 msgid "Ogg/Ogm"
26435 msgstr ""
26436
26437 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26438 msgid "WAV"
26439 msgstr ""
26440
26441 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26442 msgid "RAW"
26443 msgstr ""
26444
26445 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26446 msgid "MP4/MOV"
26447 msgstr "MP4/MOV"
26448
26449 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26450 msgid "FLV"
26451 msgstr ""
26452
26453 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26454 msgid "AVI"
26455 msgstr "AVI"
26456
26457 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26458 msgid "Features"
26459 msgstr ""
26460
26461 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26462 msgid "Streamable"
26463 msgstr ""
26464
26465 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26466 msgid "Chapters"
26467 msgstr ""
26468
26469 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26470 msgid "Menus"
26471 msgstr ""
26472
26473 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26474 msgid "Same as source"
26475 msgstr ""
26476
26477 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26478 msgid " fps"
26479 msgstr ""
26480
26481 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26482 msgid "Custom options"
26483 msgstr ""
26484
26485 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26486 msgid "Quality"
26487 msgstr ""
26488
26489 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26490 msgid "Not Used"
26491 msgstr ""
26492
26493 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26494 msgid " kb/s"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26498 msgid "Encoding parameters"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26502 msgid "Frame size"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26506 msgid "px"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26510 msgid "Sample Rate"
26511 msgstr ""
26512
26513 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26514 msgid "Set up media sources to stream"
26515 msgstr ""
26516
26517 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26518 msgid "Destination Setup"
26519 msgstr ""
26520
26521 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26522 msgid "Select destinations to stream to"
26523 msgstr ""
26524
26525 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26526 msgid ""
26527 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26528 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26529 msgstr ""
26530
26531 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26532 msgid "New destination"
26533 msgstr "Шинэ зорилт"
26534
26535 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26536 msgid "Display locally"
26537 msgstr ""
26538
26539 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26540 msgid "Transcoding Options"
26541 msgstr ""
26542
26543 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26544 msgid "Select and choose transcoding options"
26545 msgstr ""
26546
26547 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26548 msgid "Activate Transcoding"
26549 msgstr ""
26550
26551 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26552 msgid "Option Setup"
26553 msgstr ""
26554
26555 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26556 msgid "Set up any additional options for streaming"
26557 msgstr ""
26558
26559 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26560 msgid "Miscellaneous Options"
26561 msgstr "Бусад сонголтууд"
26562
26563 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26564 msgid "Stream all elementary streams"
26565 msgstr ""
26566
26567 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26568 msgid "Generated stream output string"
26569 msgstr ""
26570
26571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26572 msgid " %"
26573 msgstr ""
26574
26575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26576 msgid "Output module:"
26577 msgstr ""
26578
26579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26580 msgid "Visualization:"
26581 msgstr ""
26582
26583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26584 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26585 msgstr ""
26586
26587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26588 msgid "Dolby Surround:"
26589 msgstr ""
26590
26591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26592 msgid "Replay gain mode:"
26593 msgstr ""
26594
26595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26596 msgid "Headphone surround effect"
26597 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
26598
26599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26600 msgid "Normalize volume to:"
26601 msgstr ""
26602
26603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26604 msgid "Preferred audio language:"
26605 msgstr ""
26606
26607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26608 msgid "Password:"
26609 msgstr "Нууц үг:"
26610
26611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26612 msgid "Username:"
26613 msgstr ""
26614
26615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26616 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26617 msgstr ""
26618
26619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26620 msgid "Codecs"
26621 msgstr ""
26622
26623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26624 msgid "x264 profile and level selection"
26625 msgstr ""
26626
26627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26628 msgid "x264 preset and tuning selection"
26629 msgstr ""
26630
26631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26632 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26633 msgstr ""
26634
26635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26636 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26637 msgstr ""
26638
26639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26640 msgid "Video quality post-processing level"
26641 msgstr ""
26642
26643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26644 msgid "Optical drive"
26645 msgstr ""
26646
26647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26648 msgid "Default optical device"
26649 msgstr ""
26650
26651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26652 msgid "Files"
26653 msgstr "Файлууд"
26654
26655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26656 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26657 msgstr ""
26658
26659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26660 msgid "HTTP proxy URL"
26661 msgstr ""
26662
26663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26664 msgid "HTTP (default)"
26665 msgstr ""
26666
26667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26668 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26669 msgstr ""
26670
26671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26672 msgid "Live555 stream transport"
26673 msgstr ""
26674
26675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26676 msgid "Default caching policy"
26677 msgstr ""
26678
26679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26680 msgid "Every "
26681 msgstr ""
26682
26683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26684 msgid "Separate words by | (without space)"
26685 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
26686
26687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26688 msgid "Save recently played items"
26689 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
26690
26691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26692 msgid "Activate updates notifier"
26693 msgstr ""
26694
26695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26696 msgid "Look and feel"
26697 msgstr ""
26698
26699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26700 msgid "Use custom skin"
26701 msgstr ""
26702
26703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26704 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26705 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
26706
26707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26708 msgid "Use native style"
26709 msgstr ""
26710
26711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26712 msgid "Resize interface to video size"
26713 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
26714
26715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26716 msgid "Show controls in full screen mode"
26717 msgstr ""
26718
26719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26720 msgid "Pause playback when minimized"
26721 msgstr ""
26722
26723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26724 msgid "Show media change popup:"
26725 msgstr ""
26726
26727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26728 msgid "Start in minimal view mode"
26729 msgstr ""
26730
26731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26732 msgid "Force window style:"
26733 msgstr ""
26734
26735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26736 msgid "Integrate video in interface"
26737 msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
26738
26739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26740 msgid "Show systray icon"
26741 msgstr ""
26742
26743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26744 msgid "Skin resource file:"
26745 msgstr ""
26746
26747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26748 msgid "Operating System Integration"
26749 msgstr ""
26750
26751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26752 msgid "File extensions association"
26753 msgstr ""
26754
26755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26756 msgid "Set up associations..."
26757 msgstr ""
26758
26759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26760 msgid "Playlist and Instances"
26761 msgstr ""
26762
26763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26764 msgid "Album art download policy:"
26765 msgstr ""
26766
26767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26768 msgid "Pause on the last frame of a video"
26769 msgstr ""
26770
26771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26772 msgid "Allow only one instance"
26773 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
26774
26775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26776 msgid "Configure Media Library"
26777 msgstr ""
26778
26779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26780 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26781 msgstr ""
26782
26783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26784 msgid "Show media title on video start"
26785 msgstr ""
26786
26787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26788 msgid "Enable subtitles"
26789 msgstr ""
26790
26791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26792 msgid "Subtitle Language"
26793 msgstr ""
26794
26795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26796 msgid "Default encoding"
26797 msgstr ""
26798
26799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26800 msgid "Subtitle effects"
26801 msgstr ""
26802
26803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26804 msgid "Add a shadow"
26805 msgstr ""
26806
26807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26808 msgid "Add a background"
26809 msgstr ""
26810
26811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26820 msgid " px"
26821 msgstr ""
26822
26823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26824 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26825 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
26826
26827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26828 msgid "DirectX"
26829 msgstr "DirectX"
26830
26831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26832 msgid "Display device"
26833 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
26834
26835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26836 msgid "KVA"
26837 msgstr ""
26838
26839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26840 msgid "Deinterlacing"
26841 msgstr ""
26842
26843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26844 msgid "Force Aspect Ratio"
26845 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
26846
26847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26848 msgid "vlc-snap"
26849 msgstr ""
26850
26851 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26852 msgid "1"
26853 msgstr ""
26854
26855 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26856 msgid "Stuff"
26857 msgstr ""
26858
26859 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26860 msgid "Edit settings"
26861 msgstr "Тохиргоо засах"
26862
26863 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26864 msgid "Control"
26865 msgstr "Удирдлага"
26866
26867 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26868 msgid "Run manually"
26869 msgstr "Гараар ажиллуулах"
26870
26871 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26872 msgid "Setup schedule"
26873 msgstr ""
26874
26875 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26876 msgid "Run on schedule"
26877 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
26878
26879 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26880 msgid "Status"
26881 msgstr "Төлөв"
26882
26883 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26884 msgid "P/P"
26885 msgstr ""
26886
26887 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26888 msgid "Prev"
26889 msgstr "Өмнөх"
26890
26891 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26892 msgid "Add Input"
26893 msgstr "Оролт нэмэх"
26894
26895 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26896 msgid "Edit Input"
26897 msgstr "Оролт засах"
26898
26899 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26900 msgid "Clear List"
26901 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
26902
26903 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26904 msgid "Check for VLC updates"
26905 msgstr ""
26906
26907 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26908 msgid "Launching an update request..."
26909 msgstr ""
26910
26911 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26912 msgid "Do you want to download it?"
26913 msgstr ""
26914
26915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26916 msgid "Essential"
26917 msgstr ""
26918
26919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
26920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26921 msgid ">HHHHHH;#"
26922 msgstr ""
26923
26924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
26925 msgid "Negate colors"
26926 msgstr ""
26927
26928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
26929 msgid "Colors"
26930 msgstr ""
26931
26932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26933 msgid "Interactive Zoom"
26934 msgstr ""
26935
26936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
26937 msgid "Angle"
26938 msgstr "Өнцөг"
26939
26940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26941 msgid "Black Slot"
26942 msgstr ""
26943
26944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
26945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26946 msgid "..."
26947 msgstr ""
26948
26949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26950 msgid "full"
26951 msgstr "бүтэн"
26952
26953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
26954 msgid "none"
26955 msgstr "үгүй"
26956
26957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26958 msgid "Logo erase"
26959 msgstr "Тэмдэг арилгах"
26960
26961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26962 msgid "Mask"
26963 msgstr "Баг"
26964
26965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26966 msgid "Output Color Filtermode"
26967 msgstr ""
26968
26969 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
26970 msgid "Brightness (%)"
26971 msgstr ""
26972
26973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
26974 msgid "Mark analyzed Pixels"
26975 msgstr ""
26976
26977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
26978 msgid "Filter threshold (%)"
26979 msgstr ""
26980
26981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
26982 msgid "Motion detect"
26983 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
26984
26985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
26986 msgid "Anti-Flickering"
26987 msgstr ""
26988
26989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26990 msgid "Soften"
26991 msgstr ""
26992
26993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
26994 msgid "Spatial blur"
26995 msgstr ""
26996
26997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
26998 msgid "Mirror"
26999 msgstr ""
27000
27001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27002 msgid "Anaglyph 3D"
27003 msgstr ""
27004
27005 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27006 msgid "VLM configurator"
27007 msgstr "&VLM тохируулагч..."
27008
27009 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27010 msgid "Media Manager Edition"
27011 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
27012
27013 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27014 msgid "Name:"
27015 msgstr "Нэр:"
27016
27017 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27018 msgid "Input:"
27019 msgstr "Оролт:"
27020
27021 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27022 msgid "Select Input"
27023 msgstr "Оролт сонгох"
27024
27025 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27026 msgid "Output:"
27027 msgstr "Гаргалт:"
27028
27029 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27030 msgid "Select Output"
27031 msgstr "Гаргалт сонгох"
27032
27033 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27034 msgid "Time Control"
27035 msgstr "Цаг удирдлага"
27036
27037 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27038 msgid "Mux Control"
27039 msgstr "Холигч удирдлага"
27040
27041 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27042 msgid "Muxer:"
27043 msgstr "Холигч:"
27044
27045 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27046 msgid "AAAA; "
27047 msgstr ""
27048
27049 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27050 msgid "Media Manager List"
27051 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
27052
27053 #~ msgid ""
27054 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27055 #~ "care!"
27056 #~ msgstr ""
27057 #~ "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно.  Эдгээр тохиргоог магадгүй "
27058 #~ "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
27059
27060 #~ msgid "Sort"
27061 #~ msgstr "Эрэмбэ"
27062
27063 #~ msgid ""
27064 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27065 #~ "them."
27066 #~ msgstr ""
27067 #~ "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна.  Тэдгээрийг харахын "
27068 #~ "тулд \"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
27069
27070 #~ msgid "High quality audio resampling"
27071 #~ msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
27072
27073 #~ msgid "Modules search path"
27074 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
27075
27076 #, fuzzy
27077 #~ msgid "Data search path"
27078 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
27079
27080 #~ msgid "One instance when started from file"
27081 #~ msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
27082
27083 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27084 #~ msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
27085
27086 #, fuzzy
27087 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
27088 #~ msgstr "Зургийн тогтнол"
27089
27090 #, fuzzy
27091 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
27092 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
27093
27094 #~ msgid "collapse"
27095 #~ msgstr "хураах"
27096
27097 #~ msgid "expand"
27098 #~ msgstr "задлах"
27099
27100 #, fuzzy
27101 #~ msgid "Coffee pot control"
27102 #~ msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
27103
27104 #~ msgid "SECAM"
27105 #~ msgstr "SECAM"
27106
27107 #~ msgid "PAL"
27108 #~ msgstr "PAL"
27109
27110 #~ msgid "NTSC"
27111 #~ msgstr "NTSC"
27112
27113 #, fuzzy
27114 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
27115 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
27116
27117 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
27118 #~ msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
27119
27120 #~ msgid "5.1"
27121 #~ msgstr "5.1"
27122
27123 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
27124 #~ msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
27125
27126 #~ msgid "fast"
27127 #~ msgstr "хурдан"
27128
27129 #~ msgid "slow"
27130 #~ msgstr "удаан"
27131
27132 #~ msgid "Death metal"
27133 #~ msgstr "Дийф метал"
27134
27135 #~ msgid "Sound clip"
27136 #~ msgstr "Дууны эвлүүлэг"
27137
27138 #~ msgid "Southern rock"
27139 #~ msgstr "Өмнөдийн рок"
27140
27141 #~ msgid "Christian rap"
27142 #~ msgstr "Христийн реп"
27143
27144 #~ msgid "Pop/funk"
27145 #~ msgstr "Поп/фанк"
27146
27147 #, fuzzy
27148 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
27149 #~ msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
27150
27151 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
27152 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
27153
27154 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27155 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
27156
27157 #, fuzzy
27158 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
27159 #~ msgstr "     s           Зогсох"
27160
27161 #, fuzzy
27162 #~ msgid " m                      Show/Hide metadata box"
27163 #~ msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
27164
27165 #, fuzzy
27166 #~ msgid "Icon View"
27167 #~ msgstr "Харах"
27168
27169 #, fuzzy
27170 #~ msgid "List View"
27171 #~ msgstr "Харах"
27172
27173 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
27174 #~ msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
27175
27176 #, fuzzy
27177 #~ msgid "&Codec"
27178 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
27179
27180 #~ msgid "Freebox TV"
27181 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ"
27182
27183 #, fuzzy
27184 #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
27185 #~ msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
27186
27187 #, fuzzy
27188 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
27189 #~ msgstr "Алгассан өргөтгөл"
27190
27191 #~ msgid "Title format string"
27192 #~ msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
27193
27194 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
27195 #~ msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
27196
27197 #~ msgid "Path to OSD menu images"
27198 #~ msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
27199
27200 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
27201 #~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
27202
27203 #~ msgid "00000; "
27204 #~ msgstr "00000; "
27205
27206 #~ msgid "Instances"
27207 #~ msgstr "Тохиолдол"
27208
27209 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27210 #~ msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
27211
27212 #, fuzzy
27213 #~ msgid "Systray popup when minimized"
27214 #~ msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
27215
27216 #, fuzzy
27217 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
27218 #~ msgstr "Нууц үг"
27219
27220 #, fuzzy
27221 #~ msgid "Satellite scanning config"
27222 #~ msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
27223
27224 #~ msgid "Advance of audio over video:"
27225 #~ msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
27226
27227 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
27228 #~ msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
27229
27230 #, fuzzy
27231 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27232 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
27233
27234 #, fuzzy
27235 #~ msgid "Live Update"
27236 #~ msgstr "Шинэчлэл"
27237
27238 #, fuzzy
27239 #~ msgid "Elasped time"
27240 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
27241
27242 #, fuzzy
27243 #~ msgid "Viewer"
27244 #~ msgstr "Харах"
27245
27246 #~ msgid "Left front"
27247 #~ msgstr "Зүүн өмнөд"
27248
27249 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
27250 #~ msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
27251
27252 #~ msgid " - Empty - "
27253 #~ msgstr "- Хоосон -"
27254
27255 #~ msgid ""
27256 #~ "%s\n"
27257 #~ "Done %s (100.0%%)"
27258 #~ msgstr ""
27259 #~ "%s\n"
27260 #~ "Дууссан %s (100.0%%)"
27261
27262 #~ msgid "QAM128"
27263 #~ msgstr "QAM128"
27264
27265 #~ msgid "QAM256"
27266 #~ msgstr "QAM256"
27267
27268 #~ msgid "BPSK"
27269 #~ msgstr "BPSK"
27270
27271 #~ msgid "QPSK"
27272 #~ msgstr "QPSK"
27273
27274 #~ msgid "2k"
27275 #~ msgstr "2к"
27276
27277 #~ msgid "8k"
27278 #~ msgstr "8к"
27279
27280 #, fuzzy
27281 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
27282 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
27283
27284 #~ msgid "Quality of the stream."
27285 #~ msgstr "Урсгалын чанар"
27286
27287 #~ msgid "Unlock function"
27288 #~ msgstr "Тайлах функц"
27289
27290 #~ msgid "1.00x"
27291 #~ msgstr "1.00x"
27292
27293 #~ msgid "Repair"
27294 #~ msgstr "Засах"
27295
27296 #~ msgid "1 item"
27297 #~ msgstr "1 зүйл"
27298
27299 #~ msgid "Input Settings not saved"
27300 #~ msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
27301
27302 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27303 #~ msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
27304
27305 #~ msgid "     a           Volume Up"
27306 #~ msgstr "     a           Чангалах"
27307
27308 #~ msgid "[Boxes]"
27309 #~ msgstr "[Хайрцгууд]"
27310
27311 #~ msgid " Logs "
27312 #~ msgstr "Тэмдэглэл"
27313
27314 #~ msgid " Objects "
27315 #~ msgstr "Объектүүд"
27316
27317 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
27318 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
27319
27320 #~ msgid " Playlist (By category) "
27321 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
27322
27323 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
27324 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
27325
27326 #~ msgid "&Update"
27327 #~ msgstr "&Шинэчлэл"
27328
27329 #, fuzzy
27330 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27331 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
27332
27333 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27334 #~ msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
27335
27336 #~ msgid "Sca&le"
27337 #~ msgstr "Хэмжээ"
27338
27339 #, fuzzy
27340 #~ msgid "ID of the video output X window"
27341 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
27342
27343 #, fuzzy
27344 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
27345 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
27346
27347 #~ msgid ""
27348 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
27349 #~ msgstr ""
27350 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
27351
27352 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27353 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
27354
27355 #~ msgid "%.1f kB"
27356 #~ msgstr "%.1f кБ"
27357
27358 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
27359 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
27360
27361 #~ msgid "Unknown command!"
27362 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
27363
27364 #~ msgid "Ask"
27365 #~ msgstr "Асуух"
27366
27367 #~ msgid "Speed"
27368 #~ msgstr "Хурд"
27369
27370 #~ msgid "Sort by Path"
27371 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
27372
27373 #~ msgid "50%"
27374 #~ msgstr "50%"
27375
27376 #~ msgid "100%"
27377 #~ msgstr "100%"
27378
27379 #~ msgid "200%"
27380 #~ msgstr "200%"
27381
27382 #~ msgid "Stay On Top"
27383 #~ msgstr "Үргэлж наана"
27384
27385 #~ msgid "Take Screen Shot"
27386 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
27387
27388 #~ msgid ""
27389 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
27390 #~ "\n"
27391 #~ "%@"
27392 #~ msgstr ""
27393 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
27394
27395 #~ msgid "Owner"
27396 #~ msgstr "Эзэмшигч"
27397
27398 #~ msgid "00:00:00"
27399 #~ msgstr "00:00:00"
27400
27401 #~ msgid "MRL:"
27402 #~ msgstr "MRL:"
27403
27404 #~ msgid "udp"
27405 #~ msgstr "udp"
27406
27407 #~ msgid "udp6"
27408 #~ msgstr "udp6"
27409
27410 #~ msgid "rtp"
27411 #~ msgstr "rtp"
27412
27413 #~ msgid "rtp4"
27414 #~ msgstr "rtp4"
27415
27416 #~ msgid "ftp"
27417 #~ msgstr "ftp"
27418
27419 #~ msgid "http"
27420 #~ msgstr "http"
27421
27422 #~ msgid "sout"
27423 #~ msgstr "sout"
27424
27425 #~ msgid "Quality:"
27426 #~ msgstr "Чанар:"
27427
27428 #~ msgid "Sound:"
27429 #~ msgstr "Дуу:"
27430
27431 #~ msgid "pal"
27432 #~ msgstr "pal"
27433
27434 #~ msgid "ntsc"
27435 #~ msgstr "ntsc"
27436
27437 #~ msgid "secam"
27438 #~ msgstr "secam"
27439
27440 #~ msgid "240x192"
27441 #~ msgstr "240x192"
27442
27443 #~ msgid "320x240"
27444 #~ msgstr "320x240"
27445
27446 #~ msgid "qsif"
27447 #~ msgstr "qsif"
27448
27449 #~ msgid "qcif"
27450 #~ msgstr "qcif"
27451
27452 #~ msgid "sif"
27453 #~ msgstr "sif"
27454
27455 #~ msgid "cif"
27456 #~ msgstr "cif"
27457
27458 #~ msgid "vga"
27459 #~ msgstr "vga"
27460
27461 #~ msgid "kHz"
27462 #~ msgstr "кГц"
27463
27464 #~ msgid "Hz/s"
27465 #~ msgstr "Гц/с"
27466
27467 #~ msgid "Camera"
27468 #~ msgstr "Камер"
27469
27470 #~ msgid "URL:"
27471 #~ msgstr "URL:"
27472
27473 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
27474 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
27475
27476 #~ msgid "127.0.0.1"
27477 #~ msgstr "127.0.0.1"
27478
27479 #~ msgid "localhost"
27480 #~ msgstr "localhost"
27481
27482 #~ msgid "localhost.localdomain"
27483 #~ msgstr "localhost.localdomain"
27484
27485 #~ msgid "239.0.0.42"
27486 #~ msgstr "239.0.0.42"
27487
27488 #~ msgid "TS"
27489 #~ msgstr "TS"
27490
27491 #~ msgid "OGG"
27492 #~ msgstr "OGG"
27493
27494 #~ msgid "ASF"
27495 #~ msgstr "ASF"
27496
27497 #~ msgid "kbits/s"
27498 #~ msgstr "кбит/с"
27499
27500 #~ msgid "alaw"
27501 #~ msgstr "alaw"
27502
27503 #~ msgid "ulaw"
27504 #~ msgstr "ulaw"
27505
27506 #~ msgid "mpga"
27507 #~ msgstr "mpga"
27508
27509 #~ msgid "mp3"
27510 #~ msgstr "mp3"
27511
27512 #~ msgid "a52"
27513 #~ msgstr "a52"
27514
27515 #~ msgid "vorb"
27516 #~ msgstr "vorb"
27517
27518 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
27519 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
27520
27521 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
27522 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
27523
27524 #~ msgid "Classic look"
27525 #~ msgstr "Сонгомол царай"
27526
27527 #~ msgid "Complete look with information area"
27528 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
27529
27530 #~ msgid "Save volume on exit"
27531 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
27532
27533 #~ msgid ""
27534 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
27535 #~ "\n"
27536 #~ msgstr ""
27537 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
27538 #~ "\n"
27539
27540 #~ msgid "Canal +"
27541 #~ msgstr "Суваг +"
27542
27543 #~ msgid "Shoutcast Radio"
27544 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
27545
27546 #~ msgid "Shoutcast TV"
27547 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
27548
27549 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
27550 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
27551
27552 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
27553 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
27554
27555 #~ msgid "Thanks for your report!"
27556 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
27557
27558 #~ msgid ""
27559 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
27560 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
27561 #~ msgstr ""
27562 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
27563 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
27564
27565 #~ msgid "Additional &Sources"
27566 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
27567
27568 #~ msgid "Allow timeshifting"
27569 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
27570
27571 #~ msgid ""
27572 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
27573 #~ "Are you sure you want to continue?"
27574 #~ msgstr ""
27575 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
27576 #~ "болно.\n"
27577 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
27578
27579 #~ msgid "Minimal View..."
27580 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
27581
27582 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
27583 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
27584
27585 #~ msgid "Cube"
27586 #~ msgstr "Шоо"
27587
27588 #~ msgid "American English"
27589 #~ msgstr "Америкийн англи"
27590
27591 #~ msgid "Chinese Traditional"
27592 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
27593
27594 #~ msgid "Galician"
27595 #~ msgstr "Галик"
27596
27597 #~ msgid "Occitan"
27598 #~ msgstr "Оккит"
27599
27600 #~ msgid "32"
27601 #~ msgstr "32"
27602
27603 #~ msgid "64"
27604 #~ msgstr "64"
27605
27606 #~ msgid "MJPEG:"
27607 #~ msgstr "MJPEG:"
27608
27609 #~ msgid "left"
27610 #~ msgstr "зүүн"
27611
27612 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
27613 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
27614
27615 #~ msgid "16"
27616 #~ msgstr "16"
27617
27618 #, fuzzy
27619 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27620 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27621
27622 #, fuzzy
27623 #~ msgid "Subtitles codecs"
27624 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27625
27626 #, fuzzy
27627 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
27628 #~ msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
27629
27630 #, fuzzy
27631 #~ msgid "General Input"
27632 #~ msgstr "Ерөнхий"
27633
27634 #, fuzzy
27635 #~ msgid "CPU features"
27636 #~ msgstr "Хураах"
27637
27638 #, fuzzy
27639 #~ msgid ""
27640 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
27641 #~ msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
27642
27643 #, fuzzy
27644 #~ msgid "No help available"
27645 #~ msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
27646
27647 #, fuzzy
27648 #~ msgid "Quick &Open File..."
27649 #~ msgstr "&Файл нээх..."
27650
27651 #, fuzzy
27652 #~ msgid "&Bookmarks"
27653 #~ msgstr "Хавчуургууд"
27654
27655 #, fuzzy
27656 #~ msgid "Fetch Information"
27657 #~ msgstr "Мэдээлэл авах"
27658
27659 #, fuzzy
27660 #~ msgid "No Repeat"
27661 #~ msgstr "Давтах:"
27662
27663 #, fuzzy
27664 #~ msgid "Add to Media Library"
27665 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
27666
27667 #, fuzzy
27668 #~ msgid "Advanced Open..."
27669 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
27670
27671 #, fuzzy
27672 #~ msgid "Open Play&list..."
27673 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
27674
27675 #, fuzzy
27676 #~ msgid "Search Filter"
27677 #~ msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
27678
27679 #, fuzzy
27680 #~ msgid "&Services Discovery"
27681 #~ msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
27682
27683 #, fuzzy
27684 #~ msgid "Image clone"
27685 #~ msgstr "Зургийн хана"
27686
27687 #, fuzzy
27688 #~ msgid "Clone the image"
27689 #~ msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
27690
27691 #, fuzzy
27692 #~ msgid "Magnification"
27693 #~ msgstr "Томруулалт/Алслалт"
27694
27695 #, fuzzy
27696 #~ msgid "Default audio volume"
27697 #~ msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
27698
27699 #, fuzzy
27700 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27701 #~ msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
27702
27703 #, fuzzy
27704 #~ msgid "Audio output channels mode"
27705 #~ msgstr "Дуу гаргах модуль"
27706
27707 #, fuzzy
27708 #~ msgid "Audio visualizations "
27709 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
27710
27711 #, fuzzy
27712 #~ msgid "Subtitles track"
27713 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
27714
27715 #, fuzzy
27716 #~ msgid "Subtitles track ID"
27717 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
27718
27719 #, fuzzy
27720 #~ msgid "Memory copy module"
27721 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
27722
27723 #, fuzzy
27724 #~ msgid "Leave fullscreen"
27725 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
27726
27727 #, fuzzy
27728 #~ msgid "Show interface"
27729 #~ msgstr "Qt харагдах байдал"
27730
27731 #, fuzzy
27732 #~ msgid "Hide interface"
27733 #~ msgstr "Qt харагдах байдал"
27734
27735 #, fuzzy
27736 #~ msgid "CPU"
27737 #~ msgstr "TCP"
27738
27739 #, fuzzy
27740 #~ msgid "Aspect-ratio"
27741 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
27742
27743 #, fuzzy
27744 #~ msgid "GSM Audio"
27745 #~ msgstr "Аудио"
27746
27747 #, fuzzy
27748 #~ msgid "ALSA audio capture input"
27749 #~ msgstr "Аудио оролт"
27750
27751 #, fuzzy
27752 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
27753 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
27754
27755 #, fuzzy
27756 #~ msgid "Refresh list"
27757 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
27758
27759 #, fuzzy
27760 #~ msgid "Channel"
27761 #~ msgstr "Сувгууд"
27762
27763 #, fuzzy
27764 #~ msgid "SFTP user name"
27765 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
27766
27767 #, fuzzy
27768 #~ msgid "SFTP password"
27769 #~ msgstr "Нууц үг"
27770
27771 #, fuzzy
27772 #~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
27773 #~ msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
27774
27775 #, fuzzy
27776 #~ msgid "Backlight compensation."
27777 #~ msgstr "Буруу хослол"
27778
27779 #, fuzzy
27780 #~ msgid "Open Sound System"
27781 #~ msgstr "Нээлттэй эх"
27782
27783 #, fuzzy
27784 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
27785 #~ msgstr "DirectX дуу гаргалт"
27786
27787 #, fuzzy
27788 #~ msgid "Audio device"
27789 #~ msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
27790
27791 #, fuzzy
27792 #~ msgid "Default Audio Device"
27793 #~ msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
27794
27795 #, fuzzy
27796 #~ msgid "Subtitles text encoding"
27797 #~ msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
27798
27799 #, fuzzy
27800 #~ msgid "normal"
27801 #~ msgstr "Хэвийн"
27802
27803 #, fuzzy
27804 #~ msgid "all"
27805 #~ msgstr "Хана"
27806
27807 #, fuzzy
27808 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27809 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
27810
27811 #, fuzzy
27812 #~ msgid "Alternative rock"
27813 #~ msgstr "Альтернатив"
27814
27815 #, fuzzy
27816 #~ msgid "Instrumental pop"
27817 #~ msgstr "Зөвхөн хөгжим"
27818
27819 #, fuzzy
27820 #~ msgid "Instrumental rock"
27821 #~ msgstr "Зөвхөн хөгжим"
27822
27823 #, fuzzy
27824 #~ msgid "Subtitles delay"
27825 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27826
27827 #, fuzzy
27828 #~ msgid "Subtitles format"
27829 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
27830
27831 #, fuzzy
27832 #~ msgid "Subtitles description"
27833 #~ msgstr "Төрлийн тайлбар"
27834
27835 #, fuzzy
27836 #~ msgid "Video aspect ratio"
27837 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
27838
27839 #, fuzzy
27840 #~ msgid ""
27841 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
27842 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
27843
27844 #, fuzzy
27845 #~ msgid "Commands"
27846 #~ msgstr "Сэтгэгдлүүд"
27847
27848 #, fuzzy
27849 #~ msgid "Capture Device"
27850 #~ msgstr "Татах төхөөрөмж"
27851
27852 #, fuzzy
27853 #~ msgid "Frames per Second:"
27854 #~ msgstr "Секунд дэх хүрээ"
27855
27856 #, fuzzy
27857 #~ msgid "Subscreen left:"
27858 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
27859
27860 #, fuzzy
27861 #~ msgid "Subscreen top:"
27862 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
27863
27864 #, fuzzy
27865 #~ msgid "Subscreen width:"
27866 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
27867
27868 #, fuzzy
27869 #~ msgid "Subscreen height:"
27870 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
27871
27872 #, fuzzy
27873 #~ msgid "Image width:"
27874 #~ msgstr "Зургийн өргөн"
27875
27876 #, fuzzy
27877 #~ msgid "Image height:"
27878 #~ msgstr "Зургийн өндөр"
27879
27880 #, fuzzy
27881 #~ msgid "Load subtitles file:"
27882 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
27883
27884 #, fuzzy
27885 #~ msgid "Subtitles encoding"
27886 #~ msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
27887
27888 #, fuzzy
27889 #~ msgid "HTML Playlist"
27890 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт"
27891
27892 #, fuzzy
27893 #~ msgid "General Audio Settings"
27894 #~ msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
27895
27896 #, fuzzy
27897 #~ msgid "General Video Settings"
27898 #~ msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
27899
27900 #, fuzzy
27901 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27902 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27903
27904 #, fuzzy
27905 #~ msgid "Input & Codecs"
27906 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
27907
27908 #, fuzzy
27909 #~ msgid "Input & Codec settings"
27910 #~ msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
27911
27912 #, fuzzy
27913 #~ msgid "Enable Audio"
27914 #~ msgstr "Дуу нээлттэй"
27915
27916 #, fuzzy
27917 #~ msgid "Font Color"
27918 #~ msgstr "Үсгийн өнгө"
27919
27920 #, fuzzy
27921 #~ msgid "Font Size"
27922 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
27923
27924 #, fuzzy
27925 #~ msgid "Subtitle Languages"
27926 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
27927
27928 #, fuzzy
27929 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27930 #~ msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
27931
27932 #, fuzzy
27933 #~ msgid "Outline Color"
27934 #~ msgstr "Хүрээтэй"
27935
27936 #, fuzzy
27937 #~ msgid "Enable Video"
27938 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
27939
27940 #, fuzzy
27941 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
27942 #~ msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
27943
27944 #, fuzzy
27945 #~ msgid "Subtitles speed:"
27946 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27947
27948 #, fuzzy
27949 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
27950 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
27951
27952 #, fuzzy
27953 #~ msgid "  [Video Decoding]"
27954 #~ msgstr "Видео танах"
27955
27956 #, fuzzy
27957 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
27958 #~ msgstr "Дууны тохиргоо"
27959
27960 #, fuzzy
27961 #~ msgid "  [Streaming]"
27962 #~ msgstr "Урсгаж байна"
27963
27964 #, fuzzy
27965 #~ msgid " Volume   : %u%%"
27966 #~ msgstr "Чангалах"
27967
27968 #, fuzzy
27969 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
27970 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
27971
27972 #, fuzzy
27973 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
27974 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
27975
27976 #, fuzzy
27977 #~ msgid "Show playlist"
27978 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
27979
27980 #, fuzzy
27981 #~ msgid "Open subtitles file"
27982 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
27983
27984 #, fuzzy
27985 #~ msgid "Radio device name"
27986 #~ msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
27987
27988 #, fuzzy
27989 #~ msgid "Add to playlist"
27990 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
27991
27992 #, fuzzy
27993 #~ msgid "Clear playlist"
27994 #~ msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
27995
27996 #, fuzzy
27997 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27998 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27999
28000 #, fuzzy
28001 #~ msgid "Input && Codecs"
28002 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
28003
28004 #, fuzzy
28005 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28006 #~ msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
28007
28008 #, fuzzy
28009 #~ msgid "Save and Continue"
28010 #~ msgstr "Үргэлжлүүлэх"
28011
28012 #, fuzzy
28013 #~ msgid "Copyright (C) "
28014 #~ msgstr "Зохиогч"
28015
28016 #, fuzzy
28017 #~ msgid "&Convert"
28018 #~ msgstr "Хөрвүүлэх"
28019
28020 #, fuzzy
28021 #~ msgid "&Convert / Save"
28022 #~ msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
28023
28024 #, fuzzy
28025 #~ msgid "Subtitles Files"
28026 #~ msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
28027
28028 #, fuzzy
28029 #~ msgid "&Tools"
28030 #~ msgstr "Хэрэгсэл"
28031
28032 #, fuzzy
28033 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28034 #~ msgstr "&Файл нээх..."
28035
28036 #, fuzzy
28037 #~ msgid "Audio &Channels"
28038 #~ msgstr "Дууны сувгууд"
28039
28040 #, fuzzy
28041 #~ msgid "&Subtitles Track"
28042 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
28043
28044 #, fuzzy
28045 #~ msgid "&Navigation"
28046 #~ msgstr "Жолоодлого"
28047
28048 #, fuzzy
28049 #~ msgid "Tools"
28050 #~ msgstr "Хэрэгсэл"
28051
28052 #, fuzzy
28053 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28054 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
28055
28056 #, fuzzy
28057 #~ msgid "Show VLC media player"
28058 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
28059
28060 #, fuzzy
28061 #~ msgid "Advanced options"
28062 #~ msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
28063
28064 #, fuzzy
28065 #~ msgid "French TV"
28066 #~ msgstr "Франц"
28067
28068 #, fuzzy
28069 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
28070 #~ msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
28071
28072 #, fuzzy
28073 #~ msgid "SQLite database module"
28074 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
28075
28076 #, fuzzy
28077 #~ msgid "Decompression"
28078 #~ msgstr "Суулт"
28079
28080 #, fuzzy
28081 #~ msgid "Disable ES id"
28082 #~ msgstr "Хаах"
28083
28084 #, fuzzy
28085 #~ msgid "Enable ES id"
28086 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
28087
28088 #, fuzzy
28089 #~ msgid "Sizes"
28090 #~ msgstr "Хэмжээ"
28091
28092 #, fuzzy
28093 #~ msgid "Mute audio"
28094 #~ msgstr "Дуу нээлттэй"
28095
28096 #, fuzzy
28097 #~ msgid "Audio Language"
28098 #~ msgstr "Дууны хэл"
28099
28100 #, fuzzy
28101 #~ msgid "Crop video filter"
28102 #~ msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
28103
28104 #, fuzzy
28105 #~ msgid "Cropping failed"
28106 #~ msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
28107
28108 #, fuzzy
28109 #~ msgid "Configuration file"
28110 #~ msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
28111
28112 #, fuzzy
28113 #~ msgid "Menu position"
28114 #~ msgstr "Бичвэрийн байрлал"
28115
28116 #, fuzzy
28117 #~ msgid "Change subtitles delay"
28118 #~ msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
28119
28120 #, fuzzy
28121 #~ msgid "Enable desktop mode "
28122 #~ msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
28123
28124 #, fuzzy
28125 #~ msgid "Stream Name"
28126 #~ msgstr "Урсгалын нэр"
28127
28128 #, fuzzy
28129 #~ msgid "Video Codec"
28130 #~ msgstr "Видео кодчилол"
28131
28132 #, fuzzy
28133 #~ msgid "Audio Codec"
28134 #~ msgstr "Аудио кодчилол"
28135
28136 #, fuzzy
28137 #~ msgid "Subtitle Codec"
28138 #~ msgstr "Дэд бичвэр"
28139
28140 #, fuzzy
28141 #~ msgid "Output Method"
28142 #~ msgstr "Гаргах модуль"
28143
28144 #, fuzzy
28145 #~ msgid "Video Bit Rate"
28146 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
28147
28148 #, fuzzy
28149 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28150 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
28151
28152 #, fuzzy
28153 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28154 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
28155
28156 #, fuzzy
28157 #~ msgid "MUX Options"
28158 #~ msgstr "Сонголтууд"
28159
28160 #, fuzzy
28161 #~ msgid "Video Scale"
28162 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
28163
28164 #, fuzzy
28165 #~ msgid "Output Port"
28166 #~ msgstr "Гаргах тогтнол"
28167
28168 #, fuzzy
28169 #~ msgid "Output Destination"
28170 #~ msgstr "Зорилт"
28171
28172 #, fuzzy
28173 #~ msgid "Output File"
28174 #~ msgstr "Гаргах файл"
28175
28176 #, fuzzy
28177 #~ msgid "Input Media"
28178 #~ msgstr "Оруулах жагсаалт"
28179
28180 #, fuzzy
28181 #~ msgid "File Name"
28182 #~ msgstr "Файлын нэр"
28183
28184 #, fuzzy
28185 #~ msgid "Rows:"
28186 #~ msgstr "Мөрүүд"
28187
28188 #, fuzzy
28189 #~ msgid "x offset"
28190 #~ msgstr "X тэнхлэг"
28191
28192 #, fuzzy
28193 #~ msgid "width"
28194 #~ msgstr "Өргөн"
28195
28196 #, fuzzy
28197 #~ msgid "Columns:"
28198 #~ msgstr "Баганууд"
28199
28200 #, fuzzy
28201 #~ msgid "y offset"
28202 #~ msgstr "X тэнхлэг"
28203
28204 #, fuzzy
28205 #~ msgid "column border"
28206 #~ msgstr "Элементийн дараалал"
28207
28208 #, fuzzy
28209 #~ msgid "height"
28210 #~ msgstr "Өндөр"
28211
28212 #, fuzzy
28213 #~ msgid "Licence"
28214 #~ msgstr "Лиценз"
28215
28216 #, fuzzy
28217 #~ msgid "Verbosity:"
28218 #~ msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
28219
28220 #, fuzzy
28221 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28222 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
28223
28224 #, fuzzy
28225 #~ msgid "Select the subtitles file"
28226 #~ msgstr "Файл сонгох"
28227
28228 #, fuzzy
28229 #~ msgid "Destinations"
28230 #~ msgstr "Зорилт"
28231
28232 #, fuzzy
28233 #~ msgid "Group name"
28234 #~ msgstr "Бүлэг"
28235
28236 #, fuzzy
28237 #~ msgid "Subtitles Language"
28238 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
28239
28240 #, fuzzy
28241 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28242 #~ msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
28243
28244 #, fuzzy
28245 #~ msgid "Subtitles effects"
28246 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28247
28248 #, fuzzy
28249 #~ msgid "Black slot"
28250 #~ msgstr "Хар"
28251
28252 #, fuzzy
28253 #~ msgid "Duration in second"
28254 #~ msgstr "Үргэлжлэлт"
28255
28256 #, fuzzy
28257 #~ msgid "Previous/Backward"
28258 #~ msgstr "Өмнөх сэдэв"
28259
28260 #, fuzzy
28261 #~ msgid "Next/Forward"
28262 #~ msgstr "Урагш"
28263
28264 #, fuzzy
28265 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
28266 #~ msgstr "Нэгийг давтах"
28267
28268 #, fuzzy
28269 #~ msgid "DVB"
28270 #~ msgstr "DV"
28271
28272 #, fuzzy
28273 #~ msgid "Video Filters..."
28274 #~ msgstr "Видеоны файлууд"
28275
28276 #, fuzzy
28277 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28278 #~ msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
28279
28280 #, fuzzy
28281 #~ msgid "Video output is not supported"
28282 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
28283
28284 #, fuzzy
28285 #~ msgid "Front speakers"
28286 #~ msgstr "Үсгийн шинж"
28287
28288 #, fuzzy
28289 #~ msgid "ALSA device"
28290 #~ msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
28291
28292 #, fuzzy
28293 #~ msgid "Default Volume"
28294 #~ msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
28295
28296 #, fuzzy
28297 #~ msgid "Open a Media"
28298 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
28299
28300 #, fuzzy
28301 #~ msgid "&Open a Media"
28302 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
28303
28304 #, fuzzy
28305 #~ msgid "Display on &Desktop"
28306 #~ msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
28307
28308 #, fuzzy
28309 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
28310 #~ msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
28311
28312 #, fuzzy
28313 #~ msgid "Clear Menu"
28314 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28315
28316 #, fuzzy
28317 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28318 #~ msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
28319
28320 #, fuzzy
28321 #~ msgid "Library"
28322 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
28323
28324 #, fuzzy
28325 #~ msgid "Media Browser"
28326 #~ msgstr "Дамжуулга: %s"
28327
28328 #, fuzzy
28329 #~ msgid "No"
28330 #~ msgstr "Үгүй"
28331
28332 #, fuzzy
28333 #~ msgid "Full Screen"
28334 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
28335
28336 #, fuzzy
28337 #~ msgid "Easy Stream"
28338 #~ msgstr "Урсгал"
28339
28340 #, fuzzy
28341 #~ msgid "Seek Time"
28342 #~ msgstr "Эхлэх хугацаа"
28343
28344 #, fuzzy
28345 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28346 #~ msgstr "График тэгшитгэл"
28347
28348 #, fuzzy
28349 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28350 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
28351
28352 #, fuzzy
28353 #~ msgid "Streaming Output"
28354 #~ msgstr "Гаргах урсгал"
28355
28356 #, fuzzy
28357 #~ msgid "Create Stream"
28358 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
28359
28360 #, fuzzy
28361 #~ msgid "Media File"
28362 #~ msgstr "Дамжуулгын файлууд"
28363
28364 #, fuzzy
28365 #~ msgid "Capture Screen"
28366 #~ msgstr "Хураах горим"
28367
28368 #, fuzzy
28369 #~ msgid "Close"
28370 #~ msgstr "&Хаах"
28371
28372 #, fuzzy
28373 #~ msgid "Error!"
28374 #~ msgstr "Алдаанууд"
28375
28376 #, fuzzy
28377 #~ msgid "Create Mosaic"
28378 #~ msgstr "Үүсгэх"
28379
28380 #, fuzzy
28381 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28382 #~ msgstr "&VLM тохиргоо..."
28383
28384 #, fuzzy
28385 #~ msgid "Remove Stream"
28386 #~ msgstr "Хасах"
28387
28388 #, fuzzy
28389 #~ msgid "Create New Stream"
28390 #~ msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
28391
28392 #, fuzzy
28393 #~ msgid "Delete All Streams"
28394 #~ msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
28395
28396 #, fuzzy
28397 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28398 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
28399
28400 #, fuzzy
28401 #~ msgid "Refresh Streams"
28402 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28403
28404 #, fuzzy
28405 #~ msgid "Enqueue"
28406 #~ msgstr "&Дараалалд оруулах"
28407
28408 #, fuzzy
28409 #~ msgid "Left rear"
28410 #~ msgstr "Зүүн"
28411
28412 #, fuzzy
28413 #~ msgid "Right rear"
28414 #~ msgstr "Баруун"
28415
28416 #, fuzzy
28417 #~ msgid "Motion blue"
28418 #~ msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
28419
28420 #, fuzzy
28421 #~ msgid "Effect"
28422 #~ msgstr "Эффектүүд"
28423
28424 #, fuzzy
28425 #~ msgid "Zoom playlist"
28426 #~ msgstr "тоглох жагсаалт"
28427
28428 #, fuzzy
28429 #~ msgid "key"
28430 #~ msgstr "Халуун товч"
28431
28432 #, fuzzy
28433 #~ msgid "Telnet Interface"
28434 #~ msgstr "Харагдах байдал"
28435
28436 #, fuzzy
28437 #~ msgid "Web Interface"
28438 #~ msgstr "Харагдах байдал"
28439
28440 #, fuzzy
28441 #~ msgid "Video output filter module"
28442 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
28443
28444 #, fuzzy
28445 #~ msgid "UDP port"
28446 #~ msgstr "UDP оролт"
28447
28448 #, fuzzy
28449 #~ msgid "Directory input"
28450 #~ msgstr "Хавтасны угтвар"
28451
28452 #, fuzzy
28453 #~ msgid "Audio Channel"
28454 #~ msgstr "Дууны сувгууд"
28455
28456 #, fuzzy
28457 #~ msgid "Color of the video input."
28458 #~ msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
28459
28460 #, fuzzy
28461 #~ msgid "Do white balance"
28462 #~ msgstr "Улаан тэнцэл"
28463
28464 #, fuzzy
28465 #~ msgid "default"
28466 #~ msgstr "Анхдагч"
28467
28468 #, fuzzy
28469 #~ msgid "Reload image file"
28470 #~ msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
28471
28472 #, fuzzy
28473 #~ msgid ""
28474 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28475 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
28476
28477 #, fuzzy
28478 #~ msgid "Lock function"
28479 #~ msgstr "Байрлал"
28480
28481 #, fuzzy
28482 #~ msgid "Don't repair"
28483 #~ msgstr "Илгээхгүй"
28484
28485 #, fuzzy
28486 #~ msgid "Fast Forward"
28487 #~ msgstr "Урагшлах алхам"
28488
28489 #, fuzzy
28490 #~ msgid "General editing filters"
28491 #~ msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
28492
28493 #, fuzzy
28494 #~ msgid "Image cropping"
28495 #~ msgstr "Видео танах"
28496
28497 #, fuzzy
28498 #~ msgid "Audio Filter"
28499 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
28500
28501 #, fuzzy
28502 #~ msgid "About the video filters"
28503 #~ msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
28504
28505 #, fuzzy
28506 #~ msgid "Controller..."
28507 #~ msgstr "Удирдлага"
28508
28509 #, fuzzy
28510 #~ msgid "Equalizer..."
28511 #~ msgstr "Тэгшитгэл"
28512
28513 #, fuzzy
28514 #~ msgid "Extended Controls..."
28515 #~ msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
28516
28517 #, fuzzy
28518 #~ msgid "Screen Capture Input"
28519 #~ msgstr "Оролт сонгох"
28520
28521 #, fuzzy
28522 #~ msgid "Empty Folder"
28523 #~ msgstr "Хавтас"
28524
28525 #, fuzzy
28526 #~ msgid "Default Server Port"
28527 #~ msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
28528
28529 #, fuzzy
28530 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28531 #~ msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
28532
28533 #, fuzzy
28534 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28535 #~ msgstr "Дууны тохируулгууд"
28536
28537 #, fuzzy
28538 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28539 #~ msgstr "Халуунтовч тохируулга"
28540
28541 #, fuzzy
28542 #~ msgid " Help "
28543 #~ msgstr "Тусламж"
28544
28545 #, fuzzy
28546 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28547 #~ msgstr "Бусад зүйлс"
28548
28549 #, fuzzy
28550 #~ msgid " Information "
28551 #~ msgstr "Мэдээлэл"
28552
28553 #, fuzzy
28554 #~ msgid " Browse "
28555 #~ msgstr "Хөтлөх"
28556
28557 #, fuzzy
28558 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28559 #~ msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
28560
28561 #, fuzzy
28562 #~ msgid "&Statistics"
28563 #~ msgstr "Статистик"
28564
28565 #, fuzzy
28566 #~ msgid "C&lear"
28567 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28568
28569 #, fuzzy
28570 #~ msgid "Message filter"
28571 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
28572
28573 #, fuzzy
28574 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28575 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
28576
28577 #, fuzzy
28578 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28579 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
28580
28581 #, fuzzy
28582 #~ msgid "&Streaming..."
28583 #~ msgstr "Урсгаж байна"
28584
28585 #, fuzzy
28586 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28587 #~ msgstr "Гажуудуулах горим"
28588
28589 #, fuzzy
28590 #~ msgid "Sna&pshot"
28591 #~ msgstr "Зураг авалт"
28592
28593 #, fuzzy
28594 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28595 #~ msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
28596
28597 #, fuzzy
28598 #~ msgid "Configure podcasts..."
28599 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
28600
28601 #, fuzzy
28602 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28603 #~ msgid "Clear"
28604 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28605
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "Dummy audio output function"
28608 #~ msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
28609
28610 #, fuzzy
28611 #~ msgid "Dummy video output function"
28612 #~ msgstr "YUV Видео гаргах"
28613
28614 #, fuzzy
28615 #~ msgid "Fat Outline"
28616 #~ msgstr "Хүрээтэй"
28617
28618 #, fuzzy
28619 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28620 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
28621
28622 #, fuzzy
28623 #~ msgid "OpenGL Provider"
28624 #~ msgstr "OpenGL видео гаргалт"
28625
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "Snapshot width"
28628 #~ msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
28629
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid "Snapshot height"
28632 #~ msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
28633
28634 #, fuzzy
28635 #~ msgid "Snapshot output"
28636 #~ msgstr "Зураг авалт"
28637
28638 #, fuzzy
28639 #~ msgid "Font size:"
28640 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
28641
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid "Text alignment:"
28644 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
28645
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid "Default port (server mode)"
28648 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
28649
28650 #, fuzzy
28651 #~ msgid "Embed video in interface"
28652 #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
28653
28654 #, fuzzy
28655 #~ msgid "Refresh"
28656 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28657
28658 #, fuzzy
28659 #~ msgid "Color fun"
28660 #~ msgstr "Өнгө"
28661
28662 #, fuzzy
28663 #~ msgid "Subpicture filters"
28664 #~ msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
28665
28666 #, fuzzy
28667 #~ msgid "Video filters"
28668 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
28669
28670 #, fuzzy
28671 #~ msgid "Vout filters"
28672 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
28673
28674 #, fuzzy
28675 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28676 #~ msgstr "Бусад &удирдлагууд"
28677
28678 #, fuzzy
28679 #~ msgid "title"
28680 #~ msgstr "Нэр"
28681
28682 #, fuzzy
28683 #~ msgid "Key"
28684 #~ msgstr "Түлхүүр:"
28685
28686 #, fuzzy
28687 #~ msgid "Set"
28688 #~ msgstr "Сонгох"
28689
28690 #, fuzzy
28691 #~ msgid "SDL video driver name"
28692 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
28693
28694 #, fuzzy
28695 #~ msgid "Select the port used"
28696 #~ msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
28697
28698 #, fuzzy
28699 #~ msgid "Other codecs"
28700 #~ msgstr "Видео кодчилол"
28701
28702 #, fuzzy
28703 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
28704 #~ msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
28705
28706 #, fuzzy
28707 #~ msgid "Random off"
28708 #~ msgstr "Дараалсан"
28709
28710 #, fuzzy
28711 #~ msgid "Advanced open..."
28712 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
28713
28714 #, fuzzy
28715 #~ msgid "Show interface with mouse"
28716 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
28717
28718 #, fuzzy
28719 #~ msgid "Fullscreen-only"
28720 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
28721
28722 #, fuzzy
28723 #~ msgid "Track %i"
28724 #~ msgstr "Зам"
28725
28726 #, fuzzy
28727 #~ msgid "Prev Title"
28728 #~ msgstr "Өмнөх нэр"
28729
28730 #, fuzzy
28731 #~ msgid "Next Title"
28732 #~ msgstr "Дараагийн нэр"
28733
28734 #, fuzzy
28735 #~ msgid "Go to Title"
28736 #~ msgstr "Очих цаг"
28737
28738 #, fuzzy
28739 #~ msgid "Go to Chapter"
28740 #~ msgstr "Сэдэв"
28741
28742 #, fuzzy
28743 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
28744 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
28745
28746 #, fuzzy
28747 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
28748 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
28749
28750 #, fuzzy
28751 #~ msgid "Select None"
28752 #~ msgstr "Файл сонгох"
28753
28754 #, fuzzy
28755 #~ msgid "Sort Reverse"
28756 #~ msgstr "Эсрэгээр"
28757
28758 #, fuzzy
28759 #~ msgid "Randomize"
28760 #~ msgstr "Санамсаргүй"
28761
28762 #, fuzzy
28763 #~ msgid "Remove All"
28764 #~ msgstr "Хасах"
28765
28766 #, fuzzy
28767 #~ msgid "Defaults"
28768 #~ msgstr "Анхдагч"
28769
28770 #, fuzzy
28771 #~ msgid "Show Interface"
28772 #~ msgstr "Харагдах байдал"
28773
28774 #, fuzzy
28775 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
28776 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
28777
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "Download now"
28780 #~ msgstr "Нэмэлт татах"
28781
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid "Permissions"
28784 #~ msgstr "Суулт"
28785
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "Port:"
28788 #~ msgstr "Суваг"
28789
28790 #, fuzzy
28791 #~ msgid "Address:"
28792 #~ msgstr "Хаяг"
28793
28794 #, fuzzy
28795 #~ msgid "Network: "
28796 #~ msgstr "Сүлжээ"
28797
28798 #, fuzzy
28799 #~ msgid "mms"
28800 #~ msgstr "мс"
28801
28802 #, fuzzy
28803 #~ msgid "Protocol:"
28804 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч"
28805
28806 #, fuzzy
28807 #~ msgid "enable"
28808 #~ msgstr "Нээлттэй"
28809
28810 #, fuzzy
28811 #~ msgid "Video:"
28812 #~ msgstr "Видео"
28813
28814 #, fuzzy
28815 #~ msgid "Audio:"
28816 #~ msgstr "Аудио"
28817
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "Channel:"
28820 #~ msgstr "Сувгууд:"
28821
28822 #, fuzzy
28823 #~ msgid "Norm:"
28824 #~ msgstr "Хэвийн"
28825
28826 #, fuzzy
28827 #~ msgid "Size:"
28828 #~ msgstr "Хэмжээ"
28829
28830 #, fuzzy
28831 #~ msgid "mono"
28832 #~ msgstr "Хоёр өрөөсөн"
28833
28834 #, fuzzy
28835 #~ msgid "Access:"
28836 #~ msgstr "Хандах гаралт"
28837
28838 #, fuzzy
28839 #~ msgid "MPEG1"
28840 #~ msgstr "MPEG 1"
28841
28842 #, fuzzy
28843 #~ msgid "MOV"
28844 #~ msgstr "MKV"
28845
28846 #, fuzzy
28847 #~ msgid " Clear "
28848 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28849
28850 #, fuzzy
28851 #~ msgid " Save "
28852 #~ msgstr "Хадгалах"
28853
28854 #, fuzzy
28855 #~ msgid " Apply "
28856 #~ msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
28857
28858 #, fuzzy
28859 #~ msgid " Cancel "
28860 #~ msgstr "Болих"
28861
28862 #, fuzzy
28863 #~ msgid "Preference"
28864 #~ msgstr "Тохиргоонууд"
28865
28866 #, fuzzy
28867 #~ msgid "Corrupted"
28868 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
28869
28870 #, fuzzy
28871 #~ msgid "Audio Port"
28872 #~ msgstr "Дууны суваг"
28873
28874 #, fuzzy
28875 #~ msgid "Select play mode"
28876 #~ msgstr "Файл сонгох"
28877
28878 #, fuzzy
28879 #~ msgid "Alignment:"
28880 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
28881
28882 #, fuzzy
28883 #~ msgid "Default volume"
28884 #~ msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
28885
28886 #, fuzzy
28887 #~ msgid "Enable last.fm submission"
28888 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
28889
28890 #, fuzzy
28891 #~ msgid "Disc Devices"
28892 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
28893
28894 #, fuzzy
28895 #~ msgid "Repair AVI files"
28896 #~ msgstr "AVI файл засах"
28897
28898 #, fuzzy
28899 #~ msgid "Open:"
28900 #~ msgstr "Нээх"
28901
28902 #, fuzzy
28903 #~ msgid "Choose directory"
28904 #~ msgstr "Хавтас нээх"
28905
28906 #, fuzzy
28907 #~ msgid "WinCE interface"
28908 #~ msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
28909
28910 #, fuzzy
28911 #~ msgid "Old playlist export"
28912 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
28913
28914 #, fuzzy
28915 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
28916 #~ msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
28917
28918 #, fuzzy
28919 #~ msgid "summary"
28920 #~ msgstr "Дүгнэлт"
28921
28922 #, fuzzy
28923 #~ msgid "bottom"
28924 #~ msgstr "Доод"
28925
28926 #, fuzzy
28927 #~ msgid "Embedded Windows video"
28928 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
28929
28930 #, fuzzy
28931 #~ msgid "Spatialization"
28932 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
28933
28934 #, fuzzy
28935 #~ msgid "Processing"
28936 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
28937
28938 #, fuzzy
28939 #~ msgid "Transrate"
28940 #~ msgstr "Тунгалаг"
28941
28942 #, fuzzy
28943 #~ msgid "Other advanced settings"
28944 #~ msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
28945
28946 #, fuzzy
28947 #~ msgid "Media &Information..."
28948 #~ msgstr "Дамжуулгын тухай..."
28949
28950 #, fuzzy
28951 #~ msgid "&Messages..."
28952 #~ msgstr "Зурвасууд..."
28953
28954 #, fuzzy
28955 #~ msgid "&Extended Settings..."
28956 #~ msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
28957
28958 #, fuzzy
28959 #~ msgid "&Bookmarks..."
28960 #~ msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
28961
28962 #, fuzzy
28963 #~ msgid "&About..."
28964 #~ msgstr "Тухай"
28965
28966 #, fuzzy
28967 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28968 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
28969
28970 #, fuzzy
28971 #~ msgid "Quick Open File..."
28972 #~ msgstr "Файл нээх..."
28973
28974 #, fuzzy
28975 #~ msgid "Switch to complete preferences"
28976 #~ msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
28977
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28980 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
28981
28982 #, fuzzy
28983 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
28984 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
28985
28986 #, fuzzy
28987 #~ msgid "&Playlist"
28988 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт"
28989
28990 #, fuzzy
28991 #~ msgid "Show P&laylist"
28992 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
28993
28994 #, fuzzy
28995 #~ msgid "&Preferences..."
28996 #~ msgstr "Тохиргоонууд..."
28997
28998 #, fuzzy
28999 #~ msgid "Card Selection"
29000 #~ msgstr "Диск сонголт"
29001
29002 #, fuzzy
29003 #~ msgid "Customize"
29004 #~ msgstr "Тусгай"
29005
29006 #, fuzzy
29007 #~ msgid ""
29008 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
29009 #~ "playlist|*.xspf"
29010 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
29011
29012 #, fuzzy
29013 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
29014 #~ msgstr "Португаль"
29015
29016 #, fuzzy
29017 #~ msgid "Cancelled"
29018 #~ msgstr "Болих"
29019
29020 #, fuzzy
29021 #~ msgid "SessionManager"
29022 #~ msgstr "Суулт"
29023
29024 #, fuzzy
29025 #~ msgid "Open Subtitles"
29026 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх..."